1 00:00:07,440 --> 00:00:08,560 ‫هيا.‬ 2 00:00:14,440 --> 00:00:16,400 {\an8}‫"مزلق (سليب آند سلايد)"‬ 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,400 ‫تبًا.‬ 4 00:00:34,400 --> 00:00:36,000 ‫حسنًا، ها نحن أولاء.‬ 5 00:00:42,800 --> 00:00:43,880 ‫ها هو.‬ 6 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 ‫لا.‬ 7 00:00:46,160 --> 00:00:49,360 ‫تبًا!‬ 8 00:00:50,320 --> 00:00:52,240 ‫يا للهول!‬ 9 00:00:52,240 --> 00:00:53,600 ‫حرقان!‬ 10 00:00:54,800 --> 00:00:56,680 ‫- تبًا!‬ ‫- أمي، ما الخطب؟‬ 11 00:00:56,680 --> 00:00:57,760 ‫ابتعد.‬ 12 00:00:57,760 --> 00:01:00,960 ‫- لماذا أنت هنا؟‬ ‫- ماذا تفعلين بزيت الفلفل الحار خاصتي؟‬ 13 00:01:03,120 --> 00:01:05,880 ‫تبًا! ما زلت أشعر بحرقان!‬ 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,280 ‫تبًا.‬ 15 00:01:09,440 --> 00:01:10,440 ‫تبًا.‬ 16 00:01:30,240 --> 00:01:31,160 ‫فلفل!‬ 17 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 ‫كاتشب؟‬ 18 00:01:45,440 --> 00:01:48,920 ‫يا رفيقيّ،‬ ‫البيض هو دورة الدجاج الشهرية، أليس كذلك؟‬ 19 00:01:49,720 --> 00:01:52,680 ‫صباح الخير. سأوصل "إيلسي" إلى المدرسة.‬ 20 00:01:52,680 --> 00:01:55,280 ‫هل ستذهبان إلى الكلية؟ مرت ثلاثة أيام.‬ 21 00:01:55,280 --> 00:01:58,560 ‫لذا ما لم يخبرني ذووكما بأنه لا بأس بهذا،‬ ‫أظن أن عليكما الذهاب.‬ 22 00:01:58,560 --> 00:02:00,920 ‫نعم، كانت أمي تسألني، لكننا جامحون.‬ 23 00:02:00,920 --> 00:02:04,160 ‫- لا يهمني. لست خائفة.‬ ‫- يمكنني أخذ يوم إجازة آخر. لا بأس.‬ 24 00:02:04,160 --> 00:02:05,200 ‫- نعم.‬ ‫- لا.‬ 25 00:02:05,200 --> 00:02:07,480 ‫سأذهب إلى دار الجنازات مع "شون" اليوم،‬ 26 00:02:07,480 --> 00:02:09,680 ‫لذا عليكما العودة إلى الكلية.‬ 27 00:02:09,680 --> 00:02:11,440 ‫حسنًا، أنا خائفة جدًا في الواقع.‬ 28 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 ‫- سأستعد.‬ ‫- حسنًا.‬ 29 00:02:14,200 --> 00:02:15,360 ‫شكرًا على الفطور.‬ 30 00:02:22,040 --> 00:02:23,520 ‫هل تريد أن نفعل شيئًا لاحقًا؟‬ 31 00:02:25,720 --> 00:02:27,560 ‫مثل أن نخرج. أنا وأنت.‬ 32 00:02:29,640 --> 00:02:30,720 ‫حسنًا، لأستوضح هذا،‬ 33 00:02:30,720 --> 00:02:34,520 ‫لأنني فهمت فهمًا خطأ في الماضي،‬ ‫هل تقصدين موعدًا غراميًا؟‬ 34 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 ‫نعم، أعني موعدًا غراميًا.‬ 35 00:02:39,520 --> 00:02:40,440 ‫أأنت متأكدة؟‬ 36 00:02:41,080 --> 00:02:43,240 ‫خاصةً مع ما يجري حاليًا.‬ 37 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 ‫نعم، أنا متأكدة.‬ 38 00:02:45,520 --> 00:02:48,360 ‫أظن أن هذا سيساعدني‬ ‫في صرف انتباهي عمّا يحدث.‬ 39 00:02:48,360 --> 00:02:51,400 ‫- أتفهمني؟‬ ‫- نعم. لا، لنخرج في موعد غرامي.‬ 40 00:02:51,400 --> 00:02:52,360 ‫سيكون ممتعًا.‬ 41 00:02:52,360 --> 00:02:54,840 ‫حسنًا، رائع. نعم.‬ 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,960 ‫"(إيريك): كيف حال (مايف)؟"‬ 43 00:03:03,960 --> 00:03:07,080 ‫"لم تبك بعد..."‬ 44 00:03:09,040 --> 00:03:10,840 ‫أشكرك لسماحك لي بمرافقتك إلى الكلية.‬ 45 00:03:11,720 --> 00:03:14,160 ‫وحظًا موفقًا في الاختبار.‬ 46 00:03:20,320 --> 00:03:23,520 ‫تسيران إلى الكلية معًا بهذه السرعة، صحيح؟‬ 47 00:03:23,520 --> 00:03:25,440 ‫علاقتكما تزداد جدية!‬ 48 00:03:25,440 --> 00:03:26,520 ‫اصمت!‬ 49 00:03:26,520 --> 00:03:29,880 ‫أليس كذلك؟‬ ‫سيصحبني إلى دار عرض "مارثا ستريت" الليلة.‬ 50 00:03:29,880 --> 00:03:32,040 ‫سيعرضون كلّ الأفلام القديمة هذا الأسبوع.‬ 51 00:03:35,680 --> 00:03:36,880 ‫كيف حالك؟‬ 52 00:03:37,480 --> 00:03:39,400 ‫- كنت قلقة عليك.‬ ‫- أنا بخير.‬ 53 00:03:39,920 --> 00:03:41,640 ‫أحاول ألّا أفكر في الأمر كثيرًا.‬ 54 00:03:41,640 --> 00:03:45,080 ‫قررت أنني أريد إيجاد المتبرع‬ ‫بالسائل المنوي.‬ 55 00:03:49,280 --> 00:03:50,760 ‫هذا أمر جلل نوعًا ما.‬ 56 00:03:50,760 --> 00:03:52,000 ‫نعم.‬ 57 00:03:52,000 --> 00:03:54,960 ‫لا تتحدث أمّاي عن المتبرع إطلاقًا.‬ 58 00:03:55,760 --> 00:03:59,280 ‫أعدّتا لي هذا كتابًا عندما كنت طفلًا،‬ ‫وكانت تلك نهاية المسألة.‬ 59 00:03:59,800 --> 00:04:03,120 ‫لكنني أريد أن أعرف من أين أتيت.‬ 60 00:04:04,040 --> 00:04:06,880 ‫هل ستحاول أن تخبر أمّيك بأنك تفعل هذا؟‬ 61 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 ‫نعم، سأخبرهما في مرحلة ما.‬ 62 00:04:08,480 --> 00:04:10,520 ‫"جاكسون"، يجب أن تخبرهما.‬ 63 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 ‫سأخبرهما.‬ 64 00:04:12,840 --> 00:04:16,240 ‫خطرت لي فكرة،‬ 65 00:04:16,240 --> 00:04:18,360 ‫ويمكنك أن ترفضي.‬ 66 00:04:18,360 --> 00:04:19,320 ‫جرّب.‬ 67 00:04:19,960 --> 00:04:22,880 ‫حسنًا، أتتذكرين مطعم الفقراء منذ عدة أيام؟‬ 68 00:04:22,880 --> 00:04:25,080 ‫- نعم.‬ ‫- لم يكن من المفترض أن أذهب بالطبع.‬ 69 00:04:25,080 --> 00:04:27,880 ‫لكنني أشعر بأن شيئًا أرشدني إلى هناك.‬ 70 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 ‫وهذا سخيف. إنه سخيف.‬ 71 00:04:31,040 --> 00:04:33,800 ‫لا، لا تقلق. أتفهّم هذا. تابع.‬ 72 00:04:33,800 --> 00:04:36,600 ‫حسنًا، ثم اكتشفت أن تمويلهم انقطع،‬ 73 00:04:36,600 --> 00:04:41,200 ‫وشعرت بأن كلّ ما حدث كان مقدرًا‬ ‫أو ما شابه ذلك.‬ 74 00:04:42,120 --> 00:04:45,320 ‫وكنت أتساءل إن كان‬ ‫بوسعنا استخدام جمع التبرعات في ذلك.‬ 75 00:04:46,480 --> 00:04:48,200 ‫قد أحتاج إلى إقناع "رومان".‬ 76 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 ‫نعم.‬ 77 00:04:49,200 --> 00:04:51,680 ‫لكن مد أصحاب هويات جنسية لانمطية‬ ‫غصن الزيتون إلى الكنيسة؟‬ 78 00:04:51,680 --> 00:04:53,640 ‫يشعرني هذا بـ"نحن المخلّص المثلي".‬ 79 00:04:53,640 --> 00:04:56,200 ‫- نحن المخلّص المثلي تمامًا.‬ ‫- نحن كذلك.‬ 80 00:04:56,200 --> 00:04:57,880 ‫باسم الآب والابن والروح القدس.‬ 81 00:04:57,880 --> 00:04:59,320 ‫يا فتاة!‬ 82 00:05:00,280 --> 00:05:02,000 ‫- لا، أحببت هذا. لنفعله.‬ ‫- حقًا؟‬ 83 00:05:02,000 --> 00:05:04,720 ‫- يا للروعة.‬ ‫- 100 بالمئة. سيفيدنا هذا جدًا.‬ 84 00:05:04,720 --> 00:05:08,520 ‫شكرًا لك يا "آبي".‬ ‫أشعر بأن أمي ستقدّر هذا كثيرًا و...‬ 85 00:05:09,680 --> 00:05:12,320 ‫سأترككما لتتحدثا سويًا وسأراك لاحقًا.‬ 86 00:05:15,440 --> 00:05:16,280 ‫حسنًا.‬ 87 00:05:17,120 --> 00:05:18,400 {\an8}‫"صوتوا لـ(أو)"‬ 88 00:05:20,000 --> 00:05:21,160 ‫يا "أوتيس".‬ 89 00:05:21,720 --> 00:05:22,800 ‫مهلًا.‬ 90 00:05:24,320 --> 00:05:28,600 ‫أريد أن أعتذر عن سهرة النادي‬ 91 00:05:28,600 --> 00:05:32,680 ‫لأن ما حدث كان محرجًا وغير لطيف،‬ ‫وأشعر بالسوء، و...‬ 92 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 ‫لا بأس، حقًا.‬ 93 00:05:35,160 --> 00:05:37,280 ‫لم يكن ذلك يناسبني على الأرجح.‬ 94 00:05:37,280 --> 00:05:39,480 ‫لكنني أريد أن أخبرك بشيء حدث في تلك الليلة‬ 95 00:05:39,480 --> 00:05:41,600 ‫وأشعر بشعور غريب حياله.‬ 96 00:05:41,600 --> 00:05:42,720 ‫باختصار،‬ 97 00:05:43,480 --> 00:05:46,280 ‫أنا و"روبي" غفونا معًا، لكن لم يحدث شيء.‬ 98 00:05:46,280 --> 00:05:49,600 ‫لكننا أمضينا الليل معًا،‬ ‫ثم استيقظنا في سرير واحد.‬ 99 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 ‫يا للهول.‬ 100 00:05:52,680 --> 00:05:53,600 ‫نعم.‬ 101 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 ‫- هل أخبرت "مايف"؟‬ ‫- لا.‬ 102 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 ‫لم نكن نتحدث حين حدث ذلك.‬ 103 00:05:58,480 --> 00:06:01,840 ‫وأعرف أن هذا لا يعني شيئًا،‬ ‫لكن يجب أن أخبرها.‬ 104 00:06:01,840 --> 00:06:03,720 ‫لكن أمها ماتت للتو.‬ 105 00:06:03,720 --> 00:06:06,720 ‫لذا لا أدري. الوقت غير مناسب.‬ 106 00:06:07,320 --> 00:06:12,320 ‫كلّما أجلت ذلك،‬ ‫سيزداد شعورك بأنك تكتم عنها سرًا.‬ 107 00:06:12,320 --> 00:06:13,680 ‫- نعم.‬ ‫- نعم.‬ 108 00:06:15,640 --> 00:06:17,440 ‫كيف كان النادي؟