1 00:00:07,230 --> 00:00:09,976 بمكان ما في شمال كارولينا 2 00:00:21,087 --> 00:00:22,417 ما الخطب، يا أخي ؟ 3 00:00:22,455 --> 00:00:25,085 أتعتقد بأمكانك أعاقتي بالطريق ؟ 4 00:00:25,124 --> 00:00:29,664 ! أيها الوغد الحقير ! أنا أتحدث إليك 5 00:00:29,695 --> 00:00:31,555 ! أنت ! أنظر إلي، أيها الوغد 6 00:00:38,471 --> 00:00:39,541 ماذا ؟ 7 00:00:42,608 --> 00:00:44,308 مهلاً، مهلاً 8 00:00:44,343 --> 00:00:46,913 إنتظر، إنتظر، لا، اسمع، يا رجل 9 00:00:46,946 --> 00:00:48,976 أنا حقاً آسف، يا رجل لا تقم بذلك 10 00:00:49,015 --> 00:00:51,245 ....لم أقصد أن 11 00:00:59,892 --> 00:01:01,432 هذه سيارة جميلة 12 00:01:01,461 --> 00:01:04,301 هل هذه سيارة أمك ؟ أحضى برحلة آمنة، حسناً ؟ 13 00:01:04,330 --> 00:01:05,800 كم تبعد أوكالا ؟ 14 00:01:05,831 --> 00:01:08,471 تسع ساعات، يا أبي - لنذهب ونمسك بذلك الوغد، حسنا ؟ - 15 00:01:08,501 --> 00:01:11,941 ! أيها الوغد - ! أيها الوغد - 16 00:01:17,343 --> 00:01:18,283 ! اللعنة 17 00:01:18,311 --> 00:01:22,711 وين " Akram Nasser " ترجمة 18 00:01:24,425 --> 00:01:26,711 الفصل السادس 19 00:01:27,827 --> 00:01:29,411 من نحن الآن ؟ 20 00:01:30,728 --> 00:01:32,411 ريتشموند هيل، كاليفورنيا 21 00:01:36,395 --> 00:01:40,665 حسناً، يا رفاق، لنذهب 22 00:01:40,699 --> 00:01:42,599 هيّا 23 00:01:45,604 --> 00:01:48,574 لا، لا تأكل ابداً في طاولة مع أطفال صغار 24 00:01:48,608 --> 00:01:50,478 الأطفال يقومون بأفعال مقرفة 25 00:01:50,510 --> 00:01:53,680 ...إنهم يتمخطون فوق كل شيء، يلمسون مؤخراتهم 26 00:01:53,713 --> 00:01:55,223 إنه مقرف للغاية 27 00:02:06,191 --> 00:02:08,091 أنا أكره الفطر 28 00:02:08,127 --> 00:02:09,797 سآكل فطرك اللعين 29 00:02:12,531 --> 00:02:14,001 أتريدون رؤيتي أشربه كله ؟ 30 00:02:14,033 --> 00:02:16,073 أنا أتسكع مع مجموعة من الجبناء 31 00:02:16,102 --> 00:02:17,672 حسناً 32 00:02:17,703 --> 00:02:18,813 رائع للغاية 33 00:02:25,911 --> 00:02:28,151 ! اللعنة ! أنا أريد ماءً 34 00:02:29,182 --> 00:02:31,252 هذا ليس صعبً للغاية 35 00:02:32,251 --> 00:02:35,461 لماذا قمت بذلك ؟ يا إلهي 36 00:02:36,222 --> 00:02:38,292 هل أنت تبكي ؟ 37 00:02:42,762 --> 00:02:44,632 يجب أن أتبول 38 00:02:45,098 --> 00:02:47,828 أراهن بأنك تريد التبول 39 00:02:54,239 --> 00:02:55,939 ! اللعنة، مداهمة عن الهروب من المدرسة 40 00:02:57,043 --> 00:02:59,353 حسناً ! جميعكم تعرفون التمرين 41 00:02:59,379 --> 00:03:01,649 وبدون شتم في الطريق إلى العربة 42 00:03:01,681 --> 00:03:03,281 لنذهب، يا فتاة 43 00:03:03,315 --> 00:03:04,645 لا تلمسني 44 00:03:04,684 --> 00:03:06,324 أنا حتى لا أذهب لمدرستك الغبية 45 00:03:06,352 --> 00:03:08,962 تستمرين بالكلام وسأضطر الإتصال بوالديّكِ، حسناً ؟ 46 00:03:08,988 --> 00:03:12,458 أنت، تفقد حقيبتها بحثً عن بضائع مهربة - ! أنت، أرجعها - 47 00:03:12,491 --> 00:03:13,931 ! أوقفي ذلك 48 00:03:15,828 --> 00:03:16,798 ! ماذا 49 00:03:16,829 --> 00:03:20,169 ! ضعيني أرضً ! أنا لا أذهب لمدرسته اللعينة 50 00:03:20,199 --> 00:03:22,539 لستِ قوية الآن، أليس كذلك ؟ 51 00:03:32,745 --> 00:03:34,305 أين الفتاة ؟ 52 00:03:34,346 --> 00:03:38,646 لا أعرف أيّ فتاة تقصدها، لكن شرطة الهروب من المدرسة قد داهموا هذا المكان 53 00:03:59,638 --> 00:04:00,768 من أنتِ ؟ 54 00:04:00,807 --> 00:04:02,747 ...أقصد، ضرب ذلك الشرطي بركبتكِ في خصيتيه هكذا 55 00:04:02,775 --> 00:04:05,275 يزيل (كيت بلانشيت)، أعتقد بأنني وجدت ملهمتي الجديدة 56 00:04:05,311 --> 00:04:06,751 رجاءاً أخبريني بأنكِ جديدة هنا 57 00:04:06,779 --> 00:04:09,479 أنا فقط في عطلة أو أيًّ يكن 58 00:04:09,515 --> 00:04:11,845 في ريتشموند هيل ؟ لماذا ؟ 59 00:04:11,884 --> 00:04:13,954 السبب هو أن تهتمي بشؤونكِ الخاصة، لهذا السبب 60 00:04:13,986 --> 00:04:15,586 إنها وقحة - حسناً - 61 00:04:15,621 --> 00:04:17,821 هل هناك طريقة ما يمكننا الهروب بها من هنا ؟ 62 00:04:17,856 --> 00:04:20,156 مثل إنذار حريق يمكننا سحبه، أو مشابه ؟ 63 00:04:20,192 --> 00:04:21,792 أنتِ لستِ مضحكة كثيراً 64 00:04:21,828 --> 00:04:24,858 هذا حجز الغداء وليس بسجن بالإضافة، ألستِ بحاجة لحقيبتك ؟ 65 00:04:24,897 --> 00:04:26,597 سيرجعونها إليكِ لاحقاً 66 00:04:26,632 --> 00:04:27,942 لكن للوقت الحالي، ربما يجب أن نسترخي وحسب 67 00:04:27,967 --> 00:04:30,167 وننتظر لرؤية ما هي الوجبة الخفيفة 68 00:04:30,202 --> 00:04:31,582 يطعمونكم أثناء الحجز هنا ؟ 69 00:04:31,604 --> 00:04:33,844 لاتقلقِ، إذا كان لطيفً، فسنحصل على بعض 70 00:04:33,873 --> 00:04:36,983 الشيتو الحار في محتوى غير خيالي 71 00:04:37,009 --> 00:04:39,879 لذا، أنت تتسكعين معنا بعد المدرسة هذا هو المهم 72 00:04:39,912 --> 00:04:40,952 نعم 73 00:04:45,042 --> 00:04:46,252 تشارلوت ، كارولاينا الشمالية 74 00:04:49,255 --> 00:04:52,185 ! يا رجل ! هذا الفندق ذو أربعة نجوم 75 00:04:52,224 --> 00:04:53,634 بأمكاني إستخدام ذلك الغسول الفاخر، أليس كذلك ؟ 