1
00:00:07,440 --> 00:00:08,440
Нумо.
2
00:00:14,440 --> 00:00:16,400
ЛУБРИКАНТ
3
00:00:19,320 --> 00:00:20,400
Трясця.
4
00:00:34,400 --> 00:00:35,360
Гаразд.
5
00:00:42,800 --> 00:00:43,880
Ось так.
6
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
О ні.
7
00:00:46,160 --> 00:00:47,960
Бляха.
8
00:00:47,960 --> 00:00:49,360
От бляха.
9
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
Боже милий!
10
00:00:52,240 --> 00:00:53,600
Як пече!
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,680
- Чорт забирай.
- Мамо, що таке?
12
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
Іди геть.
13
00:00:57,760 --> 00:01:00,960
- Чому ти тут?
- Нащо тобі моя олія з чилі?
14
00:01:03,120 --> 00:01:05,880
Бляха, усе одно пече!
15
00:01:07,400 --> 00:01:08,280
Чорт.
16
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
Чорт.
17
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА
18
00:01:30,240 --> 00:01:31,160
Перець!
19
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Кетчуп?
20
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Слухайте, яйця - це ж місячні курки, так?
21
00:01:49,720 --> 00:01:52,680
Доброго ранку. Я везу Елсі в школу.
22
00:01:52,680 --> 00:01:55,280
Ви збираєтеся в школу? Уже три дні минуло.
23
00:01:55,280 --> 00:01:58,560
Якщо ваші батьки не дозволять,
мабуть, вам варто піти.
24
00:01:58,560 --> 00:02:00,920
Так, мама питала, але ж рок-н-рол.
25
00:02:00,920 --> 00:02:04,160
- Мені байдуже. Я не боюся.
- Пропущу ще день. Нічого.
26
00:02:04,160 --> 00:02:05,200
- Так.
- Ні.
27
00:02:05,200 --> 00:02:07,480
Я сьогодні йду з Шоном у похоронне бюро,
28
00:02:07,480 --> 00:02:09,680
тому вам краще піти в школу.
29
00:02:09,680 --> 00:02:11,440
Добре, бо мені дуже страшно.
30
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
- Я зберуся.
- Гаразд.
31
00:02:14,200 --> 00:02:15,360
Дякую за сніданок.
32
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Придумаємо щось на вечір?
33
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
Сходимо кудись. Ти і я.
34
00:02:29,640 --> 00:02:30,720
Я лиш уточню,
35
00:02:30,720 --> 00:02:34,520
бо вже помилявся в минулому:
ти про побачення?
36
00:02:35,760 --> 00:02:37,160
Так, я про побачення.
37
00:02:39,520 --> 00:02:40,440
Ти впевнена?
38
00:02:41,080 --> 00:02:43,240
Зараз стільки всього навалилося.
39
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Так, я впевнена.
40
00:02:45,520 --> 00:02:48,360
Думаю, це допоможе мені
відволіктися трохи.
41
00:02:48,360 --> 00:02:51,400
- Розумієш?
- Так, звісно. Ходімо на побачення.
42
00:02:51,400 --> 00:02:52,360
Буде весело.
43
00:02:52,360 --> 00:02:54,840
Добре, супер. Так.
44
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
ЕРІК: ЯК ТАМ МЕЙВ?
45
00:03:03,960 --> 00:03:07,080
ДОСІ НЕ ПЛАКАЛА...
46
00:03:09,040 --> 00:03:10,760
Дякую, що дозволила провести.
47
00:03:11,720 --> 00:03:14,160
І гарно написати тест.
48
00:03:20,320 --> 00:03:23,520
То ви вже ходите в школу разом?
49
00:03:23,520 --> 00:03:25,440
Це серйозно!
50
00:03:25,440 --> 00:03:26,520
Цить.
51
00:03:26,520 --> 00:03:29,880
Але скажи? Він веде мене сьогодні
в кіно на Марта-стріт.
52
00:03:29,880 --> 00:03:32,040
Цього тижня показують старі фільми.
53
00:03:35,680 --> 00:03:36,880
А ти як почуваєшся?
54
00:03:37,480 --> 00:03:39,400
- Я хвилювалася.
- Усе гаразд.
55
00:03:39,920 --> 00:03:45,080
Намагаюся про це не думати.
Я вирішив знайти свого донора сперми.
56
00:03:48,520 --> 00:03:50,760
Ого! Це великий крок.
57
00:03:50,760 --> 00:03:52,000
Ну так.
58
00:03:52,000 --> 00:03:54,960
Мої мами ніколи не розповідали про донора.
59
00:03:55,760 --> 00:03:59,280
Зробили книжку в дитинстві,
і на цьому розмова закінчилася.
60
00:03:59,800 --> 00:04:03,120
Але я хочу знати, звідки я.
61
00:04:04,040 --> 00:04:06,880
Ти розповіси своїм мамам про цей план?
62
00:04:06,880 --> 00:04:08,480
Так, згодом розповім.
63
00:04:08,480 --> 00:04:10,520
Джексоне, ти мусиш сказати.
64
00:04:11,200 --> 00:04:12,080
Я скажу.
65
00:04:12,840 --> 00:04:16,240
Отож, я щось придумав,
66
00:04:16,240 --> 00:04:18,360
але якщо ти проти - кажи.
67
00:04:18,360 --> 00:04:19,320
Слухаю.
68
00:04:19,960 --> 00:04:22,880
Пам'ятаєш, ми допомагали
на благочинній кухні?
69
00:04:22,880 --> 00:04:25,080
- Так.
- Звісно, я туди не збирався.
70
00:04:25,080 --> 00:04:27,880
Але таке відчуття,
ніби мене туди щось привело.
71
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
Знаю, це безглуздо.
72
00:04:31,040 --> 00:04:33,800
Ні, не хвилюйся. Я розумію. Продовжуй.
73
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
Тоді я дізнався,
що вони втратили фінансування,
74
00:04:36,600 --> 00:04:41,200
і мені здалося,
ніби я прийшов туди не випадково.
75
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
І я подумав, може,
допоможемо зібраними коштами їм?
76
00:04:46,480 --> 00:04:48,200
Романа доведеться переконати.
77
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Так.
78
00:04:49,200 --> 00:04:51,680
Але щоб квіри простягнули
оливкову гілку церкві?
79
00:04:51,680 --> 00:04:53,640
Ніби: «Ми геї за Ісуса».
80
00:04:53,640 --> 00:04:56,200
- Так, ми геї за Ісуса.
- Ми геї за Ісуса.
81
00:04:56,200 --> 00:04:57,960
В ім'я Отця, і Сина, і Святого Духа.
82
00:04:57,960 --> 00:04:59,440
Подруго!
83
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
- Я в захваті. До діла.
- Так?
84
00:05:02,000 --> 00:05:04,760
- Боже мій.
- Так, 100%. Нам це піде на користь.
85
00:05:04,760 --> 00:05:08,520
Дякую, Еббі. Дякую тобі.
Гадаю, для моєї мами це дуже важливо...
86
00:05:09,680 --> 00:05:12,320
Я піду, а ви поговоріть. Ще побачимося.
87
00:05:15,440 --> 00:05:16,280
Гаразд.
88
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
ГОЛОСУЙТЕ ЗА О
89
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
Привіт, Отісе.
90
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
Агов.
91
00:05:24,320 --> 00:05:28,600
Я хотів вибачитися за вечірку в клубі,
92
00:05:28,600 --> 00:05:32,680
бо це було ніяково і негарно,
і мені страшенно прикро. А ще...
93
00:05:32,680 --> 00:05:34,600
Усе добре. Чесно.
94
00:05:35,160 --> 00:05:37,280
Мабуть, це й так не моє.
95
00:05:37,280 --> 00:05:39,480
Але я маю розповісти про той вечір,
96
00:05:39,480 --> 00:05:41,600
бо мені тепер якось дуже дивно.
97
00:05:41,600 --> 00:05:42,720
Таке діло,
98
00:05:43,480 --> 00:05:46,400
ми з Рубі заснули разом.
Між нами нічого не було.
99
00:05:46,400 --> 00:05:49,680
Провели разом вечір,
а тоді прокинулися в одному ліжку.
100
00:05:50,720 --> 00:05:52,680
Боже мій.
101
00:05:52,680 --> 00:05:53,600
Так.
102
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
- Ти сказав Мейв?
- Ні.
103
00:05:56,440 --> 00:05:58,520
Ми не розмовляли, коли це сталося.
104
00:05:58,520 --> 00:06:01,840
Я знаю, це нічого не значить,
але я маю їй сказати.
105
00:06:01,840 --> 00:06:03,720
Але її мама щойно померла.
106
00:06:03,720 --> 00:06:06,720
Тому я не знаю. Зараз не найкращий час.
107
00:06:07,320 --> 00:06:12,320
Що довше ти мовчатимеш,
то більшою таємницею це здаватиметься.
108
00:06:12,320 --> 00:06:13,680
- Так.
- Так.
109
00:06:15,640 --> 00:06:17,440
Як там клуб?
110
00:06:18,600 --> 00:06:22,120
{\an8}Просто супер!
Я познайомився з найгарячішим хлопцем.