‬ 109 00:06:18,600 --> 00:06:22,120 {\an8}‫كان مذهلًا! تعرفت إلى أوسم رجل على الإطلاق.‬ 110 00:06:22,120 --> 00:06:24,480 ‫- إنه من كنيستي.‬ ‫- شاركت في البرنامج مرة فقط!‬ 111 00:06:25,000 --> 00:06:29,120 ‫"أوتيس"! لقد عدت!‬ ‫كنت قلقة ألّا أجد أحدًا لأناظره.‬ 112 00:06:29,120 --> 00:06:32,680 ‫بالمناسبة، أحببت الدردشة مع أمك.‬ ‫أخبرتني بالكثير عنك.‬ 113 00:06:38,600 --> 00:06:40,160 ‫نسيت أمر المناظرة.‬ 114 00:06:41,160 --> 00:06:42,640 ‫تبًا.‬ 115 00:06:44,240 --> 00:06:45,320 ‫عليّ الذهاب.‬ 116 00:06:47,080 --> 00:06:48,320 ‫سعدت بالدردشة معك.‬ 117 00:06:49,040 --> 00:06:51,440 ‫كانت تلك دردشة لطيفة عن حياتي.‬ 118 00:06:51,440 --> 00:06:52,640 ‫"روبي"، مرحبًا.‬ 119 00:06:52,640 --> 00:06:57,240 ‫تقول "أو" إنها "نجمة (علم الجنس)"،‬ ‫وهذا كذب.‬ 120 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 ‫- هل هذا مسموح به أصلًا؟‬ ‫- لا، إنها دعاية ملتوية يا "أوتيس".‬ 121 00:07:02,280 --> 00:07:06,480 ‫لم يتسن لي الوقت لتحضير أي شيء للمناظرة.‬ 122 00:07:06,480 --> 00:07:08,640 ‫ليس لديك أي ملاحظات لي، أليس كذلك؟‬ 123 00:07:08,640 --> 00:07:10,560 ‫لا. لماذا قد تكون لديّ؟‬ 124 00:07:11,280 --> 00:07:13,200 ‫لأنك مديرة حملتي.‬ 125 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 ‫كنت مديرة حملتك.‬ 126 00:07:15,760 --> 00:07:19,720 ‫ثم توقفت عن الرد على رسائلي‬ ‫واختفيت لثلاثة أيام.‬ 127 00:07:19,720 --> 00:07:21,120 ‫لذا أنت بمفردك.‬ 128 00:07:22,480 --> 00:07:24,880 ‫أنت محقة، وكان يجدر بي الرد. أنا آسف.‬ 129 00:07:24,880 --> 00:07:27,000 ‫مهلًا، أرجوك. كان يجدر بي مراسلتك.‬ 130 00:07:27,000 --> 00:07:31,320 ‫لقد ماتت أم "مايف" للتو، وكان ذهني مشتتًا.‬ 131 00:07:31,320 --> 00:07:34,080 ‫وأنا فاشل في الأمور الانتخابية من دونك.‬ 132 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 ‫أرجوك.‬ 133 00:07:35,840 --> 00:07:37,640 ‫يؤسفني ما حدث لأم "مايف".‬ 134 00:07:37,640 --> 00:07:38,680 ‫شكرًا لك.‬ 135 00:07:40,840 --> 00:07:43,680 ‫حسنًا، ليس لديك متسعًا من الوقت للاستعداد.‬ 136 00:07:44,440 --> 00:07:48,120 ‫تريد إلقاء خطة عملك بإيجاز. لا تثرثر.‬ 137 00:07:48,120 --> 00:07:50,240 ‫- لا أثرثر.‬ ‫- بل تثرثر يا "أوتيس".‬ 138 00:07:50,240 --> 00:07:51,840 ‫"علم الجنس"!‬ 139 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 ‫- "علم الجنس"!‬ ‫- هل اكتشفت فضائح عنها؟‬ 140 00:07:54,480 --> 00:07:59,080 ‫لا، طلبة هذه الكلية لطيفون وودودون.‬ ‫هذا مقرف.‬ 141 00:08:00,480 --> 00:08:01,680 ‫سأجدك لاحقًا.‬ 142 00:08:05,520 --> 00:08:06,360 ‫"روبي".‬ 143 00:08:08,800 --> 00:08:10,960 ‫لدينا معلومات لك.‬ 144 00:08:10,960 --> 00:08:13,040 ‫- إنها عن "أو".‬ ‫- عن "أو"؟‬ 145 00:08:14,480 --> 00:08:16,240 ‫اعمل أيها المعدني الكبير اللعين!‬ 146 00:08:16,240 --> 00:08:18,760 ‫إنه معطل مجددًا يا صاح. اتصلت بالمهندس.‬ 147 00:08:18,760 --> 00:08:20,600 ‫رائع. متى سيصل إلى هنا؟‬ 148 00:08:20,600 --> 00:08:23,560 ‫آمل أن يصل غدًا،‬ ‫لكن استغرق ذلك ثلاثة أيام المرة الماضية.‬ 149 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 ‫كيف يُفترض بي أن أصل إلى صفي الآن إذًا؟‬ 150 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 ‫لست متأكدة.‬ 151 00:08:30,520 --> 00:08:33,440 ‫هذا سؤال صعب. ربما يمكنني حملك.‬ 152 00:08:33,440 --> 00:08:35,400 ‫أيمكنك فعل هذا؟ حقًا؟‬ 153 00:08:35,400 --> 00:08:37,840 ‫أنا ومقعدي على الدرج لطابقين.‬ 154 00:08:37,840 --> 00:08:41,080 ‫كسرت عنقي مرة.‬ ‫أفضّل ألّا أفعل ذلك مجددًا، لكن شكرًا لك.‬ 155 00:08:41,080 --> 00:08:44,200 ‫يمكنني تجهيز حجرة دراسية لك بالأسفل هنا.‬ 156 00:08:57,560 --> 00:09:00,880 ‫عذرًا، أيمكنني أخذ أغراض "أيزاك" إليه؟‬ ‫قال إن المصعد معطل مجددًا.‬ 157 00:09:00,880 --> 00:09:01,840 ‫نعم، بالطبع.‬ 158 00:09:01,840 --> 00:09:03,520 ‫كلية لعينة.‬ 159 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 160 00:09:11,400 --> 00:09:13,120 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- عفوًا.‬ 161 00:09:14,520 --> 00:09:15,360 ‫كيف حال "مايف"؟‬ 162 00:09:15,360 --> 00:09:17,640 ‫يا للهول. أنا قلقة جدًا عليها.‬ 163 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 ‫- هذا مريع.‬ ‫- نعم.‬ 164 00:09:19,480 --> 00:09:21,680 ‫كانت أمها شخصية معقدة، لكن...‬ 165 00:09:22,840 --> 00:09:23,800 ‫نعم، كنت أحبّها.‬ 166 00:09:26,640 --> 00:09:28,520 ‫أخبريني، ما أخبار صورك؟‬ 167 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 ‫- جيدة، على ما أظن.‬ ‫- حقًا؟‬ 168 00:09:30,440 --> 00:09:31,600 ‫- نعم!‬ ‫- جيد.‬ 169 00:09:31,600 --> 00:09:34,440 ‫- كيف أخرجها من هذا؟‬ ‫- علينا استخدام غرفة مظلمة.‬ 170 00:09:34,440 --> 00:09:37,120 ‫ولحسن حظك أنها في الطابق الأرضي.‬ 171 00:09:38,560 --> 00:09:40,360 ‫"أمي"‬ 172 00:09:40,360 --> 00:09:42,000 ‫ما رأيك بهذه؟‬ 173 00:09:42,000 --> 00:09:43,240 ‫- إنها بشعة.‬ ‫- حسنًا.‬ 174 00:09:44,600 --> 00:09:46,360 ‫مما يعني أنها كانت ستعجب أمي.‬ 175 00:09:50,120 --> 00:09:52,040 ‫كم ثمنها في رأيك؟‬ 176 00:09:53,280 --> 00:09:54,160 ‫"شون"؟‬ 177 00:09:57,440 --> 00:09:59,120 ‫تبًا. هذا ليس مضحكًا.‬ 178 00:09:59,120 --> 00:10:02,360 ‫بحقك. يجب أن تجربيه قبل أن تشتريه.‬ ‫هذا جيد ومريح جدًا.‬ 179 00:10:02,360 --> 00:10:03,720 ‫انضج.‬ 180 00:10:04,560 --> 00:10:06,720 ‫يؤسفني مصابكما.‬ 181 00:10:06,720 --> 00:10:07,640 ‫شكرًا لك.‬ 182 00:10:08,200 --> 00:10:09,360 ‫"شون"، اخرج من الصندوق.‬ 183 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 ‫مرحبًا، سُررت بلقائك.‬ 184 00:10:13,280 --> 00:10:14,600 ‫كيف يمكنني المساعدة؟‬ 185 00:10:18,880 --> 00:10:20,280 ‫لم نفعل هذا من قبل.‬ 186 00:10:21,240 --> 00:10:22,200 ‫ما الإجراءات؟‬ 187 00:10:22,200 --> 00:10:24,400 ‫هل تركت أمكما أي تعليمات؟‬ 188 00:10:25,400 --> 00:10:27,320 ‫لا، لم تكن تحب التخطيط.‬ 189 00:10:27,320 --> 00:10:29,640 ‫هل تعرفان إن كانت تريد دفنًا أم ترميدًا؟‬ 190 00:10:29,640 --> 00:10:30,840 ‫- دفن.‬ ‫- ترميد.‬ 191 00:10:30,840 --> 00:10:33,680 ‫ترميد. قالت إنها لا تريد‬ ‫أن يزور أحبابها السابقون قبرها.‬ 192 00:10:33,680 --> 00:10:35,400 ‫لا تعجبني فكرة حرقها.‬ 193 00:10:35,400 --> 00:10:38,720 ‫لا يعجبني أن تعلق تحت الأرض.‬ ‫كانت تعاني رهاب الأماكن الضيقة.‬ 194 00:10:39,760 --> 00:10:41,920 ‫يمكنكما التفكير في الأمر. تفضلا.‬ 195 00:10:41,920 --> 00:10:44,400 ‫كم عدد الحضور المتوقع؟‬ 196 00:10:44,400 --> 00:10:45,440 ‫لا أحد على الإطلاق.‬ 197 00:10:45,440 --> 00:10:47,760 ‫لم يكن لدى أمي أصدقاء.‬ ‫كان الناس لا يحبونها.‬ 198 00:10:47,760 --> 00:10:49,800 ‫هذا ليس صحيحًا. كان لديها أصدقاء.‬ 199 00:10:49,800 --> 00:10:50,720 ‫حقًا؟‬ 200 00:10:51,520 --> 00:10:52,840 ‫اذكري صديقًا واحدًا.‬ 201 00:10:57,320 --> 00:10:59,400 ‫بالضبط. على أي حال، هذا في صالحنا.‬ 202 00:10:59,400 --> 00:11:01,720 ‫لا ضير من جنازة رديئة‬ ‫إن لم يحضرها أحد، صحيح؟‬ 203 00:11:01,720 --> 00:11:03,120 ‫اللعنة يا "شون".‬ 204 00:11:03,120 --> 00:11:04,560 ‫جنازة محدودة الحضور إذًا.‬ 205 00:11:04,560 --> 00:11:07,960 ‫نعم، جنازة محدودة الحضور.‬ ‫أنت بائع ماهر للغاية.‬ 206 00:11:07,960 --> 00:11:12,080 ‫سأمنحكما لحظة بمفردكما لتتناقشا،‬ ‫لكن هذه كلّ عروضنا.‬ 207 00:11:12,080 --> 00:11:13,800 ‫- حسنًا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 208 00:11:18,400 --> 00:11:19,360 ‫تبًا.‬ 209 00:11:22,240 --> 00:11:24,440 ‫سنختار الترميد إذًا، أليس كذلك؟‬ 210 00:11:25,160 --> 00:11:26,200 ‫حسنًا.‬ 211 00:11:29,520 --> 00:11:30,680 ‫عليّ الرد على هذا، آسف.‬ 212 00:11:30,680 --> 00:11:32,720 ‫- لحظتان.‬ ‫- "شون".‬ 213 00:11:32,720 --> 00:11:34,720 ‫مرحبًا. أجل يا صاح.‬ 214 00:11:41,960 --> 00:11:45,040 ‫إنها تبكي كثيرًا. لا تهدأ بسهولة.