1 00:00:17,840 --> 00:00:18,960 ‫"الأخوات (برونتي)"‬ 2 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 ‫"إلى (أوتيس): مرحبًا، ماذا تفعل؟"‬ 3 00:00:47,600 --> 00:00:49,360 ‫"(أوتيس): بحث لعيادتي الجديدة، وأنت؟"‬ 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,800 ‫"إلى (أوتيس): حاولت الكتابة‬ ‫لكنني سأعود إلى المهجع الآن."‬ 5 00:01:13,880 --> 00:01:15,920 ‫"(مايف): أتفكر في قبلتنا الأولى إطلاقًا؟"‬ 6 00:01:21,360 --> 00:01:24,120 ‫مرحبًا، نسيت الجورب. آسفة.‬ 7 00:01:27,120 --> 00:01:28,880 ‫"إلى (مايف): طوال الوقت."‬ 8 00:01:33,200 --> 00:01:35,120 ‫"(أوتيس): ليتني أستطيع رؤيتك."‬ 9 00:01:48,560 --> 00:01:54,680 ‫"(مايف): دورك أيها الأحمق."‬ 10 00:02:16,240 --> 00:02:17,080 ‫ها هو.‬ 11 00:02:17,080 --> 00:02:18,480 ‫أجل!‬ 12 00:02:22,320 --> 00:02:24,160 ‫أجل!‬ 13 00:02:25,200 --> 00:02:26,360 ‫"إلى (مايف): ها هي صورة..."‬ 14 00:02:29,480 --> 00:02:31,840 ‫"إلى (مايف): ها هي صورة لعضوي..."‬ 15 00:02:34,080 --> 00:02:35,960 ‫يا للروعة! أجل!‬ 16 00:02:45,040 --> 00:02:46,400 ‫"(مايف): دورك أيها الأحمق."‬ 17 00:02:46,400 --> 00:02:48,560 ‫"شكرًا جزيلًا. نهدان جميلان"‬ 18 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 ‫"من المهم أن نتحدث!"‬ 19 00:03:09,360 --> 00:03:10,480 ‫صباح الخير.‬ 20 00:03:10,480 --> 00:03:11,760 ‫صباح الخير يا عزيزي.‬ 21 00:03:11,760 --> 00:03:14,760 ‫"جوي"، تصدرين ضجة هذا الصباح.‬ 22 00:03:14,760 --> 00:03:16,400 ‫مرحبًا، ما الأخبار؟‬ 23 00:03:18,800 --> 00:03:20,080 ‫بل أنت كذلك.‬ 24 00:03:21,960 --> 00:03:23,560 ‫تعالي. ما الأمر؟‬ 25 00:03:23,560 --> 00:03:24,640 ‫مرحبًا يا أمي.‬ 26 00:03:26,200 --> 00:03:28,800 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نسيت لماذا فتحت الثلاجة.‬ 27 00:03:29,920 --> 00:03:33,240 ‫ترتدين ملابس.‬ ‫هل ستذهبين إلى مكان ما اليوم؟‬ 28 00:03:34,680 --> 00:03:36,320 ‫ألم أخبرك؟‬ 29 00:03:36,320 --> 00:03:37,680 ‫لديّ مقابلة عمل.‬ 30 00:03:38,320 --> 00:03:41,720 ‫لتقديم برنامج إذاعي جديد عن الجنس.‬ 31 00:03:41,720 --> 00:03:46,480 ‫أتظنين أن العودة إلى العمل فكرة سديدة؟‬ 32 00:03:46,480 --> 00:03:49,000 ‫إنها مجرد أوراق كرنب. لا بأس.‬ 33 00:03:49,000 --> 00:03:49,920 ‫أنا...‬ 34 00:03:50,840 --> 00:03:52,320 ‫لديّ انسداد في مجرى الحليب.‬ 35 00:03:52,320 --> 00:03:54,800 ‫- إنها تساعدني.‬ ‫- حسنًا، أظن أن هذا مبكر فحسب.‬ 36 00:03:54,800 --> 00:03:58,200 ‫أنجبت طفلة يا عزيزي، ولم أخضع لجراحة فصية.‬ 37 00:03:58,200 --> 00:04:01,400 ‫على أي حال،‬ ‫يظن وكيل أعمالي أنها فرصة جيدة.‬ 38 00:04:01,400 --> 00:04:02,320 ‫قهوة.‬ 39 00:04:04,680 --> 00:04:06,600 ‫تبًا.‬ 40 00:04:07,640 --> 00:04:11,320 ‫أيمكنك الذهاب إلى المتجر مع "جوي"‬ ‫أثناء غيابي لشراء القهوة؟‬ 41 00:04:11,320 --> 00:04:14,480 ‫ربما بعض المناديل المبللة أيضًا،‬ ‫سأرسل إليك قائمة.‬ 42 00:04:14,480 --> 00:04:18,200 ‫في الواقع يا أمي، اليوم يومي الأول‬ ‫في المدرسة الجديدة، أتذكرين؟‬ 43 00:04:18,200 --> 00:04:19,560 ‫ماذا؟ اليوم؟‬ 44 00:04:19,560 --> 00:04:20,640 ‫نسيت تمامًا.‬ 45 00:04:20,640 --> 00:04:22,400 ‫نعم، عليّ الذهاب.‬ 46 00:04:23,160 --> 00:04:26,320 ‫- لكن إن أردتني أن أبقى...‬ ‫- لا، سنكون بخير. لا تكن سخيفًا.‬ 47 00:04:26,920 --> 00:04:28,480 ‫سنكون بخير. أنا بخير.‬ 48 00:04:28,480 --> 00:04:29,800 ‫سنكون بخير.‬ 49 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 ‫- وداعًا.‬ ‫- وداعًا. لا تقلق.‬ 50 00:04:33,080 --> 00:04:34,000 ‫تبًا!‬ 51 00:04:39,760 --> 00:04:42,000 ‫- صباح الخير.‬ ‫- صباح الخير.‬ 52 00:04:43,200 --> 00:04:44,040 ‫هذا جديد.‬ 53 00:04:44,760 --> 00:04:47,280 ‫- تبدو مذهلًا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 54 00:04:47,280 --> 00:04:50,000 ‫تبدو متعبًا.‬ 55 00:04:51,040 --> 00:04:52,680 ‫ماذا كنت تفعل طوال الليل؟‬ 56 00:04:52,680 --> 00:04:55,200 ‫"تحدّثوا إلى (أوتيس) − علاج جنسي مجاني"‬ 57 00:04:59,120 --> 00:05:00,480 ‫احترافي جدًا.‬ 58 00:05:00,480 --> 00:05:05,360 ‫هذه عيادتي الجديدة المجانية‬ ‫والمتسمة بالشفافية التامة للعلاج الجنسي.‬ 59 00:05:06,440 --> 00:05:08,520 ‫أنت محق. لا أريد التخلي عن مساعدة الناس.‬ 60 00:05:08,520 --> 00:05:12,280 ‫وأعرف أن هذا يبدو سخيفًا،‬ ‫لكنني أظن أن العلاج النفسي هو رسالتي.‬ 61 00:05:13,680 --> 00:05:14,960 ‫أنا فخور جدًا بك.‬ 62 00:05:14,960 --> 00:05:15,880 ‫شكرًا يا صاح.‬ 63 00:05:17,320 --> 00:05:18,240 ‫هيا.‬ 64 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 ‫- أنا أعيش في رعب.‬ ‫- لماذا؟‬ 65 00:05:20,440 --> 00:05:22,880 ‫ماذا لو ظن الناس أننا فاشلان مجددًا؟‬ 66 00:05:22,880 --> 00:05:23,960 ‫لسنا كذلك.‬ 67 00:05:23,960 --> 00:05:28,560 ‫نحن شخصان مختلفان بمعنى الكلمة.‬ ‫نحن واثقان بنفسينا. نعرف من نحن.‬ 68 00:05:28,560 --> 00:05:29,840 ‫نحن الرائعون.‬ 69 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 ‫"جل تستوستيرون"‬ 70 00:05:40,480 --> 00:05:42,960 ‫هذا صوتي بعد ستة أشهر من التستوستيرون.‬ 71 00:05:43,680 --> 00:05:47,760 ‫قائمة الإيجابيات. حاجباي أكثر كثافة.‬ 72 00:05:48,320 --> 00:05:52,520 ‫بدأ الشعر ينمو على وجهي، وهذا رائع.‬ 73 00:05:52,520 --> 00:05:54,000 ‫تزداد كتفاي عرضًا بالتأكيد.‬ 74 00:05:54,000 --> 00:05:57,320 ‫السلبيات. ما زلت أتعرق كثيرًا‬ ‫وبشرتي جافة في عدة أماكن.‬ 75 00:05:57,320 --> 00:06:02,160 ‫دافعي الجنسي خارج عن السيطرة.‬ 76 00:06:21,960 --> 00:06:24,680 ‫3.5.‬ 77 00:06:24,680 --> 00:06:25,960 ‫جربت أفضل منه.‬ 78 00:06:28,160 --> 00:06:29,240 {\an8}‫"رحلة مداواتي"‬ 79 00:06:38,280 --> 00:06:39,440 ‫قد نحتاج‬ 80 00:06:40,560 --> 00:06:43,720 ‫إلى البدء بركوب الحافلة.‬ 81 00:06:47,240 --> 00:06:49,560 ‫كنت أراسل "مايف" نصيًا.‬ 82 00:06:50,800 --> 00:06:51,960 ‫أرسلت إليّ صورة عارية.‬ 83 00:06:51,960 --> 00:06:53,120 ‫ماذا؟‬ 84 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 ‫"أوتكيك"! يا إلهي! هذا هائل!‬ 85 00:06:55,680 --> 00:06:57,800 ‫- لم أردّ بعد.‬ ‫- هل أنت مجنون؟‬ 86 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 ‫كف عن الصياح!‬ 87 00:06:58,800 --> 00:07:01,560 ‫عليك إرسال صورة يا "أوتيس".‬ ‫هذه آداب المراسلة النصية.‬ 88 00:07:01,560 --> 00:07:04,360 ‫- لا يمكنك تجاهلها.‬ ‫- حسنًا، أعرف.‬ 89 00:07:04,360 --> 00:07:05,640 ‫التقطت صورًا كثيرة،‬ 90 00:07:06,280 --> 00:07:08,520 ‫ولم أرسل أيًا منها. كرهتها.‬ 91 00:07:08,520 --> 00:07:10,600 ‫لا أحب صور العري. إنها توترني...‬ 92 00:07:10,600 --> 00:07:13,040 ‫يا للعجب. لا أفهم.‬ ‫أرسل صورًا لقضيبي طوال الوقت.‬ 93 00:07:13,040 --> 00:07:14,000 ‫هذا أمر بسيط.‬ 94 00:07:14,000 --> 00:07:15,440 ‫إلى من ترسل صور قضيبك؟‬ 95 00:07:15,440 --> 00:07:17,600 ‫استخدمت عدة تطبيقات للمواعدة.‬ 96 00:07:17,600 --> 00:07:20,520 ‫لكن كلّ المثيرين للاهتمام يقيمون بعيدًا جدًا.‬ 97 00:07:20,520 --> 00:07:23,120 ‫لكن ستُقام ليلة مثلية في النادي العمالي.‬ 98 00:07:24,200 --> 00:07:26,680 ‫- هل تريد المجيء لتكون معاوني؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 99 00:07:26,680 --> 00:07:28,440 ‫- مرحى!‬ ‫- نعم، سآتي.‬ 100 00:07:28,440 --> 00:07:29,760 ‫ماذا يجدر بي أن أرتدي؟‬ 101 00:07:29,760 --> 00:07:32,160 ‫يُفضل أن ترتدي ملابس بلا قيء رضّع.‬ 102 00:07:33,720 --> 00:07:34,800 ‫هل على ملابسي...‬ 103 00:07:34,800 --> 00:07:37,080 ‫- لماذا لم تقل شيئًا؟‬ ‫- لأن هذا مضحك جدًا.‬ 104 00:07:37,080 --> 00:07:39,480 ‫لا، هذا ليس مضحكًا. إنه يقطر على ظهري.‬ 105 00:07:47,880 --> 00:07:50,040 ‫يا للروعة.‬ 106 00:07:53,360 --> 00:07:54,720 ‫"كلية (كافنديش)"‬ 107 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 ‫- كأنها "أمستردام".‬ ‫- لكن في الفضاء.‬ 108 00:07:58,120 --> 00:07:59,360 ‫يبدو الجميع سعداء.