1 00:00:23,285 --> 00:00:25,565 (ไปงานเต้นรำกับฉันนะ ลิซซี่) 2 00:00:49,485 --> 00:00:51,445 ไม่ใช่แก ไปไกลๆ เลย 3 00:00:53,285 --> 00:00:54,445 อะไรวะเนี่ย 4 00:00:59,645 --> 00:01:00,485 ลิซซี่! 5 00:01:33,085 --> 00:01:34,405 - ไง - ไง 6 00:01:34,925 --> 00:01:35,765 เป็นไงบ้าง 7 00:01:35,845 --> 00:01:36,725 (ผลงานภาพซีรีส์จาก NETFLIX) 8 00:01:36,845 --> 00:01:38,325 ก็ดี ทำไม 9 00:01:38,605 --> 00:01:39,685 แปลว่าอะไร "ทำไม" 10 00:01:39,765 --> 00:01:41,525 ก็แค่ถามว่าเป็นไง ไม่แปลกนี่ ออกจะปกติ 11 00:01:41,805 --> 00:01:43,405 เธอไม่เคยถามฉันเลยสักครั้ง 12 00:01:43,485 --> 00:01:45,725 ไม่ถามแม่งแล้ว ขอโทษที่เป็นห่วง 13 00:01:46,045 --> 00:01:47,085 ต้องแบบนี้สิ 14 00:01:48,525 --> 00:01:50,965 (งานเต้นรำมีความสุขตลอดกาล) 15 00:01:52,645 --> 00:01:54,365 ไม่อยากมีความสุขตลอดกาลเหรอ 16 00:01:54,845 --> 00:01:57,205 ขอร้อง ฉันดูเหมือนคนรอพึ่งพาผู้ชายเหรอ 17 00:01:58,925 --> 00:01:59,885 นายจะไปไหม 18 00:02:00,125 --> 00:02:03,045 มันคือประเพณีที่ชาวอเมริกันขโมยไป ซึ่งฉลองการเหยียดเพศ 19 00:02:03,125 --> 00:02:06,205 และป่าวประกาศภาพลักษณ์ ความรักโรแมนติกที่ไม่สมจริง ไม่ไป 20 00:02:06,445 --> 00:02:08,925 เห็นด้วย ความสนุกแบบวัยรุ่น ที่มีพิธีรีตรองห่วยแตก 21 00:02:12,525 --> 00:02:15,405 เป็นเอริคคงบังคับให้ฉันไป เขาชอบงานแบบนั้น 22 00:02:15,885 --> 00:02:18,125 เขาเป็นคนที่รอพึ่งพาผู้ชายโดยแท้ 23 00:02:18,485 --> 00:02:19,485 ขอโทษหรือยัง 24 00:02:20,325 --> 00:02:23,485 พยายามแล้ว แต่เขายังไม่ยอมคุยกับฉันเลย 25 00:02:23,765 --> 00:02:25,725 เดี๋ยวก็หายโกรธ… มั้ง 26 00:02:27,805 --> 00:02:28,845 ยังไงก็เถอะ 27 00:02:29,205 --> 00:02:30,725 นัดแปดโมงครึ่งของนายรออยู่ 28 00:02:34,965 --> 00:02:36,645 - ขอบใจ แล้วเจอกัน - โชคดี 29 00:02:36,725 --> 00:02:37,685 เจอกัน 30 00:02:43,325 --> 00:02:46,045 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมลิซซี่ ไม่อยากไปงานเต้นรำกับฉัน 31 00:02:47,045 --> 00:02:49,925 ฉันลองวิธีการโรแมนติกตามตำราครบหมดแล้ว 32 00:02:50,445 --> 00:02:51,685 ลองถามตรงๆ หรือยัง 33 00:02:53,405 --> 00:02:54,805 นั่นเป็นสิ่งแรกที่ทำ 34 00:02:55,245 --> 00:02:58,805 เธอบอกว่าขอบคุณ แต่เธอไม่อยากเดตใคร 35 00:02:59,885 --> 00:03:00,805 โอเค 36 00:03:00,885 --> 00:03:02,125 แต่อะไรๆ ก็เปลี่ยนได้ 37 00:03:02,245 --> 00:03:03,445 แล้วเธอก็ขอบคุณ 38 00:03:03,525 --> 00:03:07,085 ฉันรู้ว่าทำใจลำบาก แต่ถ้านายขอ แล้วเธอปฏิเสธ 39 00:03:07,165 --> 00:03:09,365 ฉันว่านายได้คำตอบไปแล้ว 40 00:03:09,725 --> 00:03:13,285 แต่อาจเพราะพ่อเธอเหยียบข้อความบนเค้ก 41 00:03:13,725 --> 00:03:15,405 ดังนั้นเธออาจไม่รู้ว่าฉันยังสนอยู่ 42 00:03:15,605 --> 00:03:17,125 นายบอกว่าส่งจดหมายให้เธอแล้ว 43 00:03:18,445 --> 00:03:22,125 ใช่ ฉันใส่กากเพชรกับเยลลี่เขียวไปเยอะมาก 44 00:03:22,205 --> 00:03:23,325 ฉันรู้ว่าเธอชอบ 45 00:03:24,565 --> 00:03:26,725 แต่ไปรษณีย์ไว้ใจไม่ได้ อาจไม่ถึงก็ได้ 46 00:03:26,805 --> 00:03:27,845 แล้วนายก็สะกดคำว่า 47 00:03:27,925 --> 00:03:30,805 "ฉันรักเธอ" บนสนามหญ้าบ้านเธอ แล้วเผ่นใช่ไหม 48 00:03:30,885 --> 00:03:32,125 ใช่ แต่ลมอาจพัดก็ได้ 49 00:03:32,445 --> 00:03:33,645 ฉันว่าคำตอบคือไม่ไป เลียม 50 00:03:33,725 --> 00:03:35,765 แต่เธอไม่ได้พูดคำว่า "ไม่ไป" 51 00:03:36,005 --> 00:03:37,605 ผู้หญิงชอบอะไรเวอร์ๆ ใช่ไหม 52 00:03:37,685 --> 00:03:40,245 เช่นที่แจ็คสันร้องเพลงให้เมฟ ไวลีย์ และตอนนี้คบกันแล้ว 53 00:03:41,125 --> 00:03:43,805 มันไม่เหมือนกัน เมฟชอบแจ็คสันจริงๆ 54 00:03:45,685 --> 00:03:49,005 และคงเป็นเรื่องที่ไม่เหมาะสม ถ้าหากแจ็คสันทำอะไรเวอร์ๆ ต่อเนื่อง 55 00:03:49,085 --> 00:03:52,685 ให้กับผู้หญิงที่แสดงออกชัดเจนว่าไม่อยากคบ 56 00:03:53,525 --> 00:03:54,925 เข้าใจไหม เลียม 57 00:03:55,605 --> 00:03:56,565 "ไม่" แปลว่า "ไม่" 58 00:03:58,165 --> 00:03:59,645 ยกเว้นว่าแปลว่า "ใช่" 59 00:04:01,485 --> 00:04:05,885 โอเค เรามาทบทวนกันอีกรอบดีกว่า 60 00:04:16,325 --> 00:04:18,965 ไง คืนนี้ให้ฉันไปรับกี่ทุ่มดี 61 00:04:19,805 --> 00:04:20,645 รับไปไหน 62 00:04:20,725 --> 00:04:22,725 - งานเต้นรำไง - ฉันไม่ไปงานเต้นรำ 63 00:04:24,205 --> 00:04:25,405 ต้องไปสิ เราจะไปด้วยกัน 64 00:04:26,085 --> 00:04:28,045 ฉันดูเหมือนชอบงานเต้นรำโรงเรียนที่ไหนกัน 65 00:04:29,085 --> 00:04:29,925 แต่… 66 00:04:31,125 --> 00:04:33,965 ฉันซื้อสูทแล้ว ซื้อช่อดอกไม้ให้เธอแล้วด้วย 67 00:04:34,045 --> 00:04:35,685 ซื้อกุญแจมือดอกไม้ แต่ลืมชวนเหรอ 68 00:04:36,205 --> 00:04:39,165 ก็ใช่… เราคบกัน 69 00:04:39,685 --> 00:04:40,525 นึกว่าชัดเจนแล้ว 70 00:04:41,805 --> 00:04:44,605 ไปเถอะน่า ฉันตั้งตารองานนี้มากเลยนะ 71 00:04:45,445 --> 00:04:49,365 เราสองคน เต้นรำ เฮฮา 72 00:04:51,085 --> 00:04:53,565 รู้ความหมายคำว่าเฮฮาใช่ไหม เป็นสิ่งที่คนรุ่นเราชอบ… 73 00:04:53,645 --> 00:04:56,045 - รู้ ตลกแล้ว - ไปเถอะ ถ้าเธอไม่ไปไม่สนุกแน่ 74 00:04:57,085 --> 00:04:58,405 ไปด้วยกันนะครับ 75 00:04:59,765 --> 00:05:00,925 - ก็ได้ - เยส! 76 00:05:01,085 --> 00:05:03,965 ห้ามถ่ายเซลฟี่ เต้นเพลงช้า หรือขอเพลงหวานเลี่ยน 77 00:05:04,045 --> 00:05:04,925 โอเค ได้ 78 00:05:06,365 --> 00:05:07,685 ไปรับตอนทุ่มครึ่งนะ 79 00:05:08,605 --> 00:05:09,685 เธอมีชุดราตรีใช่ไหม 80 00:05:10,565 --> 00:05:12,765 มีสิ ฉันไม่ใช่มนุษย์ถ้ำนะ 81 00:05:17,805 --> 00:05:18,645 เวร… 82 00:05:53,485 --> 00:05:54,525 ครับ 83 00:05:54,605 --> 00:05:56,845 - สวัสดีค่ะ ยาค็อบ - ครับ สวัสดี 84 00:05:57,165 --> 00:05:59,445 ดูเหมือนว่าฉันจะทำก๊อกอ่างล้างจานหัก 85 00:05:59,765 --> 00:06:00,725 นี่ใคร 86 00:06:00,845 --> 