111
00:06:22,120 --> 00:06:24,480
- З моєї церкви.
- Її запросили один раз!
112
00:06:25,000 --> 00:06:29,120
Отісе! Ти повернувся!
Я боялася, що ні з ким буде вести дебати.
113
00:06:29,120 --> 00:06:32,680
Я дуже гарно поговорила з твоєю мамою.
Вона стільки про тебе розповіла.
114
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
Я забув про дебати.
115
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
От лайно.
116
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Мені треба йти.
117
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
Гарно поговорили.
118
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
Гарно поговорили про моє життя.
119
00:06:51,440 --> 00:06:52,640
Рубі, привіт.
120
00:06:52,640 --> 00:06:57,240
Чув, О називає себе зіркою «Сексології»,
але це брехня.
121
00:06:57,240 --> 00:07:00,400
- Так узагалі можна?
- Це називається «спін», Отісе.
122
00:07:02,280 --> 00:07:06,480
Слухай, я не мав часу,
щоб підготуватися до дебатів.
123
00:07:06,480 --> 00:07:08,640
Ти не маєш для мене якихось тез?
124
00:07:08,640 --> 00:07:10,560
Ні. Чому б я таке мала?
125
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
Бо ти менеджерка моєї кампанії.
126
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Я була менеджеркою кампанії.
127
00:07:15,760 --> 00:07:19,720
Але ти перестав відповідати
на мої повідомлення і зник на три дні.
128
00:07:19,720 --> 00:07:21,120
Тепер ти сам за себе.
129
00:07:22,480 --> 00:07:24,880
Ти маєш рацію, я мав би... Вибач.
130
00:07:24,880 --> 00:07:27,080
Зачекай, будь ласка. Я мав написати.
131
00:07:27,080 --> 00:07:31,320
Просто мама Мейв померла,
і я ніяк не можу взяти себе в руки.
132
00:07:31,320 --> 00:07:34,080
А без тебе на виборах
мені нічого не світить.
133
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
Будь ласка.
134
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
Співчуваю за маму Мейв.
135
00:07:37,640 --> 00:07:38,680
Дякую.
136
00:07:40,840 --> 00:07:43,680
Гаразд. Часу на підготовку в тебе обмаль.
137
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
Ти маєш стисло викласти свою місію.
Не забалакуйся.
138
00:07:48,120 --> 00:07:50,240
- Я не забалакуюся.
- Ще й як, Отісе.
139
00:07:50,240 --> 00:07:51,840
«Сексологія»!
140
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
- «Сексологія»!
- Накопала щось?
141
00:07:54,480 --> 00:07:59,080
Ні, у цій школі
всі такі милі й добродушні, аж гидко.
142
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
Я ще тебе знайду.
143
00:08:05,520 --> 00:08:06,360
Рубі.
144
00:08:08,800 --> 00:08:10,960
У нас є для тебе інформація.
145
00:08:10,960 --> 00:08:13,040
- Про О.
- Так?
146
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
Працюй, довбана ти бляшанко!
147
00:08:16,240 --> 00:08:18,760
Знову не працює. Я вже викликала майстра.
148
00:08:18,760 --> 00:08:20,560
Прекрасно. Коли він прийде?
149
00:08:20,560 --> 00:08:23,560
Надіюся, завтра,
але минулого разу минуло три дні.
150
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
То як мені тепер потрапити на урок?
151
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Не знаю.
152
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
Треба подумати. Я могла б тебе понести.
153
00:08:33,440 --> 00:08:35,400
Могли б? Серйозно?
154
00:08:35,400 --> 00:08:37,840
Мене, мій візок, два прольоти сходів.
155
00:08:37,840 --> 00:08:41,080
Я вже раз зламав шию.
Повторювати не хочу, але дякую.
156
00:08:41,080 --> 00:08:44,200
Я можу облаштувати тобі кабінет тут.
157
00:08:53,600 --> 00:08:57,480
АЙЗЕК: ПРИНЕСЕШ МОЄ ПОЛОТНО ВНИЗ?
ЛІФТ ЗНОВУ ЗЛАМАВСЯ.
158
00:08:57,480 --> 00:09:00,880
Вибачте, можна знести речі Айзеку?
Ліфт знову зламався.
159
00:09:00,880 --> 00:09:01,840
Так, звісно.
160
00:09:01,840 --> 00:09:03,520
Клята школа.
161
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
- Привіт.
- Привіт.
162
00:09:11,400 --> 00:09:13,120
- Дякую.
- Будь ласка.
163
00:09:14,520 --> 00:09:15,360
Як там Мейв?
164
00:09:15,360 --> 00:09:17,640
Боже мій. Я так за неї переживаю.
165
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
- Це жахливо.
- Так.
166
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
Її мама була складною,
167
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
але вона мені подобалася.
168
00:09:26,640 --> 00:09:28,520
Слухай, як твої фото?
169
00:09:28,520 --> 00:09:30,440
- Ніби добре.
- Так?
170
00:09:30,440 --> 00:09:31,600
- Так!
- Круто.
171
00:09:31,600 --> 00:09:34,440
- Як витягти їх звідси?
- Потрібна темна кімната.
172
00:09:34,440 --> 00:09:37,120
Тобі пощастило, і вона на першому поверсі.
173
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
МАМА
174
00:09:40,360 --> 00:09:42,000
Що скажеш на ці?
175
00:09:42,000 --> 00:09:43,240
- Гидотні.
- Так.
176
00:09:44,600 --> 00:09:46,360
Тобто мамі сподобалися б.
177
00:09:50,120 --> 00:09:52,040
Цікаво, скільки вони коштують?
178
00:09:53,280 --> 00:09:54,160
Шоне?
179
00:09:56,880 --> 00:09:59,160
- Бу!
- Чорт забирай, це не смішно.
180
00:09:59,160 --> 00:10:02,360
Треба перевірити, перш ніж купувати.
Ця дуже зручна.
181
00:10:02,360 --> 00:10:03,280
Подорослішай.
182
00:10:04,560 --> 00:10:06,720
Дуже співчуваю вашій втраті.
183
00:10:06,720 --> 00:10:09,360
Дякую. Шоне, вилазь з коробки.
184
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
Дуже приємно, друже.
185
00:10:13,280 --> 00:10:14,600
То чим можу допомогти?
186
00:10:18,880 --> 00:10:20,280
Ми такого ще не робили.
187
00:10:21,240 --> 00:10:22,200
Як усе влаштовано?
188
00:10:22,200 --> 00:10:24,400
Ваша мати залишила якісь вказівки?
189
00:10:25,400 --> 00:10:27,320
Ні, вона планів не складала.
190
00:10:27,320 --> 00:10:29,640
Вона хотіла поховання чи кремацію?
191
00:10:29,640 --> 00:10:30,840
- Поховання.
- Кремацію.
192
00:10:30,840 --> 00:10:33,680
Казала, що не хоче,
аби могилу навідували колишні.
193
00:10:33,680 --> 00:10:35,400
Не хочу, щоб її спалили.
194
00:10:35,400 --> 00:10:38,960
Не хочу, щоб вона лежала під землею.
Через її клаустрофобію.
195
00:10:39,760 --> 00:10:41,920
Можете ще подумати. Будь ласка.
196
00:10:41,920 --> 00:10:44,400
Скількох гостей ви очікуєте?
197
00:10:44,400 --> 00:10:45,440
Не прийде ніхто.
198
00:10:45,440 --> 00:10:47,760
У мами не було друзів. Її не любили.
199
00:10:47,760 --> 00:10:49,800
Неправда, у неї були друзі.
200
00:10:49,800 --> 00:10:51,440
- Справді?
- Ага.
201
00:10:51,440 --> 00:10:52,840
Назви одного друга.
202
00:10:57,320 --> 00:10:59,400
Отож. Ну, нам це тільки на руку.
203
00:10:59,400 --> 00:11:01,720
Байдуже, який похорон,
якщо ніхто не прийде.
204
00:11:01,720 --> 00:11:03,120
Чорт забирай, Шоне.
205
00:11:03,120 --> 00:11:04,560
Отже, лише найближчі.
206
00:11:04,560 --> 00:11:07,960
Так, лише найближчі.
Боже, а ви хороший продавець.
207
00:11:07,960 --> 00:11:12,080
Я залишу вас на хвильку, щоб обговорити,
але ось наші пропозиції.
208
00:11:12,080 --> 00:11:13,800
- Так.
- Дякую.
209
00:11:18,400 --> 00:11:19,360
Срака-мотика.
210
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
Мабуть, таки кремація, еге ж?
211
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
Так.
212
00:11:29,520 --> 00:11:30,680
Я маю відповісти.
213
00:11:30,680 --> 00:11:32,720
- Дві секунди.
- Шоне.
214
00:11:32,720 --> 00:11:34,720
Здоров. Так, старий.
215
00:11:41,960 --> 00:11:45,040
Вона багато плаче. Її важко заспокоїти.
216
00:11:46,240 --> 00:11:50,160
Вона ніби бурчить після того,
як я її погодую.
217
00:11:50,160 --> 00:11:53,200
А ще какає неймовірним струменем.
218
00:11:53,200 --> 00:11:55,840
Може, це пов'язано з її недоношеністю?