76 00:04:53,659 --> 00:04:58,399 خذه، خذ الصابون، خذ كل شيء، أنا لا أهتم 77 00:04:58,431 --> 00:05:00,531 ألا يختلط الناس وأمور أخرى في المؤتمرات ؟ 78 00:05:00,566 --> 00:05:02,026 ألا يجب أن تكون بالأسفل ؟ 79 00:05:02,068 --> 00:05:03,568 ليس بعد، يجب أن أستقر 80 00:05:03,603 --> 00:05:05,703 ...يجب أن أكوي بعض القمصان، أعمل على خطابي 81 00:05:05,738 --> 00:05:07,938 (يمكننا فقط الخروج ونعود لإيجاد (وين 82 00:05:07,974 --> 00:05:09,084 لا، لا أستطيع 83 00:05:09,108 --> 00:05:11,578 المشرفة ستكون متابعة لإدائي 84 00:05:11,611 --> 00:05:14,011 بما إنها تعلم بأنك هناك فرصة للحصول على منحة من المال 85 00:05:14,046 --> 00:05:15,576 كم مقدار المال الذي نتحدث عنه ؟ 86 00:05:15,615 --> 00:05:18,775 لا أعرف، بما يكفي لشراء حواسيب وأشياء آخرى متعلقة بالحواسيب 87 00:05:18,818 --> 00:05:21,588 لكن لا أستطيع القيام بشيء والغرفة حالها هكذا 88 00:05:24,557 --> 00:05:28,897 اللعنة، أنت حتى لم تبدأ بخطابك بعد 89 00:05:28,928 --> 00:05:31,208 ماذا ؟ نعم، لقد بدأت أنت...ما الذي تتحدث عنه ؟ 90 00:05:31,230 --> 00:05:32,660 أنت تماطل 91 00:05:32,698 --> 00:05:34,728 سأقوم بالمثل عندما يكون لدي عمل ورقي كبير 92 00:05:34,767 --> 00:05:37,697 سأنظف غرفتي، ألتقط تلك الكرات ....الزغبية الصغيرة من ستراتي الصوفية 93 00:05:37,736 --> 00:05:40,866 لقد كتبته، حسناً ؟ بشكل أساسي، أنه موجود بعقلي 94 00:05:40,906 --> 00:05:43,676 لماذا لا تذهب وتسترخي بجانب حوض السباحة بالأسفل ؟ 95 00:05:43,709 --> 00:05:45,179 لأن ما الفائدة، حسناً ؟ 96 00:05:45,210 --> 00:05:47,880 إنه لا يهم ما أقوله حتى، نحن لن نحصل على المنحة أبداً 97 00:05:47,914 --> 00:05:49,214 وحتى لو حصلنا عليها 98 00:05:49,247 --> 00:05:51,227 أتعرف ما سيفعله أولئك الأولاد بالتقنية التي ستشتريها ؟ 99 00:05:51,250 --> 00:05:52,650 أنهم على الفور سيحطمونها 100 00:05:52,685 --> 00:05:54,515 او يسرقونها أو يصبوا عليها حليب بالشكولاته 101 00:05:54,554 --> 00:05:55,764 لذا، ما الفائدة ؟ 102 00:05:55,788 --> 00:05:57,668 أنت أيضاً تعرف بأنهم لديهم حمام بخاري بالأسفل، صحيح ؟ 103 00:05:57,690 --> 00:06:00,990 ربما أنت محق، يجب علينا تبادل بعض الأفكار 104 00:06:01,026 --> 00:06:02,286 ماذا لديك ؟ 105 00:06:04,029 --> 00:06:07,029 يا صاح، أيمكنك فقط النزول للأسفل حتى أستطيع مشاهدة أفلامي الأباحية ؟ 106 00:06:07,066 --> 00:06:08,566 رجاءاً إرتدي ملابسك 107 00:06:14,540 --> 00:06:16,540 تمهلي، إلى متى ستبقين بالمدينة ؟ 108 00:06:17,443 --> 00:06:19,083 هل ستقومين بأيّ شيء الليلة ؟ 109 00:06:19,111 --> 00:06:22,381 نعم، يا فتاة، قرار جيد حفلتنا الربيعية المملة للغاية تقام الليلة 110 00:06:22,415 --> 00:06:24,155 أنا لن آتي لحفلة رقصكم الغريبة أنا حتى لم آتي إلى هنا 111 00:06:24,183 --> 00:06:27,593 لا، هذا لا يهم، يمكننا جلب من نريد كشركاء لنا 112 00:06:27,619 --> 00:06:29,059 أنا أحضر هذه المثيرة 113 00:06:31,157 --> 00:06:32,687 لكنني أفكر 114 00:06:32,724 --> 00:06:36,194 نذهب جميعاً كسحاقيات ثلاثيات، حسناً ؟ 115 00:06:36,228 --> 00:06:40,428 أيمكنكِ تخيل كم سيوسخون بناطيلهم ؟ 116 00:06:40,465 --> 00:06:42,465 إنظري إلى كيف هذه الفتاة جاهزة 117 00:06:43,935 --> 00:06:44,935 أترين هذا ؟ 118 00:06:44,970 --> 00:06:47,010 هذه الإشارة الدولية للجنس الفموي 119 00:06:47,039 --> 00:06:49,979 بالطبع أنتِ لن تعرفِ هذا لأنك تواعدين فتى من المدرسة الثانوية، أليس كذلك ؟ 120 00:06:51,009 --> 00:06:55,279 ماذا بشأنكِ ؟ هل لديكِ أيّ شخص ؟ رجل ؟ فتاة ؟ 121 00:06:55,314 --> 00:06:59,054 (لا أعرف، لديّ (وين 122 00:06:59,084 --> 00:07:00,294 ما هو "وين" ؟ 123 00:07:06,259 --> 00:07:08,429 ! اللعنة 124 00:07:12,431 --> 00:07:15,441 ! أنت 125 00:07:31,183 --> 00:07:32,483 (أعتقد بأن هذا هو (وين 126 00:07:38,824 --> 00:07:40,604 أهذا هو الفتى الذي تشاجرت معه ؟ 127 00:07:40,626 --> 00:07:43,796 هو يقصد المجرم الخطير الذي ثبت يديك بالمسامير بالشاحنة (فاييتفيل، كارولاينا الشمالية) 128 00:07:43,829 --> 00:07:45,999 أصغيا، عندما تحدث مع الشرطة الآخرين (فاييتفيل، كارولاينا الشمالية) 129 00:07:46,031 --> 00:07:49,201 الأشخاص الذين يرتدون ملابس رسمية فعلياً فقد أخبرتهم بكل شيء أعرفه 130 00:07:49,235 --> 00:07:50,595 المعذرة 131 00:07:59,444 --> 00:08:03,184 لذا أفترض بأن ظروف التعيين كانت مشابهة لهؤلاء السادة ؟ 132 00:08:03,215 --> 00:08:05,375 لم أجده على موقع لينكدإن، إذا هذا ما تقصده 133 00:08:05,417 --> 00:08:06,787 هل دفعت له ؟ 