‬ 215 00:11:46,240 --> 00:11:50,160 ‫وتصدر أصوات نخير بعد الرضاعة.‬ 216 00:11:50,160 --> 00:11:53,200 ‫وتتبرز برازًا مقذوفًا غير معقول.‬ 217 00:11:53,200 --> 00:11:55,840 ‫كنت أتساءل إن كان لهذا علاقة‬ ‫بأنها وُلدت مبكرًا.‬ 218 00:11:55,840 --> 00:11:57,360 ‫لا، لا أظن ذلك.‬ 219 00:11:57,360 --> 00:12:01,320 ‫"جوي" طفلة بصحة جيدة جدًا. نعم.‬ 220 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 ‫- حقًا؟‬ ‫- تفضلي.‬ 221 00:12:03,120 --> 00:12:04,320 ‫لقد طمأنتني.‬ 222 00:12:05,120 --> 00:12:08,040 ‫لم أدرك كم كنت قلقة حيال اليوم.‬ 223 00:12:08,720 --> 00:12:09,840 ‫وكيف حال مزاج الأم؟‬ 224 00:12:09,840 --> 00:12:13,160 ‫أنا بخير. أنا متعبة قليلًا فحسب.‬ 225 00:12:13,880 --> 00:12:15,560 ‫مزاجك ليس مستقرًا.‬ 226 00:12:15,560 --> 00:12:17,280 ‫إنها تبكي طوال الوقت.‬ 227 00:12:17,280 --> 00:12:19,800 ‫إنها متوترة وكثيرة النسيان وحساسة للغاية.‬ 228 00:12:19,800 --> 00:12:21,560 ‫أنت لست بخير. آسفة.‬ 229 00:12:21,560 --> 00:12:24,520 ‫أيمكنني التحدث إلى "جين" على انفراد للحظة؟‬ 230 00:12:24,520 --> 00:12:26,520 ‫- أنا أختها. لا بأس.‬ ‫- "جو"!‬ 231 00:12:28,080 --> 00:12:29,200 ‫حسنًا.‬ 232 00:12:31,360 --> 00:12:32,440 ‫حسنًا.‬ 233 00:12:33,040 --> 00:12:35,880 ‫القليل من الاكتئاب أمر طبيعي بعد الإنجاب.‬ 234 00:12:35,880 --> 00:12:38,480 ‫لكن الشعور بالقلق‬ ‫والإحباط باستمرار ليس كذلك.‬ 235 00:12:38,480 --> 00:12:40,240 ‫أرى من ملاحظاتك‬ 236 00:12:40,240 --> 00:12:42,640 ‫أنك عانيت فترة اكتئاب سابقة.‬ 237 00:12:42,640 --> 00:12:45,200 ‫نعم، كان هذا قبل عشر سنوات.‬ 238 00:12:45,200 --> 00:12:47,240 ‫أذكر هذا لأن الأمهات اللاتي يلدن‬ 239 00:12:47,240 --> 00:12:49,440 ‫بعد معاناة سابقة مع الصحة النفسية‬ 240 00:12:49,440 --> 00:12:52,160 ‫أكثر عرضة لاكتئاب ما بعد الولادة.‬ 241 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 ‫نعم.‬ 242 00:12:53,760 --> 00:12:55,840 ‫هل تقبلين بتجربة بعض الأدوية؟‬ 243 00:12:55,840 --> 00:12:59,160 ‫لا، شكرًا لك. لكن...‬ 244 00:13:01,480 --> 00:13:03,840 ‫أعرف أن هرموناتي غير مستقرة‬ 245 00:13:03,840 --> 00:13:05,600 ‫وأن هذا طبيعي.‬ 246 00:13:05,600 --> 00:13:09,720 ‫وعندما كنت مكتئبة من قبل،‬ ‫تخطيت ذلك من دون أدوية،‬ 247 00:13:09,720 --> 00:13:11,240 ‫وأود تجربة هذا مجددًا.‬ 248 00:13:11,240 --> 00:13:13,200 ‫سنراقب الوضع إذًا.‬ 249 00:13:15,040 --> 00:13:15,920 ‫شكرًا لك.‬ 250 00:13:18,720 --> 00:13:22,000 ‫"(دان): أتريدين مشاهدة فيلم الليلة؟"‬ 251 00:13:22,000 --> 00:13:24,560 ‫"فكرة جيدة."‬ 252 00:13:27,920 --> 00:13:30,880 ‫شكرًا جزيلًا. حاولت أن تصف لي أدوية.‬ 253 00:13:30,880 --> 00:13:33,920 ‫هذا جيد. أظن أنك قد تحتاجين إليها.‬ 254 00:13:33,920 --> 00:13:35,640 ‫لماذا تتصرفين بغرابة حيال هذا؟‬ 255 00:13:35,640 --> 00:13:38,000 ‫لأنك أحرجتني، هذا هو السبب.‬ 256 00:13:38,000 --> 00:13:39,760 ‫لأنني أعرف عقلي.‬ 257 00:13:39,760 --> 00:13:40,960 ‫أنا بخير.‬ 258 00:13:41,560 --> 00:13:44,480 ‫على أي حال، يجب أن أذهب إلى الاستوديو.‬ ‫أيمكنك اصطحابها؟‬ 259 00:13:44,480 --> 00:13:46,800 ‫لا، لا أستطيع،‬ 260 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 ‫ولا يحق لك الصياح في وجهي وقتما تشائين.‬ 261 00:13:49,000 --> 00:13:50,760 ‫قلت إنك لن تفعلي شيئًا اليوم.‬ 262 00:13:50,760 --> 00:13:52,120 ‫تغيرت خططي، اتفقنا؟‬ 263 00:13:52,120 --> 00:13:55,040 ‫لديّ موعد غرامي ثان،‬ ‫وعليّ إزالة شعر منطقتي الحساسة.‬ 264 00:13:55,040 --> 00:13:56,600 ‫متى ذهبت في موعد غرامي أول؟‬ 265 00:13:57,120 --> 00:13:59,200 ‫وليست منطقة حساسة، إنه فرج!‬ 266 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 ‫بالتأكيد.‬ 267 00:14:02,920 --> 00:14:05,600 ‫على الطلاب الراغبين‬ ‫في حضور مناظرة مستشار الطلاب‬ 268 00:14:05,600 --> 00:14:07,360 ‫التوجه إلى القاعة المركزية رجاءً.‬ 269 00:14:07,360 --> 00:14:13,000 ‫"أوتيس"، لديّ معلومات مضرة للغاية بـ"أو".‬ 270 00:14:20,920 --> 00:14:23,200 ‫أشعر بأنني ساحرة في هذه المرحلة.‬ 271 00:14:26,000 --> 00:14:28,840 ‫- أظن أنها جيدة جدًا.‬ ‫- نعم، هذا رائع.‬ 272 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 ‫لماذا أردت رسم منازل الأسر الحاضنة لك؟‬ 273 00:14:37,160 --> 00:14:39,080 ‫أقمت مع تسع أسر مختلفة.‬ 274 00:14:40,080 --> 00:14:43,200 ‫كلّما بدأنا نستقر،‬ ‫كانوا ينقلوننا إلى الأسرة التالية.‬ 275 00:14:43,200 --> 00:14:48,880 ‫أرادت أسرة أن تتبناني أنا وأخي،‬ 276 00:14:48,880 --> 00:14:52,000 ‫لكن لم يتم ذلك.‬ 277 00:14:52,000 --> 00:14:55,480 ‫النظام بأكمله فاشل، وهذا يغضبني.‬ 278 00:14:56,200 --> 00:14:57,480 ‫لذا أرسم عنه.‬ 279 00:15:04,040 --> 00:15:06,360 ‫ما زلت لا أعرف ما أريد التعبير عنه بصوري.‬ 280 00:15:06,360 --> 00:15:08,120 ‫- "إيمي".‬ ‫- نعم؟‬ 281 00:15:08,120 --> 00:15:10,240 ‫- أنت لا تصمتين أبدًا.‬ ‫- ماذا؟‬ 282 00:15:10,240 --> 00:15:12,120 ‫لذا لديك الكثير لتعبّري عنه.‬ 283 00:15:12,720 --> 00:15:15,120 ‫توقّفي عن التقليل من شأن نفسك.‬ ‫هذا كلّ ما يمكنني قوله.‬ 284 00:15:15,800 --> 00:15:16,720 ‫شكرًا لك.‬ 285 00:15:25,000 --> 00:15:25,840 ‫"إيمي"، أنا...‬ 286 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 ‫توقّف عن الكلام رجاءً،‬ ‫لأنني أظن أنني أعرف ما ستقوله.‬ 287 00:15:29,960 --> 00:15:31,040 ‫أظن أنني معجب بك.‬ 288 00:15:32,080 --> 00:15:33,520 ‫أظن أنني معجبة بك أيضًا.‬ 289 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 ‫تبًا.‬ 290 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 ‫- هذا فظيع.‬ ‫- ماذا سنفعل؟‬ 291 00:15:40,480 --> 00:15:42,120 ‫عليّ التحدث إلى "مايف".‬ 292 00:15:43,000 --> 00:15:45,520 ‫"متعهدو دفن (مورديل)"‬ 293 00:15:54,960 --> 00:15:55,920 ‫أمستعدة يا "ضفدعة"؟‬ 294 00:15:56,520 --> 00:15:57,680 ‫نعم، من كان ذلك؟‬ 295 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 ‫- أراد قداحة. رفضت.‬ ‫- حقًا؟‬ 296 00:15:59,280 --> 00:16:00,760 ‫نعم. ماذا تفعلين بالضبط؟‬ 297 00:16:00,760 --> 00:16:04,320 ‫- اترك هذه الحقيبة اللعينة!‬ ‫- لا، اتركيها. لا أفعل شيئًا.‬ 298 00:16:05,520 --> 00:16:08,160 ‫- هل عدت لبيع المخدرات؟‬ ‫- لا، لم أفعل.‬ 299 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 ‫- هل تتعاطاها؟‬ ‫- بالطبع لا.‬ 300 00:16:12,760 --> 00:16:15,120 ‫- أنت تكذب يا "شون"!‬ ‫- إليك عني. قلت إنني لا أفعل.‬ 301 00:16:15,120 --> 00:16:16,600 ‫أرني ذراعك.‬ 302 00:16:16,600 --> 00:16:18,520 ‫تبًا يا "مايف"! حسنًا! اهدئي.‬ 303 00:16:18,520 --> 00:16:22,320 ‫ربما بدأت أتعاطى القليل،‬ ‫لكنها ليست مشكلة كبيرة، وسأتوقف قريبًا.‬ 304 00:16:22,320 --> 00:16:25,120 ‫أنت أحمق لعين يا "شون". أحمق لعين!‬ 305 00:16:26,040 --> 00:16:27,600 ‫كفي عن التعالي يا "مايف"!‬ 306 00:16:27,600 --> 00:16:28,560 ‫تبًا لك يا "شون"!‬ 307 00:16:28,560 --> 00:16:32,120 ‫قد تكونين أذكى مني،‬ ‫لكننا من المكان القذر نفسه.‬ 308 00:16:38,800 --> 00:16:40,560 ‫"كلية (كافنديش)"‬ 309 00:16:48,320 --> 00:16:49,920 ‫"حسنًا يا طلاب (كافنديش).‬ 310 00:16:49,920 --> 00:16:51,000 ‫ما الأخبار؟‬ 311 00:16:51,000 --> 00:16:52,280 ‫أنا (أو)‬ 312 00:16:52,280 --> 00:16:55,440 ‫والآن استمعوا، الموعد اقترب لاتخاذ قرار‬ 313 00:16:55,440 --> 00:16:58,000 ‫تحتاجون إلى مستشار، الانتخاب على الأبواب‬ 314 00:16:58,000 --> 00:17:00,160 ‫لا عيب ولا لوم ولا ألاعيب‬ 315 00:17:00,160 --> 00:17:03,080 ‫ليس عليكم إلا وضع علامة بجانب اسمي‬ 316 00:17:03,080 --> 00:17:05,280 ‫سأقدّم نصيحة مجانية وسرية‬ 317 00:17:05,280 --> 00:17:07,840 ‫سنبحث في أعماق أذهانكم‬ ‫لأساعدكم على فهم الأسباب‬ 318 00:17:07,840 --> 00:17:10,000 ‫لم لا يزال الحب السابق يسيطر عليكم؟‬ 319 00:17:10,000 --> 00:17:12,280 ‫ولم الجنس متيبس في حياتكم؟"‬ 320 00:17:12,280 --> 00:17:14,040 ‫حسنًا، أيمكننا إنهاء هذا بسرعة؟