1 00:00:23,125 --> 00:00:24,125 เดี๋ยวปิดไฟให้ 2 00:00:26,485 --> 00:00:27,485 มาสิ 3 00:00:29,845 --> 00:00:30,845 หัวอยู่ไหน 4 00:00:31,365 --> 00:00:32,365 ฉันอยู่นี่ 5 00:00:34,005 --> 00:00:35,605 ใช่เลย ฉันขึ้นคร่อมให้นะ 6 00:00:37,325 --> 00:00:38,565 หัวเธออยู่ไหน 7 00:00:40,285 --> 00:00:41,925 - โอ๊ย ไข่ฉัน! - ฉันขอโทษ! 8 00:00:42,005 --> 00:00:43,405 - ฉันเปิดไฟดีกว่า - อย่านะ! 9 00:00:46,205 --> 00:00:47,845 คอฉัน… 10 00:00:48,165 --> 00:00:49,405 อะไรวะ 11 00:00:50,205 --> 00:00:51,725 ไอ้เด็กลามก 12 00:01:01,525 --> 00:01:04,445 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 13 00:01:04,645 --> 00:01:08,965 แล้วตอนที่คลาร่าพูดว่า เธอคิดว่าคุณไม่อยากมีเซ็กซ์กับเธออีกต่อไป 14 00:01:09,485 --> 00:01:11,005 คุณรู้สึกยังไงคะ 15 00:01:12,685 --> 00:01:13,605 แย่ 16 00:01:14,245 --> 00:01:15,965 ขอคำพรรณาค่ะ ทิม 17 00:01:18,765 --> 00:01:20,005 แย่มาก 18 00:01:22,365 --> 00:01:26,245 เอาละค่ะ คลาร่า ฉันอยากให้คุณตั้งใจคิด 19 00:01:26,325 --> 00:01:28,405 ว่าจริงๆ แล้วคุณรู้สึกยังไง 20 00:01:33,645 --> 00:01:34,485 สวัสดี 21 00:01:36,125 --> 00:01:36,965 สวัสดี 22 00:01:38,245 --> 00:01:39,085 สวัสดี 23 00:01:39,845 --> 00:01:41,085 ฉันชื่อมิลเบิร์น 24 00:01:41,725 --> 00:01:43,285 ฉันเป็นนักบำบัดทางเพศ 25 00:01:44,925 --> 00:01:46,045 นายรู้สึกยังไงบ้าง 26 00:01:46,485 --> 00:01:47,605 วันนี้รู้สึก… 27 00:01:48,285 --> 00:01:50,205 ยังไง 28 00:02:00,525 --> 00:02:01,885 คืนนี้ดูหนังโรแมนติกตลก 29 00:02:01,965 --> 00:02:06,205 แม่ว่าน่าจะดูจูเลีย โรเบิตส์ ยุค 1980 หรือไม่ก็เคท ฮัดสัน ต้นยุค 2000 30 00:02:07,085 --> 00:02:08,845 - ลูกชอบอันไหน - แม่ครับ… 31 00:02:09,325 --> 00:02:10,485 อะไรคือคุณสมบัติของนักบำบัดที่ดี 32 00:02:11,925 --> 00:02:13,125 แค่อยากรู้ 33 00:02:13,205 --> 00:02:14,285 ก็… 34 00:02:15,285 --> 00:02:17,845 นักบำบัดบางคนอาจเลือกอาชีพนี้ด้วยเหตุผลผิดๆ 35 00:02:18,205 --> 00:02:20,445 ทำเพื่อเงินหรือบารมี 36 00:02:20,525 --> 00:02:23,885 พวกเขามองว่าเป็นอาชีพแทนที่จะเป็นหน้าที่ 37 00:02:23,965 --> 00:02:25,445 แต่มันเป็นแค่งาน 38 00:02:25,805 --> 00:02:26,765 ก็ใช่ 39 00:02:26,925 --> 00:02:29,765 งานที่ถ้าพูดผิดคำเดียวก็อาจทำให้ใคร 40 00:02:29,845 --> 00:02:33,165 เจ็บป่วยทางจิตใจ และได้รับความเสียหายทางอารมณ์นานหลายสิบปี 41 00:02:33,405 --> 00:02:34,245 นักบำบัดที่ดี 42 00:02:34,325 --> 00:02:35,445 ลูกก็รู้… 43 00:02:35,525 --> 00:02:36,885 นักบำบัดที่ "ดี" 44 00:02:37,765 --> 00:02:40,085 น่าจะเข้าใจน้ำหนักของความรับผิดชอบนั้น 45 00:02:41,125 --> 00:02:43,525 - น่าเครียดจัง - ก็ต้องรู้จักสมดุล 46 00:02:43,605 --> 00:02:44,805 ต้องคอยรับฟัง 47 00:02:45,725 --> 00:02:47,885 โดยไม่เอาตัวเองเข้าไปใส่ในโลกของเขา 48 00:02:48,165 --> 00:02:49,805 งั้นมันก็ไม่ได้เกี่ยวกับตัวเรา 49 00:02:51,205 --> 00:02:52,285 ถูกต้อง 50 00:02:53,565 --> 00:02:54,645 และที่สำคัญกว่านั้น 51 00:02:55,285 --> 00:02:56,645 โรเบิร์ตส์หรือฮัดสัน 52 00:02:57,925 --> 00:02:58,765 โรเบิตส์ 53 00:02:59,725 --> 00:03:01,765 โอเค งั้นของโรเบิตส์ 54 00:03:10,045 --> 00:03:11,365 นายผูกเนกไท 55 00:03:12,245 --> 00:03:13,885 ใช่ ก็คงจะผูกจริง 56 00:03:15,325 --> 00:03:16,965 คืนนี้มีงานปาร์ตี้บ้านเอมี่ จี 57 00:03:17,285 --> 00:03:18,645 เหรอ แล้วไง 58 00:03:18,725 --> 00:03:22,325 แล้วไงเหรอ คราวที่แล้วทอมจอมติดเกม ซดเหล้าผสมเอ็มร้อย 14 แก้ว 59 00:03:22,405 --> 00:03:24,005 และเกือบจมน้ำตายในอ่างน้ำร้อน 60 00:03:24,085 --> 00:03:25,125 เราต้องได้รับเชิญ! 61 00:03:25,205 --> 00:03:26,805 ไหนว่ายอมแพ้ชีวิตมัธยมปลายแล้วไง 62 00:03:26,885 --> 00:03:30,325 - ความจำอย่างกับปลาทอง - ปลาทองที่โลกสวยสดใสเสมอ 63 00:03:30,525 --> 00:03:31,365 นั่นใคร 64 00:03:32,005 --> 00:03:33,365 - สวัสดี โอทิส - ไง 65 00:03:35,845 --> 00:03:37,965 หนึ่งในคนที่แม่ไปพิชิตมาน่ะ 66 00:03:38,765 --> 00:03:39,725 น่าสงสาร 67 00:03:44,805 --> 00:03:46,245 สวัสดี… 68 00:03:46,605 --> 00:03:48,605 - แฮร์รี่ - แฮร์รี่ ขอโทษที 69 00:03:48,685 --> 00:03:50,565 ฉันจำชื่อคนไม่เก่ง 70 00:03:51,605 --> 00:03:53,085 ต้องการอะไรคะ แฮร์รี่ 71 00:03:53,165 --> 00:03:55,165 ผมผ่านมาแถวนี้พอดี เลยคิดว่าเราน่าจะ 72 00:03:55,245 --> 00:03:56,685 ออกไปกินมื้อเช้าด้วยกัน 73 00:03:56,965 --> 00:03:58,445 เมื่อคืนก่อนผมสนุกมาก 74 00:03:58,845 --> 00:04:00,765 ผู้หญิงที่รับฟังเก่งหายากน่ะครับ 75 00:04:00,845 --> 00:04:01,925 อ๋อค่ะ 76 00:04:02,605 --> 00:04:04,965 ฉันกำลังจะสอนเวิร์กชอปช่องคลอด 77 00:04:05,525 --> 00:04:07,365 ขอ… ปฏิเสธ 78 00:04:08,965 --> 00:04:10,405 งั้นคืนนี้ไหมล่ะ มื้อค่ำ 79 00:04:10,485 --> 00:04:11,445 คืนนี้ฉันยุ่ง 80 00:04:11,525 --> 00:04:13,485 - ในสัปดาห์นี้ล่ะ - ฟังนะ แฮร์รี่ 81 00:04:13,565 --> 00:04:15,845 ฉันต้องขออภัยจริงๆ ถ้าทำให้คุณคิดเกินเลย 82 00:04:15,925 --> 00:04:17,685 ฉันไม่อยากจะคบกับใคร 83 00:04:17,925 --> 00:04:21,285 ฉันยุ่งมากกับงานและการเลี้ยงลูก 84 00:04:21,365 --> 00:04:23,885 และฉันไม่มีช่องว่างให้กับความใกล้ชิด 85 00:04:23,965 --> 00:04:26,365 แบบที่คุณต้องการอย่างเห็นได้ชัด แต่ฉัน 86 00:04:26,445 --> 00:04:29,365 ขอสรรเสริญความตรงไปตรงมา และความองอาจของคุณ 87 00:04:29,445 --> 00:04:32,285 และหวังจริงๆ ว่าคุณจะได้เจอสิ่งที่ต้องการ 88 00:04:32,365 --> 00:04:33,205 ลาก่อนค่ะ 89 00:04:57,045 --> 00:04:58,885 วันนี้นายแปลกกว่าเดิมนะ 90 00:05:03,045 --> 00:05:04,005 ใครโทรมาน่ะ 91 00:05:06,885 --> 00:05:07,965 - ไง - ไง นี่เมฟ 92 00:05:08,045 --> 00:05:09,245 - เมฟ - เราต้องคุยกัน 93 00:05:09,325 --> 00:05:10,165 ได้ 94 00:05:12,485 --> 00:05:13,405 ฮัลโหล 95 00:05:13,485 --> 00:05:15,885 - เมฟ ไวลีย์โทรหานายเหรอ - ช่วยด้วย ใช่ 96 00:05:15,965 --> 00:05:17,165 - ทำไมนายไม่… - ไม่ 97 00:05:17,245 --> 00:05:19,085 - ทำไมนาย… - เงียบๆ หน่อยสิ 98 00:05:19,165 --> 00:05:20,325 - ฮัลโหล - นี่นาย… 99 00:05:20,565 --> 00:05:21,525 ฮัลโหล 100 00:05:24,725 --> 00:05:25,565 