134 00:08:06,819 --> 00:08:09,959 بالطبع أنا دفعت له وهذا ما أحصل عليه بالمقابل ؟ 135 00:08:10,289 --> 00:08:11,519 صحيح 136 00:08:11,557 --> 00:08:13,267 حسنا، هذا لا يبدو منطقياً الآن، أليس كذلك ؟ 137 00:08:13,292 --> 00:08:15,832 هل لي أن أسترجع هاتفي، رجاءاً ؟ 138 00:08:15,861 --> 00:08:18,531 أسمع، الطفلان بحالة سفر، حسناً ؟ يحتاجان للأكل 139 00:08:18,564 --> 00:08:20,634 أعرف بانك تريد أن تعتقد بأنه من النوع الطيب 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,196 لكن إذا أصبح (وين) يائسً 141 00:08:22,234 --> 00:08:24,254 فسنحضى بمشاكل خطيرة هنا 142 00:08:24,270 --> 00:08:26,880 مرحباً بكم في مركز فاييتفيل لإحتجاز المهاجرين 143 00:08:26,906 --> 00:08:30,676 خيارات قائمتنا قد تغيرت للغة الإنجليزية أضغط على الرقم واحد 144 00:08:30,710 --> 00:08:33,210 أتعرف، لقد صادفت رجلً في ماساتشوستس 145 00:08:33,245 --> 00:08:35,705 والذي لديه أجرئ مخطط 146 00:08:35,748 --> 00:08:38,618 هو يستأجر عمالاً بإقامة مشكوك فيها 147 00:08:38,651 --> 00:08:41,451 وفي نهاية اليوم، بدلً من الدفع إليهم 148 00:08:41,487 --> 00:08:43,787 هو يسلمهم إلى دائرة الهجرة 149 00:08:43,822 --> 00:08:45,292 الآن، أكره أن أكون فظً 150 00:08:45,324 --> 00:08:48,734 ...لذا، إسمح لي بترجمته لأصدقائنا المتحدثين بالأسبانية 151 00:08:49,294 --> 00:08:53,964 ...أنا مرة قابلت سيدً 152 00:09:02,308 --> 00:09:06,208 أفهم بأنك لست من النوع المدرسي، أليس كذلك ؟ 153 00:09:06,245 --> 00:09:09,015 لا يحبني الناس كثيراً 154 00:09:10,482 --> 00:09:12,052 وأنا لا أحبهم كثيراً 155 00:09:12,084 --> 00:09:13,794 أنا أيضاً 156 00:09:13,819 --> 00:09:15,149 لا أعرف 157 00:09:15,187 --> 00:09:17,857 ستملئ المدارس دائماً بالحمقى 158 00:09:17,890 --> 00:09:21,860 وكذلك منزلي، على الأقل في المدرسى حظيت بغداء محترم 159 00:09:23,796 --> 00:09:28,196 ....كنت في الواقع جيدة بها، كانت لدي أفضل صديقة 160 00:09:32,237 --> 00:09:35,107 لقد أعجبني ذلك الصابون الوردي - ماذا ؟ - 161 00:09:35,140 --> 00:09:40,110 الصابون في الحمامات رائحته نظيفة 162 00:09:40,145 --> 00:09:43,715 لديك أمر غريب مع الروائح، يا رجل 163 00:09:43,749 --> 00:09:45,719 هل قرأت كتابً من قبل ؟ 164 00:09:45,751 --> 00:09:49,291 هل تحسب القصص المصورة ؟ - يا إلهي - 165 00:09:49,321 --> 00:09:50,491 لقد قرأت كتابً من قبل 166 00:09:50,523 --> 00:09:53,063 حقاً ؟ ما كان أسمه ؟ - لا أتذكر - 167 00:09:53,092 --> 00:09:57,102 عن ماذا كان ؟ - المستذئبين - 168 00:09:57,129 --> 00:09:58,599 عرفت ذلك 169 00:09:58,630 --> 00:10:00,600 كان هناك أيضاً سيدة والتي كانت نصف عنكبوت رتيلاء 170 00:10:00,632 --> 00:10:04,342 نعم، بالطبع كانت كذلك 171 00:10:04,370 --> 00:10:08,010 لا أعرف، ربما كانت فقط مدرستنا هي القذرة 172 00:10:08,040 --> 00:10:11,380 ربما إذا ذهبنا لمكان مثل هذا المكان سيكون الأمر مختلفاً 173 00:10:11,410 --> 00:10:15,180 ذلك كان رائعً، يا صاح 174 00:10:16,749 --> 00:10:18,579 السيدة (برنس) إعتقدت بشكل كلي 175 00:10:18,617 --> 00:10:20,817 بأن دراجتك كانت مثل هزة أرضية خفيفة 176 00:10:20,853 --> 00:10:22,723 ! هي كانت، لأجل هذا موجودة تدريباتكم 177 00:10:22,755 --> 00:10:25,115 " ! تذكروا تدريبكم " 178 00:10:26,258 --> 00:10:27,488 (تريش) و (جيني) 179 00:10:27,526 --> 00:10:29,126 ما الأخبار ؟ - ما الأخبار ؟ - 180 00:10:32,631 --> 00:10:35,071 سعدت بمقابلتك - مرحباً - 181 00:10:37,670 --> 00:10:39,040 حسناً 182 00:10:39,071 --> 00:10:42,511 لذا، أنتما قادمين معنا لحفلة الربيع 183 00:10:42,541 --> 00:10:43,941 نعم، بشكل كلي 184 00:10:43,976 --> 00:10:45,886 وربما نحتاج للقيام بدخول على دراجتك 185 00:10:45,911 --> 00:10:49,081 يا إلهي! يجب أن نطلق الحمامات إذا نستطيع إيجادها 186 00:10:49,115 --> 00:10:50,645 مثل رقصة غبية ؟ 187 00:10:50,682 --> 00:10:53,952 مع أناس يرقصون على موسيقى غبية ؟ 188 00:10:54,320 --> 00:10:55,690 بالضبط 189 00:10:55,721 --> 00:10:58,291 لكن فقط لعرض موسيقي حيّ مثل السخرية على الناس، بتهكم 190 00:10:58,323 --> 00:11:02,363 التحدث بدناءة على جميع أصحاب الشعبية الذين يحاولون الدخول للحفلة 191 00:11:02,394 --> 00:11:05,504 ألا تحتاجان لملابس جيدة لتدخلا للحفلة الراقصة الغبية ؟ 192 00:11:05,530 --> 00:11:07,270 أتعرفون ماذا ؟ في الواقع، لابأس بذلك 193 00:11:07,299 --> 00:11:09,229 ...صديقة والدي يمكننا الذهاب لمنزلي 194 00:11:09,267 --> 00:11:12,867 ! لديها كل تلك فساتين الجنسية الجنونية التي يمكننا تجربتها 195 00:11:12,905 --> 00:11:15,505 يا إلهي، ويمكننا الشرب قبل الحفلة، بقوة 196 00:11:15,541 --> 00:11:16,611 نحن سنشرب قبل الحفلة 197 00:11:16,642 --> 00:11:18,582 لا أعرف ربما سيكون ممتعً ؟ 