219
00:11:55,840 --> 00:11:57,360
Ні, навряд чи.
220
00:11:57,360 --> 00:12:01,320
Джой - дуже здорова дитинка. Так.
221
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
- Справді?
- Ось так.
222
00:12:03,120 --> 00:12:04,320
Яке полегшення.
223
00:12:05,120 --> 00:12:08,040
Сама не знала,
що так переживала через прийом.
224
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Як настрій у мами?
225
00:12:09,840 --> 00:12:13,160
Усе гаразд. Просто я трохи втомилася.
226
00:12:13,880 --> 00:12:17,280
У тебе поганий настрій.
Вона постійно плаче.
227
00:12:17,280 --> 00:12:19,800
Напружена, забудькувата і збіса вразлива.
228
00:12:19,800 --> 00:12:21,560
Ти не в порядку. Вибач.
229
00:12:21,560 --> 00:12:24,520
Чи можу я поговорити з Джин віч-на-віч?
230
00:12:24,520 --> 00:12:26,520
- Ми сестри. Усе нормально.
- Джо!
231
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Добре.
232
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
Гаразд.
233
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
Легка пригніченість після пологів -
це нормально.
234
00:12:35,880 --> 00:12:38,480
А постійна тривога й спустошеність - ні.
235
00:12:38,480 --> 00:12:40,240
Я бачу з вашої картки,
236
00:12:40,240 --> 00:12:42,640
що ви вже переживали період депресії.
237
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
Так, але вже десять років минуло.
238
00:12:45,200 --> 00:12:47,120
Я кажу це, бо породіллі,
239
00:12:47,120 --> 00:12:49,440
які стикалися з психічними проблемами,
240
00:12:49,440 --> 00:12:52,160
більш схильні до післяпологової депресії.
241
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
Так.
242
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Може, подумаєте про препарати?
243
00:12:55,840 --> 00:12:59,160
Ні, дякую. Але...
244
00:13:01,480 --> 00:13:03,840
Я знаю, що мої гормони злетіли з рейок,
245
00:13:03,840 --> 00:13:05,600
і це нормально.
246
00:13:05,600 --> 00:13:09,720
Коли в мене була депресія,
я вийшла з неї без ліків
247
00:13:09,720 --> 00:13:11,240
і хочу спробувати знову.
248
00:13:11,240 --> 00:13:13,200
Що ж, ми за вами приглянемо.
249
00:13:15,040 --> 00:13:15,920
Дякую.
250
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
ДЕН: ХОЧЕШ ПІТИ СЬОГОДНІ В КІНО?
251
00:13:22,000 --> 00:13:24,560
ЗАЛЮБКИ.
252
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Дуже тобі дякую.
Вона хотіла виписати мені ліки.
253
00:13:30,880 --> 00:13:33,920
Це ж добре. Гадаю, тобі не завадило б.
254
00:13:33,920 --> 00:13:35,640
Чому ти так дивно реагуєш?
255
00:13:35,640 --> 00:13:38,000
Бо ти мене осоромила, ось чому.
256
00:13:38,000 --> 00:13:39,760
Бо я знаю свій мозок.
257
00:13:39,760 --> 00:13:40,960
Усе нормально.
258
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
А тепер мені треба в студію. Забереш її?
259
00:13:44,480 --> 00:13:49,000
Ні, я не можу її забрати.
І не треба щоразу мені огризатися.
260
00:13:49,000 --> 00:13:50,680
Ти сказала, що вільна.
261
00:13:50,680 --> 00:13:54,440
Плани змінилися. Іду на друге побачення,
і треба поголити пуцю.
262
00:13:54,440 --> 00:13:56,600
Коли ти встигла на перше побачення?
263
00:13:57,120 --> 00:13:59,200
І це не пуця, це вульва!
264
00:13:59,200 --> 00:14:00,320
Повністю згоден.
265
00:14:02,920 --> 00:14:05,600
Усі учні, які бажають відвідати дебати,
266
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
пройдіть до атріуму.
267
00:14:07,360 --> 00:14:13,000
Отісе! У мене є інформація,
яка завдасть О чимало шкоди.
268
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
На цьому кроці почуваюся чарівницею.
269
00:14:24,040 --> 00:14:25,000
Абракадабра!
270
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
- Дивися, ця гарно вийшла.
- Так, чудово.
271
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Чому ти малюєш прийомні сім'ї?
272
00:14:37,160 --> 00:14:39,080
Я жив у дев'яти різних сім'ях.
273
00:14:39,080 --> 00:14:40,000
Ого.
274
00:14:40,000 --> 00:14:43,200
Щойно ми влаштовувалися,
нас переводили в наступну.
275
00:14:43,200 --> 00:14:48,880
Була одна сім'я, яка справді хотіла
всиновити нас з братом,
276
00:14:48,880 --> 00:14:52,000
але їм не вдалося.
277
00:14:52,000 --> 00:14:55,480
Система повністю прогнила,
і це мене злить.
278
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
Тому я малюю про це.
279
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
Я досі не знаю,
що хочу сказати своїми фото.
280
00:15:06,360 --> 00:15:08,120
- Еймі.
- Так?
281
00:15:08,120 --> 00:15:10,240
- Ти не змовкаєш ні на мить.
- Що?
282
00:15:10,240 --> 00:15:12,120
Тобі точно є що сказати.
283
00:15:12,120 --> 00:15:15,120
Досить себе недооцінювати. Ось що я скажу.
284
00:15:15,800 --> 00:15:16,720
Дякую.
285
00:15:25,000 --> 00:15:25,840
Еймі, ти...
286
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
Будь ласка, не продовжуй,
бо я знаю, що ти скажеш.
287
00:15:29,960 --> 00:15:31,040
Ти мені подобаєшся.
288
00:15:32,080 --> 00:15:33,520
Ти теж мені подобаєшся.
289
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
От лайно.
290
00:15:38,480 --> 00:15:40,480
- Просто жахіття.
- Що нам робити?
291
00:15:40,480 --> 00:15:42,120
Я маю поговорити з Мейв.
292
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
ПОХОВАЛЬНІ ПОСЛУГИ
293
00:15:54,960 --> 00:15:55,920
Жабко, готова?
294
00:15:56,520 --> 00:15:57,680
Так, хто це був?
295
00:15:57,680 --> 00:15:59,280
- Запальничку хотів.
- Та ну?
296
00:15:59,280 --> 00:16:00,760
Так. Що за фігня?
297
00:16:00,760 --> 00:16:04,320
- Пусти ту довбану сумку!
- Ні, ти пусти. Я не роблю нічого...
298
00:16:05,520 --> 00:16:08,160
- Знову почав торгувати?
- Ні, я не торгую.
299
00:16:10,400 --> 00:16:12,720
- Ти вживаєш?
- Звісно, я не вживаю.
300
00:16:12,720 --> 00:16:15,120
- Брешеш, бляха!
- Відвали. Кажу тобі, ні.
301
00:16:15,120 --> 00:16:16,600
Покажи руку.
302
00:16:16,600 --> 00:16:18,520
Чорт, Мейв! Гаразд! Заспокойся.
303
00:16:18,520 --> 00:16:22,320
Так, я почав трохи вживати.
Нічого страшного. Скоро зав'яжу.
304
00:16:22,320 --> 00:16:25,120
Ти довбаний ідіот, Шоне. Довбаний ідіот!
305
00:16:26,040 --> 00:16:27,600
Не вдавай праведницю!
306
00:16:27,600 --> 00:16:28,600
Пішов ти, Шоне!
307
00:16:28,600 --> 00:16:32,120
Може, ти й розумніша за мене,
але ми з однієї діри родом.
308
00:16:38,800 --> 00:16:40,560
ШКОЛА КАВЕНДІШ
309
00:16:48,320 --> 00:16:49,920
Гаразд, Кавендіше.
310
00:16:49,920 --> 00:16:51,000
Як справи?
311
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
З вами О.
312
00:16:52,400 --> 00:16:55,440
Послухайте, уже скоро треба вирішити
313
00:16:55,440 --> 00:16:58,000
Вам треба терапія, час виборів
314
00:16:58,000 --> 00:17:00,160
Соромитися нема чого
Без вини, а ігор - поготів
315
00:17:00,160 --> 00:17:03,080
Просто поставте мітку біля імені мого
316
00:17:03,080 --> 00:17:05,280
Я даватиму вам безплатні поради
317
00:17:05,280 --> 00:17:07,840
Мозку вашому розради
І допоможу зрозуміти
318
00:17:07,840 --> 00:17:10,000
Чому екс тримає тебе на долоні?
319
00:17:10,000 --> 00:17:12,280
Чому твій секс досі не на розгоні?
320
00:17:12,280 --> 00:17:14,040
Гаразд, перейдімо до суті?
321
00:17:14,040 --> 00:17:17,680
Мені ще в книжковий садівничий клуб,
тож почніть зі вступу.
322
00:17:17,680 --> 00:17:20,600
- Дякую, директоре Лак...
- Привіт усім. Я О.
323
00:17:20,600 --> 00:17:21,720
Голосуйте за мене,
324
00:17:21,720 --> 00:17:25,160
і обіцяю вам - я продовжу в тому ж дусі,
325
00:17:25,160 --> 00:17:27,920
служачи вам відкрито і чесно.
