1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 سينما آرت مرجع دانلود زيرنويس فارسي wWw.CinamaArt.Com 2 00:00:13,024 --> 00:00:18,024 ما را در تلگرام دنبال کنید: @cinamaart 3 00:00:18,845 --> 00:00:20,325 ‏گِلوکسی 4 00:00:20,845 --> 00:00:23,005 ‏بالأخره همدیگه رو دیدیم 5 00:00:24,325 --> 00:00:28,205 ‏لرد زورتک. منتظرتون بودم 6 00:00:29,405 --> 00:00:33,685 ‏از چهار کیهان گذر کردم تا فقط بُکُنم 7 00:00:34,485 --> 00:00:37,005 ‏بریم تو کارش، خوشتیپ کیهانی 8 00:00:37,085 --> 00:00:38,085 !‏اوه 9 00:00:40,765 --> 00:00:41,605 !‏برو سر سکس 10 00:00:41,685 --> 00:00:43,205 ‏اوه، باشه 11 00:00:50,525 --> 00:00:52,325 !‏آی! آی 12 00:00:52,405 --> 00:00:53,405 ‏چیه؟ 13 00:00:53,485 --> 00:00:54,725 ‏هیچی، یه‌بار دیگه امتحان کن 14 00:00:58,605 --> 00:01:00,565 ‏عقب‌نشینی! اوه، عقب‌نشینی 15 00:01:01,045 --> 00:01:02,685 ...‏- اوه ‏- چرا توش نمی‌ره؟ 16 00:01:04,485 --> 00:01:05,565 نمی‌دونم 683 00:01:23,285 --> 00:01:24,925 {\an8}به اُلا: سلام 684 00:01:29,405 --> 00:01:32,325 زیرنویس از آقای سیَه‌ چُرده r.reza83 685 00:01:47,885 --> 00:01:49,525 {\an8}«بار آوردن مردان» شرح حال پسری بلوغ‌شده با فوبیاهای جنسی 686 00:01:59,645 --> 00:02:01,325 {\an8}گپ بالشی 687 00:02:31,485 --> 00:02:33,205 {\an8}مامان پنج تماس از دست رفته 17 00:02:53,365 --> 00:02:54,645 ‏مگه تمرین نداشتی؟ 18 00:02:55,645 --> 00:02:56,925 ‏نمی‌رم. نمی‌خوام 19 00:03:00,885 --> 00:03:02,045 ‏هی 20 00:03:03,765 --> 00:03:05,085 ...‏می‌دونی قبلا چی گفتم 21 00:03:06,285 --> 00:03:10,045 ‏مثلا، کل قضیه‌ی «دوستت دارم» گفتن 22 00:03:10,765 --> 00:03:12,085 ‏جداً مست بودم 23 00:03:14,925 --> 00:03:17,085 ...‏پس ازت انتظار ندارم که، مثلا 24 00:03:19,085 --> 00:03:21,005 ‏تو هم بگی‌ـش یا چیزی، می‌دونی؟ 25 00:03:23,045 --> 00:03:24,045 باشه 26 00:03:47,485 --> 00:03:48,485 ‏بابا؟ 27 00:03:50,365 --> 00:03:51,365 اومدم خونه 28 00:03:54,525 --> 00:03:55,965 ‏برو واسه مدرسه آماده شو 29 00:04:00,285 --> 00:04:01,405 ‏و خواهشاً ساکت باش 30 00:04:02,245 --> 00:04:04,965 مادرت شدید نگران بود و تازه خوابش برده 31 00:04:38,325 --> 00:04:39,725 خدایا 32 00:04:40,565 --> 00:04:42,645 آق 33 00:04:42,725 --> 00:04:46,885 آق 34 00:05:02,725 --> 00:05:03,885 صبح به‌خیر، عزیزم 35 00:05:11,765 --> 00:05:13,885 چای نمی‌خوای؟ 36 00:05:21,205 --> 00:05:23,005 ‏جدول‌ـش رو برام نگه می‌داری، لطفا؟ 37 00:05:41,485 --> 00:05:43,565 ‏اخیراً خیلی ساکت بودی، عزیزدلم 38 00:05:45,165 --> 00:05:46,765 ‏چیزی شده؟ 688 00:05:52,405 --> 00:05:53,805 {\an8}شرح حال پسرم با فوبیای جنسی 39 00:05:53,365 --> 00:05:55,685 برای کتابت یه سری اصلاحات انجام دادم 40 00:05:56,485 --> 00:05:57,885 همون کتاب که درباره‌ی منـه 41 00:05:59,005 --> 00:06:01,525 ‏در آینده باید روی استفاده از یه فرهنگ لغت فکر کنی 42 00:06:01,605 --> 00:06:03,765 ‏چون دایره‌ی لغات‌ـت خیلی محدوده 43 00:06:03,845 --> 00:06:07,525 ‏اُتیس، بیا بشینیم با آرامش و معقولانه درباره‌اش صحبت کنیم 44 00:06:07,605 --> 00:06:09,565 !‏نه آرامش دارم! نه معقولم 45 00:06:11,725 --> 00:06:14,005 ‏بعداً درباره‌اش حرف می‌زنیم، عزیزم 46 00:06:20,565 --> 00:06:21,685 !‏بجنب 47 00:06:22,085 --> 00:06:23,125 !‏آی 48 00:06:23,685 --> 00:06:24,885 !‏دوچرخه‌ی نفهم 49 00:06:25,805 --> 00:06:28,445 ‏- به‌خاطر کتاب مامانـته؟ ،‏- اوه، نه، منظورم اینه 50 00:06:28,525 --> 00:06:31,965 ‏ققط یه کتاب به‌شدت تحقیق‌شده‌ی شدیداً با جزییتاتـه که درباره‌ی 51 00:06:32,045 --> 00:06:34,925 ‏«چگونه یک پسر ۱۶ ساله‌ی از نظر ‏جنسی سرکوب‌شده رو بزرگ کنیم»ـه 52 00:06:35,005 --> 00:06:36,645 ‏که منم، راستی 53 00:06:36,725 --> 00:06:38,805 «.‏فصل اول: «جنب غافلگیرانه‌ی اُتیس 54 00:06:40,765 --> 00:06:43,325 ‏ببخشید. خنده‌دار نبود. جینِ بد 55 00:06:44,005 --> 00:06:46,845 ‏ببین، خب، حداقل با یه دختر واقعی رفتی مراسم رقص 56 00:06:46,925 --> 00:06:49,805 ‏- این پیشرفتـه، مرد ‏- بزغاله صداش کردم و گذاشت رفت 57 00:06:50,405 --> 00:06:52,085 ‏بازم، یه پیشرفتـه 58 00:06:53,085 --> 00:06:54,965 ‏بگذریم، فکر کردم گربه‌ی خانگی صداش کردی 59 00:06:55,245 --> 00:06:57,165 ‏آره، همچنین بزغاله هم صداش کردم 60 00:06:58,365 --> 00:06:59,645 ‏از اٌلا خوشت می‌آد؟ 61 00:07:00,525 --> 00:07:03,045 ‏آره، می‌آد... زیاد 62 00:07:03,325 --> 00:07:05,165 ‏پس چرا بهش گفتی بزغاله؟ 63 00:07:06,485 --> 00:07:08,205 ‏قول بده نخندی 64 00:07:09,445 --> 00:07:11,925 ‏گویا فکر می‌کرد که یه خبرهایی 65 00:07:12,005 --> 00:07:14,765 ،‏بین من و میو هست ...‏ازنظر عاشقانه، و 66 00:07:15,125 --> 00:07:16,245 ‏ببخشید، قسمت خنده‌دارش نبود 67 00:07:16,325 --> 00:07:18,925 ‏داشتم سعی می‌کردم بهش اطمینان ،‏بدم که این حرف چقدر مضحکـه 68 00:07:19,005 --> 00:07:22,285 ‏چون یکی مثل میو عمراً ،‏به من علاقه‌مند بشه 69 00:07:22,365 --> 00:07:25,325 ‏چون من یه بازنده‌ام و اون یه شیره 70 00:07:25,805 --> 00:07:27,245 ‏آهااا 71 00:07:27,325 --> 00:07:29,485 ‏از همین‌رو، اُلا هم یه گربه‌ی خانگی‌ـه 72 00:07:30,085 --> 00:07:31,085 ‏واو 73 00:07:32,125 --> 00:07:34,965 ،‏اُتیس، برای یه روانشناس جنسی ‏به‌طرز غافلگیرکننده‌ای بی‌عاطفه‌ای 74 00:07:36,765 --> 00:07:39,485 ‏تو نیمه‌ی پر لیوان، حداقل به‌خاطر ‏این کتاب جدید قراره معروف بشی 75 00:07:39,725 --> 00:07:42,005 ‏مثل اون مرده که دست‌هاش ‏مثل شاخه‌ی درخت بود 76 00:07:45,085 --> 00:07:48,085 ‏میو وایلی و اُتیس میلبورن به دفتر آقای گروف 77 00:07:48,805 --> 00:07:50,165 ‏خانوم شیره منتظرته 78 00:07:51,085 --> 00:07:53,245 ‏هنوزم باهام حرف نمی‌زنه 79 00:07:53,365 --> 00:07:56,165 ‏واو. زن‌ها واقعا ازت متنفرن 80 00:07:59,685 --> 00:08:01,045 ‏چه لباس قشنگی 81 00:08:02,845 --> 00:08:05,685 ...‏- ممنون. لبـ ‏- واقعا نیازی به جواب نیست 82 00:08:16,845 --> 00:08:18,285 ‏خوشحالم می‌بینم برگشتی، اریک 83 00:08:19,485 --> 00:08:21,205 ‏آه... ممنون، آقا 84 00:08:21,805 --> 00:08:22,805 ...