‬ 109 00:07:59,360 --> 00:08:00,720 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 110 00:08:02,640 --> 00:08:03,880 ‫وأحرار الهوية الجندرية.‬ 111 00:08:05,200 --> 00:08:07,200 ‫ممنوع الوقوف في مسار الدراجات.‬ 112 00:08:08,360 --> 00:08:09,400 ‫إلى حد بعيد.‬ 113 00:08:10,560 --> 00:08:13,280 ‫"ممنوع الوقوف في مسار الدراجات."‬ 114 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 ‫بحقك.‬ 115 00:08:15,080 --> 00:08:16,480 ‫- يا للروعة، "إيمي"!‬ ‫- مرحبًا.‬ 116 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 ‫مرحبًا يا عزيزيّ.‬ 117 00:08:19,240 --> 00:08:21,320 ‫- لم أرك منذ...‬ ‫- يا للهول!‬ 118 00:08:24,320 --> 00:08:25,880 ‫السيارات ممنوعة هنا.‬ 119 00:08:28,520 --> 00:08:31,840 ‫- أين أركن سيارتي إذًا؟‬ ‫- موقف السيارات في الجهة المقابلة.‬ 120 00:08:39,240 --> 00:08:40,560 ‫- كانت لئيمة.‬ ‫- نعم.‬ 121 00:08:41,680 --> 00:08:43,960 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم.‬ 122 00:08:43,960 --> 00:08:46,600 ‫نعم. أعني شكرًا لإنقاذك حياتي.‬ 123 00:08:47,320 --> 00:08:48,680 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- وداعًا.‬ 124 00:08:51,200 --> 00:08:52,080 ‫عادت "روبي".‬ 125 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 ‫أين "أنور" و"أوليفيا" يا تُرى؟‬ ‫إنهم يتحركون كقطيع عادةً.‬ 126 00:08:56,240 --> 00:08:58,600 ‫أظن أنهما في ثانوية "تايلور" في "نورثبري".‬ 127 00:08:59,880 --> 00:09:00,960 ‫ألم تكن لديك سيارة؟‬ 128 00:09:00,960 --> 00:09:03,680 ‫نعم، لكنني تركت عائلة‬ ‫من السناجب تعيش فيها،‬ 129 00:09:03,680 --> 00:09:05,400 ‫وتحتاج إلى إصلاحات كثيرة الآن.‬ 130 00:09:08,360 --> 00:09:09,360 ‫هلّا نذهب.‬ 131 00:09:09,360 --> 00:09:10,760 ‫آن الأوان.‬ 132 00:09:10,760 --> 00:09:12,080 ‫- هيا يا "إيريك".‬ ‫- أعرف.‬ 133 00:09:12,080 --> 00:09:13,920 ‫- سنتأخر.‬ ‫- أنا قادم.‬ 134 00:09:19,400 --> 00:09:21,040 ‫هذا مختلف.‬ 135 00:09:21,560 --> 00:09:24,360 ‫يا للعجب! هل هذه زحلوقة؟‬ 136 00:09:27,320 --> 00:09:28,280 ‫هذا رائع نوعًا ما.‬ 137 00:09:29,120 --> 00:09:31,840 ‫على ما يبدو، يدير الطلاب كلّ شيء.‬ 138 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 ‫- صحيح.‬ ‫- نعم.‬ 139 00:09:37,440 --> 00:09:39,040 ‫هل لعبت من قبل؟‬ 140 00:09:39,040 --> 00:09:42,320 ‫يا للعجب. والمثليون في كلّ مكان.‬ 141 00:09:42,840 --> 00:09:46,640 ‫بدء الدراسة في مدرسة جديدة‬ ‫في منتصف السنة الدراسية سيئ جدًا إحصائيًا.‬ 142 00:09:46,640 --> 00:09:48,920 ‫لهذا السبب أنهيت أنا و"يوجين" علاقتنا.‬ 143 00:09:48,920 --> 00:09:51,520 ‫علينا التركيز والتفكير بجدية في مستقبلنا.‬ 144 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 ‫هلّا يأتي كلّ طلاب "مورديل"‬ ‫إلى هنا من فضلكم.‬ 145 00:09:58,680 --> 00:10:01,160 ‫- حسنًا، مرحبًا جميعًا.‬ ‫- موقف السيارات بعيد جدًا.‬ 146 00:10:01,160 --> 00:10:02,960 ‫أعجز عن فعل هذا يوميًا. ليس بالكعب العالي.‬ 147 00:10:02,960 --> 00:10:04,200 ‫لا تقاطعي العصبة رجاءً.‬ 148 00:10:04,200 --> 00:10:07,160 ‫مرحبًا. أهلًا بكم في كلية "كافنديش".‬ ‫اسمي "آبي".‬ 149 00:10:07,160 --> 00:10:09,640 ‫هذه "عائشة" وحبيبي "رومان".‬ 150 00:10:09,640 --> 00:10:11,240 ‫ونحن ممثلو طلاب سنتي التخرج.‬ 151 00:10:11,240 --> 00:10:14,080 ‫معنا حواسيب لوحية لنوزعها عليكم.‬ 152 00:10:14,080 --> 00:10:15,600 ‫هذا فخم.‬ 153 00:10:17,000 --> 00:10:22,960 ‫ستجدون جداولكم‬ ‫على منصتنا للتواصل الاجتماعي، "دولي".‬ 154 00:10:23,560 --> 00:10:26,800 ‫عذرًا، يبدو أنني لست مع الطلاب المتفوقين.‬ ‫كيف تحددون مرتبة طلابكم؟‬ 155 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 ‫لا نفعل هذا.‬ 156 00:10:28,120 --> 00:10:31,480 ‫نحن نؤمن بأنه إذا أبلى أحد حسنًا،‬ ‫فكلنا نبلي حسنًا.‬ 157 00:10:31,480 --> 00:10:34,400 ‫لدينا اختبارات تجريبية وشيكة.‬ ‫هذا غير منطقي.‬ 158 00:10:34,400 --> 00:10:37,160 ‫- حسنًا، لم لا نتحدث عن هذا لاحقًا؟‬ ‫- لا، هذا غير منطقي.‬ 159 00:10:37,160 --> 00:10:41,160 ‫على أي حال، تفضلوا حقائب يد "كافنديش"‬ ‫وزجاجات المياه القابلة لإعادة الاستخدام.‬ 160 00:10:41,160 --> 00:10:43,720 ‫ثم سأرشدكم في جولة. اتبعوني.‬ 161 00:10:48,400 --> 00:10:51,840 ‫لدينا جلسات تأمّل يومية ومراقص صامتة‬ 162 00:10:51,840 --> 00:10:54,400 ‫وحمّامات صوتية وجلسات اليوغا،‬ 163 00:10:54,400 --> 00:10:57,720 ‫لأننا نؤمن بأن صحتكم النفسية مهمة.‬ 164 00:10:57,720 --> 00:11:00,120 ‫"كافنديش" مكان خال من النميمة.‬ 165 00:11:00,120 --> 00:11:03,560 ‫التحدث عن الناس في غيابهم‬ ‫لا يفضي إلى بيئة تعلّم صحية.‬ 166 00:11:04,160 --> 00:11:06,840 ‫نشجع الطلاب على المساعدة‬ 167 00:11:06,840 --> 00:11:10,960 ‫في التنظيف والبستنة‬ ‫وجمع التبرعات من المجتمع.‬ 168 00:11:12,000 --> 00:11:15,360 ‫شعارنا هو، "لماذا تختار سلوكيات لئيمة‬ ‫بدلًا من صداقة البيئة؟"‬ 169 00:11:17,400 --> 00:11:18,680 ‫يا للهول.‬ 170 00:11:19,560 --> 00:11:22,760 ‫إن منشآتنا محايدة جنسانيًا بالطبع.‬ 171 00:11:22,760 --> 00:11:25,600 ‫نريد أن يشعر الجميع بالراحة والثقة بأنفسهم‬ 172 00:11:27,040 --> 00:11:29,760 ‫استيقظوا وأدركوا أن الناس نيام‬ 173 00:11:29,760 --> 00:11:31,880 ‫آن أوان قرع طبولكم‬ 174 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 ‫ليفتحوا أعينهم‬ 175 00:11:34,080 --> 00:11:37,920 ‫ركن المتحدثين هنا‬ ‫ليعبّر الطلاب عن أنفسهم بحرّية في أي وقت.‬ 176 00:11:37,920 --> 00:11:40,880 ‫صوتكم مهم في "كافنديش"،‬ ‫ونريد أن نسمع منكم.‬ 177 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 ‫ألديكم أي أسئلة؟‬ 178 00:11:42,400 --> 00:11:43,960 ‫مرحبًا، نعم.‬ 179 00:11:43,960 --> 00:11:46,680 ‫أريد تقديم خدمة في الحرم الدراسي.‬ ‫إلى من عليّ التحدث؟‬ 180 00:11:47,440 --> 00:11:50,600 ‫لا أحد. أقترح حجز غرفة وإنجاز ذلك.‬ 181 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 ‫- أنا "أوتيس".‬ ‫- و"إيريك".‬ 182 00:11:53,160 --> 00:11:55,520 ‫سأقدّم خدمة علاج جنسي مجانية‬ ‫في الحرم الدراسي.‬ 183 00:11:55,520 --> 00:11:58,080 ‫- علاج جنسي مجاني اليوم.‬ ‫- في وقت الغداء. تعالوا رجاءً.‬ 184 00:11:58,080 --> 00:11:59,800 ‫علاج جنسي مجاني اليوم.‬ 185 00:11:59,800 --> 00:12:02,040 ‫في سرّية تامة. لا؟‬ 186 00:12:02,040 --> 00:12:03,320 ‫- احتفظ بها.‬ ‫- احتفظ بها.‬ 187 00:12:03,320 --> 00:12:05,560 ‫ضعف الانتصاب؟ لا؟‬ 188 00:12:06,360 --> 00:12:09,680 ‫هذا الشاب تجسيد الـ"كاما سوترا".‬ 189 00:12:09,680 --> 00:12:12,640 ‫إن كانت لديكم إفرازات أو تشنج مهبلي...‬ 190 00:12:12,640 --> 00:12:15,440 ‫انظروا، إنه الشخص المفضل لديّ،‬ 191 00:12:15,440 --> 00:12:17,280 ‫ومجتذب أتباعه المفعم بالحيوية.‬ 192 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 ‫ماذا تفعل هنا يا "أيزاك"؟‬ 193 00:12:18,960 --> 00:12:21,440 ‫بدأت الفصل الدراسي الماضي.‬ ‫أنهي تعليمي الثانوي.‬ 194 00:12:21,440 --> 00:12:23,720 ‫يجدر بك المجيء إلى عيادة "أوتيس".‬ 195 00:12:23,720 --> 00:12:26,320 ‫إنها مجانية تمامًا وفي الطابق الأول.‬ 196 00:12:27,160 --> 00:12:29,920 ‫مع كامل احترامي، لن أتحدّث إليك عن قضيبي.‬ 197 00:12:30,600 --> 00:12:32,520 ‫- حسنًا.‬ ‫- بالمناسبة، هذه مدرسة لاورقية.‬ 198 00:12:33,160 --> 00:12:34,120 ‫تبًا.‬ 199 00:12:35,400 --> 00:12:36,760 ‫- لا!‬ ‫- نعم!‬ 200 00:12:36,760 --> 00:12:38,680 ‫هذه خطتي الترويجية كلّها!‬ 201 00:12:38,680 --> 00:12:41,120 ‫"أوتيس"، يجب ألّا نسمح‬ ‫بأن يعتبرونا قتلة أشجار.‬ 202 00:12:41,800 --> 00:12:43,360 ‫تذكّر أن تعيد التدوير رجاءً.‬ 203 00:12:43,360 --> 00:12:46,400 ‫- أنا آسف للغاية. أنا...‬ ‫- لا عليك.‬ 204 00:12:48,560 --> 00:12:51,040 ‫هل تحتاج إلى مساعدة في تجهيز عيادتك‬ ‫في وقت الغداء؟‬ 205 00:12:51,040 --> 00:12:52,320 ‫لا، سأكون بخير.‬ 206 00:12:52,320 --> 00:12:55,320 ‫إنهم يفضلون أن تكون على انفراد‬ ‫للحفاظ على سرية هويتهم.‬ 207 00:12:55,320 --> 00:12:58,240 ‫- هل ستكون بخير بمفردك؟‬ ‫- أجل، بالطبع.‬ 208 00:12:59,240 --> 00:13:01,320 ‫- سأراك لاحقًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 209 00:13:01,320 --> 00:13:04,720 ‫تذكّر الرد على "مايف".‬ ‫سيكون الوضع بينكما محرجًا إن لم تفعل.‬ 210 00:13:04,720 --> 00:13:06,760 ‫- أعرف.‬ ‫- أرسل إليها صورة قضيبك فحسب.‬ 211 00:13:06,760 --> 00:13:09,640 ‫- اصمت.‬ ‫- أرسلها فحسب. من جذره إلى طرفه.‬ 212 00:13:09,640 --> 00:13:12,040 ‫- ادخل الحمّام ودلّكه.‬ ‫- اصمت. "إيريك"!‬ 213 00:13:12,040 --> 00:13:13,080 ‫اتفقنا؟‬ 214 00:13:29,960 --> 00:13:31,160 ‫يا للهول! آسفة.‬ 215 00:13:39,680 --> 00:13:41,240 ‫اللعنة!‬ 216 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 ‫- لهذا وقع سيئ. هل علقنا هنا؟‬ ‫- نعم.‬ 217 00:13:44,360 --> 00:13:47,120 ‫لديهم ما يكفي من المال لغرفة التأمل،‬ 218 00:13:47,120 --> 00:13:49,880 ‫لكن ليس لمصعد يعمل.‬ 219 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 ‫اشتكيت مرات عديدة.‬ 220 00:13:59,400 --> 00:14:00,640 ‫لا تتذكرينني، أليس كذلك؟‬ 221 00:14:02,840 --> 00:14:03,720 ‫"أيزاك".‬ 222 00:14:04,240 --> 00:14:06,160 ‫حبيب "مايف" السابق نوعًا ما.‬ 223 00:14:06,160 --> 00:14:07,480 ‫"أيزاك"!‬ 224 00:14:09,240 --> 00:14:11,600 ‫آسفة. أجيد تذكّر الأسماء، لا الوجوه.‬ 225 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 ‫- إلى أي صف ستذهبين؟‬ ‫- الفن.‬ 226 00:14:14,320 --> 00:14:16,160 ‫- وأنا أيضًا.‬ ‫- انتقلت من صف التاريخ.‬ 227 00:14:16,160 --> 00:14:17,280 ‫لم أدرس الفن من قبل،‬ 228 00:14:17,280 --> 00:14:20,280 ‫لكنني أقرأ كتابًا يذكر أن الفن‬ ‫قد يساعد في استيعاب الصدمات،‬ 229 00:14:20,280 --> 00:14:22,400 ‫وأنا في رحلة مداواة، لذا...‬ 230 00:14:26,640 --> 00:14:27,880 ‫ألهذا تدرس الفن؟‬ 231 00:14:27,880 --> 00:14:30,440 ‫لاستيعاب الصدمات؟ لأنك من ذوي الإعاقة.‬ 232 00:14:32,040 --> 00:14:34,360 ‫نعم، أبحث عن طريقة للتنفيس‬ 233 00:14:34,360 --> 00:14:37,520 ‫عن العذاب العاطفي اليومي‬ ‫بسبب الجلوس على مقعد متحرك‬ 234 00:14:37,520 --> 00:14:40,960 ‫عبر وسيلة التعبير السحرية وهي الرسم.‬ 235 00:14:40,960 --> 00:14:41,880 ‫حقًا؟‬ 236 00:14:42,560 --> 00:14:43,520 ‫إنه مفيد إذًا.‬ 237 00:14:44,120 --> 00:14:45,840 ‫لا أحتاج إلى ما يساعدني‬ 238 00:14:45,840 --> 00:14:47,760 ‫لأنني سعيد جدًا بحياتي.‬ 239 00:14:47,760 --> 00:14:49,800 ‫أدرس الفن لأنني أحب الرسم.‬ 240 00:14:49,800 --> 00:14:52,120 ‫لكن أشكرك‬ ‫على تصورك التمييزي ضد ذوي الإعاقة.‬ 241 00:14:55,320 --> 00:14:56,960 ‫هل قلت كلامًا غير لائق؟‬ 242 00:15:02,080 --> 00:15:04,320 ‫أتمنى لو أنني صعدت السلالم.‬ 243 00:15:05,480 --> 00:15:06,560 ‫وأنا أيضًا.‬ 244 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 ‫المدير "غروف"!‬ 245 00:15:21,080 --> 00:15:22,040 ‫آسف...‬ 246 00:15:22,680 --> 00:15:23,640 ‫أنت...‬ 247 00:15:25,720 --> 00:15:26,560 ‫أخفتني.‬ 248 00:15:27,160 --> 00:15:28,680 ‫لا بأس بـ"السيد (غروف)".‬ 249 00:15:28,680 --> 00:15:31,280 ‫أنا معلّم بديل الآن. هذا يومي الأول.‬ 250 00:15:32,320 --> 00:15:34,280 ‫هل بدأ "آدم" الدراسة اليوم أيضًا؟‬ 251 00:15:35,800 --> 00:15:37,440 ‫لا أعرف.‬ 252 00:15:38,840 --> 00:15:41,160 ‫لم نعد صديقين.‬ 253 00:15:41,800 --> 00:15:42,640 ‫حسنًا.‬ 254 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 ‫جيد جدًا.‬ 255 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 ‫- لكن هل تريد...‬ ‫- أنا...‬ 256 00:15:48,720 --> 00:15:49,880 ‫- التفضل...‬ ‫- بالجلوس.‬ 257 00:15:49,880 --> 00:15:50,960 ‫نعم.‬ 258 00:15:54,760 --> 00:15:56,640 ‫مرحبًا.‬ 259 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 ‫لنسجل الحضور.‬ 260 00:16:06,760 --> 00:16:08,400 ‫نسجل حضورنا بـ"دولي" يا سيدي.‬ 261 00:16:08,400 --> 00:16:10,120 ‫هل هي موظفة استقبال المدرسة؟‬ 262 00:16:10,120 --> 00:16:11,400 ‫لا، إنه هذا...‬ 263 00:16:19,840 --> 00:16:23,680 ‫أفترض أنكم جميعًا‬ ‫على دراية بالجبر والمعادلات الجبرية.‬ 264 00:16:23,680 --> 00:16:25,840 ‫يا سيدي، هذه شاشة عرض.‬ 265 00:16:32,400 --> 00:16:35,200 ‫ينبغي أن تكونوا قادرين‬ 266 00:16:35,200 --> 00:16:38,680 ‫على توسيع المعادلات الجبرية‬ 267 00:16:38,680 --> 00:16:41,560 ‫وتحليل المعادلات التربيعية إلى عواملها.‬ 268 00:16:41,560 --> 00:16:44,040 ‫المعذرة يا سيدي. حاسوبي اللوحي لا يعمل.‬ 269 00:16:44,040 --> 00:16:47,680 ‫أيمكننا الانتظار قليلًا؟‬ ‫لا أريد أن أتأخر عن الجميع.‬ 270 00:16:48,600 --> 00:16:49,720 ‫سآخذ ملاحظات من أجلك.‬ 271 00:16:50,440 --> 00:16:51,320 ‫شكرًا.‬ 272 00:16:51,960 --> 00:16:53,080 ‫لا عليك.‬ 273 00:16:53,080 --> 00:16:57,560 ‫لذا أظن أنكم ستستفيدون‬ ‫من مراجعة إكمال المربع.‬ 274 00:17:00,480 --> 00:17:03,560 ‫"(إيمي): (أيزاك) في المدرسة.‬ ‫أظن أنه يكرهني."‬ 275 00:17:05,160 --> 00:17:08,480 ‫"يتظاهر بأنه كريه، لكنه ليس كذلك."‬ 276 00:17:08,480 --> 00:17:13,520 ‫"أظن أنكما ستنسجمان معًا."‬ 277 00:17:13,520 --> 00:17:14,680 ‫"هل رد (أوتيس) عليك؟"‬ 278 00:17:14,680 --> 00:17:16,760 ‫أنا من أشد المعجبين به. له نظرة ثاقبة.‬ 279 00:17:16,760 --> 00:17:19,320 ‫لا أصدّق أنه كتب هذا عندما كان في الـ25.‬ 280 00:17:19,320 --> 00:17:20,600 ‫إنه عبقري للغاية.‬ 281 00:17:20,600 --> 00:17:23,880 ‫سمعت أنه تم اختيار آخر متدرب له‬ ‫لجائزة "غروكوت".‬ 282 00:17:23,880 --> 00:17:26,920 ‫- أي متدرب؟‬ ‫- "مايف"، أنت ساذجة جدًا أحيانًا.‬ 283 00:17:27,520 --> 00:17:29,840 ‫يختار شخصًا كلّ عام ليتدرب على يده.‬ 284 00:17:29,840 --> 00:17:32,840 ‫إنه يرشده، ونشر أعماله شبه مؤكد.‬ 285 00:17:32,840 --> 00:17:36,960 ‫- نعلم جميعًا أن "تايرون" سينال ذلك.‬ ‫- ماذا عني؟‬ 286 00:17:39,440 --> 00:17:40,280 ‫حسنًا،‬ 287 00:17:41,840 --> 00:17:43,880 ‫كم منكم يريد أن يكون كاتبًا؟‬ 288 00:17:46,080 --> 00:17:49,480 ‫كم منكم يفكر في كتابة روايته بالفعل؟‬ 289 00:17:50,920 --> 00:17:54,240 ‫حسنًا. سأخبركم بحقائق مُرة.‬ 290 00:17:54,240 --> 00:17:57,920 ‫لا يملك إلا حفنة منكم‬ ‫الموهبة الكافية للكتابة ببراعة،‬ 291 00:17:57,920 --> 00:18:01,480 ‫وحفنة أقل منكم سيكتبون ما سيجني لكم المال.‬ 292 00:18:02,360 --> 00:18:03,240 ‫آسفة يا سيدي.‬ 293 00:18:05,240 --> 00:18:08,600 ‫في المستقبل، إن تأخرت عن هذا الصف،‬ ‫فلن يُسمح لك بالدخول.‬ 294 00:18:08,600 --> 00:18:12,600 ‫أظن أنهم طلبوا منكم قراءة كتابي،‬ ‫"دماء في متاهة قوس قزح".‬ 295 00:18:14,400 --> 00:18:15,240 ‫هل من آراء؟‬ 296 00:18:18,320 --> 00:18:19,640 ‫أعتقد أنه تحفتك الفنية.‬ 297 00:18:19,640 --> 00:18:24,240 ‫إنه حيوي جدًا،‬ ‫ومجاز مثير للجدل للرأسمالية غير المنظمة.‬ 298 00:18:29,040 --> 00:18:30,320 ‫هل تختلفين معها في الرأي؟‬ 299 00:18:31,480 --> 00:18:33,520 ‫لا، أعجبني.‬ 300 00:18:33,520 --> 00:18:37,320 ‫لكنني أفضّل روايتك الأولى "حكايات الليل".‬ 301 00:18:38,080 --> 00:18:40,240 ‫ظننت أن العلاقة بين الأم والابن‬ 302 00:18:40,880 --> 00:18:42,560 ‫معقدة جدًا ومؤثرة جدًا.‬ 303 00:18:45,800 --> 00:18:47,360 ‫لم يقرأ الكثيرون ذلك الكتاب.‬ 304 00:18:48,120 --> 00:18:49,080 ‫وأنت محقة.‬ 305 00:18:49,680 --> 00:18:52,640 ‫"متاهة قوس القزح" رواية تافهة‬ ‫بالمقارنة بها،‬ 306 00:18:52,640 --> 00:18:54,680 ‫رغم أن النقاد معجبون بها.‬ 307 00:18:54,680 --> 00:18:55,960 ‫لكن "حكايات الليل"‬ 308 00:18:55,960 --> 00:18:59,000 ‫كانت كتابتها تجربة مؤلمة،‬ 309 00:18:59,000 --> 00:19:03,280 ‫لكنني أومن‬ ‫بأنه يجدر بالكتابة أن تكلفنا شيئًا.‬ 310 00:19:04,080 --> 00:19:08,320 ‫لذا فيما تستكشفون أفكاركم‬ ‫عن هذه الروايات في صفي،‬ 311 00:19:08,320 --> 00:19:11,560 ‫أريد أن أذكّركم بأن هذا لن يكون سهلًا.‬ 312 00:19:11,560 --> 00:19:14,920 ‫سنقرأ فصولكم الأولى في الصف التالي.‬ 313 00:19:16,000 --> 00:19:19,360 ‫حسنًا، لنمض قدمًا. ماذا نعني عندما نتحدث...‬ 314 00:19:24,000 --> 00:19:24,840 ‫آسفة.‬ 315 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 ‫أيمكنني رؤية هذا للحظة؟‬ 316 00:19:31,000 --> 00:19:32,480 ‫- نعم.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 317 00:19:36,000 --> 00:19:38,160 ‫والآن، ماذا كنت أقول؟‬ 318 00:19:43,880 --> 00:19:45,160 ‫يدان رائعتان.‬ 319 00:19:45,920 --> 00:19:47,200 ‫- تفاصيل جميلة.‬ ‫- شكرًا.‬ 320 00:19:49,360 --> 00:19:53,440 ‫أحب طريقتك في التلاعب بالشكل والضوء.‬ 321 00:19:53,440 --> 00:19:54,560 ‫هذا جيد جدًا.‬ 322 00:19:56,080 --> 00:19:58,560 ‫هذا شائق.‬ 323 00:19:58,560 --> 00:19:59,480 ‫ما هذا؟‬ 324 00:20:00,120 --> 00:20:00,960 ‫نهدان.‬ 325 00:20:02,120 --> 00:20:03,280 ‫هذا صحيح.‬ 326 00:20:03,280 --> 00:20:06,440 ‫تذكّري، ليس عليك أن تكوني حرفية هكذا.‬ 327 00:20:11,320 --> 00:20:13,080 ‫- هذا جيد.‬ ‫- شكرًا.‬ 328 00:20:15,280 --> 00:20:16,880 ‫مثير جدًا.‬ 329 00:20:19,560 --> 00:20:20,480 ‫هناك.‬ 330 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 ‫قوام جميل.‬ 331 00:20:29,240 --> 00:20:30,880 ‫يعجبني هذا.‬ 332 00:20:31,480 --> 00:20:34,320 ‫استمر. نعم!‬ 333 00:20:36,200 --> 00:20:37,280 ‫هل تأذنين لي؟‬ 334 00:20:43,440 --> 00:20:45,680 ‫ما خطبك؟ تبًا.‬ 335 00:21:07,960 --> 00:21:10,080 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا يا "مورين".‬ 336 00:21:10,080 --> 00:21:11,760 ‫أعرف أن هذا مستبعد،‬ 337 00:21:11,760 --> 00:21:14,800 ‫لكن هل يمكنك مجالسة "جوي" لبضع ساعات؟‬ 338 00:21:14,800 --> 00:21:18,880 ‫أود ذلك يا "جين"،‬ ‫لكنني ذاهبة إلى صف الدفاع عن النفس،‬ 339 00:21:18,880 --> 00:21:20,680 ‫وسأحصل على حزام اليوم.‬ 340 00:21:20,680 --> 00:21:22,720 ‫لقبلت هذا على الفور في أي وقت آخر.‬ 341 00:21:22,720 --> 00:21:25,600 ‫حسنًا، شكرًا على أي حال.‬ 342 00:21:25,600 --> 00:21:27,800 ‫- كان طلبي مفاجئًا.‬ ‫- هل كلّ شيء على ما يُرام؟‬ 343 00:21:27,800 --> 00:21:30,480 ‫نعم، أنا بخير. لا بأس.‬ 344 00:21:30,480 --> 00:21:32,560 ‫حسنًا، شكرًا. يجدر بي الانطلاق. وداعًا.‬ 345 00:21:32,560 --> 00:21:34,240 ‫حسنًا، وداعًا.‬ 346 00:21:37,560 --> 00:21:41,640 ‫أخذت هذه من مركز العمل من أجلك.‬ 347 00:21:42,360 --> 00:21:44,840 ‫"آدم"، أحترم قرارك‬ ‫بعدم العودة إلى المدرسة.‬ 348 00:21:44,840 --> 00:21:46,520 ‫الدراسة لا تناسب للجميع،‬ 349 00:21:46,520 --> 00:21:50,760 ‫لكن لا يمكنك التكاسل طوال اليوم‬ ‫لتأكل حبوب الفطور وتشاهد صور حبيبك السابق.‬ 350 00:21:57,960 --> 00:22:00,040 ‫"التدريب على تشذيب الأشجار الظليلة"‬ 351 00:22:00,040 --> 00:22:02,000 ‫"برنامج تدريب على البرمجة"‬ 352 00:22:04,280 --> 00:22:10,040 ‫"برنامج تدريب على العمل في المزارع"‬ 353 00:22:20,000 --> 00:22:21,200 ‫مرحبًا يا سيدي.‬ 354 00:22:21,200 --> 00:22:23,600 ‫أنا آسفة جدًا بشأن هاتفي.‬ ‫لن يتكرر هذا. أعدك.‬ 355 00:22:23,600 --> 00:22:25,560 ‫"مايف ويلي"، صحيح؟‬ 356 00:22:25,560 --> 00:22:27,920 ‫- نعم.‬ ‫- سمعت أن طلب التحاقك كان مبهرًا.‬ 357 00:22:27,920 --> 00:22:29,400 ‫أتطلّع إلى قراءة فصلك الأول.‬ 358 00:22:31,320 --> 00:22:33,200 ‫كان يعرف بشأن طلب التحاقك.‬ 359 00:22:33,200 --> 00:22:35,000 ‫ورمى هاتفي من النافذة.‬ 360 00:22:35,000 --> 00:22:37,120 ‫- من كان يتصل بك على أي حال؟‬ ‫- أمي.‬ 361 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 ‫من الجيد أنها تطمئن عليك.‬ 362 00:22:39,240 --> 00:22:40,800 ‫- هل علاقتكما وطيدة؟‬ ‫- لا.‬ 363 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 ‫- إنها مدمنة مخدرات.‬ ‫- أمك مدمنة مخدرات؟‬ 364 00:22:44,000 --> 00:22:45,080 ‫نعم.‬ 365 00:22:45,080 --> 00:22:48,520 ‫لديك مادة خصبة‬ ‫لتستلهمي منها كتاباتك في هذا الصف.‬ 366 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 ‫لا أظن أنه يمكنك قول هذا.‬ 367 00:22:51,040 --> 00:22:54,320 ‫لا أظن أنني أتفق مع ما قاله،‬ ‫"يجب أن تكلفك الكتابة شيئًا."‬ 368 00:22:54,320 --> 00:22:56,560 ‫أظن أن القصص يمكن أن تكون مجرد قصص.‬ 369 00:22:57,560 --> 00:22:58,760 ‫وجدته!‬ 370 00:23:03,600 --> 00:23:04,440 ‫نظريًا،‬ 371 00:23:04,440 --> 00:23:07,320 ‫لو أرسلتم صورة حميمية‬ ‫إلى الشخص الذي تواعدونه،‬ 372 00:23:07,320 --> 00:23:09,840 ‫ولم يردّ عليها، ماذا كنتم ستفعلون؟‬ 373 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 ‫- أهجره.‬ ‫- أهجره.‬ 374 00:23:11,920 --> 00:23:14,000 ‫لا أستطيع، لأنني لا أواعده رسميًا.‬ 375 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 ‫تجاهليه فجأة إذًا.‬ 376 00:23:16,360 --> 00:23:17,920 ‫لكن ماذا لو كان يتجاهلها فجأة؟‬ 377 00:23:21,320 --> 00:23:23,880 ‫"إلى (أوتيس): ؟"‬ 378 00:23:33,720 --> 00:23:36,200 ‫"علاج جنسي مجاني للطلاب‬ ‫مع (أوتيس ميلبورن)"‬ 379 00:23:48,520 --> 00:23:50,640 ‫تفضل بالجلوس.‬ 380 00:23:52,640 --> 00:23:54,920 ‫كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟‬ 381 00:23:59,120 --> 00:24:05,880 ‫"(مايف): ؟"‬ 382 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 ‫"محطة (إم إم تي آر)"‬ 383 00:24:09,240 --> 00:24:12,360 ‫المشكلة هي أن نسب المتابعة تنخفض.‬ 384 00:24:12,360 --> 00:24:16,080 ‫لا شيء خطير، لكن الجميع يستمعون‬ ‫إلى "البودكاست" هذه الأيام.‬ 385 00:24:16,080 --> 00:24:20,960 ‫لذا نحتاج إلى أن يميل هذا البرنامج‬ ‫إلى الإثارة،‬ 386 00:24:21,640 --> 00:24:23,440 ‫ليجذب مستمعين جدد.‬ 387 00:24:23,440 --> 00:24:27,400 ‫هل لديك أي أفكار إذًا؟‬ 388 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 ‫نعم.‬ 389 00:24:30,960 --> 00:24:34,480 ‫يمكن أن تكون جلساتي مع زبائني مشحونة جدًا،‬ 390 00:24:34,480 --> 00:24:38,920 ‫لذا كنت أفكر في أن نحاكي جو اللقاء الفردي،‬ 391 00:24:38,920 --> 00:24:40,280 ‫لكن على الهواء.‬ 392 00:24:40,280 --> 00:24:42,400 ‫"كايتي"! ماذا؟ لم؟ هل أنت بخير؟‬ 393 00:24:42,400 --> 00:24:45,640 ‫طلبت مني مجالسة طفلتها،‬ ‫لكنها لا تكف عن البكاء.‬ 394 00:24:46,240 --> 00:24:48,320 ‫آسفة، لم أستطع إيجاد من يرعاها.‬ 395 00:24:48,320 --> 00:24:50,480 ‫لا عليك.‬ 396 00:24:50,480 --> 00:24:52,680 ‫هل سيكون برنامج تلقّي اتصالات بسيط؟‬ 397 00:24:52,680 --> 00:24:55,640 ‫لا، لن يكون بسيطًا على الإطلاق، في الواقع.‬ 398 00:24:55,640 --> 00:24:58,920 ‫قد يكون صادقًا تمامًا وعفويًا،‬ 399 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 ‫ومن المحتمل أن... أنا آسفة.‬ 400 00:25:01,960 --> 00:25:06,680 ‫- هل تريدين فعل هذا لاحقًا؟‬ ‫- لا، هذا توقيت مثالي.‬ 401 00:25:06,680 --> 00:25:09,320 ‫في الواقع، ما كنت أحاول قوله هو...‬ 402 00:25:09,320 --> 00:25:10,520 ‫تفضلي.‬ 403 00:25:10,520 --> 00:25:13,400 ‫...ما كنت أحاول قوله‬ 404 00:25:13,400 --> 00:25:16,680 ‫هو أن الاستماع‬ ‫إلى مشكلات الناس الجنسية الحقيقية‬ 405 00:25:16,680 --> 00:25:19,600 ‫يمكن أن يكون مثيرًا جدًا.‬ 406 00:25:19,600 --> 00:25:21,120 ‫مثير إلى حد بعيد.‬ 407 00:25:21,120 --> 00:25:25,360 ‫ويمكنه حتى إزالة الغموض‬ ‫عن علاقات المستمعين.‬ 408 00:25:25,360 --> 00:25:29,840 ‫وهذا شيء أنا ملتزمة به في عملي.‬ 409 00:25:33,440 --> 00:25:35,200 ‫أحب هذا.‬ 410 00:25:35,200 --> 00:25:38,960 ‫نعم! اسمعي، أحببت كتابك،‬ ‫ويعجبني الانطباع الذي تخلفينه.‬ 411 00:25:40,160 --> 00:25:41,440 ‫أيمكنك البدء هذا الأسبوع؟‬ 412 00:25:44,080 --> 00:25:47,560 ‫آسفة، لم أتوقع أن يتم الأمر بهذه السرعة.‬ 413 00:25:47,560 --> 00:25:50,600 ‫سن "جوي" ثمانية أسابيع فقط و...‬ 414 00:25:50,600 --> 00:25:52,440 ‫هلّا تمهلينني مزيدًا من الوقت.‬ 415 00:25:52,440 --> 00:25:55,480 ‫لا، علينا أن نملأ وقتًا مخصصًا لبرنامج.‬ ‫علينا فعل هذا الآن.‬ 416 00:25:55,480 --> 00:25:59,200 ‫- يمكننا أن نضعك في اعتبارنا لوقت آخر.‬ ‫- لا، لا بأس. يمكنني البدء فورًا.‬ 417 00:25:59,200 --> 00:26:01,200 ‫عظيم! يا لها من مناقشة متقلبة.‬ 418 00:26:01,200 --> 00:26:04,840 ‫- عظيم.‬ ‫- هذا عظيم. شكرًا.‬ 419 00:26:05,640 --> 00:26:06,600 ‫ممتاز.‬ 420 00:26:09,120 --> 00:26:11,240 ‫قالت "آبي" إنها تحب ملابسي.‬ 421 00:26:11,240 --> 00:26:14,000 ‫سمعت أن أفراد العصبة قالوا‬ ‫إن القماش المضلع أنيق الآن.‬ 422 00:26:17,240 --> 00:26:18,400 ‫"العصبة #صفحة_المعجبين"‬ 423 00:26:31,520 --> 00:26:33,040 ‫"أنا هنا. أنا كاف.‬ 424 00:26:33,040 --> 00:26:35,320 ‫أنا أتعلّم أن أكون شخصًا أفضل."‬ 425 00:26:42,320 --> 00:26:44,080 ‫مرحبًا!‬ 426 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 ‫أجل.‬ 427 00:26:50,400 --> 00:26:51,520 ‫حقًا؟‬ 428 00:26:51,520 --> 00:26:53,600 ‫لا، أنا بخير. نعم.‬ 429 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 ‫- شكرًا.‬ ‫- لا عليك.‬ 430 00:26:55,080 --> 00:26:56,560 ‫ماذا أحضر لك؟‬ 431 00:26:57,680 --> 00:27:01,000 ‫سأتناول البرغر.‬ ‫أحب العدس، لكنه يصيبني بإسهال.‬ 432 00:27:13,760 --> 00:27:18,720 ‫هذا محرج، لكن هذا مقعد "آبي" المفضل.‬ 433 00:27:18,720 --> 00:27:19,920 ‫إنها تحب ما يطل عليه.‬ 434 00:27:19,920 --> 00:27:22,200 ‫أنا مستريحة هنا، شكرًا.‬ 435 00:27:23,560 --> 00:27:25,320 ‫أخبرتها بأن هذا مقعدك.‬ 436 00:27:26,360 --> 00:27:29,040 ‫لا تكوني سخيفة. لا بأس.‬ ‫سنجلس في مكان آخر اليوم.‬ 437 00:27:29,040 --> 00:27:30,320 ‫يمكنني الانتقال.‬ 438 00:27:31,560 --> 00:27:35,200 ‫أو يمكنني الجلوس هنا وقضاء الوقت معكم.‬ 439 00:27:35,200 --> 00:27:37,120 ‫أنت فتاة السيارة من هذا الصباح، صحيح؟‬ 440 00:27:37,120 --> 00:27:40,200 ‫هل فكرت في شراء دراجة؟‬ ‫إنها ملائمة أكثر للبيئة.‬ 441 00:27:40,200 --> 00:27:41,520 ‫سأفكر في هذا.‬ 442 00:27:42,520 --> 00:27:44,480 ‫أحب معطفك. من أين اشتريته؟‬ 443 00:27:44,480 --> 00:27:46,080 ‫شكرًا لك. لقد صنعته بنفسي.‬ 444 00:27:46,080 --> 00:27:48,680 ‫على أي حال، استمتعي بالغداء والإطلالة.‬ 445 00:28:43,120 --> 00:28:45,040 ‫مرحبًا أيها المخلّص. اجلس معنا.‬ 446 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 ‫رائع، شكرًا لك.‬ 447 00:28:48,960 --> 00:28:52,400 ‫لقد أنقذ حياتي بمعنى الكلمة. أنت بطل صغير.‬ 448 00:28:53,760 --> 00:28:55,360 ‫ليس ذلك شيئًا يُذكر.‬ 449 00:28:56,080 --> 00:28:57,880 ‫ما رأيك بـ"كافنديش" حتى الآن؟‬ 450 00:28:58,400 --> 00:29:00,440 ‫إنها مختلفة جدًا، لكن أجواءها ودودة جدًا.‬ 451 00:29:00,440 --> 00:29:02,560 ‫ألم يكن الناس ودودين في مدرستك السابقة؟‬ 452 00:29:06,160 --> 00:29:08,520 ‫لا، لم يكونوا كذلك.‬ 453 00:29:08,520 --> 00:29:09,480 ‫هذا محزن.‬ 454 00:29:09,480 --> 00:29:12,360 ‫تستنزف السلبية طاقة أكثر بكثير‬ ‫من الإيجابية.‬ 455 00:29:12,880 --> 00:29:14,360 ‫ما برجك؟‬ 456 00:29:14,360 --> 00:29:16,960 ‫أنا من برج العذراء.‬ 457 00:29:16,960 --> 00:29:19,280 ‫أين ومتى وُلدت؟‬ 458 00:29:19,280 --> 00:29:22,080 ‫بكلّ تأكيد.‬ ‫يجب أن تعدّ لك "عائشة" توقعات برجك.‬ 459 00:29:22,080 --> 00:29:23,360 ‫إنها مذهلة.‬ 460 00:29:26,480 --> 00:29:28,600 ‫لا أعرف. عليّ أن أسأل أمي.‬ 461 00:29:28,600 --> 00:29:30,040 ‫عذرًا، ماذا قلت؟‬ 462 00:29:30,040 --> 00:29:32,320 ‫- يجب أن ترى "عائشة" شفتيك.‬ ‫- آسف.‬ 463 00:29:32,320 --> 00:29:33,800 ‫لا تقلق. لا بأس.‬ 464 00:29:33,800 --> 00:29:35,760 ‫قلت إن عليّ أن أسأل أمي.‬ 465 00:29:36,720 --> 00:29:38,560 ‫- أخبرني لاحقًا.‬ ‫- سأفعل.‬ 466 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 ‫مرحبًا.‬ 467 00:29:40,120 --> 00:29:41,960 ‫مرحبًا.‬ 468 00:29:44,440 --> 00:29:46,840 ‫يا للهول! نسيت إخباركم يا رفاق.‬ 469 00:29:46,840 --> 00:29:50,840 ‫اكتشفت أن الآنسة "ماسترز"‬ ‫تستخدم تطبيق "تندر".‬ 470 00:29:50,840 --> 00:29:54,040 ‫أراهن أنها من برج الميزان.‬ 471 00:29:56,600 --> 00:29:58,600 ‫تذكّري يا "عائشة"، لا نميمة.‬ 472 00:29:59,160 --> 00:30:00,400 ‫"وعاء النميمة"‬ 473 00:30:00,400 --> 00:30:02,040 ‫سنتبرع بالمال للجمعيات الخيرية.‬ 474 00:30:02,720 --> 00:30:05,160 ‫بالتأكيد. أكره النميمة.‬ 475 00:30:05,720 --> 00:30:08,400 ‫أين صديقك، الشاب الذي كنت معه سابقًا؟‬ 476 00:30:08,400 --> 00:30:09,320 ‫"أوتكيك".‬ 477 00:30:10,040 --> 00:30:14,960 ‫إنه يجهّز عيادة علاج جنسي في الحرم الدراسي.‬ 478 00:30:16,560 --> 00:30:21,160 ‫لا، أعلم أن هذا يبدو غريبًا جدًا،‬ ‫لكنه موهوب في إسداء النصح.‬ 479 00:30:21,680 --> 00:30:23,880 ‫وهو يعرف بأمر "أو"، صحيح؟‬ 480 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 ‫"أو"؟‬ 481 00:30:30,640 --> 00:30:32,280 ‫مرحبًا. أهلًا بك.‬ 482 00:30:32,280 --> 00:30:34,000 ‫تفضلي بالجلوس. بم أساعدك؟‬ 483 00:30:34,000 --> 00:30:35,560 ‫آسفة، أنا أبحث عن "أو".‬ 484 00:30:35,560 --> 00:30:37,480 ‫لا داعي للاعتذار.‬ 485 00:30:37,480 --> 00:30:40,960 ‫تعاني الكثير من النساء لبلوغ النشوة.‬ ‫تفضلي بالجلوس.‬ 486 00:30:40,960 --> 00:30:43,360 ‫لا، "أو" في عيادة العلاج الجنسي الأخرى.‬ 487 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 ‫ماذا؟‬ 488 00:30:59,920 --> 00:31:01,440 ‫"آمن مساحة،‬ ‫نصائح بشأن العلاقات والجنس مع (أو)"‬ 489 00:31:03,640 --> 00:31:06,600 ‫- "أوتيس"! لا! "أوتيس"!‬ ‫- "إيريك".‬ 490 00:31:08,840 --> 00:31:12,480 ‫أظن أن هناك معالج جنسي آخر في حرم المدرسة.‬ 491 00:31:14,160 --> 00:31:15,880 ‫ماذا؟ هذا ما...‬ 492 00:31:16,960 --> 00:31:18,560 ‫هذا ما كنت سأقوله لك.‬ 493 00:31:26,920 --> 00:31:29,080 ‫من الواضح أنه محتال.‬ 494 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 ‫إنه ينهب أموال الناس مثل "ملك الجنس"‬ ‫على الأرجح.‬ 495 00:31:31,840 --> 00:31:34,680 ‫يجب أن أخبره أن يغلقها.‬ 496 00:31:34,680 --> 00:31:35,800 ‫مقرف.‬ 497 00:31:36,400 --> 00:31:38,840 ‫يا للروعة يا "أوتيس"! انظر، بسكويت مجاني.‬ 498 00:31:38,840 --> 00:31:41,760 ‫- إنها لقيمات خروب في الواقع.‬ ‫- ما اسمك؟‬ 499 00:31:41,760 --> 00:31:44,080 ‫- "تيموثي".‬ ‫- "تيموثي"، لم يسألك أحد.‬ 500 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 ‫حسنًا، ما هذا؟‬ 501 00:31:47,760 --> 00:31:49,840 ‫تحتاج إلى موعد للتحدث إلى "أو".‬ 502 00:31:50,920 --> 00:31:53,560 ‫تحتاجين إلى موعد لتغيير سلوكك.‬ 503 00:31:54,960 --> 00:31:57,640 ‫انظر، هناك موعد متاح‬ ‫يوم الجمعة في الـ12:00.‬ 504 00:31:57,640 --> 00:31:59,640 ‫أجل. هذا بعد أربعة أيام.‬ 505 00:31:59,640 --> 00:32:02,000 ‫نعم، أظن أنه مشهور جدًا يا "أوتكيك".‬ 506 00:32:06,440 --> 00:32:07,800 ‫"أوتيس"!‬ 507 00:32:08,680 --> 00:32:11,640 ‫لقد أُلغي أحد مواعيدي. هل تود الدخول؟‬ 508 00:32:14,800 --> 00:32:15,640 ‫إنه أنثى.‬ 509 00:32:16,400 --> 00:32:18,360 ‫وهي تعرف اسمك.‬ 510 00:32:18,880 --> 00:32:20,160 ‫ادخل يا "أوتيس".‬ 511 00:32:21,480 --> 00:32:25,080 ‫رأيتك توزع منشورات عن عيادتك الجديدة.‬ 512 00:32:25,600 --> 00:32:29,040 ‫يبدو أنك تريد تقديم خدمة مشابهة‬ ‫للتي أقدّمها، لذا قد يفيدنا أن نتحدث.‬ 513 00:32:29,040 --> 00:32:30,080 ‫نعم.‬ 514 00:32:30,600 --> 00:32:34,080 ‫في الواقع، كنت أتساءل عمّا تقدمينه هنا.‬ 515 00:32:34,080 --> 00:32:37,000 ‫أنا أتحدّث إلى الناس فحسب،‬ 516 00:32:37,600 --> 00:32:39,000 ‫وأقدّم إليهم نصيحتي.‬ 517 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 ‫تفضل بالجلوس.‬ 518 00:32:42,240 --> 00:32:44,240 ‫- نعم، خذ راحتك.‬ ‫- شكرًا.‬ 519 00:32:51,720 --> 00:32:52,560 ‫آسف.‬ 520 00:32:52,560 --> 00:32:56,440 ‫لست معتادًا الجلوس على الأرض.‬ 521 00:32:57,200 --> 00:33:00,440 ‫متى فكرت في كلّ هذا؟‬ 522 00:33:01,040 --> 00:33:04,840 ‫بدأت بتصوير مقاطع فيديو قصيرة‬ ‫عن الجنس والعلاقات،‬ 523 00:33:04,840 --> 00:33:09,200 ‫ونشرتها على الإنترنت،‬ ‫ثم اكتشفت متعة التواصل مع الناس وجهًا لوجه.‬ 524 00:33:10,280 --> 00:33:12,240 ‫لديك بقعة صغيرة على ظهرك.‬ 525 00:33:12,240 --> 00:33:14,360 ‫إنه قيء. أنجبت أمي طفلة حديثًا.‬ 526 00:33:14,360 --> 00:33:17,360 ‫تهانيّ. أنا من أشد المعجبين بأعمال أمك.‬ 527 00:33:17,960 --> 00:33:21,640 ‫لا بد أن وجود رضيعة‬ ‫في المنزل تغيير كبير في حياتك.‬ 528 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 ‫هل أمك بلا زوج؟‬ 529 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 ‫نعم، لكن كيف...‬ 530 00:33:25,880 --> 00:33:28,920 ‫قلت هذا لأنك تبدو متعبًا.‬ 531 00:33:29,600 --> 00:33:31,400 ‫كأنك كنت تساعدها كثيرًا في المنزل.‬ 532 00:33:31,400 --> 00:33:34,000 ‫وُلدت "جوي" الرضيعة مبكرًا.‬ 533 00:33:34,000 --> 00:33:37,560 ‫وقد انفصلت أمي حديثًا.‬ ‫وتقول الآن إنها تريد العودة إلى العمل،‬ 534 00:33:37,560 --> 00:33:41,320 ‫وهذا جنوني لأنها مشغولة للغاية، لذا أنا...‬ 535 00:33:42,160 --> 00:33:43,240 ‫قلق؟‬ 536 00:33:44,400 --> 00:33:46,320 ‫هل من أحد يمكنك طلب المساعدة منه؟‬ 537 00:33:46,320 --> 00:33:49,040 ‫لست هنا للتحدث عن مشكلاتي الشخصية.‬ 538 00:33:49,040 --> 00:33:50,760 ‫يجب أن نناقش...‬ 539 00:33:50,760 --> 00:33:52,240 ‫"(مايف): هل تتجاهلني فجأة؟"‬ 540 00:33:53,200 --> 00:33:54,880 ‫- الـ...‬ ‫- هل هذه أخبار سيئة؟‬ 541 00:33:54,880 --> 00:33:56,520 ‫لا، إنها ممن أواعدها.‬ 542 00:33:56,520 --> 00:33:58,760 ‫إنها في "أمريكا" لعدة أشهر،‬ ‫لكن ستعود قريبًا.‬ 543 00:33:58,760 --> 00:34:00,400 ‫- هل تشاجرتما؟‬ ‫- لا.‬ 544 00:34:03,360 --> 00:34:04,800 ‫أعني أنني لا أعرف.‬ 545 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 ‫أرسلت إليّ رسالة نصية، ولم أردّ،‬ ‫وهي الآن منزعجة مني.‬ 546 00:34:09,760 --> 00:34:12,480 ‫لكن أيمكننا العودة للحديث عن...‬ 547 00:34:12,480 --> 00:34:13,960 ‫لماذا لم تردّ؟‬ 548 00:34:14,680 --> 00:34:17,080 ‫تركها بلا رد سلوك غير لائق.‬ 549 00:34:17,080 --> 00:34:20,040 ‫أرادت مني إرسال صورة عارية،‬ ‫وهذه جريمة لمن تحت الـ18 عامًا،‬ 550 00:34:20,040 --> 00:34:21,800 ‫ولن أنجو في السجن.‬ 551 00:34:22,480 --> 00:34:23,760 ‫هذا مثير للاهتمام.‬ 552 00:34:23,760 --> 00:34:26,840 ‫وهل هذا السبب الوحيد لعدم إجابتك؟‬ 553 00:34:27,440 --> 00:34:28,520 ‫التقطت بعض الصور‬ 554 00:34:28,520 --> 00:34:31,040 ‫ولم يعجبني مظهري فيها.‬ 555 00:34:31,040 --> 00:34:34,160 ‫حسنًا، يواجه رجال كثيرون صعوبة‬ ‫في قبول شكل أجسامهم.‬ 556 00:34:34,160 --> 00:34:38,280 ‫قد يشعرهم التقاط الصور بإحراج،‬ ‫لكن هل يمكن أن تكون خائفًا؟‬ 557 00:34:38,280 --> 00:34:40,720 ‫لعلك خائف من السماح لنفسك بأن تكون حميميًا،‬ 558 00:34:41,560 --> 00:34:43,120 ‫وأنت لست متأكدًا من موعد عودتها،‬ 559 00:34:43,720 --> 00:34:45,200 ‫أو إن كانت ستعود.‬ 560 00:34:45,920 --> 00:34:47,400 ‫ستعود.‬ 561 00:34:47,400 --> 00:34:48,320 ‫حسنًا.‬ 562 00:34:52,040 --> 00:34:55,840 ‫لا أظن أن وجود عيادتين للعلاج الجنسي‬ ‫في الحرم الدراسي مناسب.‬ 563 00:34:55,840 --> 00:34:59,520 ‫"أوتيس"، أخشى أن وقتنا انتهى اليوم.‬ 564 00:34:59,520 --> 00:35:02,840 ‫لا، لأن هذا لم يكن موعدًا للعلاج.‬ 565 00:35:02,840 --> 00:35:05,760 ‫يجب أن نناقش ما سنفعله بعيادتينا.‬ 566 00:35:05,760 --> 00:35:08,800 ‫افتتحت عيادتي أولًا،‬ ‫لذا ليس عليّ فعل أي شيء.‬ 567 00:35:08,800 --> 00:35:11,680 ‫- أنا المعالج الجنسي الأصلي، لذا...‬ ‫- الأصلي؟‬ 568 00:35:11,680 --> 00:35:15,560 ‫- من الواضح أنك سرقت فكرتي.‬ ‫- لم أسرق شيئًا يا "أوتيس".‬ 569 00:35:16,120 --> 00:35:18,200 ‫النساء قادرات على التفكير.‬ 570 00:35:18,200 --> 00:35:19,640 ‫لكن حظًا موفقًا في عيادتك.‬ 571 00:35:19,640 --> 00:35:21,360 ‫آمل أن تنجح في مساعيك.‬ 572 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 ‫شكرًا على زيارتك.‬ 573 00:35:32,360 --> 00:35:33,880 ‫هل أخبرتها بأنها محتالة؟‬ 574 00:35:36,760 --> 00:35:37,880 ‫حسنًا.‬ 575 00:35:38,520 --> 00:35:39,400 ‫ماذا؟‬ 576 00:35:40,120 --> 00:35:43,240 ‫يا للهول! لديها آلاف المتابعين.‬ 577 00:35:44,040 --> 00:35:45,400 ‫حسنًا إذًا.‬ 578 00:35:45,400 --> 00:35:47,880 ‫"آمن مساحة مع (أو)"‬ 579 00:35:47,880 --> 00:35:49,400 ‫مرحبًا جميعًا. أنا "أو".‬ 580 00:35:49,400 --> 00:35:53,160 ‫شكرًا لانضمامكم إليّ مجددًا‬ ‫في حلقة هذا الأسبوع من "كشف الأباطيل"،‬ 581 00:35:53,160 --> 00:35:55,120 ‫حيث سنتحدث عن غشاء البكارة.‬ 582 00:35:55,120 --> 00:35:56,200 ‫تمزيق غشاء البكارة.‬ 583 00:35:56,200 --> 00:36:00,760 ‫أريد أن أوضح تمامًا‬ ‫أنه لا شيء اسمه "تمزيق غشاء البكارة".‬ 584 00:36:03,240 --> 00:36:05,200 ‫إنها مثلك تمامًا،‬ 585 00:36:05,200 --> 00:36:07,600 ‫إلا أنها تفعل ذلك‬ ‫على نطاق أكبر وأفضل بكثير.‬ 586 00:36:08,600 --> 00:36:10,520 ‫إنها...‬ 587 00:36:11,040 --> 00:36:13,160 ‫- إنها مشهورة.‬ ‫- سرقت فكرتي.‬ 588 00:36:13,160 --> 00:36:15,200 ‫لا أعرف. لديها صفحة منذ فترة.‬ 589 00:36:15,200 --> 00:36:17,160 ‫ولم تكن نصيحتها مفيدة إلى هذا الحد.‬ 590 00:36:17,160 --> 00:36:21,240 ‫قالت إنني أخشى إرسال صورتي عاريًا‬ ‫إلى "مايف" لأنني أخشى أنها لن تعود.‬ 591 00:36:21,240 --> 00:36:22,560 ‫متى ستعود؟‬ 592 00:36:23,080 --> 00:36:27,080 ‫لا أعرف. هذا ليس بيت القصيد يا "إيريك".‬ ‫لست خائفًا من أي شيء.‬ 593 00:36:28,120 --> 00:36:31,280 ‫في الواقع، سأرسل إليها صورتي عاريًا الآن.‬ 594 00:36:31,280 --> 00:36:32,560 ‫يا للهول.‬ 595 00:36:32,560 --> 00:36:33,640 ‫ليس هذه.‬ 596 00:36:36,800 --> 00:36:38,880 ‫- بم تشعر؟‬ ‫- باسترخاء.‬ 597 00:36:39,560 --> 00:36:40,480 ‫باسترخاء تام.‬ 598 00:36:42,320 --> 00:36:44,560 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬ ‫- لأخبر الناس عن عيادتي.‬ 599 00:36:44,560 --> 00:36:45,880 ‫مهلًا.‬ 600 00:36:45,880 --> 00:36:48,160 ‫لأنك لا تجيد التحدث أمام جمهور.‬ 601 00:36:48,160 --> 00:36:49,560 ‫هل تتذكر حفلك؟‬ 602 00:36:49,560 --> 00:36:52,240 ‫"أوتيس"، أظن أن عليك التفكير في هذا.‬ 603 00:36:52,240 --> 00:36:55,320 ‫لن أسمح لها بسرقة عيادتي.‬ 604 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 ‫تحتاج البيئة الصحية إلى النحل.‬ 605 00:36:59,880 --> 00:37:03,200 ‫- ومن دون النحل، سنكون جميعًا...‬ ‫- سأتحدث تاليًا.‬ 606 00:37:04,320 --> 00:37:05,160 ‫...أموات.‬ 607 00:37:07,520 --> 00:37:08,880 ‫أحب النحل.‬ 608 00:37:11,160 --> 00:37:14,040 ‫تذكّر أن تتحدث ببطء وألّا ترقص، اتفقنا؟‬ 609 00:37:14,040 --> 00:37:14,960 ‫حسنًا.‬ 610 00:37:17,480 --> 00:37:18,720 ‫- لا ترقص أبدًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 611 00:37:24,360 --> 00:37:25,320 ‫مرحبًا.‬ 612 00:37:25,320 --> 00:37:27,480 ‫مرحبًا، أنا "إيريك".‬ 613 00:37:27,480 --> 00:37:29,040 ‫- هذا "أوتيس".‬ ‫- مرحبًا.‬ 614 00:37:30,200 --> 00:37:32,320 ‫مرحبًا جميعًا. أنا "أوتيس ميلبورن".‬ 615 00:37:33,000 --> 00:37:36,320 ‫أنا جديد هنا. أنا من فريق ثانوية "مورديل".‬ 616 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 ‫- أجل!‬ ‫- شكرًا.‬ 617 00:37:38,080 --> 00:37:40,360 ‫أردت إخباركم بنبذة عن نفسي.‬ 618 00:37:40,360 --> 00:37:42,480 ‫أنا في الـ17 من عمري،‬ 619 00:37:42,480 --> 00:37:46,600 ‫وأقضي الكثير من وقت فراغي أفكر في الجنس.‬ 620 00:37:47,200 --> 00:37:49,600 ‫في الواقع، الجنس شغفي وحياتي كلها،‬ 621 00:37:49,600 --> 00:37:51,400 ‫طوال اليوم وكلّ يوم.‬ 622 00:37:52,880 --> 00:37:55,280 ‫أظن أن هذا اعتراف مدمن للجنس.‬ 623 00:37:55,280 --> 00:37:57,920 ‫حسنًا، كان تعبيري غريبًا.‬ 624 00:37:59,120 --> 00:38:00,680 ‫ما قصدت قوله هو‬ 625 00:38:01,440 --> 00:38:04,440 ‫إن التفكير في الجنس فطري بالنسبة إليّ‬ 626 00:38:04,440 --> 00:38:08,440 ‫لأنني تعلمت كلّ ما أعرفه عن الجنس من أمي.‬ 627 00:38:08,440 --> 00:38:10,280 ‫يا للهول.‬ 628 00:38:10,280 --> 00:38:12,240 ‫- هذا كئيب.‬ ‫- يا للهول.‬ 629 00:38:12,240 --> 00:38:13,600 ‫نحن ندعمك.‬ 630 00:38:13,600 --> 00:38:15,280 ‫أنت شجاع لأنك تشاركنا.