อธิบายหน่อยสิ 101 00:05:25,645 --> 00:05:27,205 ฉันทำอะไรโง่ๆ ไปน่ะ 102 00:05:27,365 --> 00:05:29,005 เมฟขอให้ฉันให้บริการบำบัดทางเพศ 103 00:05:29,085 --> 00:05:32,485 เพื่อช่วยนักเรียนมีปัญหาเพื่อแลกกับเงิน แล้วฉันตอบตกลง 104 00:05:32,565 --> 00:05:36,085 และตอนนี้คิดว่าไม่น่าทำไปเลย เพราะฉันสับสน แล้วก็ร้อน 105 00:05:36,165 --> 00:05:38,485 - เธออยากให้นายเป็นนักบำบัดทางเพศเหรอ - ใช่ 106 00:05:38,565 --> 00:05:39,965 - แต่นายชักว่าวไม่ได้ - ฉันรู้ 107 00:05:40,045 --> 00:05:42,285 และฉันอายุ 16 ปี ฉันรู้สึก… คือ 108 00:05:42,685 --> 00:05:45,725 - ฉันทั้งมึนและร้อน - เอาละ สงบสติอารมณ์ก่อน 109 00:05:47,445 --> 00:05:49,245 คิดดีๆ สิ เรื่องนี้อาจเจ๋งก็ได้นะ 110 00:05:50,085 --> 00:05:51,725 นักบำบัดทางเพศ 111 00:05:51,845 --> 00:05:54,445 ฟังนะ ความรู้คืออำนาจ อำนาจคือยศ 112 00:05:54,525 --> 00:05:56,245 และยศก็แปลว่าดัง 113 00:05:56,325 --> 00:05:58,245 - นายอาจได้ดังนะ - ฉันไม่อยากดัง 114 00:05:58,645 --> 00:06:01,045 ฉันอยากเป็นคนในมุมห้องที่ไม่มีใครรู้จัก 115 00:06:01,125 --> 00:06:04,605 เวลาใครถามว่า "หมอนั่นใคร" แล้วคนตอบ "ก็แค่ไอ้คนในมุมห้อง" 116 00:06:04,725 --> 00:06:06,005 เดี๋ยว นายอยากเข้ามุมเหรอ 117 00:06:07,485 --> 00:06:08,445 - ใช่ - โอทิส 118 00:06:08,525 --> 00:06:11,445 นี่จะบอกจริงๆ เหรอว่า ไม่อยากสนิทกับเมฟ ไวลีย์ 119 00:06:14,725 --> 00:06:18,365 - แต่เธอไม่ได้ดัง เธอน่ากลัว - ก็นั่นแหละ 120 00:06:18,445 --> 00:06:20,565 เธอเจ๋งกว่าเด็กดังอีกเพราะเธอเจ๋ง 121 00:06:20,645 --> 00:06:21,685 เจ๋งขั้นสุดยอดด้วย 122 00:06:21,765 --> 00:06:23,845 เพราะยังไม่มีใครที่นี่รู้เลย 123 00:06:24,125 --> 00:06:26,125 แต่นายไม่อยากสนิทกับเธอ เข้าใจแล้ว 124 00:06:31,885 --> 00:06:33,085 ฉันว่าฉันอยากสนิทกับเมฟ 125 00:06:34,325 --> 00:06:35,525 ใช่ ไม่รู้สิ อาจจะ 126 00:06:35,605 --> 00:06:37,685 - ไม่รู้สิ - นายต้องรู้สิ 127 00:06:37,925 --> 00:06:38,805 ทีนี้ถอดเนกไทซะ 128 00:06:38,885 --> 00:06:40,325 ดูเหมือนชาวมอร์มอนเลย 129 00:06:41,125 --> 00:06:43,165 ฟังนะ นายต้องเสแสร้งจนกว่าจะสำเร็จ 130 00:06:44,085 --> 00:06:44,965 ทำได้หรือเปล่า 131 00:06:47,685 --> 00:06:48,525 เยี่ยม 132 00:06:49,165 --> 00:06:51,125 โอเคนะ ไปกันได้ 133 00:06:53,445 --> 00:06:54,325 ไง ไอ้เบื๊อก 134 00:06:54,405 --> 00:06:55,605 มือถือเสียเหรอ 135 00:06:55,685 --> 00:07:00,005 ฉันไม่มีมือถือ ว่าไงนะ มีสิ มือถือพังใช่ไหม สัญญาณไม่ดี 136 00:07:00,085 --> 00:07:01,925 ต้องเอาไปซ่อมที่ร้านคาร์โฟนแวร์เฮาส์ 137 00:07:02,005 --> 00:07:03,565 โชคดีจังที่มีประกัน 138 00:07:04,085 --> 00:07:05,045 หยุดพูด 139 00:07:05,685 --> 00:07:06,525 ฉันได้ลูกค้าแล้ว 140 00:07:07,285 --> 00:07:09,245 โอเค เยี่ยม วิเศษ 141 00:07:09,445 --> 00:07:10,765 เจอกันในห้องน้ำช่วงพัก 142 00:07:11,405 --> 00:07:13,725 โทษที ช่วงพัก วันนี้เหรอ 143 00:07:13,805 --> 00:07:15,565 ใช่ ได้หรือเปล่า 144 00:07:19,725 --> 00:07:20,565 ได้ 145 00:07:21,805 --> 00:07:23,805 เรายังไม่เคยได้รู้จักกัน ฉัน… 146 00:07:24,605 --> 00:07:26,885 ฉันเอริค เป็นเบอร์หนึ่งของเขาก็ว่าได้ 147 00:07:29,485 --> 00:07:30,525 เธอติดกระดุมผิด 148 00:07:32,165 --> 00:07:34,485 นี่ลุคใหม่ เหมือนสไตล์นอร์มคอร์ไง 149 00:07:35,165 --> 00:07:36,525 แต่แค่ติดกระดุมผิด 150 00:07:37,285 --> 00:07:38,285 เก๋ไก๋สไลเดอร์ 151 00:07:39,245 --> 00:07:40,085 อย่ามาสาย 152 00:07:41,325 --> 00:07:43,605 พระเจ้าช่วย เราได้คุยกับเมฟ ไวลีย์ด้วย! 153 00:07:45,125 --> 00:07:47,125 โอเค เราต้องเผ่นแล้ว ตอนนี้เลย 154 00:07:47,205 --> 00:07:48,085 ตอนนี้เลย 155 00:07:51,005 --> 00:07:54,045 - อรุณสวัสดิ์ ไอ้ตุ๊ด - โทษที อดัม 156 00:07:54,845 --> 00:07:56,845 แม่บอกไม่ให้ฉันคบนายแล้ว 157 00:07:57,485 --> 00:07:58,325 ทำไม 158 00:07:58,925 --> 00:08:02,485 ก็แม่บอกว่านายเป็นพวกกามวิตถาร 159 00:08:02,645 --> 00:08:04,245 เจอกันที่ปาร์ตี้บ้านเอมี่ พวก 160 00:08:08,485 --> 00:08:09,645 จงจำไว้ 161 00:08:10,005 --> 00:08:12,965 สารเคมีทั้งหมดนี้ไวไฟมาก 162 00:08:13,085 --> 00:08:13,925 โอเคนะ 163 00:08:14,005 --> 00:08:16,125 เราทำการทดลองนี้ไปแล้ว ปีที่แล้วกับครูมัวร์เฮาส์ 164 00:08:16,485 --> 00:08:18,725 งั้นเธอคงเชี่ยวชาญสินะ ทริมเบิล 165 00:08:18,845 --> 00:08:20,565 ทำๆ ไปเถอะ ขอร้อง 166 00:08:20,645 --> 00:08:23,165 (ทำไมไม่ยอมชวนฉันไปงานปาร์ตี้) 167 00:08:24,045 --> 00:08:25,205 เราจบกันแล้ว อดัม 168 00:08:29,725 --> 00:08:31,405 (แต่ทำไมล่ะ) 169 00:08:46,005 --> 00:08:47,325 เสแสร้งจนกว่าจะสำเร็จ 170 00:08:47,405 --> 00:08:50,005 - เสแสร้ง… - พาเขามาทำไม 171 00:08:50,645 --> 00:08:52,165 ฉันติดตามตัวเขาไปทุกที่ 172 00:08:52,245 --> 00:08:53,965 อะไรก็ช่าง เธออยู่ในนั้น 173 00:08:54,325 --> 00:08:56,965 มีปัญหาชอบขย้อน เธออ้วกใส่ไอ้จ้อนแฟน 174 00:08:57,645 --> 00:08:58,965 ฉาวโฉ่ 175 00:09:00,925 --> 00:09:02,925 - ฉันต้องมองหน้าเธอหรือเปล่า - ไม่ 176 00:09:03,005 --> 00:09:04,245 คิดซะว่าเหมือนสารภาพบาป 177 00:09:05,765 --> 00:09:06,805 มัวรออะไรอยู่ล่ะ 178 00:09:09,045 --> 00:09:11,045 - หยุด - โทษที 179 00:09:24,645 --> 00:09:25,605 สวัสดี 180 00:09:26,685 --> 00:09:29,165 สวัสดีครับ ผมเป็นนักบำบัดของคุณในวันนี้ 181 00:09:30,645 --> 00:09:33,845 - อยากให้ผมช่วยยังไง - พิลึกที่สุด 182 00:09:33,925 --> 00:09:36,485 - คุยกันซึ่งๆ หน้าไม่ได้เหรอ - ไม่ เราไม่ควรเห็นหน้ากัน 183 00:09:37,965 --> 00:09:39,125 อยากให้ฉันช่วยยังไง 184 00:09:39,365 --> 00:09:41,725 เมฟไม่ได้บอกนายเหรอ ฉันไม่อยากพูดซ้ำ 185 00:09:41,805 --> 00:09:44,165 บอก บอกแล้ว เธอ… 186 00:09:44,245 --> 00:09:46,885 เธอประสบปัญหาขณะอมนกเขา 187 00:09:46,965 --> 00:09:50,525 ซึ่งนำไปสู่ประสบการณ์สำรอก ถูกต้องไหม 188 00:09:50,845 --> 00:09:51,765 สำรอกเหรอ 189 00:09:52,365 --> 00:09:53,325 อาเจียน 190 00:09:53,565 --> 00:09:55,405 ใช่ ฉันอ้วกใส่จู๋เขา แล้วไง 191 00:09:55,965 --> 00:09:59,765 เขาบอกไม่ให้ฉันอมให้แล้ว แต่ถ้า ฉันไม่ใช้ปากให้เขาก็จะไม่ใช้ปากให้ฉัน ทำไงดี 192 00:09:59,845 --> 00:10:00,885 