326
00:17:28,560 --> 00:17:30,160
- Дякую.
- Дякую.
327
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
Ну, я Отіс Мілберн, і голосуйте за мене,
328
00:17:34,600 --> 00:17:39,080
бо це я придумав
відкрити терапевтичну клініку для учнів.
329
00:17:39,080 --> 00:17:41,520
Я зробив це, бо вірю, що всім учням
330
00:17:41,520 --> 00:17:46,160
потрібен доступ до об'єктивної інформації
та порад про секс і їхні тіла.
331
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
Мабуть, час ставити запитання.
332
00:17:50,440 --> 00:17:52,640
У мене запитання до Отіса.
333
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
Хто цей чоловік?
334
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
Мій тато.
335
00:17:58,800 --> 00:17:59,760
Правильно.
336
00:18:00,320 --> 00:18:03,000
Це батько Отіса, Ремі Мілберн.
337
00:18:03,000 --> 00:18:07,360
Його праці дуже популярні
серед груп за права чоловіків.
338
00:18:07,360 --> 00:18:09,560
Якщо ви не проти, я зачитаю
339
00:18:09,560 --> 00:18:11,120
уривок з нової книги.
340
00:18:11,120 --> 00:18:12,440
- Хіба так можна?
- Так.
341
00:18:12,440 --> 00:18:13,880
- Починаємо.
- Так, можна.
342
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
«Щоб привабити жінку,
у наші часи чоловік...»
343
00:18:17,640 --> 00:18:18,840
Нічого.
344
00:18:18,840 --> 00:18:21,320
«...не може встановити
свій природний авторитет».
345
00:18:21,320 --> 00:18:23,160
Не розумію, до чого тут це.
346
00:18:23,160 --> 00:18:26,320
Дякую, Отісе. Якщо ти не проти,
я закінчу. Дякую.
347
00:18:26,320 --> 00:18:28,440
«Змушений виконувати покірну роль,
348
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
яка не лише позбавляє гідності,
349
00:18:30,400 --> 00:18:33,560
але й створює суспільство,
яке не цікавить гармонія».
350
00:18:34,560 --> 00:18:37,040
Ого. Дякую, Ремі Мілберне.
351
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Отісе Мілберне,
352
00:18:41,360 --> 00:18:44,680
ти згоден, що чоловіки
мають природну владу над жінками?
353
00:18:45,520 --> 00:18:47,440
Ні. Звісно ж, не згоден.
354
00:18:47,440 --> 00:18:50,440
Послухайте, мій тато пише таке,
щоб продати книги.
355
00:18:50,440 --> 00:18:53,040
Я не він, і я не згоден з його словами.
356
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
- Цікаво.
- Справді?
357
00:18:54,400 --> 00:18:57,360
Так. Бо я вважаю,
що твоє ставлення до інших,
358
00:18:57,360 --> 00:19:00,000
зокрема до мене, було доволі сексистським.
359
00:19:00,000 --> 00:19:01,200
Це смішно.
360
00:19:01,200 --> 00:19:04,920
Я вважаю недоречним те,
що ти втягуєш мою сім'ю.
361
00:19:04,920 --> 00:19:06,440
Не згодна. Вони мають знати,
362
00:19:06,440 --> 00:19:08,720
від якої людини отримують поради.
363
00:19:08,720 --> 00:19:11,440
З цим я згоден.
Тому в мене питання до тебе.
364
00:19:11,440 --> 00:19:13,440
Ні, я не готова рухатися далі.
365
00:19:13,440 --> 00:19:15,960
- Я ще не закінчила.
- Я думав, це дебати.
366
00:19:15,960 --> 00:19:17,360
Продовжуй, Отісе.
367
00:19:17,360 --> 00:19:18,600
Дякую, сер.
368
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
О, що б ти порадила людині,
яку нещодавно заґостили?
369
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Мені треба трохи більше інформації, Отісе.
370
00:19:27,840 --> 00:19:28,880
Звісно.
371
00:19:30,000 --> 00:19:33,880
Пі-Кей, це правда,
що О заґостила тебе минулого семестру?
372
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
Так, це правда.
373
00:19:36,920 --> 00:19:40,560
Задурили голову і відкинули не лише тебе.
374
00:19:40,560 --> 00:19:42,520
- Є й інші.
- Ти мене заґостила.
375
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
Я хотіла поговорити, а ти ігнорувала.
376
00:19:45,920 --> 00:19:47,360
- Ну...
- Мені було фігово.
377
00:19:47,360 --> 00:19:49,400
Ти розбила мені серце.
378
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
Підіть хтось за нею, будь ласка.
379
00:19:56,440 --> 00:19:58,320
Не хотів би, щоб мене консультувала
380
00:19:58,320 --> 00:20:01,840
людина, якій так байдуже на почуття інших.
381
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
Гаразд.
382
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
Я заслужила на критику
за минулу поведінку.
383
00:20:22,400 --> 00:20:25,280
Я вийшла з кількох стосунків,
384
00:20:25,280 --> 00:20:28,640
ніяк цього не пояснивши,
і така поведінка неприпустима.
385
00:20:29,320 --> 00:20:33,720
Гадаю, не можна просто йти,
не поставивши з іншою людиною крапку.
386
00:20:33,720 --> 00:20:38,040
Я повелася просто по-свинськи,
і я це визнаю.
387
00:20:38,040 --> 00:20:40,680
Однак це не сталося в якомусь вакуумі.
388
00:20:40,680 --> 00:20:43,920
Я також переживаю зараз дещо особисте.
389
00:20:43,920 --> 00:20:47,960
Що ж, я не хотіла підіймати цю тему,
390
00:20:47,960 --> 00:20:49,360
бо була неготова,
391
00:20:49,360 --> 00:20:54,080
але ти змусив мене це зробити, Отісе.
392
00:20:56,160 --> 00:20:57,040
Отож...
393
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Боже.
394
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
Я асексуалка.
395
00:21:08,600 --> 00:21:12,520
І мені подобалася дружба з людьми,
яких я заґостила. Справді.
396
00:21:12,520 --> 00:21:15,360
Але коли вона почала переходити
до чогось інтимнішого,
397
00:21:15,360 --> 00:21:17,720
мене накрило і стало дуже некомфортно.
398
00:21:17,720 --> 00:21:19,480
Я не знала, як з цим впоратися.
399
00:21:19,480 --> 00:21:21,520
Не мала слів, щоб усе пояснити.
400
00:21:22,040 --> 00:21:24,560
Тому вчинила як боягузка і просто втекла,
401
00:21:24,560 --> 00:21:26,720
і я дуже про це шкодую.
402
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
Але на відміну від декого,
я вмію приймати доцільну критику.
403
00:21:31,240 --> 00:21:32,960
Я надіюся, що ви повірите,
404
00:21:32,960 --> 00:21:36,040
коли я скажу,
що дуже стараюся стати кращою.
405
00:21:36,800 --> 00:21:42,400
Я працюю над тим, щоб прийняти себе
і пишатися своєю ідентичністю.
406
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
Дякую.
407
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
Це було погано.
408
00:22:08,200 --> 00:22:09,680
Що сталося?
409
00:22:09,680 --> 00:22:12,400
Гадаю, вона перемогла, а тебе скасували.
410
00:22:14,440 --> 00:22:15,280
Так.
411
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
- Заходьте.
- Вибач. Я мала знову взяти Джой.
412
00:22:23,480 --> 00:22:25,640
Нічого. Хочеш чаю?
413
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
О ні. Я не впісялася. Пакет льоду.
414
00:22:29,440 --> 00:22:33,360
Я натерла свою вульву
синовою олією з чилі.
415
00:22:33,360 --> 00:22:35,320
Мабуть, я попекла собі клітор.
416
00:22:35,320 --> 00:22:36,240
Боже.
417
00:22:36,240 --> 00:22:39,080
Я подумала, ти не проти,
що я поділюся особистим.
418
00:22:39,080 --> 00:22:41,520
Без проблем. Чай.
419
00:22:41,520 --> 00:22:42,760
- Так.
- Дякую.
420
00:22:42,760 --> 00:22:44,880
- Супер. Піду помию руки.
- Добре.
421
00:22:44,880 --> 00:22:45,960
Прошу.
422
00:22:48,040 --> 00:22:50,120
Це соус чилі?
423
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
Дотепно.
424
00:22:51,120 --> 00:22:53,320
Так, пірі-пірі для пері-періменопаузи.
425
00:22:55,000 --> 00:22:57,320
Скільки в тебе вже періменопауза?
426
00:22:57,320 --> 00:23:01,000
Ой, кілька років.
Офіційного діагнозу мені не ставили.
427
00:23:01,000 --> 00:23:02,760
Але гарячі спалахи
428
00:23:02,760 --> 00:23:05,440
і пустеля в піхві трохи його видають.
429
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
Ну, знаєш, ти не мусиш страждати.
430
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
Лікар може запропонувати
чимало лікувальних заходів.
431
00:23:13,000 --> 00:23:16,200
Я дуже зайнята, багато працюю.
Я трудоголічка.