‏آم 85 00:08:23,165 --> 00:08:25,365 ‏- قصد داشتم معذرت‌خواهی کنم ...‏- هی، طـ 86 00:08:25,445 --> 00:08:27,845 ‏ببین، همه‌مون گاهی روزها ‏حالمون بده، می‌دونی؟ 87 00:08:27,925 --> 00:08:30,885 ‏ولی تو هر ابری، یه باران سیل‌آسا هست 88 00:08:30,965 --> 00:08:32,525 ‏نه، ببخشید، وایسا، این نیست 89 00:08:32,605 --> 00:08:35,005 «،‏«‏تو هر ابری، یه رنگین‌کمان هست ‏این بود؟ 90 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 ...‏- خیلی‌خب ‏- اساساً، گذشته‌ها گذشته 91 00:08:41,325 --> 00:08:42,845 ‏- آره ...‏- و 92 00:08:42,925 --> 00:08:46,205 ‏- دو هفته توقیف چی می‌شه؟ ‏- هنوز باید اجرا بشه 93 00:08:46,285 --> 00:08:47,805 ‏- اوه، خیلی‌خب. خیلی‌خب ...‏- پس 94 00:08:48,605 --> 00:08:51,165 ‏- بعد از مدرسه می‌بینمت ...‏- باشه 95 00:09:02,805 --> 00:09:04,965 ...‏ببین، به‌خاطر... اتفاقی که افتاد 96 00:09:05,045 --> 00:09:06,045 ‏بی‌خیالش شدم 97 00:09:07,685 --> 00:09:10,205 ‏میو 98 00:09:11,325 --> 00:09:12,325 ‏اول تویی 99 00:09:21,045 --> 00:09:24,125 ‏من تو و اون دوست کوچولوت رو تحت‌نظر داشتم 100 00:09:26,845 --> 00:09:28,685 ،‏قبل از مدرسه همدیگه رو می‌بینید 101 00:09:29,165 --> 00:09:31,085 ،‏ساعت‌ها باهم می‌پلکید 102 00:09:31,165 --> 00:09:32,165 ،‏پچ‌پچ‌های مخفیانه 103 00:09:33,005 --> 00:09:34,325 ‏تبادل پول 104 00:09:35,165 --> 00:09:37,125 ‏باشه، خب... ما فقط داریم باهم می‌پلکیم 105 00:09:38,765 --> 00:09:42,525 ‏فکر می‌کنم کارتون خیلی بیشتر از ‏'لذت‌بردن از همراهی همدیگه‌‌ی' خالیه 106 00:09:50,085 --> 00:09:52,245 ‏من همه‌چی رو راجع به ‏قاچاق موادتون می‌دونم 107 00:09:53,765 --> 00:09:55,165 ‏مال من نیستن 108 00:09:58,045 --> 00:10:03,405 ‏انتظار که نداری باور کنم ....‏اون میلبورنِ درازِ بی‌خاصیت 109 00:10:05,285 --> 00:10:07,085 ‏مسئول قاچاق مواده؟ 110 00:10:07,565 --> 00:10:09,365 ‏اُتیس هیچ ربطی بهش نداره 111 00:10:21,165 --> 00:10:24,501 ...‏- اینا موادِ مطالعه‌کردن هستن، آقا ،‏- انگار خیلی چیزها درباره‌شون می‌دونی 112 00:10:24,525 --> 00:10:26,765 ‏با اینکه گفتی مطلقاً هیچ ربطی بهش نداری 113 00:10:27,725 --> 00:10:30,125 ‏تو و دوستت اینا رو از برادرت گرفتید؟ 114 00:10:31,445 --> 00:10:32,445 ‏اوه، بله 115 00:10:33,205 --> 00:10:35,365 ‏من همه‌چی رو راجع به تاریخچه‌ی ‏ناخوشایند خانواده‌ت می‌دونم 116 00:10:36,125 --> 00:10:37,125 ...‏و تو 117 00:10:38,605 --> 00:10:43,605 ‏گذاشتی یه بچه‌ی بی‌گناه مثل ‏میلبورن تبدیل بشه دلال مواد 118 00:10:44,085 --> 00:10:46,325 .‏اُتیس هیچ‌کاری نکرد ‏اونو وارد قضیه نکنید 119 00:10:48,605 --> 00:10:49,805 ‏چی‌کار دارید می‌کنید؟ 120 00:10:51,005 --> 00:10:53,125 ‏دارم برادرت رو به پلیس گزارش می‌دم 121 00:10:55,445 --> 00:10:56,445 ‏صبر کن 122 00:10:58,445 --> 00:10:59,445 ‏مال منن 123 00:11:10,925 --> 00:11:12,045 ‏حالا چی می‌شه؟ 124 00:11:12,125 --> 00:11:15,245 ‏دقیقاً بهم می‌گی توی ،‏مراسم رقص مدرسه چی شد 125 00:11:15,325 --> 00:11:17,325 ‏و بعد با یه دادگاه محاکمه‌ی علنی روبه‌رو می‌شی 126 00:11:17,405 --> 00:11:20,285 ‏که تصمیم می‌گیره تو این ‏مدرسه آینده‌ای داری یا نه 127 00:11:27,285 --> 00:11:28,885 ‏- میلبورن ‏- بله، آقا 128 00:11:31,845 --> 00:11:33,325 :‏یه کلوم نصیحت 129 00:11:34,205 --> 00:11:36,005 ‏از زنان وحشی حذر کن 130 00:11:36,725 --> 00:11:40,365 ‏می‌جوئنت و تُف‌ـت می‌کنن مثل یه چیز بدمزه 131 00:11:42,325 --> 00:11:43,485 ‏برو سر کلاست 132 00:11:45,845 --> 00:11:47,045 ‏باشه 133 00:11:48,885 --> 00:11:50,685 .‏تو دردسری نیستی ‏خودم همه‌چی رو حل کردم 134 00:11:50,765 --> 00:11:52,365 ‏خیلی‌خب، چـ... چی شد؟ 135 00:11:54,285 --> 00:11:56,645 ‏قرار نیست راجع بهش ‏صحبت کنیم؟ اینطوریه؟ 136 00:11:57,925 --> 00:11:59,245 ‏من بهت اعتماد کردم، اُتیس 137 00:11:59,685 --> 00:12:00,845 ...‏ولی 138 00:12:08,725 --> 00:12:10,085 !‏نمی‌خوام باهات سکس کنم 139 00:12:10,765 --> 00:12:12,005 ‏منم نمی‌خوام 140 00:12:12,805 --> 00:12:14,005 ‏کارت افتضاح بود 141 00:12:14,085 --> 00:12:16,765 ‏آهنگ وال گذاشتی و ‏یه بند حرف می‌زدی 142 00:12:16,845 --> 00:12:19,245 ‏بعد حمله‌ی عصبی بهت دست ‏داد و مجبور شدم برم سراغ مامانت 143 00:12:19,325 --> 00:12:21,685 ‏به‌طرز ترسناکی یه تجربه‌ی جنسی ضایع بود 144 00:12:23,405 --> 00:12:24,765 ...‏ببین، چندتا توصیه می‌خوام 145 00:12:24,925 --> 00:12:26,205 ...‏درباره‌ی 146 00:12:27,085 --> 00:12:28,845 ‏کلنیک دیگه بسته‌اس. شرمنده 147 00:12:31,085 --> 00:12:33,085 ‏من به هیچ‌کس نگفتم چی شد 148 00:12:35,245 --> 00:12:36,285 ‏یه‌جورایی بهم بدهکاری 689 00:12:40,485 --> 00:12:43,005 {\an8}!!!زیاد خنده‌دار نیست 149 00:12:44,765 --> 00:12:48,085 ‏اون‌موقع هم که از کُسم ‏فشارت دادم بیرون خنده‌دار نبود 150 00:12:54,045 --> 00:12:55,085 الو؟ 151 00:12:55,165 --> 00:12:56,605 ‏جین میلبورن؟ 152 00:12:56,685 --> 00:12:59,445 ‏سیمونه مک‌الیستر از «برایت و ساندرز» هستم 153 00:12:59,525 --> 00:13:01,845 ‏شما فصل اول کتاب‌تون بار آوردن مردان» را برامون فرستادید» 154 00:13:02,205 --> 00:13:04,685 ما الان دقیقاً وسط یه بحران مردگرایی هستیم 155 00:13:04,765 --> 00:13:07,365 ‏و این به‌طور بالقوه‌ای به حال‌وهوای این زمونه می‌خوره 156 00:13:07,805 --> 00:13:09,845 چیز دیگه‌ای برای خوندن دارید؟ - بله - 157 00:13:10,525 --> 00:13:12,485 بله، دارم - عالیه - 158 00:13:12,725 --> 00:13:14,365 ‏ما به‌طور به‌خصوصی 159 00:13:14,445 --> 00:13:16,285 به رابطه‌ای که شما با سوژه دارید، علاقه‌مندیم 160 00:13:16,365 --> 00:13:17,685 خیلی شخصی‌ـه 690 00:13:17,285 --> 00:13:18,405 {\an8}نادرست و غیراخلاقی 161 00:13:17,765 --> 00:13:20,645 ‏فکر می‌کنیم وصف‌الحال خیلی مادران دیگه هم می‌تونه باشه 162 00:13:21,045 --> 00:13:23,085 ‏فکر می‌کنید کِی می‌تونید صفحات بیشتری بفرستید؟ 163 00:13:23,125 --> 00:13:24,525 ‏می‌شه بعداً بهتون خبر بدم؟ 