00:06:01,685 จีนค่ะ 87 00:06:03,365 --> 00:06:05,925 จีน มิลเบิร์น คุณเพิ่งซ่อมห้องน้ำฉัน 88 00:06:06,005 --> 00:06:06,885 ครับ ผมจำได้ 89 00:06:08,485 --> 00:06:10,405 เป็นไปได้ไหมคะที่คุณจะมาซ่อมให้ 90 00:06:10,885 --> 00:06:12,685 ไม่ ไปไม่ได้ ผมยุ่ง 91 00:06:13,045 --> 00:06:15,605 โอเค มันไม่ใช่เรื่องฉุกเฉินหรอกค่ะ 92 00:06:16,965 --> 00:06:18,005 พรุ่งนี้ล่ะ 93 00:06:18,245 --> 00:06:20,445 ผมต้องไปดูตารางก่อนแล้วค่อยโทรกลับ 94 00:06:20,525 --> 00:06:21,445 แค่นี้นะ 95 00:06:26,645 --> 00:06:27,565 โทษที 96 00:06:28,565 --> 00:06:29,405 เรื่องงานน่ะ 97 00:06:31,765 --> 00:06:36,525 แล้วอะไรทำให้เธอคิดว่ามัวร์เดล เหมาะสำหรับตัวเธอ สาวน้อย 98 00:06:36,885 --> 00:06:37,885 พูดตามตรงนะคะ 99 00:06:38,285 --> 00:06:40,525 โรงเรียนเดิมของหนูกำลังจะล้มละลาย 100 00:06:40,605 --> 00:06:43,325 เพราะครูใหญ่ยักยอกเงินโรงเรียน 101 00:06:43,645 --> 00:06:45,285 ตอนนี้เธอหลบหนีไปอยู่เม็กซิโก 102 00:06:45,365 --> 00:06:47,365 กับครูสอนแทนวิชาภูมิศาสตร์ ครูพีบอดี้ 103 00:06:47,445 --> 00:06:50,645 หนูก็เลยต้องการโรงเรียนใหม่ จะได้มี… 104 00:06:50,845 --> 00:06:51,685 การศึกษา 105 00:06:54,405 --> 00:06:55,445 ก็มันจริง 106 00:06:55,645 --> 00:07:00,645 ความจริงใจเป็นคุณสมบัติ ที่เราต้องการในสถาบันแห่งนี้ 107 00:07:01,725 --> 00:07:03,645 และคะแนนของเธอน่าพึงพอใจมาก 108 00:07:03,885 --> 00:07:07,645 และเรากำลังต้องการเพิ่มค่าเฉลี่ยโรงเรียน 109 00:07:09,485 --> 00:07:11,445 (ครูใหญ่) 110 00:07:15,765 --> 00:07:16,645 มาเร็ว 111 00:07:23,765 --> 00:07:25,885 โอล่า เธอมาทำอะไรที่นี่ 112 00:07:26,605 --> 00:07:28,125 ฉันกำลังหาที่เรียนใหม่ 113 00:07:28,485 --> 00:07:30,605 ครูใหญ่ของนายพิจารณารับฉันอยู่ 114 00:07:30,685 --> 00:07:32,285 แต่เขาเป็นคนที่แข็งกระด้างมาก 115 00:07:32,365 --> 00:07:34,805 เหมือนรูปปั้นเกาะอีสเตอร์มีชีวิต 116 00:07:35,485 --> 00:07:37,365 เลิกให้ท่าได้แล้ว มาเร็ว 117 00:07:37,565 --> 00:07:39,325 ไปรอที่รถ เดี๋ยวหนูตามไป 118 00:07:46,045 --> 00:07:47,085 นายไม่เคยโทรมาเลย 119 00:07:47,685 --> 00:07:48,885 คือฉัน… 120 00:07:49,445 --> 00:07:50,925 ฉันเขียนข้อความหลายแบบ 121 00:07:51,005 --> 00:07:52,245 และหลังได้อ่านทบทวนดู 122 00:07:52,325 --> 00:07:57,005 ฉันก็รู้สึกเฉิ่มอย่างแรง ก็เลยตัดสินใจไม่ส่งดีกว่า 123 00:07:58,165 --> 00:07:59,605 ฉันงี่เง่า โทษที 124 00:07:59,885 --> 00:08:01,965 ฉันได้ยินมาว่าพวกดอกฟ้าจะนั่งรถลีมูซีนมา 125 00:08:02,045 --> 00:08:03,765 พระเจ้า ถ้าฉันมีรถลีมูซีนนะ 126 00:08:03,845 --> 00:08:05,765 ฉันจะมีเซ็กซ์ในนั้นแล้วถ่ายวิดีโอ 127 00:08:06,965 --> 00:08:08,205 คืนนี้มีงานเต้นรำโรงเรียน 128 00:08:08,285 --> 00:08:09,765 อืม นายจะไปไหม 129 00:08:10,805 --> 00:08:14,165 มันคือประเพณีที่ชาวอเมริกันขโมยไป ซึ่งฉลองการเหยียดเพศและป่าวประกาศ 130 00:08:14,245 --> 00:08:16,285 ภาพลักษณ์ความรักโรแมนติก ที่ไม่สมจริง ดังนั้น… 131 00:08:16,365 --> 00:08:17,205 ฉันชอบเต้น 132 00:08:18,245 --> 00:08:19,845 - ชอบเหรอ - ใช่ 133 00:08:20,085 --> 00:08:21,445 ฉันว่ามันสนุกดี 134 00:08:24,485 --> 00:08:27,245 ยังไงก็เถอะ ต้องไปแล้ว ลาก่อน โอทิส 135 00:08:28,325 --> 00:08:29,285 เจอกัน 136 00:08:33,965 --> 00:08:35,965 โอล่า! โอล่า 137 00:08:36,765 --> 00:08:39,445 อยากไปงานเต้นรำกับฉันหรือเปล่า 138 00:08:40,085 --> 00:08:42,125 - อยาก - ดี 139 00:08:42,205 --> 00:08:43,565 โอเค เจ๋ง 140 00:08:43,845 --> 00:08:46,005 ฉันว่างานเริ่มสองทุ่มมั้ง 141 00:08:46,085 --> 00:08:48,085 ดังนั้นไปถึงสักทุ่มนึงดีไหม 142 00:08:48,165 --> 00:08:50,165 จะไปรับตอนหกโมงครึ่ง ตรงเวลาแปลว่าสาย 143 00:08:50,245 --> 00:08:52,365 - เจอกันทุ่มนึงที่บ้านนาย - โอเค 144 00:08:52,445 --> 00:08:53,285 โอเค 145 00:09:20,125 --> 00:09:20,965 เอริค! 146 00:09:22,645 --> 00:09:24,925 - ลูกลืมรายการซื้อของ - โธ่ แม่ 147 00:09:26,285 --> 00:09:28,045 แม่โทรหาครูใหญ่กรอฟฟ์แล้ว 148 00:09:28,125 --> 00:09:31,245 ครูบอกว่าถ้าลูกอยากไปงานเต้นรำคืนนี้ก็ไปได้ 149 00:09:31,325 --> 00:09:34,405 - ไม่อยาก - งั้นลูกไปโบสถ์กับเราแทนก็ได้ 150 00:09:34,485 --> 00:09:36,965 ผมเลิกไปโบสถ์แล้วครับ แม่ 151 00:09:41,805 --> 00:09:43,685 ทุกคนรักลูกนะ 152 00:10:01,845 --> 00:10:02,805 สภาพเป็นไง 153 00:10:04,365 --> 00:10:05,925 เหมือนมะเขือม่วงเจ้าโมโหเลย 154 00:10:06,405 --> 00:10:08,445 เออ ยังไงก็ไม่มีปัญญาซื้ออยู่ดี 155 00:10:09,445 --> 00:10:10,845 ให้พ่อกล้ามโตซื้อให้ไม่ได้เหรอ 156 00:10:10,925 --> 00:10:13,445 เขาชื่อว่าแจ็คสัน และไม่ได้ ฉันไม่ใช่เมียเขา 157 00:10:15,445 --> 00:10:16,845 ทำไมถึงรำคาญเขานักล่ะ 158 00:10:16,925 --> 00:10:21,485 ไม่ได้รำคาญ ก็ออกจะชอบอยู่ พี่แค่คิดว่าเขาไม่เหมาะกับเธอ แค่นั้น 159 00:10:24,845 --> 00:10:25,765 ลองชุดนี้ดู 160 00:10:25,845 --> 00:10:27,725 มันเหมือนผู้ช่วยนักมายากลน้อยกว่า 161 00:10:29,605 --> 00:10:31,085 ฉันมีความสุขกับแจ็คสัน จบนะ 162 00:10:31,165 --> 00:10:32,765 ตามใจ ขอให้ชีวิตมีความสุข 163 00:10:32,845 --> 00:10:34,125 กับการดูพ่อคนดีว่ายน้ำ 164 00:10:34,205 --> 00:10:36,525 ขณะเธอเลี้ยงกองทัพลูกที่ไร้ที่ติของเขา 165 00:10:36,805 --> 00:10:37,685 อะไรก็ช่าง 166 00:10:44,165 --> 00:10:46,325 - เป็นไง - ชุดนี้สวยดี 167 00:10:51,645 --> 00:10:54,285 บอกงบไปแล้วไง ชุดนี้แพงหูฉี่ 168 00:10:59,885 --> 00:11:00,765 ฌอน 169 00:11:08,805 --> 00:11:14,405 สวัสดีครับ ผมต้องขอโทษจริงๆ ที่ขัดจังหวะการชอปปิงของทุกคน 170 00:11:14,925 --> 00:11:19,045 แต่คืนนี้ เมฟ น้องสาวของผม จะไปงานเต้นรำโรงเรียน 171 00:11:19,125 --> 00:11:20,765 เป็นครั้งแรก 172 00:11:21,205 --> 