‬ 631 00:38:15,280 --> 00:38:18,400 ‫مهلًا، لا. لا تصفقوا رجاءً.‬ 632 00:38:18,400 --> 00:38:20,120 ‫لا.‬ 633 00:38:20,120 --> 00:38:22,160 ‫لست على علاقة جنسية مع أمي.‬ 634 00:38:22,160 --> 00:38:25,240 ‫أعرف أن هذا ما أوحى به كلامي،‬ ‫لكن أعدكم بأنني لست كذلك. فهذا...‬ 635 00:38:25,240 --> 00:38:29,680 ‫لكنني مهتم بالموضوع بفضلها وما تعطيني...‬ 636 00:38:29,680 --> 00:38:32,360 ‫"أوتيس"، بحقك! أخبرهم بأنك معالج جنسي!‬ 637 00:38:32,360 --> 00:38:34,080 ‫نعم، أنا كذلك.‬ 638 00:38:34,080 --> 00:38:36,520 ‫حسنًا، سأبدأ من جديد.‬ 639 00:38:37,720 --> 00:38:39,600 ‫أنا معالج جنسي طلابي.‬ 640 00:38:39,600 --> 00:38:43,400 ‫وما كنت أحاول قوله من قبل‬ ‫إنني تعلمت أن أكون معالجًا جنسيًا جيدًا‬ 641 00:38:43,400 --> 00:38:46,600 ‫لأنني نشأت مع أمي، وهي أيضًا معالجة جنسية.‬ 642 00:38:46,600 --> 00:38:47,560 ‫إنها رسالتي.‬ 643 00:38:47,560 --> 00:38:51,920 ‫قررت أن أقيم عيادتي هنا وأشارككم معرفتي.‬ 644 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 ‫"مايكرو يو إس بي". نعم، هذا رائع.‬ 645 00:38:57,000 --> 00:38:59,240 ‫شكرًا. نجح الأمر!‬ 646 00:38:59,920 --> 00:39:01,480 ‫لدينا معالجة جنسية بالفعل.‬ 647 00:39:01,480 --> 00:39:02,520 ‫أعرف هذا.‬ 648 00:39:03,200 --> 00:39:04,440 ‫ولا أعرف كيف،‬ 649 00:39:05,120 --> 00:39:06,920 ‫لكنها سرقت فكرتي.‬ 650 00:39:08,120 --> 00:39:11,640 ‫وإن كان الخيار بيني وبين "أو"،‬ ‫فيجدر بكم زيارتي‬ 651 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 ‫لأنني الأصلي والأفضل.‬ 652 00:39:15,760 --> 00:39:17,720 ‫ماذا تقصد بأنها سرقتها؟‬ 653 00:39:17,720 --> 00:39:18,800 ‫إنها...‬ 654 00:39:18,800 --> 00:39:20,560 ‫"لم يتم إرسال الرسالة"‬ 655 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 ‫سأجيبك بعد لحظة.‬ 656 00:39:22,320 --> 00:39:24,280 ‫ابتعدي أيتها الرسالة.‬ 657 00:39:27,080 --> 00:39:28,040 ‫يا للهول!‬ 658 00:39:29,640 --> 00:39:30,560 ‫هذا ليس أنا.‬ 659 00:39:33,520 --> 00:39:34,360 ‫حسنًا.‬ 660 00:39:35,000 --> 00:39:37,480 ‫شكرًا على استماعكم.‬ ‫أنا "أوتيس"، أنا معالج جنسي و...‬ 661 00:39:37,480 --> 00:39:38,880 ‫تم الاتصال بالـ"بلوتوث".‬ 662 00:39:38,880 --> 00:39:40,200 ‫"بلوتوث"؟ يا للهول!‬ 663 00:39:41,680 --> 00:39:43,080 ‫يا للهول. غط عينيك.‬ 664 00:39:43,880 --> 00:39:45,800 ‫- غطوا أعينكم!‬ ‫- ابتعدي! كفى!‬ 665 00:39:46,640 --> 00:39:48,000 ‫لماذا قضيبه رخو؟‬ 666 00:39:48,000 --> 00:39:49,400 ‫ابتعدي. يا للهول.‬ 667 00:39:50,200 --> 00:39:52,760 ‫لماذا حلق عانته هكذا؟‬ 668 00:39:55,040 --> 00:39:56,080 ‫غطي عينيك.‬ 669 00:39:57,520 --> 00:39:58,840 ‫توقّفوا! لا تنظروا.‬ 670 00:39:59,480 --> 00:40:01,160 ‫هذا محرج للغاية.‬ 671 00:40:02,400 --> 00:40:03,240 ‫أرجوكم.‬ 672 00:40:04,680 --> 00:40:06,960 ‫- يا للهول.‬ ‫- هلّا يطفئ أحدكم جهاز العرض.‬ 673 00:40:06,960 --> 00:40:09,520 ‫بالله عليك، أرجوك. بسرعة.‬ 674 00:40:11,600 --> 00:40:13,720 ‫أشكرك يا سيدة النحل. شكرًا على استماعكم.‬ 675 00:40:13,720 --> 00:40:16,640 ‫وآمل أن أراكم في عيادتي.‬ 676 00:40:17,200 --> 00:40:18,240 ‫يا للهول!‬ 677 00:40:24,480 --> 00:40:25,560 ‫"أوتيس"!‬ 678 00:40:29,560 --> 00:40:31,600 ‫أخبرني بأن هذه الصور لم تصل إلى "مايف".‬ 679 00:40:31,600 --> 00:40:33,360 ‫ادخل. اجلس.‬ 680 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 ‫- لم تصل.‬ ‫- حمدًا لله.‬ 681 00:40:37,000 --> 00:40:39,040 ‫- هل حدث هذا حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 682 00:40:40,400 --> 00:40:43,760 ‫- هل يتحدث الجميع عني؟‬ ‫- نعم، لكن هذه الكلية غريبة.‬ 683 00:40:43,760 --> 00:40:46,520 ‫لا أحد يقول كلامًا لئيمًا،‬ ‫وجميعهم يشفقون عليك.‬ 684 00:40:46,520 --> 00:40:47,560 ‫يا للهول!‬ 685 00:40:47,560 --> 00:40:50,640 ‫لماذا كان قضيبك رخوًا؟‬ 686 00:40:50,640 --> 00:40:52,480 ‫يفضّل الناس صور القضبان المنتصبة.‬ 687 00:40:52,480 --> 00:40:53,920 ‫شعرت بأن صورة الانتصاب ستكون وقحة.‬ 688 00:40:53,920 --> 00:40:58,000 ‫وأيضًا، لماذا حلقت عانتك بهذا الشكل الغريب؟‬ 689 00:40:58,000 --> 00:41:01,240 ‫ولماذا كانت الكاميرا بعيدة جدًا‬ ‫يا "أوتكيك"؟‬ 690 00:41:01,240 --> 00:41:03,920 ‫أفرطت في حلق الجزء الأيمن،‬ ‫وحاولت التقاط الضوء الطبيعي.‬ 691 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 ‫لا أصدّق أن هذا حدث.‬ 692 00:41:06,160 --> 00:41:08,920 ‫لن يطلب أحد علاجًا من رجل العانة المريب.‬ 693 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 ‫مرحبًا، أحتاج إلى جلسة علاج.‬ 694 00:41:14,280 --> 00:41:15,120 ‫ادخلا.‬ 695 00:41:24,000 --> 00:41:25,320 ‫نعم، سأغادر.‬ 696 00:41:26,400 --> 00:41:28,640 ‫آسف. جلسة موفقة.‬ 697 00:41:29,240 --> 00:41:30,280 ‫بُوركتما.‬ 698 00:41:34,360 --> 00:41:35,400 ‫كيف يمكنني المساعدة؟‬ 699 00:41:36,320 --> 00:41:37,320 ‫بلغت النشوة للتو.‬ 700 00:41:38,240 --> 00:41:39,080 ‫هنيئًا.‬ 701 00:41:39,080 --> 00:41:41,240 ‫لم يكن ذلك رائعًا، بل كان غريبًا جدًا.‬ 702 00:41:41,240 --> 00:41:44,720 ‫حدث ذلك منذ قليل في وسط الكلية‬ ‫بعدما رأيت صورك.‬ 703 00:41:46,720 --> 00:41:47,640 ‫تشرفت.‬ 704 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 ‫لا أظن أنك تفهمني. أنت لا تجذبني.‬ 705 00:41:50,280 --> 00:41:53,240 ‫وكانت صورك عاريًا غير مثيرة بتاتًا.‬ 706 00:41:53,840 --> 00:41:54,960 ‫وجهة نظر سديدة.‬ 707 00:41:54,960 --> 00:41:56,800 ‫بدأت التستوستيرون منذ ستة أشهر.‬ 708 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 ‫وحذرني الطبيب أن هذا سيحاكي سن البلوغ.‬ 709 00:41:59,040 --> 00:42:01,000 ‫لكنني أشعر بالإثارة طوال الوقت الآن.‬ 710 00:42:01,000 --> 00:42:04,120 ‫كلّ شيء يثيرني. استمنيت مرتين هذا الصباح.‬ 711 00:42:04,120 --> 00:42:06,400 ‫شعرت في صف الفن كأنني سأبلغ النشوة،‬ 712 00:42:06,400 --> 00:42:08,160 ‫ثم رأيت قضيبك و...‬ 713 00:42:10,040 --> 00:42:10,880 ‫بالطبع.‬ 714 00:42:10,880 --> 00:42:14,560 ‫بلغت النشوة لسبب غير مفهوم. لذا، لا أعرف.‬ 715 00:42:14,560 --> 00:42:18,800 ‫لا أريد التوقف عن التستوستيرون،‬ ‫لكنني أشعر بأنني أفقد السيطرة على نفسي،‬ 716 00:42:18,800 --> 00:42:23,520 ‫ولا أريد بلوغ النشوة في أرجاء المكان.‬ 717 00:42:27,760 --> 00:42:32,480 ‫حسنًا، النشوة التلقائية نادرة،‬ ‫لكنها ليست أمرًا استثنائيًا،‬ 718 00:42:32,480 --> 00:42:33,920 ‫ويمكن أن تحدث لأي شخص.‬ 719 00:42:33,920 --> 00:42:36,880 ‫لكنها لا تحدث بالتأكيد‬ ‫لكلّ من يتناول التستوستيرون.‬ 720 00:42:37,560 --> 00:42:42,240 ‫ويشعرنا البلوغ بأننا نفقد السيطرة‬ ‫ويثيرنا إثارة جنسية غير اعتيادية.‬ 721 00:42:42,960 --> 00:42:46,080 ‫ما سمعته شبيه بشعور الفتيان المراهقين.‬ 722 00:42:46,080 --> 00:42:47,000 ‫حقًا؟‬ 723 00:42:47,000 --> 00:42:50,800 ‫أجل، نلت نصيبي من بلوغ النشوة‬ ‫في أوقات غير مناسبة،‬ 724 00:42:50,800 --> 00:42:53,680 ‫وهذا غير مريح ومحرج،‬ 725 00:42:54,280 --> 00:42:56,360 ‫لكنني أؤكد أن هذا لا يدوم إلى الأبد.‬ 726 00:42:57,600 --> 00:42:59,640 ‫لذا أنا مثل مراهق شبق.‬ 727 00:43:00,160 --> 00:43:01,920 ‫- ظننت أن ما يحدث مقرف.‬ ‫- لا.‬ 728 00:43:01,920 --> 00:43:05,000 ‫وأعرف أن الأمر صعب،‬ ‫لكن الاستمتاع بالرحلة خيار أفضل.‬ 729 00:43:05,560 --> 00:43:08,000 ‫إنها فرصة لتوطيد العلاقة بالنفس والجسد.‬ 730 00:43:10,240 --> 00:43:11,240 ‫شكرًا يا "أوتيس".‬ 731 00:43:12,960 --> 00:43:15,720 ‫أيمكنني أن أسأل‬ ‫لماذا قررتما المجيء للتحدث إليّ؟‬ 732 00:43:16,240 --> 00:43:18,520 ‫لقد عرضت قضيبك الرخو على الكلية كلّها،‬ 733 00:43:18,520 --> 00:43:20,240 ‫لذا ظننت أنك لن تنتقدني.‬ 734 00:43:24,080 --> 00:43:28,520 ‫"إلى (مايف): أعتذر لك عن هلعي.‬ ‫أيمكننا التحدث؟"‬ 735 00:43:29,840 --> 00:43:32,080 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أجل، أظن أنه هناك.‬ 736 00:43:33,040 --> 00:43:34,200 ‫لم تتخطاهما حقًا.