164 00:13:24,965 --> 00:13:26,125 ‏آره. حتما 165 00:13:26,885 --> 00:13:28,405 ‏زیاد طولش نده ولی 166 00:13:28,645 --> 00:13:29,645 ‏نمی‌دم 167 00:13:30,445 --> 00:13:31,605 ممنون 168 00:13:33,565 --> 00:13:35,445 ‏لعنتی! لعنتی، لعنتی 169 00:13:39,925 --> 00:13:41,205 اوه، خدایا 170 00:13:50,925 --> 00:13:53,925 ‏- بله؟ ‏- الو، جیکوب؟ جین‌ـم 171 00:13:54,005 --> 00:13:55,965 ،‏واقعاً متأسفم مزاحمتون شدم 172 00:13:56,045 --> 00:13:59,285 ‏ولی متأسفانه لوله‌های زیر سینک‌ـم ترکیده 173 00:13:59,365 --> 00:14:01,765 ...‏- و آب همه‌جا رو ‏- جین 174 00:14:01,845 --> 00:14:04,085 ‏باید دست از شکوندن وسایل ‏وقتی می‌خوای سکس کنی، برداری 175 00:14:04,165 --> 00:14:05,325 ‏نه، نه... نه 176 00:14:05,405 --> 00:14:08,805 .سوءتفاهم شده واقعا لوله ترکیده 177 00:14:08,885 --> 00:14:10,605 فکر کنم خیلی واضح گفتم 178 00:14:11,285 --> 00:14:12,845 من یه رابطه می‌خوام 179 00:14:13,845 --> 00:14:15,805 ‏نمی‌خوام تعمیرکار تو باشم 180 00:14:16,885 --> 00:14:17,885 خداحافظ، جین 181 00:14:29,045 --> 00:14:31,725 ...‏- خب، این‌طور که به‌نظر می‌آد ‏- کُسم بهم خیانت کرده 182 00:14:32,565 --> 00:14:34,965 ‏خیلی‌خب. چطوری دقیقا؟ 183 00:14:36,245 --> 00:14:38,525 ،‏بالأخره یکی رو پیدا کردم که آماده‌ی سکسـه 184 00:14:38,965 --> 00:14:42,765 ‏ولی نمی‌تونه کیرِ سایزِ معمولی‌شو ‏توی کُس احمقانه‌ام بکنه 185 00:14:43,725 --> 00:14:45,445 ‏چرا این اتفاق داره برام می‌افته؟ 186 00:14:47,085 --> 00:14:48,525 ...‏خب 187 00:14:48,605 --> 00:14:50,285 ‏اصلا با عقل جور درنمی‌آد 188 00:14:50,365 --> 00:14:51,805 ‏خیلی سخت تلاش کردم 189 00:14:51,885 --> 00:14:53,885 ‏صحنه، لباس‌ها، آرایش‌ها 190 00:14:53,965 --> 00:14:55,445 ‏همه‌چی بی‌نقص بود 191 00:14:55,525 --> 00:14:57,805 ‏حتی نتونستم انگشتم رو توش فرو کنم 192 00:14:57,885 --> 00:14:59,445 ‏انگار کُسم قفل شده بود 193 00:15:00,525 --> 00:15:01,605 ‏چی‌کار کنم؟ 194 00:15:01,685 --> 00:15:03,645 ‏خب، از کلمه‌ی «بی‌نقص» استفاده کردی 195 00:15:03,725 --> 00:15:05,965 ‏شاید یه شیوه‌ برای تحتِ‌کنترل موندنـه 196 00:15:06,365 --> 00:15:09,085 ‏توی تخیلات‌ـت، تو رئیسی 197 00:15:09,845 --> 00:15:12,725 ‏اما واقعیت می‌تونه کاملا متفاوت باشه 198 00:15:13,205 --> 00:15:14,565 ‏نه، فقط از فضایی‌ها خوشم می‌آد 199 00:15:15,285 --> 00:15:17,005 ‏دوست داری خارج از کنترل باشی؟ 200 00:15:19,205 --> 00:15:20,285 ‏گمونم نه 201 00:15:20,925 --> 00:15:22,445 ‏مثلا، از ترن هوایی‌ها متنفرم 202 00:15:23,165 --> 00:15:26,005 ‏منم همین٬طور. از خطرِ ‏شبیه‌سازی‌شده خوشم نمی‌آد 203 00:15:27,885 --> 00:15:29,525 ‏گمونم یه جورایی تیپ شخصیتی الف دارم (را جست‌وجو کنید B و A تئوری شخصیت تیپ) 204 00:15:32,405 --> 00:15:33,445 ...‏خب، شاید تو 205 00:15:34,725 --> 00:15:36,965 ‏به‌طور ناخودآگاه پیشرفت‌ـت رو مکث کردی 206 00:15:37,685 --> 00:15:38,885 ‏تا تحت‌کنترل بمونی 207 00:15:41,125 --> 00:15:44,005 ‏ولی دلم می‌خواد سکس داشته ‏باشم، پس چرا باید این‌کارو بکنم؟ 208 00:15:47,885 --> 00:15:48,885 ‏نمی‌دونم 209 00:15:51,325 --> 00:15:52,325 خیلی‌خب 210 00:15:53,805 --> 00:15:56,565 ‏دلم می‌خواد اینجا از تمیزی برق بزنه 211 00:15:57,125 --> 00:15:59,045 ‏همه‌ی کارها رو خودم باید تنهایی بکنم؟ 212 00:15:59,205 --> 00:16:00,805 ‏نه! نه. خدایا، نه 213 00:16:00,885 --> 00:16:03,485 .‏این‌کار غیرممکنه ‏نه، شریک داری 214 00:16:06,245 --> 00:16:07,245 ‏خیلی‌خب 215 00:16:08,045 --> 00:16:10,805 ‏دو ساعت دیگه شما پسرها رو می‌بینم 216 00:16:11,605 --> 00:16:12,725 ‏باشه؟ 217 00:16:20,445 --> 00:16:21,685 بجنب، ترومپت‌حشر 218 00:16:22,045 --> 00:16:23,245 ‏دست به کار شو 219 00:16:26,565 --> 00:16:30,925 ،‏من فردا لوله‌کش نمی‌خوام ‏امروز لوله‌کش می‌خوام، ابله 220 00:16:31,365 --> 00:16:33,125 ...‏اُتیس، می‌شه فقط 221 00:16:33,205 --> 00:16:37,445 !تلفن رو روم قطع نکردی !الان تلفن رو روم قطع نکردی 222 00:16:38,685 --> 00:16:39,685 !‏اُتیس 223 00:16:40,925 --> 00:16:43,485 !‏این مورد اضطراری به دعوامون ارجحیت داره 224 00:16:50,925 --> 00:16:53,965 !‏اُتیس، در رو باز کن، لطفا 225 00:16:54,725 --> 00:16:56,285 !‏دست از سرم بردار 691 00:16:57,445 --> 00:16:59,445 {\an8}مهبل گرفتگی 226 00:17:02,205 --> 00:17:04,845 !‏یا ابلفضل‌العباس، مامان !برو بیرون، خواهش می‌کنم 227 00:17:04,925 --> 00:17:06,285 ،‏تا وقتی زیر سقف خونه‌ی منی 228 00:17:06,365 --> 00:17:09,126 ‏حق نداری منو نادیده بگیری 229 00:17:15,605 --> 00:17:17,605 !‏- اوه ‏- چرا این‌قدر عصبانی‌ای؟ 230 00:17:17,685 --> 00:17:19,365 !‏- تو دو رویی ‏- چی؟ 231 00:17:20,045 --> 00:17:21,325 ....‏چطور؟ چـ 232 00:17:21,405 --> 00:17:23,045 ‏- تشریح بده، لطفا ‏- باشه 233 00:17:23,845 --> 00:17:26,165 ‏همیشه دم از صداقت و ،‏ارتباطات شفاف می‌زنی 234 00:17:26,245 --> 00:17:27,445 ‏ولی یه‌ذره هم صادق نیستی 235 00:17:27,525 --> 00:17:30,885 ‏تو تمام کارهای من فضولی می‌کنی ‏و بعد یه‌جور رفتار می‌کنی انگار تصادفی بوده 236 00:17:30,965 --> 00:17:35,005 ‏هر روز از همه‌جور حد و مرز والدینی‌ای رد می‌شی 237 00:17:35,525 --> 00:17:38,685 !‏تو یه... زنِ آب زیرکاهِ آب زیرکاهی 238 00:17:39,485 --> 00:17:41,645 ‏این یه اغراق خیلی بزرگـه 239 00:17:41,725 --> 00:17:43,645 ‏پس کتاب رو چی‌ می‌گی؟ 240 00:17:44,565 --> 00:17:47,045 ‏بحث‌مون دیگه داره تبدیل می‌شه ‏‏به یه دشمنی، اُتیس 241 00:17:47,125 --> 00:17:48,405 ‏ازت می‌خوام تا ۱۰ بشماری 242 00:17:48,485 --> 00:17:51,565 ،‏یک، دو، سه، چهار، پنج !‏شش، هفت، هشت، نه، ده 243 00:17:51,965 --> 00:17:52,965 !خواهشاً برو بیرون 244 00:18:00,325 --> 00:18:02,005 ...‏پس، اگه 245 00:18:02,085 --> 00:18:04,205 ،‏اگه کتاب متنشر بشه 246 00:18:04,285 --> 00:18:06,725 معلومه که اسمت رو عوض می‌کنم 247 00:18:06,805 --> 00:18:09,045 ‏موضوع این نیست، مامان 248 00:18:10,205 --> 00:18:12,405 ‏فکر کردم بالأخره داری ،حرفم رو گوش می‌کنی 249 00:18:12,485 --> 00:18:16,165 ،‏که می‌ذاری برم مستقل بشم ولی دست خودت نیست 250 00:18:16,365 --> 00:18:18,045 ‏انگار می‌خوای منو از پا درآری 251 00:18:18,125 --> 00:18:20,605 ‏مثل عنکبوت‌های مادر هستی ‏که بچه‌های خودشون رو می‌خورن 252 00:18:20,685 --> 00:18:22,765 ‏مثلا، فکر می‌کنی من ‏یه جورایی جزئی از توئم 253 00:18:24,845 --> 00:18:26,365 ‏خب، تو جزئی از منی 254 00:18:28,685 --> 00:18:30,085 ‏نه، نیستم، مامان 255 00:18:36,805 --> 00:18:37,885 ‏من جواب می‌دم 256 00:18:44,805 --> 00:18:46,445 !‏آم... اُلا 257 00:18:46,525 --> 00:18:48,645 ...‏اومدی دم رد خونه‌ام 258 00:18:48,965 --> 00:18:51,325 ‏پیامم رو گرفتی؟ 259 00:18:51,885 --> 00:18:54,045 «.‏نوشته بود: «سلام 260 00:18:54,365 --> 00:18:56,205 «.‏ولی گمونم باید نوشته می‌شد: «ببخشید 261 00:18:56,285 --> 00:18:58,885 ‏بابام منو فرستاد تا ‏سینک‌تون رو درست کنم 262 00:18:59,645 --> 00:19:02,925 ‏ببین، نیازی... نیازی نیست ‏اون‌کارو بکنی. مامانم زنگ زد لوله‌کش 263 00:19:11,605 --> 00:19:14,645 ‏عجب ضایع شد 264 00:19:14,725 --> 00:19:17,285 ‏منظورم اینه، ما یه جورایی با ‏همدیگه رفتیم سر قرار، مگه نه؟ 265 00:19:17,365 --> 00:19:21,565 ‏و حالا از دستم عصبانی‌ای، ولی ‏با این‌حال داری سینک‌ـم رو تعمیر می‌کنی 266 00:19:21,645 --> 00:19:24,525 ،‏دارم سینک مادرت رو درست می‌کنم ‏به‌عنوان یه لطف به پدرم 267 00:19:24,605 --> 00:19:25,605 ‏ربطی به تو نداره 268 00:19:30,405 --> 00:19:31,605 ‏جیکوب فرستاده‌ش 269 00:19:32,605 --> 00:19:36,445 ‏- اُتیس، باید راجع به دعوامون حرف بزنیم ‏- من می‌رم بیرون 270 00:19:42,685 --> 00:19:44,005 ‏خیلی خودخواهـه 271 00:19:44,405 --> 00:19:47,221 ‏وانمود می‌کنه رژیم غذایی دیوانه‌وار‌ ‏و صبح‌های زود به نفع منـه 272 00:19:47,245 --> 00:19:48,165 ‏ولی همه‌ش به‌خاطر خودشـه 273 00:19:48,245 --> 00:19:50,325 ‏اصلا من نمی‌دونم جز شنا کردن ‏چیزِ دیگه‌ای رو دوست دارم یا نه 274 00:19:50,365 --> 00:19:51,365 ‏خفه‌شو 275 00:19:52,165 --> 00:19:53,245 ‏چیه؟ 276 00:19:54,165 --> 00:19:55,645 ‏خودتم خبر نداری چقدر خوش‌شانسی 277 00:19:57,325 --> 00:19:59,725 ‏هر روز صبح بیدار می‌شه تا ببره‌تت شنا 278 00:20:00,045 --> 00:20:01,365 ‏به تمام مسابقات می‌آد 279 00:20:01,445 --> 00:20:02,661 ‏- وقتی می‌بازی، گریه می‌کنه ...‏- چـ 280 00:20:02,685 --> 00:20:04,405 ‏آره، هر روز صبح بهت ‏نشون می‌ده دوستت داره 281 00:20:04,485 --> 00:20:06,165 ‏- مشکل کجاست؟ ...‏- نمـ 282 00:20:06,685 --> 00:20:08,725 ،‏شاید آزاردهنده باشه ‏ولی برات اهیت قائله 283 00:20:11,125 --> 00:20:12,165 ‏باشه 284 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 ‏شاید فقط باید حقیقت رو بهش ‏بگی که چه احساسی داری 285 00:20:20,245 --> 00:20:21,725 ‏نمی‌خواستم قاط بزنم، شرمنده 286 00:20:30,365 --> 00:20:32,325 ‏باید برم با برادر احمقم صحبت کنم 287 00:20:56,525 --> 00:20:58,965 ‏سلام، آبجی، می‌خوای بترکونی؟ 288 00:20:59,045 --> 00:21:00,045 ‏نه 289 00:21:03,485 --> 00:21:05,965 ،‏گفتی قراره یه شغل مناسب گیر بیاری ‏نه که دوباره مواد بفروشی 290 00:21:06,005 --> 00:21:07,005 ‏آره، دنبالشم 291 00:21:07,365 --> 00:21:09,165 ‏رفیقم گفت می‌تونه یه‌جا ‏یه شغل دربونی واسم جور کنه 292 00:21:10,965 --> 00:21:13,365 ‏با اون دست‌های کوچولوی ‏ضعیف‌ـت یه روز هم دووم نمی‌آری 293 00:21:19,685 --> 00:21:22,165 ‏توی مدرسه معلمم ازم می‌خواد ‏برای «برنامه‌ی تیرهوشی» درخواست بدم 294 00:21:26,445 --> 00:21:27,845 ‏اوه، وایسا، جدی می‌گی؟ 295 00:21:29,285 --> 00:21:32,045 ‏حالا چی، قراره بری با یه مشت ،‏باکره‌ی بدبخت بپلکی 296 00:21:32,125 --> 00:21:34,125 ‏و راجع به فیزیک نجومی ‏و این‌جور کسشرا صحبت کنید؟ 297 00:21:34,205 --> 00:21:35,285 ‏اگه قبول بشم 298 00:21:37,525 --> 00:21:39,685 ‏احتمالا یه‌جوری یه گندی ‏می‌زنم، کار همیشه‌مه 299 00:21:40,205 --> 00:21:41,245 ‏نه 300 00:21:42,765 --> 00:21:44,165 ‏تو خیلی باهوش‌تر از منی 301 00:21:44,885 --> 00:21:46,805 ‏از بچگیت تاحالا ‏همیشه باهوش‌تر بودی 302 00:21:48,365 --> 00:21:49,365 ‏تو هم باهوشی 303 00:21:50,125 --> 00:21:51,205 ...‏آره، ولی 304 00:21:51,885 --> 00:21:54,605 ...‏تو، مثلا، واقعا باهوشی، مثلا 305 00:21:54,685 --> 00:21:57,165 ‏می‌دونی، راستی‌راستی می‌تونی ‏یه زندگی خوب داشته باشی 306 00:21:59,845 --> 00:22:02,245 ‏فقط نمی‌خوام ده‌سال دیگه ‏تک‌وتنها اینجا زندگی کنم، می‌دونی؟ 307 00:22:03,565 --> 00:22:04,765 ‏این‌طور نمی‌شه 308 00:22:06,205 --> 00:22:08,045 ‏می‌خوام اون شغل دربونی رو گیر بیارم 309 00:22:08,125 --> 00:22:12,365 ‏پس‌انداز می‌کنم و یه‌جا رو اجاره می‌کنیم ‏و جدی‌جدی خودمون رو جمع‌وجور می‌کنیم 310 00:22:13,845 --> 00:22:15,445 ‏آره، دوست‌داشتنی به‌نظر می‌آد 311 00:22:16,245 --> 00:22:17,805 ‏واقعا بهت افتحار می‌کنم، آبجی 312 00:22:19,685 --> 00:22:20,845 ‏مرسی 692 00:22:35,076 --> 00:22:37,076 {\an8}مامان 693 00:22:56,652 --> 00:22:58,168 {\an8}این پیراهن متعلق به اُتیس میلبورن است 313 00:23:16,085 --> 00:23:18,725 می‌دونی، اگه کمکم می‌کردی، خیلی سریع‌تر می‌تونستیم از اینجا بریم بیرون 314 00:23:25,765 --> 00:23:27,925 آخ! بس کن 315 00:23:32,405 --> 00:23:33,405 ‏عوضی 316 00:23:34,005 --> 00:23:35,005 ‏چی گفتی؟ 317 00:23:39,085 --> 00:23:42,045 ‏از اول قلدر به‌دنیا اومدی؟ یا چون ‏بابات قلدر بود تو هم قلدر شدی؟ 318 00:23:43,805 --> 00:23:45,085 توی مراسم رقص دیدمت 319 00:23:46,805 --> 00:23:48,205 ازش وحشت داشتی 320 00:23:50,525 --> 00:23:52,285 ‏تصورش هم نمی‌تونم ‏بکنم از پدر خودم بترسم 321 00:23:55,645 --> 00:23:57,285 تو چه می‌دونی آخه، ترومپت‌حشر؟ 322 00:24:03,405 --> 00:24:04,885 .‏داری اشتباه انجامش می‌دی بذار من امتحان کنم 323 00:24:04,965 --> 00:24:06,445 ‏- بده‌ش من ‏- نه، طوری نیست 324 00:24:06,645 --> 00:24:08,525 آدام، طوری نیست، خودم می‌تونم انجامش بدم 325 00:24:09,405 --> 00:24:11,925 ‏- فقط بده‌ش. اشکالی نداره ‏- ولش کن 326 00:24:12,005 --> 00:24:14,605 ولش کن، مرد! چته تو؟ 327 00:24:27,885 --> 00:24:29,045 !ولم کن 328 00:24:30,845 --> 00:24:32,045 !ولم کن 329 00:24:36,325 --> 00:24:37,405 ببخشید 330 00:24:38,965 --> 00:24:40,845 ...‏ببخشید، نمی‌خواستم 331 00:24:42,565 --> 00:24:43,845 خوشت می‌آد؟ 332 00:24:46,965 --> 00:24:47,965 نمی‌آد 333 00:24:49,405 --> 00:24:50,405 ‏آره 334 00:24:51,605 --> 00:24:52,685 ‏اینطور فکر نمی‌کردم 335 00:25:48,885 --> 00:25:52,965 ‏خب، این تپه‌ی پرشیب و خطرناک ‏چه ربطی به کُس من داره؟ 336 00:25:53,845 --> 00:25:56,205 ‏فکر می‌کنم تو به یه چیزی ‏به‌نام « مهبل گرفتگی» مبتلاء شدی 337 00:25:56,565 --> 00:26:00,925 ‏که واکنش غیرارادی بدن ‏به ترس از دخول به واژنـه 338 00:26:01,605 --> 00:26:03,205 ‏ولی من واقعا دلم می‌خواد سکس داشته باشم 339 00:26:03,285 --> 00:26:05,645 ‏فکر نمی‌کنم تو از داشتن سکس ترسیده باشی 340 00:26:06,565 --> 00:26:08,245 ‏فکر می‌کنم تو از رها کردن خودت ترسیدی 341 00:26:09,045 --> 00:26:13,405 ‏که به‌خاطر همین تو قراره ‏از این تپه به سمت پایین برونی 342 00:26:13,485 --> 00:26:14,725 ‏تا با ترس‌هات روبه‌رو بشی 343 00:26:14,805 --> 00:26:16,405 ‏من نمی‌خوام با یه تپه سکس کنم 344 00:26:17,285 --> 00:26:18,525 ‏اینو فقط بهم اعتماد کن 345 00:26:19,965 --> 00:26:21,045 ‏خب تو چی؟ 346 00:26:22,205 --> 00:26:23,245 ‏من چی؟ 347 00:26:23,525 --> 00:26:25,845 ‏تو هم وقتی من به آلتت دست ‏زدم دچار حمله‌ی عصبی شدی 348 00:26:27,325 --> 00:26:28,965 ‏شاید باید با همدیگه انجامش بدیم 349 00:26:29,045 --> 00:26:30,845 ...‏مـ... مـ 350 00:26:30,925 --> 00:26:33,685 .‏می‌دونی چیه؟ بـ... بی‌خیالش ‏احمقانه‌اس 351 00:26:33,765 --> 00:26:34,645 ‏خیلی خطرناکه 352 00:26:34,725 --> 00:26:37,325 ‏می‌دونی، واژنت بالأخره یه روز باز می‌شه 353 00:26:38,125 --> 00:26:39,565 !‏نمی‌تونم براش صبر کنم 354 00:26:42,685 --> 00:26:43,685 !گور باباش 355 00:26:44,485 --> 00:26:45,765 356 00:26:46,245 --> 00:26:48,285 !فوق‌العاده‌اس 357 00:26:51,845 --> 00:26:53,845 !‏فوق‌العاده‌اس 358 00:26:55,965 --> 00:26:58,765 !‏فکر کنم اون پرده‌ام بود 359 00:26:58,845 --> 00:27:00,525 !‏لعنتی 360 00:27:00,925 --> 00:27:02,285 ‏ 361 00:27:02,685 --> 00:27:03,885 ‏اُتیس؟ 362 00:27:05,685 --> 00:27:08,045 363 00:27:08,125 --> 00:27:09,165 ‏اُتیس؟ 364 00:27:09,765 --> 00:27:11,165 !‏لعنتی 365 00:27:11,605 --> 00:27:12,725 ‏اُتیس؟ 366 00:27:12,805 --> 00:27:14,725 ‏مُرده‌ام؟ 367 00:27:15,165 --> 00:27:16,165 نه، زنده‌ای 368 00:27:16,725 --> 00:27:17,845 ‏خدا رو شکر 369 00:27:18,125 --> 00:27:20,365 آی! درد می‌کنه 370 00:27:21,525 --> 00:27:23,845 سرت داره خون می‌آد 371 00:27:26,525 --> 00:27:28,685 خب، این دیگه یعنی می‌تونم سکس کنم؟ 372 00:27:29,205 --> 00:27:30,085 ‏امیدوارم 373 00:27:30,165 --> 00:27:32,605 چرا این‌قدر دلت می‌خواد سکس کنی؟ 374 00:27:33,285 --> 00:27:35,325 منظورت چیه؟ 375 00:27:39,685 --> 00:27:40,845 ...فقط به‌نظر می‌آد 376 00:27:41,405 --> 00:27:42,405 ‏ 377 00:27:42,925 --> 00:27:46,485 ،درمونده‌ی سکس‌داشتن به‌نظر می‌آی نمی‌دونم چرا 378 00:27:48,405 --> 00:27:49,405 ‏نمی‌دونم 379 00:27:50,405 --> 00:27:53,285 ،‏گمونم احساس می‌کنم ،‏اگه انجامش ندم 380 00:27:53,365 --> 00:27:56,005 ‏بعد از مدرسه فارغ‌التحصیل ،‏می‌شم و هنوز سکس نکردم 381 00:27:56,325 --> 00:27:59,285 ‏و بعد می‌رم دانشگاه ‏و از همه عقب‌ترم 382 00:27:59,645 --> 00:28:02,685 و هیچ‌کس دلش نمی‌خواد باهام سکس کنه، چون یه دختر عجیب‌غریب باکره‌ام 383 00:28:03,125 --> 00:28:04,245 ‏و اون‌موقع دیگه هیچ‌وقت سکس نمی‌کنم 384 00:28:04,325 --> 00:28:06,485 چون از باکرگی و عجیب‌غریب‌بودنم ،خیلی خجالت‌زده‌ام 385 00:28:06,525 --> 00:28:08,925 ‏و بعد پیر می‌شم ،‏و تک‌وتنها تو خونه‌ام می‌میرم 386 00:28:09,005 --> 00:28:11,205 ‏که اونجا هم مار خانگی‌ـم می‌خوره‌تم 387 00:28:11,285 --> 00:28:14,565 ‏خب، تو چندین مرحله رو این وسط جا انداختی 388 00:28:16,085 --> 00:28:18,245 ‏فقط نمی‌خوام عقب بمونم 389 00:28:21,005 --> 00:28:22,005 ‏فقط می‌خوام قال قضیه رو بکّنم 390 00:28:23,925 --> 00:28:26,965 ‏ببین، می‌دونم این‌طور احساس می‌شه ...‏که همه دارن سکس می‌کنن، و 391 00:28:27,485 --> 00:28:31,445 ،‏آره، بعضی‌ها می‌کنن ‏ولی بیشتر‌مون نه هنوز 392 00:28:32,205 --> 00:28:33,325 ‏مسابقه که نیست 393 00:28:35,205 --> 00:28:36,525 ‏فکر کنم با عقل جور درمی‌آد 394 00:28:37,925 --> 00:28:38,925 ‏خوبه 395 00:28:42,085 --> 00:28:44,405 فقط الکی از این تپه پایین اومدیم، مگه نه؟ 396 00:28:45,485 --> 00:28:46,485 آره 397 00:28:50,125 --> 00:28:51,125 !‏اوه 398 00:28:52,245 --> 00:28:53,525 ...‏اون 399 00:28:56,485 --> 00:28:57,845 ‏اون چی بود دیگه؟ 400 00:29:01,205 --> 00:29:02,965 ...‏آدام، باید درباره‌ش حرف بزنیم 401 00:29:04,005 --> 00:29:05,805 ،‏اگه راجع به این به کسی بگی 402 00:29:05,885 --> 00:29:07,885 کارت رو یک‌سره می‌کنم، گرفتی؟ 403 00:30:05,045 --> 00:30:06,245 توقیف چطور بود؟ 404 00:30:06,325 --> 00:30:08,605 چطور؟ خیلی حوصله‌سربر بود 405 00:30:09,085 --> 00:30:11,485 .‏هیچ اتفاق عجیبی نیفتاد ‏یه توقیف خیلی معمولی بود 406 00:30:23,445 --> 00:30:26,645 ‏میو وایلی، فوراً به دفتر آقای گروف مراجعه کنید 407 00:30:29,005 --> 00:30:31,485 لطفا بهمون بگو چرا باید تو این مدرسه بمونی 408 00:30:38,365 --> 00:30:39,365 هیچی؟ 409 00:30:43,965 --> 00:30:45,365 ...خیلی‌خب، پس 410 00:30:45,445 --> 00:30:46,605 ‏من خیلی باهوشم، آقا 411 00:30:50,125 --> 00:30:52,645 ‏تا قبل از ۱۲ سالگی‌ـم تمامی ‏آثار جین آستین رو خوندم 412 00:30:52,725 --> 00:30:54,485 ‏از‌جمله اثر کمتر شناخته‌شده‌اش «به‌نام «خانوم سوزان 413 00:30:54,565 --> 00:30:56,925 ‏که واقعا یه اثر کم‌بهاء داده‌شده از ادبیات فمنیستی‌ـه 414 00:30:59,965 --> 00:31:02,285 ‏همچنین می‌تونم فرق اصلی 415 00:31:02,365 --> 00:31:04,845 ‏بین اگزیستانسیالیسم و ترا گذرگرایی رو توضیح بدم 416 00:31:04,925 --> 00:31:07,645 ‏و توضیح بدم چرا سارتر صدای برجسته‌ی اگزیستانسیالیسمـه 417 00:31:07,725 --> 00:31:10,325 ‏ولی ترا گذرگرایی به‌زحمت به‌عنوان ‏یه جنبش فلسفی به‌ یاد آورده می‌شه 418 00:31:11,645 --> 00:31:14,165 ‏همین‌طور می‌تونم وخامت حال ‏آقای هندریک رو اندازه‌گیری کنم 419 00:31:14,245 --> 00:31:15,765 ‏براساس انتخاب پیرهن هاوایی‌ای‌ـش 420 00:31:21,325 --> 00:31:22,485 ‏من واقعا باهوشم 421 00:31:23,805 --> 00:31:25,885 ‏فقط از خانواده شانس نیاوردم 422 00:31:28,725 --> 00:31:29,925 ‏هیچ حمایتی ازم نمی‌شه 423 00:31:30,685 --> 00:31:32,445 ‏و بعضی‌وقت‌ها کارهای اشتباهی می‌کنم 424 00:31:33,365 --> 00:31:36,285 ‏ولی می‌دونم می‌تونم بهتر بشم 425 00:31:37,765 --> 00:31:39,965 ‏و اگه یه شانس دوم بهم بدید هدرش نمی‌دم 426 00:31:43,165 --> 00:31:44,325 ‏ممنون، میو 427 00:31:48,165 --> 00:31:49,605 ‏بیا 428 00:31:52,205 --> 00:31:53,805 ‏می‌خواستید منو ببینید، آقا؟ 429 00:31:54,005 --> 00:31:57,365 ‏بله.لطفا یه لحظه بیرون منتظر ‏باش، جکسون. زیاد طول نمی‌کِشه 430 00:32:00,045 --> 00:32:01,045 خیلی‌خب 431 00:32:07,165 --> 00:32:09,805 ‏ما یه مقدار زمان می‌خوایم ‏تا درباره‌ی وضعیتت فکر کنیم 432 00:32:10,685 --> 00:32:11,725 ،‏تا پایان فکرهامون 433 00:32:13,365 --> 00:32:15,085 ‏ورودت به مدرسه ممنوعـه 434 00:32:17,125 --> 00:32:21,725 ‏دریچه‌ها طوری شکل گرفتن تا اونا رو ‏از باز کردن در جهت نادرست متوقف کنن 435 00:32:23,645 --> 00:32:27,005 ،‏اگه یه روز سر موقع برسی ‏از آسمون سنگ نمی‌باره، آدام 436 00:32:27,085 --> 00:32:30,125 بگیر بشین. یه جا بغل رفیقِ توقیف‌ـت هست، اریک 437 00:32:30,205 --> 00:32:32,685 ‏- اون رفیق توقیف من نیست ‏- ما باهم دوست نیستیم 438 00:32:32,765 --> 00:32:34,525 ‏- صحیح، باشه. خب، فقط بگیر بشین ‏- باشه 439 00:32:34,685 --> 00:32:36,285 هومبره. آندیل ، ‏بجنب 440 00:32:37,205 --> 00:32:39,605 کجا بودم؟ !آندیل اوه، بله، دریچه‌ها، آره 441 00:32:40,165 --> 00:32:41,045 ...‏پس 442 00:32:41,125 --> 00:32:44,645 ‏آره، صدای بسته‌شدن ،‏دریچه‌ها، اینجا و اینجا 443 00:32:44,725 --> 00:32:47,885 ...‏که ما باهاش اینطور آشناییم که 444 00:32:47,965 --> 00:32:49,805 ،‏صدایی‌ـه ما که باهاش آشناییم 445 00:32:49,845 --> 00:32:52,125 ‏اون صدای ضربان قلب‌مونه 446 00:32:52,485 --> 00:32:54,125 ‏باشه؟ ضربان قلب 447 00:32:54,725 --> 00:32:55,725 هم‌وزن 448 00:32:56,405 --> 00:32:59,245 ...‏حالا، این چیزها که اینجان، سرخرگ‌ها 449 00:32:59,605 --> 00:33:01,685 ،‏سرخرگ‌های ریوی 450 00:33:01,765 --> 00:33:03,405 ...وقتی اینا بسته می‌شن 451 00:33:21,885 --> 00:33:24,405 چه خبره؟ - هیچی - 452 00:33:24,925 --> 00:33:26,405 ‏اینطور که به‌نظر نمی‌آد 453 00:33:26,485 --> 00:33:28,541 ‏- هی، چرا باهام حرف نمی‌زنی؟ ‏- گفتم هیچی نیست 454 00:33:28,565 --> 00:33:29,605 !‏دروغ‌گفتن رو تموم کن 455 00:33:31,045 --> 00:33:33,725 احتمالا می‌خوان به‌خاطر یه گُهی که برادرم خورده اخراجم کنن 456 00:33:34,085 --> 00:33:35,765 ‏همین رو می‌خواستی بشنوی؟ 457 00:33:37,045 --> 00:33:39,165 ‏- لعنتی، روبه‌راهی؟ ‏- آره، خوبم، آره 458 00:33:39,245 --> 00:33:41,405 ‏هی، باهام حرف بزن. چه خبره؟ 459 00:33:41,485 --> 00:33:42,885 ‏- بیا اینجا !‏- بهم دست نزن 460 00:33:43,405 --> 00:33:46,205 ‏- چی؟ ‏- زیادیـه 461 00:33:47,525 --> 00:33:49,005 ...‏- از چی ‏- تو هم زیادی هستی 462 00:33:51,325 --> 00:33:53,045 ‏چرا من همیشه آخرین‌نفری‌ام ‏که باخبر می‌شه، میو؟ 463 00:33:54,205 --> 00:33:56,685 منظورت چیه؟ - منظورم اینه بهم اعتماد نداری - 464 00:33:59,245 --> 00:34:00,245 هیچ‌وقت نداشتی 465 00:34:05,085 --> 00:34:06,325 دوستم داری؟ 466 00:34:10,005 --> 00:34:12,245 ...فقط بگو نداری و - ندارم - 467 00:34:22,445 --> 00:34:23,285 ‏جکسون، وایسا 468 00:34:23,365 --> 00:34:25,845 فکر می‌کنم جفت‌مون هم می‌دونیم تو از یه نفر دیگه خوشت می‌آد، میو 469 00:34:27,285 --> 00:34:29,125 ‏ممنون که اومدی به دیدنم 470 00:34:29,205 --> 00:34:31,165 ‏خیلی ممنونم، می‌دونم که ،به‌عنوان نماینده‌ی مدرسه 471 00:34:31,245 --> 00:34:34,165 ‏با رفقای دانش‌آموزت ،خیلی سرت شلوغه 472 00:34:34,245 --> 00:34:35,885 ‏و همین‌طور کلاس هم ‏داری که باید بهش برسی 473 00:34:36,005 --> 00:34:38,525 ‏ولی احساس کردم مهمـه که بهت بگم 474 00:34:38,605 --> 00:34:42,325 ‏که تو یکی از بزرگ‌ترین ‏دست‌یابی‌های دبیرستانِ موریلی 475 00:34:42,845 --> 00:34:45,885 ‏یه فاجعه‌ می‌شه که ببینیم استعدادت حروم بشه 476 00:34:45,965 --> 00:34:47,485 ‏و این مسابقه رو شرکت نمی‌کنی 477 00:34:47,565 --> 00:34:51,805 ‏همه‌مون داریم دوران سختی رو ‏می‌گذرونیم، ولی آینده‌ی تو خیلی روشنـه 478 00:34:52,445 --> 00:34:55,565 ،‏این به‌خاطر آینده‌ی من نیست، آقا ‏به‌خاطرِ تأمین بودجه‌ی ورزشی‌تونـه 479 00:34:56,245 --> 00:34:57,845 ...‏نه، اصـ 480 00:34:57,925 --> 00:35:01,645 ،‏خب، آ.. آره، باشه، البته ...‏ولی... یه‌کم، شاید ولی 481 00:35:04,845 --> 00:35:06,885 ‏ما واقعا برات اهمیت قائلیم 482 00:35:07,765 --> 00:35:09,645 ‏باشه. شنا می‌کنم 483 00:35:09,725 --> 00:35:11,285 !‏- اوه، فوق‌العاده‌اس ...‏- اگر 484 00:35:12,085 --> 00:35:14,325 ‏بذاری میو وایلی تو مدرسه بمونه 485 00:35:15,045 --> 00:35:16,485 ‏نمی‌تونی اخراجش کنی 486 00:35:17,725 --> 00:35:19,605 ‏ازم می‌خوای شنا کنم؟ پس اون می‌مونه 487 00:35:28,925 --> 00:35:31,285 ‏شنیدم داری اخراج می‌شی، کیر گازگیر 488 00:35:31,645 --> 00:35:34,245 ‏اوه، خب، پس دیگه برمی‌گردی پارک کاروان 489 00:35:34,605 --> 00:35:37,765 .‏هی، شاید مجبور نباشی بری ‏شنیدم دنبال یه نظافتچی جدید می‌گردن 490 00:35:42,245 --> 00:35:43,565 ‏چه غلطی داری می‌کنی؟ 491 00:35:44,205 --> 00:35:46,645 .‏دارم دک‌تون می‌کنم ‏به‌خاطر اون 492 00:35:48,205 --> 00:35:49,405 ‏مگه روانی شدی؟ 493 00:35:50,125 --> 00:35:51,365 ‏اون یه تفاله‌اس 494 00:35:51,685 --> 00:35:53,245 ‏آره، حق با توئه 495 00:35:54,245 --> 00:35:55,565 ‏ولی منم همین‌طور 496 00:35:59,165 --> 00:36:01,605 ‏- من تفاله نیستم ‏- منم نیستم، ولی خوب به‌نظر می‌اومد 497 00:36:01,685 --> 00:36:03,045 ‏فقط وای‌نسا 498 00:36:10,565 --> 00:36:13,485 ‏- می‌خوای یه‌کم «اسمش براز» بازی کنیم؟ ‏- اوه، نمی‌تونم، توقیفم 499 00:36:14,085 --> 00:36:16,005 ‏مرد، از وقتی شروع کردی 500 00:36:16,085 --> 00:36:17,725 ‏ مشت‌زدن ملت اوضاع واقعا عوض شده 501 00:36:18,485 --> 00:36:19,965 ‏رفیق، چرا مامانت اینجاست؟ 502 00:36:21,565 --> 00:36:22,645 ‏نمی‌دونم 503 00:36:25,005 --> 00:36:26,925 ‏- بعداً می‌بینمت، باشه؟ ‏- بعداً می‌بینمت 504 00:36:27,845 --> 00:36:29,845 ‏جاسوسی‌ـت رو نمی‌کنم، قسم می‌خورم 505 00:36:29,925 --> 00:36:33,005 ‏داشتم رد می‌شدم و فقط... اُتیس؟ 506 00:36:33,365 --> 00:36:35,045 ‏می‌شه باهام حرف بزنی، لطفا؟ 507 00:36:39,005 --> 00:36:40,925 ‏می‌شه داد نزنی؟ 508 00:36:41,005 --> 00:36:43,485 ‏کاش این‌قدر نگران نبودی ‏همکلاسی‌هات چی فکر می‌کنن 509 00:36:43,565 --> 00:36:45,885 ‏نباید یه خصیصه‌ی شخصیتی تابع ایجاد کنی 510 00:36:45,965 --> 00:36:46,965 ‏چی می‌خوای؟ 511 00:36:48,965 --> 00:36:49,965 ‏حق با توئه 512 00:36:52,005 --> 00:36:53,165 ‏من دو روئم 513 00:36:55,085 --> 00:36:56,525 ‏و تو نقطه‌ی کور منی 514 00:36:58,005 --> 00:37:02,445 ،‏از وقتی پدرت رفته ‏فقط خودمون دوتا موندیم 515 00:37:04,125 --> 00:37:05,885 ...‏ولی تو داری بزرگ می‌شی، و 516 00:37:07,045 --> 00:37:08,805 ‏و احساس می‌کنم دارم از دستت می‌دم 517 00:37:09,525 --> 00:37:12,285 ‏پس تصمیم گرفتی درباره‌ی معلولیّتِ ‏جنسی من یه کتاب بنویسی؟ 518 00:37:14,845 --> 00:37:18,645 ‏فکر کردم که شاید کمکم کنه ‏تا تو رو بهتر درک کنم 519 00:37:19,885 --> 00:37:20,925 ‏این خیلی ناجوره 520 00:37:24,805 --> 00:37:26,525 ،‏و تو سرکوب‌شده نیستی 521 00:37:27,405 --> 00:37:30,085 ‏یا معلول، یا غیرعادی 522 00:37:30,165 --> 00:37:32,005 ‏یا هیچ‌کدوم از چیزهایی که توی کتاب گفتم نیستی 523 00:37:33,365 --> 00:37:34,365 و متأسفم 524 00:37:37,805 --> 00:37:40,045 آره، خب، من تمام اون چیزها هستم، مامان 525 00:37:40,645 --> 00:37:43,845 ‏و... بعضی‌هاشون تقصیر توئه 526 00:37:45,525 --> 00:37:48,205 ،‏یه‌عالمه‌شون تقصیر بابائه ...‏ولی بیشترشون فقط 527 00:37:48,285 --> 00:37:49,285 ‏خودمم 528 00:37:50,685 --> 00:37:52,445 ‏من... من عادی نیستم 529 00:37:52,845 --> 00:37:54,205 ‏البته که عادی هستی 530 00:37:56,445 --> 00:37:58,285 ‏تو ۱۶ سالته 531 00:37:59,845 --> 00:38:02,285 ‏تو قرار نیست جواب هیچی رو بدونی 532 00:38:08,445 --> 00:38:10,525 همه‌چی روبه‌راه می‌شه 533 00:38:21,405 --> 00:38:23,005 «‏ممنون بابت اینکه گفتی: «متأسفم 534 00:38:23,085 --> 00:38:25,565 ‏خب، عذرخواهی جزء فقط آداب اجتماعی نیست 535 00:38:25,645 --> 00:38:27,645 ‏از اصل‌های انسانی خیلی مهمـه 536 00:38:27,725 --> 00:38:31,965 ‏که رابطه‌ها رو به‌هم پیوند می‌ده و ...کمک می‌کنه مردم به راه‌شون ادامه بدن، و 537 00:38:33,845 --> 00:38:35,805 ‏و تو از قبل همه‌شون رو می‌دونی، مگه نه؟ 538 00:38:37,365 --> 00:38:38,685 ‏می‌خوای بریم خونه؟ 539 00:38:42,725 --> 00:38:44,125 ...‏آم 540 00:38:44,205 --> 00:38:45,845 ‏راستش یه کاری هست که باید انجام بدم 541 00:38:46,365 --> 00:38:49,685 ‏- ولی برمی‌گردم. بعداً برمی‌گردم ‏- باشه. آره. باشه 542 00:39:02,965 --> 00:39:04,005 !‏تو 543 00:39:04,485 --> 00:39:05,485 ‏روز شانسـته 544 00:39:06,045 --> 00:39:07,205 ،‏آدام نتونست بیاد 545 00:39:07,285 --> 00:39:09,165 ‏یه مراسم قرارگذاری ‏سرعتی برای عُشاق جاز هست 546 00:39:09,205 --> 00:39:11,685 ‏که من واقعا دارم می‌میرم ...‏تا توش شرکت کنم، پس 547 00:39:12,245 --> 00:39:14,245 !می‌تونی بری 548 00:39:14,685 --> 00:39:16,005 !‏از اینجا برو بیرون 549 00:39:16,085 --> 00:39:17,165 ‏ 550 00:39:18,725 --> 00:39:21,045 باشه. ممنون، آقا 551 00:39:21,125 --> 00:39:22,245 !‏باشه 552 00:39:57,125 --> 00:39:59,485 !‏مادام؟ مادام، بیا اینجا! بیا اینجا 553 00:40:02,765 --> 00:40:05,685 اوه، سگ احمق 554 00:40:16,685 --> 00:40:18,965 شان؟ 555 00:40:29,165 --> 00:40:32,045 مامان؟ 556 00:40:32,125 --> 00:40:33,805 !مادام رو پیدا کردم 557 00:40:34,405 --> 00:40:36,285 !اوه 558 00:40:36,365 --> 00:40:38,565 !سلام 559 00:40:38,645 --> 00:40:40,245 !سلام 560 00:40:44,325 --> 00:40:45,685 مامان، مجبورم نکن برم 561 00:40:48,085 --> 00:40:49,565 ‏‌چیزیه که پدرت می‌خواد 562 00:40:53,765 --> 00:40:55,965 یکی‌تون به خونه می‌ره 563 00:40:56,285 --> 00:40:58,605 ...شما فقط غذاتون رو سرو نمی‌کنید 564 00:41:09,245 --> 00:41:10,245 آره، آره 565 00:41:11,325 --> 00:41:12,885 چی؟ اوه 566 00:41:16,485 --> 00:41:18,205 ‏فقط به‌خاطر هورمون‌ها نیست 567 00:41:19,645 --> 00:41:20,645 ازت خوشم می‌آد 568 00:41:21,605 --> 00:41:23,765 ‏خدایا، احساس می‌کنم یه نوجوونم 569 00:41:25,925 --> 00:41:27,925 ...‏و خیلی وقت می‌گذره از وقتی که 570 00:41:29,765 --> 00:41:31,125 یه همچین احساسی داشتم 571 00:41:32,765 --> 00:41:33,765 ولی؟ 572 00:41:34,645 --> 00:41:35,645 ...‏ولی 573 00:41:38,805 --> 00:41:41,645 ‏پسرم مهم‌ترین شخصِ توی زندگی‌ـمه 574 00:41:42,685 --> 00:41:44,325 ‏و واقعا از دخترت خوشش می‌آد 575 00:41:45,365 --> 00:41:48,285 ...‏ولی ترسم اینه که اون بفهمه که 576 00:41:49,645 --> 00:41:51,805 ...‏ما با هم رابطه داریم، اون‌موقع 577 00:41:52,805 --> 00:41:54,005 هیچ‌وقت منو نمی‌بخشه 578 00:41:54,565 --> 00:41:55,565 متوجه‌ام 579 00:41:59,365 --> 00:42:00,405 این‌طوری به صلاحـه 580 00:42:00,805 --> 00:42:02,245 آره 581 00:42:14,925 --> 00:42:15,925 ‏اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 582 00:42:16,685 --> 00:42:18,205 ‏دارم همه‌ی این غذاهای گربه رو می‌خرم 583 00:42:18,485 --> 00:42:20,525 ‏- نمی‌دونستم که گربه داری ‏- ندارم 584 00:42:20,605 --> 00:42:22,805 ...‏دارم می‌خرم‌شون ‏به‌خاطر اینکه 585 00:42:23,645 --> 00:42:25,045 خیلی از گربه‌ها خوشم می‌آد 586 00:42:25,565 --> 00:42:27,285 ‏اگه به‌خصوص بگم گربه‌های خانگی 587 00:42:27,365 --> 00:42:29,725 خیلی از شیرها بیشتر ازشون خوشم می‌آد 588 00:42:30,645 --> 00:42:32,045 این مثلا قراره رمانتیک باشه؟ 589 00:42:34,285 --> 00:42:36,485 ‏آره. قرار بود 590 00:42:37,165 --> 00:42:38,885 !