‬ 321 00:17:14,040 --> 00:17:17,680 ‫يجب أن أذهب إلى نادي كتب البستنة،‬ ‫لذا، لنبدأ بالبيانات الافتتاحية.‬ 322 00:17:17,680 --> 00:17:20,600 ‫- شكرًا أيها المدير "لاكاني"...‬ ‫- مرحبًا جميعًا. أنا "أو".‬ 323 00:17:20,600 --> 00:17:21,720 ‫صوتوا لي،‬ 324 00:17:21,720 --> 00:17:25,160 ‫وأعدكم بمواصلة فعل ما أفعله،‬ 325 00:17:25,160 --> 00:17:27,920 ‫وهي خدمتكم جميعًا بصراحة ونزاهة.‬ 326 00:17:28,560 --> 00:17:30,160 ‫- شكرًا لكم.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 327 00:17:31,800 --> 00:17:34,600 ‫أنا "أوتيس ميلبورن"، ويجدر بكم التصويت لي‬ 328 00:17:34,600 --> 00:17:39,080 ‫لأنني ابتكرت فكرة إنشاء عيادة علاجية‬ ‫في الحرم الدراسي.‬ 329 00:17:39,080 --> 00:17:41,520 ‫هذا لأنني أومن بضرورة حصول كلّ الطلاب‬ 330 00:17:41,520 --> 00:17:46,160 ‫على معلومات غير متحيزة‬ ‫واستشارات عن الجنس وعن أجسادهم.‬ 331 00:17:48,600 --> 00:17:50,440 ‫أظن أنه يجدر بي أن أطرح سؤالًا.‬ 332 00:17:50,440 --> 00:17:52,640 ‫لديّ سؤال لـ"أوتيس".‬ 333 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 ‫من هذا الرجل؟‬ 334 00:17:57,600 --> 00:17:58,800 ‫هذا أبي.‬ 335 00:17:58,800 --> 00:17:59,760 ‫هذا صحيح.‬ 336 00:18:00,320 --> 00:18:03,000 ‫هذا والد "أوتيس"، "ريمي ميلبورن".‬ 337 00:18:03,000 --> 00:18:07,360 ‫كتاباته رائجة جدًا‬ ‫بين بعض مجموعات حقوق الرجال،‬ 338 00:18:07,360 --> 00:18:09,560 ‫وإن كنتم لا تمانعون، أود أن أقرأ لكم‬ 339 00:18:09,560 --> 00:18:11,120 ‫مقتطف من كتابه الأخير.‬ 340 00:18:11,120 --> 00:18:12,440 ‫- هل يُسمح بهذا؟‬ ‫- نعم.‬ 341 00:18:12,440 --> 00:18:13,880 ‫- ها نحن أولاء.‬ ‫- لا بأس.‬ 342 00:18:14,720 --> 00:18:17,640 ‫لجذب امرأة، يجد الرجل العصري نفسه...‬ 343 00:18:17,640 --> 00:18:18,840 ‫لا عليك.‬ 344 00:18:18,840 --> 00:18:21,320 ‫...غير قادر على فرض سلطته الفطرية.‬ 345 00:18:21,320 --> 00:18:23,160 ‫لا أفهم علاقة هذا بالأمر.‬ 346 00:18:23,160 --> 00:18:26,320 ‫شكرًا يا "أوتيس".‬ ‫إن كنت لا تمانع، أود إنهاء كلامي. شكرًا لك.‬ 347 00:18:26,320 --> 00:18:28,440 ‫بعد إجباره على دور خاضع،‬ 348 00:18:28,440 --> 00:18:30,400 ‫وهذا لا يقلل من رجولته فحسب،‬ 349 00:18:30,400 --> 00:18:33,560 ‫بل يخلق مجتمعًا غير مهتم بالانسجام.‬ 350 00:18:35,080 --> 00:18:37,040 ‫شكرًا لك يا "ريمي ميلبورن".‬ 351 00:18:38,920 --> 00:18:40,760 ‫"أوتيس ميلبورن"،‬ 352 00:18:41,360 --> 00:18:44,680 ‫هل توافق على أن للرجال سلطة فطرية‬ ‫على النساء؟‬ 353 00:18:45,520 --> 00:18:47,440 ‫لا. بالطبع لا أوافق.‬ 354 00:18:47,440 --> 00:18:50,440 ‫اسمعوا، يكتب أبي هذا الكلام لبيع الكتب.‬ 355 00:18:50,440 --> 00:18:53,040 ‫أنا لست هو، ولا أتفق مع أي شيء يقوله.‬ 356 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 ‫- هذا شائق.‬ ‫- حقًا؟‬ 357 00:18:54,400 --> 00:18:57,360 ‫إنه كذلك. يمكنني القول إن تصرفاتك،‬ 358 00:18:57,360 --> 00:19:00,000 ‫وتحديدًا تجاهي، كانت متحيزة جنسيًا.‬ 359 00:19:00,000 --> 00:19:01,200 ‫هذا سخيف.‬ 360 00:19:01,200 --> 00:19:04,920 ‫أظن أنه من غير اللائق‬ ‫أن تقحمي عائلتي في هذا الأمر.‬ 361 00:19:04,920 --> 00:19:06,440 ‫أختلف معك. يجب أن يعرف الناس‬ 362 00:19:06,440 --> 00:19:08,720 ‫معدن الشخص الذي ينصحهم.‬ 363 00:19:08,720 --> 00:19:11,400 ‫أوافقك الرأي. سأطرح عليك سؤالًا يا "أو".‬ 364 00:19:11,400 --> 00:19:13,440 ‫- لا، لست مستعدة للمضي قدمًا.‬ ‫- مهلًا، لا.‬ 365 00:19:13,440 --> 00:19:15,960 ‫- لديّ بضع نقاط أخرى.‬ ‫- ظننت أن هذه مناظرة.‬ 366 00:19:15,960 --> 00:19:17,360 ‫أكمل من فضلك يا "أوتيس".‬ 367 00:19:17,360 --> 00:19:18,600 ‫شكرًا لك يا سيدي.‬ 368 00:19:19,960 --> 00:19:23,200 ‫ما النصيحة التي ستسدينها‬ ‫إلى من تعرّض للتجاهل فجأة في علاقة مؤخرًا؟‬ 369 00:19:24,840 --> 00:19:27,840 ‫أحتاج إلى معلومات أكثر من هذه يا "أوتيس".‬ 370 00:19:27,840 --> 00:19:28,880 ‫طبعًا.‬ 371 00:19:30,000 --> 00:19:33,880 ‫"بي كي"، أليس صحيحًا أن "أو"‬ ‫تجاهلتك فجأة في الفصل الدراسي السابق؟‬ 372 00:19:34,400 --> 00:19:36,920 ‫أجل، هذا صحيح.‬ 373 00:19:36,920 --> 00:19:40,560 ‫لست وحدك من أعطته أملًا زائفًا ثم تجاهلته.‬ 374 00:19:40,560 --> 00:19:42,520 ‫- هناك آخرون.‬ ‫- فعلت ذلك بي أيضًا.‬ 375 00:19:43,600 --> 00:19:45,920 ‫حاولت التحدث إليك عن ذلك، لكنك تجاهلتني.‬ 376 00:19:45,920 --> 00:19:47,360 ‫- أنا...‬ ‫- شعرت كأنني تافهة.‬ 377 00:19:47,360 --> 00:19:49,400 ‫لقد دست على قلبي.‬ 378 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 ‫هلّا يطمئنّ أحدكم عليها.‬ 379 00:19:56,440 --> 00:19:58,320 ‫لست واثقًا بأنني أريد تلقّي النصح‬ 380 00:19:58,320 --> 00:20:01,840 ‫ممن من الواضح أنها لا تبالي بمشاعر الناس.‬ 381 00:20:09,560 --> 00:20:10,800 ‫حسنًا...‬ 382 00:20:18,440 --> 00:20:22,400 ‫أستحق مواجهتي بسلوكياتي الماضية.‬ 383 00:20:22,400 --> 00:20:25,280 ‫انسحبت من عدة علاقات‬ 384 00:20:25,280 --> 00:20:28,640 ‫من دون تواصل مناسب، وهذا ليس سلوكًا أؤيده.‬ 385 00:20:29,320 --> 00:20:33,720 ‫أظن أن هجر الناس‬ ‫من دون اختتام العلاقة لا يصح.‬ 386 00:20:33,720 --> 00:20:38,040 ‫وأنا حقيرة لفعلي ذلك،‬ ‫وأنا أتقبّل مسؤولية أفعالي.‬ 387 00:20:38,040 --> 00:20:40,680 ‫لكن هذا لم يحدث من فراغ.‬ 388 00:20:40,680 --> 00:20:44,520 ‫في الواقع، خضت تحديات شخصية‬ ‫في الآونة الأخيرة و...‬ 389 00:20:46,160 --> 00:20:49,840 ‫ولم أكن سأتحدث عن هذا‬ ‫قبل أن أشعر بأنني مستعدة لذلك، لكن...‬ 390 00:20:51,480 --> 00:20:54,080 ‫أظن أنك أجبرتني على ذلك يا "أوتيس".‬ 391 00:20:56,160 --> 00:20:57,040 ‫لذا...‬ 392 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 ‫يا للهول!‬ 393 00:21:05,240 --> 00:21:07,400 ‫أنا لاجنسية.‬ 394 00:21:08,600 --> 00:21:12,520 ‫واستمتعت بصداقاتي بمن تجاهلتهم فجأة. حقًا.‬ 395 00:21:12,520 --> 00:21:15,360 ‫لكن عندما بدأت العلاقة تصبح أكثر حميمية،‬ 396 00:21:15,360 --> 00:21:17,720 ‫شعرت بالارتباك وعدم الارتياح.‬ 397 00:21:17,720 --> 00:21:19,520 ‫لا أعرف كيف أتجاوب مع هذه المشاعر.‬ 398 00:21:19,520 --> 00:21:21,520 ‫لم أكن أعرف كيف أعبّر عن ذلك.‬ 399 00:21:22,040 --> 00:21:24,560 ‫فسمحت للجبن بإقناعي بالهروب،‬ 400 00:21:24,560 --> 00:21:26,720 ‫وهذا فعل أندم عليه حقًا.‬ 401 00:21:27,240 --> 00:21:31,240 ‫لكن على عكس بعض الناس،‬ ‫يمكنني تقبّل الانتقاد عندما يكون صحيحًا.‬ 402 00:21:31,240 --> 00:21:32,960 ‫وآمل أن تصدقوني جميعًا‬ 403 00:21:32,960 --> 00:21:36,040 ‫عندما أقول إنني أجتهد لتحسين نفسي.‬ 404 00:21:36,800 --> 00:21:42,400 ‫أعمل على تقبّل نفسي والفخر بهويتي.‬ 405 00:21:56,080 --> 00:21:57,040 ‫شكرًا.‬ 406 00:22:04,440 --> 00:22:05,560 ‫كان ذلك سيئًا يا رجل.‬ 407 00:22:08,200 --> 00:22:09,680 ‫ماذا حدث للتو؟‬ 408 00:22:09,680 --> 00:22:12,400 ‫أظن أنها فازت وسيقاطعك الناس.‬ 409 00:22:14,440 --> 00:22:15,280 ‫نعم.‬ 410 00:22:20,600 --> 00:22:23,480 ‫- ادخلي.‬ ‫- آسفة، اضطُررت إلى إحضار "جوي" مجددًا.‬ 411 00:22:23,480 --> 00:22:25,640 ‫لا عليك. هل تودين شرب الشاي؟‬ 412 00:22:26,160 --> 00:22:29,440 ‫لا، لم أتبوّل على نفسي. إنه كيس الثلج.‬ 413 00:22:29,440 --> 00:22:33,360 ‫فركت بعضًا من زيت الفلفل الحار‬ ‫الذي صنعه ابني على فرجي.‬ 414 00:22:34,160 --> 00:22:35,320 ‫أظن أنني أحرقت بظري.‬ 415 00:22:35,320 --> 00:22:37,360 ‫- يا للهول.‬ ‫- ظننت لأنك معالجة جنسية‬ 416 00:22:37,360 --> 00:22:39,960 ‫- لن تمانعي مشاركة أمور شخصية كهذه.‬ ‫- لا عليك.‬ 417 00:22:40,880 --> 00:22:42,760 ‫- شاي. شكرًا.‬ ‫- نعم. عظيم.‬ 418 00:22:42,760 --> 00:22:44,880 ‫- سأغسل يديّ.‬ ‫- جيد.‬ 419 00:22:44,880 --> 00:22:45,960 ‫تفضلي.‬ 420 00:22:48,040 --> 00:22:50,120 ‫هل هذه صلصة الفلفل الحار؟‬ 421 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 ‫أنت مضحكة.‬ 422 00:22:51,120 --> 00:22:53,840 ‫نعم، فلفل حار لمرحلة ما قبل انقطاع الطمث.‬ 423 00:22:55,000 --> 00:22:57,320 ‫منذ متى وأنت في مرحلة ما قبل انقطاع الطمث؟