ทำไงดี 193 00:10:02,045 --> 00:10:03,125 ก็… 194 00:10:04,005 --> 00:10:07,045 ลักษณะทางเพศของมนุษย์หลากหลายมากกว่า 195 00:10:07,125 --> 00:10:10,125 ที่เธออาจตระหนักได้ และแต่ละคน 196 00:10:10,205 --> 00:10:13,205 มีประวัติประสบการณ์ที่ไม่เหมือนใคร ซึ่งกระทบ 197 00:10:13,285 --> 00:10:16,005 กับความสัมพันธ์กับคนที่เราเลือกเป็นคู่นอน 198 00:10:16,085 --> 00:10:17,325 ซึ่งอาจมีหลายคนก็ได้ 199 00:10:18,685 --> 00:10:19,925 - อะไรนะ - ก็ 200 00:10:20,005 --> 00:10:23,645 เคยรู้หรือเปล่าว่า มนุษย์ไม่ได้เป็นสายพันธุ์เดียวที่ทำออรัล 201 00:10:23,725 --> 00:10:26,005 - ค้างคาวก็ทำด้วย - ค้างคาวมันเกี่ยวอะไร 202 00:10:26,085 --> 00:10:27,045 ก็ที่สวนสัตว์ 203 00:10:27,125 --> 00:10:29,085 ฉันเคยเห็นตัวชินชิล่าทำออรัลให้ตัวเอง 204 00:10:35,165 --> 00:10:36,045 สวัสดีครับ 205 00:10:37,165 --> 00:10:38,005 เธอลืมจ่ายเงิน 206 00:10:38,085 --> 00:10:40,805 ฉันจะไม่จ่ายให้ไอ้โรคจิตนั่นเข้าไปฉี่หรอกนะ 207 00:10:41,045 --> 00:10:42,405 ฉันไม่น่าไว้ใจเธอแต่แรกเลย 208 00:10:44,925 --> 00:10:46,845 - เธอติดหนี้ฉัน - อะไรก็ช่าง อีสถุล 209 00:10:47,965 --> 00:10:48,885 นายทำบ้าอะไรลงไป 210 00:10:50,725 --> 00:10:53,125 ฉันอาจเอ่ยถึงเรื่องชินชิล่าเป่าปี่ 211 00:10:53,725 --> 00:10:54,885 ฉันขอโทษ ฉันประหม่า 212 00:10:54,965 --> 00:10:56,725 นายต้องให้คำแนะนำ ไม่ใช่ทำร้ายจิตใจ 213 00:10:56,805 --> 00:10:59,605 ฉันกำลังจะพูดว่าถ้าอยากจะจี้จุดว่า ทำไมเธอถึงมีประสบการณ์ 214 00:10:59,685 --> 00:11:02,405 สำรอกขณะทำออรัล ฉันก็ต้องทำความเข้าใจประวัติทางสังคม 215 00:11:02,485 --> 00:11:04,845 และทางเพศของเธอ ละเอียดกว่านี้ แต่เธอไปซะก่อน 216 00:11:05,485 --> 00:11:06,325 สำรอกคืออะไร 217 00:11:06,685 --> 00:11:08,325 ก็อาเจียนไงล่ะ 218 00:11:08,725 --> 00:11:10,845 สาวผู้น่าสงสารคนนั้นแค่อยากรู้วิธีอมไอ้จ้อน 219 00:11:10,925 --> 00:11:14,285 เรื่องของเรื่องคือฉันว่าฉันไม่เก่งเรื่องบำบัด 220 00:11:14,365 --> 00:11:17,485 ไม่จริงซะหน่อย ฉันเคยเห็นนายทำมาแล้ว นายเป็นเหมือนกับ… 221 00:11:17,965 --> 00:11:19,525 นักปราชญ์ด้านเซ็กซ์ที่ประหลาด 222 00:11:19,845 --> 00:11:21,485 พิลึกแต่ก็น่าประทับใจ 223 00:11:22,205 --> 00:11:23,725 ต้องหาลูกค้าเพิ่มแล้ว 224 00:11:23,845 --> 00:11:25,405 ฉันอยากให้นายหัดพูดให้ดี 225 00:11:25,485 --> 00:11:27,805 คราวหน้าให้พูดแบบคนอายุ 16 ปีทั่วไปนะ 226 00:11:28,285 --> 00:11:29,925 หวังว่าโอลิเวียจะไม่บอกใคร 227 00:11:32,165 --> 00:11:33,725 เธอผิดหวังในตัวนายมากๆ เลยล่ะ 228 00:11:37,085 --> 00:11:39,245 นี่ เมฟ ฉันอยากอึ๊บชินชิล่า ช่วยหน่อยสิ 229 00:11:43,325 --> 00:11:44,605 ฉันว่าเธอเอาไปประกาศ 230 00:11:44,965 --> 00:11:46,485 ความเจ็บเกินทนหลอมคนให้ทนทาน 231 00:11:47,125 --> 00:11:48,765 เคลลี่ คลาร์กสัน นักกวี! 232 00:11:49,445 --> 00:11:50,365 นีทเชอ 233 00:11:52,485 --> 00:11:53,845 แม่นายหาลูกค้ายังไง 234 00:11:54,725 --> 00:11:56,165 ปากต่อปากมั้ง 235 00:11:56,525 --> 00:11:57,845 คำรับรองจากลูกค้า 236 00:11:58,365 --> 00:11:59,645 เรามีลูกค้าคนเดียวเอง 237 00:12:03,645 --> 00:12:04,725 มีความคิดอื่นไหม 238 00:12:06,205 --> 00:12:08,365 รู้จักร้านเพรตเซลในห้างไพน์แลนด์ไหม 239 00:12:08,445 --> 00:12:10,165 ทุกครั้งที่เขาให้ชิมฟรี เธอทำยังไง 240 00:12:13,245 --> 00:12:15,165 ก็ซื้อเพรตเซลกินน่ะสิยะ 241 00:12:15,245 --> 00:12:17,605 ผู้คนไม่ไว้ใจสินค้าเพราะยังไม่เคยลิ้มลอง 242 00:12:18,045 --> 00:12:18,885 ทดลองสินค้า 243 00:12:19,645 --> 00:12:20,765 ความคิดดีนะเนี่ย 244 00:12:21,605 --> 00:12:22,525 คืนนี้ทำอะไรเหรอ 245 00:12:22,605 --> 00:12:25,285 ดูหนังของจูเลีย โรเบิตส์กับแม่ 246 00:12:25,365 --> 00:12:27,245 เขาล้อเล่น ถามทำไม 247 00:12:27,325 --> 00:12:30,325 เราต้องไปที่ไหนสักแห่ง ที่วัยรุ่นชอบมีเซ็กซ์กันบ่อยๆ 248 00:12:31,405 --> 00:12:32,925 พุ่มไม้หลังตึกวิทย์เอเหรอ 249 00:12:34,365 --> 00:12:35,605 ปาร์ตี้บ้านเอมี่ 250 00:12:37,165 --> 00:12:38,325 หาเสื้อหล่อๆ ใส่ซะ หนุ่มๆ 251 00:12:39,045 --> 00:12:39,965 ได้เวลาปาร์ตี้แล้ว 252 00:12:43,685 --> 00:12:46,485 เราถูกเชิญไปงานปาร์ตี้! 253 00:12:46,565 --> 00:12:48,885 - บ้าไปแล้วเหรอ! - ฉันไม่อยากไป 254 00:12:53,605 --> 00:12:56,245 - ฉันดูเป็นไง - เหมือนส้มซัทสึมะ 255 00:12:56,565 --> 00:12:59,005 - แนวสีโทนเดียวย่ะ - เชื่อแล้วๆ 256 00:12:59,965 --> 00:13:02,365 - ฉันดูใช้ได้ไหม - ก็ดูเหมือนโอทิส 257 00:13:03,125 --> 00:13:06,325 - แล้วนั่นมันดีหรือร้าย - ไม่ได้ดีหรือร้าย ก็แค่เหมือนโอทิส 258 00:13:07,205 --> 00:13:09,245 ไม่เห็นเคยถามความเห็นเรื่องรูปลักษณ์มาก่อน 259 00:13:09,685 --> 00:13:12,045 เป็นไปได้ไหมนะว่านี่เป็น "ปรากฏการณ์เมฟ" 260 00:13:12,125 --> 00:13:15,605 ฉันเกลียดเสื้อตัวนี้ เกลียดฝูงชน และเกลียดปาร์ตี้ 261 00:13:16,845 --> 00:13:17,885 เอริค ฉันไม่อยากไป 262 00:13:17,965 --> 00:13:20,845 ต้องไปสิยะ เรารอช่วงเวลานี้มาตลอดชีวิตวัยเรียน 263 00:13:20,925 --> 00:13:22,445 อย่าเหมารวม ฉันไม่สน 264 00:13:22,525 --> 00:13:24,045 แต่เมฟสน ดังนั้น… 265 00:13:25,765 --> 00:13:28,085 จะทำอะไรน่ะ เอริค หยิบระวังด้วย 266 00:13:28,165 --> 00:13:29,325 นี่เลย 267 00:13:30,325 --> 00:13:31,485 นายต้องผ่อนคลาย 268 00:13:40,605 --> 00:13:41,445 ฉันไม่เต้น 269 00:13:42,165 --> 00:13:43,485 แล้วจะมีดนตรีไปเพื่อ 270 00:13:44,085 --> 00:13:47,325 เพื่อฟัง ฉันนั่งนิ่งๆ และชื่นชมเสียงดนตรี 271 00:13:47,405 --> 00:13:49,565 เถอะน่ะ นายรู้ตัวดีว่าอยากเต้น 272 00:13:50,245 --> 00:13:51,085 ไม่เต้นเด็ดขาด 273 00:13:53,405 --> 00:13:55,325 เต้น เต้น 274 00:13:55,405 --> 00:13:56,605 เต้นๆ 275 00:13:56,685 --> 00:13:59,045 ก็ได้ๆ ไปก็ได้ 276 00:13:59,125 --> 00:14:01,845 - ดูนี่ มานี่มา - เดี๋ยว 277 00:14:02,045 --> 00:14:03,845 นี่จะเป็นลุคนาย 278 00:14:04,565 --> 00:14:05,485 คนใส่หมวก 279 00:14:10,085 --> 00:14:12,205 มาเถอะ เราสนุกกันแน่ มาเร็ว 280 00:14:13,485 --> 00:14:15,285 ลูกรัก ลูกใส่หมวกอยู่นี่ 281 00:14:15,365 --> 00:14:17,205 และผมสีส้มทั้งตัว 282 00:14:17,485 --> 00:14:19,005 ใช่ เห็นแล้วจ้ะ 