صف رو معطل کردی 591 00:42:39,925 --> 00:42:42,645 ببخشید... فقط یه دقیقه 592 00:42:42,805 --> 00:42:44,285 ‏داریم یه دعوای گذشته رو حل می‌کنیم 593 00:42:44,685 --> 00:42:46,205 ‏آره، می‌تونم ببینم 594 00:42:46,285 --> 00:42:47,485 ‏قشنگ نیست 595 00:42:48,285 --> 00:42:49,125 ‏آزاردهنده‌اس 596 00:42:49,205 --> 00:42:50,365 ‏فقط یه لحظه دیگه خدمت‌تونیم 597 00:42:50,725 --> 00:42:52,965 ‏با من با اون طرز صحبت نکن، خانوم جوان 598 00:42:53,365 --> 00:42:54,365 ‏خیلی بی‌ادبی 599 00:42:54,765 --> 00:42:57,805 ‏اون بی‌ادب نیست، باشه؟ ‏فقط یه شیوه‌ی خیلی مستقیم داره 600 00:42:57,885 --> 00:43:00,925 ‏اون بی‌ادبـه و شما رقت‌انگیزید 601 00:43:01,005 --> 00:43:02,605 ‏حالا کی بی‌ادبـه؟ 602 00:43:03,525 --> 00:43:05,085 !‏پسره‌ی احمق 603 00:43:06,845 --> 00:43:08,205 ‏منو زد 604 00:43:08,605 --> 00:43:12,085 .‏خیلی شجاعانه بود ‏و همین‌طور خیلی مردونه 605 00:43:13,245 --> 00:43:16,485 ‏ببین، یه ربع دیگه شیفتم تمومه ‏و باهم می‌ریم خونه 606 00:43:22,805 --> 00:43:25,605 ‏ 607 00:43:25,685 --> 00:43:27,005 !‏برو 608 00:43:27,085 --> 00:43:29,285 !‏- بجنب. برو تمرکز کن! تمرکز کن !‏- بجنب 609 00:43:29,645 --> 00:43:31,525 610 00:43:53,045 --> 00:43:54,045 ...‏آماده 611 00:43:59,125 --> 00:44:00,685 !‏پستچی 612 00:44:03,565 --> 00:44:07,085 .‏یه پسر‌ جوان داده‌ش ‏یه پسر لاغر با چهره‌ی ناخوشایند 613 00:44:08,085 --> 00:44:12,485 ‏نظرات خیلی جالبی درباره‌ی ‏مشکلات ازدواج من و جفری داشت 614 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 ‏ممنون 615 00:44:15,765 --> 00:44:17,925 ‏- برادرم رو ندیدی؟ ‏- اوه، چرا 616 00:44:18,005 --> 00:44:19,565 ‏بهم گفت یه چیزی بهت بگم 617 00:44:19,605 --> 00:44:24,325 ‏گفت: «به میو بگو این‌قدر دم پر یه مشت خرخون 618 00:44:24,405 --> 00:44:26,925 ‏که همه‌ش درباره‌ی فیزیک نجومی «.‏و این کسشعرا حرف می‌زنن، نپلکه 619 00:44:27,605 --> 00:44:29,005 ‏یه همچین چیزی 620 00:44:29,605 --> 00:44:31,445 ...‏بهت نگفت کجا می‌ره؟ یا 621 00:44:31,525 --> 00:44:33,805 ‏گفت میره یه‌کم خرید بکنه 622 00:44:34,645 --> 00:44:36,005 ‏ولی یه کیسه‌ی بزرگ با خودش داشت 623 00:44:38,365 --> 00:44:40,005 ‏باشه. ممنون، سنتیا 624 00:44:41,645 --> 00:44:42,645 جاناتان 625 00:44:48,525 --> 00:44:49,925 ‏بجنب، جکسون 626 00:44:59,165 --> 00:45:00,165 !‏بله 627 00:45:03,365 --> 00:45:05,725 !‏بجنب، جیکوب! بله 628 00:45:08,765 --> 00:45:10,165 می‌دونستیم از پسش برمی‌آی 629 00:45:10,565 --> 00:45:11,565 ‏عالی بود 630 00:45:13,645 --> 00:45:14,645 ‏می‌مونه؟ 631 00:45:16,645 --> 00:45:17,765 ‏من رشوه نمی‌دم 632 00:45:18,565 --> 00:45:21,205 پیشنهاد می‌دم میو وایلی رو فراموش کنی 633 00:45:23,525 --> 00:45:26,565 !ایناهاش! جکسون! عالی بود، جک 634 00:45:27,405 --> 00:45:29,125 !‏- کارت خوب بود !‏- عزیزم 635 00:45:29,725 --> 00:45:30,965 ‏- کارت خوب بود ‏- کارت خوب بود 636 00:45:52,165 --> 00:45:56,245 ‏میو، خیلی متأسفم که اذیتت ‏کردم و اعتمادت رو زیر پا گذاشتم 637 00:45:57,365 --> 00:45:59,445 ‏تو چیزی رو در من دیدی که هیچ‌کس دیگه ندید 638 00:46:00,045 --> 00:46:02,005 ‏من فقط اون پسرک ،‏نامرئیِ توی گوشه‌ی دیوار بودم 639 00:46:02,085 --> 00:46:04,245 ‏و فکر کردم خوشم می‌آد این‌طوری باشم 640 00:46:04,325 --> 00:46:07,605 ‏بعد با تو آشنا شدم و فهمیدم ‏راستی‌راستی تو یه چیزی کارم خوبه 641 00:46:08,485 --> 00:46:11,845 ‏امیدوارم بتونی منو ببخشی و ‏اینکه بتونیم کلینیک رو باهمدیگه نگه داریم 642 00:46:12,725 --> 00:46:15,845 تو باهوش‌ترین آدمی هستی که تاحالا دیدم و این جایزه برای توئه 643 00:47:21,285 --> 00:47:23,965 ...‏خیلی‌خب. ببین، پس ‏یه چیز هست که باید بهت بگم 644 00:47:24,045 --> 00:47:26,205 ‏چندتا چیز هست، راستش 645 00:47:26,285 --> 00:47:27,405 ...‏خب 646 00:47:27,485 --> 00:47:29,565 .‏این خونه‌مونه ‏می‌دونی دیگه 647 00:47:29,965 --> 00:47:30,965 ‏ 648 00:47:31,365 --> 00:47:32,925 ‏من یه آدم عجیبم 649 00:47:33,325 --> 00:47:36,765 ،‏منظورم اینه که، غیرمعمولم ...‏و اگه می‌خوای با من باشی، پس 650 00:47:36,885 --> 00:47:38,605 ...‏منظورم اینه، نه مثل دوست‌دخترم 651 00:47:38,685 --> 00:47:42,285 .‏زیادی زوده. می‌دونم ...‏فشاری نیست. فقط 652 00:47:42,365 --> 00:47:44,525 ‏اگه می‌خوای، مثلا، یه رابطه‌ ...‏باهام داشته باشی، پس 653 00:47:44,605 --> 00:47:47,405 .‏انگار ازدواج می‌خوایم بکنیم ‏نمی‌خوام ازدواج بکنم 654 00:47:47,485 --> 00:47:49,685 ،‏منظورم اینه، شاید یه روزی ‏با یه آدم درست 655 00:47:49,765 --> 00:47:51,965 .‏که ممکنه تو باشی ‏ولی نه از یه راه عجیب. خیلی‌خب 656 00:47:52,285 --> 00:47:54,365 ‏نمی‌تونم نفس بکشم 657 00:47:54,925 --> 00:47:56,005 ‏ 658 00:47:56,725 --> 00:47:58,365 ‏خیلی‌خب 659 00:47:58,765 --> 00:48:00,085 ...‏چیزی که سعی دارم بگم اینه که 660 00:48:00,765 --> 00:48:05,125 ‏من فقط تو همه‌ی این‌کارها تازه‌کارم ‏و باید آروم‌آروم پیش بریم 661 00:48:05,205 --> 00:48:06,525 ‏باشه 662 00:48:08,445 --> 00:48:09,485 ‏می‌خوای بوسم کنی؟ 663 00:48:11,165 --> 00:48:14,525 ‏آره... بله، آم... می‌خوام 664 00:48:14,605 --> 00:48:16,765 پس حرف نزن و انجامش بده 665 00:48:59,085 --> 00:49:00,965 ...فکر می‌کنم - هیس... حرف نزن 666 00:49:01,645 --> 00:49:04,565 گند می‌زنی توش 667 00:49:04,645 --> 00:49:05,645 ‏آره 668 00:49:06,005 --> 00:49:07,085 ‏پیامک می‌دی؟ 669 00:49:07,445 --> 00:49:09,445 حتما - باشه - 670 00:49:15,445 --> 00:49:17,125 ‏اوه، خدایا! آق 671 00:49:27,525 --> 00:49:29,965 می‌خوام یاد بگیرم چطور «اسکابی کویین» بازی کنم 672 00:49:30,045 --> 00:49:31,485 ‏حتی اگه آخرین چیزی باشه که یاد می‌گیرم 673 00:49:32,125 --> 00:49:33,205 ‏یادم می‌دی؟ 674 00:49:34,445 --> 00:49:35,445 ‏آره 675 00:49:43,085 --> 00:49:45,645 مادام 676 00:49:49,685 --> 00:49:51,445 !آق 677 00:50:01,565 --> 00:50:02,565 بجنب 678 00:50:30,085 --> 00:50:31,085 بجنب 679 00:50:47,485 --> 00:50:48,605 680 00:50:50,245 --> 00:50:52,005 ...‏خیلی‌خب...اِه 681 00:50:55,045 --> 00:50:56,205 !خاک به سرم 682 00:50:58,906 --> 00:51:06,906 سينما آرت مرجع دانلود زيرنويس فارسي wWw.CinamaArt.Com