‬ 424 00:22:57,320 --> 00:23:01,000 ‫بضع سنوات على ما أظن.‬ ‫لم أحصل على تشخيص رسمي.‬ 425 00:23:01,000 --> 00:23:02,760 ‫لكن الهبات الساخنة‬ 426 00:23:02,760 --> 00:23:05,440 ‫والمهبل الجاف كالصحراء يكشفان حقيقة الأمر.‬ 427 00:23:06,680 --> 00:23:08,760 ‫لست مضطرة إلى المعاناة.‬ 428 00:23:09,520 --> 00:23:13,000 ‫العلاجات متاحة إن اتصلت بطبيبك.‬ 429 00:23:13,000 --> 00:23:16,200 ‫أنا مشغولة جدًا.‬ ‫أنا أعمل كثيرًا ومدمنة على العمل.‬ 430 00:23:16,200 --> 00:23:20,880 ‫هذا ما تظنه زوجتي السابقة،‬ ‫لكنني أقضي معظم وقتي ألعب بالديناصورات.‬ 431 00:23:21,480 --> 00:23:22,680 ‫لكنني أظن أنني بخير.‬ 432 00:23:22,680 --> 00:23:25,160 ‫أنا لست مريضة.‬ 433 00:23:25,160 --> 00:23:27,640 ‫أشعر بعدم ارتياح فحسب.‬ 434 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 ‫خاصةً اليوم.‬ 435 00:23:29,280 --> 00:23:33,960 ‫فيما عدا ذلك، هل تشعرين بالرضا عن نفسك؟‬ ‫أليس مزاجك متقلبًا؟‬ 436 00:23:33,960 --> 00:23:36,040 ‫ماذا تقصدين بهذا بالضبط؟‬ 437 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 ‫أحيانًا ما...‬ 438 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 ‫- هذه مزحة. أنا آسفة، إنها سابقة لأوانها.‬ ‫- لا بأس.‬ 439 00:23:40,720 --> 00:23:44,520 ‫يقول لي أولادي إن عواطفي جياشة‬ ‫أكثر من المعتاد، لكن...‬ 440 00:23:44,520 --> 00:23:49,040 ‫يرانا أحبابنا بوضوح‬ ‫أكثر مما نرى أنفسنا أحيانًا.‬ 441 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 ‫بصراحة...‬ 442 00:23:55,240 --> 00:23:56,440 ‫أظن أنني محرجة.‬ 443 00:23:57,840 --> 00:24:00,200 ‫لا تسعى نساء كثيرات للحصول على مساعدة،‬ 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,560 ‫لكن هذا لأن مسألة...‬ 445 00:24:03,560 --> 00:24:08,440 ‫نعم، انقطاع الطمث‬ ‫لا تزال موصومة بالعار في مجتمعنا.‬ 446 00:24:08,440 --> 00:24:10,200 ‫هذا سخيف للغاية.‬ 447 00:24:11,240 --> 00:24:13,640 ‫لكن حتى إن لم تختاري أي من العلاجات،‬ 448 00:24:13,640 --> 00:24:17,720 ‫أظن أن مجرد الاتصال بهم‬ ‫قد يشعرك بتمكين ودعم،‬ 449 00:24:17,720 --> 00:24:20,560 ‫ولا داعي للشعور بالعار.‬ 450 00:24:21,360 --> 00:24:22,880 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 451 00:24:22,880 --> 00:24:24,320 ‫ها هي "جين" التي وظفتها.‬ 452 00:24:24,320 --> 00:24:27,160 ‫مرحبًا مجددًا! المزيد من ذلك على الهواء.‬ 453 00:24:27,160 --> 00:24:31,400 ‫حسنًا، أقر بأنني شعرت بتحسن‬ ‫بعد الحلقة الأخيرة.‬ 454 00:24:31,400 --> 00:24:33,120 ‫أجل، بشأن ذلك.‬ 455 00:24:33,120 --> 00:24:38,720 ‫اسمعي، طلب مني "تيري" توظيف "أو"‬ ‫كشريكة دائمة في تقديم البرنامج.‬ 456 00:24:38,720 --> 00:24:42,320 ‫يظن أن وجود معالجتين جنسيتين،‬ 457 00:24:42,320 --> 00:24:44,880 ‫إحداهما شابة والأخرى أكبر سنًا،‬ 458 00:24:44,880 --> 00:24:47,080 ‫هو العنصر الجذاب الذي كنا نبحث عنه.‬ 459 00:24:47,080 --> 00:24:48,760 ‫ما شعورك حيال هذا؟‬ 460 00:24:48,760 --> 00:24:50,320 ‫هل لديّ خيار؟‬ 461 00:24:50,840 --> 00:24:52,000 ‫نعم.‬ 462 00:24:52,000 --> 00:24:53,320 ‫لا.‬ 463 00:24:54,720 --> 00:24:55,760 ‫حسنًا.‬ 464 00:24:55,760 --> 00:25:01,000 ‫أحبّ أختي حقًا، لكنها متوترة الأعصاب جدًا.‬ 465 00:25:01,000 --> 00:25:03,280 ‫إنها هكذا منذ أن كانت طفلة.‬ 466 00:25:03,280 --> 00:25:07,880 ‫يجب أن تتحكم بكلّ شيء في حياتها،‬ ‫ولا تعرف كيف تستمتع بتاتًا.‬ 467 00:25:09,520 --> 00:25:11,640 ‫زوجي "غريغ" هكذا بالضبط.‬ 468 00:25:12,440 --> 00:25:13,640 ‫إنه محبط جدًا.‬ 469 00:25:13,640 --> 00:25:15,600 ‫أتناول العشاء معه ولسان حالي يقول،‬ 470 00:25:15,600 --> 00:25:17,320 ‫"يا للهول يا (غريغ)، أنت محبط.‬ 471 00:25:17,320 --> 00:25:20,320 ‫كلّ ما تفعله يحزنني،‬ ‫حتى طريقة أكلك للدجاج."‬ 472 00:25:20,320 --> 00:25:23,760 ‫تبًا! اللعنة! تذكّري أنني لست "غريغ"!‬ 473 00:25:23,760 --> 00:25:26,840 ‫عذرًا يا عزيزتي، لكن استعدي.‬ ‫ستشعرين بالمزيد من هذا.‬ 474 00:25:26,840 --> 00:25:28,120 ‫تبًا!‬ 475 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 ‫لا تحكّي.‬ 476 00:25:32,120 --> 00:25:34,800 ‫آسفة، لقد رُفضت. هل معك بطاقة أخرى؟‬ 477 00:25:36,360 --> 00:25:37,200 ‫لا.‬ 478 00:25:40,560 --> 00:25:41,880 ‫أمهليني لحظة.‬ 479 00:25:48,880 --> 00:25:49,720 ‫مرحبًا.‬ 480 00:25:49,720 --> 00:25:50,680 ‫"تيرتل"، مرحبًا.‬ 481 00:25:50,680 --> 00:25:52,920 ‫رُفضت بطاقتي.‬ 482 00:25:52,920 --> 00:25:54,400 ‫أظن أنهم أوقفوها.‬ 483 00:25:54,400 --> 00:25:56,440 ‫أيمكنك دفع ثمن إزالة الشعر عبر الهاتف؟‬ 484 00:25:56,440 --> 00:25:59,320 ‫- ألم يوقفوها منذ عدة أيام؟‬ ‫- نعم، سأرد لك المال.‬ 485 00:25:59,320 --> 00:26:02,720 ‫حسنًا، أيمكنك التحدث إلى السيدة؟ شكرًا لك.‬ 486 00:26:02,720 --> 00:26:03,720 ‫سوف...‬ 487 00:26:04,720 --> 00:26:08,440 ‫مرحبًا. شعر العانة، مقدمة ومؤخرة.‬ 488 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 ‫أأنت بخير يا صاح؟‬ 489 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 ‫سنتعرف إلى بعضنا قليلًا، أليس كذلك؟ صحيح؟‬ 490 00:26:29,080 --> 00:26:33,120 ‫آسف. كنت أنظّف ولم أكن... نعم.‬ 491 00:26:36,960 --> 00:26:40,000 ‫أخبرني، لماذا تركت الدراسة؟‬ 492 00:26:41,080 --> 00:26:44,320 ‫لم أكن بارعًا في ذلك.‬ 493 00:26:44,320 --> 00:26:47,760 ‫نعم، وأنا أيضًا.‬ ‫أعاني عسر القراءة، لذا لم يساعدني ذلك.‬ 494 00:26:48,440 --> 00:26:51,760 ‫كنت محظوظة. سمح لي أبي بالعمل هنا.‬ 495 00:26:51,760 --> 00:26:54,120 ‫أظن أنه أدرك أنه لا جدوى من الضغط عليّ.‬ 496 00:26:55,480 --> 00:26:58,160 ‫رأيت أباك يقلّك بالسيارة لتعليمك القيادة.‬ 497 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 ‫لا بد أنه داعم أيضًا.‬ 498 00:27:02,480 --> 00:27:06,280 ‫ليس بالضبط. لطالما كنت مصدر إحراج له.‬ 499 00:27:07,840 --> 00:27:08,760 ‫ما قصدك؟‬ 500 00:27:08,760 --> 00:27:11,080 ‫كان المدير في مدرستي.‬ 501 00:27:11,080 --> 00:27:12,640 ‫ولم أستطع النجاح.‬ 502 00:27:12,640 --> 00:27:14,800 ‫كلما اجتهدت، زاد فشلي.‬ 503 00:27:16,760 --> 00:27:17,840 ‫كان يصيح بي كثيرًا.‬ 504 00:27:19,880 --> 00:27:21,320 ‫يبدو أنه متنمر.‬ 505 00:27:22,200 --> 00:27:24,960 ‫نعم، كان مخيفًا إلى حد ما.‬ 506 00:27:24,960 --> 00:27:28,640 ‫لكن يبدو الآن أنه يحاول، لا أعرف،‬ 507 00:27:29,240 --> 00:27:32,560 ‫يحاول أن يكون أبًا عاديًا على ما أظن‬ ‫أو ما شابه ذلك.‬ 508 00:27:38,160 --> 00:27:39,320 ‫أيمكنني أن أريك شيئًا؟‬ 509 00:27:40,120 --> 00:27:43,160 ‫حسنًا، لا تظن أن هذا غريب، لكن اترك هذا.‬ 510 00:27:43,720 --> 00:27:46,480 ‫أظن أن الخيول قادرة‬ ‫على المساعدة في شفاء أي شيء.‬ 511 00:27:46,480 --> 00:27:48,920 ‫- لذا إذا وثقت بي...‬ ‫- حسنًا.‬ 512 00:27:48,920 --> 00:27:52,160 ‫استرخ فحسب. ضع يدك على بطنه.‬ 513 00:27:53,480 --> 00:27:54,960 ‫ثم ضع اليد الأخرى هنا.‬ 514 00:27:54,960 --> 00:27:56,440 ‫نعم، حسنًا.‬ 515 00:27:56,440 --> 00:27:57,840 ‫- افعل هذا.‬ ‫- حسنًا.‬ 516 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 ‫اشعر بنبض قلبه.‬ 517 00:28:03,480 --> 00:28:04,320 ‫هل تشعر به؟‬ 518 00:28:05,120 --> 00:28:10,800 ‫حسنًا، أخبرني بأن هذا لا يجعلك تشعر‬ ‫بأن كلّ شيء آخر أهدأ.‬ 519 00:28:10,800 --> 00:28:13,480 ‫من الغريب أن أعانق حصانًا، لكن...‬ 520 00:28:14,840 --> 00:28:15,800 ‫نعم، هذا صحيح.‬ 521 00:28:20,440 --> 00:28:22,080 ‫تبًا. لديّ صف لأدرّسه.‬ 522 00:28:23,120 --> 00:28:24,280 ‫حسنًا، إلى اللقاء.‬ 523 00:28:28,320 --> 00:28:30,000 ‫تجدر بك مراقبتي للتعلم مني.‬ 524 00:28:31,240 --> 00:28:32,640 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا يا "جيم".‬ 525 00:28:32,640 --> 00:28:34,040 ‫- أأنتم مستعدون؟‬ ‫- نعم.‬ 526 00:28:45,800 --> 00:28:48,280 ‫"(آدم):‬ ‫أما زلنا سنشاهد الزوجات الثالثات الليلة؟"‬ 527 00:28:48,280 --> 00:28:49,200 ‫"نعم!"