283 00:14:19,205 --> 00:14:20,685 คืนนี้จะดูหนังกับเราไหม เอริค 284 00:14:21,645 --> 00:14:23,245 จริงๆ แล้วเราจะไปข้างนอก 285 00:14:25,405 --> 00:14:26,645 - ไปไหนเหรอ - เปล่า 286 00:14:26,725 --> 00:14:27,565 งานปาร์ตี้ 287 00:14:27,645 --> 00:14:28,685 งานปาร์ตี้แท้ๆ 288 00:14:28,765 --> 00:14:30,565 ที่เราได้รับคำเชิญของแท้ 289 00:14:30,645 --> 00:14:32,485 - จริงๆ แล้วไม่ได้รับเชิญ - ของใคร 290 00:14:32,565 --> 00:14:34,645 - ไม่มีใคร - เอมี่ กิบส์ 291 00:14:34,725 --> 00:14:36,765 เป็นเด็กที่ดังที่สุดในโรงเรียนคนนึง 292 00:14:43,925 --> 00:14:45,365 ลูกทาอาฟเตอร์เชฟนี่ โอทิส 293 00:14:45,685 --> 00:14:48,125 คืนนี้จะไปเจอคนพิเศษหรือเปล่า 294 00:14:48,205 --> 00:14:50,845 - ก็มี… - ก็แค่งานปาร์ตี้ 295 00:14:51,365 --> 00:14:54,485 ธรรมดามากๆ น่าเบื่อเลยละ สัมพันธ์ฉันท์เพื่อน 296 00:14:54,805 --> 00:14:56,365 จ้ะ งั้น… 297 00:14:56,645 --> 00:14:59,245 ถ้าคืนนี้ลูกจะเสพยา อย่าลืมหาเพื่อนด้วย 298 00:14:59,325 --> 00:15:01,325 - แม่ฮะ! - และดูแลกันด้วยนะ 299 00:15:01,405 --> 00:15:04,165 - เดี๋ยวแม่หยิบถุงยางให้ - ไม่เอา ขอบคุณครับ ไปละ 300 00:15:14,285 --> 00:15:15,285 มาแล้ว 301 00:15:21,285 --> 00:15:24,285 เธอก็รู้นี่ว่าโจนาธานอ่อนไหวต่อเสียงดัง 302 00:15:24,365 --> 00:15:25,805 โทษที ซินเธีย เดี๋ยวเบาให้ 303 00:15:26,605 --> 00:15:27,565 และอีกอย่าง 304 00:15:28,445 --> 00:15:30,365 ฉันก็อยากให้อยู่ฟรีนะจ๊ะ สาวน้อย 305 00:15:30,445 --> 00:15:32,405 บอกแล้วไงคะว่าจะจ่ายภายในวันจันทร์ 306 00:15:34,005 --> 00:15:34,845 ป่วยหรือเปล่า 307 00:15:39,885 --> 00:15:41,485 หวังว่าจะไม่ท้องนะ 308 00:15:48,245 --> 00:15:51,965 (ขอต้อนรับสู่ร้านบราวน์ส วิลเลจ) 309 00:16:03,925 --> 00:16:05,445 ขออันนั้นอันนึงด้วยค่ะ 310 00:16:07,325 --> 00:16:09,405 - ชอบอันไหนเป็นพิเศษไหม - ขอที่ถูกสุด 311 00:16:12,085 --> 00:16:13,525 (ที่ตรวจครรภ์) 312 00:16:13,685 --> 00:16:14,845 อายุเท่าไรจ๊ะ หนู 313 00:16:15,205 --> 00:16:16,285 สิบสองค่ะ 314 00:16:16,925 --> 00:16:18,045 ไม่รู้ด้วยว่าลูกใคร 315 00:16:19,605 --> 00:16:20,845 ห้าปอนด์ยี่สิบเพนนี ขอบใจ 316 00:16:26,245 --> 00:16:28,245 คุณพระช่วย 317 00:16:28,685 --> 00:16:30,285 พนันได้เลยว่าห้องน้ำเยอะ 318 00:16:31,205 --> 00:16:34,285 - ออกจะเงียบๆ นะ - งานเริ่มสองทุ่มครึ่งนู่น 319 00:16:35,725 --> 00:16:37,525 อ๋อ นี่สองทุ่มสิบห้าเอง 320 00:16:38,205 --> 00:16:39,325 ตรงเวลาเท่ากับสาย 321 00:16:39,645 --> 00:16:40,765 แปลว่าอะไรยะ 322 00:16:40,965 --> 00:16:44,165 สายคือสาย เร็วคือเร็ว และเรามาเร็วมาก 323 00:16:45,045 --> 00:16:46,845 - จะทำอะไร - กดกริ่งไง 324 00:16:46,925 --> 00:16:49,365 ไม่ต้อง เราจะรอให้คนอื่นมากันก่อน 325 00:16:49,445 --> 00:16:51,205 เอริค นายกำลังทำตัวงี่เง่า 326 00:16:51,645 --> 00:16:54,365 โอทิส ฉันบอกว่าห้ามกดกริ่ง 327 00:16:54,445 --> 00:16:55,565 ฉันไม่รู้ว่านาย… 328 00:17:05,045 --> 00:17:07,045 สภาพเหมือนนายขี้แตกเลย 329 00:17:07,125 --> 00:17:10,445 - แกจะต้องตาย! - เอริค 330 00:17:11,885 --> 00:17:13,805 แกทำกางเกงฉันเลอะทำไมยะ 331 00:17:13,885 --> 00:17:15,685 เป็นบ้าอะไรไปเนี่ย 332 00:17:15,765 --> 00:17:18,405 แกจะต้องตายด้วยเพลิงพิโรธและกำลัง 333 00:17:18,485 --> 00:17:20,165 เพราะฉันเซ็งแล้ว 334 00:17:20,245 --> 00:17:22,285 ฉันเซ็งกับพฤติกรรมนี้แล้ว 335 00:17:26,605 --> 00:17:27,565 ไง เมฟ 336 00:17:28,125 --> 00:17:29,165 เธอดูแซ่บดีนะ 337 00:17:29,685 --> 00:17:31,005 นายดูเหมือนชีโตส 338 00:17:31,125 --> 00:17:32,085 หมวกเก๋ดี 339 00:17:34,085 --> 00:17:35,685 นี่ ฉันว่าเราต้องกลับบ้านแล้ว 340 00:17:35,765 --> 00:17:37,285 เพราะเขาทำกางเกงเปื้อน 341 00:17:37,525 --> 00:17:40,565 - ดูเหมือนอึแตกเลย - ไม่เป็นไร เราจะปาร์ตี้ 342 00:17:44,685 --> 00:17:46,805 เร็วไปหน่อยนะ ว่าไหม 343 00:17:47,165 --> 00:17:48,205 เรามาทำธุรกิจ 344 00:17:51,445 --> 00:17:54,125 - ทำไมให้เมฟกดได้ล่ะ - ก็เธอไม่ใช่นายไง 345 00:17:54,845 --> 00:17:55,685 ลุยเลย 346 00:18:43,485 --> 00:18:46,285 (ชีววิทยาชั้นเอ) 347 00:18:48,845 --> 00:18:50,685 (เมฟกับโอทิส) 348 00:19:11,485 --> 00:19:14,965 สุดยอดไปเลย ฉันว่าเช็ดออกเกือบหมดแล้ว 349 00:19:15,605 --> 00:19:18,405 ในนี้แออัดจัง คนเยอะเกินไปแน่นอน 350 00:19:18,485 --> 00:19:21,285 - อย่าเครียด นายอายุ 16 - อย่าเครียด นายอายุ 16 351 00:19:22,805 --> 00:19:25,605 โอทิส ไปส่องพวกเด็กซิงไม่กินเหล้า ส่วนฉันจัดการทีมฮอกกี้เอง 352 00:19:26,325 --> 00:19:27,325 แล้วฉันล่ะ 353 00:19:29,205 --> 00:19:30,205 ไปคุยกับอันวาร์ 354 00:19:30,285 --> 00:19:31,405 ไม่ได้ ฉันตื่นตูมไป 355 00:19:32,125 --> 00:19:33,765 เขาแอบชอบอันวาร์ข้างเดียว 356 00:19:34,885 --> 00:19:36,805 เป็นข้ออ้างที่ดีให้ได้คุยกัน ไปสิ 357 00:19:36,885 --> 00:19:39,725 ได้ข่าวมาว่าแฟนเก่าเลิกกับเขา เพราะเขาไม่ยอมเอานิ้วแหย่ก้นให้ 358 00:19:40,285 --> 00:19:41,125 โอเค 359 00:19:41,285 --> 00:19:42,125 งั้น… 360 00:19:42,245 --> 00:19:44,325 ได้ ฉันจะคุยกับอันวาร์ 361 00:19:46,725 --> 00:19:48,205 - นั่นชอตฉัน ไอ้บ้า - โทษที 362 00:19:48,885 --> 00:19:51,085 เห็นเขาทำกันในหนังน่ะ 363 00:19:51,165 --> 00:19:52,045 นิสัย! 364 00:19:53,165 --> 00:19:55,445 - อย่าลืม สุขุมไว้ - สุขุมไว้ 365 00:19:57,805 --> 00:19:59,365 เอาสิ ไปทำงาน 366 00:20:10,325 --> 00:20:12,365 โซดาน้ำขิง สอ-อุ-ดอ-ยอ-ออ-ดอ 367 00:20:12,445 --> 00:20:14,405 เหรอ ฉันเป็นคนชอบน้ำแครนเบอร์รี 368 00:20:14,485 --> 00:20:16,445 น้ำแครนเบอร์รีรักษาเชื้อราได้ดี 369 00:20:18,445 --> 00:20:19,285 รู้ไหม 370 00:20:19,365 --> 00:20:22,125 เชื้อราในช่องคลอดน่ะ 371 00:20:23,605 --> 00:20:27,685 คือว่าคืนนี้ฉันให้คำแนะนำทางเพศฟรีๆ 372 00:20:28,325 --> 00:20:30,925 มีใครเป็นกามโรคหรือเปล่า 373 00:20:34,445 --> 00:20:36,645 โอเค งั้นบ๊ายบาย 374 00:20:42,645 --> 00:20:45,285 นี่ ช่วยไปทำข้างนอกได้ไหม 375 00:20:45,925 --> 00:20:47,245 และอย่าใช้หมอนสิ 376 00:20:48,125 --> 00:20:49,645 ไง พวกเธอมาจนได้ 377 00:20:49,845 --> 00:20:51,005 จะมีคนมาอีกใช่ไหม 