00:11:25,205 และเธอเพิ่งเจอชุดที่โดนใจที่สุด 173 00:11:26,325 --> 00:11:27,205 อยู่นั่นไง 174 00:11:27,285 --> 00:11:28,485 ออกมาสิ เมฟ 175 00:11:30,525 --> 00:11:32,045 เธอสวยมากเลยใช่ไหมครับ 176 00:11:33,125 --> 00:11:35,885 แต่ปัญหาคือเราไม่มีปัญญาซื้อชุดนี้ 177 00:11:36,405 --> 00:11:40,725 เพราะเราเพิ่งจะ… กลายมาเป็นเด็กกำพร้า 178 00:11:41,725 --> 00:11:43,165 เมื่อต้นปีนี้ 179 00:11:43,245 --> 00:11:46,445 พ่อเรา ผู้รับใช้ชาตินี้อย่างกล้าหาญ 180 00:11:46,965 --> 00:11:49,045 เสียชีวิตในสนามรบ แล้วแม่เรา… 181 00:11:49,485 --> 00:11:52,165 ก็เสียชีวิตหลังจากนั้นไม่นาน 182 00:11:54,165 --> 00:11:55,085 มะเร็ง 183 00:11:55,725 --> 00:11:57,165 แต่ถ้าพวกท่านได้มาอยู่ที่นี่ในวันนี้ 184 00:11:57,925 --> 00:11:59,885 และได้เห็นน้องสาวของผม 185 00:11:59,965 --> 00:12:05,245 พวกท่านคงสุดแสนจะภูมิใจในตัวลูกคนเล็ก 186 00:12:07,525 --> 00:12:11,925 ผมรู้ว่าคำขอนี้แหกคอก แต่หากคุณสามารถบริจาคแม้สักน้อยนิด 187 00:12:13,005 --> 00:12:18,325 เราก็อาจสามารถช่วยให้น้องสาวของผม ได้ซื้อชุดในฝันของเธอ 188 00:12:19,365 --> 00:12:20,285 ขอบคุณครับ 189 00:12:25,245 --> 00:12:28,205 พี่เป็นบ้าอะไร เราไปประกาศตัวเป็นเด็กกำพร้าไม่ได้ 190 00:12:28,485 --> 00:12:29,445 โทษที 191 00:12:29,525 --> 00:12:32,685 อยากให้พี่บอกพวกนั้นเหรอว่า แม่ขี้ยาและพ่อทิ้งครอบครัว 192 00:12:33,445 --> 00:12:36,005 เพราะพี่ว่าพวกเขาคงไม่ชอบเรื่องนั้นมากเท่านี้ 193 00:12:36,485 --> 00:12:39,405 เราเกิดมาลำพัง และเราต้องตายโดยลำพัง 194 00:12:39,605 --> 00:12:42,165 ดังนั้นตอนยังอยู่ก็คว้าของให้เยอะๆ 195 00:12:44,085 --> 00:12:45,005 ด้วยความยินดี 196 00:13:04,525 --> 00:13:05,525 ไง พวก 197 00:13:05,805 --> 00:13:07,325 รู้ทางไปเอลเลนคอตไหม 198 00:13:07,405 --> 00:13:11,005 ฉันต้องไปที่งานเลี้ยงงานแต่ง แต่จีพีเอสหลอกพามาผิดทาง 199 00:13:12,325 --> 00:13:13,245 รู้ 200 00:13:17,885 --> 00:13:19,765 รู้ รู้ 201 00:13:19,845 --> 00:13:21,205 คุณมาถูกทางแล้ว 202 00:13:21,285 --> 00:13:24,445 ขับไปทางนั้นอีกสัก 15 นาที 203 00:13:24,525 --> 00:13:26,245 เลี้ยวซ้ายตรงโรงเรียนประถม 204 00:13:26,805 --> 00:13:28,525 โอเค ขอบใจ พวก 205 00:13:29,685 --> 00:13:32,045 เล็บคุณสวยเริด 206 00:13:32,605 --> 00:13:33,765 ขอบใจ ไอ้หนู 207 00:13:35,005 --> 00:13:35,925 อยากรู้เคล็ดลับไหม 208 00:13:37,485 --> 00:13:38,885 ให้ใช้แต่เฉดสีอัญมณี 209 00:14:10,725 --> 00:14:11,805 ผมเปิดเอง! 210 00:14:13,045 --> 00:14:13,965 เปิดเองครับ! 211 00:14:14,645 --> 00:14:16,925 - ลูกรัก ของลูกเหรอจ๊ะ - ครับ 212 00:14:17,965 --> 00:14:20,045 - ลูกจะไปไหน - งานเต้นรำโรงเรียน 213 00:14:24,765 --> 00:14:25,725 กับใคร 214 00:14:27,445 --> 00:14:28,445 ไง 215 00:14:28,885 --> 00:14:30,845 ว้าว โอเค เธอดูเจ๋งดี 216 00:14:30,925 --> 00:14:32,085 เธอดูแจ่มมาก 217 00:14:32,165 --> 00:14:34,445 ขอบคุณค่ะ นายเองก็ดูดีมาก 218 00:14:34,565 --> 00:14:35,485 ขอบใจ 219 00:14:36,045 --> 00:14:38,045 ผมมาซ่อมอ่างล้างจาน 220 00:14:38,125 --> 00:14:38,965 เยี่ยม 221 00:14:39,445 --> 00:14:40,925 - วิเศษ - โอเค 222 00:14:41,125 --> 00:14:43,405 - ค่ะ - ทำตัวดีๆ นะ 223 00:14:44,325 --> 00:14:45,285 พ่อน่ะแหละ 224 00:14:49,005 --> 00:14:50,405 อยากเข้ามาข้างในหน่อยไหม 225 00:14:50,485 --> 00:14:52,845 - ไม่เป็นไร แล้วเจอกัน - บ๊ายบายค่ะ 226 00:14:53,045 --> 00:14:54,445 บ๊ายบาย เต้นให้สนุกนะ 227 00:14:54,685 --> 00:14:55,685 เออนี่ แม่ครับ 228 00:14:56,085 --> 00:14:59,925 คือ… แม่ช่วยไม่นอนกับพ่อของโอล่าได้ไหม 229 00:15:00,005 --> 00:15:01,685 ไม่งั้นผมคงอึดอัดน่าดู 230 00:15:01,805 --> 00:15:02,845 แม่ไม่ทำหรอก 231 00:15:03,445 --> 00:15:04,405 จะบ้าเหรอ 232 00:15:04,845 --> 00:15:06,525 ไม่เหมาะสมที่สุด 233 00:15:07,685 --> 00:15:08,765 เต้นให้สนุกนะจ๊ะ 234 00:15:12,965 --> 00:15:14,965 ดูเท่กันทั้งคู่เลย 235 00:15:16,205 --> 00:15:18,005 เอาละ ยืนชิดๆ กันหน่อย 236 00:15:22,805 --> 00:15:23,645 ชิดอีก 237 00:15:26,805 --> 00:15:28,205 โอบลูกสิจ๊ะ ที่รัก 238 00:15:29,685 --> 00:15:30,965 กอดแน่นๆ เลยสิ 239 00:15:32,045 --> 00:15:33,165 ถ่ายรูปไปเถอะ 240 00:15:34,565 --> 00:15:35,645 รอเดี๋ยว 241 00:15:37,525 --> 00:15:39,805 พับผ่า ถ่ายรูปสักทีเถอะ มอรีน 242 00:15:55,365 --> 00:15:57,445 - หล่อลากดินเชียวนะ - แม่ 243 00:15:58,085 --> 00:15:59,405 ไม่มีใครพูดว่าหล่อลากดินแล้ว 244 00:15:59,485 --> 00:16:00,925 เลิกฮิตเป็นชาติแล้ว 245 00:16:01,605 --> 00:16:02,565 มานี่มา 246 00:16:03,205 --> 00:16:04,605 เต้นให้สนุกสุดเหวี่ยงนะ 247 00:16:04,925 --> 00:16:05,885 ขอบคุณครับ 248 00:16:07,005 --> 00:16:08,605 - ลูกดูดี - ขอบคุณครับ 249 00:16:08,685 --> 00:16:10,525 อย่าลืมนะว่าต้องถึงบ้านสี่ทุ่มครึ่ง 250 00:16:10,685 --> 00:16:12,325 อะไรนะ ทำไม 251 00:16:12,725 --> 00:16:13,845 พรุ่งนี้เช้าลูกมีฝึกซ้อม 252 00:16:14,245 --> 00:16:16,565 แต่ผมนึกว่าจะขอหยุดพักพรุ่งนี้ได้ซะอีก 253 00:16:16,925 --> 00:16:18,085 อะไรทำให้นึกแบบนั้น 254 00:16:18,165 --> 00:16:19,325 เพราะงานเต้นรำไง 255 00:16:19,645 --> 00:16:21,565 ฉันว่าให้ลูกหยุดพรุ่งนี้ก็ได้ 256 00:16:21,645 --> 00:16:23,325 ไม่ ห้ามหยุด 257 00:16:24,045 --> 00:16:27,325 ขอสนุกสักคืนเดียวไม่ได้เหรอ ผมไม่เคยได้สนุกแบบนี้เลย 258 00:16:27,405 --> 00:16:29,005 ในอนาคตลูกจะมาขอบคุณแม่เอง 259 00:16:29,325 --> 00:16:31,965 เจอกันสี่ทุ่มครึ่ง ไปเต้นให้สนุก 260 00:16:41,925 --> 00:16:42,845 อะไรล่ะ 261 00:17:04,845 --> 00:17:06,845 เดี๋ยว ผมไปด้วย! 262 00:17:08,405 --> 00:17:10,405 ได้เลย ไปกัน 263 00:17:16,525 --> 00:17:17,925 ขอบคุณที่อนุญาตให้ผมมาคืนนี้ 