‬ 737 00:43:34,200 --> 00:43:36,000 ‫أنا أعمل على ذلك، اتفقنا؟‬ 738 00:43:36,000 --> 00:43:39,120 ‫على أي حال، ليس لدى أي منا وقت للمواعدة.‬ 739 00:43:39,120 --> 00:43:40,960 ‫سيحسم هذا العام مصيرنا، مفهوم؟‬ 740 00:43:42,800 --> 00:43:43,960 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 741 00:43:43,960 --> 00:43:45,720 ‫هل أصلحت حاسوبك اللوحي؟‬ 742 00:43:45,720 --> 00:43:46,800 ‫نعم، أصلحتني.‬ 743 00:43:48,120 --> 00:43:49,440 ‫آسفة، أصلحته.‬ 744 00:43:50,600 --> 00:43:52,760 ‫- مرحبًا، أنا "بو".‬ ‫- "جاكسون".‬ 745 00:43:53,600 --> 00:43:56,520 ‫سأرسل إليك تلك الملاحظات على "دولي".‬ ‫ما اسم عائلتك؟‬ 746 00:43:57,240 --> 00:43:58,400 ‫إنه...‬ 747 00:44:04,680 --> 00:44:08,040 ‫"فيفيان أوديسانيا". سألقاك في الصف غدًا.‬ 748 00:44:08,040 --> 00:44:09,760 ‫سألقاك في الصف غدًا.‬ 749 00:44:12,160 --> 00:44:13,760 ‫ماذا قلت عن حسم المصير؟‬ 750 00:44:16,000 --> 00:44:17,160 ‫"فيفيان أوديسانيا".‬ 751 00:44:18,200 --> 00:44:20,920 ‫- سألقاك في الصف غدًا.‬ ‫- أوشكت جدًا.‬ 752 00:44:24,840 --> 00:44:26,880 ‫"محطة (إم إم تي آر)"‬ 753 00:44:26,880 --> 00:44:28,040 ‫كيف كان يومك الدراسي؟‬ 754 00:44:28,800 --> 00:44:31,240 ‫كان يومًا فظيعًا.‬ 755 00:44:32,080 --> 00:44:33,840 ‫تقدّم طالبة أخرى جلسات علاجية،‬ 756 00:44:33,840 --> 00:44:39,080 ‫ولديهم قناة بها الكثير من الفيديوهات‬ ‫ويتابعها الكثيرون.‬ 757 00:44:39,080 --> 00:44:41,680 ‫جعل هذا ما أقدّمه يبدو مثيرًا للشفقة.‬ 758 00:44:42,920 --> 00:44:44,480 ‫أنت لا تصغين إليّ حتى.‬ 759 00:44:46,320 --> 00:44:47,440 ‫أنا آسفة.‬ 760 00:44:49,440 --> 00:44:50,320 ‫حصلت على الوظيفة!‬ 761 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 ‫يريدونني أن أبدأ على الفور،‬ 762 00:44:52,120 --> 00:44:54,520 ‫وأعرف أن هذا ليس مثاليًا، لكن...‬ 763 00:44:54,520 --> 00:44:56,360 ‫من سيعتني بـ"جوي"؟‬ 764 00:44:57,280 --> 00:44:59,240 ‫إنه برنامج مسائي مبكر.‬ 765 00:44:59,240 --> 00:45:02,040 ‫ظننت أن بإمكاني أن أصحبها معي‬ ‫إلى الاستوديو أحيانًا،‬ 766 00:45:02,040 --> 00:45:04,120 ‫ويمكنك مجالستها أحيانًا.‬ 767 00:45:04,120 --> 00:45:06,080 ‫أمي، نواجه صعوبات بالفعل.‬ 768 00:45:06,840 --> 00:45:09,800 ‫بدأت الكلية للتو،‬ ‫لذا لا أظن أنها فكرة جيدة أن...‬ 769 00:45:09,800 --> 00:45:10,760 ‫أين "جوي"؟‬ 770 00:45:11,760 --> 00:45:13,600 ‫أين "جوي"؟ أين؟‬ 771 00:45:14,160 --> 00:45:17,960 ‫وصلت إلى المنزل للتو يا أمي.‬ ‫ماذا تقصدين بأين "جوي"؟‬ 772 00:45:18,560 --> 00:45:19,440 ‫"جوي"!‬ 773 00:45:28,960 --> 00:45:30,520 ‫لا بد أنني وضعتها في الفراش.‬ 774 00:45:31,120 --> 00:45:32,200 ‫نسيت تمامًا.‬ 775 00:45:33,120 --> 00:45:34,240 ‫انتهى الذعر.‬ 776 00:45:49,480 --> 00:45:52,120 ‫مرحبًا، أنا قلق على أمي.‬ 777 00:46:06,840 --> 00:46:07,920 ‫- مثير.‬ ‫- "إيريك".‬ 778 00:46:10,360 --> 00:46:13,840 ‫سألني القس الجديد في الكنيسة اليوم‬ ‫عن سبب عدم تعميدك.‬ 779 00:46:14,440 --> 00:46:16,200 ‫أظن أن عليك أن تشارك في صفّه.‬ 780 00:46:16,920 --> 00:46:18,480 ‫يبدو أنه تقدّمي جدًا.‬ 781 00:46:18,480 --> 00:46:22,080 ‫أمي، لقد تحدثنا عن هذا بالفعل،‬ ‫وتعرفين أنني لست متأكدًا.‬ 782 00:46:22,080 --> 00:46:25,120 ‫أرجوك يا "إيريك". تم تعميد كلّ الفتيات.‬ 783 00:46:25,120 --> 00:46:27,080 ‫- وما المشكلة؟‬ ‫- أنت الوحيد المتبقي.‬ 784 00:46:27,960 --> 00:46:30,120 ‫سأقدّر أنا وجدّتك هذا جدًا.‬ 785 00:46:37,000 --> 00:46:40,200 ‫حسنًا، سأفكر في الأمر.‬ 786 00:46:41,920 --> 00:46:44,320 ‫أمي، في ساعة أنجبتني؟‬ 787 00:46:45,440 --> 00:46:46,800 ‫إلى من كنت تتحدث؟‬ 788 00:46:47,960 --> 00:46:48,960 ‫لا أحد.‬ 789 00:46:57,840 --> 00:46:59,200 ‫مستحيل.‬ 790 00:46:59,200 --> 00:47:00,600 ‫"طلب صداقة من (آبي مونتغمري)"‬ 791 00:47:07,000 --> 00:47:08,480 ‫شكرًا لك يا "يسوع" الأسود.‬ 792 00:47:17,480 --> 00:47:20,040 ‫- لم يبدأ "آدم" دراسته في "كافنديش" اليوم.‬ ‫- لا.‬ 793 00:47:20,840 --> 00:47:23,360 ‫قرر أنه لا يريد الاستمرار في الدراسة.‬ 794 00:47:23,360 --> 00:47:25,600 ‫- لماذا لم يخبرني؟‬ ‫- "مايكل".‬ 795 00:47:26,640 --> 00:47:27,800 ‫إنه خائف منك.‬ 796 00:47:32,560 --> 00:47:33,960 ‫أنا أعمل على تحسين نفسي.‬ 797 00:47:36,160 --> 00:47:37,560 ‫أنا أخضع لجلسات علاجية.‬ 798 00:47:38,280 --> 00:47:39,680 ‫يسعدني سماع هذا.‬ 799 00:47:40,840 --> 00:47:43,440 ‫لكن إن أردت أن يشاركك "آدم" أخباره،‬ 800 00:47:44,920 --> 00:47:46,840 ‫فعليك أن تبذل جهدًا معه.‬ 801 00:48:20,160 --> 00:48:22,520 ‫"يُعامل بعناية"‬ 802 00:48:24,960 --> 00:48:26,600 ‫"5/5 أوصي بها − (إيمي)"‬ 803 00:48:37,920 --> 00:48:40,360 ‫لقد تجاهلتني طوال اليوم. أشعر بأنني حمقاء.‬ 804 00:48:40,360 --> 00:48:43,680 ‫أنا آسف، لم أحسن التعامل مع الوضع،‬ ‫وكان يجب أن أرسل رسالة نصية.‬ 805 00:48:43,680 --> 00:48:46,640 ‫أظن أنني أخشى كشف نفسي‬ 806 00:48:46,640 --> 00:48:48,400 ‫بينما لا أعرف ما إذا كنت ستعودين.‬ 807 00:48:49,520 --> 00:48:50,640 ‫لم قد لا أعود؟‬ 808 00:48:50,640 --> 00:48:53,400 ‫يبدو أنك تستمتعين بوقتك هناك للغاية.‬ 809 00:48:53,400 --> 00:48:56,440 ‫نعم، لكن الغربة صعبة أيضًا.‬ 810 00:48:57,040 --> 00:48:58,840 ‫وأنا أشتاق إليك جدًا.‬ 811 00:48:58,840 --> 00:49:00,040 ‫نعم، أشتاق إليك أيضًا.‬ 812 00:49:01,440 --> 00:49:02,320 ‫سأعود إلى الوطن.‬ 813 00:49:05,040 --> 00:49:08,840 ‫لا أظن أنني أحب إرسال الصور،‬ 814 00:49:10,160 --> 00:49:12,240 ‫لكن ربما يمكننا تجربة شيء آخر.‬ 815 00:49:12,880 --> 00:49:14,960 ‫حسنًا، فيم تفكر؟‬ 816 00:49:14,960 --> 00:49:19,480 ‫لا أعرف. أنا فاشل في هذه الأمور.‬ 817 00:49:20,000 --> 00:49:20,920 ‫لا بأس.‬ 818 00:49:24,440 --> 00:49:26,400 ‫فيم تفكر الآن؟‬ 819 00:49:27,440 --> 00:49:30,720 ‫أفكر في وجودك هنا معي،‬ 820 00:49:31,560 --> 00:49:34,960 ‫وأنا أخلع سروالي.‬ 821 00:49:36,080 --> 00:49:36,960 ‫انتظر لحظة.‬ 822 00:49:43,760 --> 00:49:44,840 ‫أنا في سروالي التحتي.‬ 823 00:49:44,840 --> 00:49:45,920 ‫انتظر لحظة.‬ 824 00:49:53,920 --> 00:49:55,480 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- ماذا تفعل؟‬ 825 00:49:57,040 --> 00:50:00,960 ‫أنا أتخيلك هنا معي،‬ 826 00:50:02,080 --> 00:50:06,640 ‫وأخلع ملابسك وألمسك.‬ 827 00:50:07,400 --> 00:50:09,680 ‫- أين تلمسني؟‬ ‫- وجهك.‬ 828 00:50:11,320 --> 00:50:13,720 ‫- وفمك.‬ ‫- هل تقبّلني؟‬ 829 00:50:13,720 --> 00:50:14,680 ‫نعم.‬ 830 00:50:15,960 --> 00:50:17,560 ‫- أين؟‬ ‫- على شفتيك.‬ 831 00:50:19,440 --> 00:50:20,880 ‫ونزولًا على عنقك.‬ 832 00:50:23,040 --> 00:50:24,240 ‫هل تستمني؟‬ 833 00:50:24,240 --> 00:50:27,200 ‫نعم، وأنت؟‬ 834 00:50:28,280 --> 00:50:29,320 ‫نعم.‬ 835 00:50:57,720 --> 00:50:58,640 ‫حسنًا.‬ 836 00:51:11,320 --> 00:51:12,920 ‫لا بد أن الوقت قد تأخر عندك.‬ 837 00:51:13,680 --> 00:51:14,520 ‫نعم.‬ 838 00:51:15,760 --> 00:51:16,840 ‫إنه كذلك.‬ 839 00:51:16,840 --> 00:51:18,560 ‫ماذا ستفعلين الليلة؟‬ 840 00:51:20,720 --> 00:51:22,360 ‫تبًا. يجدر بي الذهاب.‬ 841 00:51:23,120 --> 00:51:24,800 ‫سآكل البيتزا مع "تايرون".‬ 842 00:51:25,440 --> 00:51:27,800 ‫- من "تايرون"؟‬ ‫- أخبرتك عنه، أليس كذلك؟‬ 843 00:51:27,800 --> 00:51:31,200 ‫إنه في صفي. إنه ذكي جدًا ومضحك.‬ 844 00:51:31,200 --> 00:51:35,280 ‫نحن ننسجم معًا. نلتقي كثيرًا‬ ‫لأن "إلين" و"كريس" يمارسان الجنس كثيرًا.‬ 845 00:51:35,280 --> 00:51:37,680 ‫لطيف. يبدو رائعًا.‬ 846 00:51:38,680 --> 00:51:39,960 ‫- استمتعي بوقتك.‬ ‫- شكرًا.‬ 847 00:51:41,000 --> 00:51:41,920 ‫طابت ليلتك.‬ 848 00:51:46,800 --> 00:51:49,520 ‫"تعرّف إلى طلابنا"‬ 849 00:51:52,840 --> 00:51:53,880 ‫"تايرون".‬ 850 00:53:03,040 --> 00:53:05,960 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