378 00:20:51,085 --> 00:20:52,685 ให้ใครเห็นเรามางานกร่อยไม่ได้ 379 00:20:53,485 --> 00:20:55,085 ก็น่าจะมากันอีกนะ 380 00:20:55,285 --> 00:20:56,965 - ดื่มอะไรไหม - เอาสิ 381 00:20:57,205 --> 00:21:00,565 ดี แจ็กกับโค้กสองแก้วและวอดก้าโทนิก โอลิเวียลดหุ่นอยู่ 382 00:21:03,325 --> 00:21:05,005 แจ็กกับโค้กสองแก้วและวอดก้าโทนิก 383 00:21:06,525 --> 00:21:10,405 คำแนะนำเรื่องเซ็กซ์แบบลึก ไม่คิดเงิน คืนนี้เท่านั้น 384 00:21:10,485 --> 00:21:11,925 คืนนี้เท่านั้น! 385 00:21:12,005 --> 00:21:14,725 - คืนนี้เท่านั้น! - ไม่เอาน่ะ ข้อเสนอนี้ดีมาก 386 00:21:14,805 --> 00:21:17,325 จริงหรือเปล่าว่าทั้งบ้านเธอติดคุก 387 00:21:19,245 --> 00:21:20,085 เมฟ 388 00:21:20,645 --> 00:21:22,165 - มาด้วยเหรอ - เดี๋ยวก็กลับ 389 00:21:22,605 --> 00:21:23,445 แจ็คสัน 390 00:21:23,525 --> 00:21:25,845 เราจะไปลองอ่างน้ำร้อนของเอมี่ ไปด้วยไหม 391 00:21:26,445 --> 00:21:27,925 เดี๋ยวอาจตามไป 392 00:21:29,365 --> 00:21:30,365 น่าสนุกดีนะ 393 00:21:30,445 --> 00:21:31,765 ฉันไม่ชอบอ่างน้ำร้อน 394 00:21:31,925 --> 00:21:33,125 แล้วเธอชอบอะไร 395 00:21:33,565 --> 00:21:35,045 ตัวละครหญิงที่ซับซ้อน 396 00:21:37,125 --> 00:21:38,365 จะมาแอ้มใครที่นี่หรือเปล่า 397 00:21:39,485 --> 00:21:40,845 เปล่า เธอล่ะ 398 00:21:41,445 --> 00:21:42,405 อีกชั่วโมงมาถามสิ 399 00:21:46,245 --> 00:21:47,085 สุดยอด 400 00:21:53,885 --> 00:21:54,725 ไง! 401 00:21:54,965 --> 00:21:55,805 พวกเรา! 402 00:21:56,125 --> 00:21:58,405 ปาร์ตี้นี่สนุกสุดเหวี่ยง 403 00:21:58,845 --> 00:22:00,285 สุดยอด! 404 00:22:01,045 --> 00:22:04,805 เสื้อตัวนั้นดูดีมากอันวาร์ ใส่แล้วหล่อจังเลย 405 00:22:05,565 --> 00:22:07,045 แกดูเหมือนกรวยจราจร 406 00:22:07,965 --> 00:22:08,805 คือว่า… 407 00:22:08,885 --> 00:22:11,605 อันวาร์ ไม่นานมานี้มีเรื่องพิลึกที่สุด 408 00:22:11,685 --> 00:22:14,765 เกิดขึ้นกับฉัน เรื่องรูก้น… 409 00:22:16,005 --> 00:22:17,445 - แกขี้แตกเหรอ - เปล่า 410 00:22:18,365 --> 00:22:19,325 เปล่านะ 411 00:22:21,085 --> 00:22:24,365 คุยสนุกดีนะ พวกเรา ฉันไม่ได้ขี้แตก 412 00:22:53,765 --> 00:22:55,245 บ้องตื้น งี่เง่า 413 00:22:55,325 --> 00:22:56,365 ปัญญาอ่อน 414 00:22:56,885 --> 00:22:58,445 คนใส่หมวก 415 00:22:59,925 --> 00:23:00,885 ฉันชอบหมวกนายนะ 416 00:23:04,085 --> 00:23:05,445 ปาร์ตี้สนุกไหม 417 00:23:07,085 --> 00:23:08,485 - ไม่ค่อย - เหมือนกัน 418 00:23:09,045 --> 00:23:10,725 ฉันมาแอบแฟน 419 00:23:12,085 --> 00:23:13,045 สักหน่อยไหม 420 00:23:13,365 --> 00:23:14,245 ไม่ ขอบคุณ 421 00:23:16,925 --> 00:23:19,285 มาคิดอีกที เอาก็ได้ 422 00:23:19,365 --> 00:23:20,205 เอา 423 00:23:23,485 --> 00:23:24,525 ฉันทำเขาหัก 424 00:23:25,565 --> 00:23:26,805 เธอเลิกกับแฟนเหรอ 425 00:23:26,885 --> 00:23:29,525 เปล่า ฉันทำเขาหัก 426 00:23:30,125 --> 00:23:31,005 เหมือนแท่งไม้ 427 00:23:31,645 --> 00:23:34,085 เขาแบบว่า "ทำไมไม่ชอบมีเซ็กซ์เปิดไฟ" 428 00:23:34,165 --> 00:23:36,405 ฉันก็ตอบ "ก็ไม่อยากให้เธอเห็นฉันโป๊นี่" 429 00:23:36,485 --> 00:23:40,485 แล้วเขาก็เอาแต่บ่นไม่หยุด 430 00:23:41,005 --> 00:23:42,005 ไอ้งั่ง 431 00:23:42,325 --> 00:23:43,605 ทำไมไม่อยากเปิดไฟล่ะ 432 00:23:44,685 --> 00:23:46,165 เพราะฉันน่ารังเกียจ 433 00:23:46,685 --> 00:23:47,685 เคท อยู่ในนั้นเหรอ 434 00:23:50,125 --> 00:23:51,325 ฉันบอกนายแล้วว่าทำเขาหัก 435 00:23:52,725 --> 00:23:55,605 - หมอนี่ใคร - มันไม่ใช่แบบนั้น แซม 436 00:23:55,885 --> 00:23:58,125 เขาไม่ได้ร้ายอะไร เหมือนตุ๊กตาหมีเลย 437 00:23:58,485 --> 00:23:59,885 ฉันแค่เล่าว่าเธองั่งแค่ไหน 438 00:24:01,565 --> 00:24:04,485 - งั้นฉันไปดีกว่า - คุยกับเขาทำไม 439 00:24:04,565 --> 00:24:07,005 - เพราะเธอไม่เคยฟังฉัน - ฟังสิ 440 00:24:07,085 --> 00:24:08,525 ฉันฟังตลอดเวลา 441 00:24:08,605 --> 00:24:10,605 - ไม่จริง ไม่ฟังเลย! - ฟังนะ เคท! 442 00:24:18,285 --> 00:24:20,285 - ฮัลโหล - เอมี่ นี่อดัม 443 00:24:20,485 --> 00:24:23,005 - ต้องการอะไร - เราต้องคุยกัน 444 00:24:23,085 --> 00:24:25,125 นายไม่ได้รับเชิญ กลับบ้านไปเลย 445 00:24:52,925 --> 00:24:53,885 อดัมเหรอ 446 00:24:56,805 --> 00:24:58,045 แม่เด็กใหม่ 447 00:25:04,245 --> 00:25:05,205 นายทำอะไรอยู่ 448 00:25:05,285 --> 00:25:08,085 - ทุกคนคิดว่าฉันอึราด - รับสภาพสิ เราต้องหาลูกค้า 449 00:25:08,165 --> 00:25:09,565 เอริค มาเร็ว 450 00:25:11,285 --> 00:25:13,405 ฉันก็แค่อยากมีเซ็กซ์เหมือนคนปกติ 451 00:25:13,485 --> 00:25:14,765 โดยไม่ต้องแขนหัก 452 00:25:14,845 --> 00:25:16,245 ฉันต้องใช้แขนนี้ทำอะไรๆ 453 00:25:16,325 --> 00:25:18,325 ได้ และฉันแค่อยากมีเซ็กซ์ในห้องมืด 454 00:25:18,405 --> 00:25:20,845 มันแย่นักเหรอ ทำไมเธอถึงยอมรับไม่ได้ 455 00:25:20,925 --> 00:25:24,525 พอได้แล้ว การสื่อสารแบบนี้ไร้ประสิทธิภาพ 456 00:25:24,845 --> 00:25:28,005 แซม ถ้านายอยากแก้ปัญหาความไม่มั่นใจของเคท 457 00:25:28,085 --> 00:25:29,605 ขณะที่เคารพความต้องการของนาย 458 00:25:29,685 --> 00:25:30,965 ที่จะเห็นภาพเร้าอารมณ์ 459 00:25:31,045 --> 00:25:33,885 ก็ต้องมีสัมพันธ์ทางวาจาที่ชัดเจน 460 00:25:34,085 --> 00:25:37,285 - หมายถึงพูดลามกเหรอ - ไม่ใช่ หมายถึงให้เลิก 461 00:25:37,365 --> 00:25:40,285 ฟังอย่างผ่านๆ แล้วให้เริ่มฟังแบบตั้งใจ 462 00:25:40,365 --> 00:25:41,885 พูดภาษาคนสิ ตุ๊กตาหมี 463 00:25:42,325 --> 00:25:43,165 โอเค 464 00:25:44,245 --> 00:25:46,245 เคท เธออยากปิดไฟมีเซ็กซ์ 465 00:25:47,005 --> 00:25:48,725 แซม นายอยากเห็นเคทเปลือย 466 00:25:49,005 --> 00:25:50,445 แต่ต่างคนต่างไม่รับฟังกัน 467 00:25:50,925 --> 00:25:51,805 นายเป็นใครนะ 468 00:25:52,525 --> 00:25:54,645 ฉันจะเป็นใครก็ช่าง นี่ไม่ใช่เรื่องของฉัน 469 00:25:54,845 --> 00:25:56,125 เป็นเรื่องของนายกับแฟน 470 00:25:58,365 --> 00:26:00,605 คือผม… ไม่เข้าใจผู้หญิง 471 00:26:01,325 --> 00:26:03,285 เธอชอบผมและเธอไม่ชอบผม 472 00:26:03,885 --> 00:26:05,365 เธออยากได้เจ้าโลกยักษ์ผม 473 00:26:05,445 --> 00:26:08,485 โทษที องคชาต… ใหญ่ของผม 474 00:26:08,565 --> 00:26:10,045 แล้วเธอก็ไม่อยากพูดกับผมอีก 475 00:26:10,125 --> 00:26:11,725 มันน่าสับสนที่สุด คุณนายจีน 476 00:26:12,645 --> 00:26:13,565 จีนเฉยๆ ก็ได้ 477 00:26:14,765 --> 00:26:16,365 เธอไม่ควรต้องมีเรื่องค้างคาใจ 478 00:26:16,805 --> 00:26:19,005 ถ้าหากความสัมพันธ์จบลงแล้ว… 479 00:26:21,605 --> 00:26:24,045 ก็ไปขอคำอธิบายจากเอมี่ก็ได้นี่ 480 00:26:26,645 --> 00:26:27,645 ครับ 481 00:26:28,925 --> 00:26:29,805 ครับ 482 00:26:30,525 --> 00:26:31,605 ช่วยผมปีนรั้วหน่อยได้ไหม 483 00:26:34,045 --> 00:26:37,565 ฉันว่าถ้าเอมี่ไม่อยากให้เธอมางานปาร์ตี้ 484 00:26:37,645 --> 00:26:40,005 เธอก็ควรเคารพความต้องการนั้น 485 00:26:41,725 --> 00:26:42,925 คุณฉลาดมาก 486 00:26:45,365 --> 00:26:46,685 เหมือนนกฮูกแก่ 487 00:26:49,605 --> 00:26:50,565 แล้วมาทำอะไรที่นี่ 488 00:26:53,565 --> 00:26:55,125 ฉันมาดูโอทิส 489 00:26:56,725 --> 00:26:57,565 ว้าว 490 00:26:59,485 --> 00:27:01,285 นึกว่าพ่อแม่ผมจอมบงการแล้วซะอีก 491 00:27:15,205 --> 00:27:16,325 เยส! 492 00:27:21,685 --> 00:27:23,005 เวรเอ๊ย 493 00:27:26,765 --> 00:27:27,805 สวัสดีค่ะ 494 00:27:28,245 --> 00:27:30,005 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 495 00:27:31,445 --> 00:27:33,245 นี่ รอเดี๋ยว! 496 00:27:36,805 --> 00:27:38,605 อย่าฉี่ใส่กุหลาบสิ! 497 00:27:39,445 --> 00:27:41,045 พ่อแม่ประหารฉันแน่ 498 00:27:41,245 --> 00:27:44,485 - ยังโกรธเรื่องงานที่แล้วไม่หายเลย - แล้วจัดอีกทำไม 499 00:27:44,885 --> 00:27:47,405 รูบี้กับโอลิเวียบอกว่าจัดบ้านพวกเขาไม่ได้ 500 00:27:48,085 --> 00:27:49,525 แต่ว่าฉันชอบเป็นเจ้าบ้าน 501 00:27:50,685 --> 00:27:52,405 เธอว่าทุกคนสนุกกันหรือเปล่า 502 00:27:52,485 --> 00:27:55,125 - แล้วเธอสนุกหรือเปล่า - ก็คงงั้น 503 00:27:55,445 --> 00:27:56,925 อย่าฉี่ใส่ตะบองเพชร! 504 00:27:59,125 --> 00:28:01,445 อุ๊ย คนนี้น่ารัก 505 00:28:02,605 --> 00:28:03,965 จะอะไรนักหนากับพวกขี้ยา 506 00:28:04,045 --> 00:28:05,765 เธอว่าเขาหน้าเหมือนใครไหม 507 00:28:06,885 --> 00:28:07,845 อดัมเหรอ 508 00:28:08,045 --> 00:28:11,005 ไม่ใช่ ฉันกำลังนึกถึงไรอัน กอสลิงหุ่นฟิตอยู่ 509 00:28:11,085 --> 00:28:13,325 - ไม่ อดัม - ฉันไม่ควรมีเรื่องค้างคาใจ 510 00:28:13,405 --> 00:28:15,085 ทุกคน เข้าไปข้างใน! 511 00:28:17,685 --> 00:28:19,765 สูบในห้องนั่งเล่นก็ได้ 512 00:29:31,085 --> 00:29:32,005 อีโง่ 513 00:30:09,965 --> 00:30:12,325 - ทำไมรสเหมือนคลินิกทำฟัน - หยุดพูด 514 00:30:45,445 --> 00:30:46,805 ดีเลย แกอีกแล้ว 515 00:30:46,885 --> 00:30:47,725 ใช่ 516 00:30:48,125 --> 00:30:49,485 ฉันได้ข่าวเรื่องปัญหาเธอ 517 00:30:59,645 --> 00:31:00,525 ฉันช่วยได้นะ 518 00:31:00,845 --> 00:31:02,805 - ทำอะไร - อมไอ้จ้อนไง! 519 00:31:05,365 --> 00:31:06,965 แกรู้อะไรเรื่องอมนกเขา แตรยาว 520 00:31:07,045 --> 00:31:08,285 เฟรนช์ฮอร์นต่างหาก 521 00:31:09,005 --> 00:31:11,005 ฟังนะ ฉันเคยดูหนังโป๊เกย์มาเยอะ 522 00:31:11,085 --> 00:31:13,765 อีกอย่าง นายไม่ใช่คนเดียวที่มีเจ้าโลกนะ 523 00:31:13,925 --> 00:31:16,645 อันวาร์ ฉันว่าเราควรให้เขาช่วยเธอ 524 00:31:18,845 --> 00:31:21,045 เอาเลย เอริค โชว์ฝีมือหน่อย 525 00:31:21,365 --> 00:31:23,725 เยี่ยม ขอของประกอบฉากหน่อย 526 00:31:28,045 --> 00:31:29,645 - ต้องตลกสุดๆ แน่เลย - ขอให้จริง 527 00:31:29,725 --> 00:31:31,485 ปาร์ตี้นี้จืดชืด 528 00:31:42,125 --> 00:31:43,725 นี่ ให้ฉันเข้าไปที 529 00:31:44,205 --> 00:31:47,685 เปิดประตูสิ อีจิ๋มส้ม ฉันจะฆ่าแก! 530 00:31:47,885 --> 00:31:49,485 เคท อยากพูดก่อนไหม 531 00:31:50,245 --> 00:31:51,885 เล่าหนึ่งอย่างเกี่ยวกับแซมที่เธอชอบ 532 00:31:52,165 --> 00:31:54,965 ไม่รู้สิ ขนตาเขาสวยดี 533 00:31:55,405 --> 00:31:56,965 - งี่เง่าที่สุด - แซม 534 00:31:57,045 --> 00:31:58,045 เรากำลังฟังอยู่นะ 535 00:32:00,285 --> 00:32:02,965 ตานาย เล่าเรื่องเคทสิ 536 00:32:05,485 --> 00:32:06,645 เห็นไหม เขาคิดว่าฉันทุเรศ 537 00:32:06,925 --> 00:32:09,045 - หยุดพูดแบบนั้นเลย - โอเค เรามา… 538 00:32:09,125 --> 00:32:12,205 สงบสติอารมณ์ และที่สำคัญกว่า มาฟังกัน 539 00:32:12,285 --> 00:32:14,205 - นี่ไม่ได้ผล - ตอนเราเริ่มคบกัน 540 00:32:14,285 --> 00:32:16,885 ฉันเคยพูดไม่ออกและตื่นเต้น 541 00:32:17,285 --> 00:32:18,765 เดี๋ยวนี้ก็ยังเป็นอยู่บ้าง 542 00:32:19,045 --> 00:32:21,045 เหลือเชื่อเลยว่าเธออยากคบฉัน 543 00:32:21,365 --> 00:32:23,085 ฉันชอบทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ 544 00:32:23,925 --> 00:32:24,765 ทุกอย่างเลย 545 00:32:26,325 --> 00:32:27,805 ได้ยินที่เขาพูดหรือเปล่า เคท 546 00:32:28,845 --> 00:32:31,525 ได้ยิน แต่ฉันไม่เชื่ออยู่ดี 547 00:32:32,845 --> 00:32:34,725 โอเค เคท เธอชอบอะไรเกี่ยวกับตัวเอง 548 00:32:35,405 --> 00:32:38,405 - ไม่มี - เคท ฉันอยากให้เธอบอกมาห้าอย่าง 549 00:32:38,485 --> 00:32:40,565 ที่เธอชอบเกี่ยวกับตัวเอง จะเป็นอะไรก็ได้ 550 00:32:42,165 --> 00:32:43,005 ลองดู 551 00:32:43,845 --> 00:32:45,445 ฉันเล่นฮอกกี้เก่งพอตัว 552 00:32:46,885 --> 00:32:49,605 ฉันทำเกี๊ยวเป็น ซึ่งยากพอสมควร 553 00:32:50,165 --> 00:32:51,725 ความจำฉันดีเยี่ยม 554 00:32:53,525 --> 00:32:57,125 ฉันมีความสามารถพิเศษน่าสยอง ฉันทายได้ว่าใครเป็นคนชาติอะไร 555 00:32:57,205 --> 00:33:00,685 - จากท่าเดินของคนนั้น - เรื่องจริง มันสุดยอดไปเลย 556 00:33:01,245 --> 00:33:02,165 เหลืออีกข้อ 557 00:33:03,405 --> 00:33:07,165 - ฉันว่าฉันผมสวย - เป็นประกายวับ 558 00:33:11,525 --> 00:33:12,605 ถ้าเธอไม่ชอบตัวเอง 559 00:33:13,205 --> 00:33:15,085 เธอจะเชื่อได้ยังไงว่าแซมชอบเธอ 560 00:33:15,645 --> 00:33:17,605 ฉันอยากให้เธอได้เห็นตัวเองเหมือนที่ฉันเห็น 561 00:33:18,725 --> 00:33:19,845 เพราะเธอดีที่สุด 562 00:33:21,565 --> 00:33:22,525 พวกเรา 563 00:33:23,525 --> 00:33:24,365 คือว่า 564 00:33:24,445 --> 00:33:26,445 เยี่ยมเลย ฉันว่าเราได้… 565 00:33:26,525 --> 00:33:27,965 ก้าวหน้าไปไกลแล้ว 566 00:33:30,925 --> 00:33:31,845 โอเค… 567 00:33:34,205 --> 00:33:35,405 ฉันจะ… 568 00:33:42,125 --> 00:33:43,965 - โทษที - โอทิส 569 00:33:44,885 --> 00:33:45,765 ไง เมฟ 570 00:33:46,245 --> 00:33:47,405 ฉันอยู่นี่ 571 00:33:47,765 --> 00:33:48,845 ประหลาดจริง 572 00:33:50,605 --> 00:33:51,445 ดีใจ… 573 00:33:53,525 --> 00:33:55,645 ที่ได้เจอเธอสองคน ขอโทษอีกครั้ง 574 00:33:56,725 --> 00:33:57,645 บ๊ายบาย 575 00:34:00,205 --> 00:34:01,325 ฉันก็ต้องไปแล้ว 576 00:34:03,405 --> 00:34:04,245 ก็ได้ 577 00:34:05,605 --> 00:34:07,285 คือบางทีเราน่าจะ… 578 00:34:07,845 --> 00:34:09,485 ไปออกเดตกันสักครั้งนะ 579 00:34:10,765 --> 00:34:13,245 ตอนแรกนายอยากเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ แล้วตอนนี้อยากเดตเหรอ 580 00:34:13,325 --> 00:34:14,685 ใช่ ถูกต้อง 581 00:34:15,885 --> 00:34:17,325 อีกอาทิตย์ค่อยมาถาม 582 00:34:53,445 --> 00:34:55,285 - เอาเลย เชิญ เอริค - โอเค 583 00:34:55,365 --> 00:34:58,325 กฎข้อที่หนึ่ง ความกระตือรือร้นสำคัญ 584 00:34:58,405 --> 00:35:00,245 มากกว่าเทคนิค อย่าลึกเกินไป 585 00:35:00,325 --> 00:35:01,885 มันดูน่าอึดอัด 586 00:35:01,965 --> 00:35:04,525 จริงๆ แล้วสามารถออกแรงได้มากกว่าที่คิด 587 00:35:04,605 --> 00:35:08,365 แต่ห้ามใช้ฟัน โดยเฉพาะถ้ามีเหล็กดัด นาตาลี 588 00:35:10,165 --> 00:35:11,925 โอเค เอาเลย สาวๆ 589 00:35:12,005 --> 00:35:12,925 ใช่ เอาเลย สาวๆ 590 00:35:13,005 --> 00:35:14,125 พร้อมกันนะ 591 00:35:22,165 --> 00:35:23,165 อย่าลึกเกินไป 592 00:35:23,245 --> 00:35:24,685 รูบี้ อย่าลึกเกินไป 593 00:35:24,765 --> 00:35:26,005 แค่ตรงหัว โอเคนะ 594 00:35:29,045 --> 00:35:30,405 - ไง - ไง 595 00:35:31,285 --> 00:35:32,685 สนุกหรือเปล่า 596 00:35:33,845 --> 00:35:35,725 ไม่ค่อย เธอล่ะ 597 00:35:36,925 --> 00:35:38,205 พูดตามตรง ไม่ดีเลิศนัก 598 00:35:39,645 --> 00:35:40,885 ฉันเกลียดปาร์ตี้ 599 00:35:40,965 --> 00:35:44,005 ฉันก็ด้วย มีแต่พวกหน้าโง่ยั้วเยี้ย 600 00:35:47,685 --> 00:35:49,405 ฉันได้ให้คำแนะนำฟรีด้วย 601 00:35:49,925 --> 00:35:51,045 เหรอ ให้ใคร 602 00:35:51,285 --> 00:35:52,765 นั่นเป็นความลับ 603 00:35:53,965 --> 00:35:55,725 แต่ก็ได้ลูกค้านี่ 604 00:35:55,965 --> 00:35:57,765 ก็ไม่เห็นจะถึงขั้นเซ็กซ์เพรตเซลหมู่เลย 605 00:35:58,365 --> 00:36:00,285 โทษทีนะ คืนนี้เธอหาลูกค้าได้กี่คนเหรอ 606 00:36:07,565 --> 00:36:10,165 โทษทีเรื่องก่อนหน้านี้ 607 00:36:12,725 --> 00:36:14,125 ฉันไม่ทันรู้ว่าเธอกับแจ็คสัน… 608 00:36:14,205 --> 00:36:15,125 ไม่เป็นไร 609 00:36:15,805 --> 00:36:17,765 เขาไม่ได้เป็นแฟนฉัน เราแค่นอนด้วยกัน 610 00:36:17,845 --> 00:36:21,205 - เธอก็รู้ว่าเป็นยังไง - ใช่ รู้อยู่แล้ว 611 00:36:24,965 --> 00:36:26,045 ฉันว่างานนี้กร่อย 612 00:36:26,125 --> 00:36:27,845 ไปหยิบของแล้วกลับบ้านดีกว่า 613 00:36:30,405 --> 00:36:31,245 แล้วเจอกัน 614 00:36:36,845 --> 00:36:37,685 แม่เหรอ 615 00:36:41,245 --> 00:36:43,365 จะบ้าตาย 616 00:36:44,125 --> 00:36:45,725 ห่าเอ๊ย ทุเรศที่สุด 617 00:36:46,325 --> 00:36:47,445 ห่าเอ๊ย 618 00:36:47,685 --> 00:36:48,765 ห่าเอ๊ย 619 00:36:48,885 --> 00:36:51,085 - แม่มาทำอะไรที่นี่ - โอทิส ลูกรัก 620 00:36:51,965 --> 00:36:53,365 ลูกลืมยาพ่น 621 00:36:53,845 --> 00:36:55,365 ผมไม่ได้ออกอาการมาหกปีแล้ว 622 00:36:55,685 --> 00:36:56,685 แต่ถ้าออกขึ้นมาล่ะ 623 00:36:56,765 --> 00:36:59,045 แล้วคนพวกนี้จะช่วยลูกกันหรือเปล่า 624 00:36:59,445 --> 00:37:01,205 และนั่นเป็นความรับผิดชอบที่ใหญ่มหาศาล 625 00:37:02,805 --> 00:37:04,125 - แม่มาสอดแนมผม - อะไร 626 00:37:04,725 --> 00:37:05,605 อย่าไร้สาระ 627 00:37:05,685 --> 00:37:09,085 ไร้สาระเหรอ แม่นั่นแหละ ที่กำลังสะกดรอยตามลูก 628 00:37:09,165 --> 00:37:11,485 คำนั้นแรงมากนะ พ่อหนุ่ม 629 00:37:11,805 --> 00:37:13,165 อย่าใช้มั่วซั่ว 630 00:37:13,565 --> 00:37:15,245 แม่เข้าใจ… 631 00:37:16,445 --> 00:37:18,925 ว่าลูกอาจรู้สึกว่าถูกเฝ้ามองอย่างไม่ถูกต้อง 632 00:37:19,805 --> 00:37:20,725 โอทิส 633 00:37:20,805 --> 00:37:21,645 อย่าเดินหนีสิ 634 00:37:21,725 --> 00:37:22,845 กลับบ้านไป แม่ 635 00:37:25,365 --> 00:37:27,925 แม่รอแถวนี้เผื่อลูกอยากนั่งรถกลับได้นะ 636 00:37:28,485 --> 00:37:29,925 อ้าว 637 00:37:30,325 --> 00:37:33,045 - นั่นผู้หญิงชักผักนี่นา - จริงด้วย 638 00:37:45,565 --> 00:37:46,965 นายเข้ามาได้ยังไง 639 00:37:47,565 --> 00:37:48,685 ต้องการอะไร 640 00:37:52,645 --> 00:37:53,565 ฉันไม่… 641 00:37:54,445 --> 00:37:56,245 ฟังนะ ฉันไม่เข้าใจว่าฉันทำอะไรผิด 642 00:37:57,565 --> 00:37:58,925 ทำไมเราคืนดีกันไม่ได้ล่ะ 643 00:38:00,325 --> 00:38:01,925 เพราะนายน่าขายหน้า 644 00:38:03,765 --> 00:38:04,765 ฉันขอโทษ อดัม 645 00:38:08,405 --> 00:38:12,365 อมนกเขา อมๆ อมนกเขา 646 00:38:12,685 --> 00:38:13,605 เอริคอยู่ไหน 647 00:38:13,685 --> 00:38:16,645 อม อม อมนกเขา! 648 00:38:16,725 --> 00:38:20,765 อม อม อมนกเขา! 649 00:38:20,845 --> 00:38:21,765 เกิดอะไรขึ้น 650 00:38:21,845 --> 00:38:23,485 แตรขันสอนให้พวกเขาดูดดุ้น 651 00:38:23,565 --> 00:38:24,925 และมันฮาเกินคาด 652 00:38:42,005 --> 00:38:43,525 อดัม หยุด! 653 00:38:49,845 --> 00:38:51,365 พระเจ้าช่วย เธอสำลัก! 654 00:38:51,765 --> 00:38:53,285 - หลีกทางไป! - ช่วยเราด้วย! 655 00:39:04,965 --> 00:39:06,325 เละตุ้มเป๊ะหมดแล้ว 656 00:39:18,165 --> 00:39:19,885 อดัม แกเป็นห่าอะไร 657 00:39:24,485 --> 00:39:25,725 คุณยาย! 658 00:39:29,525 --> 00:39:32,205 ปาร์ตี้! 659 00:39:33,325 --> 00:39:34,765 ฉันเหม็นอ้วก 660 00:39:35,845 --> 00:39:39,005 ฉันปวดฉี่และหิวขนม 661 00:39:40,125 --> 00:39:43,205 - ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจ - นายทำเสียเรื่องตลอด 662 00:39:43,565 --> 00:39:44,565 กลับบ้านไปเถอะ 663 00:39:47,325 --> 00:39:49,245 นี่ รู้ไหมว่าเราสองคนน่าตลกยังไง 664 00:39:49,925 --> 00:39:51,885 คือเราต่างกันแต่ก็เหมือนกัน 665 00:39:52,165 --> 00:39:54,925 เราเป็นแค่พวกขี้แพ้สองคนที่ไม่มีใครเอา 666 00:39:55,165 --> 00:39:56,605 ที่ไม่เอาก็เพราะ… 667 00:40:02,725 --> 00:40:03,565 เมฟ 668 00:40:04,205 --> 00:40:06,685 งั้น… มาคุยกันใหม่วันจันทร์นะ 669 00:40:07,165 --> 00:40:10,085 ไม่ละ เด็กพวกนี้โตไม่พอที่จะบำบัด 670 00:40:10,405 --> 00:40:11,605 มันเป็นความคิดโง่ๆ 671 00:40:12,445 --> 00:40:13,725 ขอโทษที่ทำนายเสียเวลา 672 00:40:15,205 --> 00:40:16,445 แล้วเจอกัน โอทิส 673 00:40:21,565 --> 00:40:23,365 ปาร์ตี้สุดเหวี่ยงสุดยอด 674 00:40:24,285 --> 00:40:26,525 แล้วพวกนายหาลูกค้าได้บ้างหรือเปล่า 675 00:40:28,205 --> 00:40:30,565 ไม่สำคัญแล้ว เมฟบอกว่าไม่ทำแล้ว 676 00:40:31,365 --> 00:40:32,485 - ว่าไงนะ - ใช่ 677 00:40:32,565 --> 00:40:34,405 นึกว่าเจอธุรกิจปังกันแล้วซะอีก 678 00:40:35,245 --> 00:40:36,085 คงไม่ใช่ 679 00:40:37,925 --> 00:40:39,525 นี่ นายไม่ต้องการเธอหรอก 680 00:40:39,965 --> 00:40:43,845 สาวน่ากลัวยังมีให้เลือกอีกเยอะแยะ 681 00:40:43,925 --> 00:40:44,845 โอเคนะ 682 00:40:47,245 --> 00:40:48,245 พวก หมวกฉันล่ะ 683 00:40:50,965 --> 00:40:52,005 คงจะทำหายน่ะ 684 00:40:52,405 --> 00:40:54,085 นายเป็นคนใส่หมวกที่ห่วยแตก 685 00:40:55,165 --> 00:40:57,405 - เสียใจด้วย - ไม่ นายไม่เสียใจ 686 00:40:58,365 --> 00:41:00,805 - ดูสิ นายหัวเราะเหมือนไอ้งั่ง - ไม่ตลกนะ 687 00:41:00,885 --> 00:41:02,285 - หุบปาก - เหมือนคนโง่ 688 00:41:02,365 --> 00:41:04,085 - เอาละ - ปัญญาอ่อน 689 00:41:04,165 --> 00:41:05,645 ไปล้างเนื้อล้างตัวไป 690 00:41:33,085 --> 00:41:34,605 (คำเตือนสุดท้าย!) 691 00:42:03,685 --> 00:42:07,125 แม่เข้าใจว่าลูกอาจรู้สึกว่าแม่ล้ำเส้น… 692 00:42:08,125 --> 00:42:11,885 และแม่อยากให้โอกาสลูกแสดงความรู้สึกออกมา 693 00:42:12,245 --> 00:42:14,045 เพื่ออะไรครับ แม่ 694 00:42:15,645 --> 00:42:16,765 แม่ไม่รับฟัง 695 00:42:18,365 --> 00:42:20,005 ลูกอยากให้แม่ฟังอะไรเหรอ 696 00:42:23,845 --> 00:42:25,285 อย่ามายุ่งกับชีวิตผม 697 00:42:27,285 --> 00:42:28,125 โอเคนะ 698 00:42:41,085 --> 00:42:42,085 โกหกชัดๆ 699 00:42:48,085 --> 00:42:49,445 แตรขัน! 700 00:43:10,285 --> 00:43:11,605 รู้ไหมว่าทำไมถูกเรียกตัวมา 701 00:43:14,125 --> 00:43:15,285 เพราะว่าผม… 702 00:43:16,245 --> 00:43:18,245 ตดใส่หัวครูเฮนดริกส์เหรอ 703 00:43:18,325 --> 00:43:19,485 ว่าไงนะ ไม่ใช่ 704 00:43:19,565 --> 00:43:21,045 พับผ่า อดัม 705 00:43:23,885 --> 00:43:25,725 พ่อเพิ่งจะสนทนากับแม่ของเอมี่ กิบส์ 706 00:43:26,285 --> 00:43:28,965 เธอพยายามเอาธุลีแม่ ออกจากพรมมาตลอดสุดสัปดาห์ 707 00:43:29,045 --> 00:43:31,445 - ผมไม่ผิด - ไม่เลย แกไม่เคยผิดสินะ 708 00:43:33,645 --> 00:43:35,205 ทำไมแกเป็นเหมือนพี่สาวไม่ได้ 709 00:43:36,205 --> 00:43:38,165 ขยัน น่าเชื่อถือ ปรับตัวเก่ง 710 00:43:39,885 --> 00:43:41,765 เมื่อเช้าพ่อคุยโทรศัพท์กับกองทัพเมาต์วิว 711 00:43:41,845 --> 00:43:44,525 ช่างเป็นสถาบันที่น่าประทับใจเหลือคณานับ 712 00:43:45,005 --> 00:43:46,805 อย่าบังคับให้พ่อต้องทำ 713 00:43:47,925 --> 00:43:49,045 เข้าใจไหม 714 00:44:10,365 --> 00:44:12,245 (ขอบคุณ!) 715 00:44:17,125 --> 00:44:18,285 ขอบคุณ 716 00:44:36,045 --> 00:44:37,685 ฉันกลัวรูก้นที่สุด 717 00:44:37,765 --> 00:44:40,245 ฉันรู้ว่านี่เป็นเรื่องละเอียดอ่อน แต่ฉันได้ยินมาว่านายช่วยได้ 718 00:44:40,325 --> 00:44:41,445 ฉันจ่ายเงินได้ถ้า… 719 00:44:42,565 --> 00:44:43,725 ไว้ติดต่อกลับไปได้ไหม 720 00:44:44,285 --> 00:44:45,165 ได้ 721 00:44:52,325 --> 00:44:55,125 ฉันว่าฉันเสพติดการชักว่าว 722 00:44:55,965 --> 00:44:57,725 ตอนนี้ยังชักอยู่เลย 723 00:44:58,525 --> 00:44:59,565 ช่วยได้ไหม 724 00:44:59,845 --> 00:45:02,445 กรุณาอย่าคุยกันเรื่องส่วนตัว 725 00:45:09,085 --> 00:45:11,605 แปลกหรือเปล่าที่ฉันคิดถึงพระราชินีเวลาน้ำแตก 726 00:45:24,045 --> 00:45:26,005 เอริค! มันได้ผล 727 00:45:26,125 --> 00:45:28,285 เซ็กซ์เพรตเซลได้ผล 728 00:45:41,485 --> 00:45:44,245 - เรามีเซ็กซ์เพรตเซลแล้ว - ลูกค้า เรามีลูกค้า 729 00:45:44,485 --> 00:45:47,925 มีนักเรียนติดต่อฉันหลายคน เพราะต้องการใช้บริการเรา 730 00:45:48,005 --> 00:45:49,725 - พวกเขาพร้อมจ่าย - พูดต่อได้ 731 00:45:50,645 --> 00:45:52,325 - ที่จริงก็มีแค่นั้น - แค่นั้น 732 00:45:52,405 --> 00:45:55,205 โอเค ดีเลย ดีมากๆ เลย 733 00:45:56,205 --> 00:45:57,605 งั้นเปิดกิจการต่อแล้ว 734 00:45:58,085 --> 00:45:59,085 ใช่ แต่… 735 00:45:59,165 --> 00:46:01,005 จะใช้ห้องน้ำไม่ได้ 736 00:46:01,085 --> 00:46:03,485 ฉันไม่ใช่บาทหลวง ต้องคุยกันซึ่งๆ หน้า 737 00:46:03,565 --> 00:46:04,925 ไหนบอกว่าไม่อยากให้ใครเห็น 738 00:46:05,005 --> 00:46:06,405 ก็ใช่ แต่นี่ไม่เกี่ยวกับฉัน 739 00:46:06,965 --> 00:46:09,205 แต่เกี่ยวกับพวกเขา ต้องเหมือนได้คุยกัน 740 00:46:09,285 --> 00:46:10,765 ไม่งั้นจะกดดันเกินไป 741 00:46:10,845 --> 00:46:12,365 - สำหรับทุกคน - โอเค 742 00:46:13,165 --> 00:46:15,365 - ฉันจะจัดการเรื่องการนัด ตาราง - อืม 743 00:46:15,445 --> 00:46:17,045 - การจ่าย เรื่องพรรค์นั้น - ได้ 744 00:46:17,125 --> 00:46:18,565 เยี่ยม แล้วฉันทำอะไร 745 00:46:20,645 --> 00:46:22,645 เราอาจลอง… 746 00:46:26,885 --> 00:46:27,765 ก็… 747 00:46:28,565 --> 00:46:30,205 เราต้องการ… 748 00:46:30,565 --> 00:46:32,085 ไม่เป็นไร 749 00:46:32,725 --> 00:46:33,805 ไม่มีปัญหา 750 00:46:34,645 --> 00:46:36,645 ฉันเองก็มีเรื่องต้องทำ หลายอย่างอยู่แล้วด้วย 751 00:46:36,725 --> 00:46:39,245 ฉันยุ่งมากๆ ยุ่งสุดๆ เมฟ 752 00:46:39,325 --> 00:46:40,325 โอเค 753 00:46:42,285 --> 00:46:44,325 แต่งานนี้เยี่ยมมากเลยสำหรับพวกนาย 754 00:46:47,245 --> 00:46:48,445 แล้วนี่แปลว่ายังไง 755 00:46:48,965 --> 00:46:50,365 เปิดให้บริการแล้ว 756 00:46:55,645 --> 00:46:56,525 ลุยกันเลย 757 00:47:17,125 --> 00:47:18,005 เอาเลย 758 00:47:38,205 --> 00:47:40,205 (มัวร์เดลดอลฟิน) 759 00:47:49,565 --> 00:47:51,325 ขอบใจที่ยอมมาลองดูอีกที 760 00:47:52,245 --> 00:47:53,765 มาคุยเรื่องปัญหาของเธอกัน 761 00:47:53,845 --> 00:47:56,165 และฉันว่าเราควรเริ่มจากจุดเริ่มต้น 762 00:47:56,405 --> 00:47:59,285 อะไรทำให้เธอคิดว่าต้องเป่าปี่ให้แฟนเหรอ 763 00:47:59,365 --> 00:48:01,245 เรื่องนี้คุยลำบากจัง… 764 00:49:14,965 --> 00:49:16,965 คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล