1 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 ШВИДШЕ, НАПОЛЕГЛИВІШЕ, СИЛЬНІШЕ 2 00:00:34,840 --> 00:00:37,040 - Усе добре? - Так. Це дуже приємно. 3 00:00:37,040 --> 00:00:38,760 Роби так далі. 4 00:00:44,240 --> 00:00:45,160 Вибач. 5 00:00:45,160 --> 00:00:47,280 - Що таке? - Руку судомить. 6 00:01:06,040 --> 00:01:06,880 От лайно, я... 7 00:01:09,000 --> 00:01:10,240 Бляха. 8 00:01:14,080 --> 00:01:14,920 Я кінчив. 9 00:01:20,680 --> 00:01:25,280 СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА 10 00:01:36,760 --> 00:01:38,960 ПЕРШИЙ СЕКС-ТЕРАПЕВТ ГОВОРИТИ КОРИСНО! 11 00:01:40,800 --> 00:01:42,160 ТАЙРОН ГАРРІС 12 00:01:56,880 --> 00:01:57,760 Отісе! 13 00:02:00,840 --> 00:02:01,960 Трясця. 14 00:02:05,720 --> 00:02:07,440 Вона ніяк не затихне. 15 00:02:09,320 --> 00:02:10,680 Зробиш як ти вмієш? 16 00:02:10,680 --> 00:02:11,840 Так, зараз. 17 00:02:15,520 --> 00:02:17,600 - Що сталося? - Не знаю. 18 00:02:17,600 --> 00:02:19,920 Привіт. Що таке? 19 00:02:20,800 --> 00:02:22,160 Чому ти плачеш? 20 00:02:22,160 --> 00:02:24,160 Я не можу знайти одягу 21 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 без відрижки, грудного молока чи неприємного запаху. 22 00:02:27,400 --> 00:02:28,960 Я теж можу. 23 00:02:30,600 --> 00:02:31,520 Якого... 24 00:02:35,160 --> 00:02:36,720 Черепашко! 25 00:02:37,320 --> 00:02:40,280 Вигляд у тебе геть гівняний. 26 00:02:40,280 --> 00:02:42,600 Джоанна? Чому ти приїхала? 27 00:02:42,600 --> 00:02:43,800 Отіс подзвонив. 28 00:02:45,880 --> 00:02:47,800 - Моя племінниця! - Привіт. 29 00:02:47,800 --> 00:02:51,240 Коли ти так, бляха, виріс? От лайно. 30 00:02:51,240 --> 00:02:54,880 - Тримаєш? - Мені треба навчитися менше лаятися. 31 00:02:56,920 --> 00:02:58,440 Ти подзвонив моїй сестрі? 32 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Нам потрібна допомога. 33 00:03:01,520 --> 00:03:02,800 Ми ще поговоримо. 34 00:03:02,800 --> 00:03:04,680 Ого! Будинок догори дриґом. 35 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 Візьмете мої сумки? 36 00:03:07,640 --> 00:03:10,760 Може, душ? Отіс сказав, ти сьогодні виходиш на роботу. 37 00:03:12,640 --> 00:03:16,040 - Ти надовго приїхала? - Поки потрібна, буду тут. 38 00:03:16,560 --> 00:03:17,520 Так. 39 00:03:18,160 --> 00:03:20,400 Ні, вона ще не тримає голівку. 40 00:03:20,400 --> 00:03:21,480 Знаю. 41 00:03:21,480 --> 00:03:23,800 Я була нянькою в Боно. Чудово даю раду з дітьми. 42 00:03:23,800 --> 00:03:26,440 - Тебе ж звільнили. - Так, через пожежу. 43 00:03:26,440 --> 00:03:27,520 Не через дітей. 44 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 А ти піди в душ. 45 00:03:30,800 --> 00:03:32,440 Повір, він тобі треба. 46 00:03:35,320 --> 00:03:36,160 Добре. 47 00:03:41,040 --> 00:03:42,160 Як вона? 48 00:03:43,400 --> 00:03:44,840 Сама не своя. 49 00:03:44,840 --> 00:03:47,840 Ясно. А хто тато Джой? 50 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 Не питай її. Дуже делікатна тема. 51 00:03:52,160 --> 00:03:54,040 - Я пішов. - Бувай. 52 00:03:54,760 --> 00:03:57,080 Привіт, Джой. Привітик. 53 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 Це вже занадто. 54 00:04:12,200 --> 00:04:13,840 ЕББІ МОНТҐОМЕРІ 55 00:04:22,840 --> 00:04:25,840 Як думаєш, скільки треба часу, щоб набрати м'язів? 56 00:04:26,360 --> 00:04:27,320 Перепрошую? 57 00:04:27,840 --> 00:04:29,640 Просто думаю піти в зал. 58 00:04:30,280 --> 00:04:33,520 Тренування корисні для мозку, тому я спробую. 59 00:04:34,480 --> 00:04:37,200 Супер. А яка справжня причина? 60 00:04:39,520 --> 00:04:43,320 Мейв подружилася з однокурсником, його звати Тайрон, 61 00:04:43,320 --> 00:04:45,440 і він дуже накачаний. 62 00:04:46,640 --> 00:04:48,040 Наскільки накачаний? 63 00:04:48,640 --> 00:04:49,840 - Хочеш, покажу? - Так. 64 00:04:49,840 --> 00:04:51,320 - Серйозно? - Так. 65 00:04:53,560 --> 00:04:57,200 Боже милий! Та він сексі! 66 00:04:59,160 --> 00:05:00,200 Як і ти. 67 00:05:01,120 --> 00:05:05,440 Тихим, м'яким, розумним чином. 68 00:05:05,440 --> 00:05:07,440 - Ага. - Так. Він тобі не суперник. 69 00:05:07,440 --> 00:05:09,120 - Байдуже на рельєфи. - Та ну? 70 00:05:09,120 --> 00:05:11,200 - Ага. Покажеш ще раз? - Гівнюк ти. 71 00:05:11,200 --> 00:05:14,200 Вибач, я збрехав. Він сексі. Боже, оце так тіло! 72 00:05:14,200 --> 00:05:16,440 У його біцепса є біцепс. 73 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 Добрий ранок. 74 00:05:22,840 --> 00:05:23,680 Привіт. 75 00:05:24,200 --> 00:05:25,760 Я ж привіталася. Зачекай. 76 00:05:26,400 --> 00:05:27,280 Як справи? 77 00:05:27,920 --> 00:05:29,880 Ти хочеш записатися на сеанс? 78 00:05:29,880 --> 00:05:33,760 Це я, Рубі Метьюс. Ми ходили в одну початкову школу. 79 00:05:33,760 --> 00:05:37,080 Мабуть, ти мене з кимось переплутала. Гарного дня. 80 00:05:49,760 --> 00:05:51,880 Сонце, ми можемо поговорити? 81 00:05:51,880 --> 00:05:53,040 Не сьогодні, Еббі. 82 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 Усе гаразд? 83 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 Так. Ми трохи посварилися, але все буде добре. 84 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 Схоже, Роман і Еббі посварилися. 85 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Що це? 86 00:06:04,360 --> 00:06:06,400 Проходжу і виказую підтримку. 87 00:06:11,160 --> 00:06:12,200 Привіт. 88 00:06:12,760 --> 00:06:14,720 Чому ти мене ігноруєш? Ми ж поговорили. 89 00:06:14,720 --> 00:06:16,480 Я не готовий бути друзями. 90 00:06:17,280 --> 00:06:18,120 Поки що. 91 00:06:18,840 --> 00:06:19,880 Вибач. 92 00:06:23,160 --> 00:06:26,240 ДО МОРІН: УСЕ В СИЛІ НА 19:00? 93 00:06:29,440 --> 00:06:30,920 - Вибачте. - Нічого. 94 00:06:30,920 --> 00:06:33,680 Нічого страшного. Я в нормі. 95 00:06:38,160 --> 00:06:39,040 Дякую. 96 00:06:39,680 --> 00:06:41,040 До речі, я Ґлорія. 97 00:06:41,560 --> 00:06:43,800 - Майкл. - Гарний лосьйон, Майкле. 98 00:06:44,680 --> 00:06:47,080 - Я без лосьйону. - Пощастило. 99 00:07:05,480 --> 00:07:06,880 {\an8}МАЙКЛ: УСЕ В СИЛІ НА 19:00? 100 00:07:06,880 --> 00:07:09,960 Твій батько хоче зайти в гості і приготувати вечерю. 101 00:07:10,480 --> 00:07:12,400 - Нащо? - Хоче покращити стосунки. 102 00:07:13,800 --> 00:07:17,160 - Ви хочете зійтися? - Ні, не хочемо. Чесно. 103 00:07:18,760 --> 00:07:20,120 Тоді нехай. 