1 00:00:12,000 --> 00:00:14,920 ‫"قبّليني − سرقت قلبي − أحبّك يا فراولتي"‬ 2 00:00:29,240 --> 00:00:31,280 ‫يا للروعة، كان ذلك الفيلم في قمة...‬ 3 00:00:32,480 --> 00:00:36,440 ‫أردت أن نفعل شيئًا مميزًا،‬ ‫لكنك لست مضطرة إلى ذلك.‬ 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 ‫هذا في غاية...‬ 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,960 ‫- لا يعجبك، أليس كذلك؟‬ ‫- بل يعجبني. هذا لطيف جدًا.‬ 6 00:00:42,880 --> 00:00:43,840 ‫شكرًا لك.‬ 7 00:00:51,920 --> 00:00:53,000 ‫هل أنت بخير؟‬ 8 00:00:53,000 --> 00:00:54,480 ‫نعم، هذا جميل.‬ 9 00:01:09,160 --> 00:01:11,080 ‫يا للهول. حريق، نشب حريق.‬ 10 00:01:12,760 --> 00:01:14,320 ‫ماذا ينبغي أن أفعل؟‬ 11 00:01:21,480 --> 00:01:23,080 ‫حاكت جدتي هذا.‬ 12 00:01:43,840 --> 00:01:46,760 ‫"(مايف): حطّت طائرتي للتو،‬ ‫هل نمتنع عن التواصل لفترة؟"‬ 13 00:01:46,760 --> 00:01:50,640 ‫"نعم، أظن أن هذا سيفيدنا."‬ 14 00:01:52,240 --> 00:01:53,160 ‫مرحبًا جميعًا.‬ 15 00:01:54,760 --> 00:01:55,640 ‫أنا...‬ 16 00:01:57,320 --> 00:01:59,680 ‫ليس لديّ أدنى فكرة من أين أبدأ.‬ 17 00:02:02,360 --> 00:02:05,240 ‫أشعر بأنني مدينة لكم جميعًا باعتذار.‬ 18 00:02:09,200 --> 00:02:16,160 ‫"إلى (إيريك): أيمكننا التحدث؟ أفتقدك"‬ 19 00:02:19,520 --> 00:02:23,680 ‫منذ ظهور الفيديو لي‬ ‫من أيامي في المدرسة الابتدائية مجددًا،‬ 20 00:02:24,840 --> 00:02:27,640 ‫كنت منهارة تمامًا.‬ 21 00:02:28,240 --> 00:02:33,120 ‫أشعر بخيبة أمل كبيرة‬ ‫في الشخص الذي كنت عليه،‬ 22 00:02:33,120 --> 00:02:34,280 ‫"(آبي): بالتوفيق في تعميدك!"‬ 23 00:02:34,280 --> 00:02:36,560 ‫لكنني تعلمت من أخطائي.‬ 24 00:02:37,400 --> 00:02:40,560 ‫وأعلم أن عليّ إثبات ذلك لكم الآن،‬ 25 00:02:40,560 --> 00:02:42,880 ‫وقد يستغرق هذا وقتًا،‬ 26 00:02:43,520 --> 00:02:45,800 ‫لكنني أود أن أقول حاليًا‬ 27 00:02:45,800 --> 00:02:48,040 ‫من أعماق قلبي‬ 28 00:02:48,040 --> 00:02:50,960 ‫لجميع زبائني وجميع متابعيّ‬ 29 00:02:51,480 --> 00:02:52,880 ‫ولجميع أصدقائي‬ 30 00:02:54,120 --> 00:02:55,040 ‫وللجميع...‬ 31 00:02:55,960 --> 00:02:57,800 ‫أنا آسفة من كلّ قلبي.‬ 32 00:03:04,280 --> 00:03:05,160 ‫مفاجأة!‬ 33 00:03:05,160 --> 00:03:07,800 ‫لا!‬ 34 00:03:20,400 --> 00:03:22,120 ‫- صباح الخير يا عزيزي.‬ ‫- صباح الخير.‬ 35 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 ‫أتريد قهوة؟‬ 36 00:03:23,880 --> 00:03:24,800 ‫نعم، من فضلك.‬ 37 00:03:25,880 --> 00:03:26,880 ‫ماذا يجري؟‬ 38 00:03:26,880 --> 00:03:30,320 ‫قررت إعداد الفطور لك.‬ 39 00:03:32,720 --> 00:03:35,520 ‫- لماذا؟‬ ‫- لم نفعل هذا منذ فترة.‬ 40 00:03:36,400 --> 00:03:37,280 ‫هذا جميل.‬ 41 00:03:38,400 --> 00:03:39,560 ‫مرحبًا يا "جوي".‬ 42 00:03:39,560 --> 00:03:41,840 ‫هل نمت هانئًا؟ كيف حالك؟‬ 43 00:03:41,840 --> 00:03:43,480 ‫نعم، أنا بخير.‬ 44 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 ‫مسألة الانتخابات اليوم.‬ 45 00:03:47,680 --> 00:03:48,960 ‫من الواضح أنني لن أفوز،‬ 46 00:03:48,960 --> 00:03:51,320 ‫لذا أشعر بأن ذلك كان مضيعة للوقت.‬ 47 00:03:51,320 --> 00:03:52,960 ‫لقد بذلت قصارى جهدك،‬ 48 00:03:53,600 --> 00:03:55,440 ‫وهذا ليس مضيعة للوقت أبدًا.‬ 49 00:04:01,360 --> 00:04:02,880 ‫هل سمعت أخبارًا من "مايف"؟‬ 50 00:04:03,960 --> 00:04:05,240 ‫حطّت طائرتها صباح اليوم.‬ 51 00:04:05,240 --> 00:04:08,840 ‫أعلم أن هذا قد يكون صعبًا يا عزيزي،‬ ‫لكنني أظن أنها اتخذت القرار الصائب.‬ 52 00:04:08,840 --> 00:04:11,560 ‫كانت محبطة جدًا عندما تحدثت إليها.‬ 53 00:04:11,560 --> 00:04:12,960 ‫ما قصدك؟‬ 54 00:04:12,960 --> 00:04:16,880 ‫أظن أنها أقنعت نفسها‬ ‫بأنها لا تستحق الدورة.‬ 55 00:04:16,880 --> 00:04:20,800 ‫وهذا سخيف. إنها شابة ذكية جدًا.‬ 56 00:04:21,680 --> 00:04:23,360 ‫لذا أخبرتها بأنها مرت بصدمة،‬ 57 00:04:23,360 --> 00:04:25,920 ‫وعليها ألّا تسمح لهذا بالتأثير على طموحها،‬ 58 00:04:25,920 --> 00:04:29,160 ‫وعليها أن تعود لإكمال الدورة.‬ 59 00:04:32,520 --> 00:04:33,360 ‫ماذا؟‬ 60 00:04:34,080 --> 00:04:35,760 ‫نصحت "مايف" بالعودة إلى "أمريكا".‬ 61 00:04:35,760 --> 00:04:36,800 ‫لا، إن...‬ 62 00:04:36,800 --> 00:04:40,160 ‫أرادت البقاء هنا معي يا أمي.‬ ‫كان كلّ شيء على ما يُرام.‬ 63 00:04:40,160 --> 00:04:42,320 ‫لم أخبرها بشيء لم تكن تعرفه يا عزيزي.‬ 64 00:04:42,320 --> 00:04:43,920 ‫بل فعلت.‬ 65 00:04:43,920 --> 00:04:45,480 ‫- تفعلين هذا دومًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 66 00:04:45,480 --> 00:04:47,000 ‫تتدخلين في تفكير الناس.‬ 67 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 ‫تتسلين إلى تفكيرهم كأنك متسللة دماغية!‬ 68 00:04:51,000 --> 00:04:54,400 ‫عزيزي، قلت لي‬ ‫إنك تريدني أن أشارك أكثر في حياتك.‬ 69 00:04:54,400 --> 00:04:56,080 ‫إياك أن تلقي باللوم عليّ!‬ 70 00:04:56,080 --> 00:04:59,160 ‫أردتك أن تسأليني كيف كان يومي،‬ ‫لا أن تقنعي حبيبتي علاجيًا‬ 71 00:04:59,160 --> 00:05:01,320 ‫بأن تستقل الطائرة وتنفصل عني.‬ 72 00:05:01,880 --> 00:05:04,240 ‫"أوتيس"، لم أكن أعرف أنكما انفصلتما.‬ 73 00:05:04,240 --> 00:05:05,440 ‫لقد تجاوزت الحدود.‬ 74 00:05:06,480 --> 00:05:08,960 ‫كنت قلقًا من أنك تمرّين بانهيار عصبي آخر،‬ 75 00:05:08,960 --> 00:05:12,760 ‫لكن لا، أنت تعبثين بكلّ شيء‬ ‫في حياتي باستمرار.‬ 76 00:05:12,760 --> 00:05:15,280 ‫- لا تخاطب أمك بهذا الأسلوب.‬ ‫- "جو"، لا تتدخلي.‬ 77 00:05:15,280 --> 00:05:17,760 ‫سأتدخل. أمك تفعل كلّ شيء من أجلك.‬ 78 00:05:17,760 --> 00:05:20,280 ‫- تحدّث إليها باحترام على الأقل.‬ ‫- يا للهول!‬ 79 00:05:20,280 --> 00:05:21,640 ‫أكرهكما!‬ 80 00:05:21,640 --> 00:05:24,400 ‫"أوتيس"، لا ترحل.‬ 81 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 ‫تبًا.‬ 82 00:05:31,560 --> 00:05:32,600 ‫لقد عدت.‬ 83 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 ‫ليس حقًا.‬ 84 00:05:37,200 --> 00:05:39,880 ‫لي صديق لديه غرفة إضافية في الجنوب،‬ 85 00:05:39,880 --> 00:05:42,720 ‫لذا أتيت لأودّعك‬ 86 00:05:42,720 --> 00:05:46,200 ‫ولآخذ قناع وجهي بضوء الـ"ليد".‬ 87 00:05:47,680 --> 00:05:50,880 ‫هل تمانعين إن استحممت‬ ‫وغيرت ملابسي قبل رحيلي؟‬ 88 00:05:50,880 --> 00:05:53,040 ‫لا، تفضلي.‬ 89 00:05:55,200 --> 00:05:56,120 ‫شكرًا لك.‬ 90 00:05:58,960 --> 00:06:00,880 ‫شكرًا على مساندتك لي.‬ 91 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 ‫لا عليك.‬ 92 00:06:10,600 --> 00:06:11,440 ‫"كال"؟‬ 93 00:06:13,400 --> 00:06:14,520 ‫"كال"، أيمكنني الدخول؟‬ 94 00:06:35,040 --> 00:06:37,960 ‫هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟‬ ‫ربما هذا مجرد سوء تفاهم.‬ 95 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 ‫رأيت الرسالة.‬ 96 00:06:39,880 --> 00:06:41,320 ‫إنها مثيرة ومقززة.‬ 97 00:06:41,320 --> 00:06:42,920 ‫نعم، أمك بذيئة إلى حد ما.‬ 98 00:06:42,920 --> 00:06:44,600 ‫- "أوديسانيا"!‬ ‫- آسفة.‬ 99 00:06:47,040 --> 00:06:48,160 ‫أظن أن هذا هو.‬ 100 00:06:52,880 --> 00:06:53,920 ‫بالتوفيق.‬ 101 00:07:18,000 --> 00:07:19,760 ‫مرحبًا، بم أساعدك؟‬ 102 00:07:21,160 --> 00:07:22,040 ‫مرحبًا.‬ 103 00:07:23,200 --> 00:07:24,240 ‫أنا "جاكسون".‬ 104 00:07:25,120 --> 00:07:25,960 ‫"مارشيتي".‬ 105 00:07:26,600 --> 00:07:28,200 ‫هل أنت "جيروم سايبو"؟‬ 106 00:07:29,960 --> 00:07:31,280 ‫هذا غريب بعض الشيء.‬ 107 00:07:32,360 --> 00:07:35,640 ‫وجدت رسالة منك لأمي.‬ 108 00:07:36,240 --> 00:07:37,480 ‫اسمها "روز".‬ 109 00:07:37,480 --> 00:07:39,400 ‫- أبي، من الطارق؟‬ ‫- "أندرسون".‬ 110 00:07:40,520 --> 00:07:42,880 ‫أظن أنكما كنتما زميلين في العمل‬ ‫منذ زمن طويل.‬ 111 00:07:45,080 --> 00:07:46,120 ‫أظن...‬ 112 00:07:47,360 --> 00:07:50,160 ‫- أنك قد تكون...‬ ‫- غادر عقاري.‬ 113 00:07:50,160 --> 00:07:51,760 ‫- لا، قد تكون أبي.‬ ‫- أرجوك.‬ 114 00:08:21,600 --> 00:08:24,080 ‫"آدم"، هذا أنا مجددًا.‬ ‫أرجوك أن تعاود الاتصال بي.‬ 115 00:08:27,440 --> 00:08:29,360 ‫"حفل جمل تبرعات (ميامي غلام)"‬ 116 00:08:30,160 --> 00:08:32,960 ‫حسنًا، ضعوا بعض النخيل بالخارج‬ ‫وخلف الطاولة.‬ 117 00:08:32,960 --> 00:08:34,920 ‫ما أخبار ترتيب الطاولات يا رفاق؟‬ 118 00:08:34,920 --> 00:08:36,160 ‫على ما يُرام يا "آبي".‬ 119 00:08:36,160 --> 00:08:38,240 ‫هل شاهدت اعتذار "أو"؟‬ 120 00:08:38,240 --> 00:08:41,440 ‫تظن أن أحدًا سيصوت لها. هذا محزن قليلًا.‬ 121 00:08:41,440 --> 00:08:42,600 ‫نعم.‬ 122 00:08:42,600 --> 00:08:46,160 ‫مرحبًا، عمّ تتحدّثان؟‬ 123 00:08:46,960 --> 00:08:48,120 ‫كنا نتدرب.‬ 124 00:08:48,120 --> 00:08:51,440 ‫نعم، كنا نتدرب طوال الليل.‬ 125 00:08:52,320 --> 00:08:53,640 ‫هل تضاجعتما طوال الليل؟‬ 126 00:08:53,640 --> 00:08:56,520 ‫- ماذا يا "عائشة"؟ لا!‬ ‫- لم نتضاجع طوال الليل قطعًا.‬ 127 00:08:56,520 --> 00:08:57,440 ‫"رومان"!‬ 128 00:08:57,440 --> 00:08:59,880 ‫هل تقصدان أنكما كنتما تتدربان؟‬ 129 00:08:59,880 --> 00:09:00,960 ‫كنا نتدرب، آسفة.‬ 130 00:09:00,960 --> 00:09:03,680 ‫لطيف جدًا أنكما تحاولان.‬ 131 00:09:04,200 --> 00:09:09,080 ‫كنا نقول إن اعتذار "أو" بدا مزيفًا.‬ 132 00:09:10,120 --> 00:09:12,760 ‫هذا لئيم حقًا. تعرفان ما عليكما فعله.‬ 133 00:09:25,960 --> 00:09:28,920 ‫مرحبًا. عذرًا، هل تعرفين "كال بومان"؟‬ 134 00:09:28,920 --> 00:09:30,680 ‫- نعم.‬ ‫- أنا أم "كال".‬ 135 00:09:30,680 --> 00:09:34,000 ‫لم يعودا إلى المنزل أمس‬ ‫ولا يجيبان عن الهاتف.‬ 136 00:09:35,560 --> 00:09:37,800 ‫آسفة، لم أرهما.‬ 137 00:09:38,560 --> 00:09:42,360 ‫اتصلت بالشرطة،‬ ‫لكنهم لا يأخذون الأمر على محمل الجد.‬ 138 00:09:42,880 --> 00:09:45,240 ‫لا يبدوان على سجيتهما الآن، وأنا...‬ 139 00:09:59,600 --> 00:10:00,680 ‫هذه جيدة.‬ 140 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 ‫إنها مقلوبة.‬ 141 00:10:03,560 --> 00:10:04,440 ‫هذا أفضل.‬ 142 00:10:06,240 --> 00:10:09,480 ‫أول مزاد فني لنا. أنا متحمسة.‬ 143 00:10:12,680 --> 00:10:15,080 ‫- ماذا؟‬ ‫- أتسمحين لي بتقبيلك؟‬ 144 00:10:17,920 --> 00:10:19,600 ‫كنا نأكل بطاطس بالجبن والبصل.‬ 145 00:10:21,280 --> 00:10:22,400 ‫لا أمانع.‬ 146 00:10:46,400 --> 00:10:48,320 ‫يا للهول! يعجزون عن إيجاد "كال".‬ 147 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 ‫- ضعيها هنا.‬ ‫- حسنًا.‬ 148 00:11:04,520 --> 00:11:05,840 ‫ماذا يجري؟‬ 149 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 ‫نعجز عن إيجاد "كال بومان" منذ ليلة أمس.‬ ‫هذه أمهما.‬ 150 00:11:09,240 --> 00:11:11,080 ‫يا للهول، ما أفظع هذا.‬ 151 00:11:11,080 --> 00:11:14,200 ‫نعم، سنحرص على إرسال أحد للبحث‬ ‫في منطقة التزحلق.‬ 152 00:11:14,200 --> 00:11:17,240 ‫"(آدم)، لم تردّ عليّ، هل أنت بخير؟"‬ 153 00:11:18,080 --> 00:11:20,160 ‫شكرًا لكم جميعًا على مجيئكم.‬ 154 00:11:20,160 --> 00:11:22,760 ‫حالة "كال" حساسة جدًا الآن،‬ 155 00:11:22,760 --> 00:11:25,840 ‫لذا علينا أن نبدأ البحث فورًا.‬ 156 00:11:25,840 --> 00:11:29,240 ‫أفادت آخر رسالة نصية أن "كال"‬ ‫في الطريق إلى مركز تسوق "باينلاندز".‬ 157 00:11:29,240 --> 00:11:32,320 ‫هذه لحظة حقيقية للتركيز على قوة النية‬ 158 00:11:32,320 --> 00:11:34,200 ‫والعثور على "كال".‬ 159 00:11:34,800 --> 00:11:36,840 ‫هيا. لنفعل هذا. هيا يا طلبة "كافنديش"!‬ 160 00:11:40,720 --> 00:11:41,640 ‫شكرًا لكم.‬ 161 00:11:50,600 --> 00:11:53,320 ‫أنا سعيدة جدًا بمشاركتك في هذا.‬ 162 00:11:55,080 --> 00:11:56,400 ‫- صباح الخير.‬ ‫- صباح الخير.‬ 163 00:11:56,400 --> 00:11:58,240 ‫- صباح الخير أيها القس.‬ ‫- مرحبًا يا فتاتان.‬ 164 00:11:59,000 --> 00:12:01,280 ‫- مرحبًا.‬ ‫- "إيريك"، أيمكنني التحدث إليك؟‬ 165 00:12:01,280 --> 00:12:02,480 ‫نعم.‬ 166 00:12:04,800 --> 00:12:05,920 ‫أنا آسف جدًا.‬ 167 00:12:06,440 --> 00:12:08,600 ‫بحث أحد عن كلّيتك على الإنترنت،‬ 168 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 ‫وتلقينا بعض الشكاوى بشأن حفل جمع التبرعات.‬ 169 00:12:12,360 --> 00:12:13,280 ‫لماذا؟‬ 170 00:12:14,880 --> 00:12:17,800 ‫لا تؤيد الكنيسة قيم تلك الكلية.‬ 171 00:12:17,800 --> 00:12:21,160 ‫أخشى أن مجلس الكنيسة‬ ‫قرر أنه لا يمكننا قبول أموالكم.‬ 172 00:12:21,880 --> 00:12:24,520 ‫- لكن حفل جمع التبرعات الليلة.‬ ‫- أعرف.‬ 173 00:12:27,160 --> 00:12:28,720 ‫هذا خارج عن إرادتي.‬ 174 00:12:30,080 --> 00:12:33,080 ‫أرجوك ألّا تدع هذا يفسد يومك المميز.‬ 175 00:12:44,000 --> 00:12:46,200 ‫ربما عليك الذهاب إلى المنزل وإخبار والديك.‬ 176 00:12:46,200 --> 00:12:47,560 ‫أريد أن أكون هنا، اتفقنا؟‬ 177 00:12:48,320 --> 00:12:49,800 ‫ماذا لو أصاب "كال" مكروه؟‬ 178 00:12:58,280 --> 00:12:59,480 ‫"أوتيس"، يا صاح.‬ 179 00:13:00,120 --> 00:13:02,320 ‫أيمكنني التحدث إليك عن موضوع جنسي؟‬ 180 00:13:03,120 --> 00:13:05,800 ‫- ألا تريد التحدث إلى "كونور"؟‬ ‫- إنه محجوز.‬ 181 00:13:06,400 --> 00:13:11,480 ‫الأمر باختصار، حاولت أنا و"آبي"‬ ‫ممارسة الجنس ليلة أمس،‬ 182 00:13:11,480 --> 00:13:15,560 ‫وظننت أن كلّ شيء على ما يُرام،‬ ‫ثم أضرمت النار في بطانيتي.‬ 183 00:13:17,160 --> 00:13:18,480 ‫هل أنت بخير؟‬ 184 00:13:18,480 --> 00:13:21,800 ‫ربما تعمدت فعل ذلك لكي تتهرب.‬ 185 00:13:21,800 --> 00:13:25,960 ‫عدنا إلى الأساسيات كما نصحتني،‬ ‫لكن ذلك لم يفلح.‬ 186 00:13:25,960 --> 00:13:27,880 ‫نادرًا ما نتبادل القبلات حتى،‬ 187 00:13:27,880 --> 00:13:30,480 ‫وما زلنا لم نمارس الجنس.‬ 188 00:13:31,080 --> 00:13:34,880 ‫يبدو لي أنها لا تزال تشعر بضغط لسبب ما.‬ 189 00:13:34,880 --> 00:13:38,600 ‫أعلم أن الأمر صعب،‬ ‫لكن أظن أن عليك التحلي بالصبر، اتفقنا؟‬ 190 00:13:39,720 --> 00:13:40,880 ‫يؤسفني ما حدث للبطانية.‬ 191 00:13:40,880 --> 00:13:43,600 ‫حاكتها جدتي. أحزنني ذلك جدًا.‬ 192 00:13:44,720 --> 00:13:45,760 ‫شكرًا.‬ 193 00:13:46,360 --> 00:13:49,000 ‫من الأفضل أن ننقسم إلى مجموعات،‬ ‫لذا اذهبوا معًا.‬ 194 00:13:49,000 --> 00:13:52,320 ‫وأنتما معًا، وأنتم معًا‬ ‫وأنت ستأتين معي. أين "رومان"؟‬ 195 00:13:52,320 --> 00:13:53,680 ‫انظروا من أتت.‬ 196 00:13:53,680 --> 00:13:57,000 ‫- هل شاهدتم اعتذارها؟‬ ‫- مرحبًا، أيمكنني الذهاب معكم؟‬ 197 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 ‫فات الأوان على ذلك.‬ 198 00:14:00,320 --> 00:14:01,360 ‫ما الخطة؟‬ 199 00:14:04,680 --> 00:14:08,400 ‫أفضّل ارتداء الصوف الاصطناعي.‬ 200 00:14:12,560 --> 00:14:14,800 ‫ماذا؟ لقد اعتذرت.‬ 201 00:14:14,800 --> 00:14:17,560 ‫اعتذرت للجميع باستثنائها.‬ 202 00:14:31,720 --> 00:14:33,840 ‫"مرحبًا بكم في (باينلاندز) − أفضل الأماكن"‬ 203 00:14:33,840 --> 00:14:35,200 ‫هل رأيت هذا الشخص؟‬ 204 00:14:35,200 --> 00:14:36,560 ‫- لا، عذرًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 205 00:14:36,560 --> 00:14:40,000 ‫يا رفاق. لم ير أحد "كال" في أي مكان.‬ 206 00:14:40,000 --> 00:14:41,920 ‫- "إيمس".‬ ‫- ماذا؟‬ 207 00:14:41,920 --> 00:14:43,800 ‫عليها خصم 50 بالمئة.‬ 208 00:14:43,800 --> 00:14:45,760 ‫يدفعني التوتر إلى التسوق يا "جاكسون".‬ 209 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 ‫"فيف"؟‬ 210 00:14:48,640 --> 00:14:49,600 ‫أيمكننا التحدث؟‬ 211 00:14:51,080 --> 00:14:52,640 ‫اسمعي، هل أنت بخير؟‬ 212 00:14:55,040 --> 00:14:55,960 ‫نعم.‬ 213 00:15:00,320 --> 00:15:02,840 ‫- مرحبًا.‬ ‫- هل جئت للبحث عن "كال"؟‬ 214 00:15:04,000 --> 00:15:07,480 ‫لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك،‬ ‫فأنت لا تجيبين عن رسائلي.‬ 215 00:15:07,480 --> 00:15:10,040 ‫أعرف أنني أغضبتك، وهذا خطأ.‬ 216 00:15:10,040 --> 00:15:12,920 ‫لا أطيق رؤيتك مع أي شخص آخر.‬ 217 00:15:12,920 --> 00:15:15,360 ‫أعرف أن هذا خطأ، وسأعمل على ذلك.‬ 218 00:15:15,360 --> 00:15:19,080 ‫لا، لا يمكنني التحدث إليك الآن.‬ ‫سأعود إلى أصدقائي.‬ 219 00:15:32,680 --> 00:15:33,760 ‫أنا راحلة.‬ 220 00:15:42,800 --> 00:15:44,200 ‫إنه المال الذي تحتاجين إليه.‬ 221 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 ‫لماذا تعطينني هذا؟‬ 222 00:15:47,520 --> 00:15:48,640 ‫أنت محقة.‬ 223 00:15:50,040 --> 00:15:51,840 ‫أنا شخص مضطرب.‬ 224 00:15:55,120 --> 00:15:57,600 ‫أردت أن تنجح علاقتي بـ"ياكوب".‬ 225 00:15:58,840 --> 00:16:00,240 ‫كنت أحبّه حقًا.‬ 226 00:16:01,680 --> 00:16:03,800 ‫وأردت تربية "جوي" معه.‬ 227 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 ‫لكن...‬ 228 00:16:08,560 --> 00:16:12,440 ‫كان جزء مني يعرف أنها ليست ابنته،‬ 229 00:16:13,560 --> 00:16:18,440 ‫وأردت ألّا يكون ذلك صحيحًا،‬ 230 00:16:18,440 --> 00:16:20,400 ‫لذا حجبته عن تفكيري،‬ 231 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 ‫وها قد انهار كلّ شيء.‬ 232 00:16:23,040 --> 00:16:24,320 ‫أنا آسفة.‬ 233 00:16:24,320 --> 00:16:25,360 ‫نعم، على أي حال...‬ 234 00:16:25,960 --> 00:16:27,360 ‫استقلت من البرنامج.‬ 235 00:16:29,120 --> 00:16:32,160 ‫وسألملم شتات نفسي.‬ 236 00:16:32,160 --> 00:16:33,600 ‫لماذا فعلت هذا؟‬ 237 00:16:33,600 --> 00:16:36,560 ‫لأن هذا ظلم لـ"جوي".‬ 238 00:16:36,560 --> 00:16:38,520 ‫كانت ثقتك بنفسك تزداد.‬ 239 00:16:38,520 --> 00:16:40,520 ‫لكن هذا هو القرار الصحيح.‬ 240 00:16:41,600 --> 00:16:44,880 ‫اسمعي،‬ ‫أعرف أنني لا أجيد طلب المساعدة. تعالي.‬ 241 00:16:46,960 --> 00:16:49,040 ‫سُررت للغاية بوجودك هنا.‬ 242 00:16:49,720 --> 00:16:53,240 ‫وإن بقيت هنا لفترة،‬ ‫فيمكنك أن تبدئي حضانتك.‬ 243 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 ‫ضاجعت "دان".‬ 244 00:16:56,760 --> 00:16:57,880 ‫بالطبع.‬ 245 00:17:00,280 --> 00:17:01,400 ‫لكن لا داعي للقلق.‬ 246 00:17:01,400 --> 00:17:04,760 ‫أدركت أن أصابع قدميه متساوية الطول،‬ 247 00:17:04,760 --> 00:17:07,680 ‫فشعرت باشمئزاز،‬ ‫لذا لم أعد منجذبة إليه على أي حال.‬ 248 00:17:07,680 --> 00:17:09,320 ‫أعرف ما تفعلينه يا "جو".‬ 249 00:17:09,320 --> 00:17:12,920 ‫لن أسمح لك بإفساد ذلك‬ ‫لكي ترحلي كما تفعلين دائمًا.‬ 250 00:17:12,920 --> 00:17:16,640 ‫لنبق هنا وسنعمل على ذلك.‬ 251 00:17:16,640 --> 00:17:19,880 ‫سأموت من الملل لو بقيت هنا. أنا...‬ 252 00:17:21,680 --> 00:17:22,960 ‫أحتاج إلى الرحيل حقًا.‬ 253 00:17:27,200 --> 00:17:28,280 ‫احتفظي بالمال.‬ 254 00:17:38,040 --> 00:17:41,600 ‫أعرف أنك استقلت من وظيفتك‬ ‫لأنك تظنين أنك أم فاشلة،‬ 255 00:17:42,120 --> 00:17:46,440 ‫لكنك ربيت "أوتيس" تربية مذهلة،‬ ‫كما ستربين "جوي".‬ 256 00:17:48,360 --> 00:17:50,200 ‫ليت أمنا كانت مثلك.‬ 257 00:18:13,480 --> 00:18:16,000 ‫"أنا: حطّت طائرتي للتو،‬ ‫هل نمتنع عن التواصل لفترة؟"‬ 258 00:18:16,000 --> 00:18:18,960 ‫"(أوتيس): نعم، أظن أن هذا سيفيدنا."‬ 259 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 ‫مرحبًا. عذرًا.‬ 260 00:18:50,760 --> 00:18:52,880 ‫لم تر هذا الشخص مؤخرًا، أليس كذلك؟‬ 261 00:18:52,880 --> 00:18:55,320 ‫نعم، هنا ليلة أمس.‬ 262 00:18:55,320 --> 00:18:59,200 ‫طلبا ثلاث شطائر برغر بالجبن ولم يأكلاها.‬ 263 00:18:59,200 --> 00:19:00,640 ‫كان ذلك غريبًا.‬ 264 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 ‫هل لديكم كاميرات مراقبة؟‬ 265 00:19:05,360 --> 00:19:06,760 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 266 00:19:08,120 --> 00:19:09,080 ‫معذرة.‬ 267 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 ‫الأمن. أين الأمن؟‬ 268 00:19:12,040 --> 00:19:15,960 ‫- أتود تجربة عطر "بوتس" من "بوتس"؟‬ ‫- لا، لديّ... لا...‬ 269 00:19:17,760 --> 00:19:18,800 ‫رائحته زكية.‬ 270 00:19:20,600 --> 00:19:22,920 ‫مرحبًا. هذه حالة طارئة.‬ 271 00:19:24,000 --> 00:19:27,640 ‫نريد مراجعة أشرطة الأمن لليلة أمس‬ ‫في قاعة الطعام.‬ 272 00:19:27,640 --> 00:19:30,800 ‫- صديقانا مفقودان ونحن قلقون.‬ ‫- آسفة، لا يمكنني مساعدتك.‬ 273 00:19:30,800 --> 00:19:33,840 ‫- كانا هنا ليلة أمس، نحن...‬ ‫- عليكم الاتصال بالشرطة.‬ 274 00:19:35,320 --> 00:19:39,360 ‫"هارييت". "هارييت آنديرس".‬ ‫من مدرسة "مورديل" الثانوية.‬ 275 00:19:41,000 --> 00:19:42,960 ‫غير معقول!‬ 276 00:19:44,600 --> 00:19:46,080 ‫أنت "روبي ماثيوز".‬ 277 00:19:46,840 --> 00:19:48,240 ‫وكأنك تتذكرينني.‬ 278 00:19:48,240 --> 00:19:49,960 ‫بالطبع أتذكّرك. لم لا؟‬ 279 00:19:49,960 --> 00:19:53,560 ‫لأنك كنت كريهة جدًا. أعني أنك كنت مذهلة.‬ 280 00:19:55,080 --> 00:19:56,160 ‫لكنك كنت مرعبة.‬ 281 00:19:57,320 --> 00:19:59,320 ‫- هل لي بصورة معك؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 282 00:19:59,320 --> 00:20:02,680 ‫إن سمحت لنا بإلقاء نظرة خاطفة‬ ‫على تلك الأشرطة الأمنية.‬ 283 00:20:02,680 --> 00:20:03,800 ‫نعم، بالطبع.‬ 284 00:20:06,680 --> 00:20:09,600 ‫- ماذا يحدث؟‬ ‫- إنها ذائعة الصيت.‬ 285 00:20:11,040 --> 00:20:12,280 ‫ابتسموا.‬ 286 00:20:25,880 --> 00:20:26,720 ‫"آدم".‬ 287 00:20:31,280 --> 00:20:33,360 ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ ‫- كنت قلقًا عليك.‬ 288 00:20:36,960 --> 00:20:38,080 ‫ماذا يقلقك؟‬ 289 00:20:39,840 --> 00:20:41,360 ‫لأنك لا تتحدث إليّ.‬ 290 00:20:45,440 --> 00:20:47,440 ‫ونعجز عن إيجاد أحد طلبة الكلية.‬ 291 00:20:47,440 --> 00:20:50,080 ‫جعلني ذلك أفكر فيما قد أفعله‬ ‫إن أصابك مكروه‬ 292 00:20:50,080 --> 00:20:51,880 ‫فيما ما زلت تظن أن...‬ 293 00:20:53,560 --> 00:20:54,920 ‫أنك لا تعجبني.‬ 294 00:20:54,920 --> 00:20:56,120 ‫أنا لا أعجبك.‬ 295 00:20:56,120 --> 00:21:00,280 ‫لا يا "آدم"، أنت تعجبني جدًا.‬ 296 00:21:03,680 --> 00:21:04,760 ‫أنا أحبّك.‬ 297 00:21:07,640 --> 00:21:08,680 ‫أنت ابني.‬ 298 00:21:15,640 --> 00:21:17,120 ‫لكن لا تعجبني نفسي.‬ 299 00:21:20,080 --> 00:21:24,160 ‫وجعلتك تشعر بالدونية بسبب ذلك،‬ ‫وأنا نادم جدًا على ذلك.‬ 300 00:21:25,720 --> 00:21:29,080 ‫وأعرف أننا لن نستعيد ذلك الوقت أبدًا،‬ 301 00:21:29,080 --> 00:21:30,920 ‫لكنني أحاول أن أتغير.‬ 302 00:21:36,600 --> 00:21:37,920 ‫هل تريد معانقة حصان؟‬ 303 00:21:40,520 --> 00:21:43,680 ‫- عذرًا؟‬ ‫- يشعر الناس بتحسن بعد معانقة حصان.‬ 304 00:21:49,360 --> 00:21:52,160 ‫لا، لا أريد، لكن شكرًا لك.‬ 305 00:21:55,440 --> 00:21:56,320 ‫لكنني...‬ 306 00:21:57,680 --> 00:21:59,160 ‫أود أن أعانقك.‬ 307 00:22:49,680 --> 00:22:51,280 ‫- أبي.‬ ‫- نعم.‬ 308 00:22:53,160 --> 00:22:55,680 ‫سأعلّم درسًا لأول مرة.‬ 309 00:22:57,240 --> 00:22:58,880 ‫ربما يمكنني البقاء للمشاهدة.‬ 310 00:22:59,400 --> 00:23:00,960 ‫يمكنك الانضمام إلينا إذا أردت.‬ 311 00:23:03,800 --> 00:23:05,040 ‫أنا...‬ 312 00:23:07,440 --> 00:23:08,320 ‫لا.‬ 313 00:23:21,040 --> 00:23:22,840 ‫المجد للرب.‬ 314 00:23:28,120 --> 00:23:29,480 ‫تفضلوا بالجلوس.‬ 315 00:23:29,480 --> 00:23:31,720 ‫آن أوان التعميد.‬ 316 00:23:35,240 --> 00:23:37,240 ‫"أديدايو"، يا بنيّ.‬ 317 00:23:38,080 --> 00:23:40,280 ‫هل أنت مستعد لاتخاذ هذه الخطوة؟‬ 318 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 ‫المجد للرب.‬ 319 00:23:47,880 --> 00:23:49,560 ‫هل تتخلى عن كلّ الخطايا‬ 320 00:23:49,560 --> 00:23:52,880 ‫وتقبل بـ"يسوع" المسيح ربك ومخلّصك؟‬ 321 00:23:54,240 --> 00:23:55,080 ‫نعم.‬ 322 00:23:59,160 --> 00:24:02,040 ‫هل تود مشاركة أي شيء مع مجتمعك؟‬ 323 00:24:02,640 --> 00:24:05,600 ‫أخجل بالكثير من أفعالي في حياتي.‬ 324 00:24:08,120 --> 00:24:09,720 ‫أفعال نجّستني.‬ 325 00:24:09,720 --> 00:24:12,320 ‫لكن اليوم، أدير ظهري للخطيئة‬ 326 00:24:12,320 --> 00:24:14,040 ‫وأشكر الله على رحمته‬ 327 00:24:14,640 --> 00:24:16,440 ‫لأنني سأولد من جديد وأتطهر.‬ 328 00:24:16,440 --> 00:24:17,720 ‫الحمد لله.‬ 329 00:24:17,720 --> 00:24:19,240 ‫المجد للرب.‬ 330 00:24:21,520 --> 00:24:25,000 ‫يشرفني أن أعمدك‬ 331 00:24:25,000 --> 00:24:29,800 ‫باسم الآب والابن والروح القدس.‬ 332 00:24:49,040 --> 00:24:50,520 ‫المجد للرب.‬ 333 00:24:52,480 --> 00:24:54,560 ‫"إيريك"، حان دورك.‬ 334 00:24:55,080 --> 00:24:57,080 ‫هل أنت مستعد لاتخاذ هذه الخطوة؟‬ 335 00:24:57,080 --> 00:24:59,360 ‫هل تتخلى عن كلّ الخطايا‬ 336 00:24:59,360 --> 00:25:02,600 ‫وتقبل بـ"يسوع" المسيح ربك ومخلّصك؟‬ 337 00:25:21,400 --> 00:25:24,120 ‫لديّ ما أريد قوله.‬ 338 00:25:24,120 --> 00:25:27,120 ‫المجد للرب؟ عبّر عن نفسك بصراحة يا "إيريك".‬ 339 00:25:32,280 --> 00:25:34,760 ‫لا أعرف ما سيكون رأيكم‬ ‫حيال تعبيري عن نفسي بصراحة.‬ 340 00:25:40,960 --> 00:25:43,600 ‫ظننت أن الله أرادني أن أتعمد اليوم.‬ 341 00:25:44,520 --> 00:25:46,360 ‫وأردت أن أسعد الله.‬ 342 00:25:47,280 --> 00:25:49,120 ‫أردت أن أسعدكم جميعًا،‬ 343 00:25:50,320 --> 00:25:51,920 ‫خاصةً عائلتي.‬ 344 00:25:53,120 --> 00:25:55,080 ‫لكنني لم أعد أستطيع التزام الصمت.‬ 345 00:25:56,120 --> 00:25:59,920 ‫عليّ التعبير عن نفسي بصراحة‬ ‫وإلا سأكون نصف شخص،‬ 346 00:25:59,920 --> 00:26:01,720 ‫ولا يمكنني العيش هكذا.‬ 347 00:26:03,360 --> 00:26:07,200 ‫اسمي "إيريك إيفيونغ"...‬ 348 00:26:09,080 --> 00:26:10,400 ‫وأنا مسيحي...‬ 349 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 ‫ورجل مثليّ معتز بنفسه.‬ 350 00:26:16,600 --> 00:26:19,160 ‫أعلم أن الكثيرين منكم يشعرون‬ ‫بأن ما قلته آثم،‬ 351 00:26:19,160 --> 00:26:21,200 ‫وبأن عليّ أن أصلي طلبًا للمغفرة،‬ 352 00:26:21,200 --> 00:26:22,600 ‫لكنكم مخطئون.‬ 353 00:26:23,600 --> 00:26:25,400 ‫قلبي حائر،‬ 354 00:26:26,360 --> 00:26:29,960 ‫لأنني في موقف يحتّم عليّ إما أن أختار‬ 355 00:26:29,960 --> 00:26:33,360 ‫إخفاء حقيقتي والعيش في ألم‬ 356 00:26:34,440 --> 00:26:36,520 ‫أو أن أكون صادقًا وأخسر مجتمعي.‬ 357 00:26:36,520 --> 00:26:40,560 ‫يُقال لي باستمرار‬ ‫إنني بحاجة إلى الانتظار والتحلي بالصبر،‬ 358 00:26:40,560 --> 00:26:43,200 ‫لكنني سئمت الانتظار.‬ 359 00:26:47,400 --> 00:26:52,440 ‫وحبي لنفسي يمنعني من كتمان حقيقتي.‬ 360 00:26:53,200 --> 00:26:57,600 ‫لذا إن كنتم تحبونني كما أنا،‬ 361 00:26:57,600 --> 00:26:59,240 ‫فسأتعمد،‬ 362 00:27:01,360 --> 00:27:02,560 ‫لكن إن لم تحبوني،‬ 363 00:27:03,640 --> 00:27:04,880 ‫فيجب أن أغادر.‬ 364 00:27:26,320 --> 00:27:29,240 ‫أحبّك كما أنت يا بنيّ.‬ 365 00:27:50,720 --> 00:27:51,800 ‫حصلت على جوابي.‬ 366 00:28:13,920 --> 00:28:15,320 ‫"أمن (باينلاندز)"‬ 367 00:28:15,320 --> 00:28:19,600 ‫كان يومًا عاديًا تمامًا، ثم دخلت فجأة.‬ 368 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 ‫هذا أفضل يوم في حياتي.‬ 369 00:28:23,040 --> 00:28:24,800 ‫يا للهول يا "لانا".‬ 370 00:28:26,120 --> 00:28:28,280 ‫لا، إنها ليست مخيفة على الإطلاق،‬ 371 00:28:29,280 --> 00:28:32,240 ‫وبشرتها ناعمة جدًا.‬ 372 00:28:41,960 --> 00:28:43,800 ‫ماذا لو وقع مكروه؟‬ 373 00:28:43,800 --> 00:28:45,720 ‫تحلّي بالإيجابية يا "عائشة".‬ 374 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 ‫لا أشعر بالإيجابية، بل أشعر بالقلق.‬ 375 00:28:48,240 --> 00:28:50,880 ‫حاولي أن تتنفسي، وتذكّري قوة التجسيد.‬ 376 00:28:50,880 --> 00:28:51,800 ‫"آبي".‬ 377 00:28:54,480 --> 00:28:56,360 ‫لا أعرف هذه الإشارة بعد، آسفة.‬ 378 00:28:56,360 --> 00:28:58,480 ‫- أظنها قالت "إليك عني".‬ ‫- لم قد تقول هذا؟‬ 379 00:28:58,480 --> 00:29:01,560 ‫لأنني أردت التعبير عن مشاعر طبيعية،‬ 380 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 ‫وأنت لا تسمحين لنا بذلك.‬ 381 00:29:02,960 --> 00:29:06,040 ‫تريديننا أن نكون إيجابيين طوال الوقت،‬ 382 00:29:06,040 --> 00:29:08,080 ‫ولهذا لا نخبرك بأي شيء.‬ 383 00:29:08,600 --> 00:29:10,760 ‫- مثل ماذا؟‬ ‫- أريد أن أكون نباتية تأكل السمك.‬ 384 00:29:10,760 --> 00:29:11,880 ‫ماذا عن المحيطات؟‬ 385 00:29:11,880 --> 00:29:14,440 ‫أترين؟ لا يمكنني إخبارك بأي شيء.‬ 386 00:29:14,440 --> 00:29:15,560 ‫حسنًا إذًا. ماذا أيضًا؟‬ 387 00:29:15,560 --> 00:29:17,920 ‫أحب النميمة. إنها ممتعة.‬ 388 00:29:17,920 --> 00:29:19,600 ‫و"رومان" يكره اليوغا.‬ 389 00:29:19,600 --> 00:29:20,800 ‫ماذا؟‬ 390 00:29:20,800 --> 00:29:25,840 ‫أكره اليوغا،‬ ‫وأنا حزين جدًا لأننا لم نعد نمارس الجنس.‬ 391 00:29:25,840 --> 00:29:28,960 ‫- هل توقفتما عن ممارسة الجنس؟‬ ‫- لماذا تتحدان ضدي؟‬ 392 00:29:28,960 --> 00:29:31,840 ‫"رومان"، أظن أن مشكلاتكما الحميمية‬ ‫يجب أن تكون منفصلة،‬ 393 00:29:31,840 --> 00:29:33,520 ‫ويمكن التحدث عن ذلك على انفراد.‬ 394 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 ‫آسفة.‬ 395 00:29:37,760 --> 00:29:40,960 ‫أظن أن هناك صلة بين كلّ هذا.‬ 396 00:29:42,600 --> 00:29:46,560 ‫"آبي"، لماذا تشعرين بالحاجة‬ ‫إلى إبقاء الأمور إيجابية طوال الوقت؟‬ 397 00:29:49,640 --> 00:29:52,560 ‫أشعر بثقل بسبب الأفكار السلبية.‬ 398 00:29:53,920 --> 00:29:56,640 ‫كلّ شخص مهم في حياتي رفضني.‬ 399 00:29:56,640 --> 00:29:59,360 ‫لا بد أن هذا صعب جدًا عليك.‬ 400 00:29:59,360 --> 00:30:02,800 ‫أتصور أنك تكبتين مشاعر كثيرة.‬ 401 00:30:03,920 --> 00:30:08,280 ‫إن فكرت في طبيعة مشاعري، فسأرغب بالصراخ.‬ 402 00:30:08,280 --> 00:30:10,520 ‫لذا أفضّل إبقاء الأمور مرحة.‬ 403 00:30:10,520 --> 00:30:13,840 ‫هذا منطقي. تشعرين بعجز عن التكيف‬ ‫مع أي شيء آخر.‬ 404 00:30:13,840 --> 00:30:18,200 ‫أحيانًا، قد تصبح تلك الإيجابية المستمرة‬ ‫ذات تأثير ضار.