1
00:00:18,845 --> 00:00:20,325
Glenoxi.
2
00:00:20,845 --> 00:00:23,005
Vi møtes til slutt.
3
00:00:24,325 --> 00:00:28,245
Jeg har ventet på deg, lord Zortac.
4
00:00:29,405 --> 00:00:33,685
Jeg har reist gjennom
fire universer for å knulle.
5
00:00:34,765 --> 00:00:36,965
La oss gjøre dette.
6
00:00:40,765 --> 00:00:41,605
Begynn sexen.
7
00:00:52,405 --> 00:00:53,405
Hva er galt?
8
00:00:53,485 --> 00:00:54,725
Ingenting, prøv igjen.
9
00:00:59,245 --> 00:01:00,565
Retrett!
10
00:01:01,645 --> 00:01:02,685
Hvorfor går det ikke?
11
00:01:04,485 --> 00:01:05,565
Jeg vet ikke.
12
00:01:23,285 --> 00:01:24,925
OTIS
HALLO.
13
00:01:29,405 --> 00:01:32,325
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
14
00:01:47,885 --> 00:01:49,525
PUBERTALE GUTTER MED SEKSUELLE PROBLEMER
15
00:01:59,645 --> 00:02:01,325
SENGEPRAT
16
00:02:31,485 --> 00:02:33,205
MAMMA
5 TAPTE ANROP
17
00:02:53,365 --> 00:02:54,645
Skal du ikke på trening?
18
00:02:55,645 --> 00:02:56,925
Jeg gidder ikke.
19
00:03:01,485 --> 00:03:02,325
Hei.
20
00:03:03,765 --> 00:03:05,085
Du vet det jeg sa…
21
00:03:06,245 --> 00:03:10,125
Det at jeg elsker deg.
22
00:03:10,685 --> 00:03:12,085
Jeg var veldig full.
23
00:03:14,925 --> 00:03:16,885
Så du trenger ikke å…
24
00:03:19,125 --> 00:03:20,925
…si det tilbake eller noe.
25
00:03:23,125 --> 00:03:24,085
Ok.
26
00:03:47,485 --> 00:03:48,405
Pappa?
27
00:03:50,205 --> 00:03:51,165
Jeg er hjemme.
28
00:03:54,525 --> 00:03:56,045
Gjør deg klar til skolen.
29
00:04:00,405 --> 00:04:01,725
Og vær stille.
30
00:04:02,085 --> 00:04:05,085
Moren din har vært bekymret,
og hun sovnet nettopp.
31
00:04:38,245 --> 00:04:39,085
Herregud.
32
00:05:02,685 --> 00:05:03,765
God morgen, skatt.
33
00:05:11,685 --> 00:05:12,845
Vil du ha te?
34
00:05:21,165 --> 00:05:23,285
Kan du spare kryssordet til meg?
35
00:05:41,445 --> 00:05:43,565
Du har vært stille i det siste.
36
00:05:45,085 --> 00:05:46,645
Er det noe galt?
37
00:05:52,405 --> 00:05:53,805
MIN SØNN MED SEKSUELLE FOBIER
38
00:05:53,885 --> 00:05:56,085
Jeg skrev noen notater til boken din.
39
00:05:56,365 --> 00:05:57,405
Den om meg.
40
00:05:59,005 --> 00:06:01,205
Du burde bruke synonymordbok.
41
00:06:01,685 --> 00:06:03,725
Du har et dårlig ordforråd.
42
00:06:04,045 --> 00:06:07,685
La oss snakke rolig og rasjonelt om dette.
43
00:06:07,765 --> 00:06:09,565
Ikke rolig! Ikke rasjonell!
44
00:06:11,885 --> 00:06:13,805
Vi snakker om det senere.
45
00:06:20,565 --> 00:06:21,405
Kom igjen!
46
00:06:23,485 --> 00:06:24,725
Dumme sykkel!
47
00:06:25,805 --> 00:06:28,245
- Det handler ikke om boka?
- Nei,
48
00:06:28,325 --> 00:06:32,125
det er en godt gjennomtenkt,
omhyggelig detaljert erindring
49
00:06:32,205 --> 00:06:35,005
om å oppdra
en seksuelt undertrykt 16-åring.
50
00:06:35,085 --> 00:06:36,525
Det er meg.
51
00:06:36,605 --> 00:06:38,805
Kapittel 1: "Otis' plutselige utbrudd."
52
00:06:40,685 --> 00:06:43,325
Unnskyld. Ikke morsomt. Veldig galt.
53
00:06:44,045 --> 00:06:46,605
Du dro i hvert fall
på festen med en jente.
54
00:06:46,965 --> 00:06:49,805
- Det er en forbedring.
- Jeg kalte henne en geit.
55
00:06:50,405 --> 00:06:52,085
En forbedring likevel.
56
00:06:52,925 --> 00:06:54,965
Jeg trodde du kalte henne en huskatt.
57
00:06:55,085 --> 00:06:56,965
Ja, og en geit.
58
00:06:58,365 --> 00:06:59,645
Liker du Ola?
59
00:07:00,525 --> 00:07:03,165
Ja, veldig.
60
00:07:03,325 --> 00:07:05,165
Så hvorfor kalte du henne en geit?
61
00:07:06,485 --> 00:07:08,205
Lov å ikke le.
62
00:07:09,445 --> 00:07:10,965
Det virker som om hun tror
63
00:07:11,045 --> 00:07:13,405
at det er noe mellom meg og Maeve.
64
00:07:15,125 --> 00:07:16,245
Unnskyld, ikke morsomt.
65
00:07:16,325 --> 00:07:17,885
Jeg ville berolige henne
66
00:07:17,965 --> 00:07:19,085
om hvor teit det var
67
00:07:19,165 --> 00:07:22,285
fordi Maeve aldri kunne likt meg,
68
00:07:22,365 --> 00:07:25,325
fordi jeg er en taper
og hun er en løvinne.
69
00:07:27,365 --> 00:07:29,485
Derfor er Ola en huskatt.
70
00:07:32,125 --> 00:07:34,965
Du er veldig ufølsom til terapeut å være.
71
00:07:36,525 --> 00:07:37,405
På en annen side
72
00:07:37,485 --> 00:07:39,485
blir du i hvert fall berømt.
73
00:07:39,765 --> 00:07:41,765
Som den mannen med armer av tre.
74
00:07:45,125 --> 00:07:47,965
Meave Wiley og Otis Milburn
til rektors kontor.
75
00:07:48,765 --> 00:07:50,245
Løvinnen venter.
76
00:07:51,925 --> 00:07:53,285
Hun snakker ikke til meg.
77
00:07:54,685 --> 00:07:56,205
Kvinner hater deg.
78
00:07:59,725 --> 00:08:00,645
Fint antrekk.
79
00:08:02,885 --> 00:08:05,565
- Takk, Anwar.
- Du trenger ikke svare.
80
00:08:16,685 --> 00:08:18,125
Fint å se deg tilbake, Eric.
81
00:08:19,965 --> 00:08:21,205
Takk, sir.
82
00:08:23,085 --> 00:08:24,765
Jeg ville si unnskyld.
83
00:08:25,885 --> 00:08:27,645
Vi har alle dårlige dager.
