1
00:00:26,880 --> 00:00:28,440
ШВИДШЕ, НАПОЛЕГЛИВІШЕ, СИЛЬНІШЕ
2
00:00:34,840 --> 00:00:37,040
- Усе добре?
- Так. Це дуже приємно.
3
00:00:37,040 --> 00:00:38,760
Роби так далі.
4
00:00:44,240 --> 00:00:45,160
Вибач.
5
00:00:45,160 --> 00:00:47,280
- Що таке?
- Руку судомить.
6
00:01:06,040 --> 00:01:06,880
От лайно, я...
7
00:01:09,000 --> 00:01:10,240
Бляха.
8
00:01:14,080 --> 00:01:14,920
Я кінчив.
9
00:01:20,680 --> 00:01:25,280
СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА
10
00:01:36,760 --> 00:01:38,960
ПЕРШИЙ СЕКС-ТЕРАПЕВТ
ГОВОРИТИ КОРИСНО!
11
00:01:40,800 --> 00:01:42,160
ТАЙРОН ГАРРІС
12
00:01:56,880 --> 00:01:57,760
Отісе!
13
00:02:00,840 --> 00:02:01,960
Трясця.
14
00:02:05,720 --> 00:02:07,440
Вона ніяк не затихне.
15
00:02:09,320 --> 00:02:10,680
Зробиш як ти вмієш?
16
00:02:10,680 --> 00:02:11,840
Так, зараз.
17
00:02:15,520 --> 00:02:17,600
- Що сталося?
- Не знаю.
18
00:02:17,600 --> 00:02:19,920
Привіт. Що таке?
19
00:02:20,800 --> 00:02:22,160
Чому ти плачеш?
20
00:02:22,160 --> 00:02:24,160
Я не можу знайти одягу
21
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
без відрижки, грудного молока
чи неприємного запаху.
22
00:02:27,400 --> 00:02:28,960
Я теж можу.
23
00:02:30,600 --> 00:02:31,520
Якого...
24
00:02:35,160 --> 00:02:36,720
Черепашко!
25
00:02:37,320 --> 00:02:40,280
Вигляд у тебе геть гівняний.
26
00:02:40,280 --> 00:02:42,600
Джоанна? Чому ти приїхала?
27
00:02:42,600 --> 00:02:43,800
Отіс подзвонив.
28
00:02:45,880 --> 00:02:47,800
- Моя племінниця!
- Привіт.
29
00:02:47,800 --> 00:02:51,240
Коли ти так, бляха, виріс? От лайно.
30
00:02:51,240 --> 00:02:54,880
- Тримаєш?
- Мені треба навчитися менше лаятися.
31
00:02:56,920 --> 00:02:58,440
Ти подзвонив моїй сестрі?
32
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Нам потрібна допомога.
33
00:03:01,520 --> 00:03:02,800
Ми ще поговоримо.
34
00:03:02,800 --> 00:03:04,680
Ого! Будинок догори дриґом.
35
00:03:04,680 --> 00:03:06,400
Візьмете мої сумки?
36
00:03:07,640 --> 00:03:10,760
Може, душ? Отіс сказав,
ти сьогодні виходиш на роботу.
37
00:03:12,640 --> 00:03:16,040
- Ти надовго приїхала?
- Поки потрібна, буду тут.
38
00:03:16,560 --> 00:03:17,520
Так.
39
00:03:18,160 --> 00:03:20,400
Ні, вона ще не тримає голівку.
40
00:03:20,400 --> 00:03:21,480
Знаю.
41
00:03:21,480 --> 00:03:23,800
Я була нянькою в Боно.
Чудово даю раду з дітьми.
42
00:03:23,800 --> 00:03:26,440
- Тебе ж звільнили.
- Так, через пожежу.
43
00:03:26,440 --> 00:03:27,520
Не через дітей.
44
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
А ти піди в душ.
45
00:03:30,800 --> 00:03:32,440
Повір, він тобі треба.
46
00:03:35,320 --> 00:03:36,160
Добре.
47
00:03:41,040 --> 00:03:42,160
Як вона?
48
00:03:43,400 --> 00:03:44,840
Сама не своя.
49
00:03:44,840 --> 00:03:47,840
Ясно. А хто тато Джой?
50
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
Не питай її. Дуже делікатна тема.
51
00:03:52,160 --> 00:03:54,040
- Я пішов.
- Бувай.
52
00:03:54,760 --> 00:03:57,080
Привіт, Джой. Привітик.
53
00:04:05,880 --> 00:04:06,960
Це вже занадто.
54
00:04:12,200 --> 00:04:13,840
ЕББІ МОНТҐОМЕРІ
55
00:04:22,840 --> 00:04:25,840
Як думаєш, скільки треба часу,
щоб набрати м'язів?
56
00:04:26,360 --> 00:04:27,320
Перепрошую?
57
00:04:27,840 --> 00:04:29,640
Просто думаю піти в зал.
58
00:04:30,280 --> 00:04:33,520
Тренування корисні для мозку,
тому я спробую.
59
00:04:34,480 --> 00:04:37,200
Супер. А яка справжня причина?
60
00:04:39,520 --> 00:04:43,320
Мейв подружилася з однокурсником,
його звати Тайрон,
61
00:04:43,320 --> 00:04:45,440
і він дуже накачаний.
62
00:04:46,640 --> 00:04:48,040
Наскільки накачаний?
63
00:04:48,640 --> 00:04:49,840
- Хочеш, покажу?
- Так.
64
00:04:49,840 --> 00:04:51,320
- Серйозно?
- Так.
65
00:04:53,560 --> 00:04:57,200
Боже милий! Та він сексі!
66
00:04:59,160 --> 00:05:00,200
Як і ти.
67
00:05:01,120 --> 00:05:05,440
Тихим, м'яким, розумним чином.
68
00:05:05,440 --> 00:05:07,440
- Ага.
- Так. Він тобі не суперник.
69
00:05:07,440 --> 00:05:09,120
- Байдуже на рельєфи.
- Та ну?
70
00:05:09,120 --> 00:05:11,200
- Ага. Покажеш ще раз?
- Гівнюк ти.
71
00:05:11,200 --> 00:05:14,200
Вибач, я збрехав. Він сексі.
Боже, оце так тіло!
72
00:05:14,200 --> 00:05:16,440
У його біцепса є біцепс.
73
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
Добрий ранок.
74
00:05:22,840 --> 00:05:23,680
Привіт.
75
00:05:24,200 --> 00:05:25,760
Я ж привіталася. Зачекай.
76
00:05:26,400 --> 00:05:27,280
Як справи?
77
00:05:27,920 --> 00:05:29,880
Ти хочеш записатися на сеанс?
78
00:05:29,880 --> 00:05:33,760
Це я, Рубі Метьюс.
Ми ходили в одну початкову школу.
79
00:05:33,760 --> 00:05:37,080
Мабуть, ти мене з кимось переплутала.
Гарного дня.
80
00:05:49,760 --> 00:05:51,880
Сонце, ми можемо поговорити?
81
00:05:51,880 --> 00:05:53,040
Не сьогодні, Еббі.
82
00:05:53,040 --> 00:05:54,200
Усе гаразд?
83
00:05:54,200 --> 00:05:57,200
Так. Ми трохи посварилися,
але все буде добре.
84
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
Схоже, Роман і Еббі посварилися.
85
00:06:02,280 --> 00:06:03,120
Що це?
86
00:06:04,360 --> 00:06:06,400
Проходжу і виказую підтримку.
87
00:06:11,160 --> 00:06:12,200
Привіт.
88
00:06:12,760 --> 00:06:14,720
Чому ти мене ігноруєш? Ми ж поговорили.
89
00:06:14,720 --> 00:06:16,480
Я не готовий бути друзями.
90
00:06:17,280 --> 00:06:18,120
Поки що.
91
00:06:18,840 --> 00:06:19,880
Вибач.
92
00:06:23,160 --> 00:06:26,240
ДО МОРІН: УСЕ В СИЛІ НА 19:00?
93
00:06:29,440 --> 00:06:30,920
- Вибачте.
- Нічого.
94
00:06:30,920 --> 00:06:33,680
Нічого страшного. Я в нормі.
95
00:06:38,160 --> 00:06:39,040
Дякую.
96
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
До речі, я Ґлорія.
97
00:06:41,560 --> 00:06:43,800
- Майкл.
- Гарний лосьйон, Майкле.
98
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
- Я без лосьйону.
- Пощастило.
99
00:07:05,480 --> 00:07:06,880
{\an8}МАЙКЛ: УСЕ В СИЛІ НА 19:00?
100
00:07:06,880 --> 00:07:09,960
Твій батько хоче зайти в гості
і приготувати вечерю.
101
00:07:10,480 --> 00:07:12,400
- Нащо?