104 00:07:22,320 --> 00:07:23,320 Адаме. 105 00:07:25,000 --> 00:07:26,440 Постарайся не бурмотіти. 106 00:07:30,920 --> 00:07:32,800 МАЙКЛ: УСЕ В СИЛІ НА 19:00? 107 00:07:35,400 --> 00:07:36,440 ПЕРШИЙ СЕКС-ТЕРАПЕВТ 108 00:07:38,560 --> 00:07:39,600 Так. 109 00:07:40,920 --> 00:07:44,800 Чому ти перший? Я думав, О перша відкрила клініку. 110 00:07:44,800 --> 00:07:47,120 Вона не могла придумати таке сама. 111 00:07:47,120 --> 00:07:49,640 Почула про мою клініку і передерла її. 112 00:07:49,640 --> 00:07:51,600 Що ти робиш ввечері? 113 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 Можемо пограти в «Смеш». 114 00:07:53,120 --> 00:07:57,600 Я б залюбки, але мама змусила піти на підготовку до хрещення після уроків. 115 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Мені трохи страшно. 116 00:08:00,160 --> 00:08:01,120 Чому? 117 00:08:01,680 --> 00:08:05,360 Там про мене ще не знають. Це єдине місце, де ніхто не знає. 118 00:08:06,240 --> 00:08:07,960 Ага, це якось неправильно. 119 00:08:08,920 --> 00:08:10,520 По-моєму, краще не йти. 120 00:08:11,120 --> 00:08:13,200 Так, усе складно, 121 00:08:13,200 --> 00:08:16,160 бо я розумію, що на маму тиснуть. 122 00:08:16,160 --> 00:08:17,160 Привіт, Отісе. 123 00:08:17,160 --> 00:08:18,080 Доброго ранку. 124 00:08:18,080 --> 00:08:20,040 Бачила твій сайт. Дуже милий. 125 00:08:21,200 --> 00:08:22,480 У тебе новий офіс. 126 00:08:22,480 --> 00:08:25,400 З печивом. І що це? Вода з м'ятою? 127 00:08:25,400 --> 00:08:27,200 Чарівно. До зустрічі. 128 00:08:27,200 --> 00:08:28,440 Вона молодець. 129 00:08:28,440 --> 00:08:31,720 Привіт. Дженні, рада бачити. Дякую, що прийшла знову. 130 00:08:33,800 --> 00:08:34,680 Боже. 131 00:08:37,920 --> 00:08:39,720 - Знову ти. - Привіт. 132 00:08:43,640 --> 00:08:45,320 Боже, ліфт знову зламався? 133 00:08:45,320 --> 00:08:47,440 - Треба натиснути кнопку. - Ой. 134 00:08:48,640 --> 00:08:50,080 Ліфт підіймається. 135 00:08:53,960 --> 00:08:57,800 Айзеку, часом я кажу перше, що спадає на думку. 136 00:08:57,800 --> 00:09:01,560 І недавно я сказала величезну дурницю. Вибач. 137 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 Мейв каже, ми поладнаємо, 138 00:09:03,640 --> 00:09:05,840 а без неї в мене небагато друзів, 139 00:09:05,840 --> 00:09:08,600 тому я сподівалася, може, ми почнемо заново. 140 00:09:10,800 --> 00:09:12,600 Добре, почнімо заново. 141 00:09:19,520 --> 00:09:21,400 Привіт. Так. 142 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 Гаразд. 143 00:09:24,240 --> 00:09:25,640 Молодець. Так. 144 00:09:26,760 --> 00:09:28,840 - Молодець. - Чому ти тут чекаєш? 145 00:09:28,840 --> 00:09:31,840 Ти мав зайти в офіс. Ми мали почати десять хвилин тому. 146 00:09:31,840 --> 00:09:34,480 - Не знав, заходити чи ні. - Ти йдеш? 147 00:09:34,480 --> 00:09:35,400 Так. 148 00:09:38,000 --> 00:09:39,480 Ти ж їздиш, так? 149 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 Ага, на велосипеді. 150 00:09:42,880 --> 00:09:43,800 На конях. 151 00:09:45,680 --> 00:09:49,400 Я думав, що доглядатиму за собаками. У заявці писали про будки. 152 00:09:50,280 --> 00:09:53,640 Ні. Ти вчитимеш дітей їздити на конях. 153 00:09:54,520 --> 00:09:55,480 Ти ж їздиш? 154 00:09:56,000 --> 00:09:56,880 Звісно. 155 00:09:57,720 --> 00:09:58,800 Обожнюю кататися. 156 00:09:58,800 --> 00:10:00,080 І кермуєш? 157 00:10:00,080 --> 00:10:03,240 Я чудовий водій. Але в мене немає машини. 158 00:10:04,400 --> 00:10:08,240 Гаразд. Можеш почистити Міднайта, а тоді прибереш у конюшні. 159 00:10:24,480 --> 00:10:26,120 Хтось хоче печива? 160 00:10:26,120 --> 00:10:27,520 Алергія на цукор. 161 00:10:27,520 --> 00:10:29,000 Там є молоко? 162 00:10:33,480 --> 00:10:35,960 Рубі, печива? 163 00:10:35,960 --> 00:10:37,840 Я знаю, як тобі допомогти. 164 00:10:37,840 --> 00:10:39,720 Навіщо тобі допомагати мені? 165 00:10:39,720 --> 00:10:42,640 Бо, Отісе, я хочу, щоб ми були друзями. 166 00:10:47,200 --> 00:10:50,000 Вибач, я навіть не змогла стримати сміх. 167 00:10:50,000 --> 00:10:52,640 Ні, усе суто політично. Нумо. 168 00:10:55,560 --> 00:10:56,880 Еббі й Роман посварилися. 169 00:10:57,760 --> 00:10:58,800 То й що? 170 00:10:59,920 --> 00:11:03,800 У кожній школі є своя еліта, і в цьому випадку еліта - вони. 171 00:11:03,800 --> 00:11:05,480 Виправиш їхні стосунки, 172 00:11:05,480 --> 00:11:07,960 усі кинуть О і перейдуть до тебе. 173 00:11:09,040 --> 00:11:10,480 А тобі яка користь? 174 00:11:11,560 --> 00:11:16,240 Замовиш за мене слівце перед Еббі, щоб вона захотіла зі мною тусуватися. 175 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 Я не хочу грати в ігри, Рубі. 176 00:11:18,440 --> 00:11:20,000 Якщо я просто буду собою, 177 00:11:20,000 --> 00:11:22,640 усі зрозуміють, що я кращий психотерапевт. 178 00:11:24,120 --> 00:11:26,880 Гаразд. Успіхів тобі, Отісе. 179 00:11:37,400 --> 00:11:40,000 Агов. Привіт. 180 00:11:40,960 --> 00:11:42,840 Я дочитав книгу про статистику. 181 00:11:42,840 --> 00:11:45,040 Думаю, тобі сподобається. Надіслати? 182 00:11:45,560 --> 00:11:46,440 Так. 183 00:11:47,840 --> 00:11:48,720 Скинув. 184 00:11:49,240 --> 00:11:50,120 Є. 185 00:11:51,240 --> 00:11:53,720 Хочеш повчитися разом на вихідних? 186 00:11:55,360 --> 00:11:56,840 Я маю зосередитися. 187 00:11:57,920 --> 00:11:58,880 Боже, ні. 188 00:11:58,880 --> 00:12:02,080 Ти подумала, що я мав на увазі побачення чи щось таке? 189 00:12:03,720 --> 00:12:06,280 Ні, бо це було б дуже надумано. 190 00:12:07,200 --> 00:12:11,240 Я хотів, щоб ми просто повчилися, але я зрозумію, якщо ти не можеш. 191 00:12:11,240 --> 00:12:13,800 Надіюся, тобі сподобається книжка. 192 00:12:14,400 --> 00:12:15,280 Дякую. 193 00:12:17,800 --> 00:12:20,640 Господи боже мій. 194 00:12:21,760 --> 00:12:26,000 ЕББІ: ХОЧЕШ НА ОБІДНЮ ЙОГУ З НАМИ? 195 00:12:51,840 --> 00:12:53,880 Тебе завжди має хтось страхувати. 196 00:12:54,400 --> 00:12:56,520 - Так можна серйозно травмуватися. - Дякую. 197 00:12:56,520 --> 00:12:57,560 Ну, починай. 198 00:12:57,560 --> 00:12:59,120 Ось так. 199 00:13:01,640 --> 00:13:03,160 Я вперше тебе тут бачу. 200 00:13:03,640 --> 00:13:05,520 Хочу підтримувати форму. 201 00:13:05,520 --> 00:13:08,200 Тобі колись запихали палець у дупу? 202 00:13:08,200 --> 00:13:12,120 Бляха, вибач. Я думав, ти досі ведеш терапію. 