84
00:08:27,725 --> 00:08:32,085
Alle skyer har en regnstorm.
Det stemmer ikke.
85
00:08:32,165 --> 00:08:35,005
"Alle skyer har en regnbue."
86
00:08:36,045 --> 00:08:37,725
Vi legger det bak oss.
87
00:08:43,045 --> 00:08:46,205
- To ukers gjensitting?
- Det er foran deg.
88
00:08:46,805 --> 00:08:47,845
- Så…
- Ok.
89
00:08:48,605 --> 00:08:50,525
- Vi ses etter skolen.
- Ok.
90
00:08:52,645 --> 00:08:54,645
ÅRLIG ESSAYPRIS
91
00:09:02,765 --> 00:09:05,085
Angående det som skjedde på…
92
00:09:05,165 --> 00:09:06,045
Det er ferdig.
93
00:09:09,365 --> 00:09:10,205
Maeve.
94
00:09:11,365 --> 00:09:12,285
Du først.
95
00:09:21,005 --> 00:09:24,085
Jeg har fulgt med på deg og vennen din.
96
00:09:26,885 --> 00:09:29,005
Dere møtes før skolen,
97
00:09:29,085 --> 00:09:32,125
henger rundt etter skolen,
hvisker hemmeligheter,
98
00:09:33,045 --> 00:09:34,445
gir hverandre penger.
99
00:09:35,085 --> 00:09:37,045
Vi henger bare rundt.
100
00:09:39,005 --> 00:09:42,525
Jeg tror dere har gjort mer
enn å nyte tiden sammen.
101
00:09:50,125 --> 00:09:52,245
Jeg vet om narkotikaen.
102
00:09:53,805 --> 00:09:55,125
Den er ikke min.
103
00:09:58,085 --> 00:09:59,925
Mener du at jeg skal tro
104
00:10:00,045 --> 00:10:03,285
at den bønnestengelen, Milburn…
105
00:10:05,285 --> 00:10:07,085
…har solgt dop?
106
00:10:07,725 --> 00:10:09,125
Otis har ikke gjort noe.
107
00:10:21,165 --> 00:10:24,445
- Dette er studiedop, ikke…
- Du vet mye om det
108
00:10:24,525 --> 00:10:26,885
til å ikke ha noe å gjøre med dem.
109
00:10:27,485 --> 00:10:29,725
Fikk du og vennen din det fra broren din?
110
00:10:31,445 --> 00:10:32,285
Ja.
111
00:10:33,245 --> 00:10:35,365
Jeg vet alt om familiehistorien din.
112
00:10:36,205 --> 00:10:37,085
Og du…
113
00:10:38,725 --> 00:10:43,605
…har gjort om
stakkars Milburn til en narkosmugler…
114
00:10:44,045 --> 00:10:46,005
Otis har ikke gjort noe.
115
00:10:48,845 --> 00:10:49,805
Hva gjør du?
116
00:10:51,085 --> 00:10:52,845
Jeg melder broren din til politiet.
117
00:10:55,485 --> 00:10:56,325
Vent.
118
00:10:58,445 --> 00:10:59,405
De er mine.
119
00:11:10,845 --> 00:11:12,005
Hva skjer nå?
120
00:11:12,085 --> 00:11:15,245
Du skal fortelle meg
hva som skjedde på ballet,
121
00:11:15,325 --> 00:11:17,405
og så skal du møte et styre
122
00:11:17,485 --> 00:11:19,805
som bestemmer
om du får fortsette på skolen.
123
00:11:22,565 --> 00:11:23,925
REKTOR
124
00:11:27,285 --> 00:11:29,325
- Milburn.
- Ja.
125
00:11:31,925 --> 00:11:33,085
Et visdomsord.
126
00:11:34,205 --> 00:11:35,885
Pass deg for kvinnen.
127
00:11:36,645 --> 00:11:40,445
De tygger deg opp og
spytter deg ut som gamle chips.
128
00:11:42,405 --> 00:11:43,565
Til timen.
129
00:11:48,845 --> 00:11:50,725
Jeg ordnet det.
130
00:11:50,805 --> 00:11:52,045
Hva skjedde?
131
00:11:54,245 --> 00:11:56,765
Skal vi ikke snakke om dette nå?
132
00:11:57,845 --> 00:11:59,205
Jeg stolte på deg.
133
00:11:59,685 --> 00:12:00,565
Men…
134
00:12:08,725 --> 00:12:10,085
Jeg vil ikke ha sex med deg.
135
00:12:10,725 --> 00:12:11,725
Ikke jeg heller.
136
00:12:12,925 --> 00:12:13,965
Du var dårlig.
137
00:12:14,045 --> 00:12:15,205
Du spilte hvalmusikk
138
00:12:15,285 --> 00:12:16,725
og snakket hele tiden.
139
00:12:16,845 --> 00:12:18,885
Så fikk du panikkanfall
og måtte hente mamma.
140
00:12:18,965 --> 00:12:21,485
Det var en pinlig opplevelse.
141
00:12:23,405 --> 00:12:24,445
Jeg trenger råd…
142
00:12:24,965 --> 00:12:26,205
…om min…
143
00:12:27,005 --> 00:12:28,805
Klinikken er stengt.
144
00:12:31,045 --> 00:12:32,885
Jeg fortalte ingen hva som skjedde.
145
00:12:35,245 --> 00:12:36,285
Du skylder meg.
146
00:12:40,485 --> 00:12:43,005
IKKE MORSOMT!
147
00:12:44,765 --> 00:12:48,445
Det var ikke morsomt å føde deg heller.
148
00:12:54,085 --> 00:12:55,005
Hallo?
149
00:12:55,365 --> 00:12:56,325
Jean Milburn?
150
00:12:56,885 --> 00:12:58,365
Dette er Simon McAllister
151
00:12:58,445 --> 00:12:59,525
fra Bright og Sanders.
152
00:12:59,645 --> 00:13:02,125
Du sendte oss en kopi
av Å fostre opp menn.
153
00:13:02,205 --> 00:13:04,565
Vi er midt i en maskulin krise,
154
00:13:04,645 --> 00:13:07,405
og dette føles tidsriktig.
155
00:13:07,805 --> 00:13:09,885
- Har du mer?
- Ja.
156
00:13:10,365 --> 00:13:12,565
- Det har jeg.
- Fantastisk.
157
00:13:12,645 --> 00:13:14,125
Vi er spesielt interesserte
158
00:13:14,205 --> 00:13:16,245
i ditt forhold til subjektet.
159
00:13:16,365 --> 00:13:17,205
Så personlig.
160
00:13:17,285 --> 00:13:18,405
FEIL OG UETISK
161
00:13:18,485 --> 00:13:20,685
Andre mødre kan like det.
162
00:13:21,045 --> 00:13:23,045
Når kan du sende flere sider?
163
00:13:23,125 --> 00:13:24,525
Kan jeg komme tilbake til det?
164
00:13:24,965 --> 00:13:26,045
Absolutt.
165
00:13:26,925 --> 00:13:28,565
Men ikke bruk for lang tid.
166
00:13:28,645 --> 00:13:29,645
Det skal jeg ikke.
167
00:13:30,485 --> 00:13:31,525
Takk.