‬ 405 00:30:18,200 --> 00:30:21,840 ‫وإن أوقفت ردود الأفعال السلبية الطبيعية،‬ 406 00:30:21,840 --> 00:30:24,200 ‫فقد تؤذيك لاحقًا.‬ 407 00:30:26,440 --> 00:30:28,560 ‫أخاف من التعبير عن مشاعري الحقيقية‬ 408 00:30:28,560 --> 00:30:30,800 ‫في حال تخليتما عني أيضًا.‬ 409 00:30:30,800 --> 00:30:33,280 ‫لن نرفضك أبدًا يا "آبي".‬ 410 00:30:33,280 --> 00:30:35,000 ‫أنت جزء منا.‬ 411 00:30:36,000 --> 00:30:40,320 ‫التعامل مع الصراعات‬ ‫وإجراء هذه المحادثات الصعبة‬ 412 00:30:40,320 --> 00:30:43,040 ‫علامة على علاقة صادقة مع شخص ما.‬ 413 00:30:44,080 --> 00:30:47,720 ‫هل تقبلين بمشاركة المزيد‬ ‫من تلك الأفكار السلبية؟‬ 414 00:30:53,120 --> 00:30:56,440 ‫"عائشة"، تنظيفك لأظافرك بأظافرك‬ ‫في الصف مقرفة،‬ 415 00:30:56,440 --> 00:31:00,120 ‫وأحيانًا، لا أريد سماع كلامك‬ ‫عن الحركة الرجعية لـ"عطارد"،‬ 416 00:31:01,000 --> 00:31:02,640 ‫و"رومان"، لم نعد نمارس الجنس‬ 417 00:31:02,640 --> 00:31:05,640 ‫لأنك تصدر صوت أنين عاليًا‬ ‫عندما نقبّل بعضنا بعضًا،‬ 418 00:31:05,640 --> 00:31:07,240 ‫وهو مزعج ويهيمن على أفكاري،‬ 419 00:31:07,240 --> 00:31:11,160 ‫ومعجون أسنانك الطبيعي غير مجد‬ ‫لأن رائحة أنفاسك كالثوم.‬ 420 00:31:11,160 --> 00:31:14,520 ‫تحتاج إلى الفلوريد. شعرت بالارتياح فعلًا.‬ 421 00:31:16,200 --> 00:31:17,360 ‫مهلًا.‬ 422 00:31:19,960 --> 00:31:21,200 ‫ما الصوت الذي أصدره؟‬ 423 00:31:21,720 --> 00:31:24,520 ‫مرحبًا يا "غرايس".‬ ‫هل أخبرتك "لانا" من معي الآن؟‬ 424 00:31:25,880 --> 00:31:28,880 ‫أظن أننا قد صرنا صديقتين مقربتين.‬ ‫نحن منسجمتان جدًا.‬ 425 00:31:29,480 --> 00:31:32,080 ‫أعرف، نشعر بذلك‬ ‫عندما تكون الصداقة صائبة، صحيح؟‬ 426 00:31:32,080 --> 00:31:33,800 ‫وهي كذلك بالتأكيد.‬ 427 00:31:33,800 --> 00:31:36,600 ‫نعم، فعلت هذا،‬ ‫وكنت الوحيدة القادرة على المساعدة،‬ 428 00:31:36,600 --> 00:31:38,840 ‫لذا نحن نجلس معًا الآن.‬ 429 00:31:40,080 --> 00:31:43,360 ‫نعم، ظننت ذلك، لكن لا، إنها لطيفة حقًا.‬ 430 00:31:43,360 --> 00:31:44,920 ‫نحن منسجمتان معًا جدًا.‬ 431 00:31:44,920 --> 00:31:48,560 ‫أتعرفين عندما تكونين في تناغم مع أحد؟‬ 432 00:31:48,560 --> 00:31:50,720 ‫شكرًا لك. أظن أنني وجدت شيئًا.‬ 433 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 ‫سأعاود الاتصال بك.‬ 434 00:31:55,760 --> 00:31:56,800 ‫لا.‬ 435 00:31:58,720 --> 00:32:01,240 ‫نعم، هذه رائحة البرغر. هذه هي.‬ 436 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 ‫حسنًا.‬ 437 00:32:11,040 --> 00:32:12,200 ‫ادخل.‬ 438 00:32:12,200 --> 00:32:14,440 ‫قفزة واحدة ستفي بالغرض. كبيرة.‬ 439 00:32:14,960 --> 00:32:16,880 ‫- حسنًا.‬ ‫- واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 440 00:32:17,480 --> 00:32:18,720 ‫نعم، اقفز.‬ 441 00:32:19,920 --> 00:32:21,800 ‫- رائحتها كريهة.‬ ‫- "أوتيس".‬ 442 00:32:21,800 --> 00:32:23,520 ‫- واحد، اثنان، ثلاثة.‬ ‫- اصمتي!‬ 443 00:32:27,640 --> 00:32:29,000 ‫انزل. انزل فحسب.‬ 444 00:32:31,760 --> 00:32:33,360 ‫- حسنًا.‬ ‫- أيمكننا أن...‬ 445 00:32:35,280 --> 00:32:36,640 ‫يا للهول.‬ 446 00:32:36,640 --> 00:32:39,720 ‫لا أعرف إن كنت قد شاهدت الفيديو أم لا،‬ ‫لكنني...‬ 447 00:32:39,720 --> 00:32:40,640 ‫حسنًا...‬ 448 00:32:40,640 --> 00:32:42,040 ‫أعني ما قلته حقًا.‬ 449 00:32:44,000 --> 00:32:47,560 ‫لكن كان عليّ قول ذلك إليك أيضًا.‬ ‫أنت تستحقين اعتذارًا حقيقيًا.‬ 450 00:32:47,560 --> 00:32:50,880 ‫لم أكن أعرف إن كنت تريدين سماعه‬ 451 00:32:50,880 --> 00:32:52,600 ‫بعد توريط نفسي أكثر فأكثر،‬ 452 00:32:52,600 --> 00:32:55,400 ‫لكن ما فعلته بك كان فظيعًا.‬ 453 00:32:58,000 --> 00:32:59,240 ‫إن كان لهذا قيمة،‬ 454 00:33:00,520 --> 00:33:04,280 ‫كرهت نفسي لأنني فعلت ذلك،‬ ‫وما زلت أكره نفسي.‬ 455 00:33:07,360 --> 00:33:08,880 ‫وأنا آسفة حقًا.‬ 456 00:33:10,280 --> 00:33:11,920 ‫لا.‬ 457 00:33:11,920 --> 00:33:12,960 ‫شكرًا لك.‬ 458 00:33:14,200 --> 00:33:16,600 ‫كنت بحاجة إلى سماع ذلك، لذا...‬ 459 00:33:19,560 --> 00:33:21,000 ‫وجدتها.‬ 460 00:33:24,280 --> 00:33:26,120 ‫افتحيها.‬ 461 00:33:30,480 --> 00:33:32,040 ‫لماذا تركا أغراضهما؟‬ 462 00:33:34,160 --> 00:33:35,760 ‫أظن أن علينا الاتصال بالشرطة.‬ 463 00:33:38,560 --> 00:33:40,040 ‫هذا إعلان للزوار.‬ 464 00:33:40,040 --> 00:33:44,160 ‫"جينا"، أمك تنتظرك في مكتب الاستقبال.‬ 465 00:33:44,160 --> 00:33:47,360 ‫"جينا"، تعالي إلى مكتب الاستقبال رجاءً.‬ ‫شكرًا لك.‬ 466 00:33:48,360 --> 00:33:49,720 ‫هل أنت بخير يا "فيف"؟‬ 467 00:33:53,480 --> 00:33:55,520 ‫يبدو مثابرًا جدًا.‬ 468 00:33:59,400 --> 00:34:02,840 ‫- أتعلم؟ لعل عليّ الرد عليه.‬ ‫- لا تردّي عليه يا "فيف".‬ 469 00:34:03,840 --> 00:34:07,520 ‫أعرف، لكن يمكنه أن يكون لطيفًا جدًا.‬ ‫لم تروا ذلك الجانب منه.‬ 470 00:34:07,520 --> 00:34:10,320 ‫ونعم، يشعر بالغيرة،‬ ‫لكنه يفتقر إلى الثقة بالنفس.‬ 471 00:34:10,320 --> 00:34:11,720 ‫هذه ليست غلطته.‬ 472 00:34:11,720 --> 00:34:13,560 ‫- وليست غلطتك.‬ ‫- لا.‬ 473 00:34:14,480 --> 00:34:15,800 ‫كيف تشعرين وأنت معه؟‬ 474 00:34:16,640 --> 00:34:19,440 ‫أحيانًا أشعر بالسعادة،‬ 475 00:34:20,160 --> 00:34:23,360 ‫وأحيانًا أخرى يشعرني بأنني ارتكبت خطأ.‬ 476 00:34:23,360 --> 00:34:24,680 ‫هذا محير جدًا.‬ 477 00:34:24,680 --> 00:34:26,720 ‫لا أعرف متى سيغضب تاليًا.‬ 478 00:34:26,720 --> 00:34:28,280 ‫"فيف"،‬ 479 00:34:28,280 --> 00:34:32,840 ‫قرأت الكثير عن الإساءة‬ ‫من أجل أعمالي الفنية،‬ 480 00:34:33,640 --> 00:34:36,520 ‫ويبدو أنه يتلاعب بك عاطفيًا.‬ 481 00:34:36,520 --> 00:34:39,560 ‫إنه متسلط جدًا يا "فيف".‬ 482 00:34:42,160 --> 00:34:44,960 ‫أنا حائرة فحسب.‬ 483 00:34:45,600 --> 00:34:47,360 ‫يجب أن يشعرك الحب بالأمان.‬ 484 00:34:47,360 --> 00:34:48,600 ‫يجب أن يزيدك شجاعة‬ 485 00:34:48,600 --> 00:34:51,360 ‫لأنه يسمح لك‬ ‫بأن تكوني على طبيعتك مع ذلك الشخص.‬ 486 00:34:51,360 --> 00:34:54,400 ‫يجب ألّا يكون مربكًا أو مخيفًا.‬ 487 00:35:01,520 --> 00:35:03,240 ‫تبًا، أظن أنني أعرف أين "كال".‬ 488 00:35:06,200 --> 00:35:07,800 ‫- سأراسلك، اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 489 00:35:08,920 --> 00:35:10,240 ‫- حسنًا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 490 00:35:34,880 --> 00:35:37,760 {\an8}‫"(أوتيس)"‬ 491 00:35:38,240 --> 00:35:39,640 {\an8}‫"(آبي): هل انتهيت؟ فقدنا (كال)"‬ 492 00:35:39,640 --> 00:35:40,720 {\an8}‫يا للهول.‬ 493 00:35:44,240 --> 00:35:45,080 ‫مهلًا!‬ 494 00:35:48,560 --> 00:35:50,360 ‫المعذرة!‬ 495 00:35:51,920 --> 00:35:53,120 ‫المعذرة!‬ 496 00:35:53,120 --> 00:35:55,640 ‫هذا هاتفي. المعذرة!‬ 497 00:35:55,640 --> 00:35:57,480 ‫أعطني هاتفي!‬ 498 00:35:58,280 --> 00:35:59,200 ‫مهلًا!‬ 499 00:36:07,680 --> 00:36:08,760 ‫أنا أعرفك.‬ 500 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 ‫لا!‬ 501 00:36:18,920 --> 00:36:22,120 ‫اسمعي، لم أستطع أن أتعمد.‬ 502 00:36:23,680 --> 00:36:28,400 ‫لا يمكنني أن أكون ما لست عليه!‬ 503 00:36:50,560 --> 00:36:51,720 ‫ماذا تريدين مني؟‬ 504 00:36:54,560 --> 00:36:55,800 ‫لماذا تضحكين؟‬ 505 00:36:56,960 --> 00:37:00,080 ‫لأنك فعلت ما أردتك أن تفعله بالضبط.‬ 506 00:37:03,720 --> 00:37:08,160 ‫كان اليوم بداية طريق طويل وشاق،‬ 507 00:37:09,200 --> 00:37:12,400 ‫لكنني سأكون معك في كلّ خطوة.‬ 508 00:37:17,000 --> 00:37:20,480 ‫ستغيّر المواقف والآراء‬ 509 00:37:20,480 --> 00:37:23,800 ‫وستجعل الجميع يعرفون‬ ‫أنني أحبّهم على حقيقتهم.‬ 510 00:37:25,760 --> 00:37:27,400 ‫ستكون هذه رسالتك.‬ 511 00:37:28,560 --> 00:37:30,400 ‫سيكون هذا هدف حياتك.‬ 512 00:37:31,680 --> 00:37:32,840 ‫لا أظن ذلك.‬ 513 00:37:39,320 --> 00:37:41,240 ‫جعلتك مشرقًا هكذا‬ 514 00:37:41,840 --> 00:37:45,640 ‫ليهتدي بك الآخرون في الظلام.‬ 515 00:38:02,160 --> 00:38:03,320 ‫ماذا سأفعل الآن؟‬ 516 00:38:17,400 --> 00:38:19,520 ‫كفاك تبرزًا عليّ، أتوسل إليك.‬ 517 00:38:37,360 --> 00:38:38,320 ‫"كال".‬ 518 00:38:45,280 --> 00:38:46,200 ‫"كال"؟‬ 519 00:38:56,960 --> 00:38:57,840 ‫"كال".‬ 520 00:39:06,000 --> 00:39:06,920 ‫أظن...‬ 521 00:39:08,120 --> 00:39:10,200 ‫أظن أن الناس يبحثون عنكما.‬ 522 00:39:13,680 --> 00:39:15,120 ‫أنا هنا منذ فترة.‬ 523 00:39:16,920 --> 00:39:19,320 ‫لا أعرف ماذا جرى.‬ 524 00:39:25,160 --> 00:39:27,120 ‫لكنني خفت، ثم...‬ 525 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 ‫عجزت عن العودة إلى المنزل.‬ 526 00:39:35,160 --> 00:39:38,240 ‫إن كان التحدث عن هذا مفيدًا، فأنا هنا.‬ 527 00:39:39,480 --> 00:39:43,480 ‫لكن إن كان الجلوس في صمت أفضل...‬ 528 00:39:45,960 --> 00:39:47,400 ‫فيمكننا فعل ذلك أيضًا.‬ 529 00:39:49,760 --> 00:39:50,840 ‫أشعر كأنني...‬ 530 00:39:53,320 --> 00:39:54,200 ‫أغرق.‬ 531 00:39:57,960 --> 00:39:59,840 ‫لم أعد أستطيع الانتظار،‬ 532 00:39:59,840 --> 00:40:02,480 ‫وأتمنى لو استطعت إيقاف ذلك لأن...‬ 533 00:40:04,840 --> 00:40:06,160 ‫لن يتغير هذا أبدًا.‬ 534 00:40:07,640 --> 00:40:09,240 ‫سيكون كلّ شيء على ما يُرام.‬ 535 00:40:11,240 --> 00:40:13,520 ‫أظن أن العالم لا يريد أمثالي.‬ 536 00:40:16,280 --> 00:40:17,120 ‫"كال"؟‬ 537 00:40:17,720 --> 00:40:20,560 ‫"كال"، أنت بخير. حمدًا لله.‬ 538 00:40:20,560 --> 00:40:22,560 ‫- شكّلنا مجموعة بحث.‬ ‫- "جاكسون".‬ 539 00:40:22,560 --> 00:40:24,080 ‫قلق الجميع جدًا.‬ 540 00:40:26,400 --> 00:40:28,200 ‫هل غضبوا لأنني أقلقتهم؟‬ 541 00:40:30,200 --> 00:40:31,560 ‫لا، لم يغضب أحد.‬ 542 00:40:33,480 --> 00:40:34,800 ‫سيكونون سعداء‬ 543 00:40:36,440 --> 00:40:37,520 ‫لأنكما بأمان.‬ 544 00:40:43,000 --> 00:40:44,680 ‫"كال"،‬ 545 00:40:44,680 --> 00:40:48,480 ‫لم أكن أعلم أنكما تمرّان بوقت عصيب كهذا.‬ 546 00:40:53,680 --> 00:40:56,560 ‫أنا آسف للغاية لأنني خذلتكما.‬ 547 00:40:58,360 --> 00:41:00,160 ‫كان علينا جميعًا فعل المزيد‬ 548 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 ‫للتعبير عن مدى حبنا لكما.‬ 549 00:41:04,720 --> 00:41:06,720 ‫يجب أن تتغير الأمور يا "كال"،‬ 550 00:41:06,720 --> 00:41:09,120 ‫لأن أمثالنا سيظلون موجودين.‬ 551 00:41:10,880 --> 00:41:15,440 ‫أعرف أن العالم قد يكون قاسيًا،‬ ‫لكنكما لستما وحدكما.‬ 552 00:41:16,520 --> 00:41:18,040 ‫نحتاج إليكما هنا معنا.‬ 553 00:41:19,880 --> 00:41:21,240 ‫هل نوصلكما إلى المنزل؟‬ 554 00:41:22,960 --> 00:41:24,080 ‫- نعم.‬ ‫- حقًا؟‬ 555 00:41:49,000 --> 00:41:50,920 ‫هل تريد سماع أغنيتي؟‬ 556 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 ‫سأعزف أغنية لك الآن.‬ 557 00:42:01,320 --> 00:42:03,600 ‫يا للعجب. تم العثور على "كال" بأمان.‬ 558 00:42:04,720 --> 00:42:05,840 ‫يا للعجب.‬ 559 00:42:08,800 --> 00:42:10,600 ‫- يا للعجب. شكرًا لك.‬ ‫- يا للعجب.‬ 560 00:42:10,600 --> 00:42:12,000 ‫عثر "إيريك" على "كال"!‬ 561 00:42:16,280 --> 00:42:17,240 ‫شكرًا لك يا "آبي".‬ 562 00:42:17,240 --> 00:42:18,280 ‫يا رفاق!‬ 563 00:42:22,320 --> 00:42:25,360 ‫أريد أن أشرح لك ما حدث هذا الصباح.‬ 564 00:42:26,280 --> 00:42:30,080 ‫ما زلت أواجه عوائق مع الحميمية‬ 565 00:42:31,200 --> 00:42:32,360 ‫منذ الاعتداء،‬ 566 00:42:32,360 --> 00:42:35,160 ‫وأظن أنني كنت خائفة من إخبارك‬ 567 00:42:35,160 --> 00:42:36,840 ‫لأنني ظننت أن ذلك قد ينفرك مني.‬ 568 00:42:37,400 --> 00:42:38,960 ‫"إيمي"، لن أنفر منك أبدًا.‬ 569 00:42:38,960 --> 00:42:41,080 ‫أنا سعيد جدًا لأنك أخبرتني بهذا.‬ 570 00:42:43,640 --> 00:42:44,480 ‫شكرًا لك.‬ 571 00:42:48,240 --> 00:42:49,840 ‫ثمة شيء عليّ فعله.‬ 572 00:42:58,160 --> 00:42:59,680 ‫- شكرًا.‬ ‫- وداعًا!‬ 573 00:43:05,720 --> 00:43:07,080 ‫لن يشعر أحد بذلك يا صاح.‬ 574 00:43:07,080 --> 00:43:09,400 ‫- آسفة، عليّ الرد على هذا.‬ ‫- نعم، تفضلي.‬ 575 00:43:09,920 --> 00:43:10,920 ‫مرحبًا.‬ 576 00:43:11,560 --> 00:43:13,000 ‫"مايف ويلي"؟‬ 577 00:43:13,000 --> 00:43:16,040 ‫أنا "كيتلين ريد" من "غودهارت بوكس".‬ 578 00:43:16,040 --> 00:43:17,840 ‫قرأت مقالتك "ساوثشيستر".‬ 579 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 ‫أنت...‬ 580 00:43:19,560 --> 00:43:21,960 ‫آسفة. كيف قرأت مقالي؟‬ 581 00:43:21,960 --> 00:43:24,080 ‫أعطتني إياها "إلين راسموسن".‬ 582 00:43:24,080 --> 00:43:27,040 ‫كنت أتحدّث إليها‬ ‫كجزء من تدريب "والاس" المهني.‬ 583 00:43:27,040 --> 00:43:30,160 ‫على أي حال،‬ ‫إنها مقالة مثيرة جدًا للذكريات والمشاعر.‬ 584 00:43:30,160 --> 00:43:32,320 ‫أود أن أقرأ المزيد إن كان لديك.‬ 585 00:43:33,960 --> 00:43:37,640 ‫نعم، بالطبع.‬ ‫يمكنني إرسال المزيد إليك بالتأكيد.‬ 586 00:43:37,640 --> 00:43:40,480 ‫سيكون ذلك رائعًا. سنتواصل معك.‬ 587 00:43:40,480 --> 00:43:42,320 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 588 00:43:48,760 --> 00:43:50,360 ‫جيد جدًا. أحسنت.‬ 589 00:43:50,360 --> 00:43:52,160 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- اتزان رائع يا "لايزا".‬ 590 00:43:52,160 --> 00:43:54,640 ‫تابعي يا "صوفي". أحسنت.‬ 591 00:44:00,880 --> 00:44:02,200 ‫هيا يا "مايكل"، نحن نخبب.‬ 592 00:44:02,200 --> 00:44:04,360 ‫لا، أفضّل السير. شكرًا لك.‬ 593 00:44:04,360 --> 00:44:07,640 ‫هيا يا "مايكل".‬ ‫نحن نخبب الآن يا صاح. انطلق.‬ 594 00:44:10,720 --> 00:44:13,000 ‫- هل نجحت؟‬ ‫- نعم، أنت تبلي حسنًا!‬ 595 00:44:13,600 --> 00:44:14,760 ‫أنا أرتد عليه الآن.‬ 596 00:44:19,000 --> 00:44:19,840 ‫كيف أتوقف؟‬ 597 00:44:21,120 --> 00:44:22,360 ‫هل ساقاك بخير؟‬ 598 00:44:22,360 --> 00:44:24,120 ‫- نعم، أنا بخير.‬ ‫- حقًا؟‬ 599 00:44:24,120 --> 00:44:25,120 ‫حسنًا.‬ 600 00:44:28,360 --> 00:44:30,640 ‫- سأوافيك في السيارة.‬ ‫- حسنًا.‬ 601 00:44:31,720 --> 00:44:33,360 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا. وداعًا.‬ 602 00:44:33,360 --> 00:44:34,440 ‫نعم.‬ 603 00:44:35,680 --> 00:44:36,680 ‫يا للهول.‬ 604 00:44:37,240 --> 00:44:38,200 ‫أحسنت.‬ 605 00:44:38,840 --> 00:44:39,800 ‫شكرًا لك.‬ 606 00:44:42,600 --> 00:44:44,960 ‫لم أكن صادقًا تمامًا معك منذ عدة أيام.‬ 607 00:44:46,600 --> 00:44:47,840 ‫اسم من واعدته "إيريك".‬ 608 00:44:49,760 --> 00:44:51,640 ‫أنا أنجذب للرجال والنساء.‬ 609 00:44:51,640 --> 00:44:53,600 ‫ليست مجرد مرحلة، هذا أنا.‬ 610 00:44:55,040 --> 00:44:57,760 ‫ولم أكن راضيًا عن ذلك دومًا، لكنني أريد ذلك.‬ 611 00:44:58,280 --> 00:45:02,200 ‫وعلى أي حال، أردت أن تعرفي فحسب.‬ 612 00:45:09,960 --> 00:45:11,400 ‫هل تود أن نتواعد؟‬ 613 00:45:14,840 --> 00:45:15,720 ‫نعم.‬ 614 00:45:17,880 --> 00:45:18,920 ‫أود ذلك.‬ 615 00:45:24,680 --> 00:45:26,720 ‫"محطة (إم إم تي آر)"‬ 616 00:45:26,720 --> 00:45:28,840 ‫أمامنا 90 ثانية يا "تيلي".‬ 617 00:45:28,840 --> 00:45:30,360 ‫ستسير الأمور على أفضل حال.‬ 618 00:45:30,360 --> 00:45:31,920 ‫لا تنسي أن تبتسمي.‬ 619 00:45:35,160 --> 00:45:36,200 ‫توقّفي.‬ 620 00:45:36,200 --> 00:45:38,800 ‫مرحبًا يا "جين". لم نبدأ بعد، لذا...‬ 621 00:45:38,800 --> 00:45:41,520 ‫نعم، ارتكبت خطأ.‬ 622 00:45:41,520 --> 00:45:44,880 ‫لا أريد أن أستقيل.‬ ‫أريد مواصلة تقديم البرنامج.‬ 623 00:45:44,880 --> 00:45:47,120 ‫لكن إن كنت سأقدّمه، فسأقدّمه على طريقتي.‬ 624 00:45:47,720 --> 00:45:51,680 ‫ما من مضيفين مشتركين،‬ ‫أو إضافة إثارة بلا سبب وجيه.‬ 625 00:45:51,680 --> 00:45:56,000 ‫جلسات علاجية متعمقة مع المستمعين.‬ 626 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 ‫هذا ما أجيده.‬ 627 00:45:57,000 --> 00:46:00,320 ‫أظن أنه سيكون ممتازًا‬ ‫إذا منحتني فرصة ثانية.‬ 628 00:46:02,040 --> 00:46:03,240 ‫ماذا يجري؟‬ 629 00:46:03,240 --> 00:46:05,080 ‫نعم، جيد.‬ 630 00:46:05,080 --> 00:46:08,200 ‫"جين"، هذه "تيلي".‬ 631 00:46:08,200 --> 00:46:10,280 ‫"تيلي"، هذه "جين".‬ 632 00:46:10,280 --> 00:46:12,160 ‫تقدّم "تيلي" برنامجًا بديلًا لبرنامجك.‬ 633 00:46:12,160 --> 00:46:15,560 ‫برنامج "تيلي" عن جمع التحف‬ ‫والجرائم الحقيقية، إنه ممتع.‬ 634 00:46:15,560 --> 00:46:17,520 ‫"تيلي"، ليس اليوم. أنا آسفة.‬ 635 00:46:17,520 --> 00:46:21,400 ‫سنعيد جدولة وقت برنامجك.‬ ‫لذا انطلقي. إلى اللقاء.‬ 636 00:46:21,400 --> 00:46:22,480 ‫أنت رائعة.‬ 637 00:46:23,840 --> 00:46:25,160 ‫مستقبلك مشرق. حظًا طيبًا.‬ 638 00:46:25,160 --> 00:46:26,080 ‫"جين".‬ 639 00:46:26,640 --> 00:46:27,600 ‫بالتأكيد.‬ 640 00:46:27,600 --> 00:46:31,760 ‫بمناسبة هذا، أريدك أن تسمحي لي‬ ‫بإحضار طفلتي متى احتجت إلى ذلك،‬ 641 00:46:31,760 --> 00:46:36,080 ‫وأحتاج إلى مساحة خاصة لأضخ فيها الحليب.‬ 642 00:46:36,080 --> 00:46:38,040 ‫بالتأكيد. سنتحدث عن هذا لاحقًا.‬ 643 00:46:38,040 --> 00:46:39,080 ‫حسنًا.‬ 644 00:46:39,960 --> 00:46:40,960 ‫طيب.‬ 645 00:46:46,960 --> 00:46:50,080 ‫أنا الدكتورة "جين ميلبورن"،‬ 646 00:46:50,080 --> 00:46:53,120 ‫وأنتم تستمعون إلى "علم الجنس".‬ 647 00:46:53,120 --> 00:46:55,640 ‫اتصلوا بنا رجاءً. أنا هنا.‬ 648 00:46:57,200 --> 00:46:59,440 ‫كلّ مرة.‬ 649 00:47:00,040 --> 00:47:01,360 ‫- نعم.‬ ‫- خدعتك.‬ 650 00:47:01,360 --> 00:47:03,880 ‫أهذا ما ستفعلينه بي اليوم؟ حسنًا.‬ 651 00:47:03,880 --> 00:47:05,560 ‫- مرحبًا.‬ ‫- لن أنسى هذا.‬ 652 00:47:06,760 --> 00:47:08,000 ‫أعرف بشأن "جيروم".‬ 653 00:47:10,240 --> 00:47:12,200 ‫وجدت هذا الخطاب.‬ 654 00:47:12,880 --> 00:47:14,480 ‫إنه أبي البيولوجي، أليس كذلك؟‬ 655 00:47:15,160 --> 00:47:16,400 ‫ذهبت لمقابلته.‬ 656 00:47:17,040 --> 00:47:18,200 ‫أخبرته من أنا.‬ 657 00:47:19,480 --> 00:47:20,800 ‫فطلب مني الرحيل.‬ 658 00:47:20,800 --> 00:47:22,640 ‫أريد أن أعرف كلّ شيء،‬ 659 00:47:23,320 --> 00:47:24,680 ‫وأريد أن أعرفه الآن.‬ 660 00:47:41,080 --> 00:47:42,160 ‫ما هذه؟‬ 661 00:47:50,920 --> 00:47:52,560 ‫"جاكسون"، اجلس.‬ 662 00:47:56,280 --> 00:47:58,080 ‫قبل أن ألتقي بأمك،‬ 663 00:47:58,080 --> 00:48:00,640 ‫كنت على علاقة عابرة برجل متزوج.‬ 664 00:48:01,240 --> 00:48:04,760 ‫كانت غلطة، لكنني كنت مرتبكة.‬ 665 00:48:06,480 --> 00:48:08,680 ‫ثم حملت بك.‬ 666 00:48:10,560 --> 00:48:13,720 ‫كان ذلك غير متوقع ومجهد،‬ 667 00:48:13,720 --> 00:48:17,160 ‫لكنني سرعان ما أدركت أنني سعيدة جدًا.‬ 668 00:48:18,400 --> 00:48:21,680 ‫لكن كانت لـ"جيروم" أسرة بالفعل.‬ 669 00:48:22,320 --> 00:48:24,680 ‫أرسلت إليه المستجدات والصور.‬ 670 00:48:24,680 --> 00:48:27,440 ‫ظننت أنه إذا رأى كم أنت مذهل،‬ 671 00:48:27,440 --> 00:48:29,200 ‫فقد يغيّر رأيه.‬ 672 00:48:30,000 --> 00:48:33,080 ‫لكنه أعادها من دون فتحها.‬ 673 00:48:35,400 --> 00:48:36,840 ‫ثم التقيت بأمك.‬ 674 00:48:39,560 --> 00:48:41,360 ‫وتغيّر كلّ شيء.‬ 675 00:48:45,280 --> 00:48:48,040 ‫أردنا تربيتك معًا.‬ 676 00:48:50,160 --> 00:48:51,600 ‫أن نصبح أسرة.‬ 677 00:48:53,280 --> 00:48:59,000 ‫أردنا ألّا تشعر بأنك غير محبوب‬ ‫بأي شكل من الأشكال.‬ 678 00:49:04,720 --> 00:49:06,600 ‫ماذا؟‬ 679 00:49:08,680 --> 00:49:09,680 ‫عليّ الذهاب.‬ 680 00:49:10,840 --> 00:49:11,880 ‫عليّ الذهاب.‬ 681 00:49:12,760 --> 00:49:14,280 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا أصدّق أنكما كذبتما.‬ 682 00:49:14,280 --> 00:49:16,960 ‫"جاكسون"، كنا نحاول حمايتك.‬ 683 00:49:27,800 --> 00:49:30,400 ‫- مرحبًا أيها المخلّص.‬ ‫- مرحبًا.‬ 684 00:49:30,400 --> 00:49:32,960 ‫انظروا من أتى. إنه المخلّص.‬ 685 00:49:32,960 --> 00:49:36,240 ‫- إنه بطل. لقد عثرت على "كال".‬ ‫- ها هو، رجل الساعة.‬ 686 00:49:39,240 --> 00:49:41,000 ‫يا رفاق، لديّ أخبار سيئة.‬ 687 00:49:43,320 --> 00:49:46,480 ‫لن تقبل الكنيسة أيًا من الأموال‬ 688 00:49:46,480 --> 00:49:49,280 ‫التي سنجمعها الليلة في حفل جمع التبرعات.‬ 689 00:49:49,880 --> 00:49:51,000 ‫أكاد لا أصدّق هذا.‬ 690 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 ‫- أنا أصدّقه.‬ ‫- تبًا!‬ 691 00:49:55,680 --> 00:49:58,240 ‫آسف. أنا بخير.‬ 692 00:49:58,240 --> 00:49:59,440 ‫يا للهول.‬ 693 00:50:00,160 --> 00:50:01,520 ‫سأوافيكم بالداخل.‬ 694 00:50:10,480 --> 00:50:12,200 ‫ما الذي سنجمع تبرعات من أجله الآن؟‬ 695 00:50:12,200 --> 00:50:14,680 ‫أعرف جمعية خيرية للكوبياء المتشردة.‬ 696 00:50:14,680 --> 00:50:16,760 ‫أحب الكوبياء.‬ 697 00:50:17,680 --> 00:50:19,160 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 698 00:50:20,800 --> 00:50:25,080 ‫كنت سأتصل بك، لكنني عاندت نفسي.‬ 699 00:50:27,040 --> 00:50:30,320 ‫- أردت أن أتصل بك أيضًا.‬ ‫- فكرت مليًا فيما قلته لي.‬ 700 00:50:30,320 --> 00:50:35,440 ‫وأظن أنني أشعر بعدم ارتياح‬ ‫حيال بعض اختلافاتنا،‬ 701 00:50:36,040 --> 00:50:37,400 ‫ولا خبرة لي بالتحدث عن ذلك‬ 702 00:50:37,400 --> 00:50:40,560 ‫لأنني أخشى أن أخطئ،‬ 703 00:50:41,200 --> 00:50:42,560 ‫أو أن آذي مشاعرك.‬ 704 00:50:43,960 --> 00:50:45,440 ‫يجدر بي ألّا أخشى هذا.‬ 705 00:50:45,960 --> 00:50:49,240 ‫يجب ألّا أخشى خوض هذه المحادثات معك‬ ‫لأنك أعز أصدقائي.‬ 706 00:50:52,120 --> 00:50:54,280 ‫وأشعر بأنني فقدت الكثير هذا العام،‬ 707 00:50:56,000 --> 00:50:57,800 ‫ولن أستطيع النجاة إن فقدتك.‬ 708 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 ‫لن تتخلص مني.‬ 709 00:51:14,080 --> 00:51:16,840 ‫اسمع، نحن نستعد لحفل جمع التبرعات.‬ 710 00:51:17,480 --> 00:51:19,080 ‫هل تود الانضمام إلينا؟‬ 711 00:51:19,080 --> 00:51:21,960 ‫- هل أود الانضمام إليكم؟‬ ‫- هل تود الانضمام إلينا؟‬ 712 00:51:21,960 --> 00:51:23,840 ‫- هل تود الانضمام؟‬ ‫- هل ستدعوني؟‬ 713 00:51:23,840 --> 00:51:26,280 ‫سأدعوك إلى العصبة.‬ 714 00:51:27,040 --> 00:51:29,840 ‫لا أظن أن القبعة والسترة مناسبان.‬ 715 00:51:29,840 --> 00:51:32,800 ‫- قطعًا لا. اخلع هذا الآن.‬ ‫- حسنًا.‬ 716 00:51:32,800 --> 00:51:34,480 ‫- سأجرب شيئًا آخر.‬ ‫- لا يناسبك.‬ 717 00:51:34,480 --> 00:51:36,760 ‫- لا، لا يناسبني.‬ ‫- بوسعك أن تبدو أفضل.‬ 718 00:51:36,760 --> 00:51:38,000 ‫أفضل بكثير.‬ 719 00:51:38,840 --> 00:51:41,160 ‫- أكره هذه الأغنية.‬ ‫- وأنا أيضًا، هلّا تغيّرها.‬ 720 00:51:45,080 --> 00:51:48,240 ‫للقلفة الضيقة خيارات علاجية.‬ 721 00:51:48,240 --> 00:51:49,840 ‫يا للعجب. إنها أمك!‬ 722 00:51:49,840 --> 00:51:52,120 ‫يا للروعة، أنا أحبّها. لنستمع.‬ 723 00:51:53,160 --> 00:51:55,760 ‫ربما يمكننا جمع المال‬ ‫للأشخاص ذوي القلفة الضيقة؟‬ 724 00:51:55,760 --> 00:51:58,200 ‫...مثل بودرة التلك. شكرًا لك يا "إدريان".‬ 725 00:51:58,200 --> 00:52:00,480 ‫استمروا في الاتصال.‬ 726 00:52:00,480 --> 00:52:03,680 ‫وتذكّروا أنه لا تُوجد موضوعات محظورة.‬ 727 00:52:03,680 --> 00:52:08,440 ‫المتصلة التالية هي "جوانا".‬ 728 00:52:09,880 --> 00:52:11,240 ‫مرحبًا يا "جوانا".‬ 729 00:52:11,960 --> 00:52:13,720 ‫ما الذي يشغل بالك الليلة؟‬ 730 00:52:14,480 --> 00:52:15,520 ‫أنا...‬ 731 00:52:16,400 --> 00:52:21,880 ‫مررت بأمر في الـ12 من عمري.‬ 732 00:52:21,880 --> 00:52:23,520 ‫كان هناك رجل.‬ 733 00:52:23,520 --> 00:52:26,680 ‫كان حبيب أمي،‬ 734 00:52:26,680 --> 00:52:30,000 ‫ولمسني.‬ 735 00:52:32,200 --> 00:52:33,320 ‫أعني أنه...‬ 736 00:52:35,920 --> 00:52:37,880 ‫اعتدى عليّ و...‬ 737 00:52:38,560 --> 00:52:40,200 ‫لا أظن أنني بخير.‬ 738 00:52:41,080 --> 00:52:45,080 ‫لا أشعر بالسعادة أو الأمان أبدًا،‬ 739 00:52:45,080 --> 00:52:48,240 ‫وأظن أنني بحاجة إلى اللجوء إلى مساعدة،‬ 740 00:52:48,240 --> 00:52:50,000 ‫لكنني خائفة.‬ 741 00:52:51,080 --> 00:52:53,240 ‫أيمكنك أن تخبريني بما تخافين منه؟‬ 742 00:52:53,920 --> 00:52:57,920 ‫لطالما كرهت البقاء في مكان واحد لوقت طويل.‬ 743 00:52:57,920 --> 00:52:59,120 ‫أنا...‬ 744 00:52:59,800 --> 00:53:02,200 ‫أخشى أنني إن توقفت عن التنقل‬ 745 00:53:02,200 --> 00:53:06,600 ‫وبدأت بالتحدث كما يجب عمّا حدث،‬ 746 00:53:06,600 --> 00:53:08,640 ‫فقد تلحق بي كلّ تلك المشاعر،‬ 747 00:53:08,640 --> 00:53:12,040 ‫ولن أتمكن من التظاهر بأنني بخير.‬ 748 00:53:14,160 --> 00:53:16,520 ‫أشكرك على مشاركة هذا يا "جوانا".‬ 749 00:53:19,720 --> 00:53:24,560 ‫ما مررت به ساحق للروح بمعنى الكلمة...‬ 750 00:53:27,280 --> 00:53:31,360 ‫واتخاذك لقرار التوقف عن دفن هذه المشاعر‬ 751 00:53:32,000 --> 00:53:35,400 ‫ينمّ عن شجاعة وقوة هائلة.‬ 752 00:53:37,160 --> 00:53:39,600 ‫لكنك محقة، هذا مخيف.‬ 753 00:53:40,240 --> 00:53:44,200 ‫لا أشارك تفاصيل‬ 754 00:53:44,200 --> 00:53:46,920 ‫عن حياتي عادةً، لكن...‬ 755 00:53:48,080 --> 00:53:49,640 ‫أنجبت طفلة في الآونة الأخيرة،‬ 756 00:53:50,240 --> 00:53:53,080 ‫وتم تشخيص حالتي‬ 757 00:53:53,080 --> 00:53:56,040 ‫باكتئاب ما بعد الولادة.‬ 758 00:53:56,840 --> 00:54:01,320 ‫لم أكن أدرك أن لديّ أي مشكلة.‬ 759 00:54:01,840 --> 00:54:04,960 ‫رفضت تقبّل أن لديّ مشكلة.‬ 760 00:54:08,800 --> 00:54:09,680 ‫لكن...‬ 761 00:54:10,880 --> 00:54:13,280 ‫الجهر بذلك في حد ذاته...‬ 762 00:54:15,920 --> 00:54:18,400 ‫أول خطوة للحصول على المساعدة.‬ 763 00:54:19,920 --> 00:54:24,240 ‫يبدو لي أنك مستعدة للعمل على نفسك،‬ 764 00:54:24,760 --> 00:54:29,480 ‫لكنني أحثك على الاعتماد على أصدقائك‬ 765 00:54:29,480 --> 00:54:32,640 ‫وعلى أقاربك خلال هذا الوقت يا "جوانا".‬ 766 00:54:32,640 --> 00:54:35,920 ‫لا داعي لأن تتعاملي مع هذا بمفردك.‬ 767 00:54:37,120 --> 00:54:38,960 ‫- مثير.‬ ‫- شكرًا يا عزيزي.‬ 768 00:54:41,000 --> 00:54:42,480 ‫إنها مستعدة يا فتيات.‬ 769 00:54:42,480 --> 00:54:45,080 ‫- إنها مستعدة!‬ ‫- استدر.‬ 770 00:55:04,960 --> 00:55:08,960 ‫"مرحبًا بكم في (مورديل)"‬ 771 00:56:07,240 --> 00:56:09,520 ‫مرحبًا، يريد "مولوي" مقابلتك.‬ 772 00:56:12,120 --> 00:56:13,160 ‫حسنًا.‬ 773 00:56:18,080 --> 00:56:19,240 ‫اتصلت بي "كيتلين ريد".‬ 774 00:56:20,280 --> 00:56:22,800 ‫- شكرًا على إرسال كتاباتي لها.‬ ‫- إنها مقالة رائعة.‬ 775 00:56:22,800 --> 00:56:25,960 ‫هذا مزعج لأنها لم تكن مهتمة بما كتبته.‬ 776 00:56:26,720 --> 00:56:29,360 ‫لكن لا بأس. أظن أنني لم أعد أريد الكتابة.‬ 777 00:56:29,360 --> 00:56:33,680 ‫أظن أنني أريد تأسيس شركة تكنولوجيا‬ ‫أو ربما سأعمل في المجال المصرفي.‬ 778 00:56:37,200 --> 00:56:38,200 ‫حسنًا.‬ 779 00:56:38,880 --> 00:56:39,880 ‫شكرًا.‬ 780 00:56:40,680 --> 00:56:42,520 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 781 00:56:46,480 --> 00:56:47,880 ‫"مايف"، شكرًا لك على مجيئك.‬ 782 00:56:49,560 --> 00:56:50,840 ‫تسرني عودتك.‬ 783 00:56:51,720 --> 00:56:52,760 ‫"مايف".‬ 784 00:56:53,560 --> 00:56:54,400 ‫تعالي.‬ 785 00:56:59,000 --> 00:57:02,120 ‫يؤسفني ما حدث لأمك.‬ 786 00:57:03,320 --> 00:57:04,200 ‫نعم، شكرًا.‬ 787 00:57:05,240 --> 00:57:08,640 ‫سمعت أيضًا أن "ساوثشيستر"‬ ‫قد استرعت اهتمام ناشرين.‬ 788 00:57:09,600 --> 00:57:10,840 ‫تهانينا.‬ 789 00:57:11,400 --> 00:57:13,560 ‫نعم، أنا متحمسة لذلك.‬ 790 00:57:16,080 --> 00:57:18,280 ‫أردت أن أخبرك بأنني أعرف‬ 791 00:57:18,280 --> 00:57:20,320 ‫أنني قسوت عليك في آخر محادثة بيننا.‬ 792 00:57:20,880 --> 00:57:22,960 ‫أخبرتني بأنني لست مؤهلة لأكون كاتبة.‬ 793 00:57:24,720 --> 00:57:27,520 ‫كنت أحاول دفعك لتطوير قدراتك.‬ 794 00:57:28,320 --> 00:57:29,400 ‫لا أظن ذلك.‬ 795 00:57:30,520 --> 00:57:31,880 ‫وحتى لو كان هذا صحيحًا،‬ 796 00:57:32,600 --> 00:57:34,200 ‫فإن كلماتك أحبطتني.‬ 797 00:57:35,280 --> 00:57:38,120 ‫وكدت لا أعود بسببك.‬ 798 00:57:38,880 --> 00:57:41,560 ‫وخلافًا لمعظم الطلاب في هذا الحرم الجامعي،‬ 799 00:57:41,560 --> 00:57:44,520 ‫لم أنشأ مع من يقولون لي‬ ‫إنني عبقرية أو جديرة بالنجاح.‬ 800 00:57:45,400 --> 00:57:49,000 ‫إن خاطرت ولم أنجح،‬ ‫فليس لديّ شبكة أمان لأعتمد عليها،‬ 801 00:57:49,000 --> 00:57:53,480 ‫وستصادف طلابًا آخرين مثلي، لذا...‬ 802 00:57:54,880 --> 00:57:59,200 ‫أريدك أن تعرف أن كلماتك كمعلّم‬ ‫لها أثر كبير.‬ 803 00:58:04,080 --> 00:58:05,320 ‫عدت إلى موطني و...‬ 804 00:58:06,880 --> 00:58:10,120 ‫ذكّرت نفسي بمعدني وبما أريد تحقيقه.‬ 805 00:58:12,120 --> 00:58:14,440 ‫لن تكون رقيبًا على أحلامي.‬ 806 00:58:17,160 --> 00:58:18,120 ‫حسنًا.‬ 807 00:58:19,200 --> 00:58:20,680 ‫يمكنني أخذ هذا بعين الاعتبار.‬ 808 00:58:27,240 --> 00:58:32,640 ‫ليس من السهل أحيانًا مشاهدتكم جميعًا‬ ‫في مستهل حياتكم.‬ 809 00:58:36,200 --> 00:58:37,120 ‫نعم.‬ 810 00:58:40,440 --> 00:58:41,760 ‫إلى اللقاء في الصف.‬ 811 00:58:58,440 --> 00:59:01,200 ‫أنا سعيدة جدًا لأنكما بخير.‬ 812 00:59:07,440 --> 00:59:08,840 ‫أتيت لأسأل‬ 813 00:59:08,840 --> 00:59:12,920 ‫إن كان جمعنا للمال الليلة‬ ‫لإجراء جراحتكما العلوية مقبول.‬ 814 00:59:14,960 --> 00:59:15,880 ‫هذا رائع.‬ 815 00:59:17,960 --> 00:59:19,080 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 816 00:59:20,200 --> 00:59:21,600 ‫هل ستأتيان معي؟‬ 817 00:59:23,960 --> 00:59:24,840 ‫لا.‬ 818 00:59:26,000 --> 00:59:28,840 ‫أود ذلك، لكن لا أظن‬ ‫أنني على استعداد لمقابلة الجميع بعد.‬ 819 00:59:38,400 --> 00:59:40,840 ‫- هل تحبين المزادات؟‬ ‫- لم أحضر مزادًا من قبل.‬ 820 00:59:40,840 --> 00:59:41,960 ‫- حقًا؟‬ ‫- لا.‬ 821 00:59:42,680 --> 00:59:45,720 ‫في آخر مزاد حضرته،‬ ‫فازت أمي بمخزون عام من لحم الخنزير.‬ 822 00:59:46,480 --> 00:59:48,560 ‫كانت كمية غزيرة من لحم الخنزير.‬ 823 00:59:48,560 --> 00:59:49,840 ‫- "فيف".‬ ‫- لقد أتى مجددًا.‬ 824 00:59:50,560 --> 00:59:51,680 ‫أيمكننا التحدث رجاءً؟‬ 825 00:59:52,320 --> 00:59:54,440 ‫حسنًا...‬ 826 00:59:54,440 --> 00:59:56,800 ‫"بو"، تحدثنا عن هذا بالفعل،‬ 827 00:59:56,800 --> 01:00:00,120 ‫لكن يبدو أنك لا تنصت إليّ،‬ ‫لذا سأتحدث بوضوح تام.‬ 828 01:00:00,840 --> 01:00:03,040 ‫لا أريد التحدث إليك. لا أريد أن أراك.‬ 829 01:00:03,640 --> 01:00:05,280 ‫لا أريد أن أسمع منك.‬ 830 01:00:05,880 --> 01:00:08,800 ‫لا أعرف ما الذي جعلك هكذا،‬ ‫لا بد أنه أمر محزن جدًا،‬ 831 01:00:08,800 --> 01:00:10,240 ‫وآمل أن تسعى للعلاج النفسي،‬ 832 01:00:10,240 --> 01:00:13,440 ‫لكن إن واصلت محاولة الاتصال بي،‬ 833 01:00:13,440 --> 01:00:14,960 ‫فسأبلغ عنك.‬ 834 01:00:16,560 --> 01:00:17,680 ‫هل تسمعني؟‬ 835 01:00:18,360 --> 01:00:19,280 ‫نعم.‬ 836 01:00:26,640 --> 01:00:27,840 ‫يا للعجب.‬ 837 01:00:31,320 --> 01:00:33,040 ‫- أنت مذهلة.‬ ‫- وأنت أيضًا.‬ 838 01:00:39,400 --> 01:00:40,640 ‫كيف سارت الأمور؟‬ 839 01:00:40,640 --> 01:00:42,720 ‫لديّ الكثير لأخبرك به.‬ 840 01:00:42,720 --> 01:00:45,160 ‫اتضح أن أمي كانت بذيئة!‬ 841 01:00:46,240 --> 01:00:49,440 ‫- لنبدأ المزاد بـ50 جنيهًا.‬ ‫- 55!‬ 842 01:00:49,440 --> 01:00:51,280 ‫- 65!‬ ‫- 75!‬ 843 01:00:51,280 --> 01:00:54,080 ‫بيعت إلى الآنسة "وينتون" مقابل 75 جنيهًا.‬ 844 01:00:54,080 --> 01:00:56,760 ‫القطعة التالية اسمها "بطيخ"‬ 845 01:00:56,760 --> 01:01:00,520 ‫للفنانة الموهوبة للغاية "إيمي غيبز".‬ 846 01:01:01,560 --> 01:01:04,920 ‫لنواصل المزايدة،‬ ‫فنحن نجمع التبرعات لـ"كال".‬ 847 01:01:05,720 --> 01:01:08,000 ‫لنبدأ المزاد بـ50 جنيهًا.‬ 848 01:01:09,200 --> 01:01:11,920 ‫- جميل جدًا. هل قال أحد 55؟‬ ‫- 55.‬ 849 01:01:11,920 --> 01:01:13,320 ‫- 60!‬ ‫- 65!‬ 850 01:01:13,320 --> 01:01:15,200 ‫175!‬ 851 01:01:15,920 --> 01:01:18,560 ‫175 جنيهًا.‬ 852 01:01:18,560 --> 01:01:19,800 ‫النداء الأول،‬ 853 01:01:21,240 --> 01:01:22,600 ‫النداء الثاني،‬ 854 01:01:23,840 --> 01:01:27,960 ‫بيعت للآنسة "ماسترز" بـ175 جنيه.‬ 855 01:01:27,960 --> 01:01:31,040 ‫رأيت أعمالك الفنية المصورة، وهي جيدة جدًا.‬ 856 01:01:31,040 --> 01:01:33,280 ‫من يدري كم ستكون قيمة "بطيخ"‬ ‫خلال بضع سنوات.‬ 857 01:01:33,280 --> 01:01:37,360 ‫سننتقل إلى القطعة التالية،‬ ‫وهي مجموعة قبعات الآنسة "وينتون".‬ 858 01:01:37,360 --> 01:01:39,400 ‫- 50 جنيهًا!‬ ‫- 50 جنيهًا في الخلف.‬ 859 01:01:39,400 --> 01:01:43,080 ‫55. هيا! من أجل "كال".‬ 860 01:01:48,640 --> 01:01:53,840 ‫"(جاكسون): كلّنا مشتاقون إليكما جدًا"‬ 861 01:01:53,840 --> 01:02:00,880 ‫"أيمكننا قضاء الوقت معًا‬ ‫عندما تتحسن الأحوال؟"‬ 862 01:02:08,800 --> 01:02:11,040 ‫تبدو لذيذة جدًا.‬ 863 01:02:11,880 --> 01:02:15,120 ‫يا للروعة. شرائح القرنبيط لذيذة جدًا.‬ 864 01:02:15,120 --> 01:02:18,320 ‫- هل لديك مخلل المانجو؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 865 01:02:18,320 --> 01:02:19,880 ‫أعرف أن أحداث اليوم كثيرة،‬ 866 01:02:19,880 --> 01:02:24,520 ‫لكن حان الوقت للإعلان عن الفائز‬ ‫في انتخابات مستشار الطلاب.‬ 867 01:02:27,320 --> 01:02:28,360 ‫صوتوا لـ"كونور"!‬ 868 01:02:29,200 --> 01:02:30,960 ‫سيد "ميلبورن".‬ 869 01:02:30,960 --> 01:02:32,280 ‫حان الوقت.‬ 870 01:02:32,280 --> 01:02:33,520 ‫لننته من هذا.‬ 871 01:02:33,520 --> 01:02:35,440 ‫حان الوقت يا سيد "ميلبورن".‬ 872 01:02:36,920 --> 01:02:40,120 ‫هلّا يأتي جميع المرشحين‬ ‫إلى المسرح من فضلكم.‬ 873 01:02:41,400 --> 01:02:42,400 ‫شكرًا لكم. مرحبًا.‬ 874 01:02:42,400 --> 01:02:44,080 ‫أهلًا. مرحبًا بكم.‬ 875 01:02:44,080 --> 01:02:45,160 ‫نعم.‬ 876 01:02:45,160 --> 01:02:46,080 ‫شكرًا لكم.‬ 877 01:02:46,080 --> 01:02:47,800 ‫تأنّوا. حسنًا.‬ 878 01:02:52,440 --> 01:02:53,800 ‫والفائز هو...‬ 879 01:02:56,480 --> 01:02:58,320 ‫"كونور بيرسون"!‬ 880 01:03:04,400 --> 01:03:07,280 ‫أحسنت يا "كونور"! هيا!‬ 881 01:03:07,880 --> 01:03:09,040 ‫شكرًا لكم.‬ 882 01:03:10,560 --> 01:03:11,800 ‫أقدّر لكم هذا.‬ 883 01:03:12,600 --> 01:03:14,840 ‫لكنني لا أستطيع قبول المنصب.‬ 884 01:03:14,840 --> 01:03:17,560 ‫قدمت جلسات علاجية‬ ‫في الأيام القليلة الماضية،‬ 885 01:03:17,560 --> 01:03:20,520 ‫وأنتم تعانون مشكلات كثيرة.‬ 886 01:03:20,520 --> 01:03:23,360 ‫كان ذلك مرهقًا ومقززًا إلى حد ما.‬ 887 01:03:23,360 --> 01:03:24,480 ‫فظ!‬ 888 01:03:24,480 --> 01:03:25,840 ‫"أوتيس"، سبب ترشحي الوحيد‬ 889 01:03:25,840 --> 01:03:28,760 ‫هو أنني كنت آمل‬ ‫أن تستضيفني أمك في برنامجها الإذاعي‬ 890 01:03:28,760 --> 01:03:30,560 ‫لأنها مثيرة جدًا.‬ 891 01:03:30,560 --> 01:03:31,480 ‫يا للهول.‬ 892 01:03:31,480 --> 01:03:33,280 ‫لكن هذا مرهق جدًا.‬ 893 01:03:33,280 --> 01:03:36,160 ‫لذا، نعم، سأتنحى.‬ 894 01:03:41,560 --> 01:03:42,400 ‫لا.‬ 895 01:03:43,400 --> 01:03:45,520 ‫حسنًا، شكرًا لك يا "كونور".‬ 896 01:03:45,520 --> 01:03:48,960 ‫أظن أننا مضطرون‬ ‫إلى تنصيب صاحب المرتبة الثانية،‬ 897 01:03:49,560 --> 01:03:50,600 ‫وهو‬ 898 01:03:51,280 --> 01:03:53,080 ‫"أوتيس ميلبورن"!‬ 899 01:03:54,400 --> 01:03:56,120 ‫كاره النساء!‬ 900 01:03:56,120 --> 01:03:57,760 ‫إنه معاد للمرأة.‬ 901 01:04:02,400 --> 01:04:03,400 ‫حسنًا.‬ 902 01:04:05,160 --> 01:04:06,800 ‫شكرًا لكم، هذا غير متوقع.‬ 903 01:04:08,400 --> 01:04:12,240 ‫لم أظن أن أحدًا سيصوت لي بعد ما حدث.‬ 904 01:04:12,240 --> 01:04:13,680 ‫أنا صوّتت لك.‬ 905 01:04:14,760 --> 01:04:16,880 ‫رائع، شكرًا لك على تصويتك.‬ 906 01:04:21,200 --> 01:04:24,920 ‫أخشى أنني لا أستطيع تولي هذا المنصب أيضًا.‬ 907 01:04:24,920 --> 01:04:26,320 ‫- بحقك.‬ ‫- لأن...‬ 908 01:04:27,840 --> 01:04:32,280 ‫لديكم معالجة نفسية طلابية رائعة بالفعل،‬ 909 01:04:33,040 --> 01:04:34,560 ‫وجعلني هذا أشعر بالتهديد.‬ 910 01:04:34,560 --> 01:04:38,840 ‫أقنعت نفسي بأن سلوكي مقبول‬ 911 01:04:38,840 --> 01:04:40,800 ‫لأنني ظننت أنني معالج نفسي أفضل.‬ 912 01:04:42,680 --> 01:04:44,760 ‫لكنني لست كذلك،‬ 913 01:04:45,280 --> 01:04:48,240 ‫وما كان يجدر بي سلب مساحة شخص هكذا،‬ 914 01:04:48,240 --> 01:04:50,520 ‫لطالما كان هذا المنصب لـ"أو"، لذا...‬ 915 01:04:59,160 --> 01:05:00,680 ‫إنها متنمرة.‬ 916 01:05:00,680 --> 01:05:01,920 ‫أنزلوها عن المسرح!‬ 917 01:05:05,880 --> 01:05:07,120 ‫لا.‬ 918 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 ‫ابقي مكانك. أود أن أقول شيئًا.‬ 919 01:05:13,040 --> 01:05:15,480 ‫مرحبًا. أنا "روبي ماثيوز".‬ 920 01:05:15,480 --> 01:05:16,480 ‫من؟‬ 921 01:05:17,080 --> 01:05:18,000 ‫مبللة الفراش.‬ 922 01:05:19,080 --> 01:05:22,320 ‫نشرت ذلك الفيديو لأنني أردت تدمير "أو"‬ 923 01:05:23,000 --> 01:05:25,040 ‫كما دمرتني،‬ 924 01:05:25,040 --> 01:05:28,600 ‫وظننت أن ذلك سيسعدني جدًا،‬ ‫لكنه لم يكن كذلك،‬ 925 01:05:29,120 --> 01:05:33,120 ‫وهذا مزعج جدًا لأنه جعلني أدرك‬ 926 01:05:33,120 --> 01:05:35,880 ‫أن هذه الكلية السخيفة‬ 927 01:05:35,880 --> 01:05:41,200 ‫بدأت تثير مشاعري أو ما شابه.‬ 928 01:05:43,160 --> 01:05:48,160 ‫وظننت حقًا أن مسألة "المعاملة بلطف" سخيفة.‬ 929 01:05:48,160 --> 01:05:51,160 ‫لا أحد مثالي هكذا،‬ ‫وأنتم لستم مثاليين قطعًا.‬ 930 01:05:52,000 --> 01:05:56,920 ‫لكنني أدركت أنكم تحاولون تحسين العالم.‬ 931 01:05:58,480 --> 01:06:01,480 ‫وهذا يجعلني أريد أن أكون أفضل.‬ 932 01:06:02,720 --> 01:06:06,080 ‫أظن أنه يجدر بطلبة "كافنديش"‬ ‫منحها فرصة ثانية.‬ 933 01:06:06,080 --> 01:06:07,640 ‫- أحسنت يا مبللة الفراش!‬ ‫- شكرًا.‬ 934 01:06:12,680 --> 01:06:13,560 ‫حسنًا إذًا.‬ 935 01:06:14,520 --> 01:06:20,720 ‫حسنًا، أظن أن هذا يعني‬ ‫أن "أو" معالجتنا النفسية مجددًا.‬ 936 01:06:21,800 --> 01:06:23,600 ‫كان هذا إهدارًا هائلًا للوقت.‬ 937 01:06:24,440 --> 01:06:25,520 ‫لنرقص إذًا!‬ 938 01:07:03,200 --> 01:07:05,960 ‫أريد أن تجري الكنيسة المزيد من النقاشات‬ 939 01:07:05,960 --> 01:07:09,720 ‫عن سبل نصبح بها أكثر انفتاحًا وشمولية.‬ 940 01:07:15,520 --> 01:07:19,600 ‫أظن أنكم قد تحتاجون‬ ‫إلى ما هو أكثر من النقاشات.‬ 941 01:07:20,360 --> 01:07:21,920 ‫لكن هذه بداية رائعة.‬ 942 01:07:25,400 --> 01:07:28,080 ‫تعال وارقص أيها القس. تعال وارقص.‬ 943 01:07:38,160 --> 01:07:40,480 ‫أيمكنني القول إنك كنت بطلة اليوم؟‬ 944 01:07:40,480 --> 01:07:41,840 ‫أحببنا خطابك.‬ 945 01:07:41,840 --> 01:07:44,240 ‫وأحب هذا البنطال. إنه مذهل.‬ 946 01:07:44,240 --> 01:07:45,840 ‫شكرًا لك. حاكته أمي.‬ 947 01:07:45,840 --> 01:07:47,400 ‫هل تريدين الرقص معنا؟‬ 948 01:07:49,560 --> 01:07:51,880 ‫سآتي بعد قليل.‬ 949 01:07:59,840 --> 01:08:03,200 ‫أعلم أنني أسأت معاملتك في الآونة الأخيرة.‬ 950 01:08:06,680 --> 01:08:08,000 ‫آمل أن نبقى صديقين.‬ 951 01:08:09,880 --> 01:08:13,040 ‫لديّ ما يكفي من الأصدقاء الآن يا "أوتيس".‬ 952 01:08:35,360 --> 01:08:38,560 ‫هل أردت تحميض بعض الصور؟‬ 953 01:08:39,160 --> 01:08:41,480 ‫لا، أردت تقبيلك.‬ 954 01:08:44,680 --> 01:08:45,680 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 955 01:09:11,640 --> 01:09:15,800 ‫يمكن أن تكون وتيرة علاقتنا كما تشائين.‬ 956 01:10:10,120 --> 01:10:11,240 ‫مهلًا، انتظر.‬ 957 01:10:12,760 --> 01:10:14,760 ‫ما زال بإمكاننا العمل معًا.‬ 958 01:10:16,040 --> 01:10:18,080 ‫لا بأس. لا أحتاج إلى شفقتك.‬ 959 01:10:18,080 --> 01:10:21,000 ‫لا، أظن حقًا أننا قد نشكل فريقًا جيدًا.‬ 960 01:10:22,120 --> 01:10:23,480 ‫وربما أنت محق.‬ 961 01:10:24,080 --> 01:10:25,880 ‫لعله لا بأس بأن تكون لك صديقة.‬ 962 01:10:28,320 --> 01:10:29,240 ‫حسنًا.‬ 963 01:10:30,560 --> 01:10:31,840 ‫سأفكر في ذلك.‬ 964 01:10:31,840 --> 01:10:33,040 ‫رائع.‬ 965 01:10:36,520 --> 01:10:39,200 {\an8}‫"(مايف): حطّت طائرتي للتو،‬ ‫هل نمتنع عن التواصل لفترة؟"‬ 966 01:10:39,200 --> 01:10:40,680 {\an8}‫"نعم، أظن أن هذا سيفيدنا."‬ 967 01:10:42,200 --> 01:10:43,040 ‫حظ عاثر.‬ 968 01:10:47,760 --> 01:10:48,600 ‫مرحبًا.‬ 969 01:10:48,600 --> 01:10:49,600 ‫هل أنت بخير؟‬ 970 01:10:50,920 --> 01:10:52,000 ‫نعم. في الواقع...‬ 971 01:10:54,920 --> 01:10:57,280 ‫اتفقت أنا و"مايف" على ألّا نتبادل الرسائل،‬ 972 01:10:57,800 --> 01:11:00,000 ‫وأعرف أن هذا كان الصواب.‬ 973 01:11:00,000 --> 01:11:03,200 ‫لكنني كنت آمل أنها ستكون تواصلت معي الآن.‬ 974 01:11:05,880 --> 01:11:07,720 ‫- يؤسفني هذا.‬ ‫- لا عليك.‬ 975 01:11:08,600 --> 01:11:09,600 ‫كيف حالك؟‬ 976 01:11:13,600 --> 01:11:15,000 ‫قررت...‬ 977 01:11:19,080 --> 01:11:20,280 ‫أنني أريد أن أصبح قسًا.‬ 978 01:11:24,280 --> 01:11:26,000 ‫أنت أول شخص أخبره بهذا.‬ 979 01:11:28,920 --> 01:11:30,360 ‫أظن أن هذا رائع جدًا.‬ 980 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 ‫- حقًا؟‬ ‫- ستكون بارعًا في ذلك بالفطرة.‬ 981 01:11:36,880 --> 01:11:38,160 ‫شكرًا يا "أوتكيك".‬ 982 01:11:39,480 --> 01:11:40,440 ‫القس "إيفيونغ".‬ 983 01:11:40,440 --> 01:11:42,480 ‫له وقع جميل، صحيح؟‬ 984 01:11:44,560 --> 01:11:46,520 ‫- أتريد المبيت لديّ ولعب "سماش بروز"؟‬ ‫- نعم.‬ 985 01:11:46,520 --> 01:11:48,520 ‫- رائع.‬ ‫- ظننت أنك لن تطلب ذلك أبدًا.‬ 986 01:11:49,080 --> 01:11:50,920 ‫- هيا.‬ ‫- سأهزمك هزيمة نكراء!‬ 987 01:11:50,920 --> 01:11:52,280 ‫بحقك.‬ 988 01:12:04,520 --> 01:12:05,360 ‫"آدم"؟‬ 989 01:12:07,360 --> 01:12:10,520 ‫يُعرض "زوجات (ميامي) الثالثات".‬ ‫هل تريد مشاهدته معي؟‬ 990 01:12:14,080 --> 01:12:14,920 ‫"مايكل".‬ 991 01:12:15,480 --> 01:12:17,080 ‫أوصل "آدم" إلى المنزل فقط.‬ 992 01:12:17,680 --> 01:12:21,080 ‫كنا نمضي الوقت معًا. شاهدته يدرّس صفًا اليوم.‬ 993 01:12:22,000 --> 01:12:23,440 ‫كان ممتازًا.‬ 994 01:12:24,920 --> 01:12:27,840 ‫على أي حال، سأدعكما تمضيان أمسيتكما.‬ 995 01:12:29,000 --> 01:12:30,320 ‫كنت أفكر في...‬ 996 01:12:32,520 --> 01:12:36,640 ‫أنه ربما يمكننا مشاهدة التلفاز لوهلة.‬ 997 01:12:41,160 --> 01:12:42,160 ‫نعم.‬ 998 01:12:43,960 --> 01:12:45,040 ‫- نعم.‬ ‫- نعم.‬ 999 01:13:16,200 --> 01:13:17,120 ‫"جاكسون"؟‬ 1000 01:13:21,640 --> 01:13:23,840 ‫- كان يجدر بي إخبارك قبل الآن.‬ ‫- نعم.‬ 1001 01:13:28,200 --> 01:13:29,920 ‫أردتك ألّا تكرهني.‬ 1002 01:13:30,680 --> 01:13:32,000 ‫أنا لا أكرهك يا أمي.‬ 1003 01:13:36,080 --> 01:13:37,440 ‫لكنني غاضب منك.‬ 1004 01:13:38,680 --> 01:13:39,600 ‫منكما.‬ 1005 01:13:40,200 --> 01:13:42,200 ‫لا بأس بأن تغضب منا.‬ 1006 01:13:42,960 --> 01:13:44,320 ‫لكننا لن نذهب إلى أي مكان.‬ 1007 01:13:44,320 --> 01:13:45,960 ‫سنحل هذا الأمر معًا.‬ 1008 01:13:47,120 --> 01:13:48,600 ‫لماذا رفض أن يعرفني؟‬ 1009 01:13:48,600 --> 01:13:50,480 ‫لأنه أحمق يا "جاكسون".‬ 1010 01:13:51,840 --> 01:13:54,040 ‫ليس لديه أدنى فكرة عمّا يفوته.‬ 1011 01:13:54,040 --> 01:13:59,440 ‫كيف يمكن لأحد‬ ‫ألّا يريد معرفة شخص عبقري مثلك؟‬ 1012 01:14:03,200 --> 01:14:05,280 ‫أنت كذلك.‬ 1013 01:14:10,880 --> 01:14:11,760 ‫أحبّك.‬ 1014 01:14:12,440 --> 01:14:13,400 ‫أحبّكما.‬ 1015 01:14:34,400 --> 01:14:35,680 ‫أنا في غاية الأسف يا أمي.‬ 1016 01:14:36,760 --> 01:14:38,600 ‫لا داعي للاعتذار.‬ 1017 01:14:40,160 --> 01:14:42,400 ‫ليتني أعرف كيف أسهّل ذلك.‬ 1018 01:14:55,080 --> 01:14:57,800 {\an8}‫"(أوتيس): سأبيت الليلة لدى (إيريك)"‬ 1019 01:15:06,760 --> 01:15:07,840 ‫آسفة.‬ 1020 01:15:21,800 --> 01:15:23,520 ‫أحب ممارسة الجنس معك.‬ 1021 01:15:23,520 --> 01:15:25,200 ‫أحب الإيلاج فيك.‬ 1022 01:15:29,720 --> 01:15:31,680 ‫- عذرًا.‬ ‫- لا بأس.‬ 1023 01:15:32,800 --> 01:15:33,720 ‫هيا!‬ 1024 01:15:34,960 --> 01:15:36,920 ‫هيا! ألا يمكنك الإمساك بي؟‬ 1025 01:15:36,920 --> 01:15:39,400 ‫لا يمكنك الإمساك بي لأنني أسرع منك.‬ 1026 01:15:40,680 --> 01:15:42,040 ‫إنه سريع جدًا عليك.‬ 1027 01:15:42,040 --> 01:15:44,560 ‫- صفعة وقفزة وصفعة.‬ ‫- هل تظن أنك...‬ 1028 01:15:45,560 --> 01:15:46,600 ‫اسحبها وصوّبها.‬ 1029 01:15:48,200 --> 01:15:51,400 ‫وداعًا. طابت ليلتك. إنها النهاية.‬ 1030 01:15:53,600 --> 01:15:56,240 ‫- لنبدأ من جديد.‬ ‫- آسف. إنها النهاية. لا.‬ 1031 01:15:58,120 --> 01:16:00,440 {\an8}‫"(سوبر سماش بروز) − اضغط على زر البدء"‬ 1032 01:16:09,720 --> 01:16:11,320 ‫ما أجمل ابتسامتك.‬ 1033 01:16:15,200 --> 01:16:16,720 ‫- مرحبًا يا عزيزي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 1034 01:16:19,800 --> 01:16:20,920 ‫كيف كانت ليلتك؟‬ 1035 01:16:21,600 --> 01:16:23,880 ‫كانت ممتعة جدًا في الواقع.‬ 1036 01:16:31,000 --> 01:16:34,720 ‫أنا آسف على ما فعلته أمس.‬ 1037 01:16:36,920 --> 01:16:38,840 ‫كان رحيل "مايف" القرار الصائب لها.‬ 1038 01:16:39,880 --> 01:16:41,280 ‫ما كان عليّ لومك على ذلك.‬ 1039 01:16:42,080 --> 01:16:43,760 ‫شكرًا لك على اعتذارك.‬ 1040 01:16:47,600 --> 01:16:49,480 ‫بم تشعر حيال ذلك؟‬ 1041 01:16:51,000 --> 01:16:51,960 ‫بخير.‬ 1042 01:16:57,360 --> 01:16:59,640 ‫لا بأس بألّا تكون بخير.‬ 1043 01:17:01,080 --> 01:17:03,320 ‫أخشى أنني إذا تعمقت في التفكير في ذلك،‬ 1044 01:17:03,320 --> 01:17:07,480 ‫فسينتهي بي المطاف حزينًا‬ ‫كما حزنت حين غادر أبي.‬ 1045 01:17:08,200 --> 01:17:10,280 ‫لذا لن أفكر فيه.‬ 1046 01:17:12,560 --> 01:17:17,920 ‫أظن أنه يجدر بك ألّا تحجب تلك المشاعر‬ 1047 01:17:18,720 --> 01:17:21,360 ‫فهكذا يصبح انفطار القلب غير محسوم‬ 1048 01:17:21,360 --> 01:17:24,040 ‫ويتحول إلى شيء مرير.‬ 1049 01:17:25,720 --> 01:17:28,920 ‫من المهم جدًا أن تشعر بتلك المشاعر.‬ 1050 01:17:29,800 --> 01:17:31,240 ‫بالرغم من أنها ستؤلمك.‬ 1051 01:17:38,040 --> 01:17:38,920 ‫شكرًا.‬ 1052 01:17:43,480 --> 01:17:45,560 ‫- أحبّك يا عزيزي.‬ ‫- وأنا أحبّك.‬ 1053 01:17:47,440 --> 01:17:49,640 ‫وأنا فخور بك‬ 1054 01:17:50,800 --> 01:17:51,840 ‫للجوئك إلى المساعدة.‬ 1055 01:17:52,920 --> 01:17:53,880 ‫شكرًا لك.‬ 1056 01:17:57,760 --> 01:17:58,840 ‫إنه فخور بي.‬ 1057 01:18:01,800 --> 01:18:03,720 ‫- سأفتحه.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 1058 01:18:10,680 --> 01:18:11,680 ‫مرحبًا أيها الصغير.‬ 1059 01:18:11,680 --> 01:18:14,400 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- لا، كسرت ساقي في عدة أماكن.‬ 1060 01:18:14,400 --> 01:18:16,840 ‫- هل ستدخل؟‬ ‫- أود ذلك. هل هذا مناسب؟‬ 1061 01:18:16,840 --> 01:18:18,120 ‫هل تحتاج إلى مساعدة؟‬ 1062 01:18:18,120 --> 01:18:20,760 ‫لا، لا بأس. أحضرت عكازيّ.‬ 1063 01:18:21,280 --> 01:18:24,480 ‫أمي، إنه رجل الدراجة النارية.‬ 1064 01:18:25,680 --> 01:18:28,160 ‫نعم، اسمي "دان" فقط عادةً، لكن...‬ 1065 01:18:28,160 --> 01:18:30,320 ‫لا يهم، لا بأس بـ"رجل الدراجة النارية".‬ 1066 01:18:30,320 --> 01:18:32,000 ‫- مرحبًا يا "دان".‬ ‫- مرحبًا يا "جين".‬ 1067 01:18:32,600 --> 01:18:35,000 ‫تبًا! رضيعة! هذا رائع.‬ 1068 01:18:35,000 --> 01:18:36,480 ‫تهانينا.‬ 1069 01:18:37,760 --> 01:18:39,960 ‫- شكرًا لك على مجيئك.‬ ‫- لا عليك.‬ 1070 01:18:41,000 --> 01:18:42,520 ‫قد ترغب في الجلوس.‬ 1071 01:18:44,480 --> 01:18:46,600 ‫طبعًا، حسنًا. لعلّي قد...‬ 1072 01:18:46,600 --> 01:18:47,840 ‫هل أنت بخير؟‬ 1073 01:18:47,840 --> 01:18:50,280 ‫تفضل باستخدام الطاولة.‬ 1074 01:18:50,280 --> 01:18:52,360 ‫شكرًا لك. مرحبًا يا رضيعة.‬ 1075 01:18:53,720 --> 01:18:55,520 ‫شكرًا. ما الأمر؟‬ 1076 01:19:35,320 --> 01:19:38,600 ‫"(أوتيس)"‬ 1077 01:19:41,960 --> 01:19:45,360 ‫عزيزي "أوتيس"،‬ ‫تعرف أنني أكره الرومانسية الصبيانية،‬ 1078 01:19:45,360 --> 01:19:48,080 ‫لذا لا تدع الأمل يحدوك،‬ ‫فهذه ليست رسالة غرامية.‬ 1079 01:19:49,680 --> 01:19:52,360 ‫عندما التقينا لأول مرة، لم أكن أثق بأحد.‬ 1080 01:19:52,360 --> 01:19:56,360 ‫ظننت أنني لو أبعدت الجميع،‬ ‫فسأحمي نفسي من التعرض للأذى أو الخذلان،‬ 1081 01:19:56,360 --> 01:19:58,120 ‫وهذا ما كنت قد اعتدت عليه.‬ 1082 01:19:59,280 --> 01:20:02,760 ‫ثم أقمنا العيادة معًا، وأدركت أن معظم الناس‬ 1083 01:20:02,760 --> 01:20:05,240 ‫الذين طلبوا مساعدتنا‬ ‫كانوا بحاجة إلى تواصل فقط،‬ 1084 01:20:05,760 --> 01:20:07,600 ‫ولعلّي لم أكن مختلفة عنهم.‬ 1085 01:20:08,960 --> 01:20:12,120 ‫لديك قدرة نادرة‬ ‫على إشعار الناس بأنك تراهم حقًا.‬ 1086 01:20:12,120 --> 01:20:13,760 ‫وفعلت هذا معي.‬ 1087 01:20:14,800 --> 01:20:17,720 ‫كان ذلك وتفاؤلك الدؤوب حيال البشر‬ 1088 01:20:17,720 --> 01:20:21,040 ‫هو ما مدّني بالشجاعة‬ ‫لأبدأ بالانفتاح إلى الآخرين.‬ 1089 01:20:22,000 --> 01:20:24,080 ‫لأول مرة في حياتي، لم أشعر بالوحدة،‬ 1090 01:20:25,040 --> 01:20:27,720 ‫مما سمح لي بتخيل مستقبل أكبر لنفسي.‬ 1091 01:20:29,160 --> 01:20:31,280 ‫أريدك أن تعرف أنني مهما تألمت‬ 1092 01:20:31,280 --> 01:20:33,040 ‫من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،‬ 1093 01:20:33,040 --> 01:20:35,040 ‫فلن أنغلق على نفسي مجددًا.‬ 1094 01:20:36,880 --> 01:20:40,560 ‫فتح لقاؤك قلبي على مصراعيه،‬ ‫وقد تغيّر إلى الأبد.‬ 1095 01:20:41,360 --> 01:20:42,560 ‫وبفضل ذلك،‬ 1096 01:20:42,560 --> 01:20:45,040 ‫سأحمل جزءًا منك معي أينما ذهبت.‬ 1097 01:20:47,440 --> 01:20:49,280 ‫أظن أن ما أحاول قوله‬ 1098 01:20:50,280 --> 01:20:51,600 ‫هو شكرًا على كلّ شيء،‬ 1099 01:20:52,800 --> 01:20:53,880 ‫أيها الأحمق.‬ 1100 01:22:54,040 --> 01:22:57,040 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