432
00:23:16,200 --> 00:23:20,880
Так думає моя колишня дружина,
але більшість часу я бавлюся динозаврами.
433
00:23:20,880 --> 00:23:22,680
Але все гаразд.
434
00:23:22,680 --> 00:23:25,160
Так, я ж не хворію.
435
00:23:25,160 --> 00:23:27,640
Просто відчуваю дискомфорт.
436
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Особливо сьогодні.
437
00:23:29,280 --> 00:23:33,960
Тобто загалом ти почуваєшся добре?
Ніяких перепадів настрою?
438
00:23:33,960 --> 00:23:36,040
Що ти, бляха, несеш?
439
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
Ой. Ну, частина...
440
00:23:37,920 --> 00:23:39,800
Це жарт. Вибач.
441
00:23:39,800 --> 00:23:40,720
- Зарано.
- Гаразд.
442
00:23:40,720 --> 00:23:44,520
Ну, сини кажуть,
що я трохи емоційніша, ніж зазвичай, але...
443
00:23:44,520 --> 00:23:49,040
Часом близькі бачать нас набагато краще,
ніж ми бачимо самі себе.
444
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Чесно кажучи,
445
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
мені просто соромно.
446
00:23:57,840 --> 00:24:00,200
Багато жінок не звертаються по допомогу,
447
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
оскільки тема...
448
00:24:03,560 --> 00:24:08,440
Так, у нашому суспільстві
менопауза досі дуже стигматизована.
449
00:24:08,440 --> 00:24:10,200
Просто, бляха, смішно.
450
00:24:11,240 --> 00:24:13,640
Навіть якщо ти відмовишся від лікування,
451
00:24:13,640 --> 00:24:17,720
гадаю, сам дзвінок
допоможе відчути більше контролю,
452
00:24:17,720 --> 00:24:20,560
і тут немає чого соромитися.
453
00:24:21,360 --> 00:24:22,880
- Так?
- Так.
454
00:24:22,880 --> 00:24:24,320
Ось цю Джин я найняла.
455
00:24:24,320 --> 00:24:27,160
Ще раз привіт. Більше такого в ефірі.
456
00:24:27,160 --> 00:24:31,400
Так, мушу визнати,
остання передача підняла мій дух.
457
00:24:31,400 --> 00:24:33,120
Так, до речі.
458
00:24:33,120 --> 00:24:38,720
Слухай, Террі хоче, щоб я найняла О
як твою постійну співведучу.
459
00:24:38,720 --> 00:24:42,320
На його думку, дві секс-терапевтки,
460
00:24:42,320 --> 00:24:44,880
одна молодша й одна старша,
461
00:24:44,880 --> 00:24:47,080
це саме та родзинка, яку ми шукали.
462
00:24:47,080 --> 00:24:48,760
Що ти на це скажеш?
463
00:24:48,760 --> 00:24:50,320
У мене є вибір?
464
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
Так.
465
00:24:52,000 --> 00:24:53,320
Ні, нема.
466
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
Ясно.
467
00:24:55,760 --> 00:25:01,000
Я люблю свою сестру, чесно,
але вона така наїжачена.
468
00:25:01,000 --> 00:25:03,280
Вона така ще з дитинства.
469
00:25:03,280 --> 00:25:07,880
Вона має повністю контролювати своє життя
і геть не вміє розважатися.
470
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
Мій чоловік Ґреґ такий самий.
471
00:25:12,440 --> 00:25:15,600
Такий зануда.
За вечерею з ним я завжди думаю:
472
00:25:15,600 --> 00:25:17,320
«Ґреґу, ти так пригнічуєш.
473
00:25:17,320 --> 00:25:20,320
Кожна твоя дія засмучує.
Навіть те, як ти їси курку».
474
00:25:20,320 --> 00:25:23,760
Ай! Трясця! От лайно!
Не забувай, я не Ґреґ!
475
00:25:23,760 --> 00:25:26,840
Вибач, сонце, але ти тримайся.
Роботи ще купа.
476
00:25:26,840 --> 00:25:28,120
Бляха!
477
00:25:29,680 --> 00:25:30,560
Не чухайся.
478
00:25:32,120 --> 00:25:34,800
Вибач, відхилено. У тебе є інша картка?
479
00:25:36,360 --> 00:25:37,200
Ні.
480
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
Секундочку.
481
00:25:48,880 --> 00:25:49,720
Привіт.
482
00:25:49,720 --> 00:25:50,680
Черепашко.
483
00:25:50,680 --> 00:25:52,920
Мою картку відхилили.
484
00:25:52,920 --> 00:25:56,440
Мабуть, її заблокували.
Заплатиш за депіляцію телефоном?
485
00:25:56,440 --> 00:25:59,320
- Хіба її вже не блокували?
- Так, я все віддам.
486
00:25:59,320 --> 00:26:03,640
Гаразд. Поговориш з дівчиною? Дякую. Вона...
487
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
Алло. Глибоке бікіні, спереду і ззаду.
488
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Привіт, друже.
489
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
Ми знайомимося трохи ближче, еге ж?
490
00:26:29,080 --> 00:26:33,120
Вибач. Я прибирав і не... Так.
491
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
То чому ти пішов зі школи?
492
00:26:41,080 --> 00:26:44,320
Мені не дуже вдавалося.
493
00:26:44,320 --> 00:26:47,760
Так, мені теж.
У мене дислексія, і це не допомогло.
494
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
Мені пощастило.
Тато дозволив працювати тут.
495
00:26:51,760 --> 00:26:54,120
Знав, що нема сенсу на мене тиснути.
496
00:26:55,480 --> 00:26:58,160
Я бачила,
твій тато забирав тебе на водіння.
497
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Він теж тебе підтримує?
498
00:27:02,480 --> 00:27:06,280
Не зовсім. Я завжди
був для нього розчаруванням.
499
00:27:07,840 --> 00:27:08,760
Це як?
500
00:27:08,760 --> 00:27:11,080
Він був директором моєї школи.
501
00:27:11,080 --> 00:27:12,640
А вчився я так собі.
502
00:27:12,640 --> 00:27:15,080
Що більше я старався, то гірше виходило.
503
00:27:16,760 --> 00:27:18,440
Він часто кричав на мене.
504
00:27:19,880 --> 00:27:21,320
Схоже, він зачепа.
505
00:27:22,200 --> 00:27:24,960
Так, він трохи лякає.
506
00:27:24,960 --> 00:27:28,640
Але зараз він ніби намагається
507
00:27:29,240 --> 00:27:32,560
бути нормальним татом чи щось таке.
508
00:27:38,160 --> 00:27:39,320
Можна щось показати?
509
00:27:40,120 --> 00:27:43,160
Гаразд, не подумай нічого дивного,
але постав.
510
00:27:43,720 --> 00:27:46,480
По-моєму, коні можуть зцілити геть усе.
511
00:27:46,480 --> 00:27:48,920
- Тому просто довірся мені.
- Так.
512
00:27:48,920 --> 00:27:52,160
Розслабся. Поклади руку йому на живіт.
513
00:27:53,480 --> 00:27:54,960
- Другу руку сюди.
- Ага.
514
00:27:54,960 --> 00:27:56,440
Так, і сюди.
515
00:27:56,440 --> 00:27:57,840
- Притулися.
- Добре.
516
00:28:00,400 --> 00:28:02,080
Відчуй його серцебиття.
517
00:28:03,480 --> 00:28:04,320
Відчуваєш?
518
00:28:05,120 --> 00:28:10,800
Гаразд, а тепер скажи,
що світ довкола не став спокійнішим.
519
00:28:10,800 --> 00:28:13,680
Трохи дивно обійматися з конем,
520
00:28:14,840 --> 00:28:15,800
але твоя правда.
521
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
Чорт, маю провести заняття.
522
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Гаразд, бувай.
523
00:28:28,320 --> 00:28:30,000
Приходь глянути, як я викладаю.
524
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
- Привіт.
- Привіт, Джем.
525
00:28:32,640 --> 00:28:34,040
- Ви готові?
- Так.
526
00:28:46,000 --> 00:28:48,240
АДАМ: ДИВИМОСЯ «ТРЕТІХ ДРУЖИН» СЬОГОДНІ?
527
00:28:48,240 --> 00:28:49,200
ТАК!
528
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
Майкле, я почуваюся жахливо.
Ми ніби робимо це за спиною Адама.
529
00:28:54,840 --> 00:28:56,640
Думаю, нам треба зійтися.
530
00:28:59,280 --> 00:29:00,200
Не можна.
531
00:29:02,000 --> 00:29:03,440
Це розіб'є Адама.
532
00:29:03,440 --> 00:29:06,200
Але я змінився.
533
00:29:06,960 --> 00:29:07,920
Майкле...
534
00:29:09,960 --> 00:29:12,320
Ти дав йому кілька уроків водіння.
535
00:29:12,320 --> 00:29:14,560
Його довіру так швидко не заслужиш.
536
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
Гаразд.
537
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
{\an8}РУБІ: ТИ БАЧИВ КОМЕНТАРІ?