168
00:13:33,885 --> 00:13:35,645
Faen.
169
00:13:40,165 --> 00:13:41,285
Jøye meg.
170
00:13:50,845 --> 00:13:53,805
- Ja?
- Jakob? Det er Jean.
171
00:13:53,885 --> 00:13:55,965
Jeg mener ikke å forstyrre deg,
172
00:13:56,045 --> 00:13:59,285
men røret under vasken lekker.
173
00:13:59,365 --> 00:14:01,405
- Og vannet renner…
- Jean.
174
00:14:01,765 --> 00:14:04,005
Du må slutte å ødelegge ting for å få sex.
175
00:14:04,085 --> 00:14:05,325
Nei.
176
00:14:05,405 --> 00:14:08,205
Det er en misforståelse.
Den er faktisk ødelagt.
177
00:14:08,605 --> 00:14:10,085
Jeg har vært tydelig.
178
00:14:11,325 --> 00:14:12,765
Jeg ønsker et forhold.
179
00:14:13,845 --> 00:14:15,925
Jeg vil ikke være din altmuligmann.
180
00:14:16,885 --> 00:14:17,845
Ha det, Jean.
181
00:14:29,205 --> 00:14:31,685
- Så hva er…
- Vaginaen min svikter meg.
182
00:14:32,765 --> 00:14:34,965
Hvordan?
183
00:14:36,285 --> 00:14:38,725
Jeg fant endelig noen som ville knulle,
184
00:14:38,805 --> 00:14:42,605
og han får ikke sin gjennomsnittlige pikk
inn i vaginaen min.
185
00:14:43,805 --> 00:14:45,365
Hvorfor skjer dette?
186
00:14:47,165 --> 00:14:48,205
Vel…
187
00:14:48,605 --> 00:14:50,285
Det gir ikke mening.
188
00:14:50,365 --> 00:14:51,805
Jeg jobbet så hardt.
189
00:14:51,885 --> 00:14:53,885
Kulissene, kostymene, sminken.
190
00:14:53,965 --> 00:14:55,445
Alt var perfekt.
191
00:14:55,765 --> 00:14:57,805
Jeg fikk ikke inn en finger.
192
00:14:57,885 --> 00:14:59,445
Den var helt låst.
193
00:15:00,525 --> 00:15:01,445
Hva gjør jeg?
194
00:15:01,565 --> 00:15:03,645
Du brukte ordet "perfekt".
195
00:15:03,925 --> 00:15:05,965
Kanskje det handler om kontroll.
196
00:15:06,525 --> 00:15:09,085
Din fantasi, du bestemmer.
197
00:15:09,845 --> 00:15:11,165
Og virkeligheten kan være
198
00:15:11,245 --> 00:15:12,725
ganske annerledes.
199
00:15:13,285 --> 00:15:14,565
Nei, jeg liker romvesener.
200
00:15:15,285 --> 00:15:16,925
Liker du å miste kontrollen?
201
00:15:19,205 --> 00:15:20,285
Tror ikke det.
202
00:15:20,925 --> 00:15:22,445
Jeg hater berg-og-dal-baner.
203
00:15:23,165 --> 00:15:26,005
Jeg liker heller ikke simulert fare.
204
00:15:27,885 --> 00:15:29,525
Jeg er vel bare Type A.
205
00:15:32,405 --> 00:15:33,445
Vel, kanskje…
206
00:15:34,725 --> 00:15:38,885
…underbevisstheten stopper deg
for å ikke miste kontrollen.
207
00:15:41,125 --> 00:15:44,005
Men jeg vil ha sex, så hvorfor skjer det?
208
00:15:47,885 --> 00:15:48,845
Jeg vet ikke.
209
00:15:51,325 --> 00:15:52,285
Ok.
210
00:15:53,805 --> 00:15:56,565
Dette rommet må ryddes.
211
00:15:57,125 --> 00:15:59,045
Må jeg gjøre det alene?
212
00:15:59,685 --> 00:16:00,605
Nei.
213
00:16:00,885 --> 00:16:03,485
Det er umulig. Du får selskap.
214
00:16:06,165 --> 00:16:07,045
Ok.
215
00:16:08,045 --> 00:16:10,685
Vi ses om to timer.
216
00:16:11,605 --> 00:16:12,445
Ok?
217
00:16:20,485 --> 00:16:21,685
Kom igjen, Trom-boner.
218
00:16:22,125 --> 00:16:23,125
Sett i gang.
219
00:16:26,565 --> 00:16:30,685
Jeg trenger en rørlegger i dag,
ikke i morgen, din idiot!
220
00:16:31,325 --> 00:16:32,925
Otis, kan du…
221
00:16:33,525 --> 00:16:37,525
Du la ikke på!
222
00:16:38,685 --> 00:16:39,645
Otis!
223
00:16:40,925 --> 00:16:43,725
Denne krisen er større en krangelen vår.
224
00:16:50,925 --> 00:16:53,965
Åpne døren, Otis. Vær så snill.
225
00:16:54,725 --> 00:16:56,285
La meg være i fred!
226
00:16:57,445 --> 00:16:59,445
VAGINISME
227
00:17:02,085 --> 00:17:04,285
Herregud, mamma! Kom deg ut!
228
00:17:04,885 --> 00:17:08,045
Så lenge du er i mitt hus,
får du ikke stenge meg ute.
229
00:17:16,125 --> 00:17:17,605
Hvorfor er du så sint?
230
00:17:17,685 --> 00:17:19,365
- Du er selvmotsigende!
- Hva?
231
00:17:20,085 --> 00:17:20,965
Hvordan?
232
00:17:21,365 --> 00:17:23,045
- Forklar deg med ord.
- Ok.
233
00:17:23,805 --> 00:17:26,165
Du sier at alt handler om ærlighet,
234
00:17:26,245 --> 00:17:27,445
men du er ikke ærlig.
235
00:17:27,525 --> 00:17:30,885
Du blander deg i alt jeg gjør
og kaller det et uhell.
236
00:17:30,965 --> 00:17:35,005
Du krysser grenser hver dag.
237
00:17:35,325 --> 00:17:36,405
Du er en…
238
00:17:36,485 --> 00:17:38,685
…sleip, sleip kvinne!
239
00:17:39,485 --> 00:17:41,605
Dette er en stor overdrivelse.
240
00:17:41,685 --> 00:17:43,445
Hvordan går det med boken?
241
00:17:44,605 --> 00:17:47,045
Dette er aggressivt, Otis.
242
00:17:47,125 --> 00:17:48,485
Nå må du telle til ti.
243
00:17:48,565 --> 00:17:51,485
Én, to, tre, fire,
fem, seks, sju, åtte, ni, ti!
244
00:17:51,965 --> 00:17:52,805
Stikk!
245
00:18:01,125 --> 00:18:02,005
Hvis…
246
00:18:02,085 --> 00:18:04,205
Hvis boken blir publisert,
247
00:18:04,725 --> 00:18:06,725
skal jeg endre navnet ditt.
248
00:18:06,805 --> 00:18:09,005
Det er ikke poenget.
249
00:18:10,165 --> 00:18:12,485
Jeg trodde du endelig lyttet,
250
00:18:12,565 --> 00:18:15,685
at du lot meg være uavhengig,
men du greier det ikke.
