1 00:00:36,280 --> 00:00:38,120 ‎Con học gì ở lớp đó? 2 00:00:38,400 --> 00:00:39,800 ‎Các ngón tay đều sai. 3 00:00:41,040 --> 00:00:42,640 ‎Mẹ khó tính quá. 4 00:00:42,880 --> 00:00:45,200 ‎Nếu con định làm gì đó, làm cho giỏi vào. 5 00:00:47,240 --> 00:00:48,080 ‎Ai vậy? 6 00:00:48,560 --> 00:00:50,920 ‎Là bạn nhảy của con. ‎Bọn con sẽ tập thêm với nhau. 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,840 ‎- Con đã nói rồi mà. ‎- Ừ, nhưng mẹ... 8 00:00:54,080 --> 00:00:55,000 ‎Đừng chuyện trò. 9 00:00:55,080 --> 00:00:57,080 ‎Phải nhớ mẹ em nghĩ ‎bố mẹ anh là người Ấn Độ. 10 00:00:59,320 --> 00:01:01,080 ‎Chào cô Hanan, rất vui được gặp cô. 11 00:01:01,840 --> 00:01:03,240 ‎Để mắt đến ngón út của con bé. 12 00:01:04,160 --> 00:01:05,000 ‎Mẹ! 13 00:01:33,160 --> 00:01:35,120 ‎Em sắp ra rồi. 14 00:01:48,680 --> 00:01:49,800 ‎Liv, em điên rồi. 15 00:01:49,880 --> 00:01:52,480 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 16 00:01:52,560 --> 00:01:53,800 ‎Em lại làm thế rồi. 17 00:01:55,920 --> 00:01:56,960 ‎Em xin lỗi. 18 00:02:31,040 --> 00:02:32,480 ‎Con làm thế để làm gì? 19 00:02:33,320 --> 00:02:35,320 ‎Bố đã đem xe đến tiệm rửa hai ngày trước. 20 00:02:38,880 --> 00:02:40,640 ‎Ôi, Chúa ơi, Adam! 21 00:02:42,560 --> 00:02:44,200 ‎Cửa sổ còn mở kìa! 22 00:02:50,560 --> 00:02:53,400 ‎PRETZEL PARLOUR: CHÚC MỪNG SINH NHẬT! ‎TẶNG MỘT BÁNH PRETZEL. 23 00:02:53,480 --> 00:02:54,640 ‎Bọn khốn. 24 00:03:22,760 --> 00:03:23,600 ‎Xin lỗi. 25 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 ‎Làm gì thế? 26 00:03:37,240 --> 00:03:38,880 ‎Anh ta tự sướng vào người tôi! 27 00:03:42,760 --> 00:03:44,320 ‎Cho tôi xuống xe được không? 28 00:03:47,360 --> 00:03:48,760 ‎- Cẩn thận cái bánh. ‎- Xin lỗi. 29 00:03:50,400 --> 00:03:52,000 ‎Tôi xuống xe được chứ? 30 00:03:52,080 --> 00:03:54,760 ‎- Cô ổn chứ, cô gái? ‎- Vâng, tôi chỉ cần xuống xe. 31 00:04:10,120 --> 00:04:11,400 ‎Hắn xuất lên mình. 32 00:04:14,320 --> 00:04:16,160 ‎Cái quái gì thế này? 33 00:04:16,840 --> 00:04:18,280 ‎Khăn ảo thuật của anh. 34 00:04:18,360 --> 00:04:21,240 ‎Anh không phải ảo thuật gia, Geoffrey. 35 00:04:21,640 --> 00:04:23,240 ‎- Maeve. ‎- Vâng? 36 00:04:23,320 --> 00:04:25,600 ‎Cháu biết hôm nay là ngày gì không? 37 00:04:27,280 --> 00:04:28,240 ‎Ngày trả tiền thuê. 38 00:04:30,360 --> 00:04:34,000 ‎Vâng, hôm nay cháu sẽ trả cô sau. 39 00:04:37,280 --> 00:04:38,960 ‎Một cậu bé đáng yêu. 40 00:04:39,840 --> 00:04:42,760 ‎Hẳn là một tai nạn khủng khiếp. 41 00:04:43,600 --> 00:04:47,200 ‎Nó bị tấn công bởi một nhóm thanh niên. 42 00:04:47,280 --> 00:04:48,600 ‎Đừng tọc mạch thế, Cynthia. 43 00:04:49,600 --> 00:04:52,080 ‎Biến phép cái khăn ‎vào sọt rác đi, Geoffrey. 44 00:04:55,480 --> 00:04:56,440 ‎Đồ ngu. 45 00:04:59,440 --> 00:05:00,920 ‎- Michael. ‎- Sao? 46 00:05:01,680 --> 00:05:02,800 ‎Thằng bé đang cố gắng. 47 00:05:08,680 --> 00:05:09,720 ‎Xin lỗi bố. 48 00:05:13,040 --> 00:05:15,480 ‎Có một chân thử việc ‎ở tiệm Brown's tám giờ tối nay. 49 00:05:16,160 --> 00:05:18,160 ‎Bố nhờ vả đấy nên đừng đến trễ. 50 00:05:29,760 --> 00:05:31,360 ‎Sao cậu lại quàng khăn? 51 00:05:32,200 --> 00:05:33,680 ‎- Là vì Rahim à? ‎- Không. 52 00:05:34,400 --> 00:05:36,920 ‎Không. Chỉ là tớ thích khăn thôi, ‎được chứ? 53 00:05:37,920 --> 00:05:39,800 ‎- Này, sao mẹ cậu vẫn ở đây? ‎- Không biết. 54 00:05:39,880 --> 00:05:42,520 ‎- Chắc là mẹ tớ sống ở đây. ‎- Chào Eric. 55 00:05:42,840 --> 00:05:43,720 ‎Chào con yêu. 56 00:05:43,800 --> 00:05:45,240 ‎Đừng gọi con ở trường, mẹ. 57 00:05:45,320 --> 00:05:47,400 ‎Đừng quên bữa tối nay đấy. 58 00:05:48,000 --> 00:05:51,280 ‎Được rồi, chỉ vậy thôi. Con có thể ‎tiếp tục giả vờ mẹ không tồn tại. 59 00:05:53,640 --> 00:05:54,920 ‎Bữa tối nay là sao? 60 00:05:55,040 --> 00:05:58,520 ‎Bữa tối nay là tớ, mẹ tớ, Ola và bác Jakob 61 00:05:58,600 --> 00:06:02,160 ‎tìm hiểu nhau như một gia đình hạnh phúc. 62 00:06:02,560 --> 00:06:05,240 ‎Không thể tin là cuối cùng ‎cậu cũng có bạn gái 63 00:06:05,320 --> 00:06:09,080 ‎và cô ấy là em gái cậu. Hài thật. 64 00:06:10,440 --> 00:06:12,280 ‎Cậu có nghĩ sẽ có ai đó mách mẹ cậu 65 00:06:12,360 --> 00:06:14,880 ‎về vụ tư vấn tình dục chứ? 66 00:06:15,480 --> 00:06:16,920 ‎Thế sẽ rất khó xử. 67 00:06:17,560 --> 00:06:18,520 ‎Đúng không? 68 00:06:21,320 --> 00:06:24,760 ‎- Mọi người sẽ nói chuyện với mẹ cậu nhỉ? ‎- Chẳng ai nói gì với mẹ tớ đâu. 69 00:06:24,840 --> 00:06:26,560 ‎- Ừ, nhất là... ‎- Chào Eric. 70 00:06:27,080 --> 00:06:29,640 ‎- Chào buổi sáng, Rahim. ‎- Tớ thích khăn của cậu. 71 00:06:29,720 --> 00:06:32,320 ‎Cái này à? Quên mất là tớ quàng khăn. 72 00:06:34,080 --> 00:06:36,640 ‎- Cho tớ hỏi cái này nhé? ‎- Ừ. 73 00:06:42,160 --> 00:06:43,440 ‎Ồ, phải rồi. 74 00:06:43,720 --> 00:06:45,720 ‎Được rồi, tớ sẽ vào trong. 75 00:06:46,280 --> 00:06:47,560 ‎- Được rồi. Tuyệt. ‎- Được. 76 00:06:50,600 --> 00:06:53,240 ‎Tớ tự hỏi liệu cậu ‎có muốn đi chơi với tớ không? 77 00:06:53,920 --> 00:06:55,280 ‎Kiểu hẹn hò ấy à? 78 00:06:55,360 --> 00:06:57,480 ‎Ừ. Tối nay nhé? 79 00:06:57,560 --> 00:06:58,640 ‎Ừ, chắc chắn rồi. 80 00:06:59,760 --> 00:07:01,000 ‎Tuyệt, tớ sẽ đến. 81 00:07:01,080 --> 00:07:01,960 ‎Tuyệt. 82 00:07:02,200 --> 00:07:03,320 ‎Cậu chọn chỗ nhé 83 00:07:03,680 --> 00:07:05,720 ‎vì tớ không biết ở đây có gì hay ho. 84 00:07:16,880 --> 00:07:19,800 ‎- Cậu thử vai cho vở kịch? ‎- Ừ, tớ sẽ thử vai Juliet. 85 00:07:20,640 --> 00:07:21,680 ‎Ai vậy? 86 00:07:22,240 --> 00:07:24,840 ‎Tớ đùa thôi. ‎Ai đó vừa đưa cho tớ. Thật ngu ngốc. 87 00:07:32,160 --> 00:07:34,960 ‎BẠN MUỐN GÌ KHI ĐƯỢC GIÁO DỤC GIỚI TÍNH? 88 00:07:58,680 --> 00:08:00,040 ‎NHÓC TÌNH DỤC ĐÃ CỨU TÔI! 89 00:08:02,600 --> 00:08:03,960 ‎Nhóc tình dục? 90 00:08:15,120 --> 00:08:17,760 ‎Mời vào. Ngồi đi. 91 00:08:17,920 --> 00:08:20,520 ‎Hãy nhớ đây là nơi an toàn để chia sẻ. 92 00:08:20,600 --> 00:08:23,400 ‎Xin lỗi, đây từng là lớp học lịch sử. 93 00:08:25,320 --> 00:08:26,240 ‎Tạm biệt. 94 00:08:38,160 --> 00:08:39,040 ‎Chết tiệt. 95 00:08:43,200 --> 00:08:45,080 ‎Chào Lily. Cho hỏi. 96 00:08:45,720 --> 00:08:49,360 ‎Cậu vừa... ‎Cậu không nói với mẹ tớ về việc... 97 00:08:50,400 --> 00:08:51,440 ‎Làm phù thuỷ tình dục? 98 00:08:52,440 --> 00:08:53,320 ‎Ừ. 99 00:08:53,400 --> 00:08:55,720 ‎Không. Không nhắc đến. 100 00:09:10,320 --> 00:09:12,360 ‎- Nhìn cái gì? ‎- Mẹ anh. 101 00:09:13,360 --> 00:09:16,280 ‎- Mẹ anh đấy. ‎- Chà, cô ấy thực sự ảnh hưởng tới anh. 102 00:09:16,680 --> 00:09:17,600 ‎Anh không tin mẹ. 103 00:09:18,720 --> 00:09:20,600 ‎Vậy bữa tối nay sẽ rất thú vị. 104 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 ‎Bọn mình đâu phải đi. 105 00:09:23,040 --> 00:09:24,960 ‎Hay là nói với họ bọn mình sẽ không đi? 106 00:09:25,080 --> 00:09:27,800 ‎Thôi nào. ‎Ít ra họ đang cố để chuyện bớt kỳ lạ. 107 00:09:29,160 --> 00:09:32,160 ‎Nếu không chịu nổi, ‎bọn mình về phòng chơi ‎Smash Bros. 108 00:09:34,760 --> 00:09:35,600 ‎- Được rồi. ‎- Nhé? 109 00:09:35,680 --> 00:09:37,000 ‎- Ừ, được rồi. ‎- Tuyệt vời. 110 00:09:40,320 --> 00:09:41,160 ‎Hẹn gặp lại. 111 00:09:41,640 --> 00:09:43,680 ‎- Tớ cần gặp Otis. ‎- Được. 112 00:09:44,640 --> 00:09:47,800 ‎- Không, không giảm giá. ‎- Tớ chỉ có thế đến khi có tiền tiêu vặt. 113 00:09:48,360 --> 00:09:50,760 ‎Cậu có vấn đề về tình dục ‎nhưng vẫn có tiền tiêu vặt? 114 00:09:51,560 --> 00:09:54,320 ‎- Ừ. ‎- Bọn tớ không làm từ thiện, nhé? 115 00:09:54,440 --> 00:09:56,040 ‎Đưa tiền rồi tớ đặt lịch. 116 00:09:58,960 --> 00:09:59,920 ‎Khách hàng mới? 117 00:10:00,320 --> 00:10:01,160 ‎Không. 118 00:10:01,680 --> 00:10:03,120 ‎Mai có vài khách đấy. 119 00:10:03,800 --> 00:10:04,720 ‎Nghe này... 120 00:10:05,400 --> 00:10:08,080 ‎tớ nghĩ mẹ tớ ở trường có thể ‎không tốt cho việc làm ăn. 121 00:10:08,440 --> 00:10:11,400 ‎- Tớ nghĩ cậu đang hoang tưởng. ‎- Cậu không hiểu mẹ tớ đâu. 122 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 ‎Mẹ nói đang nghiên cứu, 123 00:10:13,440 --> 00:10:15,440 ‎sớm thôi, mẹ sẽ tiếp cận mọi người. 124 00:10:16,280 --> 00:10:18,280 ‎Rồi. Chúng ta sẽ để ý. 125 00:10:26,520 --> 00:10:29,800 ‎Chúc mừng sinh nhật! Tớ đã nướng bánh! 126 00:10:31,320 --> 00:10:34,360 ‎- Sao cậu không nói là sinh nhật cậu? ‎- Vì tớ ghét sinh nhật. 127 00:10:34,480 --> 00:10:36,160 ‎Không ai ghét sinh nhật, Maeve. 128 00:10:36,240 --> 00:10:39,560 ‎Tại sao lại ăn mừng ngày tớ bị đẩy ra ‎khỏi âm đạo trái ý tớ? 129 00:10:40,000 --> 00:10:42,760 ‎Hãy nghĩ về những viên ngọc ‎của trí tuệ hư vô 130 00:10:42,840 --> 00:10:44,840 ‎mà thế giới sẽ mất đi nếu không có cậu. 131 00:10:45,440 --> 00:10:48,120 ‎Sinh nhật vui vẻ. Hân hoan nhé. 132 00:10:50,840 --> 00:10:52,640 ‎Cứ nói là cậu thích cậu ấy đi. 133 00:10:53,640 --> 00:10:55,760 ‎Vậy cậu muốn làm gì vào ngày sinh nhật? 134 00:10:55,840 --> 00:10:56,800 ‎Không gì cả. 135 00:10:57,200 --> 00:10:58,920 ‎Chính xác là bánh bị gì vậy? 136 00:10:59,000 --> 00:11:00,720 ‎Lúc nãy trông không tệ lắm 137 00:11:00,800 --> 00:11:03,880 ‎nhưng tớ lên xe buýt ‎và một gã tự sướng lên chân tớ 138 00:11:04,000 --> 00:11:06,840 ‎và tớ bị dính một ít và làm hỏng cái bánh. 139 00:11:07,360 --> 00:11:08,200 ‎Cái gì? 140 00:11:08,920 --> 00:11:10,240 ‎Liệu nó có bị ố không? 141 00:11:10,520 --> 00:11:11,840 ‎Tớ thích cái quần này. 142 00:11:12,640 --> 00:11:14,320 ‎Cậu phải trình báo đi. 143 00:11:14,720 --> 00:11:16,160 ‎Không sao, quần rẻ tiền thôi. 144 00:11:16,240 --> 00:11:18,240 ‎Không, cậu đã bị tấn công. 145 00:11:18,840 --> 00:11:21,800 ‎Tớ nghĩ anh ta chỉ cô đơn thôi ‎hay là đầu óc có vấn đề, 146 00:11:21,880 --> 00:11:23,880 ‎thật kỳ lạ vì anh ta khá điển trai. 147 00:11:24,000 --> 00:11:25,320 ‎Aimes, nghiêm túc đấy. 148 00:11:25,840 --> 00:11:28,520 ‎Thật ngớ ngẩn. Tớ không sao mà. 149 00:11:30,080 --> 00:11:32,560 ‎Giờ tớ biết muốn làm gì ‎trong ngày sinh nhật rồi. 150 00:11:34,600 --> 00:11:36,160 ‎Tớ muốn chúng ta đi báo cảnh sát. 151 00:11:42,640 --> 00:11:44,760 ‎Cậu đưa Ola đi hẹn hò lần đầu ở đâu? 152 00:11:47,040 --> 00:11:48,480 ‎Bọn tớ chưa đi hẹn hò, 153 00:11:49,440 --> 00:11:50,560 ‎chỉ đi chơi với nhau. 154 00:11:51,720 --> 00:11:52,680 ‎Ý cậu là sao? 155 00:11:54,640 --> 00:11:56,760 ‎Như chơi trò chơi điện tử, 156 00:11:58,040 --> 00:12:00,120 ‎nói chuyện, ăn ngũ cốc. 157 00:12:00,240 --> 00:12:01,640 ‎Đó là chuyện tớ và cậu làm. 158 00:12:01,720 --> 00:12:03,800 ‎Ừ, trừ việc tớ không hôn cậu. 159 00:12:03,880 --> 00:12:06,840 ‎Tớ nghĩ người Pháp ‎thích hẹn hò đúng nghĩa. 160 00:12:08,040 --> 00:12:10,720 ‎- Nên đưa cậu ấy đi đâu đây? ‎- Đừng căng thẳng. 161 00:12:11,520 --> 00:12:14,440 ‎Chỉ cần hai cậu ở bên nhau, ‎tớ nghĩ nó không quan trọng. 162 00:12:15,840 --> 00:12:17,280 ‎Không hiểu sao tớ lại hỏi cậu. 163 00:12:18,640 --> 00:12:20,360 ‎Cậu chưa từng đi hẹn hò. 164 00:12:32,520 --> 00:12:34,640 ‎Trò chuyện với các học sinh thế nào rồi? 165 00:12:35,560 --> 00:12:36,440 ‎Có vẻ hơi yên tĩnh. 166 00:12:37,600 --> 00:12:39,560 ‎Vẫn... còn sớm mà. 167 00:12:42,240 --> 00:12:46,200 ‎Tôi nhắc lại là cô chưa được tuyển dụng ‎ở Moordale với vai trò tư vấn viên. 168 00:12:46,280 --> 00:12:47,240 ‎Vâng. 169 00:12:47,840 --> 00:12:50,040 ‎Thầy đã nói rất rõ điều đó. 170 00:12:51,520 --> 00:12:54,800 ‎Tôi chỉ nói với học sinh ‎về chương trình giảng dạy. 171 00:12:55,120 --> 00:12:57,880 ‎Nếu chúng có đến nói chuyện với cô. 172 00:13:01,360 --> 00:13:02,200 ‎Chào mừng! 173 00:13:02,760 --> 00:13:04,680 ‎Em tới để nói về giáo dục giới tính. 174 00:13:04,760 --> 00:13:07,200 ‎Vâng, tất nhiên rồi. Mời ngồi 175 00:13:07,280 --> 00:13:08,160 ‎và... 176 00:13:08,480 --> 00:13:10,320 ‎thầy có thể... 177 00:13:10,400 --> 00:13:13,240 ‎đóng cửa khi ra không, thầy Groff? 178 00:13:14,720 --> 00:13:15,920 ‎Cảm ơn! 179 00:13:18,680 --> 00:13:19,640 ‎Được rồi. 180 00:13:20,160 --> 00:13:21,880 ‎Tên em là gì? 181 00:13:22,040 --> 00:13:23,200 ‎Malek Amir. 182 00:13:23,280 --> 00:13:25,920 ‎Malek Amir. Rất vui được gặp em, Malek. 183 00:13:26,000 --> 00:13:27,400 ‎Em không phải trả tiền nhỉ? 184 00:13:28,680 --> 00:13:29,640 ‎Không. 185 00:13:32,080 --> 00:13:33,400 ‎Rồi, vậy... 186 00:13:33,960 --> 00:13:39,240 ‎em thấy chương trình giáo dục giới tính ‎hiện đang thiếu gì? 187 00:13:39,320 --> 00:13:41,480 ‎Vâng, một người bạn của em 188 00:13:42,000 --> 00:13:45,320 ‎đang hẹn hò với một cô gái ‎cứ đặt gối lên mặt cậu ấy 189 00:13:45,640 --> 00:13:46,640 ‎khi họ quan hệ. 190 00:13:47,600 --> 00:13:49,400 ‎Giáo trình có điều đó không? 191 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 ‎Thú vị đấy. 192 00:13:54,440 --> 00:13:59,520 ‎Thêm tính tôn sùng vào giáo trình ‎có thể là việc quan trọng. 193 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 ‎Tính tôn sùng? 194 00:14:01,160 --> 00:14:05,200 ‎Đúng, thật ra có hàng trăm loại ‎tôn sùng tình dục 195 00:14:05,520 --> 00:14:09,200 ‎và kỳ diệu thay, ‎chúng thường bắt đầu trong tuổi dậy thì. 196 00:14:09,680 --> 00:14:12,440 ‎Em biết đấy, che mặt người khác 197 00:14:13,120 --> 00:14:18,040 ‎trong khi quan hệ tình dục ‎có thể là mong muốn tiến hành... 198 00:14:18,120 --> 00:14:22,840 ‎chơi nhịn thở hoặc thậm chí là ‎ảo tưởng bao bọc 199 00:14:22,960 --> 00:14:25,360 ‎hoặc đôi khi, mặc dù rất hiếm, 200 00:14:25,840 --> 00:14:27,120 ‎tôn sùng hồn ma. 201 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 ‎- Tôn sùng hồn ma? ‎- Đúng. 202 00:14:29,920 --> 00:14:33,840 ‎Khi một người che mặt người khác ‎vì họ có ham muốn bí mật 203 00:14:33,920 --> 00:14:38,000 ‎về việc tham gia hoạt động tình dục ‎với linh hồn hay hồn ma. 204 00:14:39,240 --> 00:14:40,400 ‎Vậy bạn gái em điên rồi. 205 00:14:42,120 --> 00:14:45,360 ‎Cô tưởng em nói đó là bạn gái của bạn em? 206 00:14:45,440 --> 00:14:46,640 ‎Em phải đi đây. 207 00:14:52,480 --> 00:14:54,400 ‎Thú vị thật. 208 00:14:55,240 --> 00:14:56,920 ‎Chà. Ai mà ngờ? 209 00:15:12,320 --> 00:15:13,480 ‎Em muốn chơi hồn ma à? 210 00:15:14,640 --> 00:15:15,680 ‎Sao? 211 00:15:15,760 --> 00:15:17,560 ‎Dù tôn sùng che mặt của em là gì, 212 00:15:17,640 --> 00:15:19,880 ‎em cũng phải giải quyết, ‎vì nó kỳ lạ và đáng sợ 213 00:15:19,960 --> 00:15:21,920 ‎và nó khiến anh cảm thấy không an toàn. 214 00:15:34,760 --> 00:15:36,440 ‎Tôi sẽ lấy đơn cho cô điền vào. 215 00:15:38,200 --> 00:15:40,280 ‎Thấy chưa, cô ấy có vấn đề đích thực. 216 00:15:40,440 --> 00:15:41,920 ‎Cậu có vấn đề đích thực. 217 00:15:42,680 --> 00:15:45,600 ‎Ổ gà trên đường cao tốc. ‎Hội đồng thành phố chết tiệt. 218 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 ‎Nào, đi thôi. 219 00:15:47,520 --> 00:15:49,520 ‎Giống như anh ta hắt xì lên tớ thôi. 220 00:15:49,600 --> 00:15:52,280 ‎Anh ta xuất lên cậu, Aimee. Phải chứ? 221 00:15:52,640 --> 00:15:53,480 ‎Ừ. 222 00:15:53,880 --> 00:15:57,120 ‎Tinh dịch giống như dương vật bị hắt hơi. 223 00:15:58,520 --> 00:16:01,520 ‎Dù vậy nghĩa là khi cậu nuốt tinh dịch ‎như là ăn nước mũi ấy. 224 00:16:01,600 --> 00:16:03,040 ‎Ngồi đi, chúng tôi sẽ ra ngay. 225 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 ‎Xin chào, tôi có thể giúp gì? 226 00:16:05,280 --> 00:16:06,120 ‎Chào. 227 00:16:11,640 --> 00:16:13,200 ‎Đây là bạn cháu, Aimee. 228 00:16:13,280 --> 00:16:15,280 ‎Cậu ấy bị tấn công tình dục trên xe buýt. 229 00:16:16,120 --> 00:16:18,560 ‎Cháu bị dính tinh dịch lên quần jean. 230 00:16:18,640 --> 00:16:20,640 ‎Có lẽ bọn cháu đang phí thời gian của cô. 231 00:16:20,720 --> 00:16:23,240 ‎Cháu không phí thời gian ‎của bất cứ ai, nhé? 232 00:16:23,320 --> 00:16:24,960 ‎Cháu muốn cô gọi ai không? 233 00:16:25,080 --> 00:16:27,720 ‎Khỉ thật, cháu cần luật sư không? ‎Cháu có bị bắt không? 234 00:16:27,800 --> 00:16:30,240 ‎Không, xin lỗi. ‎Ý cô là mẹ cháu hay ai đó. 235 00:16:30,320 --> 00:16:33,840 ‎Ôi Chúa ơi, không. Bà ấy sẽ làm loạn lên. 236 00:16:33,920 --> 00:16:36,880 ‎Được rồi. Mời ngồi, điền vào mẫu đơn này 237 00:16:37,240 --> 00:16:38,720 ‎và một sĩ quan sẽ đến ngay. 238 00:16:39,400 --> 00:16:40,440 ‎Cảm ơn. 239 00:16:40,640 --> 00:16:41,760 ‎Cháu quên bánh này. 240 00:16:42,440 --> 00:16:44,520 ‎- Hôm nay sinh nhật ai sao? ‎- Vâng, của cháu. 241 00:16:44,600 --> 00:16:45,880 ‎Ồ, ‎feliz navidad. 242 00:16:46,240 --> 00:16:47,680 ‎Đó là Giáng sinh vui vẻ. 243 00:16:47,760 --> 00:16:48,720 ‎- Thật sao? ‎- Vâng. 244 00:16:57,880 --> 00:16:59,120 ‎Đàn ông kỳ lạ quá. 245 00:17:00,000 --> 00:17:01,400 ‎Tớ thấy dễ thương mà. 246 00:17:02,040 --> 00:17:04,120 ‎Sao người ta luôn nghĩ ‎người già dễ thương? 247 00:17:04,840 --> 00:17:07,560 ‎Sao cậu biết ông ta chưa từng ‎xuất lên ai đó trên xe buýt? 248 00:17:08,000 --> 00:17:09,120 ‎Ý tớ là con thằn lằn. 249 00:17:35,920 --> 00:17:39,240 ‎Tác phẩm của trường năm nay ‎là ‎Romeo và Juliet 250 00:17:39,320 --> 00:17:42,200 ‎không chỉ là một vở kịch, 251 00:17:42,280 --> 00:17:43,680 ‎nổi trống lên nào, 252 00:17:47,080 --> 00:17:48,760 ‎mà còn là một vở nhạc kịch! 253 00:17:50,040 --> 00:17:53,280 ‎Ai hào hứng? Thầy hào hứng. 254 00:17:54,560 --> 00:17:59,600 ‎Được viết và trợ giúp chỉ đạo diễn xuất ‎bởi Lily Iglehart của ban nhạc Swing 255 00:18:00,080 --> 00:18:04,600 ‎và buổi thử vai sẽ được tổ chức ‎vào sáng sớm mai. 256 00:18:04,920 --> 00:18:07,400 ‎Thầy có linh cảm rất đặc biệt ‎về chuyện này. 257 00:18:07,960 --> 00:18:12,280 ‎Đây là cơ hội để mọi người ‎thực sự tìm được vị trí và toả sáng. 258 00:18:25,720 --> 00:18:27,800 ‎Này, cậu quên lấy thoại diễn thử. 259 00:18:28,920 --> 00:18:30,520 ‎Xem ai tới này? 260 00:18:30,600 --> 00:18:33,720 ‎Jackson Marchetti thử vai ‎cho vở kịch của trường? 261 00:18:33,920 --> 00:18:35,000 ‎Còn gì ngạc nhiên hơn? 262 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 ‎Em không hiểu Shakespeare, thưa thầy. ‎Chả có nghĩa. 263 00:18:38,160 --> 00:18:42,760 ‎Đó là vẻ đẹp ‎của thơ năm âm tiết will.i.am. 264 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 ‎Được rồi, cảm ơn. 265 00:18:53,040 --> 00:18:53,880 ‎Xin chào. 266 00:18:54,360 --> 00:18:55,320 ‎Không phải lớp sử. 267 00:18:55,400 --> 00:18:58,680 ‎Không, tôi là vợ của Michael, Maureen. 268 00:18:59,120 --> 00:19:03,200 ‎Xin lỗi. Tôi là Jean. ‎Dạy giáo dục giới tính, đại loại vậy. 269 00:19:04,080 --> 00:19:05,080 ‎Xin chào. 270 00:19:05,640 --> 00:19:08,600 ‎Bữa tối của anh Groff. ‎Tôi đem đến vào thứ Tư. 271 00:19:08,680 --> 00:19:10,400 ‎Anh ấy chấm bài muộn. 272 00:19:11,080 --> 00:19:12,840 ‎- Hai người ổn thoả chứ? ‎- Tốt. 273 00:19:13,000 --> 00:19:15,600 ‎Tốt lắm. Tôi nghĩ tôi đang quen dần. 274 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 ‎Vâng. 275 00:19:17,080 --> 00:19:18,680 ‎Michael từng thổn thức khi về nhà 276 00:19:18,760 --> 00:19:20,840 ‎suốt học kỳ đầu tiên làm hiệu trưởng. 277 00:19:21,400 --> 00:19:23,400 ‎Đừng nói là tôi kể nhé. 278 00:19:23,880 --> 00:19:26,120 ‎Dù sao thì, mừng là cô trụ vững. 279 00:19:26,560 --> 00:19:27,520 ‎Cảm ơn. 280 00:19:28,960 --> 00:19:31,560 ‎Tôi đang tự hỏi... 281 00:19:40,440 --> 00:19:41,560 ‎Vâng, chuyện gì? 282 00:19:48,360 --> 00:19:49,920 ‎Tôi đang tự hỏi liệu... 283 00:19:52,720 --> 00:19:55,640 ‎cô có thể cho tôi biết ‎cô mua màu son đó ở đâu không? 284 00:19:57,520 --> 00:19:58,680 ‎Màu đẹp quá. 285 00:20:00,640 --> 00:20:01,840 ‎Tôi không nhớ. 286 00:20:03,040 --> 00:20:05,960 ‎Nhưng lần tới cô đến đây, 287 00:20:06,240 --> 00:20:09,840 ‎sao cô không vào và tôi sẽ cho cô biết. 288 00:20:10,800 --> 00:20:11,680 ‎Tuyệt. 289 00:20:13,880 --> 00:20:16,040 ‎- Tôi nên đưa đồ ăn cho anh Cáu Kỉnh. ‎- Vâng. 290 00:20:17,640 --> 00:20:19,040 ‎Rất vui được gặp cô, Jean. 291 00:20:19,120 --> 00:20:20,880 ‎Tôi cũng vui khi gặp cô, Maureen. 292 00:20:38,240 --> 00:20:40,400 ‎Sang nhà tớ chơi ‎trước buổi hẹn không? 293 00:20:40,480 --> 00:20:43,440 ‎Không được. Tớ chưa quyết định sẽ mặc gì. ‎Tớ nên mặc gì đây? 294 00:20:43,840 --> 00:20:46,240 ‎- Chà. Thời thế đổi rồi. ‎- Ồ, Otis, 295 00:20:46,320 --> 00:20:48,640 ‎tớ không rảnh nói chuyện. ‎Tớ phải về nhà 296 00:20:48,720 --> 00:20:50,240 ‎và thử hết tất cả quần áo. 297 00:20:50,320 --> 00:20:52,320 ‎Có lẽ chỉ cần tháo khăn choàng. 298 00:20:52,400 --> 00:20:53,680 ‎Có lẽ cậu chỉ cần mất trinh? 299 00:20:58,840 --> 00:21:00,080 ‎Olivia, Chúa ơi! 300 00:21:00,160 --> 00:21:01,520 ‎Suýt nữa là cậu tiêu rồi. 301 00:21:01,600 --> 00:21:04,320 ‎Nhờ có mẹ cậu, bạn trai tớ nghĩ ‎tớ muốn giết cậu ấy. 302 00:21:04,400 --> 00:21:05,280 ‎Tại sao? 303 00:21:05,720 --> 00:21:09,600 ‎Vì đôi khi tớ làm việc này, được rồi, ‎tớ dùng gối che mặt cậu ấy 304 00:21:10,040 --> 00:21:13,760 ‎khi tớ lên đỉnh và giờ mẹ cậu nghĩ ‎tớ có tính tôn sùng. 305 00:21:14,880 --> 00:21:18,040 ‎- Mà cậu thì không? ‎- Mặt tớ xấu xí khi lên đỉnh. 306 00:21:18,320 --> 00:21:20,520 ‎Tớ từng thấy trong gương. Xấu lắm. 307 00:21:20,600 --> 00:21:23,640 ‎Trông như con trăn đang nuốt trứng ‎và Malek luôn trông hoàn hảo. 308 00:21:24,240 --> 00:21:25,080 ‎Chà... 309 00:21:25,520 --> 00:21:29,680 ‎cảm giác bị quan sát và dễ tổn thương ‎khi quan hệ là bình thường. 310 00:21:30,080 --> 00:21:32,640 ‎Và đôi khi cậu ấy ‎cũng cảm thấy ngớ ngẩn như thế. 311 00:21:36,640 --> 00:21:40,440 ‎Chúng ta có thể nghĩ chúng ta trông ‎ngu ngốc hoặc không hấp dẫn 312 00:21:40,520 --> 00:21:44,840 ‎nhưng tình dục không phải lúc nào ‎cũng hoàn hảo và nó nên là cảm thấy tốt, 313 00:21:44,920 --> 00:21:46,760 ‎chứ không phải trông xinh đẹp. 314 00:21:48,160 --> 00:21:50,360 ‎Là một vinh dự khi thấy bạn tình như thế. 315 00:21:51,320 --> 00:21:54,280 ‎Có lẽ cậu và bạn trai cần phải ‎xây dựng lòng tin của cậu 316 00:21:54,360 --> 00:21:57,600 ‎để cậu có thể bộc lộ bản thân ‎trọn vẹn và toàn diện. 317 00:21:58,000 --> 00:21:59,560 ‎Cả những điều cậu nghĩ là xấu nữa, 318 00:22:00,320 --> 00:22:02,320 ‎tớ cá là bạn trai cậu không nghĩ thế. 319 00:22:04,760 --> 00:22:05,680 ‎Và... 320 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 ‎có một điều tớ nghĩ là có ích. 321 00:22:12,120 --> 00:22:13,240 ‎Tớ được B+ môn đại số. 322 00:22:14,480 --> 00:22:16,680 ‎Cậu biết điều đó không ấn tượng lắm nhỉ? 323 00:22:16,840 --> 00:22:19,560 ‎Hôm nay cậu muốn làm bài tập ‎tiếng Anh hay Toán? 324 00:22:21,400 --> 00:22:22,280 ‎À... 325 00:22:25,440 --> 00:22:29,000 ‎thật ra tớ đang định thử vai ‎cho vở kịch của trường, 326 00:22:29,080 --> 00:22:33,200 ‎nhưng tớ không hiểu Shakespeare ‎và không biết cậu có thể giúp tớ không. 327 00:22:33,280 --> 00:22:36,120 ‎- Ngoài nghĩa vụ. Toán hay tiếng Anh. ‎- Thôi nào. 328 00:22:36,560 --> 00:22:39,200 ‎Tớ sẽ chẳng bao giờ được B+ ‎nếu không nhờ cậu. 329 00:22:39,840 --> 00:22:44,000 ‎Tớ chắc là cậu bỏ túi ‎vài bí quyết học thơ Shakespeare? 330 00:22:44,560 --> 00:22:46,480 ‎Làm ơn đi. 331 00:22:46,560 --> 00:22:47,520 ‎Không dễ thương đâu. 332 00:22:48,800 --> 00:22:50,080 ‎Sao cậu lại muốn thử vai? 333 00:22:50,200 --> 00:22:52,200 ‎Tớ nghe lời cậu khuyên ‎về kế hoạch dự phòng. 334 00:22:52,760 --> 00:22:54,840 ‎Khi tớ đóng vai Joseph ‎ở tiểu học Nativity, 335 00:22:54,920 --> 00:22:56,120 ‎ai cũng nói tớ nhập tâm. 336 00:22:56,200 --> 00:22:58,240 ‎- Cậu vào vai Joseph cũng phải. ‎- Thôi nào. 337 00:22:58,680 --> 00:23:01,360 ‎Làm ơn. Cậu là thiên tài dạy kèm mà. 338 00:23:05,240 --> 00:23:06,080 ‎Được thôi. 339 00:23:06,520 --> 00:23:08,520 ‎- Nhưng chỉ một lần này thôi. ‎- Ừ. 340 00:23:08,680 --> 00:23:09,960 ‎Đọc thoại đi. 341 00:23:10,360 --> 00:23:11,240 ‎- Bây giờ? ‎- Ừ. 342 00:23:14,240 --> 00:23:15,200 ‎Được rồi. 343 00:23:16,120 --> 00:23:17,000 ‎Được rồi. 344 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 ‎"Đó là cô gái của tôi, tình yêu của tôi, 345 00:23:22,000 --> 00:23:24,080 ‎- cô ấy biết cô ấy lo..." ‎- Sao cậu lại đọc 346 00:23:24,160 --> 00:23:27,000 ‎- như danh sách mua sắm? ‎- Vì nó chả có nghĩa. 347 00:23:27,480 --> 00:23:28,400 ‎Đó là thơ ca. 348 00:23:28,800 --> 00:23:31,560 ‎Khi cậu hiểu nhịp thơ, ‎từ ngữ sẽ có ý nghĩa. 349 00:23:32,040 --> 00:23:35,920 ‎Mỗi dòng có mười âm tiết, ‎chia thành năm nhịp tim đi. 350 00:23:41,800 --> 00:23:42,640 ‎Thử đi. 351 00:23:48,920 --> 00:23:52,680 ‎"Nhô lên đi! Mặt trời yêu dấu, ‎và hãy sáng lòa lên 352 00:23:53,560 --> 00:23:57,000 ‎để che mặt trăng ghen tuông ‎đang bệnh và xanh xao vì buồn." 353 00:23:58,160 --> 00:24:00,120 ‎Vậy là có nhịp thơ và từ ngữ. 354 00:24:01,240 --> 00:24:02,400 ‎Giờ cậu cần cảm xúc. 355 00:24:03,920 --> 00:24:06,000 ‎Lời thoại này nói về tình yêu. 356 00:24:06,960 --> 00:24:07,800 ‎Nên… 357 00:24:08,120 --> 00:24:12,400 ‎khi đọc hãy cố nghĩ về người làm cậu ‎cảm thấy có tình cảm dạt dào. 358 00:24:22,880 --> 00:24:24,280 ‎Mong là họ trả tớ quần. 359 00:24:24,360 --> 00:24:26,000 ‎Cậu thật sự muốn lấy lại à? 360 00:24:26,840 --> 00:24:30,400 ‎Ừ, đó là quần ống loe cực đẹp, Maeve. ‎Không dễ tìm đâu. 361 00:24:31,600 --> 00:24:32,440 ‎Đúng vậy. 362 00:24:32,800 --> 00:24:35,480 ‎- Họ đang theo dõi chúng ta à? ‎- Có thể. 363 00:24:38,440 --> 00:24:39,880 ‎- Ôi! ‎- Không. 364 00:24:40,800 --> 00:24:43,320 ‎- Aimee. ‎- Tớ xin lỗi, tớ rất lo lắng. 365 00:24:51,840 --> 00:24:52,800 ‎Không phải cháu. 366 00:24:53,440 --> 00:24:54,800 ‎Xin lỗi, cháu xì hơi khi sợ. 367 00:24:55,800 --> 00:24:56,680 ‎Ừ. 368 00:24:58,800 --> 00:24:59,680 ‎Được rồi... 369 00:25:00,640 --> 00:25:02,760 ‎Cảm ơn vì quần jean, Aimee. 370 00:25:03,840 --> 00:25:04,800 ‎Ta nói đến đâu rồi? 371 00:25:06,000 --> 00:25:06,960 ‎Vậy... 372 00:25:07,960 --> 00:25:12,360 ‎tóc vàng, râu cạo sạch, ‎một mét bảy hoặc mét tám... 373 00:25:13,640 --> 00:25:15,600 ‎và áo khoác xanh. 374 00:25:16,520 --> 00:25:18,040 ‎Giống như xanh nước biển. 375 00:25:18,640 --> 00:25:20,280 ‎Và anh ta đã lên xe trước đó rồi? 376 00:25:20,760 --> 00:25:21,600 ‎Vâng. 377 00:25:22,760 --> 00:25:23,800 ‎Cháu nghĩ vậy. 378 00:25:24,440 --> 00:25:26,400 ‎Có thể anh ta đã lên ở trạm thứ hai. 379 00:25:27,120 --> 00:25:29,520 ‎Chà, quan trọng là phải biết ‎anh ta lên ở đâu 380 00:25:29,600 --> 00:25:31,160 ‎để có thể hình dung rõ. 381 00:25:31,840 --> 00:25:34,120 ‎Cháu nói cháu đã cười với anh ta. 382 00:25:34,320 --> 00:25:36,800 ‎Đó là sau trạm đầu tiên hay thứ hai? 383 00:25:37,520 --> 00:25:39,400 ‎Xin lỗi, có liên quan gì không? 384 00:25:40,160 --> 00:25:42,080 ‎Ý chú là cậu ấy không nên cười với anh ta? 385 00:25:42,840 --> 00:25:45,480 ‎Các tội danh này rất khó để kết tội 386 00:25:45,760 --> 00:25:50,680 ‎và nếu ta thực sự bắt được hắn, ‎việc hỏi cung sẽ càng khó khăn hơn. 387 00:25:51,440 --> 00:25:53,040 ‎Cháu lấy lại quần jean nhé? 388 00:25:53,160 --> 00:25:55,200 ‎Cháu đi đây. Xin lỗi vì làm to chuyện. 389 00:25:55,320 --> 00:25:56,160 ‎Aimes... 390 00:25:58,680 --> 00:26:02,080 ‎nếu hắn làm thế với người khác thì sao? ‎Cậu làm được mà. 391 00:26:03,560 --> 00:26:04,400 ‎Làm ơn? 392 00:26:05,640 --> 00:26:07,640 ‎- Cháu đang làm rất tốt, Aimee. ‎- Vâng. 393 00:26:11,160 --> 00:26:13,280 ‎Cứ từ từ thôi. 394 00:26:14,160 --> 00:26:15,320 ‎Cố nhớ nào. 395 00:26:19,040 --> 00:26:20,400 ‎Anh ta đã lên xe rồi. 396 00:26:29,720 --> 00:26:31,760 ‎Hôm nay cháu ở trường thế nào, Ola? 397 00:26:35,320 --> 00:26:36,160 ‎Tốt ạ. 398 00:26:39,600 --> 00:26:41,080 ‎Hôm nay mẹ ở trường thế nào, mẹ? 399 00:26:41,520 --> 00:26:43,680 ‎Chơi vui vẻ với bạn bè của con à? 400 00:26:45,120 --> 00:26:47,280 ‎Rất tốt, cảm ơn con. 401 00:26:58,520 --> 00:26:59,360 ‎Bố. 402 00:26:59,920 --> 00:27:01,360 ‎- Dừng lại. ‎- Ồ, xin lỗi. 403 00:27:02,360 --> 00:27:04,000 ‎Đôi khi bác ăn như lợn. 404 00:27:06,840 --> 00:27:08,920 ‎Bác sống một mình nhiều năm rồi. 405 00:27:10,480 --> 00:27:13,800 ‎Mẹ cháu cũng độc thân lâu rồi. ‎Mẹ không ăn như thế. 406 00:27:14,240 --> 00:27:15,080 ‎Otis! 407 00:27:19,840 --> 00:27:22,640 ‎Món này ngon quá. 408 00:27:25,680 --> 00:27:26,600 ‎Cháu không ăn à? 409 00:27:27,440 --> 00:27:29,200 ‎Otis không thích mỡ. 410 00:27:29,280 --> 00:27:31,240 ‎Ồ, thật sao? 411 00:27:32,520 --> 00:27:33,600 ‎Cho bác nhé? 412 00:27:35,520 --> 00:27:37,640 ‎Còn nữa không? Không. 413 00:27:37,720 --> 00:27:38,760 ‎Cảm ơn. 414 00:27:39,680 --> 00:27:41,200 ‎Mỡ là phần ngon nhất. 415 00:27:43,840 --> 00:27:44,680 ‎Không tốt cho tim. 416 00:27:46,320 --> 00:27:48,440 ‎Thật sao? Chưa được kiểm chứng mà. 417 00:27:49,520 --> 00:27:50,400 ‎Cháu không đồng ý. 418 00:27:52,040 --> 00:27:53,200 ‎Bác ổn với việc đó. 419 00:27:56,880 --> 00:27:57,720 ‎Được rồi. 420 00:27:59,040 --> 00:28:02,560 ‎Sao ta không hít thở sâu 421 00:28:03,120 --> 00:28:06,280 ‎và nói cho nhau biết cảm xúc của bản thân. 422 00:28:06,680 --> 00:28:10,080 ‎Hãy bắt đầu bằng cách nói ‎những từ đầu tiên nảy ra trong đầu. 423 00:28:10,560 --> 00:28:12,560 ‎Rồi, con sẽ bắt đầu. Bực bội. 424 00:28:13,440 --> 00:28:14,480 ‎Chưa trưởng thành. 425 00:28:15,520 --> 00:28:18,080 ‎- Ích kỷ. ‎- Không thoải mái. 426 00:28:20,120 --> 00:28:21,000 ‎Xâm phạm. 427 00:28:22,240 --> 00:28:25,600 ‎- Quá nhạy cảm. ‎- Đó là hai từ, mẹ à. 428 00:28:26,920 --> 00:28:27,840 ‎Trò cờ tỷ phú. 429 00:28:29,840 --> 00:28:31,760 ‎Sao ta không chơi cờ tỷ phú? 430 00:28:40,120 --> 00:28:42,360 ‎Sẵn sàng chưa? Tôi sẽ cho đi nhờ. 431 00:28:43,120 --> 00:28:44,960 ‎Con thằn lằn đó sẽ đi tù ạ? 432 00:28:45,600 --> 00:28:47,760 ‎Không, chủ của nó bị bệnh Alzheimer. 433 00:28:47,840 --> 00:28:51,040 ‎Quên mất lý do ông ta đến đây ‎và rồi quên đem anh bạn này về nhà. 434 00:28:51,680 --> 00:28:54,560 ‎Ta có nên đi ăn tối không, Neil ‎rồi đưa hai cô gái này về? 435 00:28:54,640 --> 00:28:57,560 ‎CỜ TỶ PHÚ 436 00:29:03,360 --> 00:29:04,400 ‎Đừng lo. 437 00:29:04,840 --> 00:29:06,240 ‎Không cần thanh toán. 438 00:29:06,880 --> 00:29:09,600 ‎Cứ tận hưởng kỳ nghỉ ở khách sạn của bác. 439 00:29:09,680 --> 00:29:13,520 ‎Cháu sẽ trả tiền cho bác, ‎chỉ là cháu sẽ phải thế chấp. 440 00:29:14,240 --> 00:29:17,800 ‎Không cần đâu. Bác có quá nhiều tiền, ‎bác không cần thêm nữa. 441 00:29:17,880 --> 00:29:19,200 ‎Đó không phải cách chơi. 442 00:29:19,840 --> 00:29:23,320 ‎Cháu không phá luật. Bốn trăm bảng nào. 443 00:29:25,360 --> 00:29:26,480 ‎Bác nói là ổn mà. 444 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 ‎Cháu nói là không ổn. 445 00:29:28,200 --> 00:29:29,520 ‎Bác không muốn lấy. 446 00:29:30,240 --> 00:29:31,480 ‎Cháu muốn bác nhận. 447 00:29:32,200 --> 00:29:35,880 ‎Nếu ta chơi theo đúng luật, ‎cháu nợ bác 600 bảng. 448 00:29:39,920 --> 00:29:40,840 ‎Sáu trăm. 449 00:29:42,280 --> 00:29:45,000 ‎- Em nghĩ anh phá sản. ‎- Chết tiệt, anh biết anh phá sản! 450 00:29:50,200 --> 00:29:52,760 ‎Được rồi, mẹ sẽ pha trà. 451 00:29:54,240 --> 00:29:57,480 ‎Tại sao? Sao ta lại nghĩ ‎đây là tình huống bình thường? 452 00:29:57,600 --> 00:29:58,960 ‎Ola là bạn gái con, 453 00:29:59,040 --> 00:30:01,760 ‎bác không phải bố cháu ‎và đây không phải là gia đình. 454 00:30:01,840 --> 00:30:04,000 ‎Cháu không nên chửi bậy với mẹ. 455 00:30:04,600 --> 00:30:07,640 ‎Cảm ơn, Jakob, ‎nhưng em không cần giúp dạy con em. 456 00:30:08,320 --> 00:30:10,720 ‎Rồi. Anh nghĩ anh nên về nhà đây. 457 00:30:10,800 --> 00:30:13,000 ‎Để mọi người giải quyết. 458 00:30:16,600 --> 00:30:19,880 ‎Lúc nào cũng vậy. ‎Bác ấy luôn ở đây và anh... 459 00:30:21,720 --> 00:30:22,960 ‎Gặp anh ở trường. 460 00:30:28,240 --> 00:30:31,120 ‎Mẹ muốn con đi xin lỗi bác Jakob ‎vào ngay sáng mai. 461 00:30:31,200 --> 00:30:34,800 ‎Vâng, mà con đâu cần phải đi ‎vì bác ấy sống ở đây mà. 462 00:30:34,880 --> 00:30:38,280 ‎Mẹ hiểu con đang tức giận. 463 00:30:39,440 --> 00:30:41,440 ‎Nhưng mẹ hạnh phúc khi có bác Jakob. 464 00:30:41,520 --> 00:30:43,360 ‎Vì sao con không mừng cho mẹ? 465 00:30:43,440 --> 00:30:45,440 ‎Không, mẹ đang giả vờ hạnh phúc, mẹ à. 466 00:30:45,760 --> 00:30:47,360 ‎Mẹ đâu phải kiểu người yêu đương. 467 00:30:47,440 --> 00:30:48,800 ‎Đừng tự dối mình nữa. 468 00:30:49,600 --> 00:30:52,480 ‎Hoặc có thể mẹ không độc lập như mẹ nghĩ. 469 00:30:52,920 --> 00:30:54,200 ‎Về phòng con đi! 470 00:30:55,240 --> 00:30:56,080 ‎Con 16 tuổi rồi. 471 00:30:57,480 --> 00:30:58,360 ‎Được thôi! 472 00:30:58,920 --> 00:31:00,920 ‎Vậy thì mẹ sẽ về phòng mẹ! 473 00:31:25,160 --> 00:31:26,000 ‎Chào. 474 00:31:27,640 --> 00:31:28,880 ‎Cậu tìm đường dễ chứ? 475 00:31:28,960 --> 00:31:32,440 ‎Dễ mà. Thị trấn này rất nhỏ. 476 00:31:33,000 --> 00:31:33,880 ‎Tuyệt. 477 00:31:53,800 --> 00:31:55,200 ‎Cháu mua bánh ở đâu vậy? 478 00:31:55,640 --> 00:31:57,040 ‎Đòi lại tiền đi. 479 00:31:57,640 --> 00:31:58,560 ‎Aimee đã làm nó. 480 00:31:59,040 --> 00:32:02,240 ‎Xin lỗi, Aimee. ‎Tôi không quen với một số hương vị. 481 00:32:03,120 --> 00:32:04,400 ‎Không sao, cái đầu tiên mà. 482 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 ‎Cháu sẽ là thợ làm bánh khi học xong. 483 00:32:06,960 --> 00:32:08,360 ‎Nghe có vẻ hay đấy. 484 00:32:08,440 --> 00:32:10,360 ‎Cháu tổ chức tiệc sinh nhật à? 485 00:32:10,840 --> 00:32:13,280 ‎- Không. ‎- Cậu ấy ghét sinh nhật. 486 00:32:13,440 --> 00:32:15,320 ‎Tại sao? Sinh nhật vui mà. 487 00:32:15,520 --> 00:32:17,360 ‎Cháu không đi chơi với bạn trai à? 488 00:32:18,720 --> 00:32:20,000 ‎Cháu không có bạn trai. 489 00:32:22,040 --> 00:32:23,560 ‎Cậu ấy yêu một bạn nam. 490 00:32:24,120 --> 00:32:26,240 ‎Cậu ấy quá sợ hãi để thổ lộ với cậu ta, 491 00:32:26,320 --> 00:32:27,840 ‎điều đó thật ngu ngốc 492 00:32:27,920 --> 00:32:29,720 ‎vì rõ ràng cậu ta cũng yêu cậu. 493 00:32:29,800 --> 00:32:32,440 ‎Im đi, Aimee, cậu đâu biết điều đó. 494 00:32:32,960 --> 00:32:36,320 ‎Tớ nghĩ cậu nên nói với cậu ta. ‎Cậu có gì để mất đâu nào? 495 00:32:42,880 --> 00:32:47,600 ‎Xin lỗi, tôi đã đặt món đặc biệt, ‎món cá gì đó? 496 00:32:47,680 --> 00:32:50,920 ‎Vichyssoise, đó là súp lạnh. 497 00:32:52,120 --> 00:32:53,480 ‎Món bít tết sắp lên. 498 00:32:54,040 --> 00:32:55,200 ‎Tuyệt. 499 00:33:07,160 --> 00:33:09,200 ‎- Súp của cậu thế nào? ‎- Nó lạnh. 500 00:33:09,640 --> 00:33:11,480 ‎Lạnh đấy, Rahim. 501 00:33:17,040 --> 00:33:18,240 ‎Cậu ăn ở đây chưa? 502 00:33:19,840 --> 00:33:23,280 ‎Bố mẹ tớ đến đây ‎để kỷ niệm ngày cưới nên... 503 00:33:24,280 --> 00:33:26,600 ‎tớ nghĩ sẽ rất tuyệt. 504 00:33:27,680 --> 00:33:28,640 ‎Đi chỗ khác đi. 505 00:33:30,960 --> 00:33:33,560 ‎- Đi đâu? ‎- Đưa tớ đến nơi cậu thấy hạnh phúc. 506 00:33:34,960 --> 00:33:38,000 ‎- Nhưng ta chưa trả tiền. ‎- Ai quan tâm chứ? 507 00:33:38,120 --> 00:33:39,480 ‎Đâu thể sống trong sợ hãi. 508 00:33:47,640 --> 00:33:48,680 ‎Vâng. 509 00:33:49,480 --> 00:33:51,480 ‎Nửa này cho cô, cháu gửi. 510 00:34:02,440 --> 00:34:06,200 ‎Vậy cậu chỉ quét máy qua mã vạch như thế. 511 00:34:11,400 --> 00:34:12,560 ‎Jessie là chó hoang. 512 00:34:13,120 --> 00:34:16,160 ‎Nó chưa được huấn luyện ‎nên đừng thả nó ra. Nó sẽ chạy mất. 513 00:34:17,880 --> 00:34:20,040 ‎Được rồi. Làm cho tôi xem đi. 514 00:34:37,720 --> 00:34:39,760 ‎Không đời nào. Tớ không chơi đâu. 515 00:34:39,840 --> 00:34:41,840 ‎Rahim, thôi nào, sẽ vui lắm. 516 00:34:41,920 --> 00:34:44,120 ‎Không, tớ nhảy rất tệ. Tớ không nhảy đâu. 517 00:34:44,840 --> 00:34:48,120 ‎Này, cậu nói đưa cậu đi đâu đó ‎khiến cậu thấy vui. 518 00:34:50,040 --> 00:34:50,960 ‎Làm vì tớ nhé? 519 00:34:55,440 --> 00:34:57,160 ‎Sẵn sàng chưa? Được rồi. 520 00:35:00,720 --> 00:35:02,880 ‎Lùi, tiến, lùi... 521 00:35:36,840 --> 00:35:37,960 ‎Cậu làm được. 522 00:35:43,040 --> 00:35:44,600 ‎Thấy chưa, cậu là Beyoncé đấy. 523 00:35:45,800 --> 00:35:47,680 ‎- Vui quá. ‎- Không, cậu giỏi đấy. 524 00:35:47,760 --> 00:35:49,760 ‎Thật đấy cậu giỏi mà, Rahim, nhìn... 525 00:36:02,840 --> 00:36:04,200 ‎Cậu vừa hôn tớ à? 526 00:36:04,680 --> 00:36:06,200 ‎Phải, Eric Effoing, tớ đã hôn. 527 00:36:06,840 --> 00:36:09,120 ‎Bọn mình nhảy nữa đi, được chứ? 528 00:36:09,560 --> 00:36:10,400 ‎Ừ. 529 00:36:11,440 --> 00:36:13,280 ‎Đưa tiền đây. Cảm ơn. 530 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 ‎Trò này hay đấy. 531 00:36:29,120 --> 00:36:32,120 ‎Sao cái này có thể ngăn em ‎không giết anh bằng cái gối? 532 00:36:32,840 --> 00:36:35,000 ‎Chúng ta phải thấy nhau lúc xấu xí nhất. 533 00:36:36,400 --> 00:36:38,000 ‎Em vẫn muốn làm tình với anh chứ? 534 00:36:38,080 --> 00:36:38,920 ‎Có chứ. 535 00:36:39,800 --> 00:36:41,320 ‎Anh vẫn muốn làm tình với em chứ? 536 00:36:42,200 --> 00:36:43,080 ‎Chắc chắn rồi. 537 00:36:53,440 --> 00:36:54,400 ‎Nhà tớ đây. 538 00:36:54,640 --> 00:36:56,360 ‎Muốn vào xem nhà tớ chứ? 539 00:36:56,880 --> 00:36:57,720 ‎Ừ. 540 00:37:00,920 --> 00:37:03,160 ‎Hấp dẫn đấy, ‎tớ sống ở trên một cửa hàng. 541 00:37:16,680 --> 00:37:17,680 ‎Cậu về khi nào thế? 542 00:37:18,640 --> 00:37:20,120 ‎Kệ tớ đi, Trom cương. 543 00:37:22,640 --> 00:37:23,920 ‎Hai người biết nhau à? 544 00:37:25,120 --> 00:37:26,960 ‎Bọn tớ từng học chung. 545 00:37:29,000 --> 00:37:29,840 ‎Cậu biết không... 546 00:37:32,200 --> 00:37:36,520 ‎hơi muộn rồi và tớ phải về nhà, xin lỗi. 547 00:37:37,120 --> 00:37:40,240 ‎- Được rồi. Lần sau cậu ghé nhé. ‎- Ừ. 548 00:37:40,640 --> 00:37:42,120 ‎Cảm ơn vì một đêm tuyệt vời. 549 00:37:44,200 --> 00:37:45,080 ‎Được rồi. 550 00:37:46,120 --> 00:37:47,040 ‎Tạm biệt. 551 00:38:04,040 --> 00:38:07,680 ‎Nhô lên đi! Mặt trời yêu dấu, ‎và hãy sáng lòa lên 552 00:38:08,200 --> 00:38:11,560 ‎để che mặt trăng ghen tuông ‎đang bệnh và xanh xao vì buồn." 553 00:38:13,960 --> 00:38:15,120 ‎Jackson? 554 00:38:21,520 --> 00:38:22,720 ‎Cháu sống ở đây hả? 555 00:38:23,640 --> 00:38:24,880 ‎Vâng, nhà cháu đây. 556 00:38:26,960 --> 00:38:27,840 ‎Đẹp quá. 557 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 ‎Cho cháu biết khi nào ‎có thể lấy lại quần nhé? 558 00:38:32,080 --> 00:38:34,400 ‎Chắc chắn rồi. Cảm ơn, Aimee. 559 00:38:36,120 --> 00:38:37,720 ‎Xin lỗi vì phá hỏng sinh nhật cậu. 560 00:38:37,920 --> 00:38:40,200 ‎Kỳ lạ là sinh nhật tuyệt nhất từ rất lâu. 561 00:38:42,640 --> 00:38:45,200 ‎- Được rồi, tạm biệt! ‎- Tạm biệt. 562 00:38:56,600 --> 00:38:58,960 ‎- Aimee-maimee! ‎- Ngủ ngon, mẹ! 563 00:38:59,040 --> 00:39:00,840 ‎Không, hôm nay con thế nào? 564 00:39:01,080 --> 00:39:03,680 ‎Vào đi! 565 00:39:04,760 --> 00:39:06,280 ‎Vào nói chuyện với mẹ đi. 566 00:39:07,480 --> 00:39:09,320 ‎Sao con lại mặc quần đó? 567 00:39:09,880 --> 00:39:11,120 ‎Chẳng đẹp chút nào cả. 568 00:39:11,720 --> 00:39:12,960 ‎Vì con mất quần jean. 569 00:39:13,440 --> 00:39:15,240 ‎Sao con lại mất quần jean? 570 00:39:17,920 --> 00:39:19,480 ‎Con đã đi xe buýt... 571 00:39:23,080 --> 00:39:24,880 ‎và thật ra con không chắc lắm. 572 00:39:25,360 --> 00:39:29,240 ‎Mẹ làm bánh phô mai cho con nhé? ‎Rồi con có thể kể chuyện phiếm cho mẹ. 573 00:39:29,800 --> 00:39:31,840 ‎Mẹ luôn muốn biết ai hôn ai và... 574 00:39:31,960 --> 00:39:32,880 ‎Con khá là mệt. 575 00:39:34,240 --> 00:39:35,720 ‎Chúng ta xem phim nhé? 576 00:39:35,840 --> 00:39:39,000 ‎Phim gì đó có... Ryan Gosling. 577 00:39:39,080 --> 00:39:40,040 ‎Cậu ấy cực đẹp trai. 578 00:39:41,400 --> 00:39:42,960 ‎Hay là Ryan Reynolds? 579 00:39:43,280 --> 00:39:46,000 ‎- Mẹ thích Ryan nào nhỉ? ‎- Gosling. 580 00:39:46,720 --> 00:39:48,240 ‎Con đi ngủ đây. 581 00:39:49,120 --> 00:39:50,240 ‎Yêu mẹ. 582 00:39:53,920 --> 00:39:55,040 ‎Được rồi, con yêu. 583 00:40:58,480 --> 00:40:59,800 ‎Chúc mừng sinh nhật. 584 00:41:02,520 --> 00:41:03,680 ‎Mặt bà bị sao vậy? 585 00:41:05,440 --> 00:41:08,120 ‎Mẹ kể là đã có những đứa con khác. ‎Không suôn sẻ lắm. 586 00:41:09,240 --> 00:41:10,200 ‎Có. 587 00:41:11,240 --> 00:41:12,400 ‎Bà có những đứa con khác. 588 00:41:15,120 --> 00:41:16,640 ‎Con đang cứu mẹ đấy, Ếch. 589 00:41:17,440 --> 00:41:19,720 ‎Bà cứ vào nhưng ta sẽ không ‎giả vờ mọi chuyện ổn 590 00:41:20,320 --> 00:41:21,400 ‎vì không ổn đâu. 591 00:41:22,560 --> 00:41:23,480 ‎Hiểu rồi. 592 00:41:24,840 --> 00:41:26,160 ‎Đi nào, con yêu. 593 00:42:03,880 --> 00:42:05,640 ‎Anh đến để xin lỗi bố em. 594 00:42:09,040 --> 00:42:11,000 ‎Được rồi. Em sẽ gọi bố. 595 00:42:15,640 --> 00:42:16,520 ‎Bố... 596 00:42:17,280 --> 00:42:19,160 ‎Cậu ấy muốn nói chuyện với bố. 597 00:42:22,800 --> 00:42:24,440 ‎- Chào. ‎- Chào. 598 00:42:25,800 --> 00:42:27,720 ‎Mẹ cháu muốn cháu đến và xin lỗi. 599 00:42:28,760 --> 00:42:29,800 ‎Cháu xin lỗi. 600 00:42:31,600 --> 00:42:32,920 ‎Không cần đâu 601 00:42:33,920 --> 00:42:34,880 ‎nhưng cảm ơn. 602 00:42:38,360 --> 00:42:39,520 ‎Cháu đã có bố rồi. 603 00:42:40,760 --> 00:42:41,680 ‎Bác hiểu. 604 00:42:44,000 --> 00:42:44,840 ‎Không sao. 605 00:42:46,080 --> 00:42:47,840 ‎Này, sẵn sàng đi học chưa? 606 00:42:48,920 --> 00:42:50,560 ‎Ừ. Chắc vậy. 607 00:42:50,640 --> 00:42:52,880 ‎Cảm ơn. Chúc một ngày tốt lành. 608 00:42:53,320 --> 00:42:54,760 ‎- Hẹn gặp lại bố. ‎- Tạm biệt. 609 00:43:13,640 --> 00:43:14,880 ‎Mọi chuyện ổn chứ? 610 00:43:15,960 --> 00:43:17,040 ‎Xin lỗi, nhầm xe buýt. 611 00:43:34,960 --> 00:43:39,960 ‎"Romeo, ôi Romeo, chàng đang ở đâu? 612 00:43:41,240 --> 00:43:45,800 ‎Hãy từ cha chàng, hãy khước họ chàng ‎hay nếu không muốn thì hãy thề yêu em, 613 00:43:45,880 --> 00:43:48,040 ‎em sẽ không là người nhà Capulet nữa". 614 00:43:48,120 --> 00:43:50,280 ‎Được rồi. Cảm ơn, Florence. 615 00:43:50,960 --> 00:43:52,200 ‎Em chưa diễn đoạn hay mà. 616 00:43:52,320 --> 00:43:55,440 ‎Juliet nghĩ cô ấy yêu rồi chết. ‎Chúng tôi hiểu mà. 617 00:43:59,080 --> 00:43:59,960 ‎Tiếp theo. 618 00:44:03,320 --> 00:44:04,240 ‎Jackson! 619 00:44:05,120 --> 00:44:07,520 ‎Vụ này sẽ thê thảm cho xem. 620 00:44:07,680 --> 00:44:08,640 ‎Diễn nào. 621 00:44:17,520 --> 00:44:20,320 ‎"Nhô lên đi! Mặt trời yêu dấu, ‎và hãy sáng lòa lên 622 00:44:22,080 --> 00:44:24,880 ‎để che mặt trăng ghen tuông ‎đang bệnh và xanh xao vì buồn, 623 00:44:25,440 --> 00:44:28,720 ‎mặt trăng lu mờ đi vì em đẹp hơn. 624 00:44:29,920 --> 00:44:32,560 ‎Em đừng hầu hạ thần mặt trăng ‎vì nàng ghen tức... 625 00:44:33,480 --> 00:44:35,040 ‎Thầy nghĩ đã tìm thấy Romeo. 626 00:44:35,120 --> 00:44:36,240 ‎...bệnh và xanh xao. 627 00:44:36,320 --> 00:44:38,320 ‎Chỉ có những tên hề mới bận tấm áo đó. 628 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 ‎Hãy bỏ áo ấy đi". 629 00:44:43,560 --> 00:44:44,840 ‎Bữa tối gia đình thế nào? 630 00:44:45,360 --> 00:44:46,480 ‎Chúa ơi, thảm hoạ. 631 00:44:46,800 --> 00:44:48,360 ‎Cuộc hẹn của cậu thế nào? 632 00:44:49,000 --> 00:44:51,080 ‎Bọn tớ... đã hôn. 633 00:44:52,320 --> 00:44:54,680 ‎- Cậu đã hôn? ‎- Bọn tớ đã hôn nhau! 634 00:44:54,760 --> 00:44:55,960 ‎- Tuyệt không? ‎- Thật à? 635 00:44:56,040 --> 00:44:59,320 ‎- Tuyệt! Bọn tớ đã hôn. ‎- Ôi, Eric. 636 00:45:00,400 --> 00:45:01,720 ‎Cùng đi ăn trưa nhé? 637 00:45:02,080 --> 00:45:03,720 ‎Được. 638 00:45:04,520 --> 00:45:05,440 ‎Ừ. 639 00:45:21,480 --> 00:45:22,320 ‎Chào. 640 00:45:22,760 --> 00:45:23,600 ‎Chào. 641 00:45:25,640 --> 00:45:27,920 ‎- Có lẽ mẹ cậu sẽ là vấn đề. ‎- Ừ. 642 00:45:30,040 --> 00:45:31,360 ‎Sinh nhật cậu thế nào? 643 00:45:32,320 --> 00:45:33,440 ‎Bất ngờ. 644 00:45:34,240 --> 00:45:35,080 ‎Này... 645 00:45:35,920 --> 00:45:37,600 ‎tớ có cái này cho cậu. 646 00:45:41,400 --> 00:45:43,280 ‎Cậu tặng nhật ký năm năm cho tớ? 647 00:45:43,520 --> 00:45:47,960 ‎Và tớ đã xé hết ‎các trang sinh nhật của cậu, 648 00:45:48,400 --> 00:45:51,160 ‎nên cậu không phải mừng sinh nhật ‎trong năm năm nữa. 649 00:45:54,680 --> 00:45:56,040 ‎- Cảm ơn cậu. ‎- Không có gì. 650 00:45:59,960 --> 00:46:00,840 ‎Hẹn gặp lại. 651 00:46:04,440 --> 00:46:05,280 ‎Otis... 652 00:46:09,160 --> 00:46:10,320 ‎Tớ nghĩ... 653 00:46:13,240 --> 00:46:14,160 ‎Tớ nghĩ... 654 00:46:15,720 --> 00:46:16,600 ‎Sao? 655 00:46:23,280 --> 00:46:24,200 ‎Sao? 656 00:46:28,200 --> 00:46:29,720 ‎Tớ nghĩ tớ sẽ đấm vào mặt cậu 657 00:46:29,800 --> 00:46:32,120 ‎nếu cậu tặng quà sinh nhật lần nữa, ‎đồ ngốc. 658 00:46:34,520 --> 00:46:35,520 ‎Được rồi. 659 00:46:36,520 --> 00:46:37,360 ‎Không tặng nữa. 660 00:47:59,680 --> 00:48:01,680 ‎Biên dịch: Dolly Huynh