538
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
{\an8}ПЕРШИЙ ШКІЛЬНИЙ СЕКС-ТЕРАПЕВТ
539
00:29:38,120 --> 00:29:39,200
ОТІС НЕНАВИДИТЬ ЖІНОК
540
00:29:39,880 --> 00:29:40,720
Ні.
541
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
Гаразд, ходімо.
542
00:29:53,880 --> 00:29:57,720
Ой. Привіт, сонце. Ти повернувся.
543
00:29:57,720 --> 00:29:59,280
Так. Я вже йду.
544
00:29:59,960 --> 00:30:02,720
Куди ти? Я три дні тебе не бачила.
545
00:30:02,720 --> 00:30:04,120
Я бачуся з Мейв.
546
00:30:04,640 --> 00:30:06,200
Чому ти такий непривітний?
547
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
Бо, мамо, ти вирішила привести на передачу
мою головну конкурентку.
548
00:30:12,960 --> 00:30:14,160
Що? Кого?
549
00:30:15,120 --> 00:30:18,760
О? Що? Я навіть не знала, що ви знайомі.
550
00:30:18,760 --> 00:30:21,640
Я казав про іншу шкільну клініку. Це її.
551
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
А тепер вона ходить
і називає себе зіркою «Сексології».
552
00:30:26,120 --> 00:30:29,400
Ну, вона справді зірка «Сексології».
553
00:30:30,080 --> 00:30:31,920
Її найняли моєю співведучою.
554
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
Ти не можеш приходити й іти
коли заманеться.
555
00:30:35,960 --> 00:30:37,680
Ти живеш під моїм дахом,
556
00:30:37,680 --> 00:30:41,600
і я хочу продовжити
цю розмову, будь ласка.
557
00:30:41,600 --> 00:30:44,120
Чому ти раптом поводишся як мати?
558
00:30:44,120 --> 00:30:45,480
Що?
559
00:30:45,480 --> 00:30:49,200
Після народження Джой
ти зовсім не звертала на мене уваги.
560
00:30:49,200 --> 00:30:52,800
Знаю, було важко,
і знаю, народження дитини - це не жарти.
561
00:30:52,800 --> 00:30:56,080
Але ти вважаєш мене за дорослого,
хоча мені потрібна мама.
562
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
Я спізнююся.
563
00:31:29,800 --> 00:31:34,320
Так, я хочу знову записатися
до лікарки Міллер.
564
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
Заходь.
565
00:31:44,000 --> 00:31:45,520
- Привіт.
- Привіт.
566
00:31:45,520 --> 00:31:47,240
Ого! Куди ти йдеш?
567
00:31:47,240 --> 00:31:50,080
На побачення з Отісом.
Це наше перше побачення.
568
00:31:50,080 --> 00:31:52,160
У тебе неймовірний вигляд.
569
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
Як ти сьогодні?
570
00:31:55,600 --> 00:31:56,520
Не дуже.
571
00:31:57,240 --> 00:31:58,080
Так.
572
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
Я зрозуміла, що нам нема кого
запросити на похорон.
573
00:32:03,640 --> 00:32:07,240
Але я хочу попрощатися з мамою як слід,
тому щось придумаю.
574
00:32:07,240 --> 00:32:08,360
Точно.
575
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
А так усе добре. Як твій день?
576
00:32:15,480 --> 00:32:16,880
Нормально.
577
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
- Присядеш на дві секунди? Вибач.
- Так.
578
00:32:25,240 --> 00:32:29,200
Пам'ятаєш, ти думала,
що ми з Айзеком поладнаємо?
579
00:32:29,200 --> 00:32:30,120
Так.
580
00:32:30,640 --> 00:32:34,800
Ну, ми разом ходимо на живопис
і наче подружилися.
581
00:32:34,800 --> 00:32:36,280
- Я так і знала.
- Так.
582
00:32:39,840 --> 00:32:41,120
Таке важко сказати.
583
00:32:41,120 --> 00:32:42,600
Що таке, Еймз?
584
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Думаю, ми подобаємося одне одному
не як друзі.
585
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
Вибач.
586
00:32:49,840 --> 00:32:50,680
Що?
587
00:32:51,600 --> 00:32:53,240
Чекай. Чому ти смієшся?
588
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
Ні. Просто...
589
00:32:56,440 --> 00:32:58,160
- Дивний день.
- Мені так шкода.
590
00:32:58,160 --> 00:33:00,160
Я не очікувала, що ти це скажеш.
591
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
Вибач, тобі подобається Айзек?
592
00:33:04,040 --> 00:33:06,320
Так. Ну, він буркотун.
593
00:33:06,320 --> 00:33:08,240
- Трохи грубий. Але розуміє мене.
- Так.
594
00:33:08,240 --> 00:33:11,560
Спілкуючись з ним,
я зрозуміла, що я досить розумна.
595
00:33:11,560 --> 00:33:13,040
Еймз, ти розумна.
596
00:33:13,680 --> 00:33:15,640
- Ти ж не хотіла стосунків.
- Так.
597
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
Гівно повне. Я гівняна людина і подруга.
598
00:33:18,880 --> 00:33:21,760
- Ти не гівно. Еймі, ти не гівно.
- Ні, гівно.
599
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
Що ти на це скажеш?
600
00:33:29,080 --> 00:33:30,880
Мені зараз не до цього. Вибач.
601
00:33:30,880 --> 00:33:32,960
- Так. Я піду.
- Поговоримо іншим разом.
602
00:33:32,960 --> 00:33:35,120
Звісно. Зовсім не той момент.
603
00:33:37,920 --> 00:33:38,960
Мені дуже шкода.
604
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
Усе нормально. Скоро побачимося.
605
00:33:41,560 --> 00:33:43,120
- Гарного побачення.
- Дякую.
606
00:33:44,720 --> 00:33:46,080
- Люблю тебе.
- І я тебе.
607
00:33:54,600 --> 00:33:56,920
- І не кажи.
- Я дуже зайнята.
608
00:33:56,920 --> 00:33:59,240
- Більше, ніж ти.
- Попалася.
609
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
Як справи в школі?
610
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Нормально.
611
00:34:06,040 --> 00:34:09,560
Я хочу щось сказати,
але не починайте відбиватися.
612
00:34:12,520 --> 00:34:14,320
Я хочу дізнатися, хто мій донор сперми.
613
00:34:17,120 --> 00:34:18,000
Чому зараз?
614
00:34:19,600 --> 00:34:21,800
- Я завжди мав питання.
- Гаразд, ну...
615
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
Які саме питання?
616
00:34:23,680 --> 00:34:24,680
Їх чимало.
617
00:34:24,680 --> 00:34:26,440
Як-от хто я?
618
00:34:27,040 --> 00:34:29,600
Ти знаєш, хто ти, Джексоне.
619
00:34:29,600 --> 00:34:31,880
- Я просив не відбиватися, мамо.
- Так.
620
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
Які ще?
621
00:34:34,160 --> 00:34:37,600
Чи хворіли на рак з того боку родини?
І про їхню спадщину.
622
00:34:37,600 --> 00:34:40,800
Я дуже тривожуся,
і мені здається, я таким народився.
623
00:34:41,480 --> 00:34:47,480
- Я успадкував це не від вас.
- Добре, ми з мамою подумаємо.
624
00:34:48,160 --> 00:34:49,080
Що?
625
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
Навряд чи це ваше рішення, мамо.
626
00:34:52,480 --> 00:34:54,240
На тебе зараз багато звалилося,
627
00:34:54,240 --> 00:34:57,360
і ти ще не отримав
результатів аналізів від лікаря.
628
00:34:57,360 --> 00:35:00,960
- Саме так.
- А ще екзамени на носі, тому...
629
00:35:01,720 --> 00:35:02,880
Зараз не час.
630
00:35:02,880 --> 00:35:05,360
Я знав, що немає сенсу з вами говорити.
631
00:35:05,360 --> 00:35:06,520
Гей!
632
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
Я казала, що це колись станеться.
633
00:35:11,400 --> 00:35:12,680
Я ще
634
00:35:13,920 --> 00:35:14,760
не готова.
635
00:35:19,640 --> 00:35:21,720
ШОН
636
00:35:25,840 --> 00:35:26,760
Чого бажаєте?
637
00:35:26,760 --> 00:35:29,840
Мені, будь ласка, пачку цукерок. Білу.
638
00:35:29,840 --> 00:35:30,960
Звісно.
639
00:35:31,560 --> 00:35:33,440
- Білу.
- Будь ласка.
640
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
Еріку, радий знову тебе бачити.
641
00:35:46,880 --> 00:35:50,000
Моя школа проводить
щорічний благодійний збір коштів,
642
00:35:50,560 --> 00:35:54,320
і я хотів спитати,
чи можна пожертвувати гроші на вашу кухню.
643
00:35:54,320 --> 00:35:58,360
Мені сподобалося допомагати там
і почуватися частиною громади.
644
00:35:59,480 --> 00:36:02,000
Думаю, було б сумно, якби її закрили.
645
00:36:02,000 --> 00:36:04,840
Це дуже люб'язно.
646
00:36:05,560 --> 00:36:06,400
Дякую.
647
00:36:08,000 --> 00:36:10,040
Супер.
648
00:36:10,680 --> 00:36:13,040
Я скажу друзям. Дякую, пасторе Самуелю.