203 00:13:12,760 --> 00:13:14,880 Чому я з тобою говорю? Ми навіть не друзі. 204 00:13:14,880 --> 00:13:18,600 Просто в мене секс без зобов'язань з однією дівчиною. 205 00:13:18,600 --> 00:13:21,840 Коли ми спали востаннє, вона запхала палець 206 00:13:22,920 --> 00:13:24,080 мені в дупу. 207 00:13:24,680 --> 00:13:28,920 - Так. - Ще й глибоко запхала. 208 00:13:28,920 --> 00:13:30,200 Без попередження. 209 00:13:30,760 --> 00:13:31,840 Як ніндзя. 210 00:13:33,080 --> 00:13:35,120 А тепер я тупо панікую. 211 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 Тобі цей вчинок не сподобався? 212 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 Ні, я зацінив. 213 00:13:41,640 --> 00:13:43,960 Тобто це був шок. 214 00:13:45,840 --> 00:13:47,840 Але я кінчив. 215 00:13:48,840 --> 00:13:51,560 Дуже швидко. А тепер я заплутався по повній. 216 00:13:52,080 --> 00:13:54,240 Бо я не думав, що я квір. 217 00:13:54,240 --> 00:13:58,000 Але якщо мені таке подобається, то я 218 00:13:59,120 --> 00:14:00,520 квірніший, ніж думав. 219 00:14:00,520 --> 00:14:02,880 Сексуальність буває дуже податливою. 220 00:14:02,880 --> 00:14:04,440 Запитувати - нормально. 221 00:14:04,440 --> 00:14:06,720 До того ж багатьом гетеросексуалам 222 00:14:06,720 --> 00:14:09,280 подобається, коли стимулюють їхню простату. 223 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 - Ви користуєтеся лавкою? - Ні. 224 00:14:14,360 --> 00:14:16,240 Усе норм? Ти ніби розчарований. 225 00:14:17,000 --> 00:14:19,680 Мені подобається людина, з якою не склалося. 226 00:14:21,040 --> 00:14:23,960 Я подумав, що якщо я трохи квір, 227 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 то зможу її повернути. 228 00:14:29,480 --> 00:14:32,760 - Між нами був зв'язок. - Тобі не подобається нова людина? 229 00:14:32,760 --> 00:14:36,200 Вона хороша, але ми не дуже говоримо. 230 00:14:36,200 --> 00:14:38,320 Навіть якщо тобі сподобалося, 231 00:14:38,320 --> 00:14:40,360 таке не можна робити несподівано. 232 00:14:40,360 --> 00:14:43,720 Я радив би вам практикувати активну згоду, 233 00:14:43,720 --> 00:14:46,360 тобто вважати відповіддю радісне «так», 234 00:14:46,360 --> 00:14:48,960 а не відсутність сумного «ні». 235 00:14:48,960 --> 00:14:52,280 Краще спілкування веде до інтимнішого зв'язку. 236 00:14:52,960 --> 00:14:55,880 Але не могти забути небайдужу людину - важко. 237 00:14:58,520 --> 00:15:00,920 За чим у цій людині ти сумуєш найбільше? 238 00:15:01,760 --> 00:15:05,440 Мій мозок часто тривожиться. Скільки я себе пам'ятаю. 239 00:15:06,400 --> 00:15:08,520 Але коли ми були разом, ця людина 240 00:15:09,280 --> 00:15:10,960 якось заспокоювала його. 241 00:15:11,800 --> 00:15:15,960 Хоча я часто закохуюся в тих, хто не хоче прив'язуватися, тому... 242 00:15:19,520 --> 00:15:21,320 - Ти про Мейв? - Так. 243 00:15:21,840 --> 00:15:24,480 Завжди здавалося, що вона шукає щось краще. 244 00:15:30,160 --> 00:15:33,120 Шкода, що вся школа побачила твій дивний лобок, 245 00:15:33,640 --> 00:15:35,240 бо тобі добре вдається. 246 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 Дякую. 247 00:15:41,640 --> 00:15:43,840 Попри неприємність головного героя 248 00:15:43,840 --> 00:15:45,920 я не хотіла йти. Його шлях зачарував. 249 00:15:45,920 --> 00:15:47,000 Так, згоден. 250 00:15:47,000 --> 00:15:50,120 Твій опис відчуття ізоляції у власній спільноті 251 00:15:50,120 --> 00:15:52,080 просто захоплює. 252 00:15:52,080 --> 00:15:53,800 Жорстоко, але повчально. 253 00:15:53,800 --> 00:15:56,880 Трохи переписано, але початок обнадійливий. 254 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 Дякую, Тайроне. 255 00:15:58,880 --> 00:16:01,200 Хто далі? Мейв? 256 00:16:02,840 --> 00:16:05,800 Розкажи, чого ти прагнула досягти в першій главі. 257 00:16:05,800 --> 00:16:10,400 Я хотіла дослідити ізоляцію Марії Бронте через її хворобу. 258 00:16:10,400 --> 00:16:12,800 - Вона протагоністка, тому... - Так, я... 259 00:16:14,280 --> 00:16:15,440 Я знудився. 260 00:16:16,840 --> 00:16:18,520 Гадаю, тут відсутній пульс. 261 00:16:19,120 --> 00:16:20,160 Гаразд. 262 00:16:20,680 --> 00:16:22,200 Що скаже решта? 263 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 Щиро. Ми тут, щоб допомогти одне одному. 264 00:16:25,200 --> 00:16:27,800 Мені сподобалося, що написано від імені Марії. 265 00:16:27,800 --> 00:16:29,400 Я побачив світ її очима. 266 00:16:29,400 --> 00:16:31,800 Я не знав про найстаршу сестру Бронте. 267 00:16:31,800 --> 00:16:33,560 Ну, для цього є «Вікіпедія». 268 00:16:34,600 --> 00:16:36,400 Є багато історичних романів. 269 00:16:40,400 --> 00:16:43,920 Ну, я не хочу прискіпуватися. Я намагаюся тебе підштовхнути. 270 00:16:43,920 --> 00:16:49,120 Видно, що ти дуже начитана, але це схоже на імітацію. 271 00:16:50,480 --> 00:16:53,800 Я хочу знати, хто ти. Хочу почути твій голос. 272 00:16:55,080 --> 00:16:58,000 Гаразд? Так. Продовжимо наступного разу. 273 00:17:17,520 --> 00:17:20,760 - Ми чули про вашу з Романом сварку. - Надсилаємо позитивні думки. 274 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Дякую вам. 275 00:17:25,120 --> 00:17:28,440 Якби всі зосередилися на власних проблемах замість чужих, 276 00:17:28,440 --> 00:17:30,040 світ став би кращим. 277 00:17:31,680 --> 00:17:32,720 Піду по воду. 278 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 Капець просто. 279 00:17:38,480 --> 00:17:42,760 Еббі й Роман ніколи не сваряться. Мені капець як цікаво, що сталося. 280 00:17:42,760 --> 00:17:44,640 Що? Вона тобі не сказала? 281 00:17:44,640 --> 00:17:48,360 Вона каже, що таким чином зрадить Романа. Просто смішно. 282 00:17:48,360 --> 00:17:49,720 Тихо, вона йде. 283 00:17:50,360 --> 00:17:53,000 - Не кажи Еббі, що я пліткувала. - Ні. 284 00:17:53,920 --> 00:17:56,680 - Сподіваюся, ви помиритеся. - Дякую. Я теж. 285 00:17:57,600 --> 00:18:00,840 Я записала нас до О, тому надіюся, що все владнається. 286 00:18:01,600 --> 00:18:04,240 - Можна переночувати в тебе? - Звісно. Завжди. 287 00:18:04,240 --> 00:18:06,600 Приходь увечері до Аїші, зависнемо. 288 00:18:06,600 --> 00:18:10,880 Я б залюбки, але маю сімейні справи. 289 00:18:12,560 --> 00:18:14,360 - Тоді наступного разу. - Так. 290 00:18:16,480 --> 00:18:20,640 Ні, я поки що туди не хочу. Ви чули, як хтось пукнув? 