‬ 528 00:28:50,880 --> 00:28:54,840 ‫"مايكل"، أشعر بالسوء.‬ ‫أشعر بأننا نخفي هذا عن "آدم".‬ 529 00:28:54,840 --> 00:28:56,640 ‫أظن أن علينا أن نعود لبعضنا.‬ 530 00:28:59,280 --> 00:29:00,200 ‫لا يمكننا فعل هذا.‬ 531 00:29:02,000 --> 00:29:03,440 ‫سينهار "آدم".‬ 532 00:29:03,440 --> 00:29:06,200 ‫لكنني تغيرت.‬ 533 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 ‫"مايكل".‬ 534 00:29:09,960 --> 00:29:12,320 ‫أخذته لتعلّمه القيادة بضع مرات.‬ 535 00:29:12,320 --> 00:29:14,560 ‫سيستغرق كسب ثقته وقتًا.‬ 536 00:29:19,960 --> 00:29:21,000 ‫حسنًا.‬ 537 00:29:30,840 --> 00:29:32,440 {\an8}‫"(روبي ماثيوز): أرأيت التعليقات؟"‬ 538 00:29:34,200 --> 00:29:36,280 {\an8}‫"المعالج الجنسي الطلابي الأصلي"‬ 539 00:29:37,880 --> 00:29:39,200 ‫"(أوتيس) = كاره النساء"‬ 540 00:29:39,880 --> 00:29:40,720 ‫لا!‬ 541 00:29:46,280 --> 00:29:48,200 ‫حسنًا، هيا بنا.‬ 542 00:29:54,840 --> 00:29:57,720 ‫مرحبًا يا عزيزي. لقد عدت.‬ 543 00:29:57,720 --> 00:29:59,280 ‫نعم. سأخرج.‬ 544 00:29:59,280 --> 00:30:02,720 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ لم أرك منذ ثلاثة أيام.‬ 545 00:30:02,720 --> 00:30:04,120 ‫سأقابل "مايف".‬ 546 00:30:04,640 --> 00:30:06,040 ‫لماذا تعاملني بجفاء؟‬ 547 00:30:07,200 --> 00:30:12,960 ‫لأنك قررت جلب منافستي الرئيسية‬ ‫إلى برنامجك الإذاعي يا أمي.‬ 548 00:30:12,960 --> 00:30:14,160 ‫ماذا؟ من؟‬ 549 00:30:15,120 --> 00:30:18,760 ‫"أو"؟ ماذا؟ لم أكن أعرف حتى أنك تعرفها.‬ 550 00:30:18,760 --> 00:30:21,640 ‫أخبرتك عن معالجة جنسية أخرى‬ ‫في الحرم الدراسي. إنها هي.‬ 551 00:30:22,600 --> 00:30:26,120 ‫وهي الآن تقول إنها نجمة "علم الجنس".‬ 552 00:30:26,120 --> 00:30:29,400 ‫إنها نوعًا ما نجمة "علم الجنس".‬ 553 00:30:30,080 --> 00:30:31,920 ‫لقد وظفوها لتشاركني في تقديمه.‬ 554 00:30:33,360 --> 00:30:35,960 ‫"أوتيس"، لا يمكنك المجيء والرحيل‬ ‫كما يحلو لك.‬ 555 00:30:35,960 --> 00:30:37,680 ‫ما زلت تقيم في منزلي،‬ 556 00:30:37,680 --> 00:30:41,600 ‫وأود استكمال هذه المحادثة رجاءً.‬ 557 00:30:41,600 --> 00:30:44,120 ‫لماذا تتصرفين فجأة كأم؟‬ 558 00:30:44,120 --> 00:30:45,480 ‫ماذا؟‬ 559 00:30:45,480 --> 00:30:49,200 ‫تجاهلتني تمامًا منذ إنجاب "جوي". كلّيًا.‬ 560 00:30:49,200 --> 00:30:52,800 ‫وأعرف أنه كان وضعًا صعبًا،‬ ‫وأعرف أن إنجاب الأطفال أمر جلل،‬ 561 00:30:52,800 --> 00:30:56,080 ‫لكنك تعاملينني كأنني راشد،‬ ‫وأنا لا أزال في حاجة إلى أم.‬ 562 00:30:59,760 --> 00:31:00,840 ‫سأتأخر.‬ 563 00:31:29,800 --> 00:31:34,320 ‫نعم، أود حجز موعد جديد‬ ‫لزيارة الدكتور "ميلر" من فضلك.‬ 564 00:31:40,880 --> 00:31:41,960 ‫ادخلي.‬ 565 00:31:44,000 --> 00:31:45,520 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 566 00:31:45,520 --> 00:31:47,240 ‫إلى أين ستذهبين؟‬ 567 00:31:47,240 --> 00:31:50,080 ‫سألتقي بـ"أوتيس" في موعد غرامي.‬ ‫إنه أول واحد لنا.‬ 568 00:31:50,080 --> 00:31:52,160 ‫تبدين خلابة.‬ 569 00:31:52,760 --> 00:31:53,920 ‫كيف كان يومك؟‬ 570 00:31:55,600 --> 00:31:56,520 ‫ليس رائعًا.‬ 571 00:31:57,240 --> 00:31:58,080 ‫نعم.‬ 572 00:31:58,600 --> 00:32:01,720 ‫أدركت أننا لا نعرف أحدًا‬ ‫لندعوه إلى الجنازة.‬ 573 00:32:03,640 --> 00:32:07,240 ‫لكن ما زلت أريد أن تنال أمي وداعًا لائقًا،‬ ‫لذا أحتاج إلى اكتشاف حل.‬ 574 00:32:07,240 --> 00:32:08,360 ‫بالتأكيد.‬ 575 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 ‫على أي حال، لا بأس. كيف كان يومك؟‬ 576 00:32:15,480 --> 00:32:16,880 ‫نعم، كان جيدًا.‬ 577 00:32:18,400 --> 00:32:21,160 ‫- أيمكنك الجلوس للحظتين؟ آسفة.‬ ‫- نعم.‬ 578 00:32:25,760 --> 00:32:29,200 ‫هل تذكرين أنك ظننت‬ ‫أنني و"أيزاك" سننسجم معًا؟‬ 579 00:32:29,200 --> 00:32:30,120 ‫نعم.‬ 580 00:32:30,640 --> 00:32:34,800 ‫نحن في صف الفن معًا، وصرنا صديقين نوعًا ما.‬ 581 00:32:34,800 --> 00:32:36,280 ‫- كنت واثقة بهذا.‬ ‫- نعم.‬ 582 00:32:39,840 --> 00:32:41,120 ‫يصعب عليّ قول هذا جدًا.‬ 583 00:32:41,120 --> 00:32:42,600 ‫ماذا؟ "إيمس"؟‬ 584 00:32:44,080 --> 00:32:46,960 ‫أظن أن إعجابنا ببعضنا بعضًا‬ ‫قد يكون أكثر من ذلك.‬ 585 00:32:48,040 --> 00:32:48,920 ‫آسفة.‬ 586 00:32:49,840 --> 00:32:50,680 ‫ماذا؟‬ 587 00:32:51,600 --> 00:32:53,240 ‫مهلًا، لماذا تضحكين؟‬ 588 00:32:54,400 --> 00:32:55,480 ‫لا أضحك. أنا...‬ 589 00:32:56,440 --> 00:32:58,160 ‫- آسفة، كان يومي غريبًا.‬ ‫- آسفة جدًا.‬ 590 00:32:58,160 --> 00:33:00,120 ‫لم أكن أتوقع أن تقولي هذا.‬ 591 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 ‫آسفة، أأنت معجبة بـ"أيزاك" الآن؟‬ 592 00:33:04,040 --> 00:33:06,320 ‫نعم، إنه نكد،‬ 593 00:33:06,320 --> 00:33:08,240 ‫- وفظ بعض الشيء، لكنه يفهمني.‬ ‫- نعم.‬ 594 00:33:08,240 --> 00:33:11,560 ‫وأدركت في الوقت الذي أمضيته معه‬ ‫أنني ذكية جدًا في الواقع.‬ 595 00:33:11,560 --> 00:33:13,040 ‫"إيمس"، أنت ذكية.‬ 596 00:33:13,680 --> 00:33:15,640 ‫- ظننت أنك أردت أن تكوني عزباء.‬ ‫- لا.‬ 597 00:33:16,240 --> 00:33:18,880 ‫العزوبية مريعة.‬ ‫أنا إنسانة مريعة وصديقة مريعة.‬ 598 00:33:18,880 --> 00:33:21,160 ‫- لست مريعة يا "إيمي".‬ ‫- بل أنا كذلك.‬ 599 00:33:23,680 --> 00:33:25,160 ‫ما شعورك حيال هذا؟‬ 600 00:33:29,080 --> 00:33:30,880 ‫لا يمكنني التعامل مع هذا الآن. آسفة.‬ 601 00:33:30,880 --> 00:33:32,960 ‫- بالتأكيد. سأذهب.‬ ‫- لنتحدث في وقت آخر.‬ 602 00:33:32,960 --> 00:33:35,120 ‫بالطبع. هذا وقت غير مناسب.‬ 603 00:33:37,920 --> 00:33:38,960 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 604 00:33:38,960 --> 00:33:40,840 ‫لا بأس. إلى اللقاء.‬ 605 00:33:41,560 --> 00:33:43,160 ‫- استمتعي بموعدك الغرامي.‬ ‫- شكرًا.‬ 606 00:33:44,720 --> 00:33:46,080 ‫- أحبّك.‬ ‫- أحبّك.‬ 607 00:33:54,600 --> 00:33:56,920 ‫- لا تقل هذا.‬ ‫- لا يسمح وقتي بفعل هذا بتاتًا.‬ 608 00:33:56,920 --> 00:33:59,240 ‫- حجزت أكثر منك.‬ ‫- نعم، أصبت.‬ 609 00:34:00,160 --> 00:34:01,440 ‫كيف كانت المدرسة؟‬ 610 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 ‫لا بأس بها.‬ 611 00:34:06,040 --> 00:34:09,560 ‫سأقول شيئًا، وأريدكما ألا تكونا دفاعيتين.‬ 612 00:34:12,520 --> 00:34:14,320 ‫أريد معرفة المتبرع بالمني لإنجابي.‬ 613 00:34:17,120 --> 00:34:18,000 ‫لماذا الآن؟‬ 614 00:34:19,600 --> 00:34:21,800 ‫- لطالما راودتني أسئلة.‬ ‫- حسنًا...‬ 615 00:34:22,320 --> 00:34:23,680 ‫أي نوع من الأسئلة؟‬ 616 00:34:23,680 --> 00:34:24,680 ‫الكثير من الأسئلة.‬ 617 00:34:24,680 --> 00:34:26,440 ‫مثل، من أنا؟‬ 618 00:34:27,040 --> 00:34:29,600 ‫أنت تعرف من أنت يا "جاكسون".‬ 619 00:34:29,600 --> 00:34:31,880 ‫- قلت لا تكوني دفاعية يا أمي.‬ ‫- صحيح.‬ 620 00:34:32,920 --> 00:34:34,160 ‫ماذا أيضًا؟‬ 621 00:34:34,160 --> 00:34:37,600 ‫مثل، إن كان السرطان متوارث في عائلته؟‬ ‫وإرثه الثقافي.‬ 622 00:34:38,200 --> 00:34:40,800 ‫يتملكني القلق، وأشعر بأنني وُلدت به.‬ 623 00:34:41,480 --> 00:34:47,480 ‫- ولم أرثه من أي منكما.‬ ‫- أنا وأمك سنفكر في هذا.‬ 624 00:34:48,160 --> 00:34:49,080 ‫ماذا؟‬ 625 00:34:50,520 --> 00:34:52,480 ‫لا أظن أن هذا قرارك يا أمي.‬ 626 00:34:52,480 --> 00:34:54,240 ‫أنت مشغول بالكثير الآن،‬ 627 00:34:54,240 --> 00:34:57,360 ‫وعليك الحصول على نتائج تحاليلك من الطبيب.‬ 628 00:34:57,360 --> 00:35:00,960 ‫- بالضبط.‬ ‫- وامتحانات المرحلة النهائية اقتربت، لذا...‬ 629 00:35:01,720 --> 00:35:02,880 ‫هذا ليس الوقت المناسب.‬ 630 00:35:02,880 --> 00:35:05,360 ‫كنت واثقًا بأنه لا جدوى‬ ‫من التحدث إليكما بشأن هذا.‬ 631 00:35:05,360 --> 00:35:06,520 ‫مهلًا!‬ 632 00:35:09,400 --> 00:35:11,400 ‫قلت إن هذا سيحدث في النهاية.‬ 633 00:35:11,400 --> 00:35:14,760 ‫أنا لست مستعدة.‬ 634 00:35:19,640 --> 00:35:21,720 ‫"(شون)"‬ 635 00:35:25,840 --> 00:35:26,760 ‫ماذا أقدّم لك؟‬ 636 00:35:26,760 --> 00:35:29,840 ‫هل لي بكيس الحلوى ذاك؟ الأبيض.‬ 637 00:35:29,840 --> 00:35:30,960 ‫بالتأكيد.‬ 638 00:35:31,560 --> 00:35:33,440 ‫- الأبيض.‬ ‫- تفضلي.‬ 639 00:35:41,560 --> 00:35:43,520 ‫"إيريك"، تسرني رؤيتك مجددًا.‬ 640 00:35:46,880 --> 00:35:49,920 ‫ستقيم كليتي حفل جمع التبرعات السنوي،‬ 641 00:35:50,560 --> 00:35:54,320 ‫وكنت أتساءل إن كان بإمكاني التبرع بالمال‬ ‫لمطعم الفقراء.‬ 642 00:35:54,320 --> 00:35:58,360 ‫استمتعت بالعمل هناك منذ عدة ليال‬ ‫وبكوني جزءًا من المجتمع.‬ 643 00:35:59,480 --> 00:36:02,000 ‫وأظن أن توقّفه سيكون محزنًا.‬ 644 00:36:02,000 --> 00:36:04,840 ‫هذا كرم منك.‬ 645 00:36:05,560 --> 00:36:06,400 ‫شكرًا لك.‬ 646 00:36:08,000 --> 00:36:10,040 ‫رائع.‬ 647 00:36:10,680 --> 00:36:13,040 ‫سأخبر أصدقائي. شكرًا لك أيها القس "سامويل".‬ 648 00:36:13,040 --> 00:36:16,440 ‫توقفت عن حضور صفوف التعميد.‬ 649 00:36:17,800 --> 00:36:19,960 ‫نعم.‬ 650 00:36:21,640 --> 00:36:23,320 ‫لست متأكدًا‬ 651 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 ‫أنني أريد أن أتعمد.‬ 652 00:36:29,080 --> 00:36:34,080 ‫فهمت. لكنني أرحب بعودتك في أي وقت.‬ 653 00:36:35,760 --> 00:36:37,000 ‫سأفكر في هذا.‬ 654 00:36:41,400 --> 00:36:42,280 ‫مرحبًا.‬ 655 00:36:43,800 --> 00:36:45,080 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 656 00:36:46,400 --> 00:36:48,360 ‫لم أكن أعرف أنك تشارك في جوقة الكنيسة.‬ 657 00:36:48,360 --> 00:36:49,960 ‫نعم.‬ 658 00:36:49,960 --> 00:36:53,320 ‫يجدر بك البقاء والاستماع.‬ ‫كنا نعمل على أغنية جديدة، لذا...‬ 659 00:36:54,520 --> 00:36:56,080 ‫- سأستعد.‬ ‫- حسنًا.‬ 660 00:36:56,080 --> 00:36:57,720 ‫أراك بعد قليل. ابق.‬ 661 00:38:00,040 --> 00:38:03,480 ‫"يُعرض الليلة − (بريف إنكاونتر)"‬ 662 00:38:25,280 --> 00:38:26,840 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 663 00:38:30,040 --> 00:38:33,520 ‫اشتريت لك الزهور.‬ ‫لم أكن أعرف إن كنت أفرطت في الكمية.‬ 664 00:38:33,520 --> 00:38:35,880 ‫لعلّي أفرطت، لكنني ظللت أغير رأيي.‬ 665 00:38:35,880 --> 00:38:36,880 ‫شكرًا.‬ 666 00:38:45,320 --> 00:38:46,160 ‫هل أنت بخير؟‬ 667 00:38:49,120 --> 00:38:50,760 ‫أردت أن أخبرك شيئًا.‬ 668 00:38:51,440 --> 00:38:54,200 ‫حسنًا، هل سيفسد مزاجنا؟‬ 669 00:38:54,200 --> 00:38:58,120 ‫لأنني مررت بيوم فظيع،‬ ‫وأريد أن نمرح الليلة.‬ 670 00:38:58,120 --> 00:39:02,600 ‫لا. كلّ ما في الأمر أنني أظن أنك جميلة جدًا.‬ 671 00:39:17,960 --> 00:39:19,400 ‫- هلّا ندخل.‬ ‫- نعم.‬ 672 00:39:27,360 --> 00:39:31,200 ‫"إلى (دان): هل أنت على مقربة؟"‬ 673 00:39:35,240 --> 00:39:37,880 ‫"هلّا نؤجله. آسف"‬ 674 00:39:37,880 --> 00:39:40,520 ‫"حادث دراجة نارية"‬ 675 00:39:42,760 --> 00:39:43,920 ‫"جو"! مرحبًا.‬ 676 00:39:43,920 --> 00:39:46,040 ‫- مرحبًا.‬ ‫- هل ستشاهدين فيلمًا الليلة؟‬ 677 00:39:46,040 --> 00:39:49,880 ‫كنت سأفعل، لكن أُلغي موعدي.‬ 678 00:39:49,880 --> 00:39:53,200 ‫من الواضح أنه تعرّض لحادث دراجة نارية.‬ 679 00:39:53,200 --> 00:39:56,240 ‫- أراهن أنه يقول هذا للجميع.‬ ‫- هذه "مايف".‬ 680 00:39:56,240 --> 00:39:57,600 ‫- مرحبًا.‬ ‫- هذه خالتي "جو".‬ 681 00:39:57,600 --> 00:40:01,240 ‫- مرحبًا. يا للروعة. ما أجملها!‬ ‫- مرحبًا يا "جو".‬ 682 00:40:01,240 --> 00:40:03,960 ‫تأمّلها. أنتما ظريفان.‬ 683 00:40:03,960 --> 00:40:04,920 ‫كفى.‬ 684 00:40:05,560 --> 00:40:08,440 ‫- حسنًا، يجدر بنا شراء تذاكر.‬ ‫- نعم.‬ 685 00:40:08,440 --> 00:40:11,000 ‫- سيبدأ الفيلم. إلى اللقاء.‬ ‫- سُررت بلقائك.‬ 686 00:40:11,880 --> 00:40:14,320 ‫أيمكنكما أن تشتريا لي تذكرة؟‬ 687 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 ‫نعم، لا بأس بذلك.‬ 688 00:40:19,880 --> 00:40:21,520 ‫- لا تمانعين، صحيح؟‬ ‫- لا.‬ 689 00:40:23,680 --> 00:40:24,520 ‫مرحبًا.‬ 690 00:40:25,440 --> 00:40:26,320 ‫مرحبًا.‬ 691 00:40:28,320 --> 00:40:31,920 ‫أعرف أنك لم تعد تريد أن تكون صديقي،‬ ‫لكن لا داعي لأن تكون كريهًا.‬ 692 00:40:31,920 --> 00:40:34,520 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا بأس. لن أزعجك من الآن فصاعدًا.‬ 693 00:40:34,520 --> 00:40:35,440 ‫- "كال".‬ ‫- لا.‬ 694 00:40:35,440 --> 00:40:38,280 ‫آسفة على تأخري. هلّا نشتري الفشار.‬ 695 00:40:39,240 --> 00:40:40,600 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 696 00:40:44,120 --> 00:40:45,240 ‫- "فيف".‬ ‫- مرحبًا.‬ 697 00:40:45,240 --> 00:40:46,200 ‫مرحبًا، أنا آسف.‬ 698 00:40:47,240 --> 00:40:50,160 ‫تشاجرت مع أميّ. لم أعرف إلى أين أذهب.‬ 699 00:40:50,160 --> 00:40:51,800 ‫شاهد الفيلم معنا.‬ 700 00:40:52,800 --> 00:40:54,160 ‫لا بأس بهذا، صحيح يا "بو"؟‬ 701 00:40:55,240 --> 00:40:57,960 ‫- نعم، سأشتري تذكرة أخرى.‬ ‫- رائع، شكرًا يا صاح.‬ 702 00:40:57,960 --> 00:41:00,560 ‫لا أصدّق أن ذلك التافه ألغى موعده معي.‬ 703 00:41:01,440 --> 00:41:04,360 ‫أخبرني بأنه يريد الزواج وإنجاب الأطفال.‬ 704 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 ‫حدّث ولا حرج عمّا ينذر بالخطر.‬ 705 00:41:06,280 --> 00:41:07,600 ‫- أين سنجلس؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 706 00:41:08,160 --> 00:41:09,080 ‫هذه المقاعد.‬ 707 00:41:09,880 --> 00:41:11,320 ‫لكننا كنا...‬ 708 00:41:12,680 --> 00:41:14,080 ‫هذا مهين.‬ 709 00:41:15,720 --> 00:41:16,640 ‫هل تريدين شرابًا؟‬ 710 00:41:18,120 --> 00:41:19,640 ‫نعم، أريد شرابًا.‬ 711 00:41:19,640 --> 00:41:20,880 ‫"تيكيلا"؟‬ 712 00:41:20,880 --> 00:41:22,000 ‫نعم يا صديقتي.‬ 713 00:41:22,000 --> 00:41:23,480 ‫إنها تعجبني جدًا.‬ 714 00:41:29,360 --> 00:41:30,440 ‫إنها مركزة.‬ 715 00:41:39,200 --> 00:41:40,280 ‫ثم ماذا حدث؟‬ 716 00:41:40,840 --> 00:41:43,560 ‫أخبرتهما، فانزعجتا.‬ 717 00:41:44,680 --> 00:41:46,720 ‫قالتا إنه ليس مسموحًا لي بالبحث عنه.‬ 718 00:41:48,760 --> 00:41:50,600 ‫بلغت الـ18، لذا لا يمكنهما إيقافي.‬ 719 00:41:51,360 --> 00:41:54,640 ‫هل تظن أنها فكرة جيدة‬ ‫أن تفعل هذا من دون علم أمّيك؟‬ 720 00:41:54,640 --> 00:41:57,000 ‫- ما الذي من دون علمهما؟‬ ‫- لا شيء.‬ 721 00:41:58,920 --> 00:41:59,880 ‫سيبدأ الفيلم.‬ 722 00:42:00,520 --> 00:42:02,680 ‫هل هذا فيلم أبيض وأسود؟‬ 723 00:42:06,200 --> 00:42:08,240 ‫هذا محزن جدًا. يا للهول.‬ 724 00:42:10,560 --> 00:42:13,400 ‫تبًا. لم يشغّلوا النصوص المصاحبة.‬ 725 00:42:13,400 --> 00:42:15,040 ‫- سأذهب لأسألهم.‬ ‫- لا.‬ 726 00:42:15,040 --> 00:42:17,600 ‫لا داعي لفعل هذا. لنشاهده.‬ 727 00:42:19,320 --> 00:42:20,360 ‫نخبكم جميعًا!‬ 728 00:42:27,200 --> 00:42:28,160 ‫"كيف حال العين؟"‬ 729 00:42:28,720 --> 00:42:31,040 ‫"بخير حال في الواقع. شكرًا على سؤالك."‬ 730 00:42:31,040 --> 00:42:34,480 ‫- "يبدو أن الغيوم تنقشع."‬ ‫- "نعم، يبدو أنه سيكون يومًا لطيفًا."‬ 731 00:42:35,960 --> 00:42:38,200 ‫- "حياتنا شائقة جدًا."‬ ‫- حسنًا، سأغادر.‬ 732 00:42:43,280 --> 00:42:44,800 ‫حسنًا، سأذهب للاطمئنان عليه.‬ 733 00:42:45,400 --> 00:42:47,360 ‫كلّ الرجال أوغاد.‬ 734 00:42:47,920 --> 00:42:49,760 ‫ليس أنت يا "أوتيس".‬ 735 00:42:49,760 --> 00:42:51,200 ‫أنت لطيف جدًا في الواقع،‬ 736 00:42:51,200 --> 00:42:57,000 ‫لكن معظم الرجال من أحقر الأوغاد.‬ 737 00:43:02,160 --> 00:43:04,720 ‫اهدأ يا "أوتيس". اشرب بعض الـ"تيكيلا".‬ 738 00:43:04,720 --> 00:43:08,800 ‫"بو". انتظر، ما الخطب؟‬ 739 00:43:09,680 --> 00:43:11,720 ‫لماذا يتحدث إليك عن هذه الأمور الشخصية؟‬ 740 00:43:12,520 --> 00:43:15,080 ‫ومجيئه إلى موعدنا الغرامي.‬ ‫إنه معجب بك يا "فيف".‬ 741 00:43:15,080 --> 00:43:17,560 ‫قلت لك إن الأمر ليس كذلك. نحن مجرد صديقين.‬ 742 00:43:17,560 --> 00:43:19,760 ‫حسنًا، إن كان هذا رأيك.‬ 743 00:43:22,320 --> 00:43:24,560 ‫لكنني لا أظن أنك تعرفين كم أنت رائعة.‬ 744 00:43:25,760 --> 00:43:30,560 ‫ولدينا اختبارات تجريبية وشيكة،‬ ‫لذا لا تدعيه يشتت انتباهك، اتفقنا؟‬ 745 00:43:30,560 --> 00:43:31,640 ‫حسنًا.‬ 746 00:43:31,640 --> 00:43:36,960 ‫أنا آسف أنني انزعجت.‬ ‫أظن أنني أقع في غرامك.‬ 747 00:43:36,960 --> 00:43:39,800 ‫- ليس عليك قول أي شيء.‬ ‫- أظن أنني أقع في غرامك أيضًا.‬ 748 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 {\an8}‫"(فيف): سأعود إلى المنزل. (بو) متوعك.‬ ‫آسفة جدًا."‬ 749 00:43:56,320 --> 00:43:59,320 {\an8}‫"أرجوك أحضر معطفي معك"‬ 750 00:44:22,200 --> 00:44:23,040 ‫مرة أخيرة.‬ 751 00:44:23,920 --> 00:44:26,160 ‫- آسف.‬ ‫- أيمكنك التوقف عن رمي الفشار؟‬ 752 00:44:26,160 --> 00:44:27,160 ‫آسفة.‬ 753 00:44:27,160 --> 00:44:29,080 ‫حسنًا، لن أفعل.‬ 754 00:44:33,040 --> 00:44:34,840 ‫- سأحضر الحاجب.‬ ‫- حسنًا.‬ 755 00:44:34,840 --> 00:44:37,160 ‫جيد، هلّا تطلبي منه تغيير الفيلم،‬ 756 00:44:37,160 --> 00:44:39,920 ‫لأن وتيرة أحداث هذا بطيئة.‬ 757 00:44:41,880 --> 00:44:43,400 ‫أتعرف ما الفيلم الجيد؟‬ 758 00:44:43,920 --> 00:44:48,520 ‫- ما اسم الفيلم مع "ليدي غاغا"؟‬ ‫- اصمتي فحسب. سيطردوننا.‬ 759 00:44:48,520 --> 00:44:51,880 ‫وذلك الرجل الذي تبول على نفسه‬ ‫وكان حزينًا جدًا.‬ 760 00:44:51,880 --> 00:44:54,720 ‫إنه فيلم جيد.‬ 761 00:44:56,560 --> 00:44:58,880 ‫المعذرة يا سيدتي. يجب أن تغادري.‬ 762 00:44:59,680 --> 00:45:01,360 ‫- أنا...‬ ‫- سنغادر. انهضي!‬ 763 00:45:01,360 --> 00:45:04,160 ‫أنا أقف!‬ 764 00:45:06,080 --> 00:45:08,320 ‫- عذرًا.‬ ‫- أنا في قمة الأسف.‬ 765 00:45:08,320 --> 00:45:10,480 ‫- أظن أنني سأتقيأ.‬ ‫- "مايف"، ساعديني رجاءً.‬ 766 00:45:10,480 --> 00:45:12,360 ‫- سأتقيأ إن لم آكل.‬ ‫- انتظري حتى...‬ 767 00:45:12,360 --> 00:45:13,960 ‫- أنت لطيفة جدًا.‬ ‫- ...تصلين إلى المنزل.‬ 768 00:45:13,960 --> 00:45:15,520 ‫أنت تعجبينني جدًا.‬ 769 00:45:15,520 --> 00:45:18,280 ‫- اركبي السيارة. مرحبًا يا صاح. أأنت بخير؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 770 00:45:18,280 --> 00:45:20,120 ‫ضعي حزامك. ها هي حقيبتك.‬ 771 00:45:22,000 --> 00:45:26,600 ‫مرحبًا يا صاح. هل تعرف إلى أين أنت ذاهب؟‬ ‫أعلى التل. تفضل 20. شكرًا.‬ 772 00:45:31,520 --> 00:45:32,400 ‫- "مايف"!‬ ‫- وداعًا.‬ 773 00:45:33,160 --> 00:45:35,640 ‫إلى أين أنت ذاهبة يا "مايف"؟‬ ‫حجزت طاولة للعشاء.‬ 774 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 ‫يمكننا فعل هذا في يوم آخر. تعال.‬ 775 00:45:40,040 --> 00:45:41,000 ‫نعم.‬ 776 00:45:46,600 --> 00:45:47,600 ‫ها هي.‬ 777 00:45:59,560 --> 00:46:01,920 ‫"تحذير − ممنوع المرور"‬ 778 00:46:02,920 --> 00:46:04,040 ‫لن تدخلي.‬ 779 00:46:11,680 --> 00:46:12,600 ‫حقًا؟‬ 780 00:46:12,600 --> 00:46:13,560 ‫نعم، لماذا؟‬ 781 00:46:14,920 --> 00:46:15,800 ‫هل تخاف؟‬ 782 00:46:20,680 --> 00:46:21,760 ‫اتبعني.‬ 783 00:46:21,760 --> 00:46:22,840 ‫حسنًا.‬ 784 00:46:24,760 --> 00:46:26,800 ‫درجات السلم كثيرة جدًا. يا للهول!‬ 785 00:46:28,440 --> 00:46:29,760 ‫شجيرة لعينة.‬ 786 00:46:33,760 --> 00:46:35,520 ‫حسنًا.‬ 787 00:46:38,040 --> 00:46:43,000 ‫تبًا. يا للهول. لا أفهم شيئًا من هذا.‬ 788 00:46:44,160 --> 00:46:45,400 ‫"جين".‬ 789 00:46:46,240 --> 00:46:47,440 ‫"جين".‬ 790 00:46:54,120 --> 00:46:55,000 ‫هل أنت ثملة؟‬ 791 00:47:02,360 --> 00:47:05,240 ‫أعلم أنك مستاءة مما حدث في العيادة،‬ 792 00:47:05,240 --> 00:47:08,160 ‫لكنك أفضل أخت حظيت بها في حياتي.‬ 793 00:47:08,160 --> 00:47:09,600 ‫أنا أختك الوحيدة.‬ 794 00:47:09,600 --> 00:47:11,200 ‫أنت لطيفة جدًا معي.‬ 795 00:47:11,200 --> 00:47:16,520 ‫أنت امرأة لطيفة وكريمة،‬ ‫وأنا في حالة يُرثى لها.‬ 796 00:47:17,080 --> 00:47:19,440 ‫لا عجب أن لا أحد يحبني.‬ 797 00:47:21,120 --> 00:47:22,720 ‫أنا أحبّك يا "جو".‬ 798 00:47:22,720 --> 00:47:24,400 ‫أعرف هذا.‬ 799 00:47:24,400 --> 00:47:27,600 ‫ولهذا ستستشيطين غضبًا‬ 800 00:47:27,600 --> 00:47:30,000 ‫عندما أخبرك عن الدين.‬ 801 00:47:31,440 --> 00:47:32,720 ‫أي دين؟‬ 802 00:47:33,800 --> 00:47:35,960 ‫أدين بمبلغ كبير من المال.‬ 803 00:47:38,320 --> 00:47:39,560 ‫كم تعنين بكبير؟‬ 804 00:47:39,560 --> 00:47:41,520 ‫كبير جدًا.‬ 805 00:47:51,080 --> 00:47:53,480 ‫- أيمكنني أن أسألك سؤالًا سخيفًا؟‬ ‫- نعم.‬ 806 00:47:53,480 --> 00:47:56,040 ‫لماذا أوقفتني حين كنت سأسألهم‬ ‫عن النصوص المصاحبة؟‬ 807 00:47:56,040 --> 00:47:58,320 ‫لا أفضّل إثارة جلبة.‬ 808 00:47:59,280 --> 00:48:00,200 ‫لم لا؟‬ 809 00:48:00,920 --> 00:48:01,960 ‫ماذا تعنيان؟‬ 810 00:48:02,880 --> 00:48:05,280 ‫أعني أنه لو كان ذلك سيحسّن‬ ‫من مشاهدتك للفيلم،‬ 811 00:48:05,280 --> 00:48:06,720 ‫فأشعر بأن عليك أن تسألي.‬ 812 00:48:06,720 --> 00:48:10,040 ‫إن أثرت مشكلة كلّما حدث شيء كهذا،‬ 813 00:48:10,040 --> 00:48:13,240 ‫فسأقضي حياتي في جدالات غريبة‬ 814 00:48:13,240 --> 00:48:15,200 ‫مع أشخاص من غير ذوي الإعاقة.‬ 815 00:48:15,920 --> 00:48:16,760 ‫أتفهّم هذا.‬ 816 00:48:17,560 --> 00:48:19,240 ‫أنا كذلك أحيانًا مع أمي.‬ 817 00:48:19,240 --> 00:48:22,320 ‫إنها لا تفهم هويتي. أنا أحبّها،‬ 818 00:48:22,320 --> 00:48:25,200 ‫لكنني سئمت شرح كلّ شيء لها طوال الوقت،‬ 819 00:48:25,200 --> 00:48:28,000 ‫لذا توقفت عن الكلام تمامًا.‬ 820 00:48:28,000 --> 00:48:31,680 ‫لكن يحق لك طلب أشياء عندما تحتاجين إليها.‬ 821 00:48:32,880 --> 00:48:37,200 ‫من المؤسف أن السماء غائمة‬ ‫لأنني كنت سأود أن أريكما النجوم.‬ 822 00:48:38,960 --> 00:48:39,880 ‫ماذا؟‬ 823 00:48:39,880 --> 00:48:42,000 ‫هل تحاولين جديًا التحدث عن النجوم؟‬ 824 00:48:42,000 --> 00:48:44,920 ‫إنها حركتي المميزة. شكرًا جزيلًا لك.‬ 825 00:48:44,920 --> 00:48:47,000 ‫يمكنك تقبيلي أيضًا.‬ 826 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 ‫يا للهول.‬ 827 00:49:08,080 --> 00:49:09,120 ‫هيا.‬ 828 00:49:16,320 --> 00:49:17,200 ‫حسنًا.‬ 829 00:49:17,720 --> 00:49:19,720 ‫- هيا.‬ ‫- يجدر بنا ألّا نكون هنا بالتأكيد.‬ 830 00:49:30,080 --> 00:49:31,600 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 831 00:49:46,920 --> 00:49:48,280 ‫تجدر بنا ممارسة الجنس.‬ 832 00:49:48,880 --> 00:49:52,240 ‫أنت شربت قليلًا، لذا لست متأكدًا إن...‬ 833 00:49:52,240 --> 00:49:54,320 ‫- لا بأس، أنا لست ثملة.‬ ‫- بل أنت ثملة.‬ 834 00:49:54,320 --> 00:49:55,520 ‫أريد ممارسة الجنس معك.‬ 835 00:50:00,120 --> 00:50:01,800 ‫- اخلع سترتك.‬ ‫- حسنًا.‬ 836 00:50:08,600 --> 00:50:11,920 ‫- حسنًا، هذا غريب بعض الشيء.‬ ‫- لماذا؟ لا بأس.‬ 837 00:50:11,920 --> 00:50:14,240 ‫- كفاك قلقًا حيال كلّ شيء.‬ ‫- حسنًا.‬ 838 00:50:29,600 --> 00:50:31,400 ‫آسف، لا أستطيع. توقّفي.‬ 839 00:50:31,400 --> 00:50:33,600 ‫آسف. أمضيت ليلة مع "روبي".‬ 840 00:50:33,600 --> 00:50:36,440 ‫عليّ أن أخبرك.‬ 841 00:50:37,960 --> 00:50:42,760 ‫وأنت في "أمريكا" بعد شجارنا، ونحن...‬ 842 00:50:42,760 --> 00:50:45,360 ‫نمنا معًا. لا، لم نمارس الجنس.‬ 843 00:50:45,360 --> 00:50:49,080 ‫لم يحدث شيء. نمنا في سرير واحد. آسف.‬ 844 00:50:56,880 --> 00:50:57,720 ‫تبًا.‬ 845 00:51:05,480 --> 00:51:06,320 ‫"مايف".‬ 846 00:51:07,160 --> 00:51:08,000 ‫تبًا لك.‬ 847 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 ‫تبًا. أحدهم هنا.‬ 848 00:51:15,240 --> 00:51:17,520 ‫أرى أحدًا بالأسفل. هيا.‬ 849 00:51:18,520 --> 00:51:21,160 ‫سترتي. لا يمكن أن يُقبض عليّ.‬ 850 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 ‫- أنتما!‬ ‫- أنا صغير جدًا.‬ 851 00:51:23,040 --> 00:51:24,600 ‫ماذا تفعلان؟‬ 852 00:51:25,240 --> 00:51:27,160 ‫- تبًا!‬ ‫- عنقي.‬ 853 00:51:28,280 --> 00:51:29,480 ‫كفاكما عبثًا.‬ 854 00:51:30,600 --> 00:51:31,480 ‫اخرجا!‬ 855 00:51:49,400 --> 00:51:51,320 ‫أمي، هذه "مايف".‬ 856 00:51:54,120 --> 00:51:55,240 ‫مرحبًا يا "مايف".‬ 857 00:53:09,600 --> 00:53:12,520 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