251
00:18:16,365 --> 00:18:18,005
Det er som om du vil fortære meg,
252
00:18:18,125 --> 00:18:20,285
du er edderkoppen som spiser barna sine.
253
00:18:20,765 --> 00:18:22,605
Du tror jeg er en del av deg.
254
00:18:24,845 --> 00:18:26,365
Du er en del av meg.
255
00:18:28,765 --> 00:18:30,085
Nei, jeg er ikke det.
256
00:18:37,005 --> 00:18:37,885
Jeg åpner.
257
00:18:45,125 --> 00:18:46,085
Ola…
258
00:18:46,445 --> 00:18:48,205
Du er her.
259
00:18:50,325 --> 00:18:51,445
Fikk du meldingen?
260
00:18:51,925 --> 00:18:54,325
Det sto: "Hallo."
261
00:18:54,405 --> 00:18:56,405
Men det burde stått "unnskyld".
262
00:18:57,325 --> 00:18:59,085
Pappa ba meg reparere vasken deres.
263
00:19:00,445 --> 00:19:02,885
Mamma har ringt rørlegger.
264
00:19:12,845 --> 00:19:14,005
Dette er pinlig.
265
00:19:15,325 --> 00:19:17,245
Vi dro på date, ikke sant?
266
00:19:17,325 --> 00:19:19,085
Og nå er du sint,
267
00:19:19,165 --> 00:19:21,165
men du reparerer også vasken.
268
00:19:21,685 --> 00:19:25,525
Jeg reparerer moren din sin vask.
Det handler ikke om deg.
269
00:19:30,685 --> 00:19:31,765
Jakob sendte henne.
270
00:19:32,605 --> 00:19:34,965
Vi må snakke om krangelen vår.
271
00:19:35,365 --> 00:19:36,405
Jeg drar.
272
00:19:42,685 --> 00:19:43,765
Hun er så egoistisk.
273
00:19:44,365 --> 00:19:48,005
Hun later som om dietten og treningen
er for min skyld, men det er hennes.
274
00:19:48,085 --> 00:19:50,285
Jeg vet ikke om jeg liker
noe annet enn svømming.
275
00:19:50,365 --> 00:19:51,205
Hold kjeft.
276
00:19:52,005 --> 00:19:52,925
Hva?
277
00:19:54,205 --> 00:19:55,765
Du vet ikke hvor heldig du er.
278
00:19:57,485 --> 00:19:59,925
Hun tar deg med på svømming hver morgen.
279
00:20:00,005 --> 00:20:02,485
Hun kommer på alle løp,
gråter når du taper.
280
00:20:02,565 --> 00:20:04,405
Hun viser at hun elsker deg.
281
00:20:04,485 --> 00:20:05,685
Hva er problemet?
282
00:20:06,725 --> 00:20:08,525
Irriterende, men hun bryr seg.
283
00:20:10,965 --> 00:20:11,805
Ok.
284
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
Bare fortell henne sannheten.
285
00:20:20,325 --> 00:20:21,645
Jeg mente ikke å kjefte.
286
00:20:30,445 --> 00:20:32,125
Jeg må snakke med broren min.
287
00:20:56,725 --> 00:20:58,965
Skal vi bli røyke sammen?
288
00:20:59,045 --> 00:20:59,885
Nei.
289
00:21:03,485 --> 00:21:05,925
Du sa du skulle få deg en ordentlig jobb.
290
00:21:06,005 --> 00:21:06,845
Jeg skal det.
291
00:21:07,285 --> 00:21:09,125
En kompis har en jobb som dørvakt.
292
00:21:10,925 --> 00:21:13,485
Du klarer deg aldri med de armene.
293
00:21:19,685 --> 00:21:22,085
Læreren vil at jeg søker
på evneplanen på skolen.
294
00:21:26,525 --> 00:21:27,925
Du mener det.
295
00:21:29,245 --> 00:21:31,845
Det kommer til å være
fullt av jomfruer der
296
00:21:31,925 --> 00:21:33,605
som snakker om astrofysikk.
297
00:21:34,125 --> 00:21:35,165
Hvis jeg kommer inn.
298
00:21:37,565 --> 00:21:39,685
Jeg roter det nok til.
299
00:21:40,205 --> 00:21:41,045
Nei da.
300
00:21:42,885 --> 00:21:44,285
Du er smartere enn meg.
301
00:21:44,925 --> 00:21:46,845
Det har du alltid vært.
302
00:21:48,405 --> 00:21:49,485
Du er smart.
303
00:21:50,205 --> 00:21:51,445
Ja, men…
304
00:21:51,925 --> 00:21:54,125
Du er smart-smart.
305
00:21:54,765 --> 00:21:57,245
Du kan faktisk få et godt liv.
306
00:21:59,805 --> 00:22:02,045
Jeg vil ikke bo her om ti år.
307
00:22:03,605 --> 00:22:04,685
Det skal du ikke.
308
00:22:06,205 --> 00:22:07,765
Jeg skal få den dørvaktjobben.
309
00:22:08,125 --> 00:22:09,725
Jeg skal spare penger og leie noe,
310
00:22:09,805 --> 00:22:12,365
og vi kan få orden på ting.
311
00:22:13,845 --> 00:22:15,005
Det høres fint ut.
312
00:22:16,125 --> 00:22:17,685
Jeg er stolt av deg.
313
00:22:19,845 --> 00:22:20,845
Takk.
314
00:22:35,005 --> 00:22:36,525
MAMMA
315
00:22:56,525 --> 00:22:57,845
OTIS MILBURN
316
00:23:16,045 --> 00:23:18,685
Vi slipper ut fortere hvis du hjelper til.
317
00:23:27,085 --> 00:23:27,925
Slutt.
318
00:23:32,405 --> 00:23:33,245
Rasshøl.
319
00:23:34,005 --> 00:23:34,925
Hva sa du?
320
00:23:39,365 --> 00:23:42,285
Ble du født mobber
eller hermer du etter faren din?
321
00:23:43,765 --> 00:23:44,965
Jeg så deg på ballet.
322
00:23:46,805 --> 00:23:48,205
Du var livredd for ham.
323
00:23:50,485 --> 00:23:52,285
Tenk å være redd for sin egen far.
324
00:23:55,645 --> 00:23:57,285
Hva faen vet du, Trom-boner?
325
00:24:03,405 --> 00:24:04,845
Du gjør det feil.
326
00:24:04,925 --> 00:24:06,205
- Gi meg den.
- Det går bra.
327
00:24:06,525 --> 00:24:08,245
Jeg gjør det, Adam.
328
00:24:09,485 --> 00:24:10,565
Gi meg den.
329
00:24:10,765 --> 00:24:11,925
- Gi meg den.
- Nei.
330
00:24:12,005 --> 00:24:13,925
Hva feiler det deg?
331
00:24:27,925 --> 00:24:28,805
Slipp meg!
332
00:24:30,925 --> 00:24:32,045
Kom deg vekk!
333
00:24:36,405 --> 00:24:37,285
Unnskyld.
334
00:24:38,885 --> 00:24:39,765
Jeg mente ikke…
335
00:24:42,525 --> 00:24:43,805
Liker du det?
336
00:24:46,925 --> 00:24:47,765
Nei.
337
00:24:49,365 --> 00:24:50,205
Akkurat.
338
00:24:51,685 --> 00:24:52,605
Trodde ikke det.
339
00:25:48,965 --> 00:25:52,885
Hva har dette farlige fjellet
med vaginaen min å gjøre?
340
00:25:53,885 --> 00:25:56,205
Jeg tror du har noe kalt "vaginisme",
341
00:25:56,605 --> 00:26:00,965
som er kroppens automatiske reaksjon
på frykt for penetrering.
342
00:26:01,405 --> 00:26:03,205
Men jeg vil ha sex.
343
00:26:03,285 --> 00:26:05,405
Jeg tror ikke du er redd for å ha sex.
344
00:26:06,605 --> 00:26:08,245
Du er redd for å slippe taket.
345
00:26:08,925 --> 00:26:09,925
Derfor
346
00:26:10,005 --> 00:26:13,405
skal du sykle ned åsen.
347
00:26:13,485 --> 00:26:14,805
Og møte frykten din.
348
00:26:14,885 --> 00:26:16,325
Jeg vil ikke knulle en ås.
349
00:26:17,245 --> 00:26:18,645
Bare stol på meg.
350
00:26:20,085 --> 00:26:21,285
Hva med deg?
351
00:26:22,125 --> 00:26:23,445
Hva med meg?
352
00:26:23,525 --> 00:26:25,685
Du fikk panikkanfall da jeg tok på deg.
353
00:26:27,285 --> 00:26:28,965
Kanskje vi bør gjøre det sammen?
354
00:26:30,805 --> 00:26:33,445
Vet du hva? Glem det. Det er teit.
355
00:26:33,765 --> 00:26:34,645
Så farlig.
356
00:26:34,965 --> 00:26:37,445
Vaginaen din åpnes etter hvert.
357
00:26:38,165 --> 00:26:39,525
Jeg kan ikke vente!
358
00:26:42,685 --> 00:26:43,525
Faen heller!
359
00:26:46,325 --> 00:26:48,285
Dette er fantastisk!
360
00:26:51,925 --> 00:26:53,085
Jeg får til alt!
361
00:26:57,405 --> 00:26:58,765
Jeg tror det var jomfruhinnen.
362
00:26:59,885 --> 00:27:00,845
Faen!
363
00:27:02,365 --> 00:27:03,205
Otis!
364
00:27:08,205 --> 00:27:09,165
Otis?
365
00:27:11,685 --> 00:27:12,605
Otis?
366
00:27:13,845 --> 00:27:14,725
Er jeg død?
367
00:27:15,165 --> 00:27:16,045
Nei, du lever.
368
00:27:16,765 --> 00:27:17,725
Takk og lov.
369
00:27:19,645 --> 00:27:20,725
Det gjør vondt.
370
00:27:22,685 --> 00:27:23,845
Hodet ditt blør.
371
00:27:27,045 --> 00:27:28,685
Kan jeg ha sex nå?
372
00:27:29,245 --> 00:27:30,085
Jeg håper det.
373
00:27:30,285 --> 00:27:32,565
Hvorfor har du så lyst på sex?
374
00:27:32,965 --> 00:27:33,845
Hva mener du?
375
00:27:39,685 --> 00:27:40,925
Du virker bare…
376
00:27:43,125 --> 00:27:46,485
Du virker så desperat etter sex.
377
00:27:48,405 --> 00:27:49,285
Jeg vet ikke.
378
00:27:50,405 --> 00:27:53,285
Hvis jeg ikke gjør det, føles det som om
379
00:27:53,365 --> 00:27:56,005
jeg fullfører skolen uten å ha sex,
380
00:27:56,325 --> 00:27:59,285
og jeg havner bak alle på universitetet,
381
00:27:59,645 --> 00:28:02,685
og ingen vil ha sex med den rare jomfruen.
382
00:28:03,125 --> 00:28:04,245
Så har jeg aldri sex
383
00:28:04,325 --> 00:28:06,445
fordi jeg er flau og rar og jomfru,
384
00:28:06,525 --> 00:28:08,925
og så dør jeg alene hjemme
385
00:28:09,005 --> 00:28:10,725
og blir spist opp av slangen min.
386
00:28:11,445 --> 00:28:14,565
Du hoppet over noen steg.
387
00:28:16,085 --> 00:28:18,245
Jeg vil ikke bli hengende etter.
388
00:28:21,005 --> 00:28:22,005
Jeg vil få det gjort.
389
00:28:23,925 --> 00:28:26,965
Jeg vet at det føles som om alle gjør det,
390
00:28:27,485 --> 00:28:31,445
og noen gjør det,
men det fleste gjør det ikke.
391
00:28:32,165 --> 00:28:33,325
Det er ingen konkurranse.
392
00:28:35,205 --> 00:28:36,525
Det gir mening.
393
00:28:37,925 --> 00:28:38,885
Bra.
394
00:28:42,085 --> 00:28:44,405
Så vi syklet ned bakken uten grunn?
395
00:28:45,485 --> 00:28:46,445
Ja.
396
00:28:52,365 --> 00:28:53,205
Det…
397
00:28:56,485 --> 00:28:57,565
Hva var det?
398
00:29:01,485 --> 00:29:02,965
Vi burde prate om…
399
00:29:03,805 --> 00:29:05,685
Hvis du forteller noen om dette,
400
00:29:05,765 --> 00:29:07,885
dreper jeg deg. Forstått?
401
00:30:04,965 --> 00:30:06,165
Hvordan var gjensittingen?
402
00:30:06,245 --> 00:30:08,605
Veldig kjedelig.
403
00:30:09,085 --> 00:30:11,485
Ikke noe skjedde.
Helt vanlig gjensitting.
404
00:30:23,565 --> 00:30:26,325
Maeve Wiley til rektors kontor.
405
00:30:29,005 --> 00:30:31,485
Forklar hvorfor du burde få bli på skolen.
406
00:30:38,365 --> 00:30:39,205
Ingenting?
407
00:30:43,965 --> 00:30:45,365
Greit, da…
408
00:30:45,445 --> 00:30:46,605
Jeg er veldig smart.
409
00:30:50,045 --> 00:30:52,285
Jeg leste Jane Austen før jeg var 12.
410
00:30:52,845 --> 00:30:54,525
Inkludert Lady Susan,
411
00:30:54,605 --> 00:30:56,885
som er undervurdert
innen feministlitteraturen.
412
00:31:00,525 --> 00:31:02,285
Jeg kan diskutere forskjellen
413
00:31:02,365 --> 00:31:04,845
mellom eksistensialisme
og transcendentalisme,
414
00:31:04,925 --> 00:31:07,645
forklare hvorfor Sartre
var viktig innen den første
415
00:31:07,725 --> 00:31:10,325
og det siste nesten er ukjent
som filosofisk retning.
416
00:31:11,805 --> 00:31:14,165
Jeg kan måle dybden
av Mr. Hendricks fortvilelse
417
00:31:14,245 --> 00:31:15,765
basert på hawaiiskjortene hans.
418
00:31:21,325 --> 00:31:22,525
Jeg er veldig smart.
419
00:31:23,885 --> 00:31:25,805
Jeg er bare uheldig med familien.
420
00:31:28,725 --> 00:31:29,965
Jeg får ingen støtte.
421
00:31:30,685 --> 00:31:32,445
Og noen ganger gjør jeg feil.
422
00:31:33,925 --> 00:31:36,285
Men jeg kan bli bedre.
423
00:31:37,765 --> 00:31:39,885
Og jeg vil ikke kaste bort en ny sjanse.
424
00:31:43,165 --> 00:31:44,285
Takk, Maeve.
425
00:31:48,765 --> 00:31:49,605
Kom.
426
00:31:52,285 --> 00:31:53,805
Du ville treffe meg?
427
00:31:53,885 --> 00:31:54,725
Ja.
428
00:31:55,165 --> 00:31:57,645
Bare vent utenfor.
429
00:32:00,045 --> 00:32:01,005
Ok.
430
00:32:07,645 --> 00:32:09,805
Vi trenger tid til å vurdere situasjonen.
431
00:32:10,685 --> 00:32:11,725
Frem til da
432
00:32:13,365 --> 00:32:14,725
er du utestengt.
433
00:32:17,125 --> 00:32:18,725
Ventilene er formet
434
00:32:18,805 --> 00:32:20,165
slik at de ikke åpner
435
00:32:20,245 --> 00:32:21,805
i feil retning.
436
00:32:23,645 --> 00:32:26,325
Den dagen du kommer tidsnok,
skal jeg spise hatten min.
437
00:32:27,085 --> 00:32:30,125
Sett deg ved siden av
gjensittingsvennen din, Eric.
438
00:32:30,205 --> 00:32:32,685
- Vi er ikke venner.
- Ikke gjensittingsvenner.
439
00:32:32,765 --> 00:32:34,525
Greit. Bare sett deg.
440
00:32:34,685 --> 00:32:36,285
Kom igjen, hombre.Andale!
441
00:32:37,205 --> 00:32:38,445
Hvor var jeg? Å, ja.
442
00:32:38,525 --> 00:32:39,605
Ventiler.
443
00:32:40,045 --> 00:32:41,005
Så…
444
00:32:41,125 --> 00:32:44,645
Lyden av ventilene som lukkes
445
00:32:44,725 --> 00:32:48,725
må vi lære oss, det er lyden…
446
00:32:49,805 --> 00:32:52,125
Det er hjerteslagene våre.
447
00:32:52,485 --> 00:32:54,125
Hjerteslag.
448
00:32:56,405 --> 00:32:59,245
Disse her, pulsårene…
449
00:33:00,365 --> 00:33:01,685
Lungepulsårene,
450
00:33:01,765 --> 00:33:03,405
når disse blokkeres…
451
00:33:22,085 --> 00:33:23,285
Hva skjer?
452
00:33:23,645 --> 00:33:24,485
Ingenting.
453
00:33:24,925 --> 00:33:26,205
Så ikke slik ut.
454
00:33:26,645 --> 00:33:28,645
- Hvorfor snakker du ikke?
- Det var ingenting.
455
00:33:28,725 --> 00:33:29,565
Slutt å lyve!
456
00:33:31,045 --> 00:33:33,645
De skal utvise meg
på grunn av noe broren min gjorde.
457
00:33:34,005 --> 00:33:35,165
Fornøyd nå?
458
00:33:37,165 --> 00:33:39,205
- Går det bra?
- Ja.
459
00:33:39,365 --> 00:33:41,165
Snakk til meg.
460
00:33:41,485 --> 00:33:42,885
- Kom hit.
- Ikke rør meg!
461
00:33:43,165 --> 00:33:44,005
Hva?
462
00:33:45,165 --> 00:33:46,205
Det er for mye.
463
00:33:47,445 --> 00:33:49,005
- Hva mener du?
- Du er for mye.
464
00:33:51,325 --> 00:33:53,045
Hvorfor er jeg den siste som vet alt?
465
00:33:54,205 --> 00:33:56,405
- Hva betyr det?
- Du stoler ikke på meg.
466
00:33:59,245 --> 00:34:00,205
Det har du aldri.
467
00:34:05,085 --> 00:34:06,325
Elsker du meg?
468
00:34:10,165 --> 00:34:12,245
- Bare si at du ikke…
- Nei.
469
00:34:22,445 --> 00:34:23,285
Vent, Jackson.
470
00:34:23,365 --> 00:34:25,765
Vi vet at du liker en annen.
471
00:34:27,765 --> 00:34:29,125
…kom for å se meg.
472
00:34:29,205 --> 00:34:33,045
Jeg forstår at du har det veldig travelt
473
00:34:33,125 --> 00:34:35,885
med andre studenter og fag,
474
00:34:36,005 --> 00:34:40,125
men jeg føler jeg må fortelle deg at du er
475
00:34:40,205 --> 00:34:42,325
Moordales stolthet, Jackson.
476
00:34:42,845 --> 00:34:45,885
Det er tragisk å kaste bort talentet ditt
477
00:34:45,965 --> 00:34:47,485
og gå glipp av konkurransen.
478
00:34:47,565 --> 00:34:51,805
Vi har alle problemer,
men du har en lys fremtid.
479
00:34:52,445 --> 00:34:55,565
Dette handler ikke om meg,
men om idrettsstøtten din.
480
00:34:56,245 --> 00:34:57,445
Hva? Nei, det er…
481
00:34:58,165 --> 00:35:01,285
Ok, litt, men…
482
00:35:04,805 --> 00:35:06,885
Vi bryr oss om deg.
483
00:35:07,765 --> 00:35:09,645
Ok. Jeg svømmer.
484
00:35:09,725 --> 00:35:11,285
- Fantastisk!
- Hvis…
485
00:35:12,085 --> 00:35:14,325
…Maeve får bli på skolen.
486
00:35:15,205 --> 00:35:16,485
Du kan ikke utvise henne.
487
00:35:17,805 --> 00:35:19,605
Jeg svømmer så hun får bli.
488
00:35:29,045 --> 00:35:31,285
Jeg hørte du skal utvises.
489
00:35:31,645 --> 00:35:34,245
Tilbake til campingplassen.
490
00:35:34,845 --> 00:35:37,645
Jeg hørte de trenger ny vaskehjelp her.
491
00:35:42,245 --> 00:35:43,565
Hva gjør du?
492
00:35:44,205 --> 00:35:46,645
Jeg dumper dere. For henne.
493
00:35:48,205 --> 00:35:49,405
Er du gal?
494
00:35:50,245 --> 00:35:51,365
Hun er en hore.
495
00:35:51,445 --> 00:35:53,245
Dere har rett.
496
00:35:54,245 --> 00:35:55,565
Det er jeg også.
497
00:35:59,165 --> 00:36:01,845
- Jeg er ingen hore.
- Det hørtes bare bra ut.
498
00:36:01,925 --> 00:36:03,045
Fortsett å gå.
499
00:36:10,565 --> 00:36:13,485
- Skal vi spille Smash Bros?
Jeg må sitte igjen.
500
00:36:14,085 --> 00:36:17,685
Alt er annerledes nå som du slår folk.
501
00:36:18,485 --> 00:36:19,965
Hvorfor er moren din her?
502
00:36:21,565 --> 00:36:22,645
Jeg vet ikke.
503
00:36:25,005 --> 00:36:26,725
- Ses senere.
- Ja, vi ses.
504
00:36:27,925 --> 00:36:29,845
Jeg forfølger deg ikke.
505
00:36:29,925 --> 00:36:33,005
Jeg var bare i området og… Otis?
506
00:36:33,365 --> 00:36:34,925
Kan vi snakke sammen?
507
00:36:39,005 --> 00:36:41,045
Ikke rop, ok?
508
00:36:41,125 --> 00:36:43,485
Du er så bekymret for hva andre synes.
509
00:36:43,565 --> 00:36:45,885
Du må ikke utvikle
underdanige personlighetstrekk.
510
00:36:45,965 --> 00:36:46,845
Hva vil du?
511
00:36:48,965 --> 00:36:49,965
Du har rett.
512
00:36:52,005 --> 00:36:53,285
Jeg er selvmotsigende.
513
00:36:55,085 --> 00:36:56,525
Spesielt med deg.
514
00:36:58,005 --> 00:37:02,445
Det har bare vært oss to
siden faren din dro.
515
00:37:04,125 --> 00:37:05,725
Men du blir voksen.
516
00:37:07,045 --> 00:37:08,805
Og det føles som om jeg mister deg.
517
00:37:09,525 --> 00:37:12,285
Så du bestemte deg for
å skrive bok om sexlivet mitt?
518
00:37:14,845 --> 00:37:18,645
Jeg ville lære å forstå deg bedre.
519
00:37:19,885 --> 00:37:20,925
Det er så feil.
520
00:37:24,805 --> 00:37:26,525
Og du er ikke undertrykt
521
00:37:27,405 --> 00:37:30,085
eller dysfunksjonell eller hemmet,
522
00:37:30,165 --> 00:37:32,005
eller noe av det jeg skrev i boken.
523
00:37:33,365 --> 00:37:34,245
Jeg beklager.
524
00:37:38,165 --> 00:37:40,045
Jeg er alt det.
525
00:37:40,645 --> 00:37:43,845
Og noe av det er din feil.
526
00:37:45,525 --> 00:37:48,205
Mye er pappas feil, men det meste er…
527
00:37:48,285 --> 00:37:49,205
Det er meg.
528
00:37:50,685 --> 00:37:52,445
Jeg er ikke normal.
529
00:37:52,845 --> 00:37:54,205
Selvfølgelig er du normal.
530
00:37:56,565 --> 00:37:58,285
Du er 16.
531
00:37:59,845 --> 00:38:02,285
Du skal ikke vite alt.
532
00:38:08,445 --> 00:38:10,525
Det kommer til å gå bra.
533
00:38:21,405 --> 00:38:23,005
Takk for at du sier unnskyld.
534
00:38:23,085 --> 00:38:25,565
Det er ikke bare sosial etikette.
535
00:38:25,645 --> 00:38:27,645
Det er et viktig ritual
536
00:38:27,725 --> 00:38:31,965
som skaper sterkere bånd
og hjelper oss å komme videre, og…
537
00:38:33,845 --> 00:38:35,805
Du visste vel alt det?
538
00:38:37,445 --> 00:38:38,645
Skal vi dra hjem?
539
00:38:44,205 --> 00:38:45,805
Det er noe jeg må gjøre.
540
00:38:46,365 --> 00:38:49,685
- Men jeg kommer snart.
- Ok.
541
00:39:02,965 --> 00:39:04,005
Du!
542
00:39:04,485 --> 00:39:05,485
Det er lykkedagen din.
543
00:39:06,045 --> 00:39:08,165
Adam kunne ikke komme,
og det er speed dating
544
00:39:08,245 --> 00:39:11,685
for jazzelskere som jeg skal på, så…
545
00:39:13,245 --> 00:39:14,245
…du kan dra hjem!
546
00:39:14,565 --> 00:39:15,645
Kom deg ut!
547
00:39:18,925 --> 00:39:19,805
Ok.
548
00:39:20,405 --> 00:39:21,965
- Takk, sir!
- Ok.
549
00:39:57,125 --> 00:39:59,485
Kom hit, Madam.
550
00:40:02,765 --> 00:40:04,325
Dumme hund.
551
00:40:17,925 --> 00:40:18,925
Sean?
552
00:40:30,725 --> 00:40:32,885
Jeg fant Madam!
553
00:40:36,365 --> 00:40:37,325
Hallo!
554
00:40:38,645 --> 00:40:40,245
Hei, du!
555
00:40:44,325 --> 00:40:45,685
Ikke tving meg til å dra.
556
00:40:48,085 --> 00:40:49,565
Faren din ønsker det.
557
00:40:54,005 --> 00:40:56,005
En av dere må hjem…
558
00:40:56,245 --> 00:40:58,605
Dere skal ikke bare servere maten…
559
00:41:09,245 --> 00:41:10,205
Ja?
560
00:41:11,325 --> 00:41:12,285
Hva?
561
00:41:16,485 --> 00:41:18,205
Det er ikke bare feromonene.
562
00:41:19,645 --> 00:41:20,645
Jeg liker deg.
563
00:41:21,605 --> 00:41:23,405
Jeg er som en tenåring.
564
00:41:25,925 --> 00:41:27,925
Det er lenge siden…
565
00:41:29,765 --> 00:41:31,125
…jeg har følt det slik.
566
00:41:32,765 --> 00:41:33,605
Men?
567
00:41:34,645 --> 00:41:35,645
Men…
568
00:41:38,805 --> 00:41:41,645
…sønnen min er viktigst for meg.
569
00:41:42,725 --> 00:41:44,325
Og han liker datteren din.
570
00:41:45,605 --> 00:41:48,285
Hvis han fant ut…
571
00:41:49,645 --> 00:41:51,805
…at vi var sammen, ville han…
572
00:41:52,805 --> 00:41:54,005
…aldri tilgitt meg.
573
00:41:54,565 --> 00:41:55,525
Jeg forstår.
574
00:41:59,365 --> 00:42:00,405
Det er best slik.
575
00:42:14,925 --> 00:42:15,925
Hva gjør du her?
576
00:42:16,685 --> 00:42:18,205
Jeg kjøper all kattematen.
577
00:42:18,645 --> 00:42:20,525
- Har du katt?
- Nei.
578
00:42:20,845 --> 00:42:22,805
Jeg kjøper kattematen fordi…
579
00:42:23,645 --> 00:42:25,045
…jeg liker katter.
580
00:42:25,565 --> 00:42:27,285
Spesielt huskatter.
581
00:42:27,365 --> 00:42:29,725
Jeg liker dem bedre enn løver.
582
00:42:30,645 --> 00:42:32,045
Skal dette være romantisk?
583
00:42:34,285 --> 00:42:35,125
Ja.
584
00:42:37,165 --> 00:42:38,885
Du sinker køen!
585
00:42:39,925 --> 00:42:42,645
Et øyeblikk, bare.
586
00:42:42,805 --> 00:42:44,285
Vi ordner opp i noen feil.
587
00:42:44,685 --> 00:42:46,205
Jeg ser det.