291 00:18:20,640 --> 00:18:22,440 - Ні. - Хтось пукнув? 292 00:18:24,600 --> 00:18:26,560 Не пукай. Не треба. 293 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 Привіт. 294 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 Агов, привіт. 295 00:18:34,080 --> 00:18:36,720 Слухай, може, зробиш мені послугу? 296 00:18:37,480 --> 00:18:40,200 - Ти знаєш про сварку Романа й Еббі? - Так. 297 00:18:40,200 --> 00:18:45,400 Може, замовиш слівце за мене і мою клініку? 298 00:18:46,720 --> 00:18:50,080 Я не дуже хотів би влізати в їхні стосунки. 299 00:18:50,080 --> 00:18:51,320 - Добре. - Розумієш? 300 00:18:51,320 --> 00:18:53,760 Так. Усе добре, я розумію. 301 00:18:53,760 --> 00:18:55,840 Мабуть, ідея й так дурна. Вибач. 302 00:18:55,840 --> 00:18:57,120 Ні, ти вибач. 303 00:18:58,160 --> 00:18:59,400 Нічого. 304 00:19:00,720 --> 00:19:01,920 Усе добре, чесно. 305 00:19:02,960 --> 00:19:07,760 Мені пора, інакше спізнюся до церкви. Але побачимося завтра. 306 00:19:07,760 --> 00:19:09,200 До завтра, так. 307 00:19:10,200 --> 00:19:11,600 - Бувай. - Бувай. 308 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 ДЖОАННІ: ЯК ТАМ ДЖОЙ? 309 00:19:15,880 --> 00:19:17,320 Так, ми готові. 310 00:19:19,840 --> 00:19:23,920 П'ять, чотири, три, два, один. 311 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 Уперед, Джин. 312 00:19:27,240 --> 00:19:28,080 Вітаю. 313 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 ВІДПИШИ, БУДЬ ЛАСКА! 314 00:19:31,800 --> 00:19:35,640 - Я докторка Джин Мілберн. - Говори. 315 00:19:35,640 --> 00:19:39,200 Я ваша ведуча цього випуску 316 00:19:39,200 --> 00:19:41,520 «Сексології з докторкою Джин Мілберн», 317 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 тобто зі мною, вашою ведучою. 318 00:19:43,640 --> 00:19:44,920 Я щойно це сказала. 319 00:19:45,600 --> 00:19:50,640 Телефонуйте і розказуйте про проблеми. Свої проблеми в сексі та стосунках. 320 00:19:50,640 --> 00:19:52,160 Який номер, Джин? 321 00:19:52,160 --> 00:19:54,480 Телефонуйте. Ось номер. 322 00:19:55,520 --> 00:19:56,640 Зараз. 323 00:20:00,400 --> 00:20:05,480 Номер 080-81-570-121. 324 00:20:08,520 --> 00:20:09,800 Трясця. 325 00:20:12,240 --> 00:20:13,480 Говори. 326 00:20:21,040 --> 00:20:25,800 У Діях 2:38 Петро каже: 327 00:20:25,800 --> 00:20:31,760 «Покайтеся, і нехай охреститься кожний з вас в ім’я Ісуса Христа 328 00:20:31,760 --> 00:20:33,640 на прощення ваших гріхів». 329 00:20:33,640 --> 00:20:37,000 Хрещення дає нам можливість народитися заново. 330 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 Це новий початок, коли можна почати з чистого аркуша. 331 00:20:40,360 --> 00:20:45,600 Відвернутися від старого життя і присвятити нове життя служінню Ісусу. 332 00:20:45,600 --> 00:20:48,400 Усі помилки, зроблені в минулому, пробачаються. 333 00:20:48,960 --> 00:20:50,000 - Привіт. - Привіт. 334 00:20:51,160 --> 00:20:56,240 Твоя мати казала, що ти сумніваєшся щодо хрещення. 335 00:20:56,240 --> 00:20:59,920 Справді? Чудово. Дякую, мам. 336 00:20:59,920 --> 00:21:02,720 Часом про такі речі корисно поговорити. 337 00:21:04,400 --> 00:21:07,400 - Я не відчуваю, що мене повністю прийняли. - Тобто? 338 00:21:07,400 --> 00:21:10,440 Ти дуже важливий член нашої спільноти, Еріку. 339 00:21:10,960 --> 00:21:14,600 Я маю приховувати частину себе, щоб не завдати дискомфорту решті. 340 00:21:14,600 --> 00:21:15,520 Зрозуміло. 341 00:21:16,520 --> 00:21:20,400 Але твої стосунки з Богом особисті. 342 00:21:21,240 --> 00:21:23,800 Іншим знати не обов'язково. Правда? 343 00:21:23,800 --> 00:21:25,040 Але це я. 344 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 Хрещення залишається між тобою і Богом. 345 00:21:28,960 --> 00:21:31,440 Тому нехай ніщо не стоїть на твоєму шляху. 346 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 Гаразд? 347 00:21:44,240 --> 00:21:45,080 Еріку? 348 00:21:46,160 --> 00:21:47,080 Привіт. 349 00:21:47,080 --> 00:21:49,880 Боже мій, я якраз іду до Аїші. 350 00:21:49,880 --> 00:21:51,280 Просто скуштуй. 351 00:21:51,280 --> 00:21:53,120 - Дуже смачно. - Що це? 352 00:21:53,120 --> 00:21:55,240 Конопляно-полуничний коктейль. 353 00:21:58,600 --> 00:21:59,720 Скажи? 354 00:21:59,720 --> 00:22:01,600 Боже мій! Просто смакота! 355 00:22:02,520 --> 00:22:04,360 - Як твої сімейні справи? - Ну... 356 00:22:05,240 --> 00:22:10,120 Знаєш що? Насправді я ходив у церкву на підготовку до хрещення. 357 00:22:10,120 --> 00:22:11,560 - Гаразд. - Так. 358 00:22:11,560 --> 00:22:14,840 Люди можуть дивно ставитися до теми про Бога, тому 359 00:22:15,400 --> 00:22:16,280 я збрехав. 360 00:22:18,200 --> 00:22:19,800 Пройдімося трохи? 361 00:22:20,320 --> 00:22:21,440 Так. 362 00:22:26,040 --> 00:22:27,720 До речі, я теж християнка. 363 00:22:28,840 --> 00:22:32,080 - Ти що? - Так. 364 00:22:32,080 --> 00:22:34,480 Боже мій, Еббі! 365 00:22:34,480 --> 00:22:37,840 Коли я почала перехід, довелося піти зі старої церкви, 366 00:22:37,840 --> 00:22:39,720 але було важко. 367 00:22:40,520 --> 00:22:41,960 Але я досі вірю в Бога. 368 00:22:41,960 --> 00:22:45,120 Я хочу, щоб Роман пішов зі мною у відкритішу церкву, 369 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 але він дуже проти релігії, 370 00:22:47,680 --> 00:22:50,400 тому я розумію, про який осуд ти кажеш. 371 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 - Чесно. - Так. 372 00:22:53,640 --> 00:22:55,440 Твоя церква відкритіша чи... 373 00:22:55,440 --> 00:22:57,360 Аж ніяк. 374 00:22:58,240 --> 00:23:00,520 Тому мені теж важко. 375 00:23:03,000 --> 00:23:05,520 Ти завжди можеш поговорити зі мною. 376 00:23:05,520 --> 00:23:07,120 - Так. - Ходи сюди. 377 00:23:09,480 --> 00:23:10,440 Дякую, Еббі. 378 00:23:20,440 --> 00:23:22,200 Ось так. 379 00:23:25,680 --> 00:23:27,000 Так гарно, Майкле. 380 00:23:30,920 --> 00:23:34,160 Сьогодні Адам почав стажування на фермі. 381 00:23:34,160 --> 00:23:39,200 Мені треба навчитися їздити на машині. Я не знав, коли подавався. 382 00:23:39,200 --> 00:23:41,560 Добре, ми знайдемо тобі уроки. 383 00:23:42,360 --> 00:23:44,600 - Які кар'єрні можливості... - Дякую. 384 00:23:44,600 --> 00:23:46,600 ...після стажування? 385 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 Я стажуюся, щоб вчити дітей їздити верхи. 386 00:23:51,840 --> 00:23:56,880 То ти хочеш стати інструктором? Чи, може, керувати фермою? 387 00:23:56,880 --> 00:23:58,000 Дякую. 388 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 Я просто люблю тварин. 389 00:24:00,160 --> 00:24:03,920 Ну, на одній любові кар'єри не зробиш. 390 00:24:03,920 --> 00:24:06,840 У реальному світі треба заробляти гроші. 391 00:24:06,840 --> 00:24:09,640 Можливо, кращим варіантом 392 00:24:10,760 --> 00:24:12,440 було б класти цеглу абощо. 393 00:24:16,480 --> 00:24:18,880 - Хочеш капусти? - Щось я не голодний. 394 00:24:25,320 --> 00:24:26,160 Що я зробив? 395 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 Він точно не подумав наперед. 396 00:24:28,280 --> 00:24:31,440 Я не хочу, щоб це було ще одним необдуманим рішенням. 397 00:24:36,400 --> 00:24:37,440 Капусти? 398 00:24:38,720 --> 00:24:40,040 Ні, не хочу я капусти. 399 00:24:41,400 --> 00:24:43,200 Можливо, він не думає наперед, 400 00:24:43,200 --> 00:24:46,360 бо так боїться тебе розчарувати, що навіть не пробує. 401 00:24:51,520 --> 00:24:53,400 Адаме, я вже йду. 402 00:24:53,400 --> 00:24:54,480 Так. 403 00:25:02,280 --> 00:25:03,600 Якщо хочеш, я можу 404 00:25:04,920 --> 00:25:07,280 повчити тебе кермувати на вихідних. 405 00:25:10,640 --> 00:25:11,520 А ще... 406 00:25:12,960 --> 00:25:15,800 Вибач, що я так різко відповів унизу. 407 00:25:18,240 --> 00:25:20,720 Я просто хочу, щоб ти подумав про майбутнє. 408 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 - Добре. - Що? 409 00:25:31,360 --> 00:25:33,760 Я подумаю про водіння. 410 00:25:55,280 --> 00:25:57,680 Хто попересував усі меблі? 411 00:25:57,680 --> 00:25:59,800 Це Джоанна. Розкладає свої речі. 412 00:25:59,800 --> 00:26:01,280 Ми чули твою передачу. 413 00:26:01,880 --> 00:26:03,920 - Дуже... - Провально. 414 00:26:04,680 --> 00:26:10,160 Я відволіклася, бо моя сестра, яка доглядала за моїм немовлям, 415 00:26:10,160 --> 00:26:12,200 не відповідала на повідомлення. 416 00:26:13,360 --> 00:26:15,680 Повірити не можу, що ти покликав її. 417 00:26:17,000 --> 00:26:20,040 - Про що ти думав? - Про те, що тобі треба допомога. 418 00:26:20,040 --> 00:26:22,560 Не треба. Усе добре. 419 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 Ні, не добре, мам. 420 00:26:25,640 --> 00:26:29,320 Якоб з Олою поїхали, ти народила, а я у випускному класі. 421 00:26:29,320 --> 00:26:31,720 Усе змінилося. Тобі потрібна підтримка. 422 00:26:31,720 --> 00:26:34,360 - Краще б ти її не кликав. - Але покликав. 423 00:26:34,360 --> 00:26:38,840 Тепер вона тут, тож дозволь їй допомогти. 424 00:26:48,760 --> 00:26:50,720 НЕМАЄ МІСЦЬ 425 00:26:54,320 --> 00:26:56,640 ТАЙРОН ГАРРІС 426 00:27:07,160 --> 00:27:09,920 «САУТЧЕСТЕР» МЕЙВ ВАЙЛІ 427 00:27:18,920 --> 00:27:20,240 - Привіт. - Як справи? 428 00:27:20,760 --> 00:27:23,160 Не дуже. Моллою не сподобався мій розділ. 429 00:27:23,160 --> 00:27:24,720 Певен, він помиляється. 430 00:27:24,720 --> 00:27:26,480 Він, мабуть, правий. 431 00:27:26,480 --> 00:27:30,480 Тайрону сподобалося, та я маю написати щось особисте. Як твій день? 432 00:27:30,480 --> 00:27:32,000 Тайрон завжди поруч. 433 00:27:32,000 --> 00:27:34,200 Так. Він мій друг. 434 00:27:34,880 --> 00:27:36,120 На що ти натякаєш? 435 00:27:36,960 --> 00:27:40,200 Просто ти багато про нього говориш. 436 00:27:40,200 --> 00:27:43,040 - Його багато. - Ти дзвониш спитати про Тайрона? 437 00:27:43,040 --> 00:27:44,560 Ні, я... 438 00:27:46,160 --> 00:27:48,840 - У мене погане передчуття. - Ти його не знаєш. 439 00:27:48,840 --> 00:27:50,840 Але ти вічно згадуєш про нього, 440 00:27:50,840 --> 00:27:52,640 він виставляє фотки з тобою. 441 00:27:52,640 --> 00:27:54,440 Ти сталкериш його онлайн? 442 00:27:54,440 --> 00:27:57,000 Я просто глянув, Мейв. 443 00:27:57,000 --> 00:27:58,120 Отісе, він гей. 444 00:27:59,480 --> 00:28:01,680 У нього в Іллінойсі є хлопець. 445 00:28:08,200 --> 00:28:09,040 Ясно. 446 00:28:09,040 --> 00:28:12,080 Тепер усе зрозуміло. Я радий. 447 00:28:12,840 --> 00:28:15,080 Тепер мені дуже прикро. 448 00:28:15,840 --> 00:28:18,760 - Вдамо, що я нічого не казав? - Ні. Ти мене розізлив. 449 00:28:19,280 --> 00:28:21,400 - Я йду писати. Бувай. - Мейв... 450 00:28:39,720 --> 00:28:42,520 Може, спробуємо питати одне одного про всяке? 451 00:28:44,160 --> 00:28:45,480 Ти про брудні балачки? 452 00:28:47,080 --> 00:28:48,840 Радше... 453 00:28:50,120 --> 00:28:51,600 Можна зняти футболку? 454 00:28:52,960 --> 00:28:53,800 Так? 455 00:28:57,200 --> 00:28:58,440 Можна торкнутися тут? 456 00:29:06,400 --> 00:29:07,480 Я торкнуся члена? 457 00:29:08,800 --> 00:29:09,640 Добре. 458 00:29:16,200 --> 00:29:18,000 Можна засунути палець тобі в дупу? 459 00:29:18,000 --> 00:29:19,320 Звісно. 460 00:29:38,920 --> 00:29:40,120 Хочеш залишитися? 461 00:29:41,440 --> 00:29:44,280 Можемо познайомитися ближче. 462 00:29:47,840 --> 00:29:51,160 Я серйозно казала, що не хочу зобов'язань. 463 00:29:51,160 --> 00:29:52,080 Так. 464 00:29:52,080 --> 00:29:54,400 Мені зараз не до стосунків. 465 00:29:59,560 --> 00:30:04,080 Мабуть, нічого страшного, але я відчула щось у твоєму яйці. 466 00:30:05,600 --> 00:30:07,240 У тебе там якась ґулька. 467 00:30:07,240 --> 00:30:09,560 Може, варто перевірити в лікаря. 468 00:30:23,520 --> 00:30:24,560 Що за фігня? 469 00:30:31,040 --> 00:30:33,120 Чекай, Тайрон гей? 470 00:30:34,200 --> 00:30:38,960 Я мав здогадатися. А потім ти звинуватив Мейв у зраді? 471 00:30:42,200 --> 00:30:43,160 Досить. 472 00:30:46,080 --> 00:30:47,960 - Це не смішно. - Дуже смішно. 473 00:30:47,960 --> 00:30:50,440 Ні, твоя правда. Геть не смішно. 474 00:30:52,440 --> 00:30:53,840 Але дуже смішно. 475 00:30:59,320 --> 00:31:01,640 Поставите свічку для Еббі й Романа? 476 00:31:01,640 --> 00:31:02,960 Боже. 477 00:31:02,960 --> 00:31:04,400 Вони не можуть розійтися. 478 00:31:04,400 --> 00:31:07,560 Сьогодні в них сеанс з О, щоб усе обговорити. 479 00:31:07,560 --> 00:31:09,320 Ми надсилаємо позитивні думки. 480 00:31:19,680 --> 00:31:22,000 - Підстрахувати? - Дякую. Не відмовлюся. 481 00:31:22,000 --> 00:31:24,400 - Звісно. - Я сьогодні напружений. 482 00:31:26,520 --> 00:31:27,960 Що сталося? 483 00:31:29,240 --> 00:31:33,240 Не знаю, чи бачив ти мою промову. Я веду терапію. Може, я допоможу. 484 00:31:33,240 --> 00:31:35,840 Так, ти хлопець з дивно поголеним лобком. 485 00:31:35,840 --> 00:31:36,960 Ага. 486 00:31:36,960 --> 00:31:41,120 Я посварився з дівчиною. Серйозно. Почуваюся зрадженим. 487 00:31:41,120 --> 00:31:42,320 Що сталося? 488 00:31:44,840 --> 00:31:47,920 Два дні тому я спитав Еббі, чи вона хоче сексу. 489 00:31:47,920 --> 00:31:50,800 Вона сказала, що не в настрої, тому ми лягли спати, 490 00:31:50,800 --> 00:31:53,720 пообіймалися, і я думав, що ми обоє заснули. 491 00:31:54,240 --> 00:31:55,680 А тоді... 492 00:32:00,040 --> 00:32:02,800 Я прокинувся через якийсь дивний звук. 493 00:32:04,640 --> 00:32:07,920 Еббі, ти мастурбуєш? 494 00:32:10,520 --> 00:32:13,280 Цікаво, що ти вжив слово «зраджений». 495 00:32:13,280 --> 00:32:16,080 - Розкажеш докладніше? - Вона наче зрадила. 496 00:32:18,320 --> 00:32:21,840 Ну, самозадоволення в серйозних стосунках 497 00:32:21,840 --> 00:32:25,200 може бути корисним для здорового сексуального життя. 498 00:32:28,480 --> 00:32:30,440 Ми більше не займаємося сексом. 499 00:32:32,680 --> 00:32:35,240 Скільки часу вже минуло? 500 00:32:36,200 --> 00:32:38,320 Відколи вона переїхала до моєї сім'ї. 501 00:32:38,320 --> 00:32:40,520 Схоже, я її більше не приваблюю. 502 00:32:40,520 --> 00:32:41,680 Вона тобі сказала? 503 00:32:41,680 --> 00:32:44,800 Ні, але Еббі не любить говорити про негативні речі. 504 00:32:44,800 --> 00:32:47,480 Навіть якщо я її більше не приваблюю, 505 00:32:47,480 --> 00:32:49,280 вона мені не сказала б. 506 00:32:49,280 --> 00:32:52,680 Каже, що в неї низьке лібідо, а потім потайки дрочить. 507 00:32:53,520 --> 00:32:57,280 Лібідо - складна річ, і багато що може на нього вплинути. 508 00:32:57,280 --> 00:33:02,280 Стрес або втома, надмірна обізнаність, очікування. 509 00:33:03,920 --> 00:33:05,120 Їй зараз нелегко. 510 00:33:06,960 --> 00:33:10,480 Сім'я вигнала Еббі з дому, і вона вдає, що все добре, 511 00:33:10,480 --> 00:33:14,960 але часом мені здається, що це не так. 512 00:33:17,760 --> 00:33:19,880 Іноді парам варто зняти тиск 513 00:33:19,880 --> 00:33:21,640 і повернутися до основ. 514 00:33:22,600 --> 00:33:26,040 Обійматися, цілуватися, просто проводити час одне з одним 515 00:33:26,040 --> 00:33:27,960 без фонового тиску сексу. 516 00:33:30,200 --> 00:33:31,280 Люблю обійми з Еббі. 517 00:33:32,160 --> 00:33:36,440 У мене таке відчуття, що ти взагалі не хочеш розходитися. 518 00:33:38,720 --> 00:33:43,440 Як думаєш, може, Еббі захоче прийти з тобою до мене на сеанс? 519 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Дякую. 520 00:34:07,680 --> 00:34:08,520 Що вас турбує? 521 00:34:08,520 --> 00:34:10,840 Він завжди дає п'ять, коли я кінчаю. 522 00:34:10,840 --> 00:34:11,920 Сонце, ні. 523 00:34:11,920 --> 00:34:14,400 - У мене воші. - Тобі до медсестри. 524 00:34:14,400 --> 00:34:15,480 Вони на члені. 525 00:34:15,480 --> 00:34:17,040 Я люблю облизувати пахви. 526 00:34:17,640 --> 00:34:18,560 Це нормально? 527 00:34:19,560 --> 00:34:24,080 Я вийняв і з жалем побачив, що презерватива як не було. 528 00:34:24,080 --> 00:34:25,520 Куди його загуло? 529 00:34:29,960 --> 00:34:32,080 Я один раз квіфнула під час сексу, 530 00:34:32,080 --> 00:34:34,560 і тепер він називає мене Королевою Лаквіфою. 531 00:34:43,920 --> 00:34:45,240 Радий знову бачити. 532 00:34:58,440 --> 00:35:01,440 Цікаво. Ти думала про тіні? 533 00:35:01,440 --> 00:35:02,680 Виглядає не дуже. 534 00:35:02,680 --> 00:35:05,400 - А як мало б виглядати? - Як моя динька. 535 00:35:05,400 --> 00:35:06,960 - Ясно. - Так. 536 00:35:06,960 --> 00:35:09,200 У дитинстві в мене був друг Динька. 537 00:35:09,200 --> 00:35:11,560 - Чудово. - Я всюди брала його з собою. 538 00:35:11,560 --> 00:35:15,160 Але вийшло геть не схоже, тому картина нічого не означає. 539 00:35:15,680 --> 00:35:17,600 Мабуть, я не тямлю в мистецтві. 540 00:35:17,600 --> 00:35:19,560 Спробуй по краях, по контурах. 541 00:35:19,560 --> 00:35:22,680 Вибач, а чому ти назвала свого ведмедика Динькою? 542 00:35:22,680 --> 00:35:25,600 Ні, то був не ведмедик. То була справжня диня. 543 00:35:25,600 --> 00:35:27,560 Так, я дуже його любила, 544 00:35:27,560 --> 00:35:30,680 але він запліснявів і висох, а ще від нього тхнуло. 545 00:35:30,680 --> 00:35:32,720 Так я познайомилася зі смертю. 546 00:35:32,720 --> 00:35:34,040 Еймі, це дуже дивно. 547 00:35:34,040 --> 00:35:35,400 - Справді? - Так. 548 00:35:35,400 --> 00:35:37,880 Мило, але дуже дивно. 549 00:35:37,880 --> 00:35:39,080 Гарно і легко. 550 00:35:39,600 --> 00:35:40,800 Тобі подобається малювати? 551 00:35:41,840 --> 00:35:44,960 Ну, зап'ястя болить, бо треба довго тримати олівець. 552 00:35:44,960 --> 00:35:46,400 Тоді можеш не малювати. 553 00:35:46,400 --> 00:35:51,200 Є багато способів творити мистецтво. Можу показати на вихідних, якщо хочеш. 554 00:35:52,040 --> 00:35:52,880 Так. 555 00:35:52,880 --> 00:35:54,360 - Дякую. - Супер. 556 00:35:54,360 --> 00:35:55,880 Її коліна - це тріумф. 557 00:35:57,600 --> 00:36:00,800 Молодець. Дуже живі кольори. 558 00:36:03,560 --> 00:36:06,520 Бачиш ту штуку на піджаку? Це мікрофон. 559 00:36:06,520 --> 00:36:07,800 А все одно кричить. 560 00:36:10,760 --> 00:36:12,200 Привіт. Я Кел, до речі. 561 00:36:13,360 --> 00:36:14,800 Аїша, дуже приємно. 562 00:36:20,400 --> 00:36:22,960 Годі скиглити. 563 00:36:24,120 --> 00:36:25,720 Я не знаю, чого ти хочеш. 564 00:36:29,920 --> 00:36:31,000 Добридень. 565 00:36:34,000 --> 00:36:35,280 Де кава? 566 00:36:35,280 --> 00:36:37,080 Чому ти тут, Джо? 567 00:36:37,680 --> 00:36:39,240 Щоб допомогти. Я ж казала. 568 00:36:40,040 --> 00:36:43,080 А ще я розійшлася з Патріком, 569 00:36:43,080 --> 00:36:46,120 тому мені не дуже є де жити. 570 00:36:46,120 --> 00:36:47,960 - Коли? - Кілька місяців тому. 571 00:36:47,960 --> 00:36:51,760 Він був милим, та згодом почало здаватися, ніби я сплю з братом. 572 00:36:51,760 --> 00:36:54,280 Він почав пісяти з відчиненими дверима. 573 00:36:54,280 --> 00:36:58,160 От я й повернулася з Малайзії і ще не знайшла собі житла. 574 00:36:58,160 --> 00:37:00,600 Тобі потрібна моя поміч, а мені - дім, 575 00:37:00,600 --> 00:37:02,080 ніби так і мало бути. 576 00:37:02,080 --> 00:37:06,280 Ну, якщо ти житимеш тут, Джо, то роби це як слід. 577 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 Гаразд. 578 00:37:08,960 --> 00:37:11,200 - Я тут. - Тоді тримай. 