- Хоче покращити стосунки.
102
00:07:13,800 --> 00:07:17,160
- Ви хочете зійтися?
- Ні, не хочемо. Чесно.
103
00:07:18,760 --> 00:07:20,120
Тоді нехай.
104
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
Адаме.
105
00:07:25,000 --> 00:07:26,440
Постарайся не бурмотіти.
106
00:07:30,920 --> 00:07:32,800
МАЙКЛ: УСЕ В СИЛІ НА 19:00?
107
00:07:35,400 --> 00:07:36,440
ПЕРШИЙ СЕКС-ТЕРАПЕВТ
108
00:07:38,560 --> 00:07:39,600
Так.
109
00:07:40,920 --> 00:07:44,800
Чому ти перший?
Я думав, О перша відкрила клініку.
110
00:07:44,800 --> 00:07:47,120
Вона не могла придумати таке сама.
111
00:07:47,120 --> 00:07:49,640
Почула про мою клініку і передерла її.
112
00:07:49,640 --> 00:07:51,600
Що ти робиш ввечері?
113
00:07:51,600 --> 00:07:53,120
Можемо пограти в «Смеш».
114
00:07:53,120 --> 00:07:57,600
Я б залюбки, але мама змусила піти
на підготовку до хрещення після уроків.
115
00:07:57,600 --> 00:07:58,840
Мені трохи страшно.
116
00:08:00,160 --> 00:08:01,120
Чому?
117
00:08:01,680 --> 00:08:05,360
Там про мене ще не знають.
Це єдине місце, де ніхто не знає.
118
00:08:06,240 --> 00:08:07,960
Ага, це якось неправильно.
119
00:08:08,920 --> 00:08:10,520
По-моєму, краще не йти.
120
00:08:11,120 --> 00:08:13,200
Так, усе складно,
121
00:08:13,200 --> 00:08:16,160
бо я розумію, що на маму тиснуть.
122
00:08:16,160 --> 00:08:17,160
Привіт, Отісе.
123
00:08:17,160 --> 00:08:18,080
Доброго ранку.
124
00:08:18,080 --> 00:08:20,040
Бачила твій сайт. Дуже милий.
125
00:08:21,200 --> 00:08:22,480
У тебе новий офіс.
126
00:08:22,480 --> 00:08:25,400
З печивом. І що це? Вода з м'ятою?
127
00:08:25,400 --> 00:08:27,200
Чарівно. До зустрічі.
128
00:08:27,200 --> 00:08:28,440
Вона молодець.
129
00:08:28,440 --> 00:08:31,720
Привіт. Дженні, рада бачити.
Дякую, що прийшла знову.
130
00:08:33,800 --> 00:08:34,680
Боже.
131
00:08:37,920 --> 00:08:39,720
- Знову ти.
- Привіт.
132
00:08:43,640 --> 00:08:45,320
Боже, ліфт знову зламався?
133
00:08:45,320 --> 00:08:47,440
- Треба натиснути кнопку.
- Ой.
134
00:08:48,640 --> 00:08:50,080
Ліфт підіймається.
135
00:08:53,960 --> 00:08:57,800
Айзеку, часом я кажу перше,
що спадає на думку.
136
00:08:57,800 --> 00:09:01,560
І недавно я сказала
величезну дурницю. Вибач.
137
00:09:02,160 --> 00:09:03,640
Мейв каже, ми поладнаємо,
138
00:09:03,640 --> 00:09:05,840
а без неї в мене небагато друзів,
139
00:09:05,840 --> 00:09:08,600
тому я сподівалася, може,
ми почнемо заново.
140
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
Добре, почнімо заново.
141
00:09:19,520 --> 00:09:21,400
Привіт. Так.
142
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
Гаразд.
143
00:09:24,240 --> 00:09:25,640
Молодець. Так.
144
00:09:26,760 --> 00:09:28,840
- Молодець.
- Чому ти тут чекаєш?
145
00:09:28,840 --> 00:09:31,840
Ти мав зайти в офіс.
Ми мали почати десять хвилин тому.
146
00:09:31,840 --> 00:09:34,480
- Не знав, заходити чи ні.
- Ти йдеш?
147
00:09:34,480 --> 00:09:35,400
Так.
148
00:09:38,000 --> 00:09:39,480
Ти ж їздиш, так?
149
00:09:39,480 --> 00:09:41,480
Ага, на велосипеді.
150
00:09:42,880 --> 00:09:43,800
На конях.
151
00:09:45,680 --> 00:09:49,400
Я думав, що доглядатиму за собаками.
У заявці писали про будки.
152
00:09:50,280 --> 00:09:53,640
Ні. Ти вчитимеш дітей їздити на конях.
153
00:09:54,520 --> 00:09:55,480
Ти ж їздиш?
154
00:09:56,000 --> 00:09:56,880
Звісно.
155
00:09:57,720 --> 00:09:58,800
Обожнюю кататися.
156
00:09:58,800 --> 00:10:00,080
І кермуєш?
157
00:10:00,080 --> 00:10:03,240
Я чудовий водій. Але в мене немає машини.
158
00:10:04,400 --> 00:10:08,240
Гаразд. Можеш почистити Міднайта,
а тоді прибереш у конюшні.
159
00:10:24,480 --> 00:10:26,120
Хтось хоче печива?
160
00:10:26,120 --> 00:10:27,520
Алергія на цукор.
161
00:10:27,520 --> 00:10:29,000
Там є молоко?
162
00:10:33,480 --> 00:10:35,960
Рубі, печива?
163
00:10:35,960 --> 00:10:37,840
Я знаю, як тобі допомогти.
164
00:10:37,840 --> 00:10:39,720
Навіщо тобі допомагати мені?
165
00:10:39,720 --> 00:10:42,640
Бо, Отісе, я хочу, щоб ми були друзями.
166
00:10:47,200 --> 00:10:50,000
Вибач, я навіть не змогла стримати сміх.
167
00:10:50,000 --> 00:10:52,640
Ні, усе суто політично. Нумо.
168
00:10:55,560 --> 00:10:56,880
Еббі й Роман посварилися.
169
00:10:57,760 --> 00:10:58,800
То й що?
170
00:10:59,920 --> 00:11:03,800
У кожній школі є своя еліта,
і в цьому випадку еліта - вони.
171
00:11:03,800 --> 00:11:05,480
Виправиш їхні стосунки,
172
00:11:05,480 --> 00:11:07,960
усі кинуть О і перейдуть до тебе.
173
00:11:09,040 --> 00:11:10,480
А тобі яка користь?
174
00:11:11,560 --> 00:11:16,240
Замовиш за мене слівце перед Еббі,
щоб вона захотіла зі мною тусуватися.
175
00:11:16,240 --> 00:11:18,440
Я не хочу грати в ігри, Рубі.
176
00:11:18,440 --> 00:11:20,000
Якщо я просто буду собою,
177
00:11:20,000 --> 00:11:22,640
усі зрозуміють, що я кращий психотерапевт.
178
00:11:24,120 --> 00:11:26,880
Гаразд. Успіхів тобі, Отісе.
179
00:11:37,400 --> 00:11:40,000
Агов. Привіт.
180
00:11:40,960 --> 00:11:42,840
Я дочитав книгу про статистику.
181
00:11:42,840 --> 00:11:45,040
Думаю, тобі сподобається. Надіслати?
182
00:11:45,560 --> 00:11:46,440
Так.
183
00:11:47,840 --> 00:11:48,720
Скинув.
184
00:11:49,240 --> 00:11:50,120
Є.
185
00:11:51,240 --> 00:11:53,720
Хочеш повчитися разом на вихідних?
186
00:11:55,360 --> 00:11:56,840
Я маю зосередитися.
187
00:11:57,920 --> 00:11:58,880
Боже, ні.
188
00:11:58,880 --> 00:12:02,080
Ти подумала, що я мав на увазі побачення
чи щось таке?
189
00:12:03,720 --> 00:12:06,280
Ні, бо це було б дуже надумано.
190
00:12:07,200 --> 00:12:11,240
Я хотів, щоб ми просто повчилися,
але я зрозумію, якщо ти не можеш.
191
00:12:11,240 --> 00:12:13,800
Надіюся, тобі сподобається книжка.
192
00:12:14,400 --> 00:12:15,280
Дякую.
193
00:12:17,800 --> 00:12:20,640
Господи боже мій.
194
00:12:21,760 --> 00:12:26,000
ЕББІ: ХОЧЕШ НА ОБІДНЮ ЙОГУ З НАМИ?
195
00:12:51,840 --> 00:12:53,880
Тебе завжди має хтось страхувати.
196
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
- Так можна серйозно травмуватися.
- Дякую.
197
00:12:56,520 --> 00:12:57,560
Ну, починай.
198
00:12:57,560 --> 00:12:59,120
Ось так.
199
00:13:01,640 --> 00:13:03,160
Я вперше тебе тут бачу.
200
00:13:03,640 --> 00:13:05,520
Хочу підтримувати форму.
201
00:13:05,520 --> 00:13:08,200
Тобі колись запихали палець у дупу?
202
00:13:08,200 --> 00:13:12,120
Бляха, вибач.
Я думав, ти досі ведеш терапію.
203
00:13:12,760 --> 00:13:14,880
Чому я з тобою говорю? Ми навіть не друзі.
204
00:13:14,880 --> 00:13:18,600
Просто в мене секс без зобов'язань
з однією дівчиною.
205
00:13:18,600 --> 00:13:21,840
Коли ми спали востаннє,
вона запхала палець
206
00:13:22,920 --> 00:13:24,080
мені в дупу.
207
00:13:24,680 --> 00:13:28,920
- Так.
- Ще й глибоко запхала.
208
00:13:28,920 --> 00:13:30,200
Без попередження.
209
00:13:30,760 --> 00:13:31,840
Як ніндзя.
210
00:13:33,080 --> 00:13:35,120
А тепер я тупо панікую.
211
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
Тобі цей вчинок не сподобався?
212
00:13:39,760 --> 00:13:40,920
Ні, я зацінив.
213
00:13:41,640 --> 00:13:43,960
Тобто це був шок.
214
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
Але я кінчив.
215
00:13:48,840 --> 00:13:51,560
Дуже швидко.
А тепер я заплутався по повній.
216
00:13:52,080 --> 00:13:54,240
Бо я не думав, що я квір.
217
00:13:54,240 --> 00:13:58,000
Але якщо мені таке подобається, то я
218
00:13:59,120 --> 00:14:00,520
квірніший, ніж думав.
219
00:14:00,520 --> 00:14:02,880
Сексуальність буває дуже податливою.
220
00:14:02,880 --> 00:14:04,440
Запитувати - нормально.
221
00:14:04,440 --> 00:14:06,720
До того ж багатьом гетеросексуалам
222
00:14:06,720 --> 00:14:09,280
подобається, коли стимулюють
їхню простату.
223
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
- Ви користуєтеся лавкою?
- Ні.
224
00:14:14,360 --> 00:14:16,240
Усе норм? Ти ніби розчарований.
225
00:14:17,000 --> 00:14:19,680
Мені подобається людина,
з якою не склалося.
226
00:14:21,040 --> 00:14:23,960
Я подумав, що якщо я трохи квір,
227
00:14:23,960 --> 00:14:25,800
то зможу її повернути.
228
00:14:29,480 --> 00:14:32,760
- Між нами був зв'язок.
- Тобі не подобається нова людина?
229
00:14:32,760 --> 00:14:36,200
Вона хороша, але ми не дуже говоримо.
230
00:14:36,200 --> 00:14:38,320
Навіть якщо тобі сподобалося,
231
00:14:38,320 --> 00:14:40,360
таке не можна робити несподівано.
232
00:14:40,360 --> 00:14:43,720
Я радив би вам практикувати активну згоду,
233
00:14:43,720 --> 00:14:46,360
тобто вважати відповіддю радісне «так»,
234
00:14:46,360 --> 00:14:48,960
а не відсутність сумного «ні».
235
00:14:48,960 --> 00:14:52,280
Краще спілкування
веде до інтимнішого зв'язку.
236
00:14:52,960 --> 00:14:55,880
Але не могти забути
небайдужу людину - важко.
237
00:14:58,520 --> 00:15:00,920
За чим у цій людині ти сумуєш найбільше?
238
00:15:01,760 --> 00:15:05,440
Мій мозок часто тривожиться.
Скільки я себе пам'ятаю.
239
00:15:06,400 --> 00:15:08,520
Але коли ми були разом, ця людина
240
00:15:09,280 --> 00:15:10,960
якось заспокоювала його.
241
00:15:11,800 --> 00:15:15,960
Хоча я часто закохуюся в тих,
хто не хоче прив'язуватися, тому...
242
00:15:19,520 --> 00:15:21,320
- Ти про Мейв?
- Так.
243
00:15:21,840 --> 00:15:24,480
Завжди здавалося,
що вона шукає щось краще.
244
00:15:30,160 --> 00:15:33,120
Шкода, що вся школа
побачила твій дивний лобок,
245
00:15:33,640 --> 00:15:35,240
бо тобі добре вдається.
246
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
Дякую.
247
00:15:41,640 --> 00:15:43,840
Попри неприємність головного героя
248
00:15:43,840 --> 00:15:45,920
я не хотіла йти. Його шлях зачарував.
249
00:15:45,920 --> 00:15:47,000
Так, згоден.
250
00:15:47,000 --> 00:15:50,120
Твій опис відчуття ізоляції
у власній спільноті
251
00:15:50,120 --> 00:15:52,080
просто захоплює.
252
00:15:52,080 --> 00:15:53,800
Жорстоко, але повчально.
253
00:15:53,800 --> 00:15:56,880
Трохи переписано,
але початок обнадійливий.
254
00:15:56,880 --> 00:15:58,200
Дякую, Тайроне.
255
00:15:58,880 --> 00:16:01,200
Хто далі? Мейв?
256
00:16:02,840 --> 00:16:05,800
Розкажи, чого ти прагнула досягти
в першій главі.
257
00:16:05,800 --> 00:16:10,400
Я хотіла дослідити ізоляцію Марії Бронте
через її хворобу.
258
00:16:10,400 --> 00:16:12,800
- Вона протагоністка, тому...
- Так, я...
259
00:16:14,280 --> 00:16:15,440
Я знудився.
260
00:16:16,840 --> 00:16:18,520
Гадаю, тут відсутній пульс.
261
00:16:19,120 --> 00:16:20,160
Гаразд.
262
00:16:20,680 --> 00:16:22,200
Що скаже решта?
263
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
Щиро. Ми тут, щоб допомогти одне одному.
264
00:16:25,200 --> 00:16:27,800
Мені сподобалося,
що написано від імені Марії.
265
00:16:27,800 --> 00:16:29,400
Я побачив світ її очима.
266
00:16:29,400 --> 00:16:31,800
Я не знав про найстаршу сестру Бронте.
267
00:16:31,800 --> 00:16:33,560
Ну, для цього є «Вікіпедія».
268
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
Є багато історичних романів.
269
00:16:40,400 --> 00:16:43,920
Ну, я не хочу прискіпуватися.
Я намагаюся тебе підштовхнути.
270
00:16:43,920 --> 00:16:49,120
Видно, що ти дуже начитана,
але це схоже на імітацію.
271
00:16:50,480 --> 00:16:53,800
Я хочу знати, хто ти.
Хочу почути твій голос.
272
00:16:55,080 --> 00:16:58,000
Гаразд? Так. Продовжимо наступного разу.
273
00:17:17,520 --> 00:17:20,760
- Ми чули про вашу з Романом сварку.
- Надсилаємо позитивні думки.
274
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Дякую вам.
275
00:17:25,120 --> 00:17:28,440
Якби всі зосередилися
на власних проблемах замість чужих,
276
00:17:28,440 --> 00:17:30,040
світ став би кращим.
277
00:17:31,680 --> 00:17:32,720
Піду по воду.
278
00:17:37,280 --> 00:17:38,480
Капець просто.
279
00:17:38,480 --> 00:17:42,760
Еббі й Роман ніколи не сваряться.
Мені капець як цікаво, що сталося.
280
00:17:42,760 --> 00:17:44,640
Що? Вона тобі не сказала?
281
00:17:44,640 --> 00:17:48,360
Вона каже, що таким чином зрадить Романа.
Просто смішно.
282
00:17:48,360 --> 00:17:49,720
Тихо, вона йде.
283
00:17:50,360 --> 00:17:53,000
- Не кажи Еббі, що я пліткувала.
- Ні.
284
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
- Сподіваюся, ви помиритеся.
- Дякую. Я теж.
285
00:17:57,600 --> 00:18:00,840
Я записала нас до О,
тому надіюся, що все владнається.
286
00:18:01,600 --> 00:18:04,240
- Можна переночувати в тебе?
- Звісно. Завжди.
287
00:18:04,240 --> 00:18:06,600
Приходь увечері до Аїші, зависнемо.
288
00:18:06,600 --> 00:18:10,880
Я б залюбки, але маю сімейні справи.
289
00:18:12,560 --> 00:18:14,360
- Тоді наступного разу.
- Так.
290
00:18:16,480 --> 00:18:20,640
Ні, я поки що туди не хочу.
Ви чули, як хтось пукнув?
291
00:18:20,640 --> 00:18:22,440
- Ні.
- Хтось пукнув?
