1 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 Нумо. 2 00:00:14,440 --> 00:00:16,400 ЛУБРИКАНТ 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,400 Трясця. 4 00:00:34,400 --> 00:00:35,360 Гаразд. 5 00:00:42,800 --> 00:00:43,880 Ось так. 6 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 О ні. 7 00:00:46,160 --> 00:00:47,960 Бляха. 8 00:00:47,960 --> 00:00:49,360 От бляха. 9 00:00:50,320 --> 00:00:52,240 Боже милий! 10 00:00:52,240 --> 00:00:53,600 Як пече! 11 00:00:54,800 --> 00:00:56,680 - Чорт забирай. - Мамо, що таке? 12 00:00:56,680 --> 00:00:57,760 Іди геть. 13 00:00:57,760 --> 00:01:00,960 - Чому ти тут? - Нащо тобі моя олія з чилі? 14 00:01:03,120 --> 00:01:05,880 Бляха, усе одно пече! 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,280 Чорт. 16 00:01:09,440 --> 00:01:10,440 Чорт. 17 00:01:12,320 --> 00:01:14,520 СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА 18 00:01:30,240 --> 00:01:31,160 Перець! 19 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Кетчуп? 20 00:01:45,440 --> 00:01:48,920 Слухайте, яйця - це ж місячні курки, так? 21 00:01:49,720 --> 00:01:52,680 Доброго ранку. Я везу Елсі в школу. 22 00:01:52,680 --> 00:01:55,280 Ви збираєтеся в школу? Уже три дні минуло. 23 00:01:55,280 --> 00:01:58,560 Якщо ваші батьки не дозволять, мабуть, вам варто піти. 24 00:01:58,560 --> 00:02:00,920 Так, мама питала, але ж рок-н-рол. 25 00:02:00,920 --> 00:02:04,160 - Мені байдуже. Я не боюся. - Пропущу ще день. Нічого. 26 00:02:04,160 --> 00:02:05,200 - Так. - Ні. 27 00:02:05,200 --> 00:02:07,480 Я сьогодні йду з Шоном у похоронне бюро, 28 00:02:07,480 --> 00:02:09,680 тому вам краще піти в школу. 29 00:02:09,680 --> 00:02:11,440 Добре, бо мені дуже страшно. 30 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 - Я зберуся. - Гаразд. 31 00:02:14,200 --> 00:02:15,360 Дякую за сніданок. 32 00:02:22,040 --> 00:02:23,520 Придумаємо щось на вечір? 33 00:02:25,720 --> 00:02:27,560 Сходимо кудись. Ти і я. 34 00:02:29,640 --> 00:02:30,720 Я лиш уточню, 35 00:02:30,720 --> 00:02:34,520 бо вже помилявся в минулому: ти про побачення? 36 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 Так, я про побачення. 37 00:02:39,520 --> 00:02:40,440 Ти впевнена? 38 00:02:41,080 --> 00:02:43,240 Зараз стільки всього навалилося. 39 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 Так, я впевнена. 40 00:02:45,520 --> 00:02:48,360 Думаю, це допоможе мені відволіктися трохи. 41 00:02:48,360 --> 00:02:51,400 - Розумієш? - Так, звісно. Ходімо на побачення. 42 00:02:51,400 --> 00:02:52,360 Буде весело. 43 00:02:52,360 --> 00:02:54,840 Добре, супер. Так. 44 00:03:01,000 --> 00:03:03,960 ЕРІК: ЯК ТАМ МЕЙВ? 45 00:03:03,960 --> 00:03:07,080 ДОСІ НЕ ПЛАКАЛА... 46 00:03:09,040 --> 00:03:10,760 Дякую, що дозволила провести. 47 00:03:11,720 --> 00:03:14,160 І гарно написати тест. 48 00:03:20,320 --> 00:03:23,520 То ви вже ходите в школу разом? 49 00:03:23,520 --> 00:03:25,440 Це серйозно! 50 00:03:25,440 --> 00:03:26,520 Цить. 51 00:03:26,520 --> 00:03:29,880 Але скажи? Він веде мене сьогодні в кіно на Марта-стріт. 52 00:03:29,880 --> 00:03:32,040 Цього тижня показують старі фільми. 53 00:03:35,680 --> 00:03:36,880 А ти як почуваєшся? 54 00:03:37,480 --> 00:03:39,400 - Я хвилювалася. - Усе гаразд. 55 00:03:39,920 --> 00:03:45,080 Намагаюся про це не думати. Я вирішив знайти свого донора сперми. 56 00:03:48,520 --> 00:03:50,760 Ого! Це великий крок. 57 00:03:50,760 --> 00:03:52,000 Ну так. 58 00:03:52,000 --> 00:03:54,960 Мої мами ніколи не розповідали про донора. 59 00:03:55,760 --> 00:03:59,280 Зробили книжку в дитинстві, і на цьому розмова закінчилася. 60 00:03:59,800 --> 00:04:03,120 Але я хочу знати, звідки я. 61 00:04:04,040 --> 00:04:06,880 Ти розповіси своїм мамам про цей план? 62 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 Так, згодом розповім. 63 00:04:08,480 --> 00:04:10,520 Джексоне, ти мусиш сказати. 64 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 Я скажу. 65 00:04:12,840 --> 00:04:16,240 Отож, я щось придумав, 66 00:04:16,240 --> 00:04:18,360 але якщо ти проти - кажи. 67 00:04:18,360 --> 00:04:19,320 Слухаю. 68 00:04:19,960 --> 00:04:22,880 Пам'ятаєш, ми допомагали на благочинній кухні? 69 00:04:22,880 --> 00:04:25,080 - Так. - Звісно, я туди не збирався. 70 00:04:25,080 --> 00:04:27,880 Але таке відчуття, ніби мене туди щось привело. 71 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 Знаю, це безглуздо. 72 00:04:31,040 --> 00:04:33,800 Ні, не хвилюйся. Я розумію. Продовжуй. 73 00:04:33,800 --> 00:04:36,600 Тоді я дізнався, що вони втратили фінансування, 74 00:04:36,600 --> 00:04:41,200 і мені здалося, ніби я прийшов туди не випадково. 75 00:04:42,120 --> 00:04:45,320 І я подумав, може, допоможемо зібраними коштами їм? 76 00:04:46,480 --> 00:04:48,200 Романа доведеться переконати. 77 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Так. 78 00:04:49,200 --> 00:04:51,680 Але щоб квіри простягнули оливкову гілку церкві? 79 00:04:51,680 --> 00:04:53,640 Ніби: «Ми геї за Ісуса». 80 00:04:53,640 --> 00:04:56,200 - Так, ми геї за Ісуса. - Ми геї за Ісуса. 81 00:04:56,200 --> 00:04:57,960 В ім'я Отця, і Сина, і Святого Духа. 82 00:04:57,960 --> 00:04:59,440 Подруго! 83 00:05:00,280 --> 00:05:02,000 - Я в захваті. До діла. - Так? 84 00:05:02,000 --> 00:05:04,760 - Боже мій. - Так, 100%. Нам це піде на користь. 85 00:05:04,760 --> 00:05:08,520 Дякую, Еббі. Дякую тобі. Гадаю, для моєї мами це дуже важливо... 86 00:05:09,680 --> 00:05:12,320 Я піду, а ви поговоріть. Ще побачимося. 87 00:05:15,440 --> 00:05:16,280 Гаразд. 88 00:05:17,120 --> 00:05:18,400 ГОЛОСУЙТЕ ЗА О 89 00:05:20,000 --> 00:05:21,160 Привіт, Отісе. 90 00:05:21,720 --> 00:05:22,800 Агов. 91 00:05:24,320 --> 00:05:28,600 Я хотів вибачитися за вечірку в клубі, 92 00:05:28,600 --> 00:05:32,680 бо це було ніяково і негарно, і мені страшенно прикро. А ще... 93 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 Усе добре. Чесно. 94 00:05:35,160 --> 00:05:37,280 Мабуть, це й так не моє. 95 00:05:37,280 --> 00:05:39,480 Але я маю розповісти про той вечір, 96 00:05:39,480 --> 00:05:41,600 бо мені тепер якось дуже дивно. 97 00:05:41,600 --> 00:05:42,720 Таке діло, 98 00:05:43,480 --> 00:05:46,400 ми з Рубі заснули разом. Між нами нічого не було. 99 00:05:46,400 --> 00:05:49,680 Провели разом вечір, а тоді прокинулися в одному ліжку. 100 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 Боже мій. 101 00:05:52,680 --> 00:05:53,600 Так. 102 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 - Ти сказав Мейв? - Ні. 103 00:05:56,440 --> 00:05:58,520 Ми не розмовляли, коли це сталося. 104 00:05:58,520 --> 00:06:01,840 Я знаю, це нічого не значить, але я маю їй сказати. 105 00:06:01,840 --> 00:06:03,720 Але її мама щойно померла. 106 00:06:03,720 --> 00:06:06,720 Тому я не знаю. Зараз не найкращий час. 107 00:06:07,320 --> 00:06:12,320 Що довше ти мовчатимеш, то більшою таємницею це здаватиметься. 108 00:06:12,320 --> 00:06:13,680 - Так. - Так. 109 00:06:15,640 --> 00:06:17,440 Як там клуб? 110 00:06:18,600 --> 00:06:22,120 {\an8}Просто супер! Я познайомився з найгарячішим хлопцем. 111 00:06:22,120 --> 00:06:24,480 - З моєї церкви. - Її запросили один раз! 112 00:06:25,000 --> 00:06:29,120 Отісе! Ти повернувся! Я боялася, що ні з ким буде вести дебати. 113 00:06:29,120 --> 00:06:32,680 Я дуже гарно поговорила з твоєю мамою. Вона стільки про тебе розповіла. 114 00:06:38,600 --> 00:06:40,160 Я забув про дебати. 115 00:06:41,160 --> 00:06:42,640 От лайно. 116 00:06:44,240 --> 00:06:45,320 Мені треба йти. 117 00:06:47,080 --> 00:06:48,320 Гарно поговорили. 118 00:06:49,040 --> 00:06:51,440 Гарно поговорили про моє життя. 119 00:06:51,440 --> 00:06:52,640 Рубі, привіт. 120 00:06:52,640 --> 00:06:57,240 Чув, О називає себе зіркою «Сексології», але це брехня. 121 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 - Так узагалі можна? - Це називається «спін», Отісе. 122 00:07:02,280 --> 00:07:06,480 Слухай, я не мав часу, щоб підготуватися до дебатів. 123 00:07:06,480 --> 00:07:08,640 Ти не маєш для мене якихось тез? 124 00:07:08,640 --> 00:07:10,560 Ні. Чому б я таке мала? 125 00:07:11,280 --> 00:07:13,200 Бо ти менеджерка моєї кампанії. 126 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 Я була менеджеркою кампанії. 127 00:07:15,760 --> 00:07:19,720 Але ти перестав відповідати на мої повідомлення і зник на три дні. 128 00:07:19,720 --> 00:07:21,120 Тепер ти сам за себе. 129 00:07:22,480 --> 00:07:24,880 Ти маєш рацію, я мав би... Вибач. 130 00:07:24,880 --> 00:07:27,080 Зачекай, будь ласка. Я мав написати. 131 00:07:27,080 --> 00:07:31,320 Просто мама Мейв померла, і я ніяк не можу взяти себе в руки. 132 00:07:31,320 --> 00:07:34,080 А без тебе на виборах мені нічого не світить. 133 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 Будь ласка. 134 00:07:35,840 --> 00:07:37,640 Співчуваю за маму Мейв. 135 00:07:37,640 --> 00:07:38,680 Дякую. 136 00:07:40,840 --> 00:07:43,680 Гаразд. Часу на підготовку в тебе обмаль. 137 00:07:44,440 --> 00:07:48,120 Ти маєш стисло викласти свою місію. Не забалакуйся. 138 00:07:48,120 --> 00:07:50,240 - Я не забалакуюся. - Ще й як, Отісе. 139 00:07:50,240 --> 00:07:51,840 «Сексологія»! 140 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 - «Сексологія»! - Накопала щось? 141 00:07:54,480 --> 00:07:59,080 Ні, у цій школі всі такі милі й добродушні, аж гидко. 142 00:08:00,480 --> 00:08:01,680 Я ще тебе знайду. 143 00:08:05,520 --> 00:08:06,360 Рубі. 144 00:08:08,800 --> 00:08:10,960 У нас є для тебе інформація. 145 00:08:10,960 --> 00:08:13,040 - Про О. - Так? 146 00:08:14,480 --> 00:08:16,240 Працюй, довбана ти бляшанко! 147 00:08:16,240 --> 00:08:18,760 Знову не працює. Я вже викликала майстра. 148 00:08:18,760 --> 00:08:20,560 Прекрасно. Коли він прийде? 149 00:08:20,560 --> 00:08:23,560 Надіюся, завтра, але минулого разу минуло три дні. 150 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 То як мені тепер потрапити на урок? 151 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 Не знаю. 152 00:08:30,520 --> 00:08:33,440 Треба подумати. Я могла б тебе понести. 153 00:08:33,440 --> 00:08:35,400 Могли б? Серйозно? 154 00:08:35,400 --> 00:08:37,840 Мене, мій візок, два прольоти сходів. 155 00:08:37,840 --> 00:08:41,080 Я вже раз зламав шию. Повторювати не хочу, але дякую. 156 00:08:41,080 --> 00:08:44,200 Я можу облаштувати тобі кабінет тут. 157 00:08:53,600 --> 00:08:57,480 АЙЗЕК: ПРИНЕСЕШ МОЄ ПОЛОТНО ВНИЗ? ЛІФТ ЗНОВУ ЗЛАМАВСЯ. 158 00:08:57,480 --> 00:09:00,880 Вибачте, можна знести речі Айзеку? Ліфт знову зламався. 159 00:09:00,880 --> 00:09:01,840 Так, звісно. 160 00:09:01,840 --> 00:09:03,520 Клята школа. 161 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 - Привіт. - Привіт. 162 00:09:11,400 --> 00:09:13,120 - Дякую. - Будь ласка. 163 00:09:14,520 --> 00:09:15,360 Як там Мейв? 164 00:09:15,360 --> 00:09:17,640 Боже мій. Я так за неї переживаю. 165 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 - Це жахливо. - Так. 166 00:09:19,480 --> 00:09:21,680 Її мама була складною, 167 00:09:22,840 --> 00:09:24,400 але вона мені подобалася. 168 00:09:26,640 --> 00:09:28,520 Слухай, як твої фото? 169 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 - Ніби добре. - Так? 170 00:09:30,440 --> 00:09:31,600 - Так! - Круто. 171 00:09:31,600 --> 00:09:34,440 - Як витягти їх звідси? - Потрібна темна кімната. 172 00:09:34,440 --> 00:09:37,120 Тобі пощастило, і вона на першому поверсі. 173 00:09:38,560 --> 00:09:40,360 МАМА 174 00:09:40,360 --> 00:09:42,000 Що скажеш на ці? 175 00:09:42,000 --> 00:09:43,240 - Гидотні. - Так. 176 00:09:44,600 --> 00:09:46,360 Тобто мамі сподобалися б. 177 00:09:50,120 --> 00:09:52,040 Цікаво, скільки вони коштують? 178 00:09:53,280 --> 00:09:54,160 Шоне? 179 00:09:56,880 --> 00:09:59,160 - Бу! - Чорт забирай, це не смішно. 180 00:09:59,160 --> 00:10:02,360 Треба перевірити, перш ніж купувати. Ця дуже зручна. 181 00:10:02,360 --> 00:10:03,280 Подорослішай. 182 00:10:04,560 --> 00:10:06,720 Дуже співчуваю вашій втраті. 183 00:10:06,720 --> 00:10:09,360 Дякую. Шоне, вилазь з коробки. 184 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 Дуже приємно, друже. 185 00:10:13,280 --> 00:10:14,600 То чим можу допомогти? 186 00:10:18,880 --> 00:10:20,280 Ми такого ще не робили. 187 00:10:21,240 --> 00:10:22,200 Як усе влаштовано? 188 00:10:22,200 --> 00:10:24,400 Ваша мати залишила якісь вказівки? 189 00:10:25,400 --> 00:10:27,320 Ні, вона планів не складала. 190 00:10:27,320 --> 00:10:29,640 Вона хотіла поховання чи кремацію? 191 00:10:29,640 --> 00:10:30,840 - Поховання. - Кремацію. 192 00:10:30,840 --> 00:10:33,680 Казала, що не хоче, аби могилу навідували колишні. 193 00:10:33,680 --> 00:10:35,400 Не хочу, щоб її спалили. 194 00:10:35,400 --> 00:10:38,960 Не хочу, щоб вона лежала під землею. Через її клаустрофобію. 195 00:10:39,760 --> 00:10:41,920 Можете ще подумати. Будь ласка. 196 00:10:41,920 --> 00:10:44,400 Скількох гостей ви очікуєте? 197 00:10:44,400 --> 00:10:45,440 Не прийде ніхто. 198 00:10:45,440 --> 00:10:47,760 У мами не було друзів. Її не любили. 199 00:10:47,760 --> 00:10:49,800 Неправда, у неї були друзі. 200 00:10:49,800 --> 00:10:51,440 - Справді? - Ага. 201 00:10:51,440 --> 00:10:52,840 Назви одного друга. 202 00:10:57,320 --> 00:10:59,400 Отож. Ну, нам це тільки на руку. 203 00:10:59,400 --> 00:11:01,720 Байдуже, який похорон, якщо ніхто не прийде. 204 00:11:01,720 --> 00:11:03,120 Чорт забирай, Шоне. 205 00:11:03,120 --> 00:11:04,560 Отже, лише найближчі. 206 00:11:04,560 --> 00:11:07,960 Так, лише найближчі. Боже, а ви хороший продавець. 207 00:11:07,960 --> 00:11:12,080 Я залишу вас на хвильку, щоб обговорити, але ось наші пропозиції. 208 00:11:12,080 --> 00:11:13,800 - Так. - Дякую. 209 00:11:18,400 --> 00:11:19,360 Срака-мотика. 210 00:11:22,240 --> 00:11:24,440 Мабуть, таки кремація, еге ж? 211 00:11:25,160 --> 00:11:26,200 Так. 212 00:11:29,520 --> 00:11:30,680 Я маю відповісти. 213 00:11:30,680 --> 00:11:32,720 - Дві секунди. - Шоне. 214 00:11:32,720 --> 00:11:34,720 Здоров. Так, старий. 215 00:11:41,960 --> 00:11:45,040 Вона багато плаче. Її важко заспокоїти. 216 00:11:46,240 --> 00:11:50,160 Вона ніби бурчить після того, як я її погодую. 217 00:11:50,160 --> 00:11:53,200 А ще какає неймовірним струменем. 218 00:11:53,200 --> 00:11:55,840 Може, це пов'язано з її недоношеністю? 219 00:11:55,840 --> 00:11:57,360 Ні, навряд чи. 220 00:11:57,360 --> 00:12:01,320 Джой - дуже здорова дитинка. Так. 221 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 - Справді? - Ось так. 222 00:12:03,120 --> 00:12:04,320 Яке полегшення. 223 00:12:05,120 --> 00:12:08,040 Сама не знала, що так переживала через прийом. 224 00:12:08,720 --> 00:12:09,840 Як настрій у мами? 225 00:12:09,840 --> 00:12:13,160 Усе гаразд. Просто я трохи втомилася. 226 00:12:13,880 --> 00:12:17,280 У тебе поганий настрій. Вона постійно плаче. 227 00:12:17,280 --> 00:12:19,800 Напружена, забудькувата і збіса вразлива. 228 00:12:19,800 --> 00:12:21,560 Ти не в порядку. Вибач. 229 00:12:21,560 --> 00:12:24,520 Чи можу я поговорити з Джин віч-на-віч? 230 00:12:24,520 --> 00:12:26,520 - Ми сестри. Усе нормально. - Джо! 231 00:12:28,080 --> 00:12:29,200 Добре. 232 00:12:31,360 --> 00:12:32,440 Гаразд. 233 00:12:33,040 --> 00:12:35,880 Легка пригніченість після пологів - це нормально. 234 00:12:35,880 --> 00:12:38,480 А постійна тривога й спустошеність - ні. 235 00:12:38,480 --> 00:12:40,240 Я бачу з вашої картки, 236 00:12:40,240 --> 00:12:42,640 що ви вже переживали період депресії. 237 00:12:42,640 --> 00:12:45,200 Так, але вже десять років минуло. 238 00:12:45,200 --> 00:12:47,120 Я кажу це, бо породіллі, 239 00:12:47,120 --> 00:12:49,440 які стикалися з психічними проблемами, 240 00:12:49,440 --> 00:12:52,160 більш схильні до післяпологової депресії. 241 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 Так. 242 00:12:53,760 --> 00:12:55,840 Може, подумаєте про препарати? 243 00:12:55,840 --> 00:12:59,160 Ні, дякую. Але... 244 00:13:01,480 --> 00:13:03,840 Я знаю, що мої гормони злетіли з рейок, 245 00:13:03,840 --> 00:13:05,600 і це нормально. 246 00:13:05,600 --> 00:13:09,720 Коли в мене була депресія, я вийшла з неї без ліків 247 00:13:09,720 --> 00:13:11,240 і хочу спробувати знову. 248 00:13:11,240 --> 00:13:13,200 Що ж, ми за вами приглянемо. 249 00:13:15,040 --> 00:13:15,920 Дякую. 250 00:13:18,720 --> 00:13:22,000 ДЕН: ХОЧЕШ ПІТИ СЬОГОДНІ В КІНО? 251 00:13:22,000 --> 00:13:24,560 ЗАЛЮБКИ. 252 00:13:27,920 --> 00:13:30,880 Дуже тобі дякую. Вона хотіла виписати мені ліки. 253 00:13:30,880 --> 00:13:33,920 Це ж добре. Гадаю, тобі не завадило б. 254 00:13:33,920 --> 00:13:35,640 Чому ти так дивно реагуєш? 255 00:13:35,640 --> 00:13:38,000 Бо ти мене осоромила, ось чому. 256 00:13:38,000 --> 00:13:39,760 Бо я знаю свій мозок. 257 00:13:39,760 --> 00:13:40,960 Усе нормально. 258 00:13:41,560 --> 00:13:44,480 А тепер мені треба в студію. Забереш її? 259 00:13:44,480 --> 00:13:49,000 Ні, я не можу її забрати. І не треба щоразу мені огризатися. 260 00:13:49,000 --> 00:13:50,680 Ти сказала, що вільна. 261 00:13:50,680 --> 00:13:54,440 Плани змінилися. Іду на друге побачення, і треба поголити пуцю. 262 00:13:54,440 --> 00:13:56,600 Коли ти встигла на перше побачення? 263 00:13:57,120 --> 00:13:59,200 І це не пуця, це вульва! 264 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Повністю згоден. 265 00:14:02,920 --> 00:14:05,600 Усі учні, які бажають відвідати дебати, 266 00:14:05,600 --> 00:14:07,360 пройдіть до атріуму. 267 00:14:07,360 --> 00:14:13,000 Отісе! У мене є інформація, яка завдасть О чимало шкоди. 268 00:14:20,920 --> 00:14:23,200 На цьому кроці почуваюся чарівницею. 269 00:14:24,040 --> 00:14:25,000 Абракадабра! 270 00:14:26,000 --> 00:14:28,840 - Дивися, ця гарно вийшла. - Так, чудово. 271 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 Чому ти малюєш прийомні сім'ї? 272 00:14:37,160 --> 00:14:39,080 Я жив у дев'яти різних сім'ях. 273 00:14:39,080 --> 00:14:40,000 Ого. 274 00:14:40,000 --> 00:14:43,200 Щойно ми влаштовувалися, нас переводили в наступну. 275 00:14:43,200 --> 00:14:48,880 Була одна сім'я, яка справді хотіла всиновити нас з братом, 276 00:14:48,880 --> 00:14:52,000 але їм не вдалося. 277 00:14:52,000 --> 00:14:55,480 Система повністю прогнила, і це мене злить. 278 00:14:56,200 --> 00:14:57,480 Тому я малюю про це. 279 00:15:04,040 --> 00:15:06,360 Я досі не знаю, що хочу сказати своїми фото. 280 00:15:06,360 --> 00:15:08,120 - Еймі. - Так? 281 00:15:08,120 --> 00:15:10,240 - Ти не змовкаєш ні на мить. - Що? 282 00:15:10,240 --> 00:15:12,120 Тобі точно є що сказати. 283 00:15:12,120 --> 00:15:15,120 Досить себе недооцінювати. Ось що я скажу. 284 00:15:15,800 --> 00:15:16,720 Дякую. 285 00:15:25,000 --> 00:15:25,840 Еймі, ти... 286 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 Будь ласка, не продовжуй, бо я знаю, що ти скажеш. 287 00:15:29,960 --> 00:15:31,040 Ти мені подобаєшся. 288 00:15:32,080 --> 00:15:33,520 Ти теж мені подобаєшся. 289 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 От лайно. 290 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 - Просто жахіття. - Що нам робити? 291 00:15:40,480 --> 00:15:42,120 Я маю поговорити з Мейв. 292 00:15:43,000 --> 00:15:45,520 ПОХОВАЛЬНІ ПОСЛУГИ 293 00:15:54,960 --> 00:15:55,920 Жабко, готова? 294 00:15:56,520 --> 00:15:57,680 Так, хто це був? 295 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 - Запальничку хотів. - Та ну? 296 00:15:59,280 --> 00:16:00,760 Так. Що за фігня? 297 00:16:00,760 --> 00:16:04,320 - Пусти ту довбану сумку! - Ні, ти пусти. Я не роблю нічого... 298 00:16:05,520 --> 00:16:08,160 - Знову почав торгувати? - Ні, я не торгую. 299 00:16:10,400 --> 00:16:12,720 - Ти вживаєш? - Звісно, я не вживаю. 300 00:16:12,720 --> 00:16:15,120 - Брешеш, бляха! - Відвали. Кажу тобі, ні. 301 00:16:15,120 --> 00:16:16,600 Покажи руку. 302 00:16:16,600 --> 00:16:18,520 Чорт, Мейв! Гаразд! Заспокойся. 303 00:16:18,520 --> 00:16:22,320 Так, я почав трохи вживати. Нічого страшного. Скоро зав'яжу. 304 00:16:22,320 --> 00:16:25,120 Ти довбаний ідіот, Шоне. Довбаний ідіот! 305 00:16:26,040 --> 00:16:27,600 Не вдавай праведницю! 306 00:16:27,600 --> 00:16:28,600 Пішов ти, Шоне! 307 00:16:28,600 --> 00:16:32,120 Може, ти й розумніша за мене, але ми з однієї діри родом. 308 00:16:38,800 --> 00:16:40,560 ШКОЛА КАВЕНДІШ 309 00:16:48,320 --> 00:16:49,920 Гаразд, Кавендіше. 310 00:16:49,920 --> 00:16:51,000 Як справи? 311 00:16:51,000 --> 00:16:52,400 З вами О. 312 00:16:52,400 --> 00:16:55,440 Послухайте, уже скоро треба вирішити 313 00:16:55,440 --> 00:16:58,000 Вам треба терапія, час виборів 314 00:16:58,000 --> 00:17:00,160 Соромитися нема чого Без вини, а ігор - поготів 315 00:17:00,160 --> 00:17:03,080 Просто поставте мітку біля імені мого 316 00:17:03,080 --> 00:17:05,280 Я даватиму вам безплатні поради 317 00:17:05,280 --> 00:17:07,840 Мозку вашому розради І допоможу зрозуміти 318 00:17:07,840 --> 00:17:10,000 Чому екс тримає тебе на долоні? 319 00:17:10,000 --> 00:17:12,280 Чому твій секс досі не на розгоні? 320 00:17:12,280 --> 00:17:14,040 Гаразд, перейдімо до суті? 321 00:17:14,040 --> 00:17:17,680 Мені ще в книжковий садівничий клуб, тож почніть зі вступу. 322 00:17:17,680 --> 00:17:20,600 - Дякую, директоре Лак... - Привіт усім. Я О. 323 00:17:20,600 --> 00:17:21,720 Голосуйте за мене, 324 00:17:21,720 --> 00:17:25,160 і обіцяю вам - я продовжу в тому ж дусі, 325 00:17:25,160 --> 00:17:27,920 служачи вам відкрито і чесно. 326 00:17:28,560 --> 00:17:30,160 - Дякую. - Дякую. 327 00:17:31,800 --> 00:17:34,600 Ну, я Отіс Мілберн, і голосуйте за мене, 328 00:17:34,600 --> 00:17:39,080 бо це я придумав відкрити терапевтичну клініку для учнів. 329 00:17:39,080 --> 00:17:41,520 Я зробив це, бо вірю, що всім учням 330 00:17:41,520 --> 00:17:46,160 потрібен доступ до об'єктивної інформації та порад про секс і їхні тіла. 331 00:17:48,600 --> 00:17:50,440 Мабуть, час ставити запитання. 332 00:17:50,440 --> 00:17:52,640 У мене запитання до Отіса. 333 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 Хто цей чоловік? 334 00:17:57,600 --> 00:17:58,800 Мій тато. 335 00:17:58,800 --> 00:17:59,760 Правильно. 336 00:18:00,320 --> 00:18:03,000 Це батько Отіса, Ремі Мілберн. 337 00:18:03,000 --> 00:18:07,360 Його праці дуже популярні серед груп за права чоловіків. 338 00:18:07,360 --> 00:18:09,560 Якщо ви не проти, я зачитаю 339 00:18:09,560 --> 00:18:11,120 уривок з нової книги. 340 00:18:11,120 --> 00:18:12,440 - Хіба так можна? - Так. 341 00:18:12,440 --> 00:18:13,880 - Починаємо. - Так, можна. 342 00:18:14,720 --> 00:18:17,640 «Щоб привабити жінку, у наші часи чоловік...» 343 00:18:17,640 --> 00:18:18,840 Нічого. 344 00:18:18,840 --> 00:18:21,320 «...не може встановити свій природний авторитет». 345 00:18:21,320 --> 00:18:23,160 Не розумію, до чого тут це. 346 00:18:23,160 --> 00:18:26,320 Дякую, Отісе. Якщо ти не проти, я закінчу. Дякую. 347 00:18:26,320 --> 00:18:28,440 «Змушений виконувати покірну роль, 348 00:18:28,440 --> 00:18:30,400 яка не лише позбавляє гідності, 349 00:18:30,400 --> 00:18:33,560 але й створює суспільство, яке не цікавить гармонія». 350 00:18:34,560 --> 00:18:37,040 Ого. Дякую, Ремі Мілберне. 351 00:18:38,920 --> 00:18:40,760 Отісе Мілберне, 352 00:18:41,360 --> 00:18:44,680 ти згоден, що чоловіки мають природну владу над жінками? 353 00:18:45,520 --> 00:18:47,440 Ні. Звісно ж, не згоден. 354 00:18:47,440 --> 00:18:50,440 Послухайте, мій тато пише таке, щоб продати книги. 355 00:18:50,440 --> 00:18:53,040 Я не він, і я не згоден з його словами. 356 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 - Цікаво. - Справді? 357 00:18:54,400 --> 00:18:57,360 Так. Бо я вважаю, що твоє ставлення до інших, 358 00:18:57,360 --> 00:19:00,000 зокрема до мене, було доволі сексистським. 359 00:19:00,000 --> 00:19:01,200 Це смішно. 360 00:19:01,200 --> 00:19:04,920 Я вважаю недоречним те, що ти втягуєш мою сім'ю. 361 00:19:04,920 --> 00:19:06,440 Не згодна. Вони мають знати, 362 00:19:06,440 --> 00:19:08,720 від якої людини отримують поради. 363 00:19:08,720 --> 00:19:11,440 З цим я згоден. Тому в мене питання до тебе. 364 00:19:11,440 --> 00:19:13,440 Ні, я не готова рухатися далі. 365 00:19:13,440 --> 00:19:15,960 - Я ще не закінчила. - Я думав, це дебати. 366 00:19:15,960 --> 00:19:17,360 Продовжуй, Отісе. 367 00:19:17,360 --> 00:19:18,600 Дякую, сер. 368 00:19:19,440 --> 00:19:23,200 О, що б ти порадила людині, яку нещодавно заґостили? 369 00:19:24,840 --> 00:19:27,840 Мені треба трохи більше інформації, Отісе. 370 00:19:27,840 --> 00:19:28,880 Звісно. 371 00:19:30,000 --> 00:19:33,880 Пі-Кей, це правда, що О заґостила тебе минулого семестру? 372 00:19:34,400 --> 00:19:36,920 Так, це правда. 373 00:19:36,920 --> 00:19:40,560 Задурили голову і відкинули не лише тебе. 374 00:19:40,560 --> 00:19:42,520 - Є й інші. - Ти мене заґостила. 375 00:19:43,600 --> 00:19:45,920 Я хотіла поговорити, а ти ігнорувала. 376 00:19:45,920 --> 00:19:47,360 - Ну... - Мені було фігово. 377 00:19:47,360 --> 00:19:49,400 Ти розбила мені серце. 378 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 Підіть хтось за нею, будь ласка. 379 00:19:56,440 --> 00:19:58,320 Не хотів би, щоб мене консультувала 380 00:19:58,320 --> 00:20:01,840 людина, якій так байдуже на почуття інших. 381 00:20:09,560 --> 00:20:10,800 Гаразд. 382 00:20:18,440 --> 00:20:22,400 Я заслужила на критику за минулу поведінку. 383 00:20:22,400 --> 00:20:25,280 Я вийшла з кількох стосунків, 384 00:20:25,280 --> 00:20:28,640 ніяк цього не пояснивши, і така поведінка неприпустима. 385 00:20:29,320 --> 00:20:33,720 Гадаю, не можна просто йти, не поставивши з іншою людиною крапку. 386 00:20:33,720 --> 00:20:38,040 Я повелася просто по-свинськи, і я це визнаю. 387 00:20:38,040 --> 00:20:40,680 Однак це не сталося в якомусь вакуумі. 388 00:20:40,680 --> 00:20:43,920 Я також переживаю зараз дещо особисте. 389 00:20:43,920 --> 00:20:47,960 Що ж, я не хотіла підіймати цю тему, 390 00:20:47,960 --> 00:20:49,360 бо була неготова, 391 00:20:49,360 --> 00:20:54,080 але ти змусив мене це зробити, Отісе. 392 00:20:56,160 --> 00:20:57,040 Отож... 393 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Боже. 394 00:21:04,720 --> 00:21:06,960 Я асексуалка. 395 00:21:08,600 --> 00:21:12,520 І мені подобалася дружба з людьми, яких я заґостила. Справді. 396 00:21:12,520 --> 00:21:15,360 Але коли вона почала переходити до чогось інтимнішого, 397 00:21:15,360 --> 00:21:17,720 мене накрило і стало дуже некомфортно. 398 00:21:17,720 --> 00:21:19,480 Я не знала, як з цим впоратися. 399 00:21:19,480 --> 00:21:21,520 Не мала слів, щоб усе пояснити. 400 00:21:22,040 --> 00:21:24,560 Тому вчинила як боягузка і просто втекла, 401 00:21:24,560 --> 00:21:26,720 і я дуже про це шкодую. 402 00:21:27,240 --> 00:21:31,240 Але на відміну від декого, я вмію приймати доцільну критику. 403 00:21:31,240 --> 00:21:32,960 Я надіюся, що ви повірите, 404 00:21:32,960 --> 00:21:36,040 коли я скажу, що дуже стараюся стати кращою. 405 00:21:36,800 --> 00:21:42,400 Я працюю над тим, щоб прийняти себе і пишатися своєю ідентичністю. 406 00:21:56,080 --> 00:21:57,040 Дякую. 407 00:22:04,440 --> 00:22:05,560 Це було погано. 408 00:22:08,200 --> 00:22:09,680 Що сталося? 409 00:22:09,680 --> 00:22:12,400 Гадаю, вона перемогла, а тебе скасували. 410 00:22:14,440 --> 00:22:15,280 Так. 411 00:22:20,600 --> 00:22:23,480 - Заходьте. - Вибач. Я мала знову взяти Джой. 412 00:22:23,480 --> 00:22:25,640 Нічого. Хочеш чаю? 413 00:22:26,160 --> 00:22:29,440 О ні. Я не впісялася. Пакет льоду. 414 00:22:29,440 --> 00:22:33,360 Я натерла свою вульву синовою олією з чилі. 415 00:22:33,360 --> 00:22:35,320 Мабуть, я попекла собі клітор. 416 00:22:35,320 --> 00:22:36,240 Боже. 417 00:22:36,240 --> 00:22:39,080 Я подумала, ти не проти, що я поділюся особистим. 418 00:22:39,080 --> 00:22:41,520 Без проблем. Чай. 419 00:22:41,520 --> 00:22:42,760 - Так. - Дякую. 420 00:22:42,760 --> 00:22:44,880 - Супер. Піду помию руки. - Добре. 421 00:22:44,880 --> 00:22:45,960 Прошу. 422 00:22:48,040 --> 00:22:50,120 Це соус чилі? 423 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 Дотепно. 424 00:22:51,120 --> 00:22:53,320 Так, пірі-пірі для пері-періменопаузи. 425 00:22:55,000 --> 00:22:57,320 Скільки в тебе вже періменопауза? 426 00:22:57,320 --> 00:23:01,000 Ой, кілька років. Офіційного діагнозу мені не ставили. 427 00:23:01,000 --> 00:23:02,760 Але гарячі спалахи 428 00:23:02,760 --> 00:23:05,440 і пустеля в піхві трохи його видають. 429 00:23:06,680 --> 00:23:08,920 Ну, знаєш, ти не мусиш страждати. 430 00:23:09,520 --> 00:23:13,000 Лікар може запропонувати чимало лікувальних заходів. 431 00:23:13,000 --> 00:23:16,200 Я дуже зайнята, багато працюю. Я трудоголічка. 432 00:23:16,200 --> 00:23:20,880 Так думає моя колишня дружина, але більшість часу я бавлюся динозаврами. 433 00:23:20,880 --> 00:23:22,680 Але все гаразд. 434 00:23:22,680 --> 00:23:25,160 Так, я ж не хворію. 435 00:23:25,160 --> 00:23:27,640 Просто відчуваю дискомфорт. 436 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Особливо сьогодні. 437 00:23:29,280 --> 00:23:33,960 Тобто загалом ти почуваєшся добре? Ніяких перепадів настрою? 438 00:23:33,960 --> 00:23:36,040 Що ти, бляха, несеш? 439 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 Ой. Ну, частина... 440 00:23:37,920 --> 00:23:39,800 Це жарт. Вибач. 441 00:23:39,800 --> 00:23:40,720 - Зарано. - Гаразд. 442 00:23:40,720 --> 00:23:44,520 Ну, сини кажуть, що я трохи емоційніша, ніж зазвичай, але... 443 00:23:44,520 --> 00:23:49,040 Часом близькі бачать нас набагато краще, ніж ми бачимо самі себе. 444 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Чесно кажучи, 445 00:23:55,240 --> 00:23:56,440 мені просто соромно. 446 00:23:57,840 --> 00:24:00,200 Багато жінок не звертаються по допомогу, 447 00:24:00,720 --> 00:24:02,560 оскільки тема... 448 00:24:03,560 --> 00:24:08,440 Так, у нашому суспільстві менопауза досі дуже стигматизована. 449 00:24:08,440 --> 00:24:10,200 Просто, бляха, смішно. 450 00:24:11,240 --> 00:24:13,640 Навіть якщо ти відмовишся від лікування, 451 00:24:13,640 --> 00:24:17,720 гадаю, сам дзвінок допоможе відчути більше контролю, 452 00:24:17,720 --> 00:24:20,560 і тут немає чого соромитися. 453 00:24:21,360 --> 00:24:22,880 - Так? - Так. 454 00:24:22,880 --> 00:24:24,320 Ось цю Джин я найняла. 455 00:24:24,320 --> 00:24:27,160 Ще раз привіт. Більше такого в ефірі. 456 00:24:27,160 --> 00:24:31,400 Так, мушу визнати, остання передача підняла мій дух. 457 00:24:31,400 --> 00:24:33,120 Так, до речі. 458 00:24:33,120 --> 00:24:38,720 Слухай, Террі хоче, щоб я найняла О як твою постійну співведучу. 459 00:24:38,720 --> 00:24:42,320 На його думку, дві секс-терапевтки, 460 00:24:42,320 --> 00:24:44,880 одна молодша й одна старша, 461 00:24:44,880 --> 00:24:47,080 це саме та родзинка, яку ми шукали. 462 00:24:47,080 --> 00:24:48,760 Що ти на це скажеш? 463 00:24:48,760 --> 00:24:50,320 У мене є вибір? 464 00:24:50,840 --> 00:24:52,000 Так. 465 00:24:52,000 --> 00:24:53,320 Ні, нема. 466 00:24:54,720 --> 00:24:55,760 Ясно. 467 00:24:55,760 --> 00:25:01,000 Я люблю свою сестру, чесно, але вона така наїжачена. 468 00:25:01,000 --> 00:25:03,280 Вона така ще з дитинства. 469 00:25:03,280 --> 00:25:07,880 Вона має повністю контролювати своє життя і геть не вміє розважатися. 470 00:25:09,520 --> 00:25:11,640 Мій чоловік Ґреґ такий самий. 471 00:25:12,440 --> 00:25:15,600 Такий зануда. За вечерею з ним я завжди думаю: 472 00:25:15,600 --> 00:25:17,320 «Ґреґу, ти так пригнічуєш. 473 00:25:17,320 --> 00:25:20,320 Кожна твоя дія засмучує. Навіть те, як ти їси курку». 474 00:25:20,320 --> 00:25:23,760 Ай! Трясця! От лайно! Не забувай, я не Ґреґ! 475 00:25:23,760 --> 00:25:26,840 Вибач, сонце, але ти тримайся. Роботи ще купа. 476 00:25:26,840 --> 00:25:28,120 Бляха! 477 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 Не чухайся. 478 00:25:32,120 --> 00:25:34,800 Вибач, відхилено. У тебе є інша картка? 479 00:25:36,360 --> 00:25:37,200 Ні. 480 00:25:40,560 --> 00:25:41,880 Секундочку. 481 00:25:48,880 --> 00:25:49,720 Привіт. 482 00:25:49,720 --> 00:25:50,680 Черепашко. 483 00:25:50,680 --> 00:25:52,920 Мою картку відхилили. 484 00:25:52,920 --> 00:25:56,440 Мабуть, її заблокували. Заплатиш за депіляцію телефоном? 485 00:25:56,440 --> 00:25:59,320 - Хіба її вже не блокували? - Так, я все віддам. 486 00:25:59,320 --> 00:26:03,640 Гаразд. Поговориш з дівчиною? Дякую. Вона... 487 00:26:04,720 --> 00:26:08,440 Алло. Глибоке бікіні, спереду і ззаду. 488 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 Привіт, друже. 489 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 Ми знайомимося трохи ближче, еге ж? 490 00:26:29,080 --> 00:26:33,120 Вибач. Я прибирав і не... Так. 491 00:26:36,960 --> 00:26:40,000 То чому ти пішов зі школи? 492 00:26:41,080 --> 00:26:44,320 Мені не дуже вдавалося. 493 00:26:44,320 --> 00:26:47,760 Так, мені теж. У мене дислексія, і це не допомогло. 494 00:26:48,440 --> 00:26:51,760 Мені пощастило. Тато дозволив працювати тут. 495 00:26:51,760 --> 00:26:54,120 Знав, що нема сенсу на мене тиснути. 496 00:26:55,480 --> 00:26:58,160 Я бачила, твій тато забирав тебе на водіння. 497 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 Він теж тебе підтримує? 498 00:27:02,480 --> 00:27:06,280 Не зовсім. Я завжди був для нього розчаруванням. 499 00:27:07,840 --> 00:27:08,760 Це як? 500 00:27:08,760 --> 00:27:11,080 Він був директором моєї школи. 501 00:27:11,080 --> 00:27:12,640 А вчився я так собі. 502 00:27:12,640 --> 00:27:15,080 Що більше я старався, то гірше виходило. 503 00:27:16,760 --> 00:27:18,440 Він часто кричав на мене. 504 00:27:19,880 --> 00:27:21,320 Схоже, він зачепа. 505 00:27:22,200 --> 00:27:24,960 Так, він трохи лякає. 506 00:27:24,960 --> 00:27:28,640 Але зараз він ніби намагається 507 00:27:29,240 --> 00:27:32,560 бути нормальним татом чи щось таке. 508 00:27:38,160 --> 00:27:39,320 Можна щось показати? 509 00:27:40,120 --> 00:27:43,160 Гаразд, не подумай нічого дивного, але постав. 510 00:27:43,720 --> 00:27:46,480 По-моєму, коні можуть зцілити геть усе. 511 00:27:46,480 --> 00:27:48,920 - Тому просто довірся мені. - Так. 512 00:27:48,920 --> 00:27:52,160 Розслабся. Поклади руку йому на живіт. 513 00:27:53,480 --> 00:27:54,960 - Другу руку сюди. - Ага. 514 00:27:54,960 --> 00:27:56,440 Так, і сюди. 515 00:27:56,440 --> 00:27:57,840 - Притулися. - Добре. 516 00:28:00,400 --> 00:28:02,080 Відчуй його серцебиття. 517 00:28:03,480 --> 00:28:04,320 Відчуваєш? 518 00:28:05,120 --> 00:28:10,800 Гаразд, а тепер скажи, що світ довкола не став спокійнішим. 519 00:28:10,800 --> 00:28:13,680 Трохи дивно обійматися з конем, 520 00:28:14,840 --> 00:28:15,800 але твоя правда. 521 00:28:20,440 --> 00:28:22,080 Чорт, маю провести заняття. 522 00:28:23,120 --> 00:28:24,280 Гаразд, бувай. 523 00:28:28,320 --> 00:28:30,000 Приходь глянути, як я викладаю. 524 00:28:31,240 --> 00:28:32,640 - Привіт. - Привіт, Джем. 525 00:28:32,640 --> 00:28:34,040 - Ви готові? - Так. 526 00:28:46,000 --> 00:28:48,240 АДАМ: ДИВИМОСЯ «ТРЕТІХ ДРУЖИН» СЬОГОДНІ? 527 00:28:48,240 --> 00:28:49,200 ТАК! 528 00:28:50,880 --> 00:28:54,840 Майкле, я почуваюся жахливо. Ми ніби робимо це за спиною Адама. 529 00:28:54,840 --> 00:28:56,640 Думаю, нам треба зійтися. 530 00:28:59,280 --> 00:29:00,200 Не можна. 531 00:29:02,000 --> 00:29:03,440 Це розіб'є Адама. 532 00:29:03,440 --> 00:29:06,200 Але я змінився. 533 00:29:06,960 --> 00:29:07,920 Майкле... 534 00:29:09,960 --> 00:29:12,320 Ти дав йому кілька уроків водіння. 535 00:29:12,320 --> 00:29:14,560 Його довіру так швидко не заслужиш. 536 00:29:19,960 --> 00:29:21,000 Гаразд. 537 00:29:30,840 --> 00:29:32,440 {\an8}РУБІ: ТИ БАЧИВ КОМЕНТАРІ? 538 00:29:34,200 --> 00:29:36,280 {\an8}ПЕРШИЙ ШКІЛЬНИЙ СЕКС-ТЕРАПЕВТ 539 00:29:38,120 --> 00:29:39,200 ОТІС НЕНАВИДИТЬ ЖІНОК 540 00:29:39,880 --> 00:29:40,720 Ні. 541 00:29:46,280 --> 00:29:48,200 Гаразд, ходімо. 542 00:29:53,880 --> 00:29:57,720 Ой. Привіт, сонце. Ти повернувся. 543 00:29:57,720 --> 00:29:59,280 Так. Я вже йду. 544 00:29:59,960 --> 00:30:02,720 Куди ти? Я три дні тебе не бачила. 545 00:30:02,720 --> 00:30:04,120 Я бачуся з Мейв. 546 00:30:04,640 --> 00:30:06,200 Чому ти такий непривітний? 547 00:30:07,200 --> 00:30:12,960 Бо, мамо, ти вирішила привести на передачу мою головну конкурентку. 548 00:30:12,960 --> 00:30:14,160 Що? Кого? 549 00:30:15,120 --> 00:30:18,760 О? Що? Я навіть не знала, що ви знайомі. 550 00:30:18,760 --> 00:30:21,640 Я казав про іншу шкільну клініку. Це її. 551 00:30:22,600 --> 00:30:26,120 А тепер вона ходить і називає себе зіркою «Сексології». 552 00:30:26,120 --> 00:30:29,400 Ну, вона справді зірка «Сексології». 553 00:30:30,080 --> 00:30:31,920 Її найняли моєю співведучою. 554 00:30:33,360 --> 00:30:35,960 Ти не можеш приходити й іти коли заманеться. 555 00:30:35,960 --> 00:30:37,680 Ти живеш під моїм дахом, 556 00:30:37,680 --> 00:30:41,600 і я хочу продовжити цю розмову, будь ласка. 557 00:30:41,600 --> 00:30:44,120 Чому ти раптом поводишся як мати? 558 00:30:44,120 --> 00:30:45,480 Що? 559 00:30:45,480 --> 00:30:49,200 Після народження Джой ти зовсім не звертала на мене уваги. 560 00:30:49,200 --> 00:30:52,800 Знаю, було важко, і знаю, народження дитини - це не жарти. 561 00:30:52,800 --> 00:30:56,080 Але ти вважаєш мене за дорослого, хоча мені потрібна мама. 562 00:30:59,760 --> 00:31:00,840 Я спізнююся. 563 00:31:29,800 --> 00:31:34,320 Так, я хочу знову записатися до лікарки Міллер. 564 00:31:40,880 --> 00:31:41,960 Заходь. 565 00:31:44,000 --> 00:31:45,520 - Привіт. - Привіт. 566 00:31:45,520 --> 00:31:47,240 Ого! Куди ти йдеш? 567 00:31:47,240 --> 00:31:50,080 На побачення з Отісом. Це наше перше побачення. 568 00:31:50,080 --> 00:31:52,160 У тебе неймовірний вигляд. 569 00:31:52,760 --> 00:31:53,920 Як ти сьогодні? 570 00:31:55,600 --> 00:31:56,520 Не дуже. 571 00:31:57,240 --> 00:31:58,080 Так. 572 00:31:58,600 --> 00:32:01,720 Я зрозуміла, що нам нема кого запросити на похорон. 573 00:32:03,640 --> 00:32:07,240 Але я хочу попрощатися з мамою як слід, тому щось придумаю. 574 00:32:07,240 --> 00:32:08,360 Точно. 575 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 А так усе добре. Як твій день? 576 00:32:15,480 --> 00:32:16,880 Нормально. 577 00:32:18,400 --> 00:32:21,160 - Присядеш на дві секунди? Вибач. - Так. 578 00:32:25,240 --> 00:32:29,200 Пам'ятаєш, ти думала, що ми з Айзеком поладнаємо? 579 00:32:29,200 --> 00:32:30,120 Так. 580 00:32:30,640 --> 00:32:34,800 Ну, ми разом ходимо на живопис і наче подружилися. 581 00:32:34,800 --> 00:32:36,280 - Я так і знала. - Так. 582 00:32:39,840 --> 00:32:41,120 Таке важко сказати. 583 00:32:41,120 --> 00:32:42,600 Що таке, Еймз? 584 00:32:44,080 --> 00:32:46,960 Думаю, ми подобаємося одне одному не як друзі. 585 00:32:48,040 --> 00:32:48,920 Вибач. 586 00:32:49,840 --> 00:32:50,680 Що? 587 00:32:51,600 --> 00:32:53,240 Чекай. Чому ти смієшся? 588 00:32:54,400 --> 00:32:55,480 Ні. Просто... 589 00:32:56,440 --> 00:32:58,160 - Дивний день. - Мені так шкода. 590 00:32:58,160 --> 00:33:00,160 Я не очікувала, що ти це скажеш. 591 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 Вибач, тобі подобається Айзек? 592 00:33:04,040 --> 00:33:06,320 Так. Ну, він буркотун. 593 00:33:06,320 --> 00:33:08,240 - Трохи грубий. Але розуміє мене. - Так. 594 00:33:08,240 --> 00:33:11,560 Спілкуючись з ним, я зрозуміла, що я досить розумна. 595 00:33:11,560 --> 00:33:13,040 Еймз, ти розумна. 596 00:33:13,680 --> 00:33:15,640 - Ти ж не хотіла стосунків. - Так. 597 00:33:16,240 --> 00:33:18,880 Гівно повне. Я гівняна людина і подруга. 598 00:33:18,880 --> 00:33:21,760 - Ти не гівно. Еймі, ти не гівно. - Ні, гівно. 599 00:33:23,680 --> 00:33:25,160 Що ти на це скажеш? 600 00:33:29,080 --> 00:33:30,880 Мені зараз не до цього. Вибач. 601 00:33:30,880 --> 00:33:32,960 - Так. Я піду. - Поговоримо іншим разом. 602 00:33:32,960 --> 00:33:35,120 Звісно. Зовсім не той момент. 603 00:33:37,920 --> 00:33:38,960 Мені дуже шкода. 604 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 Усе нормально. Скоро побачимося. 605 00:33:41,560 --> 00:33:43,120 - Гарного побачення. - Дякую. 606 00:33:44,720 --> 00:33:46,080 - Люблю тебе. - І я тебе. 607 00:33:54,600 --> 00:33:56,920 - І не кажи. - Я дуже зайнята. 608 00:33:56,920 --> 00:33:59,240 - Більше, ніж ти. - Попалася. 609 00:34:00,160 --> 00:34:01,440 Як справи в школі? 610 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Нормально. 611 00:34:06,040 --> 00:34:09,560 Я хочу щось сказати, але не починайте відбиватися. 612 00:34:12,520 --> 00:34:14,320 Я хочу дізнатися, хто мій донор сперми. 613 00:34:17,120 --> 00:34:18,000 Чому зараз? 614 00:34:19,600 --> 00:34:21,800 - Я завжди мав питання. - Гаразд, ну... 615 00:34:22,320 --> 00:34:23,680 Які саме питання? 616 00:34:23,680 --> 00:34:24,680 Їх чимало. 617 00:34:24,680 --> 00:34:26,440 Як-от хто я? 618 00:34:27,040 --> 00:34:29,600 Ти знаєш, хто ти, Джексоне. 619 00:34:29,600 --> 00:34:31,880 - Я просив не відбиватися, мамо. - Так. 620 00:34:32,920 --> 00:34:34,160 Які ще? 621 00:34:34,160 --> 00:34:37,600 Чи хворіли на рак з того боку родини? І про їхню спадщину. 622 00:34:37,600 --> 00:34:40,800 Я дуже тривожуся, і мені здається, я таким народився. 623 00:34:41,480 --> 00:34:47,480 - Я успадкував це не від вас. - Добре, ми з мамою подумаємо. 624 00:34:48,160 --> 00:34:49,080 Що? 625 00:34:50,520 --> 00:34:52,480 Навряд чи це ваше рішення, мамо. 626 00:34:52,480 --> 00:34:54,240 На тебе зараз багато звалилося, 627 00:34:54,240 --> 00:34:57,360 і ти ще не отримав результатів аналізів від лікаря. 628 00:34:57,360 --> 00:35:00,960 - Саме так. - А ще екзамени на носі, тому... 629 00:35:01,720 --> 00:35:02,880 Зараз не час. 630 00:35:02,880 --> 00:35:05,360 Я знав, що немає сенсу з вами говорити. 631 00:35:05,360 --> 00:35:06,520 Гей! 632 00:35:09,400 --> 00:35:11,400 Я казала, що це колись станеться. 633 00:35:11,400 --> 00:35:12,680 Я ще 634 00:35:13,920 --> 00:35:14,760 не готова. 635 00:35:19,640 --> 00:35:21,720 ШОН 636 00:35:25,840 --> 00:35:26,760 Чого бажаєте? 637 00:35:26,760 --> 00:35:29,840 Мені, будь ласка, пачку цукерок. Білу. 638 00:35:29,840 --> 00:35:30,960 Звісно. 639 00:35:31,560 --> 00:35:33,440 - Білу. - Будь ласка. 640 00:35:41,560 --> 00:35:43,520 Еріку, радий знову тебе бачити. 641 00:35:46,880 --> 00:35:50,000 Моя школа проводить щорічний благодійний збір коштів, 642 00:35:50,560 --> 00:35:54,320 і я хотів спитати, чи можна пожертвувати гроші на вашу кухню. 643 00:35:54,320 --> 00:35:58,360 Мені сподобалося допомагати там і почуватися частиною громади. 644 00:35:59,480 --> 00:36:02,000 Думаю, було б сумно, якби її закрили. 645 00:36:02,000 --> 00:36:04,840 Це дуже люб'язно. 646 00:36:05,560 --> 00:36:06,400 Дякую. 647 00:36:08,000 --> 00:36:10,040 Супер. 648 00:36:10,680 --> 00:36:13,040 Я скажу друзям. Дякую, пасторе Самуелю. 649 00:36:13,040 --> 00:36:16,440 Ти більше не ходиш на підготовку до хрещення. 650 00:36:17,800 --> 00:36:19,960 Так. 651 00:36:21,640 --> 00:36:23,320 Я більше не впевнений, 652 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 чи хочу, щоб мене хрестили. 653 00:36:26,680 --> 00:36:27,520 Що ж. 654 00:36:29,080 --> 00:36:34,080 Я розумію. Але знай, ти можеш повернутися будь-коли. 655 00:36:35,760 --> 00:36:37,000 Я подумаю. 656 00:36:41,400 --> 00:36:42,280 Привіт. 657 00:36:43,800 --> 00:36:45,080 - Привіт. - Привіт. 658 00:36:46,400 --> 00:36:48,360 Не знав, що ти співаєш у хорі. 659 00:36:48,360 --> 00:36:53,320 Так. Залишайся послухати. Ми розучуємо нову пісню, тому... 660 00:36:54,520 --> 00:36:56,080 - Іду розспіваюся. - Гаразд. 661 00:36:56,080 --> 00:36:57,720 Я ще підійду. Залишся. 662 00:38:00,040 --> 00:38:03,480 СЬОГОДНІ НА ЕКРАНІ «КОРОТКА ЗУСТРІЧ» 663 00:38:25,280 --> 00:38:26,840 - Привіт. - Привіт. 664 00:38:28,320 --> 00:38:29,520 - Ого. - Та-да! 665 00:38:30,040 --> 00:38:33,520 Я приніс тобі квіти. Я не знав, занадто це чи ні. 666 00:38:33,520 --> 00:38:35,880 Мабуть, так, але ніяк не міг вирішити. 667 00:38:35,880 --> 00:38:36,880 Дякую. 668 00:38:45,320 --> 00:38:46,160 Ти в порядку? 669 00:38:49,120 --> 00:38:50,760 Я хотів щось тобі сказати. 670 00:38:51,440 --> 00:38:54,200 Гаразд. Це не зіпсує нам настрій? 671 00:38:54,200 --> 00:38:58,120 Бо в мене був жахливий день, і я хочу, щоб ми трохи розважилися. 672 00:38:58,120 --> 00:39:02,600 Ні, це... Тобто я просто... Ти дуже гарно виглядаєш. 673 00:39:17,960 --> 00:39:19,400 - Ходімо всередину? - Так. 674 00:39:27,360 --> 00:39:31,200 ДЕНУ: ТИ ВЖЕ ДЕСЬ ПОРУЧ? 675 00:39:35,240 --> 00:39:37,880 ВИБАЧ, НЕ ЗМОЖУ 676 00:39:37,880 --> 00:39:40,520 ПОТРАПИВ У МОТОАВАРІЮ! 677 00:39:42,760 --> 00:39:43,920 Джо! Привіт. 678 00:39:43,920 --> 00:39:46,040 - Привіт. - Ти чекаєш на когось? 679 00:39:46,040 --> 00:39:49,880 Так, чекала, але він не прийде. 680 00:39:49,880 --> 00:39:52,880 Очевидно, він потрапив в аварію на мотоциклі. 681 00:39:53,400 --> 00:39:56,240 - Він усім таке каже. - Це Мейв. 682 00:39:56,240 --> 00:39:57,520 - Моя тітка Джо. - Привіт. 683 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 - Привіт. - Привіт. 684 00:39:58,520 --> 00:40:01,240 Боже мій, та вона богиня. 685 00:40:01,240 --> 00:40:03,960 Поглянь на неї. Ви така мила пара. 686 00:40:03,960 --> 00:40:04,920 Годі. 687 00:40:05,560 --> 00:40:08,440 - Так, нам ще треба квитки взяти. - Так. 688 00:40:08,440 --> 00:40:11,000 - Скоро початок. До зустрічі. - Дуже приємно. 689 00:40:11,880 --> 00:40:14,320 Може, візьмеш мені квиток? 690 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 Так. Гаразд. 691 00:40:19,880 --> 00:40:21,520 - Ти не проти, ні? - Ні. 692 00:40:23,680 --> 00:40:24,520 Привіт. 693 00:40:25,440 --> 00:40:26,320 Привіт. 694 00:40:28,320 --> 00:40:31,920 Знаю, ти не хочеш дружити, але не треба поводитися як гівнюк. 695 00:40:31,920 --> 00:40:34,520 - Що? - Нічого. Я більше тебе не турбуватиму. 696 00:40:34,520 --> 00:40:35,440 - Кел. - Ні. 697 00:40:35,440 --> 00:40:38,280 Вибач, я спізнилася. Візьмемо поп-корн? 698 00:40:39,240 --> 00:40:40,600 - Так. - Добре. 699 00:40:44,120 --> 00:40:45,240 - Вів. - Привіт. 700 00:40:45,240 --> 00:40:46,200 Вибач. 701 00:40:47,240 --> 00:40:50,160 Я дуже посварився з мамами. Я не знав, куди йти. 702 00:40:50,160 --> 00:40:51,800 Ходімо з нами на фільм. 703 00:40:52,800 --> 00:40:54,160 Ми не проти. Так, Бо? 704 00:40:55,240 --> 00:40:57,960 - Так. Я візьму ще один квиток. - Круто, дякую. 705 00:40:57,960 --> 00:41:00,560 Повірити не можу, що цей козел не прийшов. 706 00:41:01,440 --> 00:41:04,360 А ще казав, що хоче одружитися і завести дітей. 707 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 Отакий червоний прапорець. 708 00:41:06,280 --> 00:41:07,600 - Які наші? - Так. 709 00:41:08,160 --> 00:41:09,080 Ось ці. 710 00:41:09,880 --> 00:41:11,320 Але ми мали... 711 00:41:12,680 --> 00:41:14,080 Як принизливо. 712 00:41:15,720 --> 00:41:16,640 Хочеш випити? 713 00:41:18,120 --> 00:41:19,640 Так, я хочу випити. 714 00:41:19,640 --> 00:41:20,880 Текіла? 715 00:41:20,880 --> 00:41:22,000 Так, люба моя. 716 00:41:22,000 --> 00:41:23,480 Вона мені подобається. 717 00:41:29,360 --> 00:41:30,440 Міцненька. 718 00:41:39,200 --> 00:41:40,280 То що сталося? 719 00:41:40,840 --> 00:41:43,560 Я сказав їм. Вони розізлилися. 720 00:41:44,680 --> 00:41:46,920 Сказали, що мені не можна його шукати. 721 00:41:48,760 --> 00:41:50,840 Мені вже 18, вони мене не зупинять. 722 00:41:51,360 --> 00:41:54,640 Гадаєш, варто шукати його за спинами матерів? 723 00:41:54,640 --> 00:41:57,000 - Що за спинами? - Нічого. 724 00:41:58,920 --> 00:41:59,880 Починається. 725 00:42:00,520 --> 00:42:02,680 Цей довбаний фільм чорно-білий? 726 00:42:06,200 --> 00:42:07,400 Так сумно. 727 00:42:10,560 --> 00:42:13,400 От лайно, вони не ввімкнули субтитри. 728 00:42:13,400 --> 00:42:15,040 - Я попрошу. - О ні. 729 00:42:15,040 --> 00:42:17,600 Ти не мусиш цього робити. Подивимося так. 730 00:42:19,320 --> 00:42:20,360 Усім будьмо! 731 00:42:27,200 --> 00:42:28,160 «Як ваше око?» 732 00:42:28,720 --> 00:42:31,040 «Дуже добре. Дякую, що запитали». 733 00:42:31,040 --> 00:42:34,480 - «Схоже, уже розпогоджується». - «Так, дуже красиво». 734 00:42:35,960 --> 00:42:38,200 - «Яке цікаве життя». - Так, я пішов. 735 00:42:43,280 --> 00:42:44,800 Піду гляну, як він там. 736 00:42:45,400 --> 00:42:47,360 Усі чоловіки - придурки. 737 00:42:47,920 --> 00:42:49,760 Але не ти, Отісе. 738 00:42:49,760 --> 00:42:51,200 Ти дуже милий, 739 00:42:51,200 --> 00:42:57,000 але більшість чоловіків довбані тупоголові придовбашені придурки. 740 00:42:57,000 --> 00:42:58,080 Цить. 741 00:42:58,080 --> 00:42:59,720 Сам цить! 742 00:42:59,720 --> 00:43:01,040 Тихо! 743 00:43:02,160 --> 00:43:04,720 Розслабся, Отісе. Випий текіли. 744 00:43:04,720 --> 00:43:08,800 Бо, чекай. Що сталося? 745 00:43:09,680 --> 00:43:11,920 Чому він розказує тобі про особисте? 746 00:43:12,520 --> 00:43:15,080 І зіпсував нам побачення. Ти йому подобаєшся. 747 00:43:15,080 --> 00:43:17,560 Я ж казала, усе геть не так. Ми друзі. 748 00:43:17,560 --> 00:43:19,760 Добре. Як скажеш. 749 00:43:21,800 --> 00:43:24,560 Але, по-моєму, ти не знаєш, яка ти чудова. 750 00:43:25,760 --> 00:43:30,560 У нас скоро пробні іспити, тож не дай йому тебе відволікти. 751 00:43:30,560 --> 00:43:31,640 Так. 752 00:43:31,640 --> 00:43:36,960 Вибач. Я засмутився. Просто я, мабуть, закохуюся в тебе. 753 00:43:36,960 --> 00:43:39,800 - Не треба нічого казати. - Я теж закохуюся в тебе. 754 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 ВІВ: Я ДОДОМУ, БО ПОГАНО ПОЧУВАЄТЬСЯ. ВИБАЧ! 755 00:43:56,320 --> 00:43:59,320 БУДЬ ЛАСКА, ВІЗЬМИ МОЮ КУРТКУ 756 00:43:59,320 --> 00:44:01,200 Мейв, дай мені ще ковтнути. 757 00:44:22,200 --> 00:44:23,040 Ще разочок. 758 00:44:23,840 --> 00:44:26,160 - Вибачте. - Може, досить кидати поп-корн? 759 00:44:26,160 --> 00:44:27,160 Вибачте. 760 00:44:27,160 --> 00:44:29,080 Гаразд, не буду. 761 00:44:33,040 --> 00:44:34,840 - Я йду по працівника. - Добре. 762 00:44:34,840 --> 00:44:37,160 Скажіть йому, щоб поставив інше кіно. 763 00:44:37,160 --> 00:44:39,920 Бо це дуже повільне. 764 00:44:41,880 --> 00:44:43,400 Знаєш класне кіно? 765 00:44:43,920 --> 00:44:48,520 - Як там той фільм з Леді Ґаґою? - Просто мовчи. Нас виженуть. 766 00:44:48,520 --> 00:44:51,880 А той хлопець, він ще впісявся. Такий сумний. 767 00:44:51,880 --> 00:44:54,720 Оце класне... Оце класне кіно. 768 00:44:56,560 --> 00:44:58,880 Вибачте, мадам, ви маєте піти. 769 00:44:59,680 --> 00:45:01,360 - Я... - Ми йдемо. Вставай! 770 00:45:01,360 --> 00:45:04,160 Я ж стою! 771 00:45:06,080 --> 00:45:08,320 - Вибачте. - Мені дуже шкода. 772 00:45:08,320 --> 00:45:10,400 - Мене щось нудить. - Мейв, допоможи. 773 00:45:10,400 --> 00:45:12,400 - Мене зараз знудить. - Зачекай до... 774 00:45:12,400 --> 00:45:13,960 - Ти така чудова. - ...дому. 775 00:45:13,960 --> 00:45:15,520 Ти мені дуже подобаєшся. 776 00:45:15,520 --> 00:45:18,280 - Так, у машину. Усе гаразд? - Привіт. 777 00:45:18,280 --> 00:45:20,120 Пристебнися. Тримай сумку. 778 00:45:22,000 --> 00:45:26,600 Ви знаєте, куди їхати? Угору на пагорб. Ось двадцятка. Бувайте. 779 00:45:31,520 --> 00:45:32,400 - Мейв! - Бувай. 780 00:45:33,160 --> 00:45:35,640 Куди ти? Ми ж забронювали столик на вечерю. 781 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 Підемо іншим разом. Ходімо. 782 00:45:40,040 --> 00:45:41,000 Так. 783 00:45:46,600 --> 00:45:47,600 Ось вона. 784 00:45:59,560 --> 00:46:01,920 ОБЕРЕЖНО ВХІД ЗАБОРОНЕНО 785 00:46:02,920 --> 00:46:04,040 Ти не зайдеш. 786 00:46:11,680 --> 00:46:12,600 Серйозно? 787 00:46:12,600 --> 00:46:13,560 Так, а що? 788 00:46:14,920 --> 00:46:15,800 Злякався? 789 00:46:20,680 --> 00:46:21,760 За мною. 790 00:46:21,760 --> 00:46:22,840 Гаразд. 791 00:46:24,760 --> 00:46:26,800 Купа довбаних сходинок. Боже! 792 00:46:28,440 --> 00:46:29,760 Довбаний кущ. 793 00:46:29,760 --> 00:46:31,400 Я тобі покажу. 794 00:46:33,760 --> 00:46:35,520 Гаразд. 795 00:46:38,040 --> 00:46:43,000 Трясця. Боже мій. Господи. Чорт ногу зломить. 796 00:46:44,160 --> 00:46:45,400 Джин. 797 00:46:46,240 --> 00:46:47,440 Джин. 798 00:46:54,120 --> 00:46:55,000 Ти п'яна? 799 00:47:02,360 --> 00:47:05,240 Я знаю, що ти засмучена через лікаря, 800 00:47:05,240 --> 00:47:08,160 але ти моя найкраща сестра. 801 00:47:08,160 --> 00:47:09,600 Я твоя єдина сестра. 802 00:47:09,600 --> 00:47:11,200 Ти така добра до мене. 803 00:47:11,200 --> 00:47:16,520 Ти така добра, добра жінка, а я така невдаха. 804 00:47:17,080 --> 00:47:19,440 Не дивно, що мене ніхто не любить. 805 00:47:21,120 --> 00:47:22,720 Я люблю тебе, Джо. 806 00:47:22,720 --> 00:47:24,400 Ну, це я знаю. 807 00:47:24,400 --> 00:47:30,000 І тому ти дуже розлютишся, коли я розповім про борг. 808 00:47:31,440 --> 00:47:32,720 Який борг? 809 00:47:33,800 --> 00:47:35,960 Я заборгувала багато грошей. 810 00:47:38,320 --> 00:47:39,560 Багато - це скільки? 811 00:47:39,560 --> 00:47:41,520 Багато-багато. 812 00:47:51,080 --> 00:47:53,480 - Можна дурне питання? - Так. 813 00:47:53,480 --> 00:47:56,040 Чому ти не дала мені спитати про субтитри? 814 00:47:56,040 --> 00:47:58,320 Не люблю здіймати галас. 815 00:47:59,280 --> 00:48:00,200 Чому? 816 00:48:00,920 --> 00:48:01,960 Ти про що? 817 00:48:02,880 --> 00:48:05,280 Ну, якби це покращило твій досвід, 818 00:48:05,280 --> 00:48:06,720 вартувало б спитати. 819 00:48:06,720 --> 00:48:10,040 Якби я питала щоразу, як таке трапляється, 820 00:48:10,040 --> 00:48:13,240 я все життя по-дурному сварилася б 821 00:48:13,240 --> 00:48:15,200 з людьми без інвалідності. 822 00:48:15,920 --> 00:48:16,760 Розумію. 823 00:48:17,560 --> 00:48:21,040 Іноді я такі з мамою. Вона не розуміє моєї особистості. 824 00:48:21,040 --> 00:48:25,200 Я люблю її, але мені набридло вічно все їй пояснювати, 825 00:48:25,200 --> 00:48:28,000 тож я просто зовсім перестали говорити. 826 00:48:28,000 --> 00:48:31,680 Але ти маєш право просити про необхідні речі. 827 00:48:32,880 --> 00:48:37,200 Шкода, що хмарно, бо я хотіла б показати тобі зорі. 828 00:48:38,960 --> 00:48:39,880 Що? 829 00:48:39,880 --> 00:48:42,000 Ти серйозно закидаєш про зорі? 830 00:48:42,000 --> 00:48:44,920 Це мій фірмовий прийом. Дуже тобі дякую. 831 00:48:44,920 --> 00:48:47,000 Можеш просто мене поцілувати. 832 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 Боже мій. 833 00:49:03,520 --> 00:49:04,400 Тихо. 834 00:49:08,080 --> 00:49:09,120 Ходімо. 835 00:49:11,560 --> 00:49:12,400 Та-да! 836 00:49:16,320 --> 00:49:17,200 Гаразд. 837 00:49:17,720 --> 00:49:19,720 - Ходімо. - Нам точно сюди не можна. 838 00:49:30,080 --> 00:49:31,600 - Привіт. - Привіт. 839 00:49:46,920 --> 00:49:48,280 Займімося сексом. 840 00:49:48,880 --> 00:49:52,440 Ти зараз трохи випила, тому я не знаю. 841 00:49:52,440 --> 00:49:54,360 - Усе добре, я не п'яна. - П'яна. 842 00:49:54,360 --> 00:49:56,120 Я хочу зайнятися з тобою сексом. 843 00:50:00,120 --> 00:50:01,800 - Зніми куртку. - Так. 844 00:50:08,600 --> 00:50:11,920 - Так, мені якось дивно. - Чому? Усе гаразд. 845 00:50:11,920 --> 00:50:14,240 - Годі вже хвилюватися. - Гаразд. 846 00:50:29,600 --> 00:50:31,400 Вибач, я не можу. Стій. 847 00:50:31,400 --> 00:50:33,600 Вибач. Я провів ніч із Рубі. 848 00:50:33,600 --> 00:50:36,440 Я просто... Я мав тобі сказати. 849 00:50:37,960 --> 00:50:42,760 Коли ти була в Америці. Ми посварилися, і ми просто... 850 00:50:42,760 --> 00:50:45,360 Ми спали разом. Але в нас не було сексу. 851 00:50:45,360 --> 00:50:49,080 Нічого не сталося. Ми просто спали в одному ліжку. Вибач. 852 00:50:56,880 --> 00:50:57,720 Чорт. 853 00:51:05,480 --> 00:51:06,320 Мейв. 854 00:51:07,160 --> 00:51:08,000 Пішов ти. 855 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 Чорт. Тут хтось є. 856 00:51:15,240 --> 00:51:17,520 Унизу хтось є. Хутко. 857 00:51:18,520 --> 00:51:21,160 Моя куртка. Мені не можна за ґрати. 858 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 - Агов! - Я надто юний. 859 00:51:23,040 --> 00:51:24,600 Що ви собі надумали? 860 00:51:25,240 --> 00:51:27,160 - Трясця! - Моя шия. 861 00:51:28,280 --> 00:51:29,480 Досить дуріти. 862 00:51:30,600 --> 00:51:31,480 Геть! 863 00:51:49,400 --> 00:51:51,320 Мамо, це Мейв. 864 00:51:54,120 --> 00:51:55,240 Привіт, Мейв. 865 00:53:07,600 --> 00:53:12,520 Переклад субтитрів: Софія Семенко