579 00:37:12,880 --> 00:37:15,200 А я приготую каву. 580 00:37:24,600 --> 00:37:25,640 Заходьте. 581 00:37:25,640 --> 00:37:26,600 Отісе. 582 00:37:26,600 --> 00:37:27,760 - Привіт. - Привіт. 583 00:37:28,640 --> 00:37:31,000 - Я хотів ще дещо обговорити. - Звісно. 584 00:37:32,480 --> 00:37:35,440 Я прислухався до твоєї поради, і все вийшло. 585 00:37:35,440 --> 00:37:36,360 Круто. 586 00:37:36,360 --> 00:37:38,520 Але дівчина, про яку я розповідав, 587 00:37:38,520 --> 00:37:41,040 сказала, що в мене є ґулька. 588 00:37:41,040 --> 00:37:42,120 На яйці. 589 00:37:43,200 --> 00:37:47,360 - Це ж нормально для деяких чоловіків? - Бувають випадки, коли все гаразд. 590 00:37:48,120 --> 00:37:51,360 Але якщо вона нова або ти переживаєш, 591 00:37:51,880 --> 00:37:53,480 варто звернутися до лікаря. 592 00:37:54,160 --> 00:37:55,360 - Добре, дякую. - Так. 593 00:37:55,360 --> 00:37:59,040 А ще те, що я вчора сказав про Мейв... 594 00:38:00,240 --> 00:38:02,640 Дурня повна. По-моєму, ти їй подобаєшся. 595 00:38:02,640 --> 00:38:05,400 Просто мені зараз самотньо, тому... 596 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 - Усе гаразд? - Так. 597 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Так? 598 00:38:12,240 --> 00:38:13,200 Супер, дякую. 599 00:38:16,840 --> 00:38:17,680 Дякую. 600 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 Привіт. 601 00:38:22,360 --> 00:38:23,800 Чим можу допомогти? 602 00:38:23,800 --> 00:38:25,040 Як мило. 603 00:38:25,520 --> 00:38:28,600 Я думала про наші клініки. Може, варто об'єднатися? 604 00:38:28,600 --> 00:38:31,320 - Справді? - Очевидно, ти не профан. 605 00:38:31,320 --> 00:38:33,120 І мені потрібен помічник. 606 00:38:33,120 --> 00:38:37,280 Ну а мені не треба комусь допомагати. 607 00:38:37,280 --> 00:38:41,960 Знаєш, у мене тут своя клініка. Якщо ти не помітила, справи йдуть незле. 608 00:38:41,960 --> 00:38:43,480 Але ти сам казав, 609 00:38:44,120 --> 00:38:46,520 вести дві клініки в школі не вийде, 610 00:38:46,520 --> 00:38:48,000 а я нікуди не піду. 611 00:38:48,000 --> 00:38:50,800 Тому я просто хочу знайти рішення. 612 00:38:51,480 --> 00:38:56,080 Ну, тут усім керують учні. Може, нехай вони й вирішують? 613 00:38:56,080 --> 00:38:58,200 - Ти про вибори? - Так. 614 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 Ти зараз серйозно? 615 00:39:02,880 --> 00:39:03,800 Дуже серйозно. 616 00:39:06,080 --> 00:39:06,920 - Гаразд. - Так. 617 00:39:06,920 --> 00:39:10,160 Ну, тоді я погоджу все з директором Лакані. 618 00:39:11,600 --> 00:39:13,040 Хай переможе краща клініка. 619 00:39:13,040 --> 00:39:15,480 Нею буде моя, до речі. 620 00:39:25,040 --> 00:39:25,920 Гарна робота. 621 00:39:25,920 --> 00:39:29,560 Надягни ще на Міднайта сідло, і нас сьогодні все. 622 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Ти боїшся коней? 623 00:39:56,680 --> 00:39:57,560 Ні. 624 00:39:58,080 --> 00:39:59,560 Ні. Звісно, що ні. 625 00:39:59,560 --> 00:40:02,680 Їхні морди абсолютно нормального розміру. 626 00:40:09,280 --> 00:40:11,800 Ну, ось так. 627 00:40:11,800 --> 00:40:12,880 Гаразд. 628 00:40:14,120 --> 00:40:16,040 - Задом наперед. - Ага, так. 629 00:40:18,120 --> 00:40:20,000 Може, я геть не тямлю в конях. 630 00:40:20,000 --> 00:40:22,760 Може, трохи їх боюся. Прошу, не звільняй мене. 631 00:40:22,760 --> 00:40:25,360 Я добре ладнаю з собаками і швидко вчуся. 632 00:40:25,360 --> 00:40:27,680 Вони просто великі собаки, так? 633 00:40:32,040 --> 00:40:34,120 Мені дуже потрібне це стажування. 634 00:40:34,120 --> 00:40:35,640 Чорт забирай. 635 00:40:36,760 --> 00:40:38,320 Але ти водій, так? 636 00:40:42,600 --> 00:40:44,320 АДАМ: УРОК ВОДІННЯ ЩЕ В СИЛІ? 637 00:40:44,320 --> 00:40:45,920 ЗВІСНО 638 00:40:45,920 --> 00:40:47,280 Ти сьогодні з Аннабель? 639 00:40:47,280 --> 00:40:48,400 Ні. 640 00:40:50,160 --> 00:40:52,480 Без зобов'язань мені не підходить. 641 00:40:53,920 --> 00:40:56,240 І мені досі подобається Кел. 642 00:40:56,840 --> 00:40:57,800 Привіт. 643 00:40:59,160 --> 00:41:00,080 Що там? 644 00:41:00,080 --> 00:41:02,040 Покликав вчитися з ним на вихідних. 645 00:41:02,040 --> 00:41:05,840 То ти погодилася? 646 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 - Ні. - Що? 647 00:41:07,880 --> 00:41:09,680 - Щоб не відволікатися. - Вів! 648 00:41:09,680 --> 00:41:12,080 - Він тобі подобається? - Так. 649 00:41:12,080 --> 00:41:14,760 І це точно взаємно, що трапляється нечасто. 650 00:41:15,880 --> 00:41:16,840 Поговори з ним. 651 00:41:18,560 --> 00:41:19,920 Зараз же. 652 00:41:39,120 --> 00:41:41,880 Агов, чуєш? 653 00:41:42,920 --> 00:41:45,760 Я ж сказав, що не хочу, аби ти втручався 654 00:41:45,760 --> 00:41:47,360 в стосунки Еббі й Романа. 655 00:41:47,360 --> 00:41:50,040 Я знайшов спосіб допомогти, не вплутуючи тебе. 656 00:41:50,040 --> 00:41:51,320 Я думав, так можна. 657 00:41:51,320 --> 00:41:54,000 Ну, мабуть, так. 658 00:42:01,240 --> 00:42:03,520 Ситуація стає все серйознішою. 659 00:42:03,520 --> 00:42:05,760 Еріку, ти йдеш у веганське кафе? 660 00:42:05,760 --> 00:42:08,080 Так. Дві секунди. 661 00:42:08,080 --> 00:42:09,240 До зустрічі. 662 00:42:10,320 --> 00:42:11,400 Бувай. 663 00:42:11,960 --> 00:42:15,080 Ще раз дякую, Отісе. Побачимося в спортзалі? 664 00:42:16,800 --> 00:42:21,160 Ні, я... Спортзал - це не моє. Мабуть. Бувайте. 665 00:42:21,960 --> 00:42:23,800 - Фалафель просто супер. - Бувай. 666 00:42:26,960 --> 00:42:28,880 Боже мій! Не дочекаюся! 667 00:42:31,000 --> 00:42:33,280 Як це він з ними подружився? 668 00:42:33,920 --> 00:42:36,240 - Не знаю. - То ти мене послухався. 669 00:42:37,160 --> 00:42:39,200 Нагода сама випала. 670 00:42:39,200 --> 00:42:42,480 Годі базікати. Ти замовив за мене слівце? 671 00:42:43,880 --> 00:42:45,360 Нічого, не хвилюйся. 672 00:42:45,360 --> 00:42:48,240 Мені не треба твоя допомога, але тобі треба моя. 673 00:42:48,240 --> 00:42:51,400 - Ти не знаєш, у що вплутався. - Ти про що? 674 00:42:51,400 --> 00:42:56,120 Ну, я знаю, що трапиться далі. Я можу стати менеджеркою твоєї кампанії. 675 00:42:58,840 --> 00:43:01,240 Ну, я тепер з Мейв, 676 00:43:01,240 --> 00:43:03,680 тому не знаю, чи варто таке робити. 677 00:43:03,680 --> 00:43:06,520 Я не хочу з тобою сходитися, Отісе. 678 00:43:07,280 --> 00:43:09,200 Ти буваєш дуже зарозумілим. 679 00:43:15,200 --> 00:43:17,320 «САУТЧЕСТЕР», РОЗДІЛ 1 АВТОРКА - МЕЙВ ВАЙЛІ 680 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 - Мабуть, усе надто буквально. - Мейв. 681 00:43:19,840 --> 00:43:21,240 Це, бляха, неймовірно. 682 00:43:22,480 --> 00:43:25,200 Боляче це визнавати, бо я хочу стажуватися. 683 00:43:26,480 --> 00:43:29,160 Я ніби побував у твоєму дитинстві 684 00:43:29,160 --> 00:43:33,560 і познайомився з місцевими ексцентриками, але без сентиментів. 685 00:43:33,560 --> 00:43:37,200 Тут не відчувається злості через відсутність твоїх батьків. 686 00:43:37,200 --> 00:43:39,840 - Як ти написала це за день? - Я завжди так. 687 00:43:39,840 --> 00:43:41,400 Занеси його Моллою. 688 00:43:41,920 --> 00:43:43,360 Він буде в захваті. 689 00:43:52,280 --> 00:43:53,120 Заходьте. 690 00:43:55,320 --> 00:43:56,280 Вибачте. 691 00:43:56,280 --> 00:43:58,520 Нічого, заходь. 692 00:43:58,520 --> 00:43:59,440 Заходь! 693 00:44:02,480 --> 00:44:04,840 - Усе гаразд? - Так. 694 00:44:04,840 --> 00:44:07,720 Мені щойно відмовили з «Нью-Йоркера». 695 00:44:07,720 --> 00:44:11,080 Здавалося б, я вже не маю зважати на думку інших, але... 696 00:44:12,160 --> 00:44:13,360 До біса тих козлів. 697 00:44:13,360 --> 00:44:15,680 Так. Певна, їм же гірше. 698 00:44:15,680 --> 00:44:19,120 Так, вочевидь, тепер усі пишуть гейське лайно, тому... 699 00:44:20,560 --> 00:44:23,120 Гаразд. Я можу зайти пізніше. 700 00:44:23,120 --> 00:44:24,640 Може, зачитаю тобі. 701 00:44:27,720 --> 00:44:31,360 ...біля яскравого полум'я печі. 702 00:44:32,600 --> 00:44:35,720 Повільно. Дуже повільно. 703 00:44:37,320 --> 00:44:40,000 Вкорінюються нові пагони. 704 00:44:44,320 --> 00:44:45,360 Чудово. 705 00:44:46,040 --> 00:44:47,280 Прекрасно. 706 00:44:47,280 --> 00:44:50,120 Ні, тільки не підлизуйся. 707 00:44:50,120 --> 00:44:53,720 Ось що мені сподобалося, коли ти згадала про «Казки на ніч». 708 00:44:53,720 --> 00:44:56,680 Ніхто не хоче говорити про інші мої твори. 709 00:44:56,680 --> 00:45:00,160 Просто хочуть, щоб я повторював «Веселковий лабіринт». 710 00:45:01,200 --> 00:45:05,200 Не можна заборонити письменнику розвиватися, Мейв. 711 00:45:05,200 --> 00:45:07,800 Тому прошу, скажи, що ти думаєш. 712 00:45:10,440 --> 00:45:15,680 Початок дуже мене затягнув, але середина емоційно відштовхнула. 713 00:45:15,680 --> 00:45:17,320 Дещо можна скоротити. 714 00:45:21,280 --> 00:45:24,560 У «Казках на ніч» мені сподобалося те, 715 00:45:25,480 --> 00:45:27,160 що ви виклали все як є. 716 00:45:28,080 --> 00:45:30,640 Вам було начхати на ідеальні речення. 717 00:45:31,320 --> 00:45:34,640 На початках ви не були таким самосвідомим. 718 00:45:35,960 --> 00:45:36,960 Керувалися серцем. 719 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 - Серцем. - Так. 720 00:45:45,360 --> 00:45:48,200 Цікаве спостереження. Хочеш, щоб я його прочитав? 721 00:45:48,960 --> 00:45:50,800 Так. Вибачте. 722 00:45:50,800 --> 00:45:54,840 Це просто ідея для нової книги. 723 00:45:55,800 --> 00:45:57,640 Гадаю, тут більше мене. 724 00:45:57,640 --> 00:45:58,720 Що таке Саутчестер? 725 00:45:58,720 --> 00:46:00,800 Трейлерний парк, де я виросла. 726 00:46:02,760 --> 00:46:04,200 Чудово. Я гляну. 727 00:46:04,200 --> 00:46:06,160 Гаразд. Чудово, дякую. 728 00:46:16,200 --> 00:46:17,080 Вибач. 729 00:46:17,080 --> 00:46:21,680 Мене занесло. Я надумав собі, що в тебе там роман. 730 00:46:21,680 --> 00:46:23,760 - Це було тупо. - Нічого. 731 00:46:23,760 --> 00:46:27,120 Відстань - це важко. Поговори зі мною наступного разу. 732 00:46:27,120 --> 00:46:28,840 Я маю новини. 733 00:46:28,840 --> 00:46:30,840 Знаєш мого викладача, Моллоя? 734 00:46:31,600 --> 00:46:34,720 Він шукає стажера. Думаю, у мене є шанс. 735 00:46:35,720 --> 00:46:37,080 Ти залишишся в Америці? 736 00:46:37,080 --> 00:46:39,040 Так, якщо отримаю посаду. 737 00:46:39,840 --> 00:46:42,560 Ясно. Ну, це дуже серйозно. 738 00:46:42,560 --> 00:46:45,200 - Дивна реакція. - Ти казала, що повернешся. 739 00:46:45,200 --> 00:46:46,880 Може, я передумала. 740 00:46:48,040 --> 00:46:49,040 Добре, я пішов. 741 00:46:49,040 --> 00:46:52,040 Що? Як на власника нібито високого емоційного інтелекту 742 00:46:52,040 --> 00:46:54,400 ти часом поводишся як незрілий козел. 743 00:46:54,880 --> 00:46:56,200 Так. Я тут козел. 744 00:46:56,200 --> 00:46:59,120 Якщо ми кожен дзвінок сваримося і кидаємо трубку, 745 00:46:59,120 --> 00:47:00,360 треба взяти паузу. 746 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 Так. Знаєш що? Гарно придумала. 747 00:47:02,360 --> 00:47:04,440 Серйозно? Добре. 748 00:47:09,120 --> 00:47:10,240 ПРОГОЛОСУЙТЕ ЗА О 749 00:47:10,240 --> 00:47:11,200 НАЙБЕЗПЕЧНІШЕ МІСЦЕ З О 750 00:47:11,200 --> 00:47:13,920 Гаразд, Кавендіше. Як ви тут? 751 00:47:14,440 --> 00:47:15,440 З вами О. 752 00:47:16,000 --> 00:47:18,480 Послухайте, уже скоро треба вирішити 753 00:47:18,480 --> 00:47:19,520 Вам треба терапія 754 00:47:19,520 --> 00:47:21,000 Час виборів 755 00:47:21,000 --> 00:47:22,200 Соромитися нема чого 756 00:47:22,200 --> 00:47:23,120 Бляха. 757 00:47:23,120 --> 00:47:25,960 Просто поставте мітку біля імені мого 758 00:47:25,960 --> 00:47:28,120 Я даватиму вам безплатні поради 759 00:47:28,120 --> 00:47:29,760 Мозку вашому розради 760 00:47:29,760 --> 00:47:30,800 Чорт забирай. 761 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 Чому екс тримає тебе на долоні? 762 00:47:32,800 --> 00:47:35,720 Чому твій секс досі не на розгоні? 763 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 Дружній підхід і простір безпечний 764 00:47:38,120 --> 00:47:40,680 Гарне місце Щоб обговорити теми доречні 765 00:47:40,680 --> 00:47:42,960 Між мною і вами немає табу 766 00:47:42,960 --> 00:47:46,040 Приходьте до мене Сексуальне прозріння вам принесу 767 00:47:46,040 --> 00:47:47,720 Кавендіше, голосуй за О 768 00:47:48,440 --> 00:47:50,520 Свою секс-терапевтку 769 00:47:50,520 --> 00:47:54,280 Ми поговоримо про ваші турботи Не оминемо жодної гризоти 770 00:47:54,280 --> 00:47:56,400 Ви не самі, я допоможу тобі і тобі 771 00:48:09,000 --> 00:48:10,320 РУБІ 772 00:48:12,400 --> 00:48:13,640 Привіт, Отісе. 773 00:48:13,640 --> 00:48:15,800 Твоя пропозиція ще актуальна? 774 00:49:20,840 --> 00:49:23,760 Переклад субтитрів: Софія Семенко