292
00:18:24,600 --> 00:18:26,560
Не пукай. Не треба.
293
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
Привіт.
294
00:18:32,480 --> 00:18:34,080
Агов, привіт.
295
00:18:34,080 --> 00:18:36,720
Слухай, може, зробиш мені послугу?
296
00:18:37,480 --> 00:18:40,200
- Ти знаєш про сварку Романа й Еббі?
- Так.
297
00:18:40,200 --> 00:18:45,400
Може, замовиш слівце
за мене і мою клініку?
298
00:18:46,720 --> 00:18:50,080
Я не дуже хотів би
влізати в їхні стосунки.
299
00:18:50,080 --> 00:18:51,320
- Добре.
- Розумієш?
300
00:18:51,320 --> 00:18:53,760
Так. Усе добре, я розумію.
301
00:18:53,760 --> 00:18:55,840
Мабуть, ідея й так дурна. Вибач.
302
00:18:55,840 --> 00:18:57,120
Ні, ти вибач.
303
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
Нічого.
304
00:19:00,720 --> 00:19:01,920
Усе добре, чесно.
305
00:19:02,960 --> 00:19:07,760
Мені пора, інакше спізнюся до церкви.
Але побачимося завтра.
306
00:19:07,760 --> 00:19:09,200
До завтра, так.
307
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
- Бувай.
- Бувай.
308
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
ДЖОАННІ: ЯК ТАМ ДЖОЙ?
309
00:19:15,880 --> 00:19:17,320
Так, ми готові.
310
00:19:19,840 --> 00:19:23,920
П'ять, чотири, три, два, один.
311
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
Уперед, Джин.
312
00:19:27,240 --> 00:19:28,080
Вітаю.
313
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
ВІДПИШИ, БУДЬ ЛАСКА!
314
00:19:31,800 --> 00:19:35,640
- Я докторка Джин Мілберн.
- Говори.
315
00:19:35,640 --> 00:19:39,200
Я ваша ведуча цього випуску
316
00:19:39,200 --> 00:19:41,520
«Сексології з докторкою Джин Мілберн»,
317
00:19:41,520 --> 00:19:43,640
тобто зі мною, вашою ведучою.
318
00:19:43,640 --> 00:19:44,920
Я щойно це сказала.
319
00:19:45,600 --> 00:19:50,640
Телефонуйте і розказуйте про проблеми.
Свої проблеми в сексі та стосунках.
320
00:19:50,640 --> 00:19:52,160
Який номер, Джин?
321
00:19:52,160 --> 00:19:54,480
Телефонуйте. Ось номер.
322
00:19:55,520 --> 00:19:56,640
Зараз.
323
00:20:00,400 --> 00:20:05,480
Номер 080-81-570-121.
324
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
Трясця.
325
00:20:12,240 --> 00:20:13,480
Говори.
326
00:20:21,040 --> 00:20:25,800
У Діях 2:38 Петро каже:
327
00:20:25,800 --> 00:20:31,760
«Покайтеся, і нехай охреститься
кожний з вас в ім’я Ісуса Христа
328
00:20:31,760 --> 00:20:33,640
на прощення ваших гріхів».
329
00:20:33,640 --> 00:20:37,000
Хрещення дає нам можливість
народитися заново.
330
00:20:37,000 --> 00:20:40,360
Це новий початок,
коли можна почати з чистого аркуша.
331
00:20:40,360 --> 00:20:45,600
Відвернутися від старого життя
і присвятити нове життя служінню Ісусу.
332
00:20:45,600 --> 00:20:48,400
Усі помилки, зроблені в минулому, пробачаються.
333
00:20:48,960 --> 00:20:50,000
- Привіт.
- Привіт.
334
00:20:51,160 --> 00:20:56,240
Твоя мати казала,
що ти сумніваєшся щодо хрещення.
335
00:20:56,240 --> 00:20:59,920
Справді? Чудово. Дякую, мам.
336
00:20:59,920 --> 00:21:02,720
Часом про такі речі корисно поговорити.
337
00:21:04,400 --> 00:21:07,400
- Я не відчуваю, що мене повністю прийняли.
- Тобто?
338
00:21:07,400 --> 00:21:10,440
Ти дуже важливий член
нашої спільноти, Еріку.
339
00:21:10,960 --> 00:21:14,600
Я маю приховувати частину себе,
щоб не завдати дискомфорту решті.
340
00:21:14,600 --> 00:21:15,520
Зрозуміло.
341
00:21:16,520 --> 00:21:20,400
Але твої стосунки з Богом особисті.
342
00:21:21,240 --> 00:21:23,800
Іншим знати не обов'язково. Правда?
343
00:21:23,800 --> 00:21:25,040
Але це я.
344
00:21:25,040 --> 00:21:28,080
Хрещення залишається між тобою і Богом.
345
00:21:28,960 --> 00:21:31,440
Тому нехай ніщо не стоїть на твоєму шляху.
346
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
Гаразд?
347
00:21:44,240 --> 00:21:45,080
Еріку?
348
00:21:46,160 --> 00:21:47,080
Привіт.
349
00:21:47,080 --> 00:21:49,880
Боже мій, я якраз іду до Аїші.
350
00:21:49,880 --> 00:21:51,280
Просто скуштуй.
351
00:21:51,280 --> 00:21:53,120
- Дуже смачно.
- Що це?
352
00:21:53,120 --> 00:21:55,240
Конопляно-полуничний коктейль.
353
00:21:58,600 --> 00:21:59,720
Скажи?
354
00:21:59,720 --> 00:22:01,600
Боже мій! Просто смакота!
355
00:22:02,520 --> 00:22:04,360
- Як твої сімейні справи?
- Ну...
356
00:22:05,240 --> 00:22:10,120
Знаєш що? Насправді я ходив у церкву
на підготовку до хрещення.
357
00:22:10,120 --> 00:22:11,560
- Гаразд.
- Так.
358
00:22:11,560 --> 00:22:14,840
Люди можуть дивно ставитися
до теми про Бога, тому
359
00:22:15,400 --> 00:22:16,280
я збрехав.
360
00:22:18,200 --> 00:22:19,800
Пройдімося трохи?
361
00:22:20,320 --> 00:22:21,440
Так.
362
00:22:26,040 --> 00:22:27,720
До речі, я теж християнка.
363
00:22:28,840 --> 00:22:32,080
- Ти що?
- Так.
364
00:22:32,080 --> 00:22:34,480
Боже мій, Еббі!
365
00:22:34,480 --> 00:22:37,840
Коли я почала перехід,
довелося піти зі старої церкви,
366
00:22:37,840 --> 00:22:39,720
але було важко.
367
00:22:40,520 --> 00:22:41,960
Але я досі вірю в Бога.
368
00:22:41,960 --> 00:22:45,120
Я хочу, щоб Роман пішов зі мною
у відкритішу церкву,
369
00:22:45,120 --> 00:22:47,680
але він дуже проти релігії,
370
00:22:47,680 --> 00:22:50,400
тому я розумію, про який осуд ти кажеш.
371
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
- Чесно.
- Так.
372
00:22:53,640 --> 00:22:55,440
Твоя церква відкритіша чи...
373
00:22:55,440 --> 00:22:57,360
Аж ніяк.
374
00:22:58,240 --> 00:23:00,520
Тому мені теж важко.
375
00:23:03,000 --> 00:23:05,520
Ти завжди можеш поговорити зі мною.
376
00:23:05,520 --> 00:23:07,120
- Так.
- Ходи сюди.
377
00:23:09,480 --> 00:23:10,440
Дякую, Еббі.
378
00:23:20,440 --> 00:23:22,200
Ось так.
379
00:23:25,680 --> 00:23:27,000
Так гарно, Майкле.
380
00:23:30,920 --> 00:23:34,160
Сьогодні Адам почав стажування на фермі.
381
00:23:34,160 --> 00:23:39,200
Мені треба навчитися їздити на машині.
Я не знав, коли подавався.
382
00:23:39,200 --> 00:23:41,560
Добре, ми знайдемо тобі уроки.
383
00:23:42,360 --> 00:23:44,600
- Які кар'єрні можливості...
- Дякую.
384
00:23:44,600 --> 00:23:46,600
...після стажування?
385
00:23:47,400 --> 00:23:50,280
Я стажуюся, щоб вчити дітей їздити верхи.
386
00:23:51,840 --> 00:23:56,880
То ти хочеш стати інструктором?
Чи, може, керувати фермою?
387
00:23:56,880 --> 00:23:58,000
Дякую.
388
00:23:58,640 --> 00:24:00,160
Я просто люблю тварин.
389
00:24:00,160 --> 00:24:03,920
Ну, на одній любові кар'єри не зробиш.
390
00:24:03,920 --> 00:24:06,840
У реальному світі треба заробляти гроші.