264 00:17:19,645 --> 00:17:21,405 ฉันรู้ว่าแกไม่ได้เขียนเรียงความเอง 265 00:17:31,605 --> 00:17:33,725 ฉันไม่อยากทำร้ายแม่แกด้วยการบอกให้เธอรู้ 266 00:17:34,925 --> 00:17:36,285 ฉันมีลูกชายคดโกง 267 00:17:37,005 --> 00:17:39,125 นึกแล้วรู้สึกอัปยศอดสูที่สุดในชีวิต 268 00:17:44,165 --> 00:17:47,005 พ่อกล้ามโต! เข้ามาเลย 269 00:17:47,525 --> 00:17:50,885 แม่ฉันปัญญาอ่อนสุดๆ บังคับให้กลับบ้านสี่ทุ่มครึ่ง 270 00:17:51,165 --> 00:17:52,565 มีเคอร์ฟิวด้วยเหรอ 271 00:17:52,645 --> 00:17:53,845 กี่ขวบแล้วเนี่ย 272 00:17:54,965 --> 00:17:56,765 - ไง - มีเครื่องดื่มอะไรไหม 273 00:17:56,845 --> 00:17:58,765 - ฉันอยากจะเฮฮาบ้าง - มีสิ 274 00:17:58,845 --> 00:18:00,565 เรามีเหล้าวอดก้าราคาถูกที่สุด 275 00:18:00,805 --> 00:18:04,365 รสชาติเหมือนน้ำยาขัดสี แต่รับรองว่าเมาแน่นอน 276 00:18:04,445 --> 00:18:06,085 - เอาสิ - ไม่ นายต้องขับรถ 277 00:18:06,165 --> 00:18:07,565 ไม่เป็นไร พี่ขับรถเอง 278 00:18:07,645 --> 00:18:09,285 เธอทั้งสองจะได้มีค่ำคืนแสนโรแมนติก 279 00:18:09,365 --> 00:18:11,645 และช่างแม่งเคอร์ฟิว 280 00:18:27,365 --> 00:18:28,445 งั้น… 281 00:18:30,125 --> 00:18:32,125 ผมจะไปซ่อมอ่างนะ 282 00:18:54,245 --> 00:18:55,285 เนียนมาก 283 00:18:58,005 --> 00:18:59,805 - แจ๋ว - ใช่ 284 00:19:01,405 --> 00:19:02,245 รับไป 285 00:19:02,325 --> 00:19:05,245 ทีนี้นายจะได้ดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ 286 00:19:05,325 --> 00:19:07,925 ในงานเต้นรำโรงเรียนห่วยๆ 287 00:19:09,245 --> 00:19:11,845 เยี่ยมเลย ลาก่อน ฌอน 288 00:19:12,565 --> 00:19:13,445 ฌอน 289 00:19:13,525 --> 00:19:16,005 เถอะน่า พี่อยากเห็นหน้าครูเก่าๆ 290 00:19:16,085 --> 00:19:17,325 แป๊บเดียวก็กลับแล้ว 291 00:19:17,405 --> 00:19:19,525 พี่สัญญา เฮนดริกส์ยังงดเหล้าอยู่ไหม 292 00:19:19,605 --> 00:19:22,005 หรือว่ากลับไปเมาแอ๋อีกแล้ว 293 00:19:22,085 --> 00:19:24,165 สงสัยจังว่ายังใช้แอ็กซ์กลบกลิ่นเหล้าอยู่ไหม 294 00:19:24,245 --> 00:19:25,925 - ฌอน เดี๋ยว! - อย่าเลย 295 00:19:26,325 --> 00:19:27,325 เขาโอเค 296 00:19:27,605 --> 00:19:29,205 เราไปสนุกกันเถอะ ได้ไหม 297 00:19:30,725 --> 00:19:32,885 นี่ ไปกัน 298 00:19:39,165 --> 00:19:41,125 - ถ่ายรูปกัน - บอกแล้วว่าไม่ถ่ายรูป 299 00:19:42,205 --> 00:19:45,405 เถอะน่า ทำหน้าตลกกัน ฉันว่าคนอื่นไม่ได้ทำแบบนั้นแน่ 300 00:19:46,325 --> 00:19:47,205 ไง 301 00:19:50,205 --> 00:19:52,245 - เจ๋ง หวัดดี - นายมาด้วย 302 00:19:52,645 --> 00:19:53,565 เธอก็มา 303 00:19:57,365 --> 00:19:59,325 - ฉันชื่อโอล่า - แจ็คสัน 304 00:19:59,405 --> 00:20:00,365 - โทษที - ยินดีที่ได้รู้จัก 305 00:20:00,445 --> 00:20:01,285 เช่นกัน 306 00:20:01,365 --> 00:20:03,805 โอล่า นี่เมฟ 307 00:20:03,885 --> 00:20:05,565 - ไง - เพื่อนฉันเอง 308 00:20:10,925 --> 00:20:12,645 ฉันต้อง… เราต้องไปแล้ว 309 00:20:13,245 --> 00:20:14,445 ฉันทำพี่หาย 310 00:20:14,525 --> 00:20:16,005 - ไม่ถ่ายรูปกันเหรอ - ไม่ 311 00:20:18,285 --> 00:20:19,205 พวกเขาเจ๋งดี 312 00:20:19,285 --> 00:20:20,325 ใช่ 313 00:20:22,005 --> 00:20:22,965 ใช่ เจ๋งดี 314 00:20:26,285 --> 00:20:29,565 รอ อะ กอ รัก! 315 00:20:29,685 --> 00:20:32,805 - รัก คำว่า… - รัก! 316 00:20:32,885 --> 00:20:34,165 - อีกที - รัก! 317 00:20:34,245 --> 00:20:36,165 พระเยซูรัก! 318 00:20:36,245 --> 00:20:39,125 รักของพระองค์ยิ่งใหญ่กว่าความกลัว 319 00:20:39,805 --> 00:20:44,605 รักของพระองค์แข็งแกร่งกว่าความไม่มั่นใจ 320 00:20:44,685 --> 00:20:45,685 รักของพระองค์ 321 00:20:45,765 --> 00:20:48,085 ลึกซึ้งกว่าความเกลียดชัง 322 00:20:48,165 --> 00:20:49,925 - อาเมน - พระเยซูตรัสว่า 323 00:20:50,645 --> 00:20:53,885 "จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง" 324 00:20:54,805 --> 00:20:55,965 ตนเอง 325 00:20:56,845 --> 00:20:58,005 ตนเอง 326 00:20:58,645 --> 00:21:01,125 รักเริ่มต้นตรงนี้ 327 00:21:01,845 --> 00:21:06,005 เราทุกคนต้องหัดรักตัวเอง 328 00:21:06,085 --> 00:21:09,085 ก่อนที่เราจะรักใครได้อย่างแท้จริง 329 00:21:10,045 --> 00:21:12,885 เจ้าเป็นใครถึงมีสิทธิ์ไม่รักตัวเอง 330 00:21:19,405 --> 00:21:21,365 พระเยซูรักเจ้า 331 00:21:21,805 --> 00:21:24,285 ใช่ ข้ารู้ 332 00:21:24,685 --> 00:21:29,805 เพราะพระคัมภีร์บอกเอาไว้ 333 00:21:42,965 --> 00:21:45,325 ยินดีที่ได้เจอคุณกับครอบครัว 334 00:21:45,405 --> 00:21:48,045 เอริค สบายดีไหม 335 00:21:48,125 --> 00:21:51,245 โตแล้วนะ ดีจริงๆ ที่ได้เห็นเธอมาโบสถ์ 336 00:21:51,325 --> 00:21:52,405 มานี่มา 337 00:21:57,405 --> 00:21:58,765 ที่นี่ต้อนรับเธอเสมอ 338 00:21:58,845 --> 00:22:00,125 นี่คือครอบครัวเธอ 339 00:22:19,045 --> 00:22:21,725 - คุณอยู่ที่นี่มากี่ปีแล้ว - สิบสี่ปี 340 00:22:22,045 --> 00:22:24,445 เราย้ายมาหลังโอทิสเกิด 341 00:22:24,885 --> 00:22:27,085 "เรา" นี่หมายถึง 342 00:22:27,405 --> 00:22:29,285 สามีเก่าใช่ไหม 343 00:22:34,405 --> 00:22:35,325 แล้ว 344 00:22:35,405 --> 00:22:36,605 ทำไมถึงหย่ากันล่ะ 345 00:22:36,685 --> 00:22:38,285 ถามเยอะจังนะคะ 346 00:22:38,365 --> 00:22:42,365 คุณเองก็ไม่ค่อยยอมตอบ นิสัยนักบำบัดเหรอ 347 00:22:43,045 --> 00:22:45,805 - รำคาญหรือเปล่าที่ฉันเป็นนักบำบัด - เปล่า 348 00:22:45,885 --> 00:22:49,165 ผู้ชายบางคนจะรู้สึกถูกเพ่งเล็ง 349 00:22:51,125 --> 00:22:52,325 แล้วคุณเห็นอะไรบ้าง… 350 00:22:54,005 --> 00:22:54,925 เกี่ยวกับผม 351 00:22:56,165 --> 00:22:57,285 ว่าคุณใส่สีเหลืองขึ้น 352 00:23:00,445 --> 00:23:03,405 ในระยะเวลาอันน้อยนิดที่เราได้รู้จักกันฉันว่า 353 00:23:03,965 --> 00:23:05,365 คุณเองก็หย่าแล้ว 354 00:23:05,965 --> 00:23:09,565 คุณคิดว่าการรักเดียวใจเดียวนั้นน่าอึดอัดไป 355 00:23:10,525 --> 00:23:12,205 ทำให้รู้สึกแก่ 356 00:23:14,205 --> 00:23:17,085 ดูจากรอยสักและการที่คุณไม่มีใบขับขี่ 357 00:23:17,165 --> 00:23:18,525 ฉันว่าคุณ 358 00:23:18,725 --> 00:23:20,005 หุนหันพลันแล่น 359 00:23:21,005 --> 00:23:22,405 อาจถึงขั้นบุ่มบ่าม 360 00:23:23,005 --> 00:23:23,925 และ… 361 00:23:24,005 --> 00:23:27,725 คุณเกี้ยวพาราสีลูกค้าคุณแบบนี้บ่อยๆ 362 00:23:28,925 --> 00:23:30,645 ซุปนั่นเป็นรายละเอียดที่ใช้ได้เลย 363 00:23:33,805 --> 00:23:38,165 จากนั้นคุณก็จะไปหาคนต่อไป ก่อนที่เราจะใกล้ชิดจนเกินไป 364 00:23:40,125 --> 00:23:41,005 น่าสนใจดี 365 00:23:41,285 --> 00:23:42,125 แม่นไหม 366 00:23:42,725 --> 00:23:43,565 ไม่ 367 00:23:46,525 --> 00:23:47,405 ไม่ค่อย 368 00:23:49,885 --> 00:23:51,005 ผมเคยแต่งงาน 369 00:23:54,885 --> 00:23:56,085 แต่ภรรยาผมเสีย 370 00:23:59,645 --> 00:24:02,125 เธอป่วยอยู่นานมาก 371 00:24:02,885 --> 00:24:08,125 แล้วโอล่า ลูกสาวผม ช่วยผมดูแลเธอตอนที่ผมทำไม่ได้ 372 00:24:12,765 --> 00:24:16,165 คุณเป็นคนแรกที่ผมหลับนอนด้วยตั้งแต่เกิดเรื่องนั้น 373 00:24:18,525 --> 00:24:20,085 ผมไม่ได้วางแผนทำ… 374 00:24:23,245 --> 00:24:26,645 แต่คุณพูดถูก บางครั้งผมก็หุนหันพลันแล่น 375 00:24:28,485 --> 00:24:30,045 ผมชอบคุณมากๆ จีน 376 00:24:34,805 --> 00:24:36,805 ผมอยากรู้จักคุณให้มากกว่านี้ 377 00:24:41,165 --> 00:24:43,605 ฉันขอโทษหากฉันทำให้คุณเข้าใจผิด 378 00:24:52,685 --> 00:24:53,605 ครับ 379 00:25:03,845 --> 00:25:05,125 ผมจะไปแต่งตัว 380 00:25:27,365 --> 00:25:28,885 งานนี้เจ๋งสุดๆ 381 00:25:29,325 --> 00:25:31,765 เทพนิยายเป็นเรื่องของการกดขี่สตรี 382 00:25:32,765 --> 00:25:35,005 เช่น โฉมงามกับเจ้าชายอสูร เป็นสตอกโฮล์มซินโดรม 383 00:25:35,085 --> 00:25:37,485 เบลล์ตกหลุมรักอสูรยักษ์ผู้คุมขังเธอ 384 00:25:37,725 --> 00:25:40,485 เงือกน้อยผจญภัยต้องเสียงหายเพื่อจะได้หาแฟน 385 00:25:40,565 --> 00:25:43,165 - อย่าให้ได้พูดถึงสโนว์ไวท์ - ฉันไปเต้นดีกว่า 386 00:25:44,445 --> 00:25:45,365 เจ๋ง 387 00:25:46,325 --> 00:25:47,765 ฉันไม่เต้น 388 00:25:47,885 --> 00:25:48,965 แต่เรามางานเต้นรำ 389 00:25:49,725 --> 00:25:50,885 ฉันไม่ค่อยจะชอบนัก 390 00:25:50,965 --> 00:25:54,085 ก็ได้ แต่ฉันจะไปเต้นอยู่ดี 391 00:26:44,885 --> 00:26:45,925 สบายดีไหม พวก 392 00:26:47,165 --> 00:26:49,485 - ไง พวก - กร่อยใช่ไหมล่ะ 393 00:26:50,765 --> 00:26:52,405 มา ไปหาน้ำพันช์ดื่มกันดีกว่า 394 00:26:55,405 --> 00:26:56,485 สนุกอยู่หรือเปล่า 395 00:27:33,805 --> 00:27:36,805 ใจหวิวใช่ไหม ที่ต้องไปขอใครเต้นด้วย 396 00:27:38,325 --> 00:27:40,325 อยากได้อะไรที่จะช่วยให้หายกลัวไหม 397 00:27:40,485 --> 00:27:41,485 ฉันมียาเปอร์โคเซต 398 00:27:41,565 --> 00:27:42,445 ราคาถูกมาก 399 00:27:42,525 --> 00:27:44,925 - เปอร์โคเซตคืออะไร - ก็แค่ยาที่ช่วยให้ผ่อนคลาย 400 00:27:45,005 --> 00:27:46,125 ไม่ใช่ของแรง 401 00:27:48,365 --> 00:27:49,285 รับไปเลย 402 00:27:51,205 --> 00:27:53,925 - ฌอน - ไง หน้ากบ 403 00:27:54,005 --> 00:27:55,205 สนุกอยู่หรือเปล่า 404 00:27:55,285 --> 00:27:57,885 - ไม่ว่าพี่จะทำอะไรอยู่ หยุดเถอะ - ทำไม เป็นตำรวจเหรอ 405 00:27:57,965 --> 00:27:58,885 ฉันไม่ได้พูดเล่น 406 00:27:59,525 --> 00:28:02,325 ไปหาหัวหน้านักเรียนเถอะ ไม่ต้องมาห่วงพี่ 407 00:28:02,405 --> 00:28:03,405 เข้าใจไหม 408 00:28:27,445 --> 00:28:28,485 ผมจะไปงานเต้นรำ 409 00:28:33,405 --> 00:28:34,565 เดี๋ยว… 410 00:28:38,045 --> 00:28:39,045 พ่อจะขับไปส่ง 411 00:28:50,125 --> 00:28:51,525 - ไง - หวัดดี 412 00:28:58,325 --> 00:28:59,605 รู้จักโอทิสมานานแค่ไหนแล้ว 413 00:28:59,845 --> 00:29:03,045 พ่อฉันซ่อมห้องน้ำให้พวกเขา โอทิสชวนฉันมา 414 00:29:04,365 --> 00:29:06,165 - เขาตลกดีเนอะ - ใช่ 415 00:29:06,365 --> 00:29:07,325 ใช่ เขาตลก 416 00:29:11,885 --> 00:29:16,325 แต่ขอพูดแบบผู้หญิงถึงผู้หญิงนะ เขาขาดประสบการณ์สุดๆ 417 00:29:17,405 --> 00:29:19,925 เขายังไม่เคยมีเซ็กซ์ เขาออกจะสับสนเรื่องนั้น 418 00:29:20,005 --> 00:29:23,725 ดังนั้นก็อย่าแปลกใจถ้าเขาดูไม่กระตือรือร้น 419 00:29:25,605 --> 00:29:26,485 แล้วเจอกัน 420 00:29:36,085 --> 00:29:38,365 ขอบใจ เสพให้สนุก พวก 421 00:29:42,965 --> 00:29:44,605 คนเหล็กกรอฟฟ์ 422 00:29:44,685 --> 00:29:48,045 ตัวจริงเสียงจริง ไม่เจอกันนานเลย สหาย 423 00:29:48,125 --> 00:29:51,205 ฌอน ไวลีย์ ฉันอยากให้เธอออกจากเขตโรงเรียน 424 00:29:51,285 --> 00:29:54,565 อย่าเป็นแบบนั้นสิ สบายดีไหม อัปเดตชีวิตกันหน่อยสิ 425 00:29:54,645 --> 00:29:56,445 โรงเรียนนี้ไม่ต้อนรับเธอ 426 00:29:57,165 --> 00:29:59,805 ออกไปเดี๋ยวนี้ มิเช่นนั้นฉันจะเรียกตำรวจมา 427 00:29:59,885 --> 00:30:03,925 โห คงอยากระบายอารมณ์มากเลยสินะ 428 00:30:04,405 --> 00:30:06,765 ไปพักดื่มช็อกโกแลตหน่อยไหม 429 00:30:06,845 --> 00:30:07,685 ไปซะ 430 00:30:09,685 --> 00:30:10,645 เดี๋ยวนี้ 431 00:30:12,205 --> 00:30:14,325 คุยกันสนุกมาก 432 00:30:18,565 --> 00:30:19,485 บ๊ายบาย 433 00:30:23,365 --> 00:30:24,685 น้องสาว พี่ต้องไปแล้ว 434 00:30:24,765 --> 00:30:26,965 พี่จะเอารถแจ็คโก้ไปด้วย ได้ใช่ไหม ดี 435 00:30:38,685 --> 00:30:40,645 - ไง - ไง 436 00:30:41,645 --> 00:30:43,325 ฌอนเพิ่งไป เอารถนายไปด้วย 437 00:30:44,325 --> 00:30:45,565 ขอให้ขับชน 438 00:30:48,845 --> 00:30:49,765 จูบหน่อยสิ 439 00:30:51,325 --> 00:30:52,405 โอเค 440 00:30:54,525 --> 00:30:55,525 ฉันโดนแน่เลย 441 00:30:55,605 --> 00:30:56,805 - ไง - ไง 442 00:30:56,925 --> 00:30:58,205 งานห่วยบรมเลยเนอะ 443 00:30:58,485 --> 00:30:59,685 เห็นโอล่าหรือเปล่า 444 00:30:59,925 --> 00:31:00,925 - เห็น - ไม่ 445 00:31:01,445 --> 00:31:02,325 ไม่เห็น 446 00:31:09,685 --> 00:31:11,125 ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 447 00:31:12,245 --> 00:31:13,405 - จะอ้วกเหรอ - ใช่ 448 00:31:13,485 --> 00:31:14,645 โอเค ตามมา 449 00:31:19,245 --> 00:31:20,165 โอล่า 450 00:31:39,845 --> 00:31:41,365 - หวัดดี - ไง 451 00:31:41,805 --> 00:31:44,165 เจองานศิลป์แล้วสินะ 452 00:31:44,245 --> 00:31:45,085 ใช่ 453 00:31:46,405 --> 00:31:47,285 เจอแล้ว 454 00:31:48,245 --> 00:31:50,165 บางชิ้นฝีมือใช้ได้เลย 455 00:31:50,405 --> 00:31:54,765 ก็มือดีของมัวร์เดลทั้งนั้น 456 00:31:55,645 --> 00:31:58,365 ฉันว่า ชิ้นนี้ชิ้นโปรดของฉัน 457 00:31:58,445 --> 00:32:00,405 (อดัม กรอฟฟ์) 458 00:32:00,765 --> 00:32:02,365 ว้าว ใช่ 459 00:32:05,685 --> 00:32:06,565 ฉันไม่เคย… 460 00:32:07,685 --> 00:32:09,805 ฉันไม่เคยมีอะไรกับใครมาก่อน 461 00:32:11,325 --> 00:32:12,245 โอเค 462 00:32:14,685 --> 00:32:16,245 แล้วบอกกันทำไมเหรอ 463 00:32:16,845 --> 00:32:17,965 แค่อยากให้รู้ไว้ 464 00:32:18,805 --> 00:32:19,685 โอเค 465 00:32:23,965 --> 00:32:27,045 นายกับเมฟเคยเดตกันหรือเปล่า 466 00:32:28,325 --> 00:32:30,205 - ฉันพอจะดูออก - ไม่เคย 467 00:32:31,165 --> 00:32:32,965 คนอย่างเมฟไม่มีวัน 468 00:32:33,045 --> 00:32:34,245 เดตฉันหรอก 469 00:32:34,805 --> 00:32:35,645 แปลว่าอะไร 470 00:32:36,085 --> 00:32:40,925 ก็นับได้ว่าเมฟอยู่ในชั้นห่วงโซ่อาหารที่สูงกว่าฉัน 471 00:32:41,005 --> 00:32:43,885 ฉันเป็นจิงโจ้ หรือไม่ก็ตัวนิ่ม 472 00:32:43,965 --> 00:32:47,485 ส่วนเมฟเป็นเสือดำหรือไม่ก็สิงโต 473 00:32:47,565 --> 00:32:48,845 ฉันอยู่ไหนในห่วงโซ่อาหาร 474 00:32:48,925 --> 00:32:50,245 เธอน่าจะเป็นพวกแพะ 475 00:32:50,325 --> 00:32:53,245 ประเภทที่ชอบยืนเกาะอยู่ตามผาชัน 476 00:32:53,325 --> 00:32:54,205 ฉันเป็นแพะเหรอ 477 00:32:54,285 --> 00:32:56,005 ไม่ใช่ เธอไม่ได้ดูเหมือนแพะ 478 00:32:56,365 --> 00:32:57,285 เธออาจเป็น… 479 00:32:57,365 --> 00:32:59,365 แมวบ้านก็ได้ ถ้าไม่ชอบแพะ 480 00:32:59,885 --> 00:33:02,765 พวกตัวผอมๆ ที่ชอบจ้องคนไง 481 00:33:02,845 --> 00:33:05,445 โอเค ฉันเป็นแมวบ้านผอมๆ ส่วนเธอเป็นสิงโต 482 00:33:05,525 --> 00:33:08,045 ไม่รู้สิ เมฟอยู่สูงเกินเอื้อม ส่วนเธอ… 483 00:33:08,125 --> 00:33:10,925 นายไม่ได้เป็นจิงโจ้ โอทิส นายเป็นไอ้ชั่ว 484 00:33:12,925 --> 00:33:13,965 โอล่า คือว่า… 485 00:33:16,765 --> 00:33:18,485 พูดไปทำไมวะ 486 00:33:32,285 --> 00:33:33,245 เอริค 487 00:33:33,325 --> 00:33:34,165 รอก่อน! 488 00:33:34,525 --> 00:33:37,045 - แน่ใจนะว่าอยากเข้าไปในสภาพนั้น - แน่ใจ 489 00:33:37,805 --> 00:33:39,605 - แน่ใจนะว่าแน่ใจ - แน่ใจ 490 00:33:40,405 --> 00:33:41,485 ทำไม ไม่ดีตรงไหน 491 00:33:42,765 --> 00:33:44,285 รอเดี๋ยวนะครับ 492 00:33:45,925 --> 00:33:47,925 ตอนที่พ่อมาประเทศนี้ใหม่ๆ 493 00:33:48,005 --> 00:33:50,885 พ่อต้องใช้ความพยายามอย่างมาก ในการทำตัวเข้าพวก 494 00:33:50,965 --> 00:33:55,165 พ่อไม่อยากให้ลูกพ่อต้องเจอสภาพเดียวกัน พ่ออยากให้ลูกภาคภูมิใจ 495 00:33:55,245 --> 00:33:56,245 และแกร่ง 496 00:33:57,165 --> 00:33:59,645 แต่ลูกไม่เหมือนใครจริงๆ 497 00:34:01,325 --> 00:34:02,845 มันทำให้พ่อกลัวแทนลูก 498 00:34:03,285 --> 00:34:06,565 ความกลัวของพ่อไม่ช่วยผมเลย มันทำให้ผมรู้สึกอ่อนแอ 499 00:34:08,285 --> 00:34:12,605 แต่ทำไมต้องเยอะขนาดนี้ด้วย 500 00:34:13,965 --> 00:34:15,045 นี่คือตัวผม 501 00:34:17,565 --> 00:34:19,085 พ่อไม่อยากให้ลูกเจ็บตัว 502 00:34:20,165 --> 00:34:23,925 ยังไงผมก็เจ็บตัวอยู่ดี เจ็บแต่เป็นตัวเองไม่ดีกว่าเหรอ 503 00:34:26,445 --> 00:34:27,765 บอกแล้วไงว่าให้รอ! 504 00:34:32,765 --> 00:34:34,765 พ่อเพิ่งตะคอกใส่ผู้ชายคนนั้น 505 00:34:36,165 --> 00:34:37,125 ใช่ 506 00:34:39,285 --> 00:34:40,405 ตะคอกจริงด้วย 507 00:34:42,765 --> 00:34:43,645 ไม่แน่… 508 00:34:45,165 --> 00:34:47,365 พ่ออาจกำลังเรียนรู้จากลูกชายผู้กล้าหาญ 509 00:34:52,005 --> 00:34:53,045 พ่อครับ 510 00:35:15,645 --> 00:35:17,965 แกแต่งห่าอะไร แตรขัน เป็นผู้หญิงเหรอ 511 00:35:18,045 --> 00:35:20,365 - ต้องการอะไร อดัม - ฉันจะฆ่าแกให้ตาย 512 00:35:22,085 --> 00:35:26,045 ก็ได้ จะฆ่าตอนนี้หรือไว้ค่อยฆ่า 513 00:35:26,125 --> 00:35:27,405 เพราะฉันพร้อมทุกเมื่อ 514 00:35:29,885 --> 00:35:31,285 - ฆ่าแน่ - โอเค 515 00:35:32,165 --> 00:35:33,525 งั้นไว้ค่อยฆ่าสินะ 516 00:35:34,565 --> 00:35:35,525 เยี่ยม 517 00:36:18,925 --> 00:36:22,085 โอเค แล้วไงต่อ 518 00:36:36,925 --> 00:36:38,725 ถึงเวลาเล่นเพลงตามขอแล้ว 519 00:36:38,805 --> 00:36:40,525 เพลงนี้สำหรับเหล่าคู่รักในห้องนี้ 520 00:36:40,605 --> 00:36:41,965 ดังนั้นไปหาคู่มาควงซะ 521 00:36:42,485 --> 00:36:44,085 แต่อย่าลืมขออนุญาตเขาก่อนนะ 522 00:36:45,125 --> 00:36:46,805 พูดจริงนะ ขออนุญาตก่อน 523 00:36:56,605 --> 00:36:58,605 พระเจ้าช่วย ฉันชอบเพลงนี้ชะมัด 524 00:37:14,045 --> 00:37:15,525 ขอเต้นรำด้วยได้ไหม 525 00:37:17,485 --> 00:37:18,805 ฉันจะเต้นกับนายไปทำไม 526 00:37:20,125 --> 00:37:22,765 - เพราะเราเป็นเพื่อนซี้กัน - ไม่ใช่ 527 00:37:23,525 --> 00:37:28,525 ใช่สิ เอริค แต่แค่บางครั้งฉันเป็นเพื่อนที่แย่ 528 00:37:29,365 --> 00:37:32,965 ฉันทำพลาด และฉันพูดอะไรออกไปโดยไม่ยั้งคิด 529 00:37:33,965 --> 00:37:36,845 ฉันคิดถึงนาย และฉันขอโทษ 530 00:37:38,365 --> 00:37:40,125 คิดว่าฉันเรียกร้องความสนใจเหรอ 531 00:37:41,165 --> 00:37:48,125 ฉันคิดว่านายเป็นคนที่เจ๋งที่สุด กล้าหาญที่สุด และจิตใจดีที่สุดที่ฉันรู้จัก 532 00:37:55,445 --> 00:37:56,645 ต้องชดเชยวันเกิดฉันนะ 533 00:38:12,965 --> 00:38:14,925 พระเจ้าช่วย พระเจ้าช่วย 534 00:38:15,005 --> 00:38:16,885 โอเคๆ 535 00:38:19,685 --> 00:38:21,685 เราต่างรู้กันดีว่าฉันนำ 536 00:38:23,485 --> 00:38:24,445 พร้อมไหม 537 00:38:38,805 --> 00:38:40,685 ฉันมาแล้วนะ โอทิส 538 00:39:10,245 --> 00:39:11,605 อยากมีเซ็กซ์กับฉันไหม 539 00:39:12,205 --> 00:39:13,165 โอเค 540 00:39:18,405 --> 00:39:19,485 ลิซซี่! 541 00:39:20,525 --> 00:39:21,885 ลิซซี่! 542 00:39:23,765 --> 00:39:24,685 ฉันเอง 543 00:39:25,005 --> 00:39:28,085 เลียม อยู่บนดวงจันทร์ 544 00:39:28,765 --> 00:39:29,925 อย่า! 545 00:39:32,965 --> 00:39:33,805 เลียม 546 00:39:33,885 --> 00:39:35,045 ลงมาเดี๋ยวนี้ 547 00:39:35,165 --> 00:39:37,565 ไม่ลงจนกว่าจะได้คุยกับลิซซี่ 548 00:39:37,925 --> 00:39:41,445 ฉันไม่รู้จักเขา เขาเป็นแค่คนพิลึก ที่ชอบติดตามฉันไปทั่ว 549 00:39:41,525 --> 00:39:42,885 ฉันรักเธอ ลิซซี่ 550 00:39:44,165 --> 00:39:45,045 รักฉันหรือเปล่า 551 00:39:45,125 --> 00:39:45,965 ไม่ 552 00:39:47,205 --> 00:39:48,525 ลงมาเดี๋ยวนี้ 553 00:39:48,605 --> 00:39:49,445 ไม่ 554 00:39:49,525 --> 00:39:50,405 พอกันที 555 00:39:50,645 --> 00:39:51,845 ลงมาเดี๋ยวนี้ 556 00:39:51,925 --> 00:39:54,885 เพื่ออะไร ลิซซี่ไม่รักผม 557 00:39:57,165 --> 00:39:58,285 ไม่มีใครรักผม 558 00:40:00,085 --> 00:40:01,085 โดดแล้วนะ! 559 00:40:01,685 --> 00:40:03,045 หยุด เลียม อย่า! 560 00:40:04,365 --> 00:40:05,205 อย่าโดดนะ 561 00:40:07,085 --> 00:40:09,605 อ้าว ไง โอทิส 562 00:40:14,485 --> 00:40:15,685 นายไม่อยากโดด 563 00:40:16,285 --> 00:40:18,405 ผิด ฉันว่าฉันอยาก 564 00:40:18,485 --> 00:40:20,085 ไม่อยาก ฟังนะ… 565 00:40:21,005 --> 00:40:24,645 บางครั้ง คนที่เราชอบไม่ได้ชอบเราด้วย 566 00:40:24,965 --> 00:40:27,165 ซึ่งก็เจ็บปวด แต่มันก็ช่วยไม่ได้ 567 00:40:27,245 --> 00:40:28,365 นายไม่เข้าใจ 568 00:40:28,445 --> 00:40:29,965 เข้าใจสิ ฉันเข้าใจ 569 00:40:31,285 --> 00:40:34,285 ฉันรู้ว่ามันรู้สึกยังไง เวลาคนอื่นไม่ได้รู้สึกเหมือนกับเรา 570 00:40:35,805 --> 00:40:37,565 คนที่เราหยุดคิดถึงไม่ได้ 571 00:40:38,645 --> 00:40:39,565 มันเจ็บปวด 572 00:40:41,245 --> 00:40:43,125 แต่เราบังคับให้ใครชอบเราไม่ได้ 573 00:40:44,125 --> 00:40:45,165 ฉันไม่ได้ชอบเธอ 574 00:40:47,725 --> 00:40:48,565 ฉันรักเธอ 575 00:40:49,925 --> 00:40:53,765 ฉันรู้ แต่ความรักไม่ใช่เรื่องการทำอะไรเวอร์ๆ 576 00:40:53,845 --> 00:40:56,805 หรือดวงจันทร์กับดวงดาว มันก็แค่โชค 577 00:40:57,325 --> 00:41:00,045 บางครั้งเราจะได้เจอคนที่รู้สึกเหมือนเรา 578 00:41:00,565 --> 00:41:01,845 และบางครั้งก็จะโชคร้าย 579 00:41:02,165 --> 00:41:05,405 แต่สักวันเราจะได้เจอคนที่เห็นคุณค่าของเรา 580 00:41:05,685 --> 00:41:07,485 โลกนี้มีคนตั้งเจ็ดพันล้านคน 581 00:41:08,085 --> 00:41:11,645 ฉันรู้ว่าจะมีสักคนที่พร้อมปีนดวงจันทร์เพื่อนาย 582 00:41:12,685 --> 00:41:15,045 - จริงเหรอ - จริงสิ นายดีจะตาย 583 00:41:15,485 --> 00:41:17,485 นายเป็นคนทุ่มเท 584 00:41:18,805 --> 00:41:20,885 สักวันนายจะทำให้ใครบางคนมีความสุขมาก 585 00:41:21,165 --> 00:41:22,525 ไม่ใช่ฉันแน่ๆ 586 00:41:22,725 --> 00:41:25,045 ไม่ใช่ลิซซี่ ไม่ใช่ลิซซี่อย่างแน่นอน แต่มีแน่ 587 00:41:26,485 --> 00:41:29,765 แต่ไม่ได้มีแน่ถ้านายตกดวงจันทร์ลงมาตาย 588 00:41:33,365 --> 00:41:34,205 โอเค 589 00:41:52,125 --> 00:41:56,725 โทษที ไม่เจ็บ ฉันสบายดี 590 00:41:57,725 --> 00:41:58,725 เอาละ ทุกคน 591 00:41:58,805 --> 00:42:01,245 ถึงเวลาเต้นมาการีน่ากันแล้ว! 592 00:42:01,645 --> 00:42:03,005 เล่นมาการีน่าเป็นใช่ไหม 593 00:42:20,085 --> 00:42:21,245 ไม่น่าภูมิใจเลยนะ 594 00:42:23,245 --> 00:42:24,605 ฉันไม่ได้ตั้งใจทำเธอตกใจ ลิซซี่ 595 00:42:24,685 --> 00:42:28,605 ถ้านายเข้าใกล้ฉันอีก ฉันจะแจ้งความให้ดู 596 00:42:28,925 --> 00:42:30,805 ยุติธรรมดี ฉันเข้าใจ 597 00:42:31,365 --> 00:42:34,285 - ผมลืมหยิบเสื้อคลุม - ครูหยิบให้ 598 00:42:55,605 --> 00:42:56,485 มีอะไร 599 00:42:56,565 --> 00:42:58,165 - อดัม อย่า - แฟนเธอ 600 00:42:58,245 --> 00:43:00,525 - หุ่มเหมือนสามเหลี่ยม - อย่าไปสน สตีฟ 601 00:43:02,725 --> 00:43:03,925 อย่ามาแตะตัวฉัน 602 00:43:05,405 --> 00:43:07,725 - อย่ามายุ่งกับฉัน - อดัม หยุดนะ! 603 00:43:08,525 --> 00:43:09,925 - เป็นอะไรไหม - อย่ามาแตะ 604 00:43:13,045 --> 00:43:15,045 ผมเกลียดพ่อ! 605 00:43:33,965 --> 00:43:35,605 เอาละ ละครจบแล้ว แยกย้าย 606 00:43:38,005 --> 00:43:39,245 แยกย้ายสิ เธอด้วย 607 00:44:03,045 --> 00:44:03,885 ไง 608 00:44:06,365 --> 00:44:07,285 คู่เดตไปไหนล่ะ 609 00:44:07,765 --> 00:44:10,085 - กลับแล้ว - ทำไม 610 00:44:10,165 --> 00:44:12,165 เราทะเลาะกัน 611 00:44:12,725 --> 00:44:13,565 เรื่องอะไร 612 00:44:14,045 --> 00:44:14,925 ไม่สำคัญ 613 00:44:16,085 --> 00:44:16,925 โอเค 614 00:44:19,245 --> 00:44:22,885 เรื่องในนั้นบ้ามากเลย นายยอดมาก 615 00:44:24,445 --> 00:44:28,325 ไม่ใช่เรื่องเล่นนะ เมฟ เขาอาจฆ่าตัวตายก็ได้ 616 00:44:28,845 --> 00:44:31,405 - ก็ใช่ แต่นายกล่อมเขาลงมา - เขาขึ้นไปหลังคุยกับฉันแล้ว 617 00:44:31,485 --> 00:44:33,005 ถ้าเขาตายขึ้นมาจริงๆ ล่ะ 618 00:44:35,165 --> 00:44:36,285 ฉันว่าสิ่งนี้ผิด 619 00:44:36,725 --> 00:44:37,605 อะไรผิด 620 00:44:37,685 --> 00:44:39,685 สิ่งนี้ คลินิก 621 00:44:40,765 --> 00:44:41,805 แล้วก็เรา 622 00:44:42,085 --> 00:44:43,285 ถึงคราวหยุดแล้ว 623 00:44:44,045 --> 00:44:46,965 - แต่เราเข้าขากันดี - ฉันทำแบบนี้ต่อไปไม่ไหวแล้ว เมฟ 624 00:44:47,045 --> 00:44:49,725 - มันเข้ามาขัดขวางชีวิตฉัน - แปลว่าไง 625 00:44:50,405 --> 00:44:51,765 เธอก็รู้อยู่แล้วนี่ 