649
00:36:13,040 --> 00:36:16,440
Ти більше не ходиш
на підготовку до хрещення.
650
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
Так.
651
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
Я більше не впевнений,
652
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
чи хочу, щоб мене хрестили.
653
00:36:26,680 --> 00:36:27,520
Що ж.
654
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
Я розумію. Але знай,
ти можеш повернутися будь-коли.
655
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
Я подумаю.
656
00:36:41,400 --> 00:36:42,280
Привіт.
657
00:36:43,800 --> 00:36:45,080
- Привіт.
- Привіт.
658
00:36:46,400 --> 00:36:48,360
Не знав, що ти співаєш у хорі.
659
00:36:48,360 --> 00:36:53,320
Так. Залишайся послухати.
Ми розучуємо нову пісню, тому...
660
00:36:54,520 --> 00:36:56,080
- Іду розспіваюся.
- Гаразд.
661
00:36:56,080 --> 00:36:57,720
Я ще підійду. Залишся.
662
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
СЬОГОДНІ НА ЕКРАНІ
«КОРОТКА ЗУСТРІЧ»
663
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
- Привіт.
- Привіт.
664
00:38:28,320 --> 00:38:29,520
- Ого.
- Та-да!
665
00:38:30,040 --> 00:38:33,520
Я приніс тобі квіти.
Я не знав, занадто це чи ні.
666
00:38:33,520 --> 00:38:35,880
Мабуть, так, але ніяк не міг вирішити.
667
00:38:35,880 --> 00:38:36,880
Дякую.
668
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
Ти в порядку?
669
00:38:49,120 --> 00:38:50,760
Я хотів щось тобі сказати.
670
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
Гаразд. Це не зіпсує нам настрій?
671
00:38:54,200 --> 00:38:58,120
Бо в мене був жахливий день,
і я хочу, щоб ми трохи розважилися.
672
00:38:58,120 --> 00:39:02,600
Ні, це... Тобто я просто...
Ти дуже гарно виглядаєш.
673
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
- Ходімо всередину?
- Так.
674
00:39:27,360 --> 00:39:31,200
ДЕНУ: ТИ ВЖЕ ДЕСЬ ПОРУЧ?
675
00:39:35,240 --> 00:39:37,880
ВИБАЧ, НЕ ЗМОЖУ
676
00:39:37,880 --> 00:39:40,520
ПОТРАПИВ У МОТОАВАРІЮ!
677
00:39:42,760 --> 00:39:43,920
Джо! Привіт.
678
00:39:43,920 --> 00:39:46,040
- Привіт.
- Ти чекаєш на когось?
679
00:39:46,040 --> 00:39:49,880
Так, чекала, але він не прийде.
680
00:39:49,880 --> 00:39:52,880
Очевидно, він потрапив в аварію
на мотоциклі.
681
00:39:53,400 --> 00:39:56,240
- Він усім таке каже.
- Це Мейв.
682
00:39:56,240 --> 00:39:57,520
- Моя тітка Джо.
- Привіт.
683
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
- Привіт.
- Привіт.
684
00:39:58,520 --> 00:40:01,240
Боже мій, та вона богиня.
685
00:40:01,240 --> 00:40:03,960
Поглянь на неї. Ви така мила пара.
686
00:40:03,960 --> 00:40:04,920
Годі.
687
00:40:05,560 --> 00:40:08,440
- Так, нам ще треба квитки взяти.
- Так.
688
00:40:08,440 --> 00:40:11,000
- Скоро початок. До зустрічі.
- Дуже приємно.
689
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
Може, візьмеш мені квиток?
690
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
Так. Гаразд.
691
00:40:19,880 --> 00:40:21,520
- Ти не проти, ні?
- Ні.
692
00:40:23,680 --> 00:40:24,520
Привіт.
693
00:40:25,440 --> 00:40:26,320
Привіт.
694
00:40:28,320 --> 00:40:31,920
Знаю, ти не хочеш дружити,
але не треба поводитися як гівнюк.
695
00:40:31,920 --> 00:40:34,520
- Що?
- Нічого. Я більше тебе не турбуватиму.
696
00:40:34,520 --> 00:40:35,440
- Кел.
- Ні.
697
00:40:35,440 --> 00:40:38,280
Вибач, я спізнилася. Візьмемо поп-корн?
698
00:40:39,240 --> 00:40:40,600
- Так.
- Добре.
699
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
- Вів.
- Привіт.
700
00:40:45,240 --> 00:40:46,200
Вибач.
701
00:40:47,240 --> 00:40:50,160
Я дуже посварився з мамами.
Я не знав, куди йти.
702
00:40:50,160 --> 00:40:51,800
Ходімо з нами на фільм.
703
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
Ми не проти. Так, Бо?
704
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
- Так. Я візьму ще один квиток.
- Круто, дякую.
705
00:40:57,960 --> 00:41:00,560
Повірити не можу, що цей козел не прийшов.
706
00:41:01,440 --> 00:41:04,360
А ще казав,
що хоче одружитися і завести дітей.
707
00:41:04,360 --> 00:41:06,280
Отакий червоний прапорець.
708
00:41:06,280 --> 00:41:07,600
- Які наші?
- Так.
709
00:41:08,160 --> 00:41:09,080
Ось ці.
710
00:41:09,880 --> 00:41:11,320
Але ми мали...
711
00:41:12,680 --> 00:41:14,080
Як принизливо.
712
00:41:15,720 --> 00:41:16,640
Хочеш випити?
713
00:41:18,120 --> 00:41:19,640
Так, я хочу випити.
714
00:41:19,640 --> 00:41:20,880
Текіла?
715
00:41:20,880 --> 00:41:22,000
Так, люба моя.
716
00:41:22,000 --> 00:41:23,480
Вона мені подобається.
717
00:41:29,360 --> 00:41:30,440
Міцненька.
718
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
То що сталося?
719
00:41:40,840 --> 00:41:43,560
Я сказав їм. Вони розізлилися.
720
00:41:44,680 --> 00:41:46,920
Сказали, що мені не можна його шукати.
721
00:41:48,760 --> 00:41:50,840
Мені вже 18, вони мене не зупинять.
722
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
Гадаєш, варто шукати його
за спинами матерів?
723
00:41:54,640 --> 00:41:57,000
- Що за спинами?
- Нічого.
724
00:41:58,920 --> 00:41:59,880
Починається.
725
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
Цей довбаний фільм чорно-білий?
726
00:42:06,200 --> 00:42:07,400
Так сумно.
727
00:42:10,560 --> 00:42:13,400
От лайно, вони не ввімкнули субтитри.
728
00:42:13,400 --> 00:42:15,040
- Я попрошу.
- О ні.
729
00:42:15,040 --> 00:42:17,600
Ти не мусиш цього робити. Подивимося так.
730
00:42:19,320 --> 00:42:20,360
Усім будьмо!
731
00:42:27,200 --> 00:42:28,160
«Як ваше око?»
732
00:42:28,720 --> 00:42:31,040
«Дуже добре. Дякую, що запитали».
733
00:42:31,040 --> 00:42:34,480
- «Схоже, уже розпогоджується».
- «Так, дуже красиво».
734
00:42:35,960 --> 00:42:38,200
- «Яке цікаве життя».
- Так, я пішов.
735
00:42:43,280 --> 00:42:44,800
Піду гляну, як він там.
736
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
Усі чоловіки - придурки.
737
00:42:47,920 --> 00:42:49,760
Але не ти, Отісе.
738
00:42:49,760 --> 00:42:51,200
Ти дуже милий,
739
00:42:51,200 --> 00:42:57,000
але більшість чоловіків довбані
тупоголові придовбашені придурки.
740
00:42:57,000 --> 00:42:58,080
Цить.
741
00:42:58,080 --> 00:42:59,720
Сам цить!
742
00:42:59,720 --> 00:43:01,040
Тихо!
743
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
Розслабся, Отісе. Випий текіли.
744
00:43:04,720 --> 00:43:08,800
Бо, чекай. Що сталося?
745
00:43:09,680 --> 00:43:11,920
Чому він розказує тобі про особисте?
746
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
І зіпсував нам побачення.
Ти йому подобаєшся.
747
00:43:15,080 --> 00:43:17,560
Я ж казала, усе геть не так. Ми друзі.
748
00:43:17,560 --> 00:43:19,760
Добре. Як скажеш.
749
00:43:21,800 --> 00:43:24,560
Але, по-моєму, ти не знаєш, яка ти чудова.
750
00:43:25,760 --> 00:43:30,560
У нас скоро пробні іспити,
тож не дай йому тебе відволікти.
751
00:43:30,560 --> 00:43:31,640
Так.
752
00:43:31,640 --> 00:43:36,960
Вибач. Я засмутився.
Просто я, мабуть, закохуюся в тебе.
753
00:43:36,960 --> 00:43:39,800
- Не треба нічого казати.
- Я теж закохуюся в тебе.
754
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
ВІВ: Я ДОДОМУ,
БО ПОГАНО ПОЧУВАЄТЬСЯ. ВИБАЧ!