391
00:24:06,840 --> 00:24:09,640
Можливо, кращим варіантом
392
00:24:10,760 --> 00:24:12,440
було б класти цеглу абощо.
393
00:24:16,480 --> 00:24:18,880
- Хочеш капусти?
- Щось я не голодний.
394
00:24:25,320 --> 00:24:26,160
Що я зробив?
395
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
Він точно не подумав наперед.
396
00:24:28,280 --> 00:24:31,440
Я не хочу, щоб це було
ще одним необдуманим рішенням.
397
00:24:36,400 --> 00:24:37,440
Капусти?
398
00:24:38,720 --> 00:24:40,040
Ні, не хочу я капусти.
399
00:24:41,400 --> 00:24:43,200
Можливо, він не думає наперед,
400
00:24:43,200 --> 00:24:46,360
бо так боїться тебе розчарувати,
що навіть не пробує.
401
00:24:51,520 --> 00:24:53,400
Адаме, я вже йду.
402
00:24:53,400 --> 00:24:54,480
Так.
403
00:25:02,280 --> 00:25:03,600
Якщо хочеш, я можу
404
00:25:04,920 --> 00:25:07,280
повчити тебе кермувати на вихідних.
405
00:25:10,640 --> 00:25:11,520
А ще...
406
00:25:12,960 --> 00:25:15,800
Вибач, що я так різко відповів унизу.
407
00:25:18,240 --> 00:25:20,720
Я просто хочу,
щоб ти подумав про майбутнє.
408
00:25:27,200 --> 00:25:28,680
- Добре.
- Що?
409
00:25:31,360 --> 00:25:33,760
Я подумаю про водіння.
410
00:25:55,280 --> 00:25:57,680
Хто попересував усі меблі?
411
00:25:57,680 --> 00:25:59,800
Це Джоанна. Розкладає свої речі.
412
00:25:59,800 --> 00:26:01,280
Ми чули твою передачу.
413
00:26:01,880 --> 00:26:03,920
- Дуже...
- Провально.
414
00:26:04,680 --> 00:26:10,160
Я відволіклася, бо моя сестра,
яка доглядала за моїм немовлям,
415
00:26:10,160 --> 00:26:12,200
не відповідала на повідомлення.
416
00:26:13,360 --> 00:26:15,680
Повірити не можу, що ти покликав її.
417
00:26:17,000 --> 00:26:20,040
- Про що ти думав?
- Про те, що тобі треба допомога.
418
00:26:20,040 --> 00:26:22,560
Не треба. Усе добре.
419
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
Ні, не добре, мам.
420
00:26:25,640 --> 00:26:29,320
Якоб з Олою поїхали, ти народила,
а я у випускному класі.
421
00:26:29,320 --> 00:26:31,720
Усе змінилося. Тобі потрібна підтримка.
422
00:26:31,720 --> 00:26:34,360
- Краще б ти її не кликав.
- Але покликав.
423
00:26:34,360 --> 00:26:38,840
Тепер вона тут, тож дозволь їй допомогти.
424
00:26:48,760 --> 00:26:50,720
НЕМАЄ МІСЦЬ
425
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
ТАЙРОН ГАРРІС
426
00:27:07,160 --> 00:27:09,920
«САУТЧЕСТЕР»
МЕЙВ ВАЙЛІ
427
00:27:18,920 --> 00:27:20,240
- Привіт.
- Як справи?
428
00:27:20,760 --> 00:27:23,160
Не дуже. Моллою не сподобався мій розділ.
429
00:27:23,160 --> 00:27:24,720
Певен, він помиляється.
430
00:27:24,720 --> 00:27:26,480
Він, мабуть, правий.
431
00:27:26,480 --> 00:27:30,480
Тайрону сподобалося, та я маю написати
щось особисте. Як твій день?
432
00:27:30,480 --> 00:27:32,000
Тайрон завжди поруч.
433
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
Так. Він мій друг.
434
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
На що ти натякаєш?
435
00:27:36,960 --> 00:27:40,200
Просто ти багато про нього говориш.
436
00:27:40,200 --> 00:27:43,040
- Його багато.
- Ти дзвониш спитати про Тайрона?
437
00:27:43,040 --> 00:27:44,560
Ні, я...
438
00:27:46,160 --> 00:27:48,840
- У мене погане передчуття.
- Ти його не знаєш.
439
00:27:48,840 --> 00:27:50,840
Але ти вічно згадуєш про нього,
440
00:27:50,840 --> 00:27:52,640
він виставляє фотки з тобою.
441
00:27:52,640 --> 00:27:54,440
Ти сталкериш його онлайн?
442
00:27:54,440 --> 00:27:57,000
Я просто глянув, Мейв.
443
00:27:57,000 --> 00:27:58,120
Отісе, він гей.
444
00:27:59,480 --> 00:28:01,680
У нього в Іллінойсі є хлопець.
445
00:28:08,200 --> 00:28:09,040
Ясно.
446
00:28:09,040 --> 00:28:12,080
Тепер усе зрозуміло. Я радий.
447
00:28:12,840 --> 00:28:15,080
Тепер мені дуже прикро.
448
00:28:15,840 --> 00:28:18,760
- Вдамо, що я нічого не казав?
- Ні. Ти мене розізлив.
449
00:28:19,280 --> 00:28:21,400
- Я йду писати. Бувай.
- Мейв...
450
00:28:39,720 --> 00:28:42,520
Може, спробуємо питати одне одного
про всяке?
451
00:28:44,160 --> 00:28:45,480
Ти про брудні балачки?
452
00:28:47,080 --> 00:28:48,840
Радше...
453
00:28:50,120 --> 00:28:51,600
Можна зняти футболку?
454
00:28:52,960 --> 00:28:53,800
Так?
455
00:28:57,200 --> 00:28:58,440
Можна торкнутися тут?
456
00:29:06,400 --> 00:29:07,480
Я торкнуся члена?
457
00:29:08,800 --> 00:29:09,640
Добре.
458
00:29:16,200 --> 00:29:18,000
Можна засунути палець тобі в дупу?
459
00:29:18,000 --> 00:29:19,320
Звісно.
460
00:29:38,920 --> 00:29:40,120
Хочеш залишитися?
461
00:29:41,440 --> 00:29:44,280
Можемо познайомитися ближче.
462
00:29:47,840 --> 00:29:51,160
Я серйозно казала, що не хочу зобов'язань.
463
00:29:51,160 --> 00:29:52,080
Так.
464
00:29:52,080 --> 00:29:54,400
Мені зараз не до стосунків.
465
00:29:59,560 --> 00:30:04,080
Мабуть, нічого страшного,
але я відчула щось у твоєму яйці.
466
00:30:05,600 --> 00:30:07,240
У тебе там якась ґулька.
467
00:30:07,240 --> 00:30:09,560
Може, варто перевірити в лікаря.
468
00:30:23,520 --> 00:30:24,560
Що за фігня?
469
00:30:31,040 --> 00:30:33,120
Чекай, Тайрон гей?
470
00:30:34,200 --> 00:30:38,960
Я мав здогадатися.
А потім ти звинуватив Мейв у зраді?
471
00:30:42,200 --> 00:30:43,160
Досить.
472
00:30:46,080 --> 00:30:47,960
- Це не смішно.
- Дуже смішно.
473
00:30:47,960 --> 00:30:50,440
Ні, твоя правда. Геть не смішно.
474
00:30:52,440 --> 00:30:53,840
Але дуже смішно.
475
00:30:59,320 --> 00:31:01,640
Поставите свічку для Еббі й Романа?
476
00:31:01,640 --> 00:31:02,960
Боже.
477
00:31:02,960 --> 00:31:04,400
Вони не можуть розійтися.
478
00:31:04,400 --> 00:31:07,560
Сьогодні в них сеанс з О,
щоб усе обговорити.
479
00:31:07,560 --> 00:31:09,320
Ми надсилаємо позитивні думки.
480
00:31:19,680 --> 00:31:22,000
- Підстрахувати?
- Дякую. Не відмовлюся.
481
00:31:22,000 --> 00:31:24,400
- Звісно.
- Я сьогодні напружений.
482
00:31:26,520 --> 00:31:27,960
Що сталося?
483
00:31:29,240 --> 00:31:33,240
Не знаю, чи бачив ти мою промову.
Я веду терапію. Може, я допоможу.
484
00:31:33,240 --> 00:31:35,840
Так, ти хлопець з дивно поголеним лобком.
485
00:31:35,840 --> 00:31:36,960
Ага.
486
00:31:36,960 --> 00:31:41,120
Я посварився з дівчиною.
Серйозно. Почуваюся зрадженим.
487
00:31:41,120 --> 00:31:42,320
Що сталося?
488
00:31:44,840 --> 00:31:47,920
Два дні тому я спитав Еббі,
чи вона хоче сексу.
489
00:31:47,920 --> 00:31:50,800
Вона сказала, що не в настрої,
тому ми лягли спати,
490
00:31:50,800 --> 00:31:53,720
пообіймалися, і я думав,
що ми обоє заснули.
491
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
А тоді...
492
00:32:00,040 --> 00:32:02,800
Я прокинувся через якийсь дивний звук.
493
00:32:04,640 --> 00:32:07,920
Еббі, ти мастурбуєш?
494
00:32:10,520 --> 00:32:13,280
Цікаво, що ти вжив слово «зраджений».
495
00:32:13,280 --> 00:32:16,080
- Розкажеш докладніше?
- Вона наче зрадила.
496
00:32:18,320 --> 00:32:21,840
Ну, самозадоволення в серйозних стосунках
497
00:32:21,840 --> 00:32:25,200
може бути корисним
для здорового сексуального життя.
498
00:32:28,480 --> 00:32:30,440
Ми більше не займаємося сексом.
499
00:32:32,680 --> 00:32:35,240
Скільки часу вже минуло?
500
00:32:36,200 --> 00:32:38,320
Відколи вона переїхала до моєї сім'ї.
501
00:32:38,320 --> 00:32:40,520
Схоже, я її більше не приваблюю.
502
00:32:40,520 --> 00:32:41,680
Вона тобі сказала?
503
00:32:41,680 --> 00:32:44,800
Ні, але Еббі не любить
говорити про негативні речі.
504
00:32:44,800 --> 00:32:47,480
Навіть якщо я її більше не приваблюю,
505
00:32:47,480 --> 00:32:49,280
вона мені не сказала б.
506
00:32:49,280 --> 00:32:52,680
Каже, що в неї низьке лібідо,
а потім потайки дрочить.
507
00:32:53,520 --> 00:32:57,280
Лібідо - складна річ,
і багато що може на нього вплинути.
508
00:32:57,280 --> 00:33:02,280
Стрес або втома,
надмірна обізнаність, очікування.
509
00:33:03,920 --> 00:33:05,120
Їй зараз нелегко.
510
00:33:06,960 --> 00:33:10,480
Сім'я вигнала Еббі з дому,
і вона вдає, що все добре,
511
00:33:10,480 --> 00:33:14,960
але часом мені здається, що це не так.
512
00:33:17,760 --> 00:33:19,880
Іноді парам варто зняти тиск
513
00:33:19,880 --> 00:33:21,640
і повернутися до основ.
514
00:33:22,600 --> 00:33:26,040
Обійматися, цілуватися,
просто проводити час одне з одним
515
00:33:26,040 --> 00:33:27,960
без фонового тиску сексу.
516
00:33:30,200 --> 00:33:31,280
Люблю обійми з Еббі.
517
00:33:32,160 --> 00:33:36,440
У мене таке відчуття,
що ти взагалі не хочеш розходитися.
518
00:33:38,720 --> 00:33:43,440
Як думаєш, може, Еббі захоче
прийти з тобою до мене на сеанс?
519
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Дякую.
520
00:34:07,680 --> 00:34:08,520
Що вас турбує?
521
00:34:08,520 --> 00:34:10,840
Він завжди дає п'ять, коли я кінчаю.
522
00:34:10,840 --> 00:34:11,920
Сонце, ні.
523
00:34:11,920 --> 00:34:14,400
- У мене воші.
- Тобі до медсестри.
524
00:34:14,400 --> 00:34:15,480
Вони на члені.
525
00:34:15,480 --> 00:34:17,040
Я люблю облизувати пахви.
526
00:34:17,640 --> 00:34:18,560
Це нормально?
527
00:34:19,560 --> 00:34:24,080
Я вийняв і з жалем побачив,
що презерватива як не було.
528
00:34:24,080 --> 00:34:25,520
Куди його загуло?
529
00:34:29,960 --> 00:34:32,080
Я один раз квіфнула під час сексу,
530
00:34:32,080 --> 00:34:34,560
і тепер він називає мене
Королевою Лаквіфою.
531
00:34:43,920 --> 00:34:45,240
Радий знову бачити.
532
00:34:58,440 --> 00:35:01,440
Цікаво. Ти думала про тіні?
533
00:35:01,440 --> 00:35:02,680
Виглядає не дуже.
534
00:35:02,680 --> 00:35:05,400
- А як мало б виглядати?
- Як моя динька.
535
00:35:05,400 --> 00:35:06,960
- Ясно.
- Так.
536
00:35:06,960 --> 00:35:09,200
У дитинстві в мене був друг Динька.
537
00:35:09,200 --> 00:35:11,560
- Чудово.
- Я всюди брала його з собою.
538
00:35:11,560 --> 00:35:15,160
Але вийшло геть не схоже,
тому картина нічого не означає.
539
00:35:15,680 --> 00:35:17,600
Мабуть, я не тямлю в мистецтві.
540
00:35:17,600 --> 00:35:19,560
Спробуй по краях, по контурах.
541
00:35:19,560 --> 00:35:22,680
Вибач, а чому ти
назвала свого ведмедика Динькою?
542
00:35:22,680 --> 00:35:25,600
Ні, то був не ведмедик.
То була справжня диня.
543
00:35:25,600 --> 00:35:27,560
Так, я дуже його любила,
544
00:35:27,560 --> 00:35:30,680
але він запліснявів і висох,
а ще від нього тхнуло.
545
00:35:30,680 --> 00:35:32,720
Так я познайомилася зі смертю.
546
00:35:32,720 --> 00:35:34,040
Еймі, це дуже дивно.
547
00:35:34,040 --> 00:35:35,400
- Справді?
- Так.
548
00:35:35,400 --> 00:35:37,880
Мило, але дуже дивно.
549
00:35:37,880 --> 00:35:39,080
Гарно і легко.
550
00:35:39,600 --> 00:35:40,800
Тобі подобається малювати?
551
00:35:41,840 --> 00:35:44,960
Ну, зап'ястя болить,
бо треба довго тримати олівець.
552
00:35:44,960 --> 00:35:46,400
Тоді можеш не малювати.
553
00:35:46,400 --> 00:35:51,200
Є багато способів творити мистецтво.
Можу показати на вихідних, якщо хочеш.
554
00:35:52,040 --> 00:35:52,880
Так.
555
00:35:52,880 --> 00:35:54,360
- Дякую.
- Супер.
556
00:35:54,360 --> 00:35:55,880
Її коліна - це тріумф.
557
00:35:57,600 --> 00:36:00,800
Молодець. Дуже живі кольори.
558
00:36:03,560 --> 00:36:06,520
Бачиш ту штуку на піджаку? Це мікрофон.
559
00:36:06,520 --> 00:36:07,800
А все одно кричить.
560
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
Привіт. Я Кел, до речі.
561
00:36:13,360 --> 00:36:14,800
Аїша, дуже приємно.
562
00:36:20,400 --> 00:36:22,960
Годі скиглити.
563
00:36:24,120 --> 00:36:25,720
Я не знаю, чого ти хочеш.
564
00:36:29,920 --> 00:36:31,000
Добридень.
565
00:36:34,000 --> 00:36:35,280
Де кава?
566
00:36:35,280 --> 00:36:37,080
Чому ти тут, Джо?
567
00:36:37,680 --> 00:36:39,240
Щоб допомогти. Я ж казала.
568
00:36:40,040 --> 00:36:43,080
А ще я розійшлася з Патріком,
569
00:36:43,080 --> 00:36:46,120
тому мені не дуже є де жити.
570
00:36:46,120 --> 00:36:47,960
- Коли?
- Кілька місяців тому.
571
00:36:47,960 --> 00:36:51,760
Він був милим, та згодом почало здаватися,
ніби я сплю з братом.
572
00:36:51,760 --> 00:36:54,280
Він почав пісяти з відчиненими дверима.
573
00:36:54,280 --> 00:36:58,160
От я й повернулася з Малайзії
і ще не знайшла собі житла.
574
00:36:58,160 --> 00:37:00,600
Тобі потрібна моя поміч, а мені - дім,
575
00:37:00,600 --> 00:37:02,080
ніби так і мало бути.
576
00:37:02,080 --> 00:37:06,280
Ну, якщо ти житимеш тут, Джо,
то роби це як слід.
577
00:37:06,880 --> 00:37:07,800
Гаразд.
578
00:37:08,960 --> 00:37:11,200
- Я тут.
- Тоді тримай.
579
00:37:12,880 --> 00:37:15,200
А я приготую каву.
580
00:37:24,600 --> 00:37:25,640
Заходьте.
581
00:37:25,640 --> 00:37:26,600
Отісе.
582
00:37:26,600 --> 00:37:27,760
- Привіт.
- Привіт.
583
00:37:28,640 --> 00:37:31,000
- Я хотів ще дещо обговорити.
- Звісно.
584
00:37:32,480 --> 00:37:35,440
Я прислухався до твоєї поради,
і все вийшло.
585
00:37:35,440 --> 00:37:36,360
Круто.
586
00:37:36,360 --> 00:37:38,520
Але дівчина, про яку я розповідав,
587
00:37:38,520 --> 00:37:41,040
сказала, що в мене є ґулька.
588
00:37:41,040 --> 00:37:42,120
На яйці.
589
00:37:43,200 --> 00:37:47,360
- Це ж нормально для деяких чоловіків?
- Бувають випадки, коли все гаразд.
590
00:37:48,120 --> 00:37:51,360
Але якщо вона нова або ти переживаєш,
591
00:37:51,880 --> 00:37:53,480
варто звернутися до лікаря.
592
00:37:54,160 --> 00:37:55,360
- Добре, дякую.
- Так.
593
00:37:55,360 --> 00:37:59,040
А ще те, що я вчора сказав про Мейв...
594
00:38:00,240 --> 00:38:02,640
Дурня повна. По-моєму, ти їй подобаєшся.
595
00:38:02,640 --> 00:38:05,400
Просто мені зараз самотньо, тому...
596
00:38:07,400 --> 00:38:08,600
- Усе гаразд?
- Так.
597
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Так?
598
00:38:12,240 --> 00:38:13,200
Супер, дякую.
599
00:38:16,840 --> 00:38:17,680
Дякую.
600
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
Привіт.
601
00:38:22,360 --> 00:38:23,800
Чим можу допомогти?
602
00:38:23,800 --> 00:38:25,040
Як мило.
603
00:38:25,520 --> 00:38:28,600
Я думала про наші клініки.
Може, варто об'єднатися?
604
00:38:28,600 --> 00:38:31,320
- Справді?
- Очевидно, ти не профан.
605
00:38:31,320 --> 00:38:33,120
І мені потрібен помічник.
606
00:38:33,120 --> 00:38:37,280
Ну а мені не треба комусь допомагати.
607
00:38:37,280 --> 00:38:41,960
Знаєш, у мене тут своя клініка.
Якщо ти не помітила, справи йдуть незле.
608
00:38:41,960 --> 00:38:43,480
Але ти сам казав,
609
00:38:44,120 --> 00:38:46,520
вести дві клініки в школі не вийде,
610
00:38:46,520 --> 00:38:48,000
а я нікуди не піду.
611
00:38:48,000 --> 00:38:50,800
Тому я просто хочу знайти рішення.
612
00:38:51,480 --> 00:38:56,080
Ну, тут усім керують учні.
Може, нехай вони й вирішують?
613
00:38:56,080 --> 00:38:58,200
- Ти про вибори?
- Так.
614
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
Ти зараз серйозно?
615
00:39:02,880 --> 00:39:03,800
Дуже серйозно.
616
00:39:06,080 --> 00:39:06,920
- Гаразд.
- Так.
617
00:39:06,920 --> 00:39:10,160
Ну, тоді я погоджу все
з директором Лакані.
618
00:39:11,600 --> 00:39:13,040
Хай переможе краща клініка.
619
00:39:13,040 --> 00:39:15,480
Нею буде моя, до речі.
620
00:39:25,040 --> 00:39:25,920
Гарна робота.
621
00:39:25,920 --> 00:39:29,560
Надягни ще на Міднайта сідло,
і нас сьогодні все.
622
00:39:54,160 --> 00:39:55,520
Ти боїшся коней?
623
00:39:56,680 --> 00:39:57,560
Ні.
624
00:39:58,080 --> 00:39:59,560
Ні. Звісно, що ні.
625
00:39:59,560 --> 00:40:02,680
Їхні морди абсолютно нормального розміру.
626
00:40:09,280 --> 00:40:11,800
Ну, ось так.
627
00:40:11,800 --> 00:40:12,880
Гаразд.
628
00:40:14,120 --> 00:40:16,040
- Задом наперед.
- Ага, так.
629
00:40:18,120 --> 00:40:20,000
Може, я геть не тямлю в конях.
630
00:40:20,000 --> 00:40:22,760
Може, трохи їх боюся.
Прошу, не звільняй мене.
631
00:40:22,760 --> 00:40:25,360
Я добре ладнаю з собаками і швидко вчуся.
632
00:40:25,360 --> 00:40:27,680
Вони просто великі собаки, так?
633
00:40:32,040 --> 00:40:34,120
Мені дуже потрібне це стажування.
634
00:40:34,120 --> 00:40:35,640
Чорт забирай.
635
00:40:36,760 --> 00:40:38,320
Але ти водій, так?
636
00:40:42,600 --> 00:40:44,320
АДАМ: УРОК ВОДІННЯ ЩЕ В СИЛІ?
637
00:40:44,320 --> 00:40:45,920
ЗВІСНО
638
00:40:45,920 --> 00:40:47,280
Ти сьогодні з Аннабель?
639
00:40:47,280 --> 00:40:48,400
Ні.
640
00:40:50,160 --> 00:40:52,480
Без зобов'язань мені не підходить.
641
00:40:53,920 --> 00:40:56,240
І мені досі подобається Кел.
642
00:40:56,840 --> 00:40:57,800
Привіт.
643
00:40:59,160 --> 00:41:00,080
Що там?
644
00:41:00,080 --> 00:41:02,040
Покликав вчитися з ним на вихідних.
645
00:41:02,040 --> 00:41:05,840
То ти погодилася?
646
00:41:05,840 --> 00:41:07,280
- Ні.
- Що?
647
00:41:07,880 --> 00:41:09,680
- Щоб не відволікатися.
- Вів!
648
00:41:09,680 --> 00:41:12,080
- Він тобі подобається?
- Так.
649
00:41:12,080 --> 00:41:14,760
І це точно взаємно,
що трапляється нечасто.
650
00:41:15,880 --> 00:41:16,840
Поговори з ним.
651
00:41:18,560 --> 00:41:19,920
Зараз же.
652
00:41:39,120 --> 00:41:41,880
Агов, чуєш?
653
00:41:42,920 --> 00:41:45,760
Я ж сказав, що не хочу, аби ти втручався
654
00:41:45,760 --> 00:41:47,360
в стосунки Еббі й Романа.
655
00:41:47,360 --> 00:41:50,040
Я знайшов спосіб допомогти,
не вплутуючи тебе.
656
00:41:50,040 --> 00:41:51,320
Я думав, так можна.
657
00:41:51,320 --> 00:41:54,000
Ну, мабуть, так.
658
00:42:01,240 --> 00:42:03,520
Ситуація стає все серйознішою.
659
00:42:03,520 --> 00:42:05,760
Еріку, ти йдеш у веганське кафе?
660
00:42:05,760 --> 00:42:08,080
Так. Дві секунди.
661
00:42:08,080 --> 00:42:09,240
До зустрічі.
662
00:42:10,320 --> 00:42:11,400
Бувай.
663
00:42:11,960 --> 00:42:15,080
Ще раз дякую, Отісе.
Побачимося в спортзалі?
664
00:42:16,800 --> 00:42:21,160
Ні, я... Спортзал - це не моє.
Мабуть. Бувайте.
665
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
- Фалафель просто супер.
- Бувай.
666
00:42:26,960 --> 00:42:28,880
Боже мій! Не дочекаюся!
667
00:42:31,000 --> 00:42:33,280
Як це він з ними подружився?
668
00:42:33,920 --> 00:42:36,240
- Не знаю.
- То ти мене послухався.
669
00:42:37,160 --> 00:42:39,200
Нагода сама випала.
670
00:42:39,200 --> 00:42:42,480
Годі базікати. Ти замовив за мене слівце?
671
00:42:43,880 --> 00:42:45,360
Нічого, не хвилюйся.
672
00:42:45,360 --> 00:42:48,240
Мені не треба твоя допомога,
але тобі треба моя.
673
00:42:48,240 --> 00:42:51,400
- Ти не знаєш, у що вплутався.
- Ти про що?
674
00:42:51,400 --> 00:42:56,120
Ну, я знаю, що трапиться далі.
Я можу стати менеджеркою твоєї кампанії.
675
00:42:58,840 --> 00:43:01,240
Ну, я тепер з Мейв,
676
00:43:01,240 --> 00:43:03,680
тому не знаю, чи варто таке робити.
677
00:43:03,680 --> 00:43:06,520
Я не хочу з тобою сходитися, Отісе.
678
00:43:07,280 --> 00:43:09,200
Ти буваєш дуже зарозумілим.