626 00:44:52,885 --> 00:44:53,845 เมฟ 627 00:44:54,165 --> 00:44:55,405 รอเดี๋ยวนึง แจ็คสัน 628 00:44:58,685 --> 00:45:02,005 นี่ โอทิส ถ้าฉันจ่ายนายอีก 50 ปอนด์ 629 00:45:02,085 --> 00:45:04,805 นายสอนวิธีทำให้เมฟชอบฉันอีกครั้งได้ไหม 630 00:45:06,165 --> 00:45:08,605 - พูดเรื่องอะไร - ก็เขาสอนวิธีขอเธอเป็นแฟน 631 00:45:09,165 --> 00:45:10,205 ฉันจ่ายไป 50 632 00:45:10,845 --> 00:45:13,805 แล้วเขาก็แนะนำเรื่องหนังสือ ดนตรี 633 00:45:13,885 --> 00:45:15,525 แล้วก็เรื่องสตรีนิยมที่เธอชอบ 634 00:45:15,925 --> 00:45:19,925 เพราะเธอเป็นคนที่เข้าใจยาก เมฟ 635 00:45:25,965 --> 00:45:27,725 เขาจ้างให้นายบอกว่าฉันชอบอะไรเหรอ 636 00:45:28,125 --> 00:45:30,565 ไม่ ฉันไม่ได้… 637 00:45:31,445 --> 00:45:34,805 ฉันพยายามไม่รับ… ฉันเอาเงินให้เธอ 638 00:45:34,885 --> 00:45:35,885 ให้ฉันเหรอ 639 00:45:38,565 --> 00:45:39,725 ฉันจะอ้วกอีกรอบแล้ว 640 00:45:40,605 --> 00:45:42,085 - เมฟ - อย่าเข้าใกล้ฉันนะ 641 00:45:42,965 --> 00:45:43,965 นายพูดถูก เราจบแล้ว 642 00:45:51,565 --> 00:45:55,325 ฉันขอโทษจริงๆ เมฟ ขอโทษจริงๆ 643 00:45:56,085 --> 00:45:57,165 เธอใจดีจัง 644 00:45:58,405 --> 00:46:00,605 ขอโทษด้วยนะที่ฉันอ้วกใส่เธอ 645 00:46:01,405 --> 00:46:02,325 ฉันขอโทษ 646 00:46:03,365 --> 00:46:04,285 ฉันขอโทษจริงๆ 647 00:46:06,485 --> 00:46:08,005 เราลืมเอารถมาเหรอ 648 00:46:13,125 --> 00:46:15,285 เขาเมานิดนึง เดี๋ยวพี่ชายฉันจะเอารถ… 649 00:46:26,445 --> 00:46:27,445 แจ็คสัน 650 00:46:31,285 --> 00:46:32,325 ลูกคิดอะไรอยู่ 651 00:46:33,125 --> 00:46:36,645 คิดว่าแม่ชอบตื่นตั้งแต่ตีสี่ครึ่งทุกเช้า 652 00:46:36,725 --> 00:46:39,165 เหมือนชีวิตนี้แม่ไม่มีอย่างอื่นทำงั้นเหรอ 653 00:46:39,245 --> 00:46:40,485 เห็นแก่ตัว 654 00:46:40,565 --> 00:46:41,725 พูดว่ายังไงนะ 655 00:46:42,885 --> 00:46:44,805 แม่นี่มองแต่ตัวเองใช่ไหม 656 00:46:45,525 --> 00:46:48,285 ไปนอนกันดีกว่า ไว้พรุ่งนี้เช้าค่อยคุยเรื่องนี้ 657 00:46:48,365 --> 00:46:49,845 - ได้ - ไม่ ถามจริง 658 00:46:50,205 --> 00:46:52,165 คิดว่าเราชอบขับรถห้าชั่วโมง 659 00:46:52,245 --> 00:46:54,805 เพื่อพาลูกไปประชุมว่ายน้ำทุกเช้าวันเสาร์เหรอ 660 00:46:55,165 --> 00:46:57,605 และต้องทุ่มเททั้งชีวิตของเรา เพื่อความสำเร็จลูกเหรอ 661 00:46:57,685 --> 00:47:00,525 มันใช่ความสำเร็จผมที่ไหนล่ะ ของแม่ต่างหาก 662 00:47:01,365 --> 00:47:02,685 - แจ็คสัน - แจ็คสัน 663 00:47:02,845 --> 00:47:04,125 กลับมานี่เดี๋ยวนี้ 664 00:47:04,205 --> 00:47:05,285 กลับมานี่! 665 00:47:05,845 --> 00:47:09,405 "ความรักไม่ใช่เรื่องดวงจันทร์กับดวงดาว มันก็แค่โชค" 666 00:47:09,485 --> 00:47:12,045 - ไม่ต้องพูด - นายน่าจะทำพอดแคสต์สร้างแรงจูงใจนะ 667 00:47:12,125 --> 00:47:14,885 - ตั้งชื่อว่า "นักกระซิบวัยรุ่น" - ฉันจะไม่ไปงานเต้นรำอีกแล้ว 668 00:47:14,965 --> 00:47:17,765 ก็นายเต้นไม่ได้เรื่อง ฉันหิว 669 00:47:21,045 --> 00:47:21,885 สวัสดี 670 00:47:23,565 --> 00:47:25,725 - เดฟใช่ไหม - เกือบใช่ แดน 671 00:47:26,845 --> 00:47:28,885 - ฉันขี่มอเตอร์ไซค์ - อ๋อ 672 00:47:28,965 --> 00:47:30,565 คนที่มีปัญหาเรื่องแม่ 673 00:47:31,365 --> 00:47:34,485 - คือฉันไม่… - แดน จะกลับมานอนหรือเปล่า 674 00:47:34,565 --> 00:47:37,845 โทษที ดูเหมือนว่าแม่ฉันเรียกแล้ว เอ้ย แม่ของเธอเรียก 675 00:47:39,765 --> 00:47:41,485 โอเค งั้นฉัน… 676 00:47:41,845 --> 00:47:43,005 ฉันคงควรจะ… อืม 677 00:47:44,645 --> 00:47:45,885 - ขนมปังปิ้งไหม - เอา 678 00:47:49,325 --> 00:47:50,925 พ่อใหม่นายดูน่ารักจัง 679 00:47:56,245 --> 00:47:58,205 - มีนูเทลลาหรือเปล่า - มี 680 00:48:07,645 --> 00:48:09,245 (เลี้ยงผู้ชายให้เติบโต) (ดร.จีน) 681 00:48:13,925 --> 00:48:15,645 (ข้อมูลโดยรวมของเด็กวัยหลังเจริญพันธุ์ ที่กลัวเซ็กซ์) 682 00:48:15,725 --> 00:48:16,565 (โดย ดร.จีน มิลเบิร์น) 683 00:48:23,525 --> 00:48:24,565 ไม่เอาน่า 684 00:48:25,125 --> 00:48:27,485 ก็พี่ขายและพวกนั้นซื้อ จะให้ทำยังไงล่ะ 685 00:48:27,565 --> 00:48:29,325 ไม่รู้สิ ให้มีความรับผิดชอบบ้างล่ะมั้ง 686 00:48:29,685 --> 00:48:32,605 ความรับผิดชอบเหรอ ใครเลี้ยงเธอหลังแม่หนีไป 687 00:48:33,005 --> 00:48:35,285 ใครป้อนข้าว เก็บกวาดบ้าน ลาออกจากโรงเรียนเพื่อเธอ 688 00:48:35,365 --> 00:48:37,405 อย่าหลอกตัวเอง พี่ไม่ได้ลาออกเพื่อฉัน 689 00:48:40,525 --> 00:48:41,805 พวกตำรวจมั้ง 690 00:48:42,525 --> 00:48:43,445 ไปตายไป ฌอน 691 00:48:49,805 --> 00:48:50,845 ต้องการอะไร 692 00:48:51,765 --> 00:48:53,445 มีคนจ้างให้อ่าน "ในกรงแก้ว" เหรอ 693 00:48:54,125 --> 00:48:55,205 จริงๆ แล้วฉันชอบเล่มนั้น 694 00:48:55,445 --> 00:48:56,325 หลุดประเด็น 695 00:48:57,325 --> 00:48:58,285 ฉันทะเลาะกับแม่ 696 00:48:59,045 --> 00:48:59,925 รุนแรงมาก 697 00:49:00,925 --> 00:49:02,525 จะให้ฉันทำยังไง กลับไปขอโทษสิ 698 00:49:02,605 --> 00:49:03,525 ไม่ได้นะ ไม่ได้! 699 00:49:03,605 --> 00:49:04,725 ฉันกลับบ้านไม่ได้ 700 00:49:05,645 --> 00:49:06,525 ฉันเกลียดบ้าน 701 00:49:07,885 --> 00:49:10,845 มันเหมือนฉันหายใจไม่ออก 702 00:49:10,925 --> 00:49:12,525 เหมือนฉันอาศัยในร่างคนอื่น 703 00:49:12,605 --> 00:49:14,405 เหมือนโดนขังในชีวิตของคนอื่น 704 00:49:14,485 --> 00:49:16,685 - ไม่เป็นไรนะ - ฉันไม่รู้จะทำไงดี 705 00:49:18,205 --> 00:49:19,445 ไม่เป็นไร 706 00:49:20,645 --> 00:49:21,685 ไม่เป็นไร 707 00:49:25,565 --> 00:49:29,125 ฉันอยู่ที่นี่กับเธอได้ไหม 708 00:49:30,405 --> 00:49:31,405 ได้เหรอ 709 00:49:31,725 --> 00:49:32,605 โอเค 710 00:49:36,365 --> 00:49:37,885 ฉันรักเธอ เมฟ 711 00:50:53,165 --> 00:50:55,205 คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล