1
00:00:25,560 --> 00:00:26,760
آسفة!
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,080
هل فعلت شيئًا خطأ؟
3
00:00:30,480 --> 00:00:31,400
لا.
4
00:00:32,759 --> 00:00:34,320
المشكلة ليست فيك، بل فيّ.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,960
أعاني ما يُسمى التشنج المهبلي.
6
00:00:36,560 --> 00:00:38,600
مهبلي يشبه خنّاق الذباب.
7
00:00:40,160 --> 00:00:42,800
لديّ خبر قد يشعرك بارتياح،
لديّ حلمة كثيفة الشعر.
8
00:00:45,720 --> 00:00:47,800
أيمكنك علاجه، التشنج المهبلي؟
9
00:00:55,240 --> 00:00:58,320
إن كنت صبورة، قد أتمكن في النهاية
من إدخال القضيب الأكبر في مهبلي،
10
00:00:58,880 --> 00:01:01,400
لكن الآن، يمكنني إدخال
"ثومبلينا" الصغيرة.
11
00:01:02,160 --> 00:01:03,560
أتعرفين لم أنت مصابة بهذا؟
12
00:01:04,319 --> 00:01:06,840
أعتقد لأنني أفرط في الضغط على نفسي.
13
00:01:07,440 --> 00:01:09,320
إذن، لا يمكنك ممارسة العادة السرية؟
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,680
بلى، أمارسها.
15
00:01:12,120 --> 00:01:14,000
ولكن أداعب نفسي من دون إدخال.
16
00:01:14,280 --> 00:01:16,760
لسبب ما، إن لمست نفسي، يمكنني فعل ذلك.
17
00:01:19,840 --> 00:01:21,160
لديّ فكرة.
18
00:01:42,800 --> 00:01:43,640
سأبلغ النشوة.
19
00:02:08,400 --> 00:02:12,440
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
20
00:02:12,464 --> 00:02:17,464
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
"Scooby07"
21
00:02:38,960 --> 00:02:39,880
طاب صباحك.
22
00:02:41,240 --> 00:02:42,120
طاب صباحك.
23
00:02:44,240 --> 00:02:46,520
ما زال أبي في "المملكة المتحدة".
24
00:02:47,600 --> 00:02:48,520
إنه في جولة كتابه.
25
00:02:50,920 --> 00:02:53,080
أيمكننا التحدث عن هذا من فضلك؟
26
00:02:56,520 --> 00:02:58,400
هل ستعترف أنك كذبت؟
27
00:03:01,600 --> 00:03:03,720
إذن أظن أنه ليس لدينا ما نتحدث عنه.
28
00:03:07,840 --> 00:03:11,480
حجب معلومة لا يعد كذبًا.
29
00:03:11,560 --> 00:03:13,760
وتطبيق استراتيجية تجنّب
30
00:03:13,840 --> 00:03:17,280
سيكبت مشاعرك السلبية تجاهي فحسب،
لن يساعدك في تبديدها.
31
00:03:17,360 --> 00:03:19,800
أنت ستعالجني. حسنًا، ابدأ.
32
00:03:20,240 --> 00:03:21,320
اجلس.
33
00:03:21,640 --> 00:03:23,280
أرني مهاراتك.
34
00:03:25,840 --> 00:03:27,560
كلي آذان صاغية.
35
00:03:28,920 --> 00:03:31,600
أظن أن رد فعلك المفرط تجاه هذا الموقف
36
00:03:31,680 --> 00:03:35,080
ينبع من خوفك الراسخ من الرفض.
37
00:03:35,160 --> 00:03:37,440
أنت رفضت "ياكوب" ، والآن ترفضينني.
38
00:03:37,520 --> 00:03:40,720
أنت لم تقبل "ياكوب" حقًا.
39
00:03:41,200 --> 00:03:44,040
في الواقع، جعلت الأمر صعبًا جدًا علينا.
40
00:03:44,120 --> 00:03:48,000
إذن، عجز ابنك عن تكوين علاقة
مع حبيبك السابق
41
00:03:48,600 --> 00:03:51,040
- هو السبب الحقيقي لغضبك الشديد.
- لا.
42
00:03:51,920 --> 00:03:57,640
أنا غاضبة لأن ابني متورط
في عملية سرية غير أخلاقية
43
00:03:57,720 --> 00:03:59,320
في حرم المدرسة.
44
00:03:59,400 --> 00:04:03,920
وهو يرفض أن يتحمل مسؤولية خطورة أفعاله.
45
00:04:04,800 --> 00:04:07,760
حسنًا. أجل، تحدثت مع الناس في المدرسة.
46
00:04:07,840 --> 00:04:09,480
أعطيت بعض النصائح.
47
00:04:10,120 --> 00:04:12,680
لا يمكنك اعتقالي لأنني أتحدث مع الناس.
48
00:04:12,760 --> 00:04:17,399
أنت لا تتقاضى أجرًا لإجراء حديث عرضي.
49
00:04:19,560 --> 00:04:22,240
هذا معيب يا "أوتيس".
50
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
حسنًا، لا أظنه كذلك.
51
00:04:28,960 --> 00:04:30,640
لا أفهم يا أمي.
52
00:04:31,320 --> 00:04:33,920
نناقش هذه الخلافات ونحلها عادةً
ويكون كل شيء على ما يرام.
53
00:04:34,640 --> 00:04:36,400
لماذا ما زلت غاضبة مني؟
54
00:04:37,600 --> 00:04:41,360
لأنني ظننت أنني أربيّك لتكون رجلًا
55
00:04:41,440 --> 00:04:44,120
يتحمل مسؤولية أفعاله.
56
00:04:48,880 --> 00:04:52,720
ولكوني الراعية الأساسية في حياتك،
57
00:04:54,280 --> 00:04:56,240
أتحمّل أسوأ سلوكياتك.
58
00:04:57,920 --> 00:04:59,760
وقد سئمت ذلك.
59
00:05:07,560 --> 00:05:09,400
ليس ذنبي أن أبي قد هجرنا.
60
00:05:17,560 --> 00:05:18,640
ستتأخر.
61
00:05:25,200 --> 00:05:27,400
هل ما زلت ستأتين
لرؤية مسرحية "إيريك" الليلة؟
62
00:05:28,040 --> 00:05:31,680
لست موضع ترحيب في المدرسة الآن.
63
00:05:38,800 --> 00:05:40,720
يجب ألا تدعيهم يتنمرون عليك.
64
00:06:05,840 --> 00:06:08,920
حزمت بعض الملابس النظيفة
وبضع الوجبات لوالدك.
65
00:06:09,000 --> 00:06:11,520
هلا تأخذها له في المدرسة؟ أرجوك؟
66
00:06:12,600 --> 00:06:13,760
من أجلي.
67
00:06:14,200 --> 00:06:16,720
- هل أخبرته عن طردي؟
- لا.
68
00:06:18,960 --> 00:06:20,520
لكن أحدهم سيفعل ذلك على الأرجح.
69
00:06:20,600 --> 00:06:22,080
ربما من الأفضل أن تبلغه بذلك.
70
00:06:30,240 --> 00:06:32,680
ستجد شيئًا تبرع فيه حقًا قريبًا.
71
00:06:40,400 --> 00:06:41,240
لا.
72
00:06:42,040 --> 00:06:45,800
حسنًا. لا، ليس اليوم.
73
00:06:45,880 --> 00:06:46,840
حسنًا؟
74
00:06:47,440 --> 00:06:50,520
- أين كنت؟
- كنت في الخارج أدخّن سيجارة.
75
00:06:50,600 --> 00:06:53,000
حسنًا، لا يمكنك تركها بمفردها
لأنها بعمر الـ3.
76
00:06:53,280 --> 00:06:54,720
إنها بخير.
77
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
يا إلهي. ها أنت ذا.
78
00:06:56,480 --> 00:06:58,840
في الواقع، أريدك أن تأخذيها بعد المدرسة.
79
00:06:58,920 --> 00:07:00,200
لديّ مقابلة عمل.
80
00:07:01,320 --> 00:07:03,320
لا أستطيع. سأشارك
في نهائيات المسابقات المدرسية.
81
00:07:03,400 --> 00:07:06,360
- ظننت أنك ستحضرين.
- تبًا. نسيت تمامًا.
82
00:07:06,840 --> 00:07:08,760
لا أستطيع الحضور. هل سيصورون المسابقة؟
83
00:07:09,440 --> 00:07:11,360
أجل، ستُعرض على التلفاز. هذا هو المغزى.
84
00:07:11,880 --> 00:07:15,360
لا بأس. إنها مسابقة سخيفة على أي حال.
سآخذها إلى منزل "سينثيا".
85
00:07:18,840 --> 00:07:20,920
كل ثيابها متسخة. لماذا لم تغسلي ثيابها؟
86
00:07:21,520 --> 00:07:23,800
ألبسيها زي الجنية خاصتها.
87
00:07:29,880 --> 00:07:32,920
حسنًا، زي الجنية! أجل!
88
00:07:33,000 --> 00:07:34,400
ها نحن ذا.
89
00:07:37,320 --> 00:07:38,760
أحسنت. انتهينا.
90
00:07:50,000 --> 00:07:52,640
كم تبدين جميلة!
91
00:07:54,080 --> 00:07:55,160
تعالي.
92
00:07:57,040 --> 00:08:00,120
- كوني مطيعة.
- إنها تذكّرني بك عندما كنت طفلة.
93
00:08:00,200 --> 00:08:01,760
كنت دائمًا تسببين المشاكل.
94
00:08:01,840 --> 00:08:05,000
- لماذا أنا في مشكلة؟
- لست في مشكلة يا "جيفري".
95
00:08:05,080 --> 00:08:08,080
قلت إن "مايف"
كانت تسبب المشاكل عندما كانت صغيرة.
96
00:08:08,480 --> 00:08:10,560
أنت تبولت على بابنا مرة.
97
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
آسفة.
98
00:08:13,040 --> 00:08:15,400
حسنًا، لم تكن أمك موجودة لتعتني بك، لا؟
99
00:08:16,000 --> 00:08:17,960
لكن هذا كلّه تغيّر الآن، حمدًا لله.
100
00:08:18,040 --> 00:08:19,400
- أجل.
- أجل.
101
00:08:19,480 --> 00:08:20,640
وداعًا يا "إلس".
102
00:08:22,080 --> 00:08:24,480
عليك إزالة شمع أذنيك يا "جيفري".
103
00:08:26,760 --> 00:08:28,040
أحمق.
104
00:08:31,400 --> 00:08:33,840
"أيزاك" ، العنيفة هنا.
105
00:08:40,000 --> 00:08:42,200
أظن أن أمي تتعاطى المخدرات مجددًا.
106
00:08:42,960 --> 00:08:44,039
لا تقل إنك أخبرتني بذلك.
107
00:08:45,320 --> 00:08:46,520
ما كنت لأقدم على ذلك.
108
00:08:47,600 --> 00:08:49,200
أريدك أن تسدي لي معروفًا.
109
00:08:54,360 --> 00:08:55,640
- مرحبًا.
- مرحبًا.
110
00:08:56,040 --> 00:08:59,280
- متى سأراك تعزف على هذا؟
- حسنًا،
111
00:08:59,360 --> 00:09:02,560
إن جئت إلى الحفلة الغنائية الليلة،
ستجدني ضمن الفرقة.
112
00:09:02,640 --> 00:09:04,480
- ظننت أنها مسرحية.
- لا.
113
00:09:06,080 --> 00:09:09,280
مسرحية "روميو" و"جولييت" الغنائية.
114
00:09:10,760 --> 00:09:12,160
"مسرحية (روميو) و(جولييت) الغنائية"
115
00:09:12,240 --> 00:09:14,360
هذا الملصق قبيح جدًا.
116
00:09:14,440 --> 00:09:16,920
ألا يبدوان وكأنهما
في غابة مليئة بالأعضاء الذكرية؟
117
00:09:19,480 --> 00:09:22,720
- أكره المسرحيات الغنائية. - لا!
لا يمكنك أن تكره المسرحيات الغنائية.
118
00:09:22,800 --> 00:09:25,200
الذين يكرهون المسرحيات الغنائية
ليست لديهم أرواح.
119
00:09:25,560 --> 00:09:27,880
- ماذا عن مسرحية "هيدويغ" ؟
- أحببتها.
120
00:09:28,720 --> 00:09:30,760
- حتى بدأ الغناء.
- يا إلهي.
121
00:09:30,840 --> 00:09:33,000
حسنًا، ليس عليك القدوم الليلة.
122
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
لا، لا بأس.
123
00:09:34,920 --> 00:09:36,000
سأحضرها من أجلك.
124
00:09:37,400 --> 00:09:38,280
حسنًا.
125
00:09:39,880 --> 00:09:42,880
- لكن أرجوك، كنت شهوانيًا جدًا و...
- اخرس يا "كوينتن".
126
00:09:42,960 --> 00:09:44,560
لقد ناقشنا هذا الأمر. أنت لست "روميو" ،
127
00:09:44,640 --> 00:09:47,160
- ولن تكون أبدًا "روميو".
- يكفي يا "كوينتن".
128
00:09:47,240 --> 00:09:49,280
أنت تحوم دائمًا في المكان. اذهب فحسب!
129
00:09:49,360 --> 00:09:51,800
حسنًا يا رفاق، حان الوقت.
إنها ليلة الافتتاح.
130
00:09:52,240 --> 00:09:55,600
إنها اللحظة التي كنا نعمل من أجلها.
"هوغو" ، ابتعد عن المخدرات.
131
00:09:55,680 --> 00:09:57,400
"فلورنس" ، التقطي بعض المعدات.
132
00:09:57,480 --> 00:09:59,840
- أحاول تقمّص الشخصية.
- أجل، يمكنك ذلك
133
00:09:59,920 --> 00:10:02,320
في أثناء مساعدة "جاكسون"
في تركيب أذرع الأخطبوط.
134
00:10:03,440 --> 00:10:04,960
أأنت متوترة بسبب عرض الليلة؟
135
00:10:05,200 --> 00:10:06,800
التوتر يصيب الهواة.
136
00:10:14,680 --> 00:10:15,560
مرحبًا.
137
00:10:16,600 --> 00:10:20,080
- هل ستذهبين إلى المسرحية الليلة؟
- أجل. ربما بعد النهائيات.
138
00:10:20,600 --> 00:10:23,560
نسيت أنها الليلة. حظًا موفقًا.
139
00:10:25,920 --> 00:10:28,560
كيف يمكنني ألا أجعلك غاضبة مني؟
140
00:10:28,960 --> 00:10:31,920
لست غاضبة يا "أوتيس" ، إنما خاب ظني.
141
00:10:36,720 --> 00:10:37,640
مرحبًا.
142
00:10:40,320 --> 00:10:42,160
لم أتوقع أنك ستتحدثين معي مجددًا.
143
00:10:42,560 --> 00:10:45,040
لا أظن أنه عليك شرب الكحول لوقت طويل.
144
00:10:48,000 --> 00:10:50,440
- لم أقصد أن أجرحك.
- حسنًا، لقد فعلت ذلك.
145
00:10:51,640 --> 00:10:52,680
لكن لا بأس.
146
00:10:53,640 --> 00:10:55,840
لماذا ينتهي بي المطاف
دائمًا بإغضاب الجميع؟
147
00:10:56,840 --> 00:10:59,000
أظن أنك تحاول جاهدًا دائمًا
أن تكون رجلًا صالحًا
148
00:10:59,080 --> 00:11:01,160
لدرجة أن سلوكك النهائي لا يظهر ذلك.
149
00:11:02,080 --> 00:11:04,480
وكأنك تخشى أن تكون مثل والدك أو ما شابه.
150
00:11:08,400 --> 00:11:09,960
ثمة منطق في كلامك.
151
00:11:13,200 --> 00:11:14,080
شكرًا.
152
00:11:15,120 --> 00:11:16,840
علام؟ إلى أين تذهب؟
153
00:11:17,960 --> 00:11:21,640
تذكروا يا رفاق، اليوم يتعلق بالمرح.
ارم المكعب يا "ديكس"!
154
00:11:23,720 --> 00:11:25,400
لكن أيضًا من المهم جدًا أن نربح.
155
00:11:25,480 --> 00:11:28,720
هذا ليس تدريبًا يا
رفاق، هذه نهاية اللعبة.
156
00:11:28,960 --> 00:11:29,800
مفهوم؟
157
00:11:31,800 --> 00:11:34,120
مهلًا. لقد خبزتها من أجلك.
158
00:11:34,480 --> 00:11:35,960
شكرًا يا "إيمز".
159
00:11:36,480 --> 00:11:39,080
- لم حرف الـ "ر" المارق؟
- كانت لديّ كعكة إضافية.
160
00:11:42,840 --> 00:11:43,720
شكرًا.
161
00:11:43,800 --> 00:11:46,320
إنها صورة لوجهك عندما تكون مركزًا.
162
00:11:48,760 --> 00:11:50,760
حظًا موفقًا. أراكما هناك.
163
00:11:54,000 --> 00:11:55,640
هل تحاول أن تقول لي شيئًا؟
164
00:11:55,720 --> 00:11:58,680
أجل، أظن أنها تقول،
"لا أزال أحبك يا (ستيف)،
165
00:11:58,760 --> 00:12:00,360
لكنني أحتاج إلى مزيد من الوقت."
166
00:12:17,440 --> 00:12:19,320
قالت أمي أن تتصل بها
إن احتجت إلى شيء آخر.
167
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
- حسنًا، وداعًا.
- كيف حالك والدتك؟
168
00:12:26,920 --> 00:12:28,280
أتظن أنها تشتاق إليّ؟
169
00:12:29,480 --> 00:12:30,520
لا أعرف يا أبي.
170
00:12:33,960 --> 00:12:35,640
لكن أظن "مدام" تشتاق إليك.
171
00:12:41,680 --> 00:12:43,680
كنت أفكر في العودة إلى المدرسة.
172
00:12:46,840 --> 00:12:50,520
أعرف أنني فوّتت الكثير،
لكنني أريد أن أجد شيئًا أبرع فيه.
173
00:12:52,040 --> 00:12:53,440
لا أريد العمل في ذلك المتجر للأبد.
174
00:12:55,720 --> 00:12:57,400
حسنًا، لم تُطرد بعد.
175
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
العجائب لا تتوقف أبدًا.
176
00:13:01,160 --> 00:13:02,560
لنر، هلا فعلنا؟
177
00:13:09,440 --> 00:13:10,520
"آدم" ، ارحل الآن.
178
00:13:12,840 --> 00:13:15,400
"آدم"! اخرج!
179
00:13:33,320 --> 00:13:34,280
مرحبًا يا "آدم".
180
00:13:36,640 --> 00:13:37,520
كيف حالك؟
181
00:13:38,640 --> 00:13:42,800
أمي تطلّق أبي، لذلك يبيت في المدرسة.
182
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
أجل، الجميع يعرف نوعًا ما.
183
00:13:47,440 --> 00:13:48,760
طُردت من عملي.
184
00:13:49,240 --> 00:13:52,200
أجل، أخبرني "رحيم".
185
00:13:53,840 --> 00:13:54,680
آسف يا رجل.
186
00:13:57,720 --> 00:13:59,320
ألا تزال تعزف على البوق الفرنسي؟
187
00:14:00,240 --> 00:14:02,160
لم أظن أنك تعرف ما هو.
188
00:14:03,040 --> 00:14:04,480
"آلة المترددة" كانت مضحكة.
189
00:14:04,560 --> 00:14:06,920
"إيريك" ، سنبدأ.
190
00:14:08,480 --> 00:14:11,920
إنه التدريب الأخير
على مسرحية الليلة الغنائية.
191
00:14:13,520 --> 00:14:15,200
يجب أن تأتي. أعني،
192
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
- أعلم أن المسرحيات الغنائية ليست...
- أهي مثل فيلم "ملكة الثلج" ؟
193
00:14:20,240 --> 00:14:21,600
لأنه كان فيلمًا سيئًا جدًا.
194
00:14:22,840 --> 00:14:26,240
أجل، إنها مثل "ملكة الثلج" قليلًا.
195
00:14:31,040 --> 00:14:31,880
يبدوان...
196
00:14:32,720 --> 00:14:35,640
وكأنهما يقبّلان بعضهما
في غابة مليئة بالأعضاء الذكرية.
197
00:14:35,720 --> 00:14:37,440
هذا ما قلته بالضبط!
198
00:14:37,520 --> 00:14:40,320
إنها غابة مليئة بالأعضاء الذكرية يا رجل!
199
00:14:40,400 --> 00:14:42,480
- مليئة بالأعضاء الذكرية!
- إنما هذا جنون.
200
00:14:46,840 --> 00:14:49,520
من الأفضل أن أذهب.
201
00:14:50,880 --> 00:14:51,720
حسنًا.
202
00:14:53,040 --> 00:14:56,200
لم أقصد ما قلته في الحفلة...
203
00:14:57,240 --> 00:14:58,760
بخصوص كره الناس لك.
204
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
يسهل على أي شخص أن يكرهني.
205
00:15:02,840 --> 00:15:03,720
أنا...
206
00:15:04,640 --> 00:15:06,160
أتفهّم أنني أذيتك.
207
00:15:09,800 --> 00:15:10,680
حسنًا.
208
00:15:13,440 --> 00:15:14,560
أردتك فقط أن تعرف ذلك.
209
00:15:25,640 --> 00:15:28,240
لم تعتقدين أنك تمرين بمرحلة
ما قبل سن اليأس؟
210
00:15:28,320 --> 00:15:32,880
كنت أشعر بإرهاق بالغ وخمول.
211
00:15:33,720 --> 00:15:36,720
وأشعر بين الفينة والأخرى بثقل...
212
00:15:37,240 --> 00:15:38,680
على صدري.
213
00:15:38,760 --> 00:15:42,600
هل حدثت تغيرات جذرية في حياتك مؤخرًا؟
214
00:15:43,120 --> 00:15:46,360
أجل. واجهت بعض المتاعب في العمل،
215
00:15:46,440 --> 00:15:50,280
أيضًا، ابني المراهق...
216
00:15:51,840 --> 00:15:53,280
حسنًا، إنه يعيش سنه.
217
00:15:54,200 --> 00:15:58,720
وانفصلت عن رجل كنت أواعده،
218
00:15:58,800 --> 00:16:01,200
بعض المجريات الحياتية الطبيعية
التي يمكن تدبرها.
219
00:16:01,280 --> 00:16:03,400
متى انفصلت عن شريكك؟
220
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
لم يكن شريكي، ولم أنفصل عنه.
221
00:16:07,240 --> 00:16:10,680
حسنًا، ربما أبعدته عني.
222
00:16:12,320 --> 00:16:14,720
ثم أدركت خطئي و…
223
00:16:15,280 --> 00:16:18,440
حاولت تصحيح الأمر،
لكن جليًا، كان الأوان قد فات.
224
00:16:21,840 --> 00:16:23,080
ها هو الشعور.
225
00:16:23,840 --> 00:16:28,200
وهل بدأ هذا الألم
عندما قطع هذا الرجل علاقته معك؟
226
00:16:29,640 --> 00:16:34,160
ربما... أجل، ربما لاحظت الأعراض
في ذلك الوقت، لكن...
227
00:16:35,480 --> 00:16:38,960
فترة ما قبل سن اليأس تصاحبها
زيادة في الأدرينالين، أليس كذلك؟ و...
228
00:16:39,040 --> 00:16:42,560
أظن أن سبب معاناتك هو قلبك المفطور.
229
00:16:42,640 --> 00:16:44,080
حسنًا، هذا سخيف.
230
00:16:44,160 --> 00:16:47,800
أنا أخصائية في الجنس والعلاقات،
أنا متأكدة من أنني سأعرف إن كنت…
231
00:16:48,240 --> 00:16:50,360
أعاني قلبًا مفطورًا.
232
00:16:50,440 --> 00:16:53,600
وأنا طبيبة عامة منذ أكثر من 20 عامًا،
ومنذ وقت ليس ببعيد،
233
00:16:53,680 --> 00:16:56,880
أُدخلت إلى المستشفى بسبب عدوى
في الكلية لم أظن أنني كنت مصابة بها.
234
00:16:59,440 --> 00:17:00,280
حسنًا.
235
00:17:01,280 --> 00:17:04,319
لنجر بعض التحاليل لطمأنتك.
236
00:17:10,440 --> 00:17:13,440
"الرجل المعاصر يفتقر الآن
إلى الشعور بالفخر
237
00:17:13,520 --> 00:17:16,440
في رجولته الفطرية."
238
00:17:16,880 --> 00:17:19,319
"كيف نستعيد هذا الكبرياء؟"
239
00:17:19,400 --> 00:17:23,000
أعتقد أن الأمر يبدأ بأن نثق بأنفسنا.
240
00:17:24,319 --> 00:17:27,599
كيف يمكننا أن نبدأ علاقة رومانسية
241
00:17:27,680 --> 00:17:32,160
من دون أن نسيطر أولًا على مشاعرنا؟
الإجابة ستكون...
242
00:17:32,720 --> 00:17:33,840
لا يمكننا ذلك.
243
00:17:33,920 --> 00:17:37,840
أول قانون للثقة بالنفس
يتلخص في أن نستمتع باللحظة،
244
00:17:38,440 --> 00:17:40,520
ونمارس سلطة
245
00:17:41,400 --> 00:17:42,560
التصميم."
246
00:17:42,640 --> 00:17:43,640
شكرًا.
247
00:17:48,240 --> 00:17:49,840
إنه يتفوه بالهراء.
248
00:17:52,240 --> 00:17:54,240
"انتهز الفرصة يا (جاستين)
(ريمي ميلبورن)"
249
00:17:55,400 --> 00:17:56,280
شكرًا.
250
00:17:56,360 --> 00:17:57,800
- مرحبًا. اسمك؟
- "بين".
251
00:17:57,880 --> 00:17:58,720
"بين" .
252
00:18:01,680 --> 00:18:04,680
- ها أنت ذا. مرحبًا، ما اسمك؟
- مرحبًا يا أبي.
253
00:18:04,760 --> 00:18:07,240
"أوتيس" ، ألا ينبغي أن تكون في المدرسة؟
254
00:18:07,320 --> 00:18:08,560
أجل، كنت...
255
00:18:08,960 --> 00:18:10,280
آمل أن نتحدث بشأن أمر ما.
256
00:18:10,360 --> 00:18:14,720
أجل، بالطبع. اجلس فقط لنصف ساعة. أجل.
257
00:18:14,800 --> 00:18:17,680
- أيمكنني التقاط صورة معك يا د.
"ميلبورن" ؟ - أجل. بالطبع.
258
00:18:21,720 --> 00:18:22,800
رائع، شكرًا لك.
259
00:18:23,920 --> 00:18:27,240
مرحبًا يا "ريمي". كان هذا رائعًا.
أحسنت. شكرًا جزيلًا.
260
00:19:27,640 --> 00:19:32,160
مرحبًا يا "إيرين".
هل رأيت أرنبي الأليف؟ لقد اختفى.
261
00:19:32,240 --> 00:19:34,800
- لا، لم أره قط.
- في الواقع، إنها أنثى.
262
00:19:34,880 --> 00:19:38,000
هل كنت تعرفين
أن أنثى الأرنب تُسمى "ظبية" و...
263
00:19:38,560 --> 00:19:40,800
- والذكر يُسمى "قواع".
- لا، لم أعرف ذلك.
264
00:19:40,880 --> 00:19:44,360
- أجل. كل هذا في كتاب اسمه...
- أنا في عجلة من أمري.
265
00:19:45,040 --> 00:19:47,760
إنما أتيت لأخذ السجائر. آسفة يا عزيزي.
266
00:19:47,840 --> 00:19:49,880
- إنه كتاب رائع حقًا.
- هذا غريب.
267
00:19:50,200 --> 00:19:51,560
أكاد أقسم إنني أقفلت هذا.
268
00:20:01,400 --> 00:20:03,840
"تربية الفتيات مختلفة"
269
00:20:13,520 --> 00:20:14,920
آمل أن تجد أرنبك.
270
00:20:15,840 --> 00:20:17,000
شكرًا جزيلًا.
271
00:20:22,200 --> 00:20:23,240
لقد وصلوا.
272
00:20:23,840 --> 00:20:26,080
هذه "هولي كرانكشو" ، قائدة فريقهم.
273
00:20:26,160 --> 00:20:28,440
سبق وفازت بهذه المسابقة
عندما كانت بعمر الـ14.
274
00:20:44,560 --> 00:20:46,560
حسنًا. لنذهب.
275
00:20:50,760 --> 00:20:53,360
"(أيزاك): لدينا دليل. أنا آسف."
276
00:21:09,000 --> 00:21:11,200
أجل، مرحبًا...
277
00:21:13,440 --> 00:21:15,360
أريد الإبلاغ عن طفلة في خطر.
278
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
أجل.
279
00:21:19,640 --> 00:21:22,720
والدتها تتعاطى المخدرات.
إنها غير مؤهلة لرعايتها.
280
00:21:24,240 --> 00:21:26,840
- سنبدأ في خلال 5 دقائق يا "مايف".
- سأحضر الآن.
281
00:21:33,120 --> 00:21:34,000
أجل.
282
00:21:35,440 --> 00:21:36,560
أجل، إنها أمي.
283
00:21:39,240 --> 00:21:41,600
تلقيت شكاوى عديدة من أولياء أمور كثر.
المسألة خطيرة جدًا.
284
00:21:41,680 --> 00:21:44,280
أؤكد لك أن الوضع تحت السيطرة تمامًا.
285
00:21:44,360 --> 00:21:47,920
طُردت السيدة "ميلبورن" من المدرسة
وزال الخطر عن طلابنا.
286
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
كانت في المدرسة لمساعدتنا
في حماية طلابنا.
287
00:21:50,720 --> 00:21:53,720
أنت بشكل ما نجحت
في زيادة سوء وضع بائس بالفعل.
288
00:21:53,800 --> 00:21:56,120
كانت تلك هفوة مؤسفة. لا نزال مدرسة
289
00:21:56,200 --> 00:21:58,000
تفخر بتميزها.
290
00:21:58,080 --> 00:22:02,400
أيضًا، ألمع طلابنا يتنافسون الآن
في نهائيات المسابقات المدرسة اليوم،
291
00:22:02,480 --> 00:22:04,200
وعليك البقاء لحضور الأداء الأول
292
00:22:04,280 --> 00:22:06,560
لمسرحية "روميو" و"جوليت" الغنائية الليلة.
293
00:22:06,640 --> 00:22:08,320
سيكون حدثًا مهيبًا.
294
00:22:12,640 --> 00:22:15,880
هل المشكلة فيّ أم أن الغابة تبدو
وكأنها مليئة بالأعضاء الذكرية؟
295
00:22:22,960 --> 00:22:24,720
حسنًا، فليستعد الأستوديو.
296
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
سنبدأ بعد 10، 9،
297
00:22:27,240 --> 00:22:30,520
8، 7، 6،
298
00:22:30,600 --> 00:22:32,520
5، 4...
299
00:22:36,480 --> 00:22:38,200
"بطولة المسابقات المدرسية الوطنية"
300
00:22:40,800 --> 00:22:42,400
مساء الخير،
301
00:22:42,480 --> 00:22:45,880
ومرحبًا بكم في النهائي المتلفز الكبير
302
00:22:45,960 --> 00:22:49,320
لبطولة المسابقة المدرسية الوطنية.
303
00:22:49,400 --> 00:22:52,240
إلى يساري، لدينا أبطال سابقون لـ3 مرات،
304
00:22:52,320 --> 00:22:53,800
إنه فريق "فرسان المعرفة".
305
00:23:00,760 --> 00:23:05,240
وإلى يميني، المتسابقون الشرسون
ومفاجأة الموسم، "عباقرة المسابقات".
306
00:23:12,600 --> 00:23:15,520
لنبدأ مباشرةً بجولة في تاريخ الفن.
307
00:23:16,000 --> 00:23:17,680
إذن، السؤال الأول...
308
00:23:21,680 --> 00:23:24,080
تفضّل، عصير الليمون.
309
00:23:25,040 --> 00:23:25,880
إذن...
310
00:23:26,680 --> 00:23:28,560
ما الأمر يا بنيّ؟
311
00:23:29,120 --> 00:23:30,280
مزيد من مشاكل الفتيات؟
312
00:23:32,040 --> 00:23:33,120
لماذا هجرت...
313
00:23:33,920 --> 00:23:34,800
عندما كنت طفلًا؟
314
00:23:35,640 --> 00:23:39,240
أنا وأمك لم نكن سعيدين معًا و...
315
00:23:39,320 --> 00:23:42,120
لم أقصد لماذا هجرت أمي،
بل لماذا هجرتني أنا؟
316
00:23:44,720 --> 00:23:46,280
ما الأمر حقًا؟
317
00:23:46,480 --> 00:23:48,720
هذا هو الأمر يا أبي.
318
00:23:49,160 --> 00:23:51,040
ظننت أن أمي كانت المذنبة.
319
00:23:51,960 --> 00:23:53,680
أنها كانت السبب وراء شعوري...
320
00:23:54,400 --> 00:23:55,560
بالارتباك.
321
00:23:57,640 --> 00:23:59,760
لكنها على الأقل إلى جانبي.
322
00:24:01,840 --> 00:24:03,080
أين كنت؟
323
00:24:03,160 --> 00:24:05,840
حسنًا، كان عليّ الانتقال
إلى "أمريكا" للعمل...
324
00:24:05,920 --> 00:24:08,560
لا، أنت انتقلت إلى "أمريكا" لأنك أناني.
325
00:24:09,560 --> 00:24:12,400
أبي، أرجوك توقّف عن الكذب.
326
00:24:12,760 --> 00:24:14,680
أعتقد أن ثمة...
327
00:24:15,120 --> 00:24:18,920
- صراع داخلك.
- أجل، أشعر بالغضب…
328
00:24:19,520 --> 00:24:23,280
طوال الوقت وأحاول معرفة
أي نوع من الرجال أريد أن أكون،
329
00:24:23,840 --> 00:24:27,080
وهذا أمر صعب لأن والدي كان
غائبًا طوال حياتي تقريبًا.
330
00:24:28,120 --> 00:24:31,000
ألم يواف حبك لي توقعاتك؟
331
00:24:31,080 --> 00:24:33,040
بالطبع أحببتك. إنما...
332
00:24:35,880 --> 00:24:37,560
إذن كيف لك أن تهجرني؟
333
00:24:46,320 --> 00:24:47,480
لأنني حقير.
334
00:24:49,320 --> 00:24:53,400
أظن أن هناك عدة طرق لتشخيص شخصيتي،
335
00:24:53,480 --> 00:24:56,320
لكن السمة الغالبة ستتلخص في كوني حقير.
336
00:25:04,320 --> 00:25:06,200
كيف لا أصبح وغدًا؟
337
00:25:10,480 --> 00:25:11,880
حاول أن تبقى صادقًا.
338
00:25:15,560 --> 00:25:17,160
لأنه بمجرد أن تبدأ الكذب...
339
00:25:19,600 --> 00:25:21,120
يصبح من الصعب جدًا أن تتوقف.
340
00:25:22,520 --> 00:25:23,880
عندما تكون يافعًا...
341
00:25:24,920 --> 00:25:29,360
تظن أن الجميع يفهمونك حقًا.
342
00:25:31,360 --> 00:25:33,320
بينما، في الواقع،
343
00:25:34,040 --> 00:25:36,040
فقط حفنة منهم تفهمك.
344
00:25:37,440 --> 00:25:43,160
كل الأشخاص الذين يحبونك رغم عيوبك.
345
00:25:45,440 --> 00:25:49,840
لكن، إن نبذتهم، لن يعودوا أبدًا.
346
00:25:52,120 --> 00:25:53,880
لذا، حين تلتقي بهؤلاء الناس...
347
00:25:56,120 --> 00:25:58,120
يجب أن تتمسك بهم.
348
00:25:59,480 --> 00:26:02,560
بإحكام شديد جدًا.
349
00:26:03,960 --> 00:26:05,760
ولا تدعهم يرحلون.
350
00:26:11,000 --> 00:26:15,120
ومهما فعلت، لا تقدم أبدًا
على قراءة هذا الكتاب اللعين.
351
00:26:18,680 --> 00:26:22,360
مرحبًا، معذرةً. هلا توقّع كتابي؟
352
00:26:24,800 --> 00:26:26,600
- أجل.
- رائع. شكرًا.
353
00:26:26,920 --> 00:26:28,320
- ما اسمك؟
- "بيت".
354
00:26:28,400 --> 00:26:29,920
"بيت". مرحبًا يا "بيت".
355
00:26:32,480 --> 00:26:34,520
- تفضّل.
- أشكرك. أنا من كبار المعجبين بك.
356
00:26:34,600 --> 00:26:35,520
تشجّع.
357
00:26:46,840 --> 00:26:50,680
معكم دقيقة واحدة وتذكروا،
إن ضغطتم الزر، يجب أن تجيبوا.
358
00:26:51,680 --> 00:26:54,640
في أي بحر يصب نهر "فولغا" ؟
359
00:26:54,720 --> 00:26:56,040
بحر "قزوين".
360
00:26:56,520 --> 00:27:00,520
إجابة صحيحة. ما طول القناة الإنجليزية؟
361
00:27:06,120 --> 00:27:08,760
كم دولة تبدأ بحرف الـ...
362
00:27:08,840 --> 00:27:09,840
مرحبًا يا "مايف".
363
00:27:10,720 --> 00:27:16,360
أعرف أنك لا تستطيعين أن تجيبي
الآن لأنني أشاهدك على التلفاز.
364
00:27:18,360 --> 00:27:20,520
لكنني أردت أن تعرفي كم أنا فخور بك.
365
00:27:21,840 --> 00:27:24,240
وكم كنت غبيًا بشكل لا يُصدق.
366
00:27:27,840 --> 00:27:30,000
- هل عمك هنا؟
- "يوسف".
367
00:27:38,600 --> 00:27:40,120
أعلم أنك معجب بحبيبي.
368
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
أنت تجعله يضحك.
369
00:27:44,080 --> 00:27:45,480
إنه لا يضحك هكذا معي.
370
00:27:48,720 --> 00:27:49,840
أراك لاحقًا يا "يوسف".
371
00:27:50,840 --> 00:27:52,880
ما زالت جالسة. أنت علّمتها جيدًا.
372
00:27:57,000 --> 00:27:59,200
إن أعدت لي وظيفتي،
يمكنني تعليمها أشياء أخرى.
373
00:28:00,520 --> 00:28:02,680
كيف تسلّم بأيديها وتغمز بإثارة.
374
00:28:05,120 --> 00:28:07,920
أجل، أعرف أنني أخطأت. لن يتكرر هذا.
375
00:28:09,760 --> 00:28:10,640
مرحبًا.
376
00:28:13,080 --> 00:28:13,920
مرحبًا.
377
00:28:14,360 --> 00:28:16,320
لماذا ترتدين ملابس رجل قصير؟
378
00:28:17,120 --> 00:28:19,160
سأذهب إلى مسرحية مدرستي الغنائية.
379
00:28:19,240 --> 00:28:20,200
هلا تعطيني راتبي؟
380
00:28:22,920 --> 00:28:25,800
- ماذا تفعل هنا؟
- أحاول استعادة عملي.
381
00:28:27,120 --> 00:28:30,440
أريد العودة إلى المدرسة، لكن أبي لا يمكنه
أن يعرف أنني طُردت.
382
00:28:32,040 --> 00:28:33,800
ما حدث في المتجر لم يكن ذنب "آدم".
383
00:28:34,440 --> 00:28:36,200
لم يكن المفتاح يعمل
عندما استعملته آخر مرة.
384
00:28:36,280 --> 00:28:38,800
نسيت أن أخبرك. كانت غلطتي.
385
00:28:39,200 --> 00:28:41,800
إن كنت ستطرده، فعليك أن تطردني أيضًا.
386
00:28:43,840 --> 00:28:44,800
أهذا صحيح؟
387
00:28:45,560 --> 00:28:46,400
- أجل.
- أجل.
388
00:28:48,880 --> 00:28:49,760
إذن،
389
00:28:50,240 --> 00:28:51,400
كلاكما مطرود.
390
00:28:52,160 --> 00:28:54,520
اذهبا، اخرجا من متجري. الآن!
391
00:28:58,920 --> 00:29:00,000
لماذا فعلت ذلك؟
392
00:29:00,720 --> 00:29:02,040
لأنني أحبك يا صاح.
393
00:29:02,600 --> 00:29:05,320
حسنًا، أعلم أنني ثنائي الجنس،
لكنني لا أحبك هكذا.
394
00:29:06,080 --> 00:29:08,720
وظننت أنك مثلية
أو لديك ميول جنسية غريبة أو هراء ما.
395
00:29:08,800 --> 00:29:10,360
لا يا "آدم" ، يا لك من أحمق.
396
00:29:11,080 --> 00:29:14,040
أنت صديقي. أحبك كصديق.
397
00:29:17,600 --> 00:29:18,440
هل أنت بخير؟
398
00:29:19,520 --> 00:29:21,840
لم يقل أحد إنني صديقه من قبل.
399
00:29:30,920 --> 00:29:32,400
يمكنك أن تنزلني الآن.
400
00:29:46,920 --> 00:29:49,440
- 560 كلم.
- هي الإجابة الصحيحة.
401
00:29:49,520 --> 00:29:52,760
في أي مدينة
يكون المطار الأكثر انشغالًا في العالم؟
402
00:29:53,200 --> 00:29:55,480
- "أتلانتا"، "جورجيا"، "الولايات
المتحدة". - إجابة صحيحة.
403
00:29:55,560 --> 00:30:00,200
أي بلد هي موطن لمدينتين
تعداد سكانهما أكثر من مليون نسمة،
404
00:30:00,280 --> 00:30:03,360
لكن اسميهما متجانسان؟
405
00:30:09,120 --> 00:30:10,600
لا تشاور.
406
00:30:14,320 --> 00:30:16,840
أنا آسف. سأضطر إلى أن أخصم 5 نقاط
407
00:30:16,920 --> 00:30:19,400
وأن أمرر السؤال إلى "فرسان المعرفة".
408
00:30:20,480 --> 00:30:22,760
- "اليابان".
- أيمكنك تحديد المدينتين؟
409
00:30:22,840 --> 00:30:24,560
"طوكيو" و"كيوتو".
410
00:30:24,640 --> 00:30:27,800
إجابة صحيحة تمامًا
وبهذا نكون وصلنا إلى هذه نهاية الجولة.
411
00:30:27,880 --> 00:30:30,320
سنعود بعد الإعلان.
412
00:30:38,680 --> 00:30:40,040
إنها تدمرنا.
413
00:30:40,640 --> 00:30:42,080
ربما علينا الاستسلام فحسب.
414
00:30:42,840 --> 00:30:45,880
لن نستسلم. أتينا إلى هنا للفوز.
415
00:30:46,320 --> 00:30:48,520
وإن لم نكن سنفوز، على الأقل سنقاتل.
416
00:30:48,600 --> 00:30:51,080
كلامي مفهوم؟ نحن "عباقرة المسابقات" ،
417
00:30:51,160 --> 00:30:53,960
قدراتنا استثنائية. والأهم من ذلك،
418
00:30:54,760 --> 00:30:55,680
نحن فريق.
419
00:30:56,640 --> 00:30:59,480
لذا، إن كنا سنسقط، فعلينا أن نسقط معًا.
420
00:31:01,520 --> 00:31:03,800
آسف، لكن خطابك يشبه ما جاء
في فيلم "برايفهارت".
421
00:31:05,320 --> 00:31:08,240
- أنا أحب ذلك الفيلم.
- تمالك نفسك يا "ستيف".
422
00:31:08,960 --> 00:31:11,880
وأنتم جميعًا، استغلوا نقاط قواتكم.
423
00:31:11,960 --> 00:31:14,600
- من نحن؟
- "عباقرة المسابقات".
424
00:31:14,680 --> 00:31:16,040
"عباقرة المسابقات" .
425
00:31:20,800 --> 00:31:24,280
اتضح أنك كنت محقة،
أنت مصابة بمرحلة ما قبل سن اليأس.
426
00:31:26,480 --> 00:31:28,120
أنت حامل أيضًا.
427
00:31:28,560 --> 00:31:29,440
ماذا؟
428
00:31:30,640 --> 00:31:33,720
- مستحيل.
- حسنًا، أنت كذلك.
429
00:31:35,320 --> 00:31:37,000
لكنه خضع لعملية قطع القناة المنوية.
430
00:31:37,760 --> 00:31:39,800
لقد حدثت أمور أغرب.
431
00:31:41,640 --> 00:31:43,880
أنت حامل يا "جين".
432
00:31:51,200 --> 00:31:55,040
حسنًا، هذا يجعل مسألة
القلب المفطور هذه أكثر تعقيدًا.
433
00:32:00,080 --> 00:32:03,040
- دالة الظل.
- إجابة صحيحة.
434
00:32:04,960 --> 00:32:07,800
- "أوبتيموس برايم".
- إجابة صحيحة مجددًا.
435
00:32:08,760 --> 00:32:09,640
"جورج إليوت" .
436
00:32:09,720 --> 00:32:11,400
شخصية وتميّز وجرأة وموهبة.
437
00:32:11,960 --> 00:32:13,000
"دوروثي غيش" .
438
00:32:14,520 --> 00:32:15,560
"جونسون جمال جنينغز" .
439
00:32:18,240 --> 00:32:19,640
- مكعب روبيك.
- أجل!
440
00:32:19,720 --> 00:32:20,760
حلوة "بيرسي بيغز".
441
00:32:21,480 --> 00:32:23,320
"نقد العقل الخالص" لـ"إيمانويل كانت".
442
00:32:23,400 --> 00:32:25,480
إجابة صحيحة تمامًا.
443
00:32:25,800 --> 00:32:28,280
و"م" - "ي"،
444
00:32:28,360 --> 00:32:32,400
يمثلان... هذا الصوت يعني
أنه لا بد أن يكون سؤالنا الأخير.
445
00:32:32,840 --> 00:32:36,640
حسنًا، "م" - "ي" يمثلان...
446
00:32:37,760 --> 00:32:38,960
صوت يصدره القط.
447
00:32:39,040 --> 00:32:42,120
أخشى أنني لا يمكنني
قبول ذلك يا "فرسان المعرفة" ، لا.
448
00:32:42,200 --> 00:32:44,040
ماذا يُقصد بـ"م" - "ي"؟
449
00:32:44,800 --> 00:32:48,360
معيار السكان. في البيانات،
المعيار هو أي رقم تلخيصي
450
00:32:48,440 --> 00:32:51,880
مثل متوسط أو نسبة مئوية،
يصف كثافة سكانية برمتها.
451
00:32:51,960 --> 00:32:54,800
كنت لأقبل بمعيار السكان.
452
00:32:54,880 --> 00:32:58,200
هذه هي الإجابة الكاملة والصحيحة.
453
00:32:58,280 --> 00:33:00,160
وبهذه العودة المذهلة،
454
00:33:00,280 --> 00:33:04,160
أعلن أن بطل المسابقة المدرسية الوطنية
لهذا العام
455
00:33:04,240 --> 00:33:08,240
بفارق نقطة واحدة على غريمه هو...
456
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
- فريق "عباقرة المسابقات"!
- أجل!
457
00:33:23,320 --> 00:33:24,720
تهانيّ.
458
00:33:25,160 --> 00:33:26,280
شكرًا.
459
00:33:28,320 --> 00:33:29,520
ظننت أنك لن تتمكني من المجيء.
460
00:33:31,440 --> 00:33:34,360
يمكنني الحصول على مقابلة عمل أخرى،
لم أكن لأفوت هذا.
461
00:33:35,840 --> 00:33:37,560
- أمي، اسمعي...
- لا، تعالي.
462
00:33:37,640 --> 00:33:40,960
سأشتري لك مخفوق الحليب بالفراولة
في طريقنا إلى المنزل. هيا.
463
00:33:41,440 --> 00:33:44,440
- ربما يمكننا التسكع الليلة.
- أجل، سيكون ذلك رائعًا.
464
00:33:44,960 --> 00:33:46,880
لا أظن أنني أريد ممارسة الجنس بعد.
465
00:33:46,960 --> 00:33:49,600
ليس علينا أن نمارس الجنس أصلًا،
أفتقد التحدث إليك فحسب.
466
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
ستكون مهينة جدًا.
467
00:33:51,760 --> 00:33:53,760
- "فيف". هل ستأتين أيضًا؟
- أين؟
468
00:33:53,840 --> 00:33:56,360
لمشاهدة "جاكسون مارشيتي" وهو يحرج نفسه.
469
00:33:56,440 --> 00:33:57,440
هذا ليس مضحكًا.
470
00:33:58,200 --> 00:34:00,720
- بحقك. إنه أحمق.
- إنه ليس أحمق.
471
00:34:00,800 --> 00:34:03,160
إنه يجرّب شيئًا جديدًا
قد لا يكون بارعًا جدًا فيه،
472
00:34:03,240 --> 00:34:04,200
وهذه شجاعة منه.
473
00:34:04,280 --> 00:34:07,560
بينما أنت تبرع في شيء واحد
وتزعجنا به دائمًا.
474
00:34:08,199 --> 00:34:11,679
إن كنت تقصدين مكعب روبيك،
فأنا لست بارعًا فيه وحسب،
475
00:34:12,280 --> 00:34:14,920
- في الواقع، أنا رقم 28...
- نعلم يا "ديكس".
476
00:34:15,520 --> 00:34:17,199
نحن نوعًا ما نعلم يا رجل.
477
00:34:18,480 --> 00:34:21,639
- نصف ساعة حتى رفع الستارة.
- 5، 6، 7، 8.
478
00:34:21,719 --> 00:34:24,960
الكوع إلى الأعلى والأسفل،
التواء، ثم نكرر الحركة،
479
00:34:25,040 --> 00:34:28,679
اهززن مؤخراتكن.
ليس في وجهي، أنا ضمن هيئة التدريس.
480
00:34:30,440 --> 00:34:31,800
ألديك مشكلة يا "كوينتن" ؟
481
00:34:35,320 --> 00:34:37,880
أنا مندهش أنك أتيت يا سيدة "ميلبورن".
482
00:34:38,320 --> 00:34:41,040
ما زال لديّ طفل
في المدرسة يا سيد "غروف".
483
00:34:41,520 --> 00:34:42,920
أنا هنا بصفتي ولية أمر.
484
00:34:45,719 --> 00:34:47,639
أنا فخورة بك للغاية يا وجه الضفدع.
485
00:34:47,719 --> 00:34:49,560
- لا تنطقي بهذا.
- لا، أنا جادة.
486
00:34:49,639 --> 00:34:52,360
أعلم أنني أخفقت كثيرًا،
وأفسدت أمورًا كثيرة،
487
00:34:52,440 --> 00:34:54,440
لكنني لن أخسرك مجددًا.
488
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
ماذا يجري؟
489
00:35:00,640 --> 00:35:02,320
نحن مع الخدمات الاجتماعية.
490
00:35:02,400 --> 00:35:05,240
وصلنا تقرير عن تعاطي المخدرات
في حضور قاصر.
491
00:35:05,320 --> 00:35:07,200
من أبلغ عن ذلك؟ هل فعلت هذا؟
492
00:35:07,280 --> 00:35:08,640
لم أكن أعلم أنهم قادمون.
493
00:35:08,720 --> 00:35:11,520
أحدهم أبلغ عن شيء،
أليس كذلك؟ وهذا هراء.
494
00:35:11,600 --> 00:35:12,920
هذا ليس هراءً يا أمي.
495
00:35:17,600 --> 00:35:18,640
هل أنت فعلت هذا؟
496
00:35:20,240 --> 00:35:22,440
أعلم أنك تعاطيت المخدرات مجددًا،
لذا لا تكذبي.
497
00:35:23,240 --> 00:35:24,200
ليست بأمان.
498
00:35:25,560 --> 00:35:27,520
انتكست... مرة.
499
00:35:28,160 --> 00:35:29,440
كانت غلطة.
500
00:35:30,240 --> 00:35:32,640
أنا في برنامج، يمكنهم مساعدتي.
501
00:35:34,120 --> 00:35:36,720
- لا يمكنك أخذ ابنتي.
- لن نأخذها إلى أي مكان،
502
00:35:36,800 --> 00:35:38,760
سنلقي نظرة داخل القافلة لو سمحت.
503
00:35:38,840 --> 00:35:41,200
- ابتعدي عن قافلتي!
- أنا واثقة من أنه يمكننا حل المسألة،
504
00:35:41,280 --> 00:35:43,040
- لكن علينا أن نلقي نظرة بالداخل.
- أمي!
505
00:35:43,120 --> 00:35:45,280
سنتصل بالشرطة إن أثرت جلبة.
506
00:35:45,360 --> 00:35:48,520
- أمي، اسمحي لها بإلقاء نظرة فحسب...
- ابتعدي عني! لا تلمسيني!
507
00:35:51,440 --> 00:35:52,600
كيف أمكنك ذلك؟
508
00:35:53,600 --> 00:35:55,520
كيف أمكنك فعل هذا بي؟
509
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
تفضّلي.
510
00:36:05,800 --> 00:36:06,680
تفضّلي.
511
00:36:09,120 --> 00:36:10,400
خذي أغراضها.
512
00:36:13,120 --> 00:36:15,120
تقولين إنك لن تأخذيها...
513
00:36:16,200 --> 00:36:17,240
لكنك كاذبة.
514
00:36:20,120 --> 00:36:21,520
أنت كاذبة لعينة.
515
00:36:26,000 --> 00:36:28,280
هناك مقيم عدائي لا يتعاون،
516
00:36:28,360 --> 00:36:29,880
ونحن بحاجة إلى مساعدة.
517
00:36:39,480 --> 00:36:42,200
- لا أعرف إن كنت بحاجة إلى ربطة عنق.
- تبدين جميلة جدًا.
518
00:36:42,560 --> 00:36:43,600
بذلة جميلة.
519
00:36:44,760 --> 00:36:47,000
إنها متأنقة لحبيبتها الجديدة.
520
00:36:47,080 --> 00:36:48,000
اصمت يا أبي.
521
00:36:48,080 --> 00:36:50,960
ما المشكلة؟ ظننت أنك انفصلت عنه.
522
00:36:51,040 --> 00:36:53,080
أجل، أنا أواعد "ليلي" الآن.
523
00:36:53,520 --> 00:36:54,800
لم أرد أن أجعل الأمر محرجًا.
524
00:36:56,640 --> 00:36:58,640
ليس محرجًا.
525
00:36:59,200 --> 00:37:00,320
هذا رائع.
526
00:37:00,880 --> 00:37:03,680
جيل الشباب غريب جدًا، لذا، تعالي.
527
00:37:03,760 --> 00:37:05,480
في الواقع، أيمكنني أن...
528
00:37:06,320 --> 00:37:08,440
أردت أن أعتذر بشكل لائق
529
00:37:09,000 --> 00:37:11,280
لأنني جعلت الأمور صعبة بينك وبين أمي.
530
00:37:12,040 --> 00:37:16,080
اكتشفت أن عدم كوني أولويتها الأولى
أصعب مما توقعت.
531
00:37:16,960 --> 00:37:18,560
كان تصرفًا غير ناضج مني.
532
00:37:19,680 --> 00:37:21,360
آسف لأنني تصرفت كوغد.
533
00:37:22,120 --> 00:37:23,080
أجل...
534
00:37:24,120 --> 00:37:25,600
أنت وغد قليلًا.
535
00:37:28,560 --> 00:37:30,360
لكنك رجل صالح أيضًا يا "أوتيس".
536
00:37:32,920 --> 00:37:33,880
هل تظن ذلك؟
537
00:37:34,520 --> 00:37:35,400
أنا أعلم ذلك.
538
00:37:36,280 --> 00:37:37,320
هلا نذهب؟
539
00:37:38,960 --> 00:37:42,160
سيداتي وسادتي، اجلسوا رجاءً
540
00:37:42,240 --> 00:37:45,400
واستعدوا للقيام برحلة...
541
00:37:45,480 --> 00:37:47,120
- هل أنت بخير؟
- أجل.
542
00:37:49,360 --> 00:37:52,280
سيداتي وسادتي، اجلسوا رجاءً
543
00:37:52,360 --> 00:37:55,960
واستعدوا لرحلتكم المثيرة
إلى كوكب "فيرونا".
544
00:38:06,200 --> 00:38:08,600
ظننت أنها مسرحية لـ "شكسبير" ؟
545
00:38:09,800 --> 00:38:14,520
أجل. أظن أن طلابنا يتبعون أسلوبًا عصريًا.
546
00:38:15,360 --> 00:38:16,600
استعدوا.
547
00:38:37,960 --> 00:38:40,520
- آسف.
- سيدي، لا يمكنني اعتلاء المسرح.
548
00:38:40,600 --> 00:38:42,560
- سأحرج نفسي.
- "جاكسون" ، حبيبي.
549
00:38:43,080 --> 00:38:44,520
- لست ممثلًا جيدًا...
- أجل.
550
00:38:44,600 --> 00:38:45,560
...بعد.
551
00:38:45,640 --> 00:38:47,960
أهم شيء هو أنك تفعل شيئًا تستمتع به.
552
00:38:48,040 --> 00:38:51,600
وربما لست متوترًا على الإطلاق.
ربما أنت متحمس جدًا. اتفقنا؟
553
00:38:53,200 --> 00:38:55,440
- ليس هنا، صحيح؟
- لا.
554
00:38:56,320 --> 00:38:57,320
ادخل يا "كارل".
555
00:39:06,240 --> 00:39:09,560
"عائلتان، كلاهما
على الدرجة نفسها من النبل.
556
00:39:09,640 --> 00:39:12,480
في (فيرونا) الجميلة (حيث المشهد).
557
00:39:12,560 --> 00:39:16,280
عائلتان يزينهما كرم المحتد،
تصحو عندهما أحقاد الماضي الهوجاء.
558
00:39:17,000 --> 00:39:20,840
فيلوّث دم أهل البلدة أيدي الشرفاء!
559
00:39:22,280 --> 00:39:26,000
لكن من أصلاب الخصمين الرعناء
560
00:39:26,360 --> 00:39:29,360
يخرج للنور حبيبان. تعبس لهما الأفلاك
561
00:39:29,440 --> 00:39:31,640
وتذيقهما أسواط الهلاك."
562
00:39:38,320 --> 00:39:39,280
أمي...
563
00:39:41,920 --> 00:39:44,560
أمي، تحدّثي معي أرجوك.
564
00:39:46,520 --> 00:39:47,800
لن أسامحك أبدًا.
565
00:39:49,200 --> 00:39:50,080
أبدًا.
566
00:39:52,720 --> 00:39:54,040
هيا يا عزيزتي.
567
00:40:15,600 --> 00:40:18,360
- تبدين جميلة يا أمي.
- إنما أجرّب شيئًا جديدًا.
568
00:40:21,200 --> 00:40:22,880
هل كل شيء على ما يرام في المدرسة؟
569
00:40:22,960 --> 00:40:24,040
كيف كان والدك؟
570
00:40:25,480 --> 00:40:26,360
ليس جيدًا.
571
00:40:27,240 --> 00:40:28,200
ربما يمكننا...
572
00:40:29,920 --> 00:40:31,200
أن نسمح له بالعودة؟
573
00:40:31,640 --> 00:40:32,760
يا عزيزي.
574
00:40:34,920 --> 00:40:37,360
كان على والدك القتال
من أجلنا منذ زمن بعيد.
575
00:40:38,640 --> 00:40:39,680
ماذا تعنين؟
576
00:40:41,120 --> 00:40:42,560
عندما تحب شخصًا،
577
00:40:43,520 --> 00:40:47,800
يكون هناك دائمًا جزء صغير منك
يخشى فقدانه في يوم ما.
578
00:40:48,320 --> 00:40:51,480
وأعتقد أن خوف والدك من هذا الشعور جعله...
579
00:40:52,040 --> 00:40:54,160
يمنع نفسه عن الشعور بأي شيء.
580
00:40:57,320 --> 00:41:00,480
لكن عليك أن تبرهن على حبك لمن تحبه،
581
00:41:00,960 --> 00:41:03,240
حتى لو تسبب لك ذلك بألم شديد.
582
00:41:03,960 --> 00:41:04,840
لماذا؟
583
00:41:06,600 --> 00:41:07,680
يبدو هذا بشعًا.
584
00:41:09,560 --> 00:41:11,200
لأنك على قيد الحياة.
585
00:41:19,720 --> 00:41:20,600
عليّ الذهاب.
586
00:41:23,480 --> 00:41:24,360
"ها...
587
00:41:24,800 --> 00:41:25,800
هو قادم.
588
00:41:26,240 --> 00:41:30,960
تنحيا. لا بد أن يقول لي ما يحزنه،
ولن يخفيه عني.
589
00:41:31,040 --> 00:41:32,760
هيا يا سيدتي. هيا نمضي."
590
00:41:39,480 --> 00:41:41,520
- تبًا.
- "صباح الخير يا ابن العم!"
591
00:41:41,600 --> 00:41:43,120
تبًا.
592
00:41:43,840 --> 00:41:44,960
"صباح الخير يا ابن العم!"
593
00:41:45,640 --> 00:41:47,480
"كولين"، هل يرى أحد "جاكسون"؟
594
00:41:48,840 --> 00:41:51,640
- "جاكسون" ، هذه إشارتك.
- سأدخل أنا.
595
00:41:52,200 --> 00:41:53,880
أعرف الدور كله.
596
00:41:53,960 --> 00:41:56,520
اخرس أيها الحقير "كوينتن".
597
00:41:56,600 --> 00:41:57,760
يا إلهي.
598
00:41:57,840 --> 00:42:00,080
- "صباح الخير يا ابن العم!"
- إلى المسرح الآن!
599
00:42:00,160 --> 00:42:02,120
وتذكّر، لست متوترًا، أنت متحمس فحسب. هيا!
600
00:42:02,200 --> 00:42:03,360
سيدي!
601
00:42:16,760 --> 00:42:19,160
- ما خطبه؟
- لا أعرف.
602
00:42:24,560 --> 00:42:25,760
أكمل!
603
00:42:37,880 --> 00:42:39,760
"صباح الخير يا ابن العم!"
604
00:42:42,320 --> 00:42:43,880
"أما زلنا بأول النهار؟"
605
00:42:44,680 --> 00:42:46,440
عد إلى المسبح يا "مارشيتي".
606
00:42:53,600 --> 00:42:54,440
"جاكسون" .
607
00:42:55,360 --> 00:42:57,400
"أما زلنا بأول النهار؟"
608
00:42:58,240 --> 00:42:59,760
"أما زلنا بأول النهار؟"
609
00:42:59,840 --> 00:43:01,360
"أما زلنا بأول النهار؟
610
00:43:04,040 --> 00:43:06,920
أجل ولكن أي حزن يجعل الساعات أطول؟"
611
00:43:07,720 --> 00:43:10,920
- تذكّر نبضات القلب.
- "أجل ولكن أي حزن يجعل الساعات أطول؟"
612
00:43:11,000 --> 00:43:14,040
أنا محروم من عطف حبيبتي.
613
00:43:14,640 --> 00:43:18,680
وأسفاه، من الظلم أن تستحق النعيم.
لفرط العفاف وفرط الجمال.
614
00:43:18,760 --> 00:43:21,640
لتسمع كلامي إذن وانس ذكر الفتاة!
615
00:43:21,720 --> 00:43:23,720
لتعلّمني كيف أنسى الفكر.
616
00:43:23,800 --> 00:43:25,320
- لسوف يضاعفن...
- كفى!
617
00:43:25,960 --> 00:43:28,120
(مركوشيو) يقترب إلينا.
618
00:43:28,200 --> 00:43:30,720
من لم يذق طعم الجراح، يسخر من الندوب!"
619
00:43:33,960 --> 00:43:36,040
يدخل "مركوشيو".
620
00:43:43,120 --> 00:43:44,880
فلتدخل الأذرع التي على شكل أعضاء ذكرية.
621
00:43:50,640 --> 00:43:54,400
"هذا صحيح إذ أحكي عن الأحلام
622
00:43:54,480 --> 00:43:58,040
وهن من بنات كل ذهن عاطل
623
00:43:59,160 --> 00:44:03,720
من خلال أدمغة العشاق نجتمع ليلة بعد ليلة
624
00:44:03,800 --> 00:44:10,800
ونعطيهم أحلامًا كونية
625
00:44:17,960 --> 00:44:20,600
أدخله بشكل أقوى
626
00:44:21,200 --> 00:44:24,400
أدخله بعمق أكثر
627
00:44:25,120 --> 00:44:29,360
تعال معي الآن
628
00:44:31,480 --> 00:44:34,160
يا حبيبي (روميو)"
629
00:44:37,880 --> 00:44:40,440
سيد "هندريكس" ، ماذا يجري بحق الجحيم؟
630
00:44:42,080 --> 00:44:44,360
التعبير الفني يا سيد "غروف".
631
00:45:30,400 --> 00:45:33,520
"وكل قديساتنا لهن أيد
لا تمسها أيدي الحجيج.
632
00:45:33,600 --> 00:45:36,400
وفي تلامس الكفين للحجاج قبلة مقدسة."
633
00:45:37,560 --> 00:45:38,480
توقفوا!
634
00:45:39,680 --> 00:45:41,080
لديّ ما أقوله!
635
00:45:45,160 --> 00:45:48,360
- "آدم"؟
- "كولين". تصّد لـ"آدم غروف".
636
00:45:48,440 --> 00:45:49,960
أكرر. تصّد لـ "آدم غروف" .
637
00:45:50,040 --> 00:45:51,560
ماذا تفعل؟
638
00:45:52,240 --> 00:45:54,840
"آدم" ، ترجل عن المسرح. أنت تفسد لحظتي.
639
00:45:55,360 --> 00:45:56,600
"إيريك إيفيونغ" .
640
00:45:57,880 --> 00:46:00,280
"إيريك إيفيونغ" ، لديّ ما أقوله لك.
641
00:46:02,240 --> 00:46:04,320
"آدم" ، أنا هنا.
642
00:46:07,200 --> 00:46:09,880
- إنه يفسد عرضي. "كولين".
- ما...
643
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
"إيريك...
644
00:46:17,360 --> 00:46:18,240
إيفيونغ".
645
00:46:18,960 --> 00:46:20,600
أريد أن أقول لك شيئًا.
646
00:46:21,480 --> 00:46:23,920
تكلّم الآن بحق الجحيم.
647
00:46:29,560 --> 00:46:30,840
ماذا تريد أن تقول؟
648
00:46:36,000 --> 00:46:37,360
أريد أن أمسك بيديك.
649
00:46:46,520 --> 00:46:47,720
قلها مجددًا.
650
00:46:50,520 --> 00:46:51,360
أرجوك؟
651
00:46:55,600 --> 00:46:56,760
هلا أمسكت بيدي؟
652
00:47:06,200 --> 00:47:07,480
أجل.
653
00:47:09,120 --> 00:47:10,320
شغّلوا الأغنية التالية الآن!
654
00:47:17,040 --> 00:47:19,320
اذهب عبر المهابل.
655
00:47:27,160 --> 00:47:30,840
"إذا كان الحب خشنًا معك، كن خشنًا معه
656
00:47:30,920 --> 00:47:34,760
حبه ليّن لكن قضيبه يخز بقسوة
657
00:47:34,840 --> 00:47:38,520
تعذبت كثيرًا من قضيب إله الحب
658
00:47:38,560 --> 00:47:39,480
لا تحاول أن"
659
00:47:39,560 --> 00:47:42,000
الطلاب اجتهدوا جدًا يا سيدي.
660
00:47:42,080 --> 00:47:43,360
أيًا كان...
661
00:47:44,560 --> 00:47:45,560
"آدم"!
662
00:47:46,440 --> 00:47:48,480
- حسنًا يا أبي.
- هيا!
663
00:47:59,080 --> 00:48:00,600
بهدوء يا سيدي من فضلك؟
664
00:48:00,680 --> 00:48:03,440
يلبسون مهابل فوق رؤوسهم!
665
00:48:13,360 --> 00:48:15,400
استعد أيها المني.
666
00:48:17,920 --> 00:48:19,840
"غروف" قادم. إنه على المسرح.
667
00:48:20,400 --> 00:48:25,040
أوقفوا العرض! توقفوا! انتهى العرض.
668
00:48:25,440 --> 00:48:28,600
لماذا يفسد آل "غروف" عرضي؟ "كولين".
669
00:48:28,680 --> 00:48:31,240
- لكننا نستمتع به!
- أجل.
670
00:48:31,320 --> 00:48:33,760
أنت تستمتعون بهذه القذارة!
671
00:48:33,840 --> 00:48:35,120
مفترض أن يكون عرضًا مضحكًا.
672
00:48:37,720 --> 00:48:41,360
أنتم... جميعًا أفسدتكم...
673
00:48:42,600 --> 00:48:44,920
هذه المرأة!
674
00:48:47,000 --> 00:48:49,080
إنها تعطي نصائح جنسية لأولادكم،
675
00:48:49,160 --> 00:48:50,920
تملأ رؤوسهم بترهات خطيرة.
676
00:48:51,360 --> 00:48:53,440
لا، هذا ليس صحيحًا تمامًا.
677
00:48:53,520 --> 00:48:55,880
قيل لها صراحةً إنها ليست هنا كمستشارة.
678
00:48:55,960 --> 00:48:57,800
لم أكن أعلم أنها ستكون
غير مهنية إلى هذا الحد.
679
00:48:57,880 --> 00:49:00,600
- سيد "غروف".
- حسنًا. لم تعط نصائح جنسية.
680
00:49:02,760 --> 00:49:03,760
أنا فعلت ذلك.
681
00:49:04,440 --> 00:49:07,280
ولم يكن عليّ ذلك لأنني بعمر الـ16 و...
682
00:49:07,640 --> 00:49:09,320
حسنًا، مارست الجنس مرة واحدة.
683
00:49:10,000 --> 00:49:12,200
لم تكن جيدة أصلًا، على ما يبدو، لكن...
684
00:49:13,320 --> 00:49:15,600
لكن أمي كانت هنا لتستمع إلى مشاكلكم
685
00:49:15,680 --> 00:49:19,400
وتقدم النصائح التي كان
من المفترض أن تقدمها المدرسة أصلًا.
686
00:49:20,520 --> 00:49:22,960
أمي معالجة ممتازة،
687
00:49:23,400 --> 00:49:26,640
وهي تهتم بالناس.
إنها تريد الأفضل لهم فقط.
688
00:49:28,040 --> 00:49:30,440
ولهذا السبب هي أيضًا أم رائعة.
689
00:49:33,360 --> 00:49:34,880
هذا سخيف.
690
00:49:35,920 --> 00:49:38,640
طمأنتني أن طول شفريّ طبيعي.
691
00:49:38,720 --> 00:49:41,720
وقد ساعدتني على تقبل نفسي.
لقد غيرت حياتي.
692
00:49:42,720 --> 00:49:44,480
ضاجعت فاكهة دافئة،
693
00:49:44,560 --> 00:49:46,040
وقالت إنني لست غريب الأطوار.
694
00:49:47,000 --> 00:49:49,200
إنهم أطفال بحق السماء!
695
00:49:50,320 --> 00:49:52,400
هم لا يعلمون ماذا يريدون.
696
00:49:53,800 --> 00:49:56,480
- هذا كلّه ذنبك.
- سيد "غروف".
697
00:49:57,320 --> 00:49:58,440
أريد رؤيتك في الخارج.
698
00:50:00,200 --> 00:50:01,120
فورًا.
699
00:50:14,640 --> 00:50:16,000
العرض دُمر تمامًا.
700
00:50:16,400 --> 00:50:17,880
كان من المفترض أن يكون رائعًا.
701
00:50:19,560 --> 00:50:21,760
أظن أنه كان رائعًا.
702
00:50:28,840 --> 00:50:31,080
هل فقدت عقلك تمامًا؟
703
00:50:31,160 --> 00:50:33,440
- تلك المرأة...
- لا تلق باللوم عليها يا "مايكل".
704
00:50:36,320 --> 00:50:38,960
أعرف أن زوجتك هجرتك وأنك تبيت في المدرسة.
705
00:50:40,000 --> 00:50:42,960
من الواضح أنك لا تتأقلم جيدًا
وعليك أن تأخذ إجازة لبعض الوقت.
706
00:50:43,040 --> 00:50:44,240
أنا بخير.
707
00:50:44,320 --> 00:50:47,440
إنه ليس طلبًا. ستأخذ إجازة من اليوم.
708
00:50:54,720 --> 00:50:57,840
اسمعي، أعرف أنه ما زال لديّ
الكثير لأعوضك عنه.
709
00:50:58,520 --> 00:51:00,560
هل أنت متفرّغ للتحدث عن الأمر لاحقًا؟
710
00:51:01,240 --> 00:51:02,080
أجل.
711
00:51:09,960 --> 00:51:13,040
إن أردت العودة إلى
"ياكوب" ، فأنا لا أمانع.
712
00:51:13,120 --> 00:51:16,000
لا مزيد من سلوك الطفل الوحيد المزعج.
713
00:51:16,080 --> 00:51:17,080
أعدك.
714
00:51:27,400 --> 00:51:30,600
- "ديكس"، هل رأيت "مايف"؟
- لا، لم تأت.
715
00:51:42,840 --> 00:51:46,120
"آدم". أعرّفك على أمي وأختيّ.
716
00:51:46,480 --> 00:51:48,960
سررت بلقائك يا "آدم".
717
00:51:49,040 --> 00:51:51,160
- مرحبًا.
- يسرني لقاؤك.
718
00:51:52,320 --> 00:51:54,320
- سأعود على الفور.
- حسنًا.
719
00:51:57,360 --> 00:51:59,800
- كان ذلك تصرفًا شجاعًا جدًا.
- أشكرك.
720
00:52:00,760 --> 00:52:02,760
يجب أن تأتي لتناول العشاء في يوم ما.
721
00:52:02,840 --> 00:52:05,000
- أجل.
- سأحضّر لك أرز الجولاف.
722
00:52:09,280 --> 00:52:10,280
"رحيم" .
723
00:52:11,160 --> 00:52:14,520
- أنا آسف. لم أكن أعرف أنه...
- لا تتأسف،
724
00:52:14,600 --> 00:52:15,600
هذا يزيد الوضع سوءًا.
725
00:52:17,120 --> 00:52:18,000
كن حذرًا.
726
00:52:19,040 --> 00:52:21,520
يمكنه أن يمسك بيدك، لكنه قد لا يعتني بك.
727
00:52:31,520 --> 00:52:34,440
أظن أنك من أذكى الأشخاص
الذين قابلتهم في حياتي.
728
00:52:35,320 --> 00:52:36,520
أنا كذلك بالتأكيد.
729
00:52:38,640 --> 00:52:41,840
كنت أفكر في أنه من الجيد أن أبدأ
بتكوين صداقات.
730
00:52:42,120 --> 00:52:44,240
ربما كان الانتظار حتى
الجامعة مبالغًا فيه.
731
00:52:44,320 --> 00:52:45,840
ما زال لديك صديق.
732
00:52:46,760 --> 00:52:48,280
هذا إن كنت ستقبلين بي.
733
00:52:49,480 --> 00:52:51,480
أشتاق لتمضية الوقت معك.
734
00:52:51,920 --> 00:52:52,880
كثيرًا.
735
00:52:54,640 --> 00:52:56,320
أيمكننا أن نكون صديقين مجددًا؟
736
00:52:57,720 --> 00:52:58,600
حسنًا.
737
00:52:59,360 --> 00:53:00,280
لنكن صديقين.
738
00:53:01,240 --> 00:53:02,360
أبعدي يدك هذه.
739
00:53:06,200 --> 00:53:07,560
اشتقت إليك.
740
00:53:08,920 --> 00:53:09,960
اشتقت إليك أيضًا.
741
00:53:14,760 --> 00:53:17,840
- ماذا حدث مع والديك؟
- سأستأنف العلاج.
742
00:53:17,920 --> 00:53:19,560
عليّ فعل ذلك، لذا...
743
00:53:53,040 --> 00:53:54,880
أظن أنني قد أكون مستعدة للعناق.
744
00:54:26,680 --> 00:54:27,760
ادخل.
745
00:54:36,120 --> 00:54:37,600
لقد فعلت الصواب.
746
00:54:39,200 --> 00:54:40,880
ما زلت أشعر بأنني حقيرة.
747
00:54:42,240 --> 00:54:45,120
هل تريدين الدخول؟ سأحضّر لك عجة.
748
00:54:45,200 --> 00:54:47,680
أو يمكنك تحضيرها أنت وأنا سأشاهدك.
749
00:54:50,160 --> 00:54:51,000
حسنًا.
750
00:54:58,840 --> 00:54:59,920
ليس لديك حليب حتى.
751
00:55:00,520 --> 00:55:03,320
هل أبدو كشخص يتردد على المتاجر؟
752
00:55:05,800 --> 00:55:07,040
حسنًا، سأحضر بعض الأغراض.
753
00:55:14,640 --> 00:55:16,320
وأحضري رقائق البطاطس.
754
00:55:26,040 --> 00:55:26,920
أنت!
755
00:55:27,920 --> 00:55:29,400
"مايف" ليست هناك.
756
00:55:32,120 --> 00:55:33,600
هل تعرف متى ستعود؟
757
00:55:35,840 --> 00:55:36,840
لا أعرف.
758
00:55:39,520 --> 00:55:41,280
أيمكنك إخبارها أنني جئت إليها؟
759
00:55:41,880 --> 00:55:42,720
وأخبرها أن...
760
00:55:43,800 --> 00:55:45,360
تتحقق من رسائلها.
761
00:55:47,040 --> 00:55:47,880
سأفعل.
762
00:55:48,640 --> 00:55:50,440
حسنًا. شكرًا.
763
00:55:59,080 --> 00:56:01,240
لديك رسالة جديدة.
764
00:56:04,800 --> 00:56:05,760
مرحبًا يا "مايف".
765
00:56:06,320 --> 00:56:08,400
أعرف أنك لا تستطيعين أن تجيبي الآن
766
00:56:08,480 --> 00:56:11,920
لأنني أشاهدك على التلفاز.
767
00:56:13,840 --> 00:56:16,200
لكنني أردت أن تعرفي كم أنا فخور بك.
768
00:56:17,560 --> 00:56:20,080
وكم كنت غبيًا بشكل لا يُصدق.
769
00:56:23,040 --> 00:56:25,280
اعترافك لي بمشاعرك تجاهي كان...
770
00:56:26,240 --> 00:56:28,040
كل ما أردت سماعه و...
771
00:56:29,520 --> 00:56:32,800
كنت منشغلًا جدًا بمحاولة فعل الصواب،
772
00:56:33,720 --> 00:56:35,680
لم أدرك الصواب.
773
00:56:36,920 --> 00:56:37,800
أنت الصواب.
774
00:56:41,240 --> 00:56:42,520
لطالما كنت كذلك.
775
00:56:45,440 --> 00:56:47,240
أحبك يا "مايف".
776
00:56:49,240 --> 00:56:50,240
عاودي الاتصال بي.
777
00:56:50,720 --> 00:56:51,760
آمل ألا يكون فات الأوان...
778
00:56:51,840 --> 00:56:53,160
تم حذف الرسالة.
779
00:56:43,180 --> 00:57:11,560
ترجمة "يوسف مراد"
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
"Scooby07"