679
00:43:15,200 --> 00:43:17,320
«САУТЧЕСТЕР», РОЗДІЛ 1
АВТОРКА - МЕЙВ ВАЙЛІ
680
00:43:17,320 --> 00:43:19,840
- Мабуть, усе надто буквально.
- Мейв.
681
00:43:19,840 --> 00:43:21,240
Це, бляха, неймовірно.
682
00:43:22,480 --> 00:43:25,200
Боляче це визнавати,
бо я хочу стажуватися.
683
00:43:26,480 --> 00:43:29,160
Я ніби побував у твоєму дитинстві
684
00:43:29,160 --> 00:43:33,560
і познайомився з місцевими ексцентриками,
але без сентиментів.
685
00:43:33,560 --> 00:43:37,200
Тут не відчувається злості
через відсутність твоїх батьків.
686
00:43:37,200 --> 00:43:39,840
- Як ти написала це за день?
- Я завжди так.
687
00:43:39,840 --> 00:43:41,400
Занеси його Моллою.
688
00:43:41,920 --> 00:43:43,360
Він буде в захваті.
689
00:43:52,280 --> 00:43:53,120
Заходьте.
690
00:43:55,320 --> 00:43:56,280
Вибачте.
691
00:43:56,280 --> 00:43:58,520
Нічого, заходь.
692
00:43:58,520 --> 00:43:59,440
Заходь!
693
00:44:02,480 --> 00:44:04,840
- Усе гаразд?
- Так.
694
00:44:04,840 --> 00:44:07,720
Мені щойно відмовили з «Нью-Йоркера».
695
00:44:07,720 --> 00:44:11,080
Здавалося б, я вже не маю
зважати на думку інших, але...
696
00:44:12,160 --> 00:44:13,360
До біса тих козлів.
697
00:44:13,360 --> 00:44:15,680
Так. Певна, їм же гірше.
698
00:44:15,680 --> 00:44:19,120
Так, вочевидь,
тепер усі пишуть гейське лайно, тому...
699
00:44:20,560 --> 00:44:23,120
Гаразд. Я можу зайти пізніше.
700
00:44:23,120 --> 00:44:24,640
Може, зачитаю тобі.
701
00:44:27,720 --> 00:44:31,360
...біля яскравого полум'я печі.
702
00:44:32,600 --> 00:44:35,720
Повільно. Дуже повільно.
703
00:44:37,320 --> 00:44:40,000
Вкорінюються нові пагони.
704
00:44:44,320 --> 00:44:45,360
Чудово.
705
00:44:46,040 --> 00:44:47,280
Прекрасно.
706
00:44:47,280 --> 00:44:50,120
Ні, тільки не підлизуйся.
707
00:44:50,120 --> 00:44:53,720
Ось що мені сподобалося,
коли ти згадала про «Казки на ніч».
708
00:44:53,720 --> 00:44:56,680
Ніхто не хоче говорити про інші мої твори.
709
00:44:56,680 --> 00:45:00,160
Просто хочуть,
щоб я повторював «Веселковий лабіринт».
710
00:45:01,200 --> 00:45:05,200
Не можна заборонити письменнику
розвиватися, Мейв.
711
00:45:05,200 --> 00:45:07,800
Тому прошу, скажи, що ти думаєш.
712
00:45:10,440 --> 00:45:15,680
Початок дуже мене затягнув,
але середина емоційно відштовхнула.
713
00:45:15,680 --> 00:45:17,320
Дещо можна скоротити.
714
00:45:21,280 --> 00:45:24,560
У «Казках на ніч» мені сподобалося те,
715
00:45:25,480 --> 00:45:27,160
що ви виклали все як є.
716
00:45:28,080 --> 00:45:30,640
Вам було начхати на ідеальні речення.
717
00:45:31,320 --> 00:45:34,640
На початках ви не були таким самосвідомим.
718
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
Керувалися серцем.
719
00:45:40,040 --> 00:45:41,480
- Серцем.
- Так.
720
00:45:45,360 --> 00:45:48,200
Цікаве спостереження.
Хочеш, щоб я його прочитав?
721
00:45:48,960 --> 00:45:50,800
Так. Вибачте.
722
00:45:50,800 --> 00:45:54,840
Це просто ідея для нової книги.
723
00:45:55,800 --> 00:45:57,640
Гадаю, тут більше мене.
724
00:45:57,640 --> 00:45:58,720
Що таке Саутчестер?
725
00:45:58,720 --> 00:46:00,800
Трейлерний парк, де я виросла.
726
00:46:02,760 --> 00:46:04,200
Чудово. Я гляну.
727
00:46:04,200 --> 00:46:06,160
Гаразд. Чудово, дякую.
728
00:46:16,200 --> 00:46:17,080
Вибач.
729
00:46:17,080 --> 00:46:21,680
Мене занесло.
Я надумав собі, що в тебе там роман.
730
00:46:21,680 --> 00:46:23,760
- Це було тупо.
- Нічого.
731
00:46:23,760 --> 00:46:27,120
Відстань - це важко.
Поговори зі мною наступного разу.
732
00:46:27,120 --> 00:46:28,840
Я маю новини.
733
00:46:28,840 --> 00:46:30,840
Знаєш мого викладача, Моллоя?
734
00:46:31,600 --> 00:46:34,720
Він шукає стажера. Думаю, у мене є шанс.
735
00:46:35,720 --> 00:46:37,080
Ти залишишся в Америці?
736
00:46:37,080 --> 00:46:39,040
Так, якщо отримаю посаду.
737
00:46:39,840 --> 00:46:42,560
Ясно. Ну, це дуже серйозно.
738
00:46:42,560 --> 00:46:45,200
- Дивна реакція.
- Ти казала, що повернешся.
739
00:46:45,200 --> 00:46:46,880
Може, я передумала.
740
00:46:48,040 --> 00:46:49,040
Добре, я пішов.
741
00:46:49,040 --> 00:46:52,040
Що? Як на власника
нібито високого емоційного інтелекту
742
00:46:52,040 --> 00:46:54,400
ти часом поводишся як незрілий козел.
743
00:46:54,880 --> 00:46:56,200
Так. Я тут козел.
744
00:46:56,200 --> 00:46:59,120
Якщо ми кожен дзвінок
сваримося і кидаємо трубку,
745
00:46:59,120 --> 00:47:00,360
треба взяти паузу.
746
00:47:00,360 --> 00:47:02,360
Так. Знаєш що? Гарно придумала.
747
00:47:02,360 --> 00:47:04,440
Серйозно? Добре.
748
00:47:09,120 --> 00:47:10,240
ПРОГОЛОСУЙТЕ ЗА О
749
00:47:10,240 --> 00:47:11,200
НАЙБЕЗПЕЧНІШЕ МІСЦЕ З О
750
00:47:11,200 --> 00:47:13,920
Гаразд, Кавендіше. Як ви тут?
751
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
З вами О.
752
00:47:16,000 --> 00:47:18,480
Послухайте, уже скоро треба вирішити
753
00:47:18,480 --> 00:47:19,520
Вам треба терапія
754
00:47:19,520 --> 00:47:21,000
Час виборів
755
00:47:21,000 --> 00:47:22,200
Соромитися нема чого
756
00:47:22,200 --> 00:47:23,120
Бляха.
757
00:47:23,120 --> 00:47:25,960
Просто поставте мітку біля імені мого
758
00:47:25,960 --> 00:47:28,120
Я даватиму вам безплатні поради
759
00:47:28,120 --> 00:47:29,760
Мозку вашому розради
760
00:47:29,760 --> 00:47:30,800
Чорт забирай.
761
00:47:30,800 --> 00:47:32,800
Чому екс тримає тебе на долоні?
762
00:47:32,800 --> 00:47:35,720
Чому твій секс досі не на розгоні?
763
00:47:35,720 --> 00:47:38,120
Дружній підхід і простір безпечний
764
00:47:38,120 --> 00:47:40,680
Гарне місце
Щоб обговорити теми доречні
765
00:47:40,680 --> 00:47:42,960
Між мною і вами немає табу
766
00:47:42,960 --> 00:47:46,040
Приходьте до мене
Сексуальне прозріння вам принесу
767
00:47:46,040 --> 00:47:47,720
Кавендіше, голосуй за О
768
00:47:48,440 --> 00:47:50,520
Свою секс-терапевтку
769
00:47:50,520 --> 00:47:54,280
Ми поговоримо про ваші турботи
Не оминемо жодної гризоти
770
00:47:54,280 --> 00:47:56,400
Ви не самі, я допоможу тобі і тобі
771
00:48:09,000 --> 00:48:10,320
РУБІ
772
00:48:12,400 --> 00:48:13,640
Привіт, Отісе.
773
00:48:13,640 --> 00:48:15,800
Твоя пропозиція ще актуальна?
774
00:49:20,840 --> 00:49:23,760
Переклад субтитрів: Софія Семенко