1 00:00:18,845 --> 00:00:20,325 Glenoxi. 2 00:00:20,845 --> 00:00:23,005 At last we meet. 3 00:00:24,325 --> 00:00:28,205 Lord Zortac. I’ve been expecting you. 4 00:00:29,405 --> 00:00:33,685 I've traveled across four universes to fuck. 5 00:00:34,485 --> 00:00:37,005 Let’s do this, you cosmic hunk. 6 00:00:37,085 --> 00:00:38,085 Oh! 7 00:00:40,765 --> 00:00:41,605 Get to the sex! 8 00:00:41,685 --> 00:00:43,205 Oh, okay. 9 00:00:50,525 --> 00:00:52,325 Ow! Ow! Aah! 10 00:00:52,405 --> 00:00:53,405 What’s wrong? 11 00:00:53,485 --> 00:00:54,725 Nothing, try again. 12 00:00:58,605 --> 00:01:00,565 Retreat! Oh, retreat. 13 00:01:01,045 --> 00:01:02,685 - Oh... - Why won't it go in? 14 00:01:04,485 --> 00:01:05,565 I don't know. 15 00:02:53,365 --> 00:02:54,645 Haven't you got training? 16 00:02:55,645 --> 00:02:56,925 Not going. Can't be bothered. 17 00:03:00,885 --> 00:03:02,045 Hey. 18 00:03:03,765 --> 00:03:05,085 You know what I said before... 19 00:03:06,285 --> 00:03:10,045 Like, the whole, like, "I love you" thing. 20 00:03:10,765 --> 00:03:12,085 I was seriously wasted. 21 00:03:14,925 --> 00:03:17,085 So I don't expect you to, like... 22 00:03:19,085 --> 00:03:21,005 say it back or anything, you know? 23 00:03:23,045 --> 00:03:24,045 Okay. 24 00:03:47,485 --> 00:03:48,485 Dad? 25 00:03:50,365 --> 00:03:51,365 I'm home. 26 00:03:54,525 --> 00:03:55,965 Go and get ready for school. 27 00:04:00,285 --> 00:04:01,405 And please, be quiet. 28 00:04:02,245 --> 00:04:04,965 Your mother’s been worried sick and she's only just gone to sleep. 29 00:04:38,325 --> 00:04:39,725 Jesus. 30 00:04:40,565 --> 00:04:42,645 Ugh. 31 00:04:42,725 --> 00:04:46,885 Ugh. 32 00:05:02,725 --> 00:05:03,885 Morning, darling. 33 00:05:11,765 --> 00:05:13,885 Do you want any tea? 34 00:05:21,205 --> 00:05:23,005 Will you save the crossword for me, please? 35 00:05:41,485 --> 00:05:43,565 You’ve been very quiet lately, sweetheart. 36 00:05:45,165 --> 00:05:46,765 Is there anything wrong? 37 00:05:53,365 --> 00:05:55,685 I made some notes on your book. 38 00:05:56,485 --> 00:05:57,885 The one about me. 39 00:05:59,005 --> 00:06:01,525 You should consider using a thesaurus in the future. 40 00:06:01,605 --> 00:06:03,765 Your vocabulary is very limited. 41 00:06:03,845 --> 00:06:07,525 Otis, let's talk about this in a calm and rational way. 42 00:06:07,605 --> 00:06:09,565 Not calm! Not rational! 43 00:06:11,725 --> 00:06:14,005 We'll talk about it later, darling. 44 00:06:20,565 --> 00:06:21,685 Come on! 45 00:06:22,085 --> 00:06:23,125 Ow! 46 00:06:23,685 --> 00:06:24,885 Stupid bike! 47 00:06:25,805 --> 00:06:28,445 - Is this about your mum’s book? - Oh, no, I mean, 48 00:06:28,525 --> 00:06:31,965 it’s only a heavily researched, meticulously detailed account 49 00:06:32,045 --> 00:06:34,925 of raising a sexually repressed 16-year-old boy. 50 00:06:35,005 --> 00:06:36,645 Me, by the way. 51 00:06:36,725 --> 00:06:38,805 Chapter One. "Otis's surprise emission." 52 00:06:40,765 --> 00:06:43,325 Sorry. Not funny. Very bad, Jean. 53 00:06:44,005 --> 00:06:46,845 Look, well, at least you went to the dance with an actual girl. 54 00:06:46,925 --> 00:06:49,805 - That's progress, man. - I called her a goat and she left. 55 00:06:50,405 --> 00:06:52,085 Still, an improvement. 56 00:06:53,085 --> 00:06:54,965 Anyway, I thought you called her a house cat. 57 00:06:55,245 --> 00:06:57,165 Yeah, I also called her a goat. 58 00:06:58,365 --> 00:06:59,645 Do you like Ola? 59 00:07:00,525 --> 00:07:03,045 Yeah, I... I do. A lot. 60 00:07:03,325 --> 00:07:05,165 Then why did you call her a goat? 61 00:07:06,485 --> 00:07:08,205 Promise not to laugh. 62 00:07:09,445 --> 00:07:11,925 She seemed to think that there was something going on 63 00:07:12,005 --> 00:07:14,765 between Maeve and I, romantically, and... 64 00:07:15,125 --> 00:07:16,245 Sorry, not the funny part. 65 00:07:16,325 --> 00:07:18,925 I was trying to reassure her how ridiculous that was, 66 00:07:19,005 --> 00:07:22,285 because someone like Maeve is never gonna be interested in me, 67 00:07:22,365 --> 00:07:25,325 because I'm a loser and she is a lioness. 68 00:07:25,805 --> 00:07:27,245 Aaah. 69 00:07:27,325 --> 00:07:29,485 Therefore, Ola is a house cat. 70 00:07:30,085 --> 00:07:31,085 Wow. 71 00:07:32,125 --> 00:07:34,965 Otis, you know, for a sex therapist, you are surprisingly insensitive. 72 00:07:36,765 --> 00:07:39,485 On the upside, at least you're gonna be famous with this new book. 73 00:07:39,725 --> 00:07:42,005 Like that man that was born with tree arms. 74 00:07:45,085 --> 00:07:48,085 Maeve Wiley and Otis Milburn to Mr Groff's office. 75 00:07:48,805 --> 00:07:50,165 The lioness awaits. 76 00:07:51,085 --> 00:07:53,245 She’s still not talking to me. 77 00:07:53,365 --> 00:07:56,165 Wow. Women really hate you. 78 00:07:59,685 --> 00:08:01,045 Nice outfit. 79 00:08:02,845 --> 00:08:05,685 - Thanks, Anwar. I love... - There's really no need to respond. 80 00:08:16,845 --> 00:08:18,285 Glad to see you back, Eric. 81 00:08:19,485 --> 00:08:21,205 Uh... Thanks, sir. 82 00:08:21,805 --> 00:08:22,805 Um... 83 00:08:23,165 --> 00:08:25,365 - I've been meaning to apologize. - Hey, it's... 84 00:08:25,445 --> 00:08:27,845 Look, we all have bad days, you know? 85 00:08:27,925 --> 00:08:30,885 But in every cloud, there is a rainstorm. 86 00:08:30,965 --> 00:08:32,525 No, wait, sorry, that's not right. 87 00:08:32,605 --> 00:08:35,005 "There is a rainbow in every cloud," is it? 88 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 - Okay... - Basically, it's all in the past. 89 00:08:41,325 --> 00:08:42,845 - Yeah. - And, um... 90 00:08:42,925 --> 00:08:46,205 - The two weeks of detention? - Still very much in your future. 91 00:08:46,285 --> 00:08:47,805 - Oh. Okay. Okay. - Mm. So... 92 00:08:48,605 --> 00:08:51,165 - I'll see you after school. - Okay... 93 00:09:02,805 --> 00:09:04,965 Look, about what... what happened... 94 00:09:05,045 --> 00:09:06,045 I'm over it. 95 00:09:07,685 --> 00:09:10,205 Maeve. 96 00:09:11,325 --> 00:09:12,325 You're first. 97 00:09:21,045 --> 00:09:24,125 I've been watching you and your little friend. 98 00:09:26,845 --> 00:09:28,685 Meeting up before school, 99 00:09:29,165 --> 00:09:31,085 hanging around after hours, 100 00:09:31,165 --> 00:09:32,165 secret whispers, 101 00:09:33,005 --> 00:09:34,325 exchanging money. 102 00:09:35,165 --> 00:09:37,125 Okay, well... we're just hangin' out. 103 00:09:38,765 --> 00:09:42,525 I think you've been doing a lot more than just enjoying each other's company. 104 00:09:50,085 --> 00:09:52,245 I know all about your drug ring. 105 00:09:53,765 --> 00:09:55,165 They're not mine. 106 00:09:58,045 --> 00:10:03,405 You expect me to believe that that spineless beanpole Milburn... 107 00:10:05,285 --> 00:10:07,085 is responsible for dealing hard drugs? 108 00:10:07,565 --> 00:10:09,365 Otis had nothing to do with it. 109 00:10:21,165 --> 00:10:24,501 - These are study drugs, sir, they're not... - You seem to know an awful lot about them, 110 00:10:24,525 --> 00:10:26,765 considering you had absolutely nothing to do with it. 111 00:10:27,725 --> 00:10:30,125 Did you and your little friend get them from your brother? 112 00:10:31,445 --> 00:10:32,445 Oh, yes. 113 00:10:33,205 --> 00:10:35,365 I know all about your unsavory family history. 114 00:10:36,125 --> 00:10:37,125 And you... 115 00:10:38,605 --> 00:10:43,605 have let an innocent child like Milburn be turned into a drug mule. 116 00:10:44,085 --> 00:10:46,325 Otis didn't do anything. Leave him out of it. 117 00:10:48,605 --> 00:10:49,805 What are you doing? 118 00:10:51,005 --> 00:10:53,125 I'm reporting your brother to the police. 119 00:10:55,445 --> 00:10:56,445 Wait. 120 00:10:58,445 --> 00:10:59,445 They're mine. 121 00:11:10,925 --> 00:11:12,045 What happens now? 122 00:11:12,125 --> 00:11:15,245 You're going to tell me exactly what happened at the school dance, 123 00:11:15,325 --> 00:11:17,325 and then you will face an external tribunal 124 00:11:17,405 --> 00:11:20,285 who will decide whether you have a future at this school. 125 00:11:27,285 --> 00:11:28,885 - Milburn. - Yes, sir. 126 00:11:31,845 --> 00:11:33,325 A word to the wise. 127 00:11:34,205 --> 00:11:36,005 Beware the wild female. 128 00:11:36,725 --> 00:11:40,365 They will chew you up and spit you out like stale crisps. 129 00:11:42,325 --> 00:11:43,485 Get to class. 130 00:11:45,845 --> 00:11:47,045 Yeah. 131 00:11:48,885 --> 00:11:50,685 You’re not in any trouble. I sorted it. 132 00:11:50,765 --> 00:11:52,365 Okay, what... what happened? 133 00:11:54,285 --> 00:11:56,645 Are we... are we not gonna talk about this? Is that it? 134 00:11:57,925 --> 00:11:59,245 I trusted you, Otis. 135 00:11:59,685 --> 00:12:00,845 But... 136 00:12:08,725 --> 00:12:10,085 I don't want to have sex with you! 137 00:12:10,765 --> 00:12:12,005 Neither do I. 138 00:12:12,805 --> 00:12:14,005 You were bad. 139 00:12:14,085 --> 00:12:16,765 You played whale music and you would not stop talking. 140 00:12:16,845 --> 00:12:19,245 Then you had a panic attack and I had to get your mum. 141 00:12:19,325 --> 00:12:21,685 It was an appallingly awkward sexual experience. 142 00:12:23,405 --> 00:12:24,765 Look, I need some advice... 143 00:12:24,925 --> 00:12:26,205 About my... 144 00:12:27,085 --> 00:12:28,845 Clinic's over. Sorry. 145 00:12:31,085 --> 00:12:33,085 I didn't tell anyone about what happened. 146 00:12:35,245 --> 00:12:36,285 You kind of owe me. 147 00:12:44,765 --> 00:12:48,085 It wasn't fucking funny when I pushed you out of my vagina, either. 148 00:12:54,045 --> 00:12:55,085 Hello? 149 00:12:55,165 --> 00:12:56,605 Jean Milburn? 150 00:12:56,685 --> 00:12:59,445 This is Simone McAllister at Bright and Sanders. 151 00:12:59,525 --> 00:13:01,845 You sent us the first chapter of Bringing Up Men. 152 00:13:02,205 --> 00:13:04,685 We're in the midst of a crisis of masculinity 153 00:13:04,765 --> 00:13:07,365 and this feels potentially quite zeitgeisty. 154 00:13:07,805 --> 00:13:09,845 - Is there more to read? - Yes. 155 00:13:10,525 --> 00:13:12,485 - Yes, there is. - Fantastic. 156 00:13:12,725 --> 00:13:14,365 We're particularly interested 157 00:13:14,445 --> 00:13:16,285 in the connection you have with the subject. 158 00:13:16,365 --> 00:13:17,685 It’s so personal. 159 00:13:17,765 --> 00:13:20,645 We really feel it could strike a chord with other mothers. 160 00:13:21,045 --> 00:13:23,085 When do you think you could send more pages over by? 161 00:13:23,125 --> 00:13:24,525 Can I get back to you on that? 162 00:13:24,965 --> 00:13:26,125 Yep. Absolutely. 163 00:13:26,885 --> 00:13:28,405 Don't take too long, though. 164 00:13:28,645 --> 00:13:29,645 I won't. 165 00:13:30,445 --> 00:13:31,605 Thank you. 166 00:13:33,565 --> 00:13:35,445 Shit! Shit, shit. 167 00:13:39,925 --> 00:13:41,205 Oh, God. 168 00:13:50,925 --> 00:13:53,925 - Yeah? - Hello, Jakob? It's Jean. 169 00:13:54,005 --> 00:13:55,965 I'm really sorry to bother you, 170 00:13:56,045 --> 00:13:59,285 but I'm afraid my pipe's burst under my sink. 171 00:13:59,365 --> 00:14:01,765 - And the water's going everywhere... - Jean. 172 00:14:01,845 --> 00:14:04,085 You have to stop breaking things when you want sex. 173 00:14:04,165 --> 00:14:05,325 No, no... No. 174 00:14:05,405 --> 00:14:08,805 That's... Er, it's a misunderstanding. I, uh... No, it's really broken. 175 00:14:08,885 --> 00:14:10,605 I think I have been very clear. 176 00:14:11,285 --> 00:14:12,845 I want a relationship. 177 00:14:13,845 --> 00:14:15,805 I do not want to be your handyman. 178 00:14:16,885 --> 00:14:17,885 Goodbye, Jean. 179 00:14:29,045 --> 00:14:31,725 - So, what seems to be... - My vagina has betrayed me. 180 00:14:32,565 --> 00:14:34,965 Okay. How, exactly? 181 00:14:36,245 --> 00:14:38,525 I finally find someone who's DTF, 182 00:14:38,965 --> 00:14:42,765 and he can't get his average-sized dick in my stupid vagina. 183 00:14:43,725 --> 00:14:45,445 Why is this happening to me? 184 00:14:47,085 --> 00:14:48,525 Uh, well... um... 185 00:14:48,605 --> 00:14:50,285 It just doesn't make any sense. 186 00:14:50,365 --> 00:14:51,805 I've worked so hard. 187 00:14:51,885 --> 00:14:53,885 The set, the costumes, the makeup. 188 00:14:53,965 --> 00:14:55,445 Everything was perfect. 189 00:14:55,525 --> 00:14:57,805 I couldn't even get my finger in there. 190 00:14:57,885 --> 00:14:59,445 It's like my vag has lockjaw. 191 00:15:00,525 --> 00:15:01,605 What do I do? 192 00:15:01,685 --> 00:15:03,645 Well, you used the word "perfect." 193 00:15:03,725 --> 00:15:05,965 Maybe it's a way of staying in control. 194 00:15:06,365 --> 00:15:09,085 In... in your fantasy, you're in charge. 195 00:15:09,845 --> 00:15:12,725 And reality can be... just, quite different. 196 00:15:13,205 --> 00:15:14,565 Nah, I just like aliens. 197 00:15:15,285 --> 00:15:17,005 Do you like being out of control? 198 00:15:19,205 --> 00:15:20,285 I guess not. 199 00:15:20,925 --> 00:15:22,445 Like, I hate roller coasters. 200 00:15:23,165 --> 00:15:26,005 Me, too. I do not like simulated danger. 201 00:15:27,885 --> 00:15:29,525 I guess I am kind of type A. 202 00:15:32,405 --> 00:15:33,445 Well, maybe... 203 00:15:34,725 --> 00:15:36,965 you're unconsciously halting your progress 204 00:15:37,685 --> 00:15:38,885 to stay in control. 205 00:15:41,125 --> 00:15:44,005 But I want to have sex, so why would I do that? 206 00:15:47,885 --> 00:15:48,885 I don't know. 207 00:15:51,325 --> 00:15:52,325 Okay. 208 00:15:53,805 --> 00:15:56,565 I need this place spick and span. 209 00:15:57,125 --> 00:15:59,045 I've got to do all of this on my own? 210 00:15:59,205 --> 00:16:00,805 No! No. God, no. 211 00:16:00,885 --> 00:16:03,485 That would be impossible. Uh, no, you have company. 212 00:16:06,245 --> 00:16:07,245 Okay. 213 00:16:08,045 --> 00:16:10,805 I'll see you boys in two hours. 214 00:16:11,605 --> 00:16:12,725 Okay? 215 00:16:20,445 --> 00:16:21,685 Go ahead, Tromboner. 216 00:16:22,045 --> 00:16:23,245 Get to work. 217 00:16:26,565 --> 00:16:30,925 I don't need a plumber tomorrow, I need a plumber today, you moron! 218 00:16:31,365 --> 00:16:33,125 Otis, could you just... 219 00:16:33,205 --> 00:16:37,445 Uh... You did not just hang up on me! You did not just hang up on me! 220 00:16:38,685 --> 00:16:39,685 Otis! 221 00:16:40,925 --> 00:16:43,485 This emergency supersedes our argument! 222 00:16:50,925 --> 00:16:53,965 Otis, open the door, please! 223 00:16:54,725 --> 00:16:56,285 Leave me alone! 224 00:17:02,205 --> 00:17:04,845 Jesus Christ, Mum! Get out, please! 225 00:17:04,925 --> 00:17:06,285 While you are still under my roof, 226 00:17:06,365 --> 00:17:09,126 you are not to shut me out. 227 00:17:15,605 --> 00:17:17,605 - Oh! - Why are you so angry? 228 00:17:17,685 --> 00:17:19,365 - You're a hypocrite! - What? 229 00:17:20,045 --> 00:17:21,325 How? Wh... 230 00:17:21,405 --> 00:17:23,045 - Descriptive words, please. - Okay. 231 00:17:23,845 --> 00:17:26,165 You say you're all about honesty and clear communication, 232 00:17:26,245 --> 00:17:27,445 but you're not honest at all. 233 00:17:27,525 --> 00:17:30,885 You inveigle your way into everything I do and then act like it's an accident. 234 00:17:30,965 --> 00:17:35,005 You cross multitudes of parental boundaries on a daily basis. 235 00:17:35,525 --> 00:17:38,685 You're a... sneaky, sneaky woman! 236 00:17:39,485 --> 00:17:41,645 That is a vast over-exaggeration. 237 00:17:41,725 --> 00:17:43,645 Well, how is the book coming along? 238 00:17:44,565 --> 00:17:47,045 This is becoming hostile now, Otis. 239 00:17:47,125 --> 00:17:48,405 I want you to count to ten. 240 00:17:48,485 --> 00:17:51,565 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 241 00:17:51,965 --> 00:17:52,965 Please leave! 242 00:18:00,325 --> 00:18:02,005 Ah, so, if... 243 00:18:02,085 --> 00:18:04,205 If the book gets published, 244 00:18:04,285 --> 00:18:06,725 of course I will change your name. 245 00:18:06,805 --> 00:18:09,045 That's not the point, Mum. 246 00:18:10,205 --> 00:18:12,405 I thought you were finally listening to me, 247 00:18:12,485 --> 00:18:16,165 that you were letting me be independent, but you just can't help yourself. 248 00:18:16,365 --> 00:18:18,045 It's like you want to consume me. 249 00:18:18,125 --> 00:18:20,605 You're like the spider-mums that eat their own offspring. 250 00:18:20,685 --> 00:18:22,765 Like, you think I'm somehow part of you. 251 00:18:24,845 --> 00:18:26,365 Well, you are part of me. 252 00:18:28,685 --> 00:18:30,085 No, I'm not, Mum. 253 00:18:36,805 --> 00:18:37,885 I'll get it. 254 00:18:44,805 --> 00:18:46,445 Um... Ola! 255 00:18:46,525 --> 00:18:48,645 You're at my door. Um... 256 00:18:48,965 --> 00:18:51,325 Eh... Did you get my text? 257 00:18:51,885 --> 00:18:54,045 It said, uh... "Hello." 258 00:18:54,365 --> 00:18:56,205 But I guess it should have said, "Sorry." 259 00:18:56,285 --> 00:18:58,885 My dad sent me to fix your sink. 260 00:18:59,645 --> 00:19:02,925 Um, look, you don't... you don't need to do that. My mum's called a plumber. 261 00:19:11,605 --> 00:19:14,645 Uh... This is awkward. Um... 262 00:19:14,725 --> 00:19:17,285 I mean, we kind of went on a date, didn't we? 263 00:19:17,365 --> 00:19:21,565 And now you're angry with me, but you're also fixing my sink. 264 00:19:21,645 --> 00:19:24,525 I'm fixing your mother's sink as a favor for my father. 265 00:19:24,605 --> 00:19:25,605 It's not about you. 266 00:19:30,405 --> 00:19:31,605 Jakob sent her. 267 00:19:32,605 --> 00:19:36,445 - Otis, we need to talk about our fight. - I'm going out. 268 00:19:42,685 --> 00:19:44,005 She's so selfish. 269 00:19:44,405 --> 00:19:47,221 She pretends the crazy food regime and early mornings is for my benefit, 270 00:19:47,245 --> 00:19:48,165 but it's all about her. 271 00:19:48,245 --> 00:19:50,325 I don't even know if I like anything except swimming. 272 00:19:50,365 --> 00:19:51,365 Shut up. 273 00:19:52,165 --> 00:19:53,245 What? 274 00:19:54,165 --> 00:19:55,645 You don't know how lucky you are. 275 00:19:57,325 --> 00:19:59,725 She gets up every morning to take you to swimming. 276 00:20:00,045 --> 00:20:01,365 She goes to all your races. 277 00:20:01,445 --> 00:20:02,661 - She cries when you lose. - Wh... 278 00:20:02,685 --> 00:20:04,405 She shows you every day that she loves you. 279 00:20:04,485 --> 00:20:06,165 - What's the problem? - I'm not... 280 00:20:06,685 --> 00:20:08,725 It might be annoying, but at least she cares. 281 00:20:11,125 --> 00:20:12,165 Okay. 282 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 Maybe just tell her the truth about how you feel. 283 00:20:20,245 --> 00:20:21,725 I didn't mean to snap, I'm sorry. 284 00:20:30,365 --> 00:20:32,325 I need to go talk to my idiot brother. 285 00:20:56,525 --> 00:20:58,965 -Hey, sis, you wanna get baked? 286 00:20:59,045 --> 00:21:00,045 -No. 287 00:21:03,485 --> 00:21:05,965 You said you were gettin' a proper job, not sellin' shit again. 288 00:21:06,005 --> 00:21:07,005 Yeah, I am. 289 00:21:07,365 --> 00:21:09,165 My mate said he could hook me up as a doorman. 290 00:21:10,965 --> 00:21:13,365 You wouldn't last one day, with your weak little arms. 291 00:21:19,685 --> 00:21:22,165 My teacher wants me to apply for the Aptitude Scheme at school. 292 00:21:26,445 --> 00:21:27,845 Oh, what, you're serious? 293 00:21:29,285 --> 00:21:32,045 What, so soon you'll be hangin' out with a bunch of fuckin' virgins, 294 00:21:32,125 --> 00:21:34,125 talking about astrophysics and shit? 295 00:21:34,205 --> 00:21:35,285 If I get in. 296 00:21:37,525 --> 00:21:39,685 I'll probably mess it up somehow, I always do. 297 00:21:40,205 --> 00:21:41,245 Nah. 298 00:21:42,765 --> 00:21:44,165 You're way smarter than me. 299 00:21:44,885 --> 00:21:46,805 You always have been, ever since you were a kid. 300 00:21:48,365 --> 00:21:49,365 You're smart. 301 00:21:50,125 --> 00:21:51,205 Yeah, but... 302 00:21:51,885 --> 00:21:54,605 You're, like, smart-smart, like... 303 00:21:54,685 --> 00:21:57,165 You know, could actually have a good life smart. 304 00:21:59,845 --> 00:22:02,245 I just don't wanna be living here in ten years, you know? 305 00:22:03,565 --> 00:22:04,765 You won't be. 306 00:22:06,205 --> 00:22:08,045 I'm gonna get that doorman job. 307 00:22:08,125 --> 00:22:12,365 I'll save up and we'll rent a place and we can really get our shit together. 308 00:22:13,845 --> 00:22:15,445 Yeah, that sounds nice. 309 00:22:16,245 --> 00:22:17,805 I'm really proud of you, sis. 310 00:22:19,685 --> 00:22:20,845 Thanks. 311 00:23:16,085 --> 00:23:18,725 You know, if you helped me, we could get out of here a lot quicker. 312 00:23:25,765 --> 00:23:27,925 Ouch! Stop it. 313 00:23:32,405 --> 00:23:33,405 Asshole. 314 00:23:34,005 --> 00:23:35,005 What did you say? 315 00:23:39,085 --> 00:23:42,045 Were you born a bully? Or are you one because your dad's one? 316 00:23:43,805 --> 00:23:45,085 I saw you at the dance. 317 00:23:46,805 --> 00:23:48,205 You were terrified of him. 318 00:23:50,525 --> 00:23:52,285 Can't imagine being afraid of my own dad. 319 00:23:55,645 --> 00:23:57,285 What the fuck would you know, Tromboner? 320 00:24:03,405 --> 00:24:04,885 You're doin' it wrong. Let me try. 321 00:24:04,965 --> 00:24:06,445 - Give it here. - No, it's fine. 322 00:24:06,645 --> 00:24:08,525 Adam, it's fine, I can do it myself. 323 00:24:09,405 --> 00:24:11,925 Just give it. It's fine. - You can just leave it. 324 00:24:12,005 --> 00:24:14,605 - Leave it, man! What's wrong with you? 325 00:24:27,885 --> 00:24:29,045 Get off! 326 00:24:30,845 --> 00:24:32,045 Get off me! 327 00:24:36,325 --> 00:24:37,405 Sorry. 328 00:24:38,965 --> 00:24:40,845 Sorry, I didn't mean... 329 00:24:42,565 --> 00:24:43,845 How do you like it? 330 00:24:46,965 --> 00:24:47,965 I don't. 331 00:24:49,405 --> 00:24:50,405 Yeah. 332 00:24:51,605 --> 00:24:52,685 Didn't think so. 333 00:25:48,885 --> 00:25:52,965 So, what does this sheer and perilous hill have to do with my vagina? 334 00:25:53,845 --> 00:25:56,205 I think you have something called "vaginismus," 335 00:25:56,565 --> 00:26:00,925 which is the body's automatic reaction to a fear of vaginal penetration. 336 00:26:01,605 --> 00:26:03,205 But I really want to have sex. 337 00:26:03,285 --> 00:26:05,645 I don't think you're afraid of having sex. 338 00:26:06,565 --> 00:26:08,245 I think you're afraid to let go. 339 00:26:09,045 --> 00:26:13,405 Which is why you are going to ride down this hill. 340 00:26:13,485 --> 00:26:14,725 To face your fears. 341 00:26:14,805 --> 00:26:16,405 I don't wanna fuck a hill. 342 00:26:17,285 --> 00:26:18,525 Just trust me on this one. 343 00:26:19,965 --> 00:26:21,045 Well, what about you? 344 00:26:22,205 --> 00:26:23,245 What about me? 345 00:26:23,525 --> 00:26:25,845 You had a panic attack when I touched your penis. 346 00:26:27,325 --> 00:26:28,965 Maybe we should do it together? 347 00:26:29,045 --> 00:26:30,845 I... I... 348 00:26:30,925 --> 00:26:33,685 You know what? Eh... forget it. This is... silly. 349 00:26:33,765 --> 00:26:34,645 So unsafe. 350 00:26:34,725 --> 00:26:37,325 You know, your vagina's gonna open at some point. 351 00:26:38,125 --> 00:26:39,565 I can't wait for that! 352 00:26:42,685 --> 00:26:43,685 Fuck it! 353 00:26:44,485 --> 00:26:45,765 Whoo! 354 00:26:46,245 --> 00:26:48,285 This is amazing! 355 00:26:51,845 --> 00:26:53,845 This is amazing! Whoo! 356 00:26:55,965 --> 00:26:58,765 Aah! I think that was my hymen! 357 00:26:58,845 --> 00:27:00,525 Aah! Fuck! 358 00:27:00,925 --> 00:27:02,285 Aaah! Aaah! 359 00:27:02,685 --> 00:27:03,885 Otis? 360 00:27:05,685 --> 00:27:08,045 Ow! 361 00:27:08,125 --> 00:27:09,165 Otis? 362 00:27:09,765 --> 00:27:11,165 Fuck! 363 00:27:11,605 --> 00:27:12,725 Otis? 364 00:27:12,805 --> 00:27:14,725 Am I dead? 365 00:27:15,165 --> 00:27:16,165 No, you're alive. 366 00:27:16,725 --> 00:27:17,845 Thank God. 367 00:27:18,125 --> 00:27:20,365 Ow! It hurts. 368 00:27:21,525 --> 00:27:23,845 Ah, your head is bleeding. 369 00:27:26,525 --> 00:27:28,685 So, this mean I can have sex now? 370 00:27:29,205 --> 00:27:30,085 I hope so. 371 00:27:30,165 --> 00:27:32,605 Why do you wanna have sex so bad? 372 00:27:33,285 --> 00:27:35,325 What do you mean? 373 00:27:39,685 --> 00:27:40,845 You just seem... 374 00:27:41,405 --> 00:27:42,405 Ow. 375 00:27:42,925 --> 00:27:46,485 You seem desperate to have sex, I don't know why. 376 00:27:48,405 --> 00:27:49,405 I dunno. 377 00:27:50,405 --> 00:27:53,285 I guess I just feel like, if I don't do it, 378 00:27:53,365 --> 00:27:56,005 then I'll graduate school and I won't have had sex, 379 00:27:56,325 --> 00:27:59,285 and then I'll go to uni and I'll be behind everyone, 380 00:27:59,645 --> 00:28:02,685 and no one will have sex with me because I'm just the weird virgin girl. 381 00:28:03,125 --> 00:28:04,245 And then I'll never have sex 382 00:28:04,325 --> 00:28:06,485 because I'll be too embarrassed and weird and virginal, 383 00:28:06,525 --> 00:28:08,925 and then I'll grow old and die alone in my house, 384 00:28:09,005 --> 00:28:11,205 where I'll be eaten by my pet python. 385 00:28:11,285 --> 00:28:14,565 Okay, you've skipped a whole load of steps there. 386 00:28:16,085 --> 00:28:18,245 I just don't want to be left behind. 387 00:28:21,005 --> 00:28:22,005 I just want it over with. 388 00:28:23,925 --> 00:28:26,965 Look, I know it feels like everyone's doing it, and... 389 00:28:27,485 --> 00:28:31,445 yeah, some people are, but most of us aren't yet. 390 00:28:32,205 --> 00:28:33,325 It's not a race. 391 00:28:35,205 --> 00:28:36,525 I think that makes sense. 392 00:28:37,925 --> 00:28:38,925 Good. 393 00:28:42,085 --> 00:28:44,405 We just rode down this hill for no reason, didn't we? 394 00:28:45,485 --> 00:28:46,485 Yeah. 395 00:28:50,125 --> 00:28:51,125 Oh! 396 00:28:52,245 --> 00:28:53,525 That... 397 00:28:56,485 --> 00:28:57,845 What was that? 398 00:29:01,205 --> 00:29:02,965 Adam, we should talk about... 399 00:29:04,005 --> 00:29:05,805 If you ever tell anyone about this, 400 00:29:05,885 --> 00:29:07,885 I will fuckin' end you, do you understand? 401 00:30:05,045 --> 00:30:06,245 How was detention? 402 00:30:06,325 --> 00:30:08,605 Why? It very was boring. 403 00:30:09,085 --> 00:30:11,485 Nothing weird happened. It was a very average detention. 404 00:30:23,445 --> 00:30:26,645 Maeve Wiley, report to Mr. Groff’s office immediately. 405 00:30:29,005 --> 00:30:31,485 Please tell us why you should stay at this school. 406 00:30:38,365 --> 00:30:39,365 Nothing? 407 00:30:43,965 --> 00:30:45,365 Very well, then... 408 00:30:45,445 --> 00:30:46,605 I'm really smart, sir. 409 00:30:50,125 --> 00:30:52,645 I'd read all of Jane Austen by the time I was 12. 410 00:30:52,725 --> 00:30:54,485 Including her lesser-known work, Lady Susan, 411 00:30:54,565 --> 00:30:56,925 which is a severely underrated piece of feminist literature. 412 00:30:59,965 --> 00:31:02,285 Um... I can also debate the inherent difference 413 00:31:02,365 --> 00:31:04,845 between existentialism and transcendentalism, 414 00:31:04,925 --> 00:31:07,645 explaining why Sartre is the prominent voice of the former, 415 00:31:07,725 --> 00:31:10,325 and the latter is barely remembered as a philosophical movement. 416 00:31:11,645 --> 00:31:14,165 I can also gauge the depths of Mr. Hendricks' personal despair 417 00:31:14,245 --> 00:31:15,765 based on his choice of Hawaiian shirt. 418 00:31:21,325 --> 00:31:22,485 I'm really smart. 419 00:31:23,805 --> 00:31:25,885 I just got unlucky in the family department. 420 00:31:28,725 --> 00:31:29,925 I don't get any support. 421 00:31:30,685 --> 00:31:32,445 And sometimes I do the wrong thing. 422 00:31:33,365 --> 00:31:36,285 But I know I can be better. 423 00:31:37,765 --> 00:31:39,965 And if you give me a second chance, I will not waste it. 424 00:31:43,165 --> 00:31:44,325 Thank you, Maeve. 425 00:31:48,165 --> 00:31:49,605 Come. 426 00:31:52,205 --> 00:31:53,805 Er, you wanted to see me, sir? 427 00:31:54,005 --> 00:31:57,365 Yes. If you could just wait outside, please, Jackson. I won't be long. 428 00:32:00,045 --> 00:32:01,045 Okay. 429 00:32:07,165 --> 00:32:09,805 We'll need some time to consider your position. 430 00:32:10,685 --> 00:32:11,725 Until we do so, 431 00:32:13,365 --> 00:32:15,085 you are barred from campus. 432 00:32:17,125 --> 00:32:21,725 The valves are shaped to stop them opening in the wrong direction. 433 00:32:23,645 --> 00:32:27,005 The day you arrive on time, Adam, is the day I eat my hat. 434 00:32:27,085 --> 00:32:30,125 Take a seat. There's one next to your detention pal, Eric. 435 00:32:30,205 --> 00:32:32,685 - He's not my detention pal. - We're not friends. 436 00:32:32,765 --> 00:32:34,525 - Right, okay. Well, just sit down. - Okay. 437 00:32:34,685 --> 00:32:36,285 Come on, hombre. Andale. 438 00:32:37,205 --> 00:32:39,605 ¡Andale! Where was I? Oh, yes. Valves, yeah. 439 00:32:40,165 --> 00:32:41,045 So... 440 00:32:41,125 --> 00:32:44,645 Yeah, the sound of the valves closing, here and here, 441 00:32:44,725 --> 00:32:47,885 is what we familiarize ourselves... 442 00:32:47,965 --> 00:32:49,805 That's the sound we familiarize ourselves with, 443 00:32:49,845 --> 00:32:52,125 that is actually our heartbeat. 444 00:32:52,485 --> 00:32:54,125 Okay? Heartbeat. 445 00:32:54,725 --> 00:32:55,725 Rhythm. 446 00:32:56,405 --> 00:32:59,245 Now, these things here, the arteries... 447 00:32:59,605 --> 00:33:01,685 The pulmonary arteries, 448 00:33:01,765 --> 00:33:03,405 when these get blocked... 449 00:33:21,885 --> 00:33:24,405 - What's goin' on? - Nothing. 450 00:33:24,925 --> 00:33:26,405 Didn't look like nothin'. 451 00:33:26,485 --> 00:33:28,541 - Hey, why won't you talk to me? - I said it's nothing. 452 00:33:28,565 --> 00:33:29,605 Well, stop lyin'! 453 00:33:31,045 --> 00:33:33,725 They're probably gonna expel me because of some shit my brother did. 454 00:33:34,085 --> 00:33:35,765 Is that what you wanna hear? 455 00:33:37,045 --> 00:33:39,165 - Shit, are you all right? - Yeah, I'm fine, yeah. 456 00:33:39,245 --> 00:33:41,405 Hey, talk to me. What's up? 457 00:33:41,485 --> 00:33:42,885 - Come here. - Don't touch me! 458 00:33:43,405 --> 00:33:46,205 - What? - This is too much. 459 00:33:47,525 --> 00:33:49,005 - What do you... - You're too much. 460 00:33:51,325 --> 00:33:53,045 Why am I always the last to know, Maeve? 461 00:33:54,205 --> 00:33:56,685 - What's that supposed to mean? - It means you don't trust me. 462 00:33:59,245 --> 00:34:00,245 You never have. 463 00:34:05,085 --> 00:34:06,325 Do you love me? 464 00:34:10,005 --> 00:34:12,245 - Just say you don't and I'll... - I don't. 465 00:34:22,445 --> 00:34:23,285 Jackson, wait. 466 00:34:23,365 --> 00:34:25,845 I think we both know that you like somebody else anyway, Maeve. 467 00:34:27,285 --> 00:34:29,125 Thank you for coming to see me. 468 00:34:29,205 --> 00:34:31,165 I fully appreciate, as head boy, 469 00:34:31,245 --> 00:34:34,165 you have a very full schedule with your fellow students, 470 00:34:34,245 --> 00:34:35,885 er, and also classes to attend, 471 00:34:36,005 --> 00:34:38,525 but I did feel that it was important to tell you 472 00:34:38,605 --> 00:34:42,325 that you are one of Moordale's proudest achievements. 473 00:34:42,845 --> 00:34:45,885 It would be a tragedy to watch you waste your gift 474 00:34:45,965 --> 00:34:47,485 and miss this race. 475 00:34:47,565 --> 00:34:51,805 We all go through rough times, but your future is very bright. 476 00:34:52,445 --> 00:34:55,565 This isn't about my future, sir, this is about your sports fundin'. 477 00:34:56,245 --> 00:34:57,845 No, it's... Uh... 478 00:34:57,925 --> 00:35:01,645 Well, ye... yes, okay, sure, but... A little bit, maybe, but it... 479 00:35:04,845 --> 00:35:06,885 We do really care about you. 480 00:35:07,765 --> 00:35:09,645 Okay. I'll swim. 481 00:35:09,725 --> 00:35:11,285 - Oh, fantastic! - If... 482 00:35:12,085 --> 00:35:14,325 you let Maeve Wiley stay at school. 483 00:35:15,045 --> 00:35:16,485 You can't expel her. 484 00:35:17,725 --> 00:35:19,605 Want me to swim? Then she stays. 485 00:35:28,925 --> 00:35:31,285 Heard you're getting expelled, Cock Biter. 486 00:35:31,645 --> 00:35:34,245 Oh, well, back to the caravan park, then. 487 00:35:34,605 --> 00:35:37,765 Maybe you don't have to leave. I hear they're looking for a new cleaner. 488 00:35:42,245 --> 00:35:43,565 What the hell are you doing? 489 00:35:44,205 --> 00:35:46,645 I'm dumping you. For her. 490 00:35:48,205 --> 00:35:49,405 Are you mental? 491 00:35:50,125 --> 00:35:51,365 She's a slag. 492 00:35:51,685 --> 00:35:53,245 Yeah, you're right. 493 00:35:54,245 --> 00:35:55,565 But so am I. 494 00:35:59,165 --> 00:36:01,605 - I'm not a slag. - Me either, it sounded good. 495 00:36:01,685 --> 00:36:03,045 Just keep walking. 496 00:36:10,565 --> 00:36:13,485 - You wanna play some Smash Bros? - Oh, I can't, I've got detention. 497 00:36:14,085 --> 00:36:16,005 Man, things have really changed 498 00:36:16,085 --> 00:36:17,725 - since you started punching people. - Mm. 499 00:36:18,485 --> 00:36:19,965 Dude, why is your mum here? 500 00:36:21,565 --> 00:36:22,645 I don't know. 501 00:36:25,005 --> 00:36:26,925 - I'll see you later, all right? - See you later. 502 00:36:27,845 --> 00:36:29,845 I'm not stalking you, I promise. 503 00:36:29,925 --> 00:36:33,005 I was passing and I just wa... Otis? 504 00:36:33,365 --> 00:36:35,045 Will you talk to me, please? 505 00:36:39,005 --> 00:36:40,925 Can you not shout, okay? 506 00:36:41,005 --> 00:36:43,485 I wish you weren't so concerned about what your peers thought. 507 00:36:43,565 --> 00:36:45,885 You don't want to develop a subservient personality trait. 508 00:36:45,965 --> 00:36:46,965 What do you want? 509 00:36:48,965 --> 00:36:49,965 You're right. 510 00:36:52,005 --> 00:36:53,165 I am a hypocrite. 511 00:36:55,085 --> 00:36:56,525 And you are my blind spot. 512 00:36:58,005 --> 00:37:02,445 Since your dad left, it's just been the two of us. 513 00:37:04,125 --> 00:37:05,885 But you're growing up, and... 514 00:37:07,045 --> 00:37:08,805 And I feel like I'm losing you. 515 00:37:09,525 --> 00:37:12,285 So you decided to write a book about my sexual dysfunction? 516 00:37:14,845 --> 00:37:18,645 I thought that it might help me to understand you better. 517 00:37:19,885 --> 00:37:20,925 That's so messed up. 518 00:37:24,805 --> 00:37:26,525 And you're not repressed, 519 00:37:27,405 --> 00:37:30,085 or dysfunctional, or unusually stunted, 520 00:37:30,165 --> 00:37:32,005 or any of the things that I said in the book. 521 00:37:33,365 --> 00:37:34,365 And I'm sorry. 522 00:37:37,805 --> 00:37:40,045 Yeah, well, I am all those things, Mum. 523 00:37:40,645 --> 00:37:43,845 And... some of it is your fault. 524 00:37:45,525 --> 00:37:48,205 A lot of it's Dad's fault, but mostly it's just... 525 00:37:48,285 --> 00:37:49,285 it's me. 526 00:37:50,685 --> 00:37:52,445 I'm not... I'm not normal. 527 00:37:52,845 --> 00:37:54,205 Of course you're normal. 528 00:37:56,445 --> 00:37:58,285 You're 16. 529 00:37:59,845 --> 00:38:02,285 You're not supposed to know the answers to anything. 530 00:38:08,445 --> 00:38:10,525 You're going to be just fine. 531 00:38:21,405 --> 00:38:23,005 Thank you for saying sorry. 532 00:38:23,085 --> 00:38:25,565 Well, apologizing isn't just social etiquette, 533 00:38:25,645 --> 00:38:27,645 it's a hugely important human ritual 534 00:38:27,725 --> 00:38:31,965 that brings relationships together and helps people to move forward, and... 535 00:38:33,845 --> 00:38:35,805 And you already know all that, don't you? 536 00:38:37,365 --> 00:38:38,685 Do you want to go home? 537 00:38:42,725 --> 00:38:44,125 Um... 538 00:38:44,205 --> 00:38:45,845 Actually, there's something I need to do. 539 00:38:46,365 --> 00:38:49,685 - But I'll be back. I'll be back later. - Okay. Yeah. Okay. 540 00:39:02,965 --> 00:39:04,005 You! 541 00:39:04,485 --> 00:39:05,485 It's your lucky day. 542 00:39:06,045 --> 00:39:07,205 Adam couldn't make it, 543 00:39:07,285 --> 00:39:09,165 and there's a speed dating event for jazz lovers 544 00:39:09,205 --> 00:39:11,685 that I simply am dying to attend, so, uh... 545 00:39:12,245 --> 00:39:14,245 You can go! 546 00:39:14,685 --> 00:39:16,005 Get out of here! 547 00:39:16,085 --> 00:39:17,165 Eh... 548 00:39:18,725 --> 00:39:21,045 Okay. Thank you, sir. 549 00:39:21,125 --> 00:39:22,245 Okay! 550 00:39:57,125 --> 00:39:59,485 Madam? Madam, come here! Come here! 551 00:40:02,765 --> 00:40:05,685 Oh, you stupid dog. 552 00:40:16,685 --> 00:40:18,965 Sean? 553 00:40:29,165 --> 00:40:32,045 Mum? 554 00:40:32,125 --> 00:40:33,805 I found Madam! 555 00:40:34,405 --> 00:40:36,285 Oh! 556 00:40:36,365 --> 00:40:38,565 Hello! 557 00:40:38,645 --> 00:40:40,245 Hello, you! 558 00:40:44,325 --> 00:40:45,685 Mum, don't make me go. 559 00:40:48,085 --> 00:40:49,565 It's what your father wants. 560 00:40:53,765 --> 00:40:55,965 One of you will be going home. 561 00:40:56,285 --> 00:40:58,605 You are not just serving your food... 562 00:41:09,245 --> 00:41:10,245 Yeah, yeah. 563 00:41:11,325 --> 00:41:12,885 What? Oh. 564 00:41:16,485 --> 00:41:18,205 It's not just pheromones. 565 00:41:19,645 --> 00:41:20,645 I like you. 566 00:41:21,605 --> 00:41:23,765 Christ, I feel like a teenager. 567 00:41:25,925 --> 00:41:27,925 And it's been a long time since... 568 00:41:29,765 --> 00:41:31,125 I've felt like this. 569 00:41:32,765 --> 00:41:33,765 But? 570 00:41:34,645 --> 00:41:35,645 But... 571 00:41:38,805 --> 00:41:41,645 my son is the most important person in my life. 572 00:41:42,685 --> 00:41:44,325 And he really likes your daughter. 573 00:41:45,365 --> 00:41:48,285 But my fear is he found out that... 574 00:41:49,645 --> 00:41:51,805 we were in a relationship, he just would... 575 00:41:52,805 --> 00:41:54,005 never forgive me. 576 00:41:54,565 --> 00:41:55,565 I understand. 577 00:41:59,365 --> 00:42:00,405 It's for the best. 578 00:42:00,805 --> 00:42:02,245 Yeah. 579 00:42:14,925 --> 00:42:15,925 What are you doing here? 580 00:42:16,685 --> 00:42:18,205 I'm buying all this cat food. 581 00:42:18,485 --> 00:42:20,525 - I didn't know that you had a cat. - I don't. 582 00:42:20,605 --> 00:42:22,805 I'm buying all this cat food because... 583 00:42:23,645 --> 00:42:25,045 I really like cats. 584 00:42:25,565 --> 00:42:27,285 House cats in particular. 585 00:42:27,365 --> 00:42:29,725 I like them way more than lions. 586 00:42:30,645 --> 00:42:32,045 Is this supposed to be romantic? 587 00:42:34,285 --> 00:42:36,485 Yeah. It was. 588 00:42:37,165 --> 00:42:38,885 You're holding up the line! 589 00:42:39,925 --> 00:42:42,645 Sorry, I'm... I'll just be a minute. 590 00:42:42,805 --> 00:42:44,285 We're resolving a past wrongdoing. 591 00:42:44,685 --> 00:42:46,205 Yes, I can see that. 592 00:42:46,285 --> 00:42:47,485 It's not cute. 593 00:42:48,285 --> 00:42:49,125 It's annoying. 594 00:42:49,205 --> 00:42:50,365 We'll just be a moment. 595 00:42:50,725 --> 00:42:52,965 Don't you take that tone with me, young lady. 596 00:42:53,365 --> 00:42:54,365 Very rude. 597 00:42:54,765 --> 00:42:57,805 She's not rude, okay? She just has a very direct manner. 598 00:42:57,885 --> 00:43:00,925 She's rude and you're pathetic. 599 00:43:01,005 --> 00:43:02,605 Now who's being rude? 600 00:43:03,525 --> 00:43:05,085 - Ow! - Stupid boy! 601 00:43:06,845 --> 00:43:08,205 She hit me. 602 00:43:08,605 --> 00:43:12,085 That was very brave. And also quite emasculating. 603 00:43:13,245 --> 00:43:16,485 Look, my shift is over in 15 minutes and I'm gonna walk you home. 604 00:43:22,805 --> 00:43:25,605 Whoo! Whoo! 605 00:43:25,685 --> 00:43:27,005 - Go on! - Whoo! 606 00:43:27,085 --> 00:43:29,285 - Come on. Go. Focus! Focus! - Come on! 607 00:43:29,645 --> 00:43:31,525 Whoo! 608 00:43:53,045 --> 00:43:54,045 Set... 609 00:43:59,125 --> 00:44:00,685 Mail call! 610 00:44:03,565 --> 00:44:07,085 A young lad dropped it off. Skinny, sickly-looking fella. 611 00:44:08,085 --> 00:44:12,485 Had some really interesting thoughts about me and Jeffrey's marital problems. 612 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 Thanks. 613 00:44:15,765 --> 00:44:17,925 - Have you seen my brother? - Oh, yeah. 614 00:44:18,005 --> 00:44:19,565 He told me to pass somethin' on to you. 615 00:44:19,605 --> 00:44:24,325 He said... "Tell Maeve to stop hangin' around with a bunch of geeks 616 00:44:24,405 --> 00:44:26,925 talking about astrophysics and shit." 617 00:44:27,605 --> 00:44:29,005 Something like that. 618 00:44:29,605 --> 00:44:31,445 Did he tell you where he was goin'? Or... 619 00:44:31,525 --> 00:44:33,805 Said 'e was doin' some shoppin', 620 00:44:34,645 --> 00:44:36,005 but he had a big bag with him. 621 00:44:38,365 --> 00:44:40,005 Okay. Thanks, Cynthia. 622 00:44:41,645 --> 00:44:42,645 Jonathan. 623 00:44:48,525 --> 00:44:49,925 Come on, Jackson! 624 00:44:59,165 --> 00:45:00,165 Yes! 625 00:45:03,365 --> 00:45:05,725 Come on, Jackson! Yes! 626 00:45:08,765 --> 00:45:10,165 We knew you could do it! 627 00:45:10,565 --> 00:45:11,565 Well done. 628 00:45:13,645 --> 00:45:14,645 Is she staying? 629 00:45:16,645 --> 00:45:17,765 I don't take bribes. 630 00:45:18,565 --> 00:45:21,205 I suggest you forget about Maeve Wiley. Hm? 631 00:45:23,525 --> 00:45:26,565 There he is! Jackson! Well done, Jack! 632 00:45:27,405 --> 00:45:29,125 - Well done! - Darling! 633 00:45:29,725 --> 00:45:30,965 - Well done. - Well done. 634 00:45:52,165 --> 00:45:56,245 Maeve, I'm so sorry that I hurt you and betrayed your trust. 635 00:45:57,365 --> 00:45:59,445 You saw something in me when no one else did. 636 00:46:00,045 --> 00:46:02,005 I was just this invisible guy in the corner, 637 00:46:02,085 --> 00:46:04,245 and I thought I liked being that way. 638 00:46:04,325 --> 00:46:07,605 Then I met you and I figured out I'm actually good at something. 639 00:46:08,485 --> 00:46:11,845 I hope you can forgive me and that we can keep doing the clinic together. 640 00:46:12,725 --> 00:46:15,845 You're the smartest person I've ever met and this award is yours. 641 00:47:21,285 --> 00:47:23,965 Okay. Look, so... Something I need to tell you. 642 00:47:24,045 --> 00:47:26,205 There's a few things, actually. 643 00:47:26,285 --> 00:47:27,405 So, uh... 644 00:47:27,485 --> 00:47:29,565 This is my house. You know that. 645 00:47:29,965 --> 00:47:30,965 Um... 646 00:47:31,365 --> 00:47:32,925 Eh... I'm an odd person. 647 00:47:33,325 --> 00:47:36,765 What I mean is, I'm unusual, and if you wanna be with me, then... 648 00:47:36,885 --> 00:47:38,605 I mean, not like my girlfriend... 649 00:47:38,685 --> 00:47:42,285 That's... that's too fast. I know. Eh... No pressure. Just... 650 00:47:42,365 --> 00:47:44,525 If you wanted to be, like, a significant other, then... 651 00:47:44,605 --> 00:47:47,405 Wow. That sounds like marriage. I don't wanna get married. 652 00:47:47,485 --> 00:47:49,685 I mean, maybe one day, with the right person. 653 00:47:49,765 --> 00:47:51,965 Which could be you. But not in a weird way. Okay. 654 00:47:52,285 --> 00:47:54,365 I can't breathe. 655 00:47:54,925 --> 00:47:56,005 Eh... 656 00:47:56,725 --> 00:47:58,365 Okay. 657 00:47:58,765 --> 00:48:00,085 What I'm trying to say is... 658 00:48:00,765 --> 00:48:05,125 I'm just new to all this and I need to take things slowly. 659 00:48:05,205 --> 00:48:06,525 Okay. 660 00:48:08,445 --> 00:48:09,485 Do you want to kiss me? 661 00:48:11,165 --> 00:48:14,525 Eh... Yeah... Yes, um... I do. 662 00:48:14,605 --> 00:48:16,765 Stop talking and do it, then. 663 00:48:59,085 --> 00:49:00,965 - I think... - Don't... don't talk. 664 00:49:01,645 --> 00:49:04,565 You'll ruin it. 665 00:49:04,645 --> 00:49:05,645 Yeah. 666 00:49:06,005 --> 00:49:07,085 Text me? 667 00:49:07,445 --> 00:49:09,445 - Cool. - Okay. 668 00:49:15,445 --> 00:49:17,125 Oh, God! Ugh! 669 00:49:27,525 --> 00:49:29,965 I'm gonna learn how to play Scabby Queen 670 00:49:30,045 --> 00:49:31,485 if it's the last thing I do. 671 00:49:32,125 --> 00:49:33,205 Will you teach me? 672 00:49:34,445 --> 00:49:35,445 Yeah. 673 00:49:43,085 --> 00:49:45,645 Madame. 674 00:49:49,685 --> 00:49:51,445 Ugh! Sh! 675 00:50:01,565 --> 00:50:02,565 Come on. 676 00:50:30,085 --> 00:50:31,085 Come on. 677 00:50:47,485 --> 00:50:48,605 Whew. 678 00:50:50,245 --> 00:50:52,005 Okay... Eh... 679 00:50:55,045 --> 00:50:56,205 Fuck me!