198 00:11:18,610 --> 00:11:20,020 لكن لا شيء مما قالاتها سيبدو كذلك 199 00:11:20,045 --> 00:11:25,615 لا، لا، لا، لقد صوتنا سبعة إلى ثلاثة، ستذهبان الآن 200 00:11:25,650 --> 00:11:27,920 نراكما لاحقاً - نراكما لاحقاً، يا سيدات - 201 00:11:27,953 --> 00:11:29,993 ربما لديهم ذلك الصابون الوردي الذي يعجبك 202 00:11:35,894 --> 00:11:38,404 ...أعطني واحد من فلافلك - ! تباً لك، إبتعد - 203 00:11:38,430 --> 00:11:41,130 بحق الله، هل أنتما الإثنان تصمتان ؟ 204 00:11:41,166 --> 00:11:43,766 أحاول معرفة إذا أولئك الحمقى إتصلوا بشأن تلك الوظيفة التجريبية 205 00:11:45,103 --> 00:11:46,913 ! هل تبتعد مع يدك اللزجة 206 00:11:46,939 --> 00:11:49,469 آلة لعينة، يا رجل إنها خردة، إنها لن تعمل 207 00:11:49,508 --> 00:11:52,508 أضغطت على الرقم 7 ؟ - أضغط على 7، ثم رقم الدخول - 208 00:11:52,544 --> 00:11:54,254 ما هو رقم الدخول ؟ 209 00:11:54,279 --> 00:11:56,779 رقم الدخول، يا(كارل) ؟ - لا أعرف - 210 00:11:56,815 --> 00:11:58,275 (جرب تاريخ ميلاد (ديل 211 00:12:00,585 --> 00:12:03,355 العشرين من شهر يوليو - العشرين، صحيح - 212 00:12:04,656 --> 00:12:06,386 يعمل 213 00:12:06,425 --> 00:12:10,655 مرحباً، يا سيد أو سيدة (لوكيتي) ؟ هل أقول الأسم بشكل صحيح ؟ 214 00:12:10,695 --> 00:12:13,005 هذا نائب المدير (والش) من مدرسة ألاباستر الثانوية 215 00:12:13,032 --> 00:12:14,242 ...أعطني بعضً من الكولسلو خاصتك 216 00:12:14,266 --> 00:12:16,126 ...إبنتك قد إحتجزت 217 00:12:16,168 --> 00:12:18,838 لم يكن لديها هويتها الطلابية ونظامنا معطل 218 00:12:18,870 --> 00:12:20,840 لكن وجدنا رقمك في حقيبتها 219 00:12:20,873 --> 00:12:24,143 لذا، إذا يمكنك القدوم وتساعد بتسوية هذا الأمر، ذلك سيكون رائعً 220 00:12:24,176 --> 00:12:25,176 أمر لا يصدق 221 00:12:25,210 --> 00:12:26,590 أريد المزيد من الشاي الحلو 222 00:12:26,612 --> 00:12:28,062 أصمت - ...ليس قبل أن تنظف أذنك - 223 00:12:28,080 --> 00:12:29,850 ! لا تلمسني 224 00:12:31,550 --> 00:12:32,950 (عليك اللعنة، يا (كارل) - ! عليك اللعنة - 225 00:12:32,985 --> 00:12:34,925 ! عليك اللعنة، أيها الوغد - ! عليك اللعنة، أيها الوغد - 226 00:12:43,395 --> 00:12:46,465 تعجبني غرفتك 227 00:12:46,498 --> 00:12:50,498 ...ذوق أبي المأساوي بالصديقات لم يخيب الآمال 228 00:12:50,535 --> 00:12:54,535 انظري لهذه - أيتها اللعينة المضحكة - 229 00:12:54,573 --> 00:12:58,213 ماذا، هل والدكِ قابلها في مستشفى الأمراض العقلية أو ماشابه ؟ 230 00:12:58,243 --> 00:13:00,313 هل هذا الثعلب ميت ؟ 231 00:13:00,345 --> 00:13:05,575 نعم، لقد إلتقطت هذه الصورة حتى قتلى الطرقات من الحيوانات تستحق أن تم تذكرها 232 00:13:05,617 --> 00:13:07,387 هذا أمر غريب للغاية 233 00:13:07,419 --> 00:13:09,089 إنتظري، "شريرة" ؟ 234 00:13:09,121 --> 00:13:10,621 مثل "شريرة"، مثل ساحرة شريرة ؟ 235 00:13:10,655 --> 00:13:13,055 ماذا ؟ لا، مثل للغاية 236 00:13:13,091 --> 00:13:14,841 مثل إذا رأيتِ شخص ما يتبختر بالشارع 237 00:13:14,860 --> 00:13:17,760 وأنت ستكون مثل "....إنظروا لذلك الفاشل، يعتقد بأنه قوي للغاية " 238 00:13:17,796 --> 00:13:19,926 ماذا ؟ - فاشل ؟ - 239 00:13:19,965 --> 00:13:22,025 بارك الله قلبكِ، يا عزيزتي 240 00:13:22,067 --> 00:13:23,667 لماذا يستمر الجميع بقول هذا ؟ 241 00:13:23,702 --> 00:13:27,772 لا أعرف، إنه شيء جنوبي " أنا أحكم عليكِ " 242 00:13:27,806 --> 00:13:29,036 يا إلهي 243 00:13:30,542 --> 00:13:32,742 على أيّة حال، يجب أن تنامي هنا الليلة 244 00:13:32,778 --> 00:13:35,048 وأيضاً يجب أن تأتي لمدرستنا بدوام كامل 245 00:13:35,080 --> 00:13:38,380 يا إلهي ! نعم ! قد يكون الأمر هكذا طوال الوقت 246 00:13:38,417 --> 00:13:42,517 ! مثل الساحرات الثلاثة الشريرات - يا إلهي - 247 00:13:42,554 --> 00:13:45,994 أمر جيد للغاية - كيف أبدو ؟ - 248 00:13:46,958 --> 00:13:48,928 تعجبيني بملابسكِ الإعتيادية 249 00:13:50,862 --> 00:13:52,112 أتعرف، أنت أيضاً تحتاج لشيء ما 250 00:13:52,130 --> 00:13:54,430 يا صاح، توليت أمرك، توليت أمرك 251 00:13:54,466 --> 00:13:59,406 نعم، هذا من زفاف أبي الثالث 252 00:13:59,804 --> 00:14:01,174 ! اللعنة 253 00:14:02,140 --> 00:14:03,780 يجب أن اذهب للحمام 254 00:14:03,809 --> 00:14:05,809 ألا يعجبك ؟ لديها بناطيل ملائمة أيضاً 255 00:14:05,844 --> 00:14:07,154 لا أهتم 256 00:14:09,180 --> 00:14:12,250 (وتماماً مثل بطل الملاكمة بالوزن المتوسط (مارفين هاغلر " 257 00:14:12,284 --> 00:14:13,954 ثانوية (هاغلر) يمكنها تحمل الضربات 258 00:14:13,985 --> 00:14:18,715 " لهذا السبب أعتقد بأننا نستطيع أن نكون منافسين بميدان التعليم 259 00:14:18,757 --> 00:14:20,187 يا إلهي 260 00:14:20,225 --> 00:14:22,685 بشكل جيد أو سيء ؟ - بشكل سيء - 261 00:14:22,728 --> 00:14:25,858 إذا لا يمكنك رفع شأن مدرسة (هاغلر) لمجموعة من المدراء المهووسين 262 00:14:25,897 --> 00:14:27,427 الذين هم خبراء بالتعليم 263 00:14:27,465 --> 00:14:29,935 كيف تتوقع أن تقنع (وين)، فتى يكره المدرسة ؟ 264 00:14:29,968 --> 00:14:31,098 ماذا تريدني أن أفعل ؟ 265 00:14:31,136 --> 00:14:33,406 حفزني يجب أن تصل إلى أعماقي 266 00:14:33,439 --> 00:14:34,569 أنت مدير مدرسة 267 00:14:34,606 --> 00:14:36,446 تحدث عن سبب إرادتك أن تكون مديرً بالمقام الأول 268 00:14:36,474 --> 00:14:37,544 بأمانة لم أرد ذلك 269 00:14:37,576 --> 00:14:38,876 قبلت بوظيفة مدرس رياضة مؤقت 270 00:14:38,911 --> 00:14:40,221 والشيء التالي الذي تعرفه، جعلوني مدير مدرسة 271 00:14:40,246 --> 00:14:41,786 هذا بعض هراء إمتياز ذوي البشرة البيضاء 272 00:14:41,814 --> 00:14:43,924 هذا ما قلته 273 00:14:43,949 --> 00:14:46,279 أصغي، لديك خيارين 274 00:14:46,318 --> 00:14:48,248 الوصول إلى أعماقك وكتابة خطابً 275 00:14:48,286 --> 00:14:50,916 الذي سيلهم الناس للتبرع لمدرستنا 276 00:14:50,956 --> 00:14:53,656 أو تفشل بذلك مثلما كنت طوال حياتك 277 00:14:53,692 --> 00:14:57,202 وتسرق خطاب من الأنترنيت مثلما يفعل الطلاب الكسالى 278 00:14:59,865 --> 00:15:03,435 سأختار الخطة البديلة، الشيء الثاني - ! ماذا - 279 00:15:03,468 --> 00:15:06,598 ...خطابات لمدير المدرسة 280 00:15:08,039 --> 00:15:13,579 لتقود يجب أن تصغي، لتعلم يجب أن تفهم " 281 00:15:13,612 --> 00:15:18,222 " لتلهم يجب أن تكون أكثر من أمير أو صديق 282 00:15:18,250 --> 00:15:20,050 لقد أعجبني هذا 283 00:15:22,587 --> 00:15:24,987 سأستخدمه 284 00:15:42,708 --> 00:15:46,508 يا(وين) ! أيمكنك جلب مشبك شعري من حقيبتي ؟ 285 00:16:02,700 --> 00:16:04,008 تذكرة عمل من ويست غرينتش، إلى لوس أنجليس 286 00:16:04,062 --> 00:16:06,602 ما الخطب، يا (وين) ؟ أتسمعني ؟ 287 00:16:06,802 --> 00:16:08,402 لومبيرتون، كارولاينا الشمالية 288 00:16:09,934 --> 00:16:11,474 لا، أحتاج للون أكثر من هذا اللون 289 00:16:11,503 --> 00:16:15,113 سأضيف بعض الكزبرة، كيف يبدو ؟ 290 00:16:15,140 --> 00:16:17,010 (حقاً، ظلال (روبن هود 291 00:16:17,041 --> 00:16:19,241 الكزبرة ؟ - بل الفتى - 292 00:16:19,278 --> 00:16:21,378 ...يسرق من الغني، يساعد الفقير 293 00:16:21,412 --> 00:16:25,552 يا رقيب، لقد رأينا حتى الآن حالات من الحرق المتعمد والإعتداء 294 00:16:25,583 --> 00:16:28,453 وثقب كان يوجد به أنف وغد لعين 295 00:16:28,486 --> 00:16:31,056 ! وأنت مازلت تستمر وكأنه نوع من فتى الجوقة 296 00:16:35,994 --> 00:16:39,334 ! حسناً، اللعنة، أنت لم تسمن باوند واحد 297 00:16:39,365 --> 00:16:43,395 الوغا الليلية، كيف حال (كوني) ؟ - جيد، جيد - 298 00:16:43,434 --> 00:16:45,874 لقد نشرت ذاتيً كتاب للأطفال 299 00:16:45,903 --> 00:16:49,773 حول تعلم بعض أصداف البحر الأصغاء لبعضها البعض 300 00:16:51,543 --> 00:16:54,883 حسناً، يجب أن تهز المقبض، هزه بقوة 301 00:16:54,913 --> 00:16:58,953 أردت شكرك لكشفك أعمال البناء تلك 302 00:16:58,984 --> 00:17:03,194 أعتقد بأنني كنت أنظر لذلك الأحمق لإعادة تجديد مطبخي 303 00:17:03,222 --> 00:17:05,292 ...السبب لتقفي أثرك إلى هنا 304 00:17:05,323 --> 00:17:07,263 العمدة في فاييتفيل 305 00:17:07,292 --> 00:17:11,962 جعل كل شرطي يمكن الحصول عليه يخرج بحثً عن مجنون إعتدى على إبنه 306 00:17:11,997 --> 00:17:14,067 في موقف خدمة السيارات في فيرمونت 307 00:17:14,099 --> 00:17:16,769 غمر الفتى بالبنزين وهدد بإشعال النار فيه 308 00:17:16,801 --> 00:17:21,271 همن ماذا، كان لدى هذا المجنون المعين لهجة بوسطن 309 00:17:21,306 --> 00:17:23,206 لا يمكنني إيقافه 310 00:17:23,242 --> 00:17:27,112 حسناً، أجلب المزيد من المناشف - آسف، لقد نفذت مسبقً - 311 00:17:27,145 --> 00:17:29,575 ما مدى سرعة تدفق هذا الشيء ؟ - ...14 - 312 00:17:29,614 --> 00:17:31,824 غرفة الأدلة - أدخل إلى غرفة الأدلة الآن - 313 00:17:31,849 --> 00:17:36,759 اللعنة، الواجب يناديني أي تطورات آخرى، سأعلمك بها 314 00:17:40,726 --> 00:17:44,556 حسناً، لنقول بأننا ننسب هذا الأمر لفتى جيد يحضى بأسبوع قاسي 315 00:17:44,595 --> 00:17:47,195 وهو من نوع (روبن هود) كما تعتقد أنت 316 00:17:47,232 --> 00:17:48,972 ثم ماذا ؟ 317 00:17:49,000 --> 00:17:51,270 ما الذي تتمنى حصوله من هذا الأمر، يا رقيب ؟ 318 00:17:51,303 --> 00:17:53,003 أعتقد بأن ما أتسائل عنه حقاً هو 319 00:17:53,038 --> 00:17:54,448 هل يجب أن نحمي (وين) من العالم 320 00:17:54,472 --> 00:17:56,942 أو يجب أن نحمي العالم من (وين) ؟ 321 00:17:56,975 --> 00:17:59,035 وكأنه مثل تصوير حساء البازلاء هذا 322 00:17:59,077 --> 00:18:01,377 مهما أضفت من المرشحات فيه 323 00:18:01,412 --> 00:18:06,322 فلن تتغيير الحقيقة بإنه مايزال يبدو مثل قذارة الأطفال 324 00:18:07,819 --> 00:18:12,119 أتعرفان ما الذي سيجمع هذه معاً ؟ نظارات مفردة نسائية 325 00:18:12,157 --> 00:18:14,027 يا رفيقتي، بشأن الرقصة 326 00:18:14,059 --> 00:18:17,059 هل نحن حقاً سنرقص ؟ - يعتمد الأمر - 327 00:18:17,096 --> 00:18:19,826 ...نعم، إذا تم تشغيل أغنية رائعة قليلاً، أنا سأكون 328 00:18:19,864 --> 00:18:22,474 نعم ! إنها عزيزتي 329 00:18:22,501 --> 00:18:25,401 مثير "للغاية "، قوليها 330 00:18:25,437 --> 00:18:26,437 مثير للغاية 331 00:18:26,471 --> 00:18:28,471 ماذا بشأنكِ، أيتها الفتاة الحلوة ؟ 332 00:18:28,507 --> 00:18:30,337 أتريدين أن تري شيءً ما ؟ - نعم - 333 00:18:30,375 --> 00:18:32,975 حسناً، تريدان رؤية شيءً ما ؟ - لننطلق - 334 00:18:33,011 --> 00:18:34,211 ....(ديل) 335 00:18:35,380 --> 00:18:38,520 ما الخطب ؟ ما الذي أخرك كثيراً ؟ 336 00:18:38,550 --> 00:18:40,490 أين مشبك شعري ؟ - أيمكننا التحدث ؟ - 337 00:18:41,986 --> 00:18:43,786 ليس هنا ؟ 338 00:18:45,691 --> 00:18:49,131 ما الخطب مع هذا الفتى، يا فتاة ؟ 339 00:18:50,862 --> 00:18:52,402 لقد وصلنا تقريباً 340 00:18:52,431 --> 00:18:56,101 هل تتوقف عن التصرف بمثل هذه الغرابة ؟ 341 00:18:56,134 --> 00:18:57,474 أعتقد بأنكِ يجب أن تبقي 342 00:18:57,502 --> 00:18:59,602 ...ماذا ؟ نعم، نحن باقيين لأجل الرقص 343 00:18:59,638 --> 00:19:01,268 لا بأس، لقد فهمت الأمر 344 00:19:02,340 --> 00:19:03,740 ما خطبك ؟ 345 00:19:05,777 --> 00:19:09,877 أنا فقط أفكر إذا تريدين البقاء، فيجب أن تبقين 346 00:19:11,116 --> 00:19:12,886 لذا، إلى أين تذهب ؟ 347 00:19:17,889 --> 00:19:19,169 ستحظين بالمزيد من المرح بدوني 348 00:19:19,191 --> 00:19:21,191 لذا، أنت ستغادر وحسب ؟ 349 00:19:21,226 --> 00:19:24,656 ! حركة رائعة حقيقية، أيها الأحمق 350 00:19:24,696 --> 00:19:26,926 إذن، سأراك لاحقاً ؟ 351 00:19:30,335 --> 00:19:33,595 لذا، هل يجب أن ألغي الحجز في مطعم بي.أف تشانغ ؟ 352 00:19:33,638 --> 00:19:36,478 إنهم يصبحون فظين للغاية بشان الإلغاء بالدقيقة الأخيرة 353 00:19:58,729 --> 00:19:59,969 هيّا 354 00:20:05,236 --> 00:20:07,506 كونا صادقتين معي، هل هذا مبالغ فيه ؟ 355 00:20:07,539 --> 00:20:09,839 لا، يا فتاة، نحن نبدو أنيقات للغاية 356 00:20:09,874 --> 00:20:12,314 (بجدية، نحن نبدو جذابات للغاية مثل (هيلين ميرين 357 00:20:12,344 --> 00:20:14,954 يا فتاة، تفقدي (جيريمي) اللعين 358 00:20:14,979 --> 00:20:18,849 يا صاح، في الواقع يجب أن يتفاعلوا مع الموسيقى، أيها الأحمق 359 00:20:23,221 --> 00:20:25,861 هل أنتِ بخير، يا أختي ؟ - نعم، يا فتاة، بخير - 360 00:20:43,641 --> 00:20:47,651 هل تعرف (تريش) و(جيني) ؟ - نعم، يا رجل، أنا أعرفهما - 361 00:20:47,678 --> 00:20:51,548 إنهما فتاتين جامحتين أتعرف ما أقوله ؟ 362 00:20:53,618 --> 00:20:56,248 أيمكنك إعطاء هذا إليهما ؟ - بالتأكيد، يا صديقي - 363 00:20:56,287 --> 00:21:01,257 لا يمكنني وعدك بأيّ شيء حالياً لقد دخلت في عمل بعض الماريغوانا الجيدة 364 00:21:03,261 --> 00:21:06,531 ذلك أمر لطيف للغاية، أليس كذلك ؟ نفس الأمر في كل جمعة 365 00:21:06,565 --> 00:21:09,495 إنهما يأتيان إلى هنا ويطلبان بيتزا الفطر 366 00:21:10,668 --> 00:21:13,468 أنا أكره الفطر - نعم، وكذلك هو - 367 00:21:13,505 --> 00:21:16,535 هو يكره الموسيقى الموجودة هنا ورائحة هذا المكان 368 00:21:16,575 --> 00:21:18,775 هو يخبرني بذلك كل أسبوع عندما هي لا تصغي 369 00:21:18,810 --> 00:21:23,850 وأنا أخبره " يمكنني أعداد بيتزا لك بنصف فطر ونصف جبن، يا رجل " 370 00:21:23,882 --> 00:21:25,022 لكنه يريدها هكذا 371 00:21:25,050 --> 00:21:28,120 حتى يمكنه إلتقاطها وأعطاءها إليها 372 00:21:28,153 --> 00:21:29,553 التضحية، يا رجل 373 00:21:37,362 --> 00:21:38,902 أنت، أنت ؟ 374 00:21:41,433 --> 00:21:45,743 ربما هو لا تأكل الفطر لكن أتعرف ما الذي سيأكله لاحقاً ؟ 375 00:21:45,771 --> 00:21:48,741 عضو نسائي كبير بالعمر 376 00:21:57,248 --> 00:21:59,548 من الأفضل مشاهدة الدليل هنا 377 00:21:59,584 --> 00:22:00,924 إنها الغرفة الوحيدة في المبنى 378 00:22:00,952 --> 00:22:03,692 التي لم تتأثر بحالة سباكتنا المؤسفة 379 00:22:03,721 --> 00:22:06,491 هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟ 380 00:22:06,525 --> 00:22:08,785 نحن نحتاجك في الطابق الثالث، يا سيدي 381 00:22:10,428 --> 00:22:13,468 حسناً، يا رفيقي، يجب أن اذهب حظاً موفقاً 382 00:22:14,732 --> 00:22:17,872 حسناً، إذا رأينا برهان مرئي قانوني لذلك الفتى 383 00:22:17,902 --> 00:22:21,112 لجريمة قتل مثيرة على وشك الحدوث ...فأريد أن أعلمك بأن 384 00:22:21,139 --> 00:22:23,909 (فقط شغله، يا (جي 385 00:22:27,579 --> 00:22:31,719 إنه ليس هو، ذلك ليس هو 386 00:22:33,218 --> 00:22:36,288 ! إنتظر، ذلك الوغد الذي صعقته 387 00:22:38,323 --> 00:22:40,493 أن تكون قائد هو أحيانا يكون فوضوي 388 00:22:40,525 --> 00:22:43,525 لكلاكما أنت والناس الذين يعملون لصالحك 389 00:22:43,561 --> 00:22:46,701 ربما أنت أيجابي، فتعرف الطريق الصحيح لإتخاذه 390 00:22:46,731 --> 00:22:48,681 ما الذي فوته ؟ - ما الذي تفعله هنا ؟ - 391 00:22:48,700 --> 00:22:50,870 إعتقدت بأنك أردت قضاء وقت لوحدك 392 00:22:50,902 --> 00:22:52,542 إتضح بأنني أحتجت فقط لثلاث دقائق 393 00:22:52,571 --> 00:22:54,111 حسناً، كن هادئً، دوري التالي 394 00:22:54,139 --> 00:22:56,469 لتقود يجب أن تصغي 395 00:22:56,507 --> 00:22:59,007 لتعلم يجب أن تفهم 396 00:22:59,043 --> 00:23:03,723 ...لتلهم، يجب أن تكون أكثر من أمير أو صديق 397 00:23:03,748 --> 00:23:09,018 بحق الله، لا، لا، لا 398 00:23:09,854 --> 00:23:11,364 هل سرق خطابك المسروق ؟ 399 00:23:11,389 --> 00:23:13,629 أحمق، كان يجب أن تنتقل للخيار الثاني 400 00:23:13,658 --> 00:23:15,658 أنا لست بحاجة للبحث أكثر 401 00:23:15,693 --> 00:23:17,563 من مشاهدة طاقمي التعليمي وهم يدرسون 402 00:23:17,595 --> 00:23:18,555 ...أنا مذهل 403 00:23:30,508 --> 00:23:32,578 أتعجبكِ كرة القدم ؟ - لا - 404 00:23:32,611 --> 00:23:35,581 رائع، نفس الأمر نعم، لهذا أنا أصطف 405 00:23:35,613 --> 00:23:37,623 يا عزيزي، بارك الله قلبك 406 00:24:36,140 --> 00:24:39,510 من هذا ؟ - (هذا (وين - 407 00:24:39,544 --> 00:24:43,354 ! (وين) ! (وين) ! (وين) 408 00:24:43,381 --> 00:24:48,251 ! (وين) ! (وين) ! (وين) 409 00:25:06,337 --> 00:25:07,707 أتريدين الرقص معي ؟ 410 00:25:09,774 --> 00:25:12,144 لا أعرف لأي مدى يديك متعرقتين ؟ 411 00:25:35,667 --> 00:25:39,837 مرحباً، كيف حالكم ؟ (أنا (توم كول 412 00:25:40,905 --> 00:25:44,435 من مدرسة (هاغلر) الثانوية في بركتون، ماساتشوستس 413 00:25:44,475 --> 00:25:49,145 (لقد سميت تيمننً بـ(مارفيلوس مارفين هاغلر 414 00:25:49,180 --> 00:25:54,890 الملاكم ؟ في ثمانيات القرن العشرين ؟ لا ؟ 415 00:25:57,054 --> 00:25:59,764 عندما كنت أستعد لهذا الخطاب 416 00:25:59,791 --> 00:26:04,331 أخبرني شخص ما أن أغوص بأعماقي وأتكلم من قلبي 417 00:26:04,361 --> 00:26:08,901 لذا، أنا قمت بالغوص وأتعرفون ماذا يوجد هناك ؟ 418 00:26:08,933 --> 00:26:12,873 الكره، والكثير من الكره 419 00:26:14,772 --> 00:26:18,712 الكره للأطفال، ولمدرستي ولوظيفتي 420 00:26:21,913 --> 00:26:24,223 لكن، غالباً الكره لنفسي 421 00:26:24,249 --> 00:26:26,119 إذن لماذا أنت هنا ؟ 422 00:26:26,150 --> 00:26:29,350 المحترم الذي يرتدي بنطلون مع حذاء صندل يود أن يعرف سبب وجودي هنا 423 00:26:29,387 --> 00:26:32,987 ومن الواضح، لأنني أحاول أن أحصل على منحة مالية 424 00:26:33,024 --> 00:26:37,334 لبعض الإلكترونيات التي ينتهي أمرها بالكسر أو السرقة أو إلى آخره 425 00:26:37,362 --> 00:26:39,062 لمعلوماتكم، هذه قصة حقيقية 426 00:26:39,096 --> 00:26:43,226 آخر مرة اشترينا ألواح رقمية وشخص ما قضى حاجته عليها بشكل حقيقي 427 00:26:43,267 --> 00:26:45,137 لذا الآن نحتاج لألواح رقمية جديدة 428 00:26:45,169 --> 00:26:48,739 لكن أتعرفون من أين أتت تلك القذارة ؟ - مؤخرتك ؟ - 429 00:26:48,773 --> 00:26:51,883 لا، إنها تأتي منّا نحن 430 00:26:51,909 --> 00:26:55,409 إنها تأتي من الأعلى وتنزل إلى الأسفل 431 00:26:55,446 --> 00:27:01,086 اللعنة، أنا لا يمكنني حتى النظر بعيون أغلب الأولاد 432 00:27:01,119 --> 00:27:03,019 لأنني إذا نظرت 433 00:27:03,054 --> 00:27:10,934 وجوههم التي يسيل منها المخاط وذات الثقوب تذكرنني بأنني أخذلهم 434 00:27:10,962 --> 00:27:13,202 ربما بعضكم قد إستسلم أيضاً 435 00:27:13,231 --> 00:27:16,371 نعرف بوضوح بأن الصنادل مع البناطيل قد إستسلمت 436 00:27:16,400 --> 00:27:19,740 حسناً، أقصد، يا إلهي أقصد، ذلك بشكل سيء، بالمناسبة 437 00:27:19,770 --> 00:27:22,310 نعرف بأن هذا الرجل قد إستسلم، حسناً 438 00:27:22,340 --> 00:27:26,710 لأنه سرق نفس الخطاب الذي كنت سأقوله 439 00:27:26,744 --> 00:27:29,654 لقد سرقه من الأنترنيت 440 00:27:31,215 --> 00:27:32,915 آسف 441 00:27:32,950 --> 00:27:36,720 لذا، كل ما أقوله هو بأننا يجب أن نعمل بجد 442 00:27:38,589 --> 00:27:40,759 ربما يجب أن نتغير نحن أولاً 443 00:27:41,726 --> 00:27:43,356 قبل أن نطلب منهم أن يتغيروا 444 00:27:47,065 --> 00:27:49,825 لذا، إشتري لهم بعض الأيباد 445 00:27:54,305 --> 00:27:55,835 شكراً لكم 446 00:27:59,377 --> 00:28:04,047 لقد إعتقدت بأننا نرتدي ملابس غبية - ما الغبي بشأنها ؟ - 447 00:28:06,718 --> 00:28:09,488 إعتقد بأنني أردت الذهاب بجدية 448 00:28:09,520 --> 00:28:10,990 نعم 449 00:28:11,022 --> 00:28:15,392 ...لا، أنا فقط أقصد 450 00:28:17,595 --> 00:28:19,725 من نحن الآن ؟ 451 00:28:19,764 --> 00:28:24,974 ماذا سنفعل بعد أن نجد تلك السيارة ؟ 452 00:28:25,002 --> 00:28:27,202 لم نتحدث بشأن ذلك 453 00:28:27,237 --> 00:28:33,977 هل نحن سنعود للمدرسة ؟ هل نحن الآن تاركين للمدرسة ؟ 454 00:28:36,413 --> 00:28:38,183 ...إعتقد بأنني فقط 455 00:28:38,216 --> 00:28:44,516 لا أعرف، إعتقدت ربما بأنني لن احضى بالفرصة للقيام بذلك 456 00:28:44,555 --> 00:28:46,255 ....لذا 457 00:28:50,095 --> 00:28:51,295 لقد فزعت 458 00:28:53,598 --> 00:28:58,738 ...برؤيتكِ في المدرسة مع أصدقاء 459 00:28:58,769 --> 00:29:02,769 ...لقد بدوتِ سعيدة، وتذهبين لمنازل فخمة 460 00:29:02,806 --> 00:29:05,906 لقد كان منزل واحد 461 00:29:07,612 --> 00:29:13,782 أنا فقط لا أريد أبعادكِ من حياة قد تعجبكِ 462 00:29:13,818 --> 00:29:16,418 أو ربما أردتيها، لا أعرف 463 00:29:16,454 --> 00:29:19,864 ...ليس وكأنني أريد البقاء 464 00:29:19,891 --> 00:29:21,861 ...وحتى إذا أردت 465 00:29:23,728 --> 00:29:25,098 لا أعرف 466 00:29:25,129 --> 00:29:28,869 ....مهما فعلت، أنا أريد 467 00:29:28,899 --> 00:29:32,269 أريد القيام بذلك معك، أو أيًّ يكن 468 00:29:32,303 --> 00:29:36,443 ولست أريد القيام بذلك مع غيرك 469 00:29:39,210 --> 00:29:41,850 أيها الأحمق 470 00:29:49,620 --> 00:29:51,360 ! مفاجئة - ! لا 471 00:29:51,388 --> 00:29:53,068 ! (تراجعي، يا (دليلة 472 00:29:53,090 --> 00:29:55,390 ! إبتعدوا عنه - ! إبتعدوا عني - 473 00:29:55,426 --> 00:29:56,986 ! دعني إذهب 474 00:29:57,027 --> 00:30:00,957 هل أنت مجنون ؟ تقتحم منزلي ...تحطم تلفازي 475 00:30:00,998 --> 00:30:02,628 ! بسماكة 32 بوصة 476 00:30:02,667 --> 00:30:03,937 ! أنت أختطفت إبنتي 477 00:30:03,968 --> 00:30:05,998 ! توقف ! لقد أخترت الرحيل 478 00:30:06,037 --> 00:30:07,737 ! (أغلقِ فمكِ، يا (دليلة 479 00:30:07,771 --> 00:30:09,911 ! (إنهم يضربون (وين - تباً لك - 480 00:30:13,611 --> 00:30:16,921 ! توقفوا ! توقفوا 481 00:30:18,216 --> 00:30:20,486 ! أبي - أمسكه، أمسكه - 482 00:30:27,358 --> 00:30:30,688 ! أيها اللعين - ! توقفوا - 483 00:30:30,728 --> 00:30:33,528 ! تعال إلى هنا - ! توقف، يا أبي - 484 00:30:35,499 --> 00:30:36,599 لكمة جميلة 485 00:30:36,634 --> 00:30:39,504 تقلع أنفي، أيها الوغد، أيها الفتى الجميل ؟ 486 00:30:39,537 --> 00:30:40,897 إذهب وأحضر قواطع الحديد 487 00:30:40,938 --> 00:30:42,708 آكل لحوم البشر - سنأخذ أنفً معنا - 488 00:30:44,108 --> 00:30:47,008 ! (إبتعدوا عن (وين - يا إلهي - 489 00:30:49,814 --> 00:30:51,164 لنذهب، أيها الوغد ماذا لديك ؟ 490 00:30:51,181 --> 00:30:52,621 هيّا، أيها الوغد - ! لنذهب - 491 00:30:59,490 --> 00:31:00,590 يا إلهي، هل أنت بخير ؟ 492 00:31:04,495 --> 00:31:05,555 هيّا، يجب أن نذهب 493 00:31:21,879 --> 00:31:23,009 ! (دليلة) 494 00:31:29,753 --> 00:31:31,823 ! تلقى هذا، أيها الحثالة 495 00:31:31,856 --> 00:31:33,376 ...هذا ما تحصل عليه لعبثك مع 496 00:31:33,576 --> 00:31:37,976 وين " Akram Nasser " ترجمة 497 00:31:38,830 --> 00:31:40,160 أعتقد 498 00:31:41,032 --> 00:31:44,772 إذا كنت بمكانه، الحالة العقلية لهارب 499 00:31:46,337 --> 00:31:48,037 أنا على الأرجح متعب وجائع 500 00:31:48,072 --> 00:31:50,072 مهلاً، مهلاً 501 00:31:50,107 --> 00:31:52,377 إذا هذا بشأن الحساء، يا (جاي)، فلدينا متاعب حقيقة 502 00:31:52,410 --> 00:31:53,580 لا، لقد وجدت الفيديوات 503 00:31:53,611 --> 00:31:56,651 التي كان يرفعها أولاد (لوشيتي) من رحلتهم 504 00:31:56,680 --> 00:31:58,050 انظر إلى آخر رسائلهم 505 00:32:02,053 --> 00:32:04,623 ...يا إلهي، ماذا يفعل أولئك الرجال 506 00:32:04,655 --> 00:32:05,815 ! توقف، يا أبي 507 00:32:05,856 --> 00:32:08,986 هل هذا (وين) ؟ - نعم - 508 00:32:14,766 --> 00:32:16,696 يا إلهي 509 00:32:16,734 --> 00:32:22,244 اللعنة ! لقد كنت محقً ربما (روبن هود) الصغير يحتاج لمساعدتنا 510 00:32:29,246 --> 00:32:30,576 ...(التالي في (وين " Akram Nasser " ترجمة 511 00:32:30,615 --> 00:32:33,845 لديك بشرة ملونة مقرفة أكثر من لون البشرة الطبيعي 512 00:32:33,885 --> 00:32:35,245 يجب أن نذهب للمستشفى 513 00:32:35,286 --> 00:32:37,656 أنا لا آخذ الحبوب - خذها وحسب - 514 00:32:37,688 --> 00:32:40,718 لماذا تنظر إلي هكذا ؟ - أنا سعيد وحسب - 515 00:32:40,757 --> 00:32:42,287 والدكِ بالمستشفى 516 00:32:42,326 --> 00:32:44,656 ما هي حالة إصاباته ؟ - إنه يحتضر - 517 00:32:44,695 --> 00:32:45,995 يجب أن نبقى متيقظين، حسناً ؟ 518 00:32:46,030 --> 00:32:48,100 ! هو هنا ! هو في المستشفى 519 00:32:50,501 --> 00:32:51,601 هل هؤلاء كلهم موتى ؟ 520 00:32:51,635 --> 00:32:52,835 هل أنتم ميتين ؟ 521 00:32:52,870 --> 00:32:54,450 أيمكنك شراء لنا البيرة ؟ - لدي هوية مزيفة - 522 00:32:54,472 --> 00:32:56,642 أيمكننا الأسرع، رجاءاً ؟ 523 00:32:56,674 --> 00:32:59,244 لا تجعلها حبلى