755
00:43:56,320 --> 00:43:59,320
БУДЬ ЛАСКА, ВІЗЬМИ МОЮ КУРТКУ
756
00:43:59,320 --> 00:44:01,200
Мейв, дай мені ще ковтнути.
757
00:44:22,200 --> 00:44:23,040
Ще разочок.
758
00:44:23,840 --> 00:44:26,160
- Вибачте.
- Може, досить кидати поп-корн?
759
00:44:26,160 --> 00:44:27,160
Вибачте.
760
00:44:27,160 --> 00:44:29,080
Гаразд, не буду.
761
00:44:33,040 --> 00:44:34,840
- Я йду по працівника.
- Добре.
762
00:44:34,840 --> 00:44:37,160
Скажіть йому, щоб поставив інше кіно.
763
00:44:37,160 --> 00:44:39,920
Бо це дуже повільне.
764
00:44:41,880 --> 00:44:43,400
Знаєш класне кіно?
765
00:44:43,920 --> 00:44:48,520
- Як там той фільм з Леді Ґаґою?
- Просто мовчи. Нас виженуть.
766
00:44:48,520 --> 00:44:51,880
А той хлопець, він ще впісявся.
Такий сумний.
767
00:44:51,880 --> 00:44:54,720
Оце класне... Оце класне кіно.
768
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Вибачте, мадам, ви маєте піти.
769
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
- Я...
- Ми йдемо. Вставай!
770
00:45:01,360 --> 00:45:04,160
Я ж стою!
771
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
- Вибачте.
- Мені дуже шкода.
772
00:45:08,320 --> 00:45:10,400
- Мене щось нудить.
- Мейв, допоможи.
773
00:45:10,400 --> 00:45:12,400
- Мене зараз знудить.
- Зачекай до...
774
00:45:12,400 --> 00:45:13,960
- Ти така чудова.
- ...дому.
775
00:45:13,960 --> 00:45:15,520
Ти мені дуже подобаєшся.
776
00:45:15,520 --> 00:45:18,280
- Так, у машину. Усе гаразд?
- Привіт.
777
00:45:18,280 --> 00:45:20,120
Пристебнися. Тримай сумку.
778
00:45:22,000 --> 00:45:26,600
Ви знаєте, куди їхати?
Угору на пагорб. Ось двадцятка. Бувайте.
779
00:45:31,520 --> 00:45:32,400
- Мейв!
- Бувай.
780
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Куди ти?
Ми ж забронювали столик на вечерю.
781
00:45:35,640 --> 00:45:37,480
Підемо іншим разом. Ходімо.
782
00:45:40,040 --> 00:45:41,000
Так.
783
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
Ось вона.
784
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
ОБЕРЕЖНО
ВХІД ЗАБОРОНЕНО
785
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
Ти не зайдеш.
786
00:46:11,680 --> 00:46:12,600
Серйозно?
787
00:46:12,600 --> 00:46:13,560
Так, а що?
788
00:46:14,920 --> 00:46:15,800
Злякався?
789
00:46:20,680 --> 00:46:21,760
За мною.
790
00:46:21,760 --> 00:46:22,840
Гаразд.
791
00:46:24,760 --> 00:46:26,800
Купа довбаних сходинок. Боже!
792
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
Довбаний кущ.
793
00:46:29,760 --> 00:46:31,400
Я тобі покажу.
794
00:46:33,760 --> 00:46:35,520
Гаразд.
795
00:46:38,040 --> 00:46:43,000
Трясця. Боже мій.
Господи. Чорт ногу зломить.
796
00:46:44,160 --> 00:46:45,400
Джин.
797
00:46:46,240 --> 00:46:47,440
Джин.
798
00:46:54,120 --> 00:46:55,000
Ти п'яна?
799
00:47:02,360 --> 00:47:05,240
Я знаю, що ти засмучена через лікаря,
800
00:47:05,240 --> 00:47:08,160
але ти моя найкраща сестра.
801
00:47:08,160 --> 00:47:09,600
Я твоя єдина сестра.
802
00:47:09,600 --> 00:47:11,200
Ти така добра до мене.
803
00:47:11,200 --> 00:47:16,520
Ти така добра, добра жінка,
а я така невдаха.
804
00:47:17,080 --> 00:47:19,440
Не дивно, що мене ніхто не любить.
805
00:47:21,120 --> 00:47:22,720
Я люблю тебе, Джо.
806
00:47:22,720 --> 00:47:24,400
Ну, це я знаю.
807
00:47:24,400 --> 00:47:30,000
І тому ти дуже розлютишся,
коли я розповім про борг.
808
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
Який борг?
809
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
Я заборгувала багато грошей.
810
00:47:38,320 --> 00:47:39,560
Багато - це скільки?
811
00:47:39,560 --> 00:47:41,520
Багато-багато.
812
00:47:51,080 --> 00:47:53,480
- Можна дурне питання?
- Так.
813
00:47:53,480 --> 00:47:56,040
Чому ти не дала мені спитати про субтитри?
814
00:47:56,040 --> 00:47:58,320
Не люблю здіймати галас.
815
00:47:59,280 --> 00:48:00,200
Чому?
816
00:48:00,920 --> 00:48:01,960
Ти про що?
817
00:48:02,880 --> 00:48:05,280
Ну, якби це покращило твій досвід,
818
00:48:05,280 --> 00:48:06,720
вартувало б спитати.
819
00:48:06,720 --> 00:48:10,040
Якби я питала щоразу, як таке трапляється,
820
00:48:10,040 --> 00:48:13,240
я все життя по-дурному сварилася б
821
00:48:13,240 --> 00:48:15,200
з людьми без інвалідності.
822
00:48:15,920 --> 00:48:16,760
Розумію.
823
00:48:17,560 --> 00:48:21,040
Іноді я такі з мамою.
Вона не розуміє моєї особистості.
824
00:48:21,040 --> 00:48:25,200
Я люблю її, але мені набридло
вічно все їй пояснювати,
825
00:48:25,200 --> 00:48:28,000
тож я просто зовсім перестали говорити.
826
00:48:28,000 --> 00:48:31,680
Але ти маєш право
просити про необхідні речі.
827
00:48:32,880 --> 00:48:37,200
Шкода, що хмарно,
бо я хотіла б показати тобі зорі.
828
00:48:38,960 --> 00:48:39,880
Що?
829
00:48:39,880 --> 00:48:42,000
Ти серйозно закидаєш про зорі?
830
00:48:42,000 --> 00:48:44,920
Це мій фірмовий прийом. Дуже тобі дякую.
831
00:48:44,920 --> 00:48:47,000
Можеш просто мене поцілувати.
832
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Боже мій.
833
00:49:03,520 --> 00:49:04,400
Тихо.
834
00:49:08,080 --> 00:49:09,120
Ходімо.
835
00:49:11,560 --> 00:49:12,400
Та-да!
836
00:49:16,320 --> 00:49:17,200
Гаразд.
837
00:49:17,720 --> 00:49:19,720
- Ходімо.
- Нам точно сюди не можна.
838
00:49:30,080 --> 00:49:31,600
- Привіт.
- Привіт.
839
00:49:46,920 --> 00:49:48,280
Займімося сексом.
840
00:49:48,880 --> 00:49:52,440
Ти зараз трохи випила, тому я не знаю.
841
00:49:52,440 --> 00:49:54,360
- Усе добре, я не п'яна.
- П'яна.
842
00:49:54,360 --> 00:49:56,120
Я хочу зайнятися з тобою сексом.
843
00:50:00,120 --> 00:50:01,800
- Зніми куртку.
- Так.
844
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
- Так, мені якось дивно.
- Чому? Усе гаразд.
845
00:50:11,920 --> 00:50:14,240
- Годі вже хвилюватися.
- Гаразд.
846
00:50:29,600 --> 00:50:31,400
Вибач, я не можу. Стій.
847
00:50:31,400 --> 00:50:33,600
Вибач. Я провів ніч із Рубі.
848
00:50:33,600 --> 00:50:36,440
Я просто... Я мав тобі сказати.
849
00:50:37,960 --> 00:50:42,760
Коли ти була в Америці.
Ми посварилися, і ми просто...
850
00:50:42,760 --> 00:50:45,360
Ми спали разом. Але в нас не було сексу.
851
00:50:45,360 --> 00:50:49,080
Нічого не сталося.
Ми просто спали в одному ліжку. Вибач.
852
00:50:56,880 --> 00:50:57,720
Чорт.
853
00:51:05,480 --> 00:51:06,320
Мейв.
854
00:51:07,160 --> 00:51:08,000
Пішов ти.
855
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
Чорт. Тут хтось є.
856
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
Унизу хтось є. Хутко.
857
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
Моя куртка. Мені не можна за ґрати.
858
00:51:21,160 --> 00:51:22,520
- Агов!
- Я надто юний.
859
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
Що ви собі надумали?
860
00:51:25,240 --> 00:51:27,160
- Трясця!
- Моя шия.
861
00:51:28,280 --> 00:51:29,480
Досить дуріти.
862
00:51:30,600 --> 00:51:31,480
Геть!
863
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Мамо, це Мейв.
864
00:51:54,120 --> 00:51:55,240
Привіт, Мейв.
865
00:53:07,600 --> 00:53:12,520
Переклад субтитрів: Софія Семенко