588
00:42:46,285 --> 00:42:47,485
Det er ikke søtt.
589
00:42:48,285 --> 00:42:49,125
Bare irriterende.
590
00:42:49,205 --> 00:42:50,365
Gi oss et øyeblikk.
591
00:42:50,445 --> 00:42:52,965
Ikke snakk slik til meg.
592
00:42:53,365 --> 00:42:54,325
Veldig frekt.
593
00:42:54,765 --> 00:42:57,805
Hun er ikke frekk. Hun er bare direkte.
594
00:42:57,885 --> 00:43:00,925
Hun er frekk og du er patetisk.
595
00:43:01,005 --> 00:43:02,605
Hvem er frekk nå?
596
00:43:04,125 --> 00:43:05,285
Dumme gutt!
597
00:43:06,965 --> 00:43:07,885
Hun slo meg.
598
00:43:08,605 --> 00:43:12,085
Det var modig og lite mandig.
599
00:43:13,245 --> 00:43:16,485
Jeg slutter om 15 minutter.
Jeg skal følge deg hjem.
600
00:43:27,565 --> 00:43:29,285
Fokuser!
601
00:43:46,285 --> 00:43:47,805
FYLKESKONKURRANSE
I SVØMMING
602
00:43:53,045 --> 00:43:53,965
Ferdig…
603
00:43:59,125 --> 00:44:00,685
Post!
604
00:44:03,565 --> 00:44:07,085
En en fyr kom med den.
En tynn og skrøpelig en.
605
00:44:08,085 --> 00:44:11,885
Han hadde interessante meninger
om ekteskapet vårt.
606
00:44:13,125 --> 00:44:14,045
Takk.
607
00:44:15,765 --> 00:44:17,925
- Har du sett broren min?
- Ja,
608
00:44:18,005 --> 00:44:20,045
han ba meg si deg noe. Han sa:
609
00:44:20,805 --> 00:44:24,325
"Be Maeve slutte å henge med nerdene
610
00:44:24,405 --> 00:44:26,925
som snakker om astrofysikk og sånn."
611
00:44:27,605 --> 00:44:29,005
Noe sånt.
612
00:44:29,605 --> 00:44:31,125
Sa han hvor han skulle?
613
00:44:31,525 --> 00:44:33,805
Han sa han skulle handle,
614
00:44:34,645 --> 00:44:36,005
men han hadde en stor sekk.
615
00:44:38,365 --> 00:44:40,005
Ok. Takk, Cynthia.
616
00:44:41,645 --> 00:44:42,605
Jonathan.
617
00:44:48,525 --> 00:44:49,925
Kom igjen, Jackson!
618
00:44:59,165 --> 00:45:00,125
Ja!
619
00:45:08,765 --> 00:45:10,165
Vi visste du hadde det i deg!
620
00:45:10,565 --> 00:45:11,525
Godt gjort.
621
00:45:13,645 --> 00:45:14,645
Blir hun?
622
00:45:16,645 --> 00:45:17,765
Jeg kan ikke bestikkes.
623
00:45:18,885 --> 00:45:21,125
Du bør glemme Maeve Wiley.
624
00:45:23,525 --> 00:45:24,405
Der er han!
625
00:45:24,485 --> 00:45:26,565
Bra gjort, Jackson!
626
00:45:27,405 --> 00:45:28,765
Smil, kompis.
627
00:45:29,965 --> 00:45:30,965
Bra jobba.
628
00:45:52,165 --> 00:45:54,725
Jeg beklager at jeg såret deg
629
00:45:54,805 --> 00:45:56,245
og svek tilliten din.
630
00:45:57,365 --> 00:45:59,445
Du så noe i meg som ingen andre så.
631
00:46:00,045 --> 00:46:02,005
Jeg var han usynlige i hjørnet,
632
00:46:02,085 --> 00:46:03,845
og jeg trodde jeg likte det.
633
00:46:04,325 --> 00:46:07,605
Men så møtte jeg deg, og jeg fikk til noe.
634
00:46:08,485 --> 00:46:12,045
Jeg håper du kan tilgi meg
og at vi kan fortsette med klinikken.
635
00:46:12,725 --> 00:46:15,525
Du er den smarteste jeg har møtt,
og denne prisen er din.
636
00:46:15,605 --> 00:46:17,685
VINNER
MAEVE WILEY
637
00:47:21,205 --> 00:47:23,965
Jeg må si deg noe.
638
00:47:24,045 --> 00:47:26,125
Flere ting, faktisk.
639
00:47:26,285 --> 00:47:27,365
Så…
640
00:47:27,485 --> 00:47:29,565
Her bor jeg, som du vet.
641
00:47:32,005 --> 00:47:32,925
Jeg er merkelig.
642
00:47:33,285 --> 00:47:36,765
Jeg er uvanlig,
og hvis du vil være med meg,
643
00:47:36,885 --> 00:47:38,605
ikke som kjærester…
644
00:47:38,685 --> 00:47:41,365
Det blir for mye. Det vet jeg.
645
00:47:41,445 --> 00:47:42,285
Bare…
646
00:47:42,365 --> 00:47:44,525
Hvis du vil være en slags bedre halvdel.
647
00:47:45,085 --> 00:47:47,205
Det høres ut som ekteskap.
Det vil jeg ikke.
648
00:47:47,285 --> 00:47:49,445
Eller, kanskje en dag, med den rette.
649
00:47:49,765 --> 00:47:51,965
Og det kan være deg, men ikke sånn.
650
00:47:52,285 --> 00:47:53,405
Jeg får ikke puste.
651
00:47:58,765 --> 00:48:00,085
Det jeg mener er…
652
00:48:00,765 --> 00:48:05,125
Dette er nytt for meg,
og jeg må ta det sakte.
653
00:48:05,805 --> 00:48:06,645
Ok.
654
00:48:08,445 --> 00:48:09,485
Vil du kysse meg?
655
00:48:11,645 --> 00:48:14,525
Ja, det vil jeg.
656
00:48:14,805 --> 00:48:16,765
Så slutt å snakke og gjør det.
657
00:48:59,085 --> 00:49:00,965
- Jeg tror…
- Ikke snakk.
658
00:49:01,645 --> 00:49:02,925
Du ødelegger det.
659
00:49:04,645 --> 00:49:05,525
Ja.
660
00:49:06,005 --> 00:49:07,085
Sender du melding?
661
00:49:07,445 --> 00:49:08,565
- Kult.
- Ok.
662
00:49:15,445 --> 00:49:16,285
Herregud!
663
00:49:28,085 --> 00:49:29,965
Jeg skal lære å spille spardame
664
00:49:30,045 --> 00:49:31,485
om det er det siste jeg gjør.
665
00:49:32,125 --> 00:49:33,205
Kan du lære meg?
666
00:49:34,445 --> 00:49:35,405
Ja.
667
00:49:43,085 --> 00:49:43,965
Madame.
668
00:50:01,645 --> 00:50:02,645
Kom igjen…
669
00:50:30,085 --> 00:50:30,925
Kom igjen…
670
00:50:50,245 --> 00:50:51,085
Ok…
671
00:50:55,045 --> 00:50:56,125
Fy faen.
672
00:52:02,645 --> 00:52:05,845
Tekst: Trine Friis