1 00:00:07,716 --> 00:00:09,816 فيلادلفيا، بنسلفانيا 2 00:00:17,416 --> 00:00:19,086 لذا هل ستقوم بذلك أم لا ؟ 3 00:00:19,652 --> 00:00:20,652 ...أنا فقط 4 00:00:21,554 --> 00:00:23,064 لم أتكلم مع مثلها من قبل 5 00:00:23,089 --> 00:00:25,529 حسناً ، إنها لن تعضك ، مالم تطلب ذلك 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,795 ربما سيتوقف المطر 7 00:00:32,531 --> 00:00:35,041 لا ، لن يتوقف 8 00:01:02,761 --> 00:01:04,231 تقول بأنني صغير للغاية 9 00:01:17,176 --> 00:01:18,176 اللعنة 10 00:01:26,785 --> 00:01:29,855 أعتقد بأن أخي لم يوضح بشكل صحيح 11 00:01:29,889 --> 00:01:31,889 ...لدي هذا الطلب الغريب ، لكن 12 00:01:31,924 --> 00:01:34,434 يا عزيزتي ، هذه المرة ، الشخص يريد مشاهدتي 13 00:01:34,460 --> 00:01:36,500 وأنا أمتع نفسي جنسياً بيده الإصطناعية 14 00:01:37,763 --> 00:01:39,303 الطلبات الغريبة هي تخصصي 15 00:01:39,932 --> 00:01:41,372 والطلبات الغريبة تكلف 16 00:01:53,779 --> 00:01:55,819 من المحظوظ ؟ 17 00:01:55,848 --> 00:01:57,878 ما هي قاعدتنا الوحيدة ؟ 18 00:01:57,917 --> 00:01:59,847 اللعنة ، يا (ديبورا) ، لا تغضبي 19 00:01:59,885 --> 00:02:02,915 اظهري بعض الإحترام للشخص الذي يزودكِ بمناشف جديدة 20 00:02:02,955 --> 00:02:05,215 مجموعة (ميسي) للفنادق ؟ 21 00:02:05,257 --> 00:02:06,827 " هذا " فندق " بحرف " فاء 22 00:02:06,859 --> 00:02:08,459 أتعرفين ماذا ؟ إذهبِ وضاجعني نفسك 23 00:02:08,494 --> 00:02:09,734 أتعرف ماذا ؟ اذهب وضاجع نفسك 24 00:02:10,896 --> 00:02:13,596 حسناً ، سأتدفئ بالحرارة بقوة عندما أدخل إلى هناك 25 00:02:13,632 --> 00:02:16,302 بعدها حمام ساخن ومن ثم قناة أتش.بي.أو 26 00:02:16,335 --> 00:02:17,535 أريد أن أشم الصابون 27 00:02:18,771 --> 00:02:20,141 أنت غريب الأطوار ، يا رجل 28 00:02:23,309 --> 00:02:24,809 انظري 29 00:02:25,509 --> 00:02:26,809 مراهق (بروكتون) يعتدي على عائلة ويخطف فتاة 30 00:02:26,879 --> 00:02:30,879 اللعنة ، لقد وصلنا للإخبار 31 00:02:30,916 --> 00:02:33,246 ماذا ، أتعتقدين بأن المديرة ستتعرف علينا الآن ؟ 32 00:02:34,353 --> 00:02:35,453 أو المومسة ؟ 33 00:02:35,488 --> 00:02:38,558 لا ، نحن بخير ، لقد إستخدموا صورتي المدرسية القبيحة 34 00:02:39,925 --> 00:02:41,385 نحن مستعدين للعمل ، يا أولاد 35 00:02:43,596 --> 00:02:47,626 أنا أيضاً أقدم خدمات متنوعة غير جنسية 36 00:02:47,666 --> 00:02:50,236 الحشيش ، أقراص ديفيدي من السوق السوداء 37 00:02:50,269 --> 00:02:51,909 أنا أيضاً كاتبة عدل 38 00:02:54,573 --> 00:02:57,813 حسناً ، لا تقومان بأيّ شيء أنا لن أقوم به 39 00:03:08,213 --> 00:03:12,313 وين ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 40 00:03:13,651 --> 00:03:16,013 الفصل الثالث 41 00:03:17,913 --> 00:03:19,613 منارة الحقيقة اللعينة 42 00:03:21,413 --> 00:03:23,013 بروكتون ، ماساتشوستس 43 00:03:23,535 --> 00:03:25,565 كل مدرسة لديها ذلك الفتى ، أليس كذلك ؟ 44 00:03:25,604 --> 00:03:27,944 الفتى الذي لا يتحدث أحد معه ؟ 45 00:03:27,973 --> 00:03:30,883 لكن إذا (وين) اتى للتحدث معك ، فأنت منتهي 46 00:03:30,909 --> 00:03:32,649 انتبه للإلفاظك 47 00:03:32,678 --> 00:03:34,848 لم يأكل بالآواني ابداً ، وكأنه حيوان 48 00:03:34,880 --> 00:03:38,920 لقد رأيته مرة يدق قلم رصاص رقم إثنان بيد شخص 49 00:03:38,951 --> 00:03:41,991 لقد أحرق والده حيّاً ، تعرفون هذا ، أليس كذلك أشعل به النيران ؟ 50 00:03:42,021 --> 00:03:46,761 هو مرة أكل ضفدع بالصف ، لكن ليس في صف الأحياء بل في صف الإنجليزية 51 00:03:46,792 --> 00:03:48,832 اواني أو بدون أواني ؟ 52 00:03:48,861 --> 00:03:52,601 لم اره ابداً يأكل الخضروات ، لكن رأيته يطعن فتى بجزرة 53 00:03:52,631 --> 00:03:55,741 ...لقد ضرب والدي ، أقصد ، والدي أحمق ، لكن 54 00:03:55,768 --> 00:03:57,068 لقد خرب عيد الفصح 55 00:03:57,103 --> 00:04:00,413 (لذا أخبرني بشأن الليلة التي تعرضت بها لحادث مع (وين 56 00:04:02,541 --> 00:04:04,681 أيها الشاب ؟ 57 00:04:04,710 --> 00:04:08,410 لقد اخبرتكما ، لن يتحدث ، لم أسمعه يتكلم بكلمة منذها 58 00:04:09,548 --> 00:04:11,718 حسناً ، لأجل لماذا هذا الأمر ؟ 59 00:04:11,750 --> 00:04:13,020 هل سيسمع (وين) ما سأقوله ؟ 60 00:04:13,052 --> 00:04:15,622 لا ، (وين) لن يرى هذا ابداً ، أعدك 61 00:04:15,654 --> 00:04:16,964 لسنا نسجل 62 00:04:16,989 --> 00:04:19,359 أتعرفون ماذا سيفعل بي ذلك المجنون إذا سمعني ؟ 63 00:04:19,391 --> 00:04:21,361 أتتذكر ما حدث لـ(جوي سيسليانو) ؟ 64 00:04:21,393 --> 00:04:23,563 من هو (جوي سيسليانو) ؟ - بالضبط - 65 00:04:24,830 --> 00:04:25,830 ما هذا ؟ 66 00:04:27,333 --> 00:04:28,603 هذا لأجل حسابي في إنستقرام 67 00:04:30,336 --> 00:04:32,046 وين) هو أفضل شخص) 68 00:04:32,071 --> 00:04:34,441 شخص ذا روح طيبة لن يؤذي ذبابة 69 00:04:34,473 --> 00:04:35,843 يمكنك إخبارنا بالحقيقة 70 00:04:35,874 --> 00:04:37,044 هذه هي الحقيقة 71 00:04:37,076 --> 00:04:39,606 مرحباً ، يا (وين) ، يا أخي 72 00:04:39,645 --> 00:04:42,375 حسناً ، ياإلهي ، أخرج من هنا وحسب 73 00:04:43,782 --> 00:04:46,622 لذا ، يا سيد (هايكس) ، لدينا بضعة إسئلة 74 00:04:46,652 --> 00:04:48,492 إنها ليست إسئلتي 75 00:04:48,520 --> 00:04:50,690 ما هذا ؟ - شخص ما كان يجبرني على بيعها - 76 00:04:50,723 --> 00:04:52,433 ...اسمعوا ، إذا تريدون المجلات 77 00:04:52,458 --> 00:04:53,858 والمال ، فلدي كلاهما 78 00:04:53,892 --> 00:04:56,002 وأيّ مجلات تشير إليها ؟ 79 00:04:56,628 --> 00:04:58,428 المجلات الإباحية ؟ 80 00:04:59,765 --> 00:05:00,895 ...إنتظروا - (أورلاندو) - 81 00:05:00,933 --> 00:05:02,133 ...نحن هنا لنسألك بشأن 82 00:05:02,168 --> 00:05:05,038 سيوف الساموراي تلك كانت موجودة بخزانتي قبل حصولي عليها 83 00:05:08,140 --> 00:05:09,840 سأدعك تتكلم أولاً 84 00:05:09,875 --> 00:05:13,805 (أورلاندو) ، نحن هنا لنسألك أسئلة بخصوص (وين ماكولوغ) 85 00:05:15,647 --> 00:05:17,447 هل فعل (وين) ذلك بعينك ؟ 86 00:05:17,483 --> 00:05:19,523 ماذا ؟ لا ، هذه ؟ 87 00:05:19,551 --> 00:05:22,391 سبب حصولي عليها هو بسبب عدم وجود (وين) هنا 88 00:05:22,421 --> 00:05:25,591 أقصد ، نحن لا نذهب للسينما معاً أو شيئاً ما 89 00:05:25,624 --> 00:05:26,964 لكن (وين) هو فتاي 90 00:05:26,992 --> 00:05:29,632 أيّا كان ما تنظنوه ، فهو بريء 91 00:05:29,661 --> 00:05:32,671 هل تعرف بأنه أحرق منزله ووالده بداخله 92 00:05:32,698 --> 00:05:36,838 اعتدى على رجل وولديه وقضم أنفه وإختطف إبنته ؟ 93 00:05:38,470 --> 00:05:39,770 لم أعرف 94 00:05:41,340 --> 00:05:44,610 اصغوا ، هذه المدرسة مليئة بالأطفال المجانين والمتنمرين وغيرهم 95 00:05:44,643 --> 00:05:47,713 بصراحة ، إنها مكان خطير لنا جميعاً 96 00:05:47,746 --> 00:05:50,046 لدينا كاشفات معادن في الأبواب وهي لا تعمل 97 00:05:50,082 --> 00:05:52,752 فتيان يتركون المدرسة لأنهم يخافون أن يكونون هنا 98 00:05:53,886 --> 00:05:55,486 لقد مر (وين) بظروف سيئة 99 00:05:55,521 --> 00:05:57,631 لذا يجب أن تجدوا شخص آخر تصرخون عليه 100 00:05:57,656 --> 00:05:59,526 الآن يجب أن أتسلل لحصتي التالية 101 00:05:59,558 --> 00:06:01,058 (لأن بذهاب (وين 102 00:06:01,093 --> 00:06:03,063 (فهو موسم مفتوح لضرب (أورلاندو 103 00:06:04,096 --> 00:06:05,096 هل بأمكاني الذهاب سريعاً ؟ 104 00:06:13,605 --> 00:06:16,975 لدي مصادر محدودة لكنني أقوم بما وسعي 105 00:06:17,009 --> 00:06:18,509 لحماية طلابي 106 00:06:31,957 --> 00:06:33,517 يعتقدون بأن والده أصاب به عندما كان يعمل 107 00:06:34,126 --> 00:06:35,956 السرطان ؟ - نعم - 108 00:06:35,994 --> 00:06:38,634 الرقيب بنفسه كانت لديه مشاكل مع السرطان 109 00:06:38,664 --> 00:06:41,674 لا ، لا بأس ، إتضح بإنه ليس السرطان 110 00:06:41,700 --> 00:06:43,670 أقصد ، تقريباً كان السرطان 111 00:06:43,702 --> 00:06:45,542 وكأنني أصبت به 112 00:06:45,571 --> 00:06:46,741 على الأقل لبضعة ساعات 113 00:06:48,574 --> 00:06:49,684 أنت 114 00:06:49,708 --> 00:06:51,808 وين) سيكون بخير) 115 00:06:51,844 --> 00:06:53,914 أعرف بأنك تكن مودة كبيرة للفتى 116 00:06:53,946 --> 00:06:55,776 (إنه ليس (وين 117 00:06:55,814 --> 00:06:57,054 كانت هناك حالة موت في عائلتي 118 00:06:58,951 --> 00:07:00,721 مات (أرغوس) هذا الصباح 119 00:07:02,187 --> 00:07:03,757 كلبي الترير الراعي 120 00:07:03,789 --> 00:07:06,459 لقد كان كلباً جيداً ووفياً 121 00:07:06,492 --> 00:07:09,202 كان يكره الذهاب مشياً على الأقدام والذي كان أمراً لطيفاً لي 122 00:07:09,228 --> 00:07:10,798 لأنني أكره المشي أيضاً 123 00:07:10,830 --> 00:07:14,070 لا أربي الحيوانات الأليفة ، جميع الناس في حيّي معهم تلك الأكياس الخضراء 124 00:07:14,099 --> 00:07:15,999 يقفون بإنتظار شيء ما يقضي حاجته 125 00:07:16,034 --> 00:07:17,944 لا ، شكراً 126 00:07:17,970 --> 00:07:20,110 أعتقد بأن هناك شيء ما في مياهي 127 00:07:20,138 --> 00:07:22,208 أستمر بتغيير طعام الكلب مراراً وتكراراً 128 00:07:23,041 --> 00:07:23,981 ما الذي تتحدث عنه ؟ 129 00:07:24,009 --> 00:07:26,549 هذا كان كلبي الرابع الذي يموت بغضون سنتين 130 00:07:27,779 --> 00:07:28,779 (آرغوس) 131 00:07:29,815 --> 00:07:30,875 (أرتيميس) 132 00:07:32,017 --> 00:07:33,047 (أماديوس) 133 00:07:34,086 --> 00:07:36,556 (أبريكوت) 134 00:07:36,588 --> 00:07:39,468 لذا أنت أحد أولئك الأشخاص الذي يسمي جميع كلابه بنفس الحرف 135 00:07:41,226 --> 00:07:44,056 هذا ما فهمته من هذه القصة ؟ 136 00:07:44,096 --> 00:07:45,696 ما خطبي ؟ 137 00:07:45,731 --> 00:07:49,741 أربعة كلاب ، تبدو بحالة صحية جيدة ، تسقط ميتة وحسب ؟ 138 00:07:49,768 --> 00:07:51,938 ! اللعنة ، وكأنني ملعون 139 00:07:53,672 --> 00:07:55,112 آسف للغاية لخسارتك 140 00:07:58,076 --> 00:08:00,046 ربما أنت مالك حيوانات أليفة سيء وحسب 141 00:08:25,070 --> 00:08:26,670 هذا الفندق سيء 142 00:08:27,673 --> 00:08:29,643 مياه الحمام رائحته نتنة 143 00:08:29,675 --> 00:08:31,305 البطانيات متوسخة كالقبو 144 00:08:31,343 --> 00:08:33,783 مع ذلك هذه المنشفة ناعمة للغاية 145 00:08:33,812 --> 00:08:35,852 انهض ، سنذهب للسباحة 146 00:08:35,881 --> 00:08:37,181 لا يمكننا الذهاب للسباحة 147 00:08:37,215 --> 00:08:39,785 يجب أن نكون على الطريق ، نصل إلى فلوريدا 148 00:08:39,818 --> 00:08:41,018 لسيارة والدي 149 00:08:41,053 --> 00:08:44,723 هيّا ، إنه أول يوم مشمس منذ زمن بعيد 150 00:08:44,756 --> 00:08:47,626 أستحق اللون الأسمر ، فأنا أبدو كغالون من الحليب 151 00:08:47,659 --> 00:08:49,089 لقد رأيتِ الصور في الجريدة 152 00:08:49,127 --> 00:08:51,227 وكأننا مطلوبان أو ما شابه 153 00:08:51,263 --> 00:08:55,103 اهداً ، ليس وكأننا (بوني) و(كلايد) أو ما شابه 154 00:08:55,133 --> 00:08:57,203 سأسبح بهذا البكيني ، واليوم 155 00:08:57,235 --> 00:08:59,335 لا تريد التواجد هناك ، لا يمكنني مساعدتك 156 00:08:59,371 --> 00:09:01,111 لكن هذا البكيني سيستخدم 157 00:09:18,790 --> 00:09:20,070 هذا لا يبدو صحياً 158 00:09:21,059 --> 00:09:23,059 ماذا أنت ؟ أميرة إنجلترا ؟ 159 00:09:23,095 --> 00:09:24,625 ألم تسمع من قبل بحمام الطين ؟ 160 00:09:26,398 --> 00:09:27,598 لا 161 00:09:28,767 --> 00:09:29,867 لا تفعلي 162 00:09:30,769 --> 00:09:32,039 أنا أمزح 163 00:09:32,070 --> 00:09:33,970 من سيسبح في هذا الشيء ؟ 164 00:09:44,282 --> 00:09:46,722 ! فندق قذر رقم إثنين 165 00:09:51,923 --> 00:09:54,263 حصلت عليه ؟ - نعم ، قادم - 166 00:09:54,292 --> 00:09:56,662 حسناً ، لا أحد يسبح بهذا الشيء 167 00:09:57,295 --> 00:09:59,395 ما الأخبار ؟ - ما ألخبار معك ؟ - 168 00:09:59,431 --> 00:10:01,131 (متجه لعطلة الربيع في (دايتونا 169 00:10:01,166 --> 00:10:03,896 حالياً ، في جولة فنادق قذرة على طول الطريق إلى هناك 170 00:10:03,935 --> 00:10:06,035 قذرة بلا شك 171 00:10:06,071 --> 00:10:09,011 أتعرفان ما الذي يجعل الفنادق القذرة تبدو أقل قذارة ؟ 172 00:10:09,041 --> 00:10:10,411 الحصول على وجه مقرف 173 00:10:10,442 --> 00:10:12,412 نحن نصنع مشروب بينكي بانتي دروبرز (مشروب من فودكا والبيرة وشراب الليمون الوردي) 174 00:10:12,444 --> 00:10:13,354 إنضما 175 00:10:13,379 --> 00:10:15,209 حسناً ، ها نحن ذا 176 00:10:15,247 --> 00:10:16,947 نعم ، رائع ، حسناً 177 00:10:28,393 --> 00:10:29,763 تفضلي 178 00:10:37,269 --> 00:10:38,869 (يجب أن أتحدث معك ، أيها المدير (كول 179 00:10:38,904 --> 00:10:41,344 ...أورلاندو) ، ماذا) ! اخرج من هنا 180 00:10:41,373 --> 00:10:43,443 آسف ، هل إنتهيت من إستخدام المرحاض 181 00:10:43,475 --> 00:10:45,035 ...لا ، أنا لم أكن 182 00:10:45,077 --> 00:10:46,847 أنا جالس هنا وحسب 183 00:10:46,878 --> 00:10:48,978 في الحمام ؟ تتنفس كل هذا الهواء القذر ؟ 184 00:10:49,014 --> 00:10:51,454 هذا حمام الأكاديميين ، كيف دخلت إلى هنا ؟ 185 00:10:53,151 --> 00:10:56,361 لدي مفتاح - لحمام الأكاديميين ؟ اعطني هذه - 186 00:10:56,388 --> 00:10:58,388 حسناً ، هذا المكان ، هذا مكاني 187 00:10:58,423 --> 00:11:01,033 هذا المكان الوحيد الذي أملكه لنفسي ، إنه مقدس 188 00:11:01,059 --> 00:11:02,029 (اصغي ، إنه بشأن (وين 189 00:11:02,060 --> 00:11:04,860 ! حسناً ، في هذه الحالة إخرج من هنا 190 00:11:04,896 --> 00:11:07,266 كما لو أن ذلك الفتى لم يسبب لي ما يكفي من الإنزعاج 191 00:11:07,299 --> 00:11:09,029 لكن يجب أن نساعده 192 00:11:09,068 --> 00:11:12,278 اسمع ، أعرف بأن الحياة كانت معك صعبة مؤخراً بدون حارسك 193 00:11:12,304 --> 00:11:15,124 لكن ربما لم يكن عليك القيام بالأمور التي جعلتك تحتاج لحارس شخصي 194 00:11:15,140 --> 00:11:17,310 لكنه بمشكلة حقيقية ، أنا جاد 195 00:11:17,342 --> 00:11:19,342 انظر 196 00:11:19,377 --> 00:11:22,207 هؤلاء الأشخاص سيسعون خلفه ، إنهم يشترون المضارب 197 00:11:22,247 --> 00:11:23,947 حسناً ، ربما هم لاعبي كرة البيسبول 198 00:11:23,982 --> 00:11:25,182 إنظر لما كتبوه 199 00:11:29,154 --> 00:11:31,824 " (نتجه إلى فلوريدا لقتل ذلك اللعين (وين " 200 00:11:33,525 --> 00:11:36,155 سيذهبون وراءه بمضارب وأشياء ، يجب أن نساعده 201 00:11:36,194 --> 00:11:38,704 أتعرف عدد المرات التي حاولت بها مساعدة ذلك الفتى ؟ 202 00:11:39,331 --> 00:11:40,431 كم مرة فكرت 203 00:11:40,466 --> 00:11:43,196 تلك الرسالة التي اعطيتها لـ(وين) للتو قد أثرت به كثيراً " 204 00:11:43,235 --> 00:11:44,845 " والآن هو سيغير حياته تماماً 205 00:11:44,870 --> 00:11:46,940 فقط ليتجاهلني تماماً 206 00:11:46,972 --> 00:11:50,012 ويقلع سن فتى ما بمفاصله ؟ أو ببوقه ؟ 207 00:11:50,041 --> 00:11:52,011 لقد إكتفيت ، يا (أورلاندو) ، لقد إكتفيت 208 00:11:52,043 --> 00:11:54,983 فلوريدا ليست بذلك البعد ، يمكننا الذهاب معاً 209 00:11:55,013 --> 00:11:57,353 أنت البالغ الوحيد الذي يصغي إليه - " نذهب معاً " - 210 00:11:57,382 --> 00:11:59,152 حقاً ؟ هل قال (وين) هذا ؟ 211 00:11:59,184 --> 00:12:01,324 ليس تماماً ، لقد إكتشفت ذلك 212 00:12:01,353 --> 00:12:03,063 " إكتشفتها " يا رجل 213 00:12:03,088 --> 00:12:04,418 (اسمع ، يا (أورلاندو 214 00:12:04,456 --> 00:12:07,356 أنا لن آخذ احد طلابي بعمر الـ16 سنة في رحلة طريق 215 00:12:07,392 --> 00:12:10,802 لا أعرف إذا قرأت الصحف مؤخراً لكنه أمر ليس شائعاً لتقوم به 216 00:12:10,829 --> 00:12:12,529 حسناً ، ماذا لديك على أيّة حال ؟ 217 00:12:12,564 --> 00:12:14,474 عطلة الربيع خلال يومين 218 00:12:14,499 --> 00:12:18,099 ليس لديك زوجة ولا أطفال ولا خليلة والآن بدون كلاب 219 00:12:18,136 --> 00:12:20,306 ...الجميع يعرف ، بدون إهانة ، لكن 220 00:12:20,338 --> 00:12:22,408 ليس لديك شيء - إنتبه للإلفاظك - 221 00:12:22,440 --> 00:12:23,910 أنا لدي شيء 222 00:12:23,942 --> 00:12:25,512 أنا لدي شيء ، يا سيد أعرف كل شيء 223 00:12:25,544 --> 00:12:27,954 في الواقع ، أنا لدي أمر مهم أنا لدي شيء 224 00:12:27,979 --> 00:12:29,009 لذا ، إكتشف ذلك 225 00:12:29,047 --> 00:12:30,517 حسناً ، اذن ، ماذا لديك ؟ 226 00:12:30,549 --> 00:12:33,149 يجب أن ألقي خطاباً لمجموعة من المدراء الآخرين 227 00:12:33,185 --> 00:12:35,885 قي مؤتمر تجديد الأمل مع القيادة 228 00:12:35,921 --> 00:12:38,021 والذي يبدو سخيفاً عندما أقوله لأنه سخيف 229 00:12:38,056 --> 00:12:41,026 على أيّة حال ، يجب أن أكون في تشارلوت لبضعة أيام 230 00:12:41,059 --> 00:12:42,859 لذا يجب أن تدع الأمر للشرطة 231 00:12:42,894 --> 00:12:45,904 كارولاينا الشمالية في الطريق لفلوريدا 232 00:12:45,931 --> 00:12:47,471 انظر لهذا ، أنت تعرف الجغرافيا 233 00:12:49,835 --> 00:12:53,265 اسمع ، صديقك (وين) ، في حالة لم تلاحظ ، لا يمكنه الإهتمام بنفسه 234 00:12:53,305 --> 00:12:56,335 أنا ، من ناحية آخرى ، لا يمكنني الإهتمام حتى بكلابي 235 00:13:04,316 --> 00:13:08,046 لقد سرق المفتاح لهذا الحمام 236 00:13:11,022 --> 00:13:13,092 لذا ما المشكلة ؟ قد يكون ممتعاً 237 00:13:13,124 --> 00:13:15,964 لا يجب أن نخرج لهناك ، سيعرفنا الناس أو ما شابه 238 00:13:15,994 --> 00:13:18,234 من تلك الصور ؟ لن يتعرف علينا أحد 239 00:13:18,263 --> 00:13:20,873 تلك الصورة قديمة للغاية ، أنا أرتدي ملابس شركة أوشكوش بيغوش 240 00:13:20,899 --> 00:13:22,369 ما الخطب بالبقاء هنا ؟ 241 00:13:22,400 --> 00:13:25,970 لدينا ذرة محمصة وقناة أتش بي أو 242 00:13:26,338 --> 00:13:27,208 قناة أتش بي أو ؟ 243 00:13:27,239 --> 00:13:29,369 وجهينا بجميع إنحاء المدينة كما أعتقد 244 00:13:29,407 --> 00:13:31,877 لا يمكننا أن نكون أصدقاء مع غرباء بالوقت الحالي 245 00:13:54,900 --> 00:13:55,970 حُلت المشكلة 246 00:13:56,001 --> 00:13:57,171 إليك ما سنفعله 247 00:13:57,202 --> 00:13:58,442 نختلق قصة لتغطية هويتنا 248 00:13:58,470 --> 00:14:00,240 نتظاهر بأننا أشخاص آخرين 249 00:14:00,272 --> 00:14:02,312 ماعدا أفضل من قصة الليلة الماضية 250 00:14:02,340 --> 00:14:04,440 حسناً ، أنتِ تكذبين أفضل مني ، لا يمكنني القيام بذلك 251 00:14:04,476 --> 00:14:07,046 الجميع يكذب أفضل منك ، أنت مثل منارة للحقيقة لعينة 252 00:14:07,078 --> 00:14:09,148 لذا لنجرب شيء مختلف قليلاً 253 00:14:09,180 --> 00:14:10,960 إختر شخصية من آخر فلم قد رأيته 254 00:14:10,982 --> 00:14:12,582 أو كتاب قد قرأته أو مهما كان 255 00:14:12,617 --> 00:14:14,987 خذ جزء من قصتهم واجعله جزءك 256 00:14:16,354 --> 00:14:17,394 أتفكر بشخص ما ؟ 257 00:14:17,422 --> 00:14:18,592 شخصية أو مهما يكن ؟ 258 00:14:18,623 --> 00:14:19,993 كونان) ؟) 259 00:14:20,025 --> 00:14:22,655 أوبراين) ؟) - البربري - 260 00:14:22,694 --> 00:14:24,604 هل لدى (كونان) اسم عائلة حتى ؟ 261 00:14:24,629 --> 00:14:26,299 (لا ، فقط (كونان 262 00:14:26,331 --> 00:14:28,331 لا يمكنك الدخول إلى حفلة وتكون 263 00:14:28,366 --> 00:14:31,266 " مرحباً ، ما الأخبار ؟ أنا (كونان) البربري " 264 00:14:31,303 --> 00:14:32,543 مع ذلك سيكون هذا رائعاً 265 00:14:32,570 --> 00:14:34,910 اصغي ، أعرف بأنك لا تسمع هذا كثيراً 266 00:14:34,940 --> 00:14:36,340 لكنك تفكر كثيراً 267 00:14:36,374 --> 00:14:40,154 المفتاح لهذا هو أن تكذب كذبة كبيرة 268 00:14:40,178 --> 00:14:42,248 الكذبة المهم التي تريد منهم أن يصدقوها 269 00:14:42,280 --> 00:14:45,050 ثم تتبعها بتفاهات صغيرة وغريبة قليلاً 270 00:14:45,083 --> 00:14:46,083 التفاصيل 271 00:14:46,117 --> 00:14:47,947 أنت تعرف ، لا شيء معين حقيقي 272 00:14:47,986 --> 00:14:49,516 لكن أمور لا أحد يختلقها 273 00:14:50,255 --> 00:14:51,255 أتريد التجربة ؟ 274 00:14:52,390 --> 00:14:53,390 ليس تماماً 275 00:14:55,226 --> 00:14:57,296 ...أنا (أنجليكا) ، وهذا 276 00:14:59,597 --> 00:15:00,597 جون) ؟) 277 00:15:04,302 --> 00:15:05,302 ...(جون) 278 00:15:08,006 --> 00:15:09,406 وين) ؟) 279 00:15:11,242 --> 00:15:13,952 (جون وين) 280 00:15:16,514 --> 00:15:19,484 نعم ، أبويّنا يحبان رعاة البقر 281 00:15:19,517 --> 00:15:22,117 أنها في فيلاديلفيا لأجل المؤتمر 282 00:15:22,153 --> 00:15:24,503 أتعرفون تلك البالونات الصغيرة التي يفجرونها في شرايينك 283 00:15:24,522 --> 00:15:26,262 لمنع السكتات القلبية ؟ 284 00:15:26,291 --> 00:15:28,661 حسناً ، هما يبيعان تلك للأطباء 285 00:15:28,693 --> 00:15:30,503 شركتان متنافستان تصنعما 286 00:15:30,528 --> 00:15:32,458 والدينا كل واحد منهما يعمل لصالح الشركتين 287 00:15:32,497 --> 00:15:35,027 لذا هما كالمتنافسين 288 00:15:38,169 --> 00:15:39,539 تعرض والدي لسكتة قلبية 289 00:15:42,173 --> 00:15:45,143 لذا ، سنضم معنا أو ماذا ، يا (جون وين) ؟ 290 00:15:45,176 --> 00:15:46,446 ! (جون وين) 291 00:15:49,280 --> 00:15:52,150 أريد التأكد بسماعي هذا بشكل صحيح 292 00:15:52,183 --> 00:15:54,523 أنتِ ، ولي أمر الفتى ، تخولينني 293 00:15:54,552 --> 00:15:56,422 كرجل بالغ لم تقابليه قبل اليوم 294 00:15:56,454 --> 00:15:58,164 الذي لم يربي أيّ أطفال بحياته 295 00:15:58,189 --> 00:16:01,359 ليأخذ حفيدك عبر حدود ولايات متعددة 296 00:16:01,393 --> 00:16:04,033 على بعد مئات الأميال في سيارة شودي توريس 297 00:16:04,062 --> 00:16:07,372 لإيجاده صديقه الذي ربما يكون مجرماً أو لا 298 00:16:09,467 --> 00:16:11,367 كم تحتاجان مالاً لأجل الطعام ؟ 299 00:16:42,667 --> 00:16:44,667 ! اثداء جميلة 300 00:16:46,204 --> 00:16:47,314 (ديل) 301 00:16:50,775 --> 00:16:53,645 أيمكننا رجاءاً تبديل ملابسنا مجدداً ؟ 302 00:16:53,678 --> 00:16:56,018 لا ، يجب أن ترتديها طوال مدة اللعبة 303 00:16:57,182 --> 00:16:59,382 وغد 304 00:16:59,417 --> 00:17:02,517 أنا بجحيمي الخاص ، لا تعجبني هذه اللعبة بعد الآن 305 00:17:02,554 --> 00:17:06,334 لم يتحداك أحد بأكل الفطر ، يا (راين) ، لقد أكلت الفطر 306 00:17:09,627 --> 00:17:11,397 يجب أن نذهب 307 00:17:11,429 --> 00:17:13,099 نحن بمنتصف اللعبة ، يا أخي 308 00:17:13,131 --> 00:17:14,831 نعم ، هيّا ، يا (جون وين) ، على مهلك 309 00:17:14,866 --> 00:17:16,066 من التالي ؟ 310 00:17:16,701 --> 00:17:17,771 (أنجليكا) 311 00:17:17,802 --> 00:17:20,042 (بالتأكيد (أنجليكا 312 00:17:20,472 --> 00:17:21,812 حسناً 313 00:17:21,840 --> 00:17:23,410 حقيقة أو تحدي ، أيتها العاهرة ؟ 314 00:17:23,441 --> 00:17:26,111 ...حسناً ، أريد أن أبقي حمالتي موجودة ، لذا 315 00:17:27,412 --> 00:17:28,652 حقيقة 316 00:17:28,680 --> 00:17:31,720 لنرى ، أين المكان الأكثر جنوناً قد مارستِ به الجنس ؟ 317 00:17:32,617 --> 00:17:33,747 الأكثر جنوناً ؟ 318 00:17:33,785 --> 00:17:35,645 يا إلهي 319 00:17:35,687 --> 00:17:37,657 يجب أن تمهليني بهذا الأمر 320 00:17:38,556 --> 00:17:39,556 الأكثر جنوناً 321 00:17:40,525 --> 00:17:42,185 حسناً 322 00:17:42,227 --> 00:17:44,757 حلبة التزلج على الجليد ، في الصيف ، السنة الماضية 323 00:17:44,796 --> 00:17:46,596 منزلي ليس به مكيفات هواء 324 00:17:46,631 --> 00:17:48,441 لذا عندما يصبح الجو حاراً ، إعتاد الذهاب إلى هناك للقراءة 325 00:17:48,466 --> 00:17:51,566 وذلك الفتى ، (جيمي ديبيترو) ، كانت لديه وظيفة صيفية بتنظيف الجليد 326 00:17:51,603 --> 00:17:54,413 بأحدى تلك الآلات الكبيرة 327 00:17:54,439 --> 00:17:56,369 أتعرفين ما هي ؟ 328 00:17:56,407 --> 00:17:59,377 نعم ، لقد كان مضحكاً لأنه رغم إنه كان أكبر مني بسنتين 329 00:17:59,410 --> 00:18:02,380 إلا انه مايزال يبدو كفتى صغير خلف مقود ذلك الشيء الكبير 330 00:18:04,782 --> 00:18:08,092 على أيّة حال ، هل الجنس على آلة تنظيف الجليد هو المكان الأكثر جنوناً ؟ 331 00:18:11,923 --> 00:18:16,333 اوقفوا اللعبة هذه الفتاة قد ربحت لعبة تحدي أو حقيقة 332 00:18:16,361 --> 00:18:19,831 حسناً ! " قولوا " آلة تنظيف الجليد 333 00:18:19,864 --> 00:18:21,404 ! آلة تنظيف الجليد 334 00:18:28,406 --> 00:18:29,406 بوب) ؟) 335 00:18:37,615 --> 00:18:40,345 ! يا (تومي) ! يلعب بروينز الليلة 336 00:18:40,385 --> 00:18:42,715 ربما ستصبح المباراة عنيفة مجدداً 337 00:18:42,754 --> 00:18:43,864 نعم ربما 338 00:18:53,631 --> 00:18:54,871 أتمانع إذا تحدثنا ؟ 339 00:18:57,502 --> 00:19:01,472 كنت سأقدم لكما شيء ، لكن عادة لا إتلقى زوار 340 00:19:01,506 --> 00:19:03,436 أعتقد بأنني لدي صودا مسطحة أو موزة 341 00:19:03,474 --> 00:19:05,684 سأخذ الموزة - (جي) - 342 00:19:05,710 --> 00:19:08,210 إنتظرا ، (وين) بخير ، أليس كذلك ؟ 343 00:19:08,246 --> 00:19:10,176 لقد حللت قضية كلابك الميتة 344 00:19:11,683 --> 00:19:14,653 المعذرة ؟ تحققنا من بعض الأدلة بعد ظهر اليوم - 345 00:19:14,686 --> 00:19:18,756 إستخرجنا تقارير السموم من طبيبك البيطري وشاركناها مع (باتريشيا) في الطب الشرعي 346 00:19:18,790 --> 00:19:21,460 نظرنا في تقارير الضوضاء من جيرانك 347 00:19:21,492 --> 00:19:24,202 وجدنا بعض سجلات المستشفى ، تحققنا من بضعة هويات 348 00:19:24,229 --> 00:19:25,799 لقد ساعدت بهذه 349 00:19:25,830 --> 00:19:27,630 لقد ساعد 350 00:19:27,665 --> 00:19:31,335 الطويل والمختصر للقصة أنت لم تقتل كلابك 351 00:19:31,369 --> 00:19:33,269 بل جارك المجاور قتلهم 352 00:19:33,304 --> 00:19:34,584 لقد تم تسميمهم - ماذا ؟ - 353 00:19:34,606 --> 00:19:36,906 مضادات للإكتئاب SSRls. 354 00:19:36,941 --> 00:19:39,641 اسمه في كل مكان من الوصفة 355 00:19:39,677 --> 00:19:42,807 الجانب المشرق هو ، بأنهم ربما كانوا سعيدين للغاية قبل أن تتوقف قلوبهم 356 00:19:44,349 --> 00:19:45,949 مبتهجين 357 00:19:45,984 --> 00:19:49,494 لم نحدد بعد الدافع ، بخلاف الأحتمالات الواضحة 358 00:19:49,520 --> 00:19:50,890 جارك لا يحبك 359 00:19:50,922 --> 00:19:52,592 لا يحب الكلاب 360 00:19:52,624 --> 00:19:54,164 أو ربما هو مجرد وغد لعين 361 00:19:54,192 --> 00:19:58,662 أو ربما كان لا يأخذ أدويته على حساب تسميمه لكلابك 362 00:20:02,567 --> 00:20:03,767 لذا ، لم أكن أنا 363 00:20:05,436 --> 00:20:06,566 أنا لم أقتلهم 364 00:20:08,539 --> 00:20:10,979 بوب أندروز) اللعين ! كان يجب أن أعرف) 365 00:20:11,009 --> 00:20:13,749 مرة كلبي قضى حاجته على عشبه مرة واحدة 366 00:20:13,778 --> 00:20:16,408 ولقد كان كلباً واحداً ، ولقد كان قبل أربعة كلاب 367 00:20:16,447 --> 00:20:18,947 لقد كان الشتاء وكنت مصاباً بالزكام ، وخرج الكلب 368 00:20:18,983 --> 00:20:21,553 كنت سأزيلها ، لكنها كانت تثلج ونسيت 369 00:20:21,586 --> 00:20:23,856 ! ذلك الوغد 370 00:20:23,888 --> 00:20:27,858 أعتقد بأن كلماتك " الوغد " التي تبحث عنها 371 00:20:27,892 --> 00:20:31,362 (هي في الواقع تخص جارك الآخر ، (بول تايلور 372 00:20:32,864 --> 00:20:34,604 بول تايلور) ؟) 373 00:20:34,632 --> 00:20:36,902 ما الذي فعلته لذلك الشخص ؟ 374 00:20:36,934 --> 00:20:39,044 أنا لطيف بمايكفي لإصغي إلى ثرثرته بشأن 375 00:20:39,070 --> 00:20:41,810 فريقه الغالي بروينز في كل يوم 376 00:20:41,839 --> 00:20:45,479 وهو يذهب ويقتل كلابي ؟ 377 00:20:45,510 --> 00:20:48,480 لذا بما أن الآن لديك الوقت الصحيح لمعالجة هذا الأمر 378 00:20:48,513 --> 00:20:50,583 أود الحديث معك بشأن شيء مهم 379 00:20:52,684 --> 00:20:56,724 آخر مرة أخبرك بها ، إرجع للباص وإسترخي 380 00:20:56,754 --> 00:20:59,634 ! لقد قلت بأن الفطر سيجعلني اشعر بالإرتياح 381 00:21:09,634 --> 00:21:12,744 حسناً ، يا (جون وين) ، لقد كنت صامتاً للغاية 382 00:21:12,770 --> 00:21:14,610 ولا أعتقد بأنك قد لعبت دورك 383 00:21:14,639 --> 00:21:15,909 لا ، لم يلعبه 384 00:21:16,908 --> 00:21:18,538 تبدو وكأنك شخص للتحدي 385 00:21:20,345 --> 00:21:23,675 في الحقيقة ، أنا قد أدعوك بالجبان إذا أنت لم تلعب 386 00:21:23,715 --> 00:21:24,815 حقيقة 387 00:21:27,485 --> 00:21:29,885 حسناً ، يا أخي 388 00:21:29,921 --> 00:21:32,791 ما هو الشيء الأكثر جنوناً قد حدث إليك ؟ 389 00:21:32,824 --> 00:21:34,774 ...أعتقد بأننا - ، قبل عدة أعياد من عيد الشكر - 390 00:21:34,792 --> 00:21:36,432 لقد كسرت مسجل أخي 391 00:21:39,097 --> 00:21:41,427 لم أقل شيئاً لأنني أعرف بأنه سيغضب للغاية 392 00:21:41,466 --> 00:21:44,036 لكنه عرف بأنني الفاعل على الفور 393 00:21:44,068 --> 00:21:47,608 كنت نائماً عندما دخل لضرب لأول مرة 394 00:21:47,638 --> 00:21:49,838 لقد كان أكبر مني بخمس سنوات ، لذا كان الأمر سيئاً للغاية 395 00:21:50,975 --> 00:21:52,105 أبي كان في العمل 396 00:21:52,143 --> 00:21:55,013 لذا لم يكن احداً موجود لإيقافه 397 00:21:55,046 --> 00:21:57,556 وفي كل مرة يرجع للبيت ويرى ذلك المسجل المكسور 398 00:21:57,582 --> 00:21:59,422 وسيبدأ بالغضب إتجاهي من جديد 399 00:21:59,450 --> 00:22:01,390 يدخل ويضربني مرة آخرى 400 00:22:02,387 --> 00:22:03,697 في احدى الليالي ، ضقت ذرعاً 401 00:22:03,721 --> 00:22:05,621 لذا حصلت على تلك الأصفاد التي وجدتها في الغابة 402 00:22:05,656 --> 00:22:08,026 قيدته بسريره قبل أن يستيقط 403 00:22:08,059 --> 00:22:10,129 وجهت إليه بضعة ضربات جيدة 404 00:22:10,161 --> 00:22:12,031 أنا حتى كسرت المسجل للأبد 405 00:22:12,930 --> 00:22:15,100 لكن الإصفاد انكسرت 406 00:22:15,133 --> 00:22:16,773 على أيّة حال ، ألقى بي من السلم 407 00:22:16,801 --> 00:22:19,471 وأعتقد بأن الخوف أصابه لأنه قتلني أو ما شابه 408 00:22:19,504 --> 00:22:22,814 عندما لم انهض لأنه إتصل بالإسعاف 409 00:22:22,840 --> 00:22:24,590 قال الطيب بأنه كان معجزة أو ما شابه 410 00:22:24,609 --> 00:22:26,909 لأنني متت تقريباً لدقيقتين كاملتين 411 00:22:26,944 --> 00:22:30,784 لكنني لم أعرف ما الذي حدث لأن حسناً ، لقد كنت ميتاً كما أعتقد 412 00:22:33,451 --> 00:22:34,621 اللعنة 413 00:22:34,652 --> 00:22:36,052 هراء 414 00:22:36,087 --> 00:22:39,117 مستحيل أن يكون هذا صحيحاً ، حتى إنه علمياً ليس ممكناً 415 00:22:39,157 --> 00:22:40,687 اهدأ ، يا صاح ، إنها مجرد لعبة 416 00:22:40,725 --> 00:22:43,595 نعم ، لعبة الحقيقة أو التحدي وليس الكذب والتحدي 417 00:22:43,628 --> 00:22:45,058 إنه كاذب 418 00:22:56,641 --> 00:22:58,011 أكان فتى جيد ؟ 419 00:22:59,110 --> 00:23:01,610 نعم ، لقد كان واحداً من الجيدين 420 00:23:01,646 --> 00:23:03,546 أذكى مما يبدو 421 00:23:03,581 --> 00:23:06,651 عندما يقوم بشيء خاطئ ، يتطلب فترة لتصحيح مساره 422 00:23:06,684 --> 00:23:10,424 لكن تلك الحقيقة معهم جميعاً بطريقة أو بأخرى 423 00:23:12,590 --> 00:23:13,860 أنا سأفتقده 424 00:23:13,891 --> 00:23:15,531 هل تعتقد بأنه سيرجع ؟ 425 00:23:16,160 --> 00:23:17,630 يرجع ؟ من ماذا ؟ 426 00:23:18,863 --> 00:23:21,133 إنتظر ، نحن نتحدث بشأن (وين) ، أليس كذلك ؟ 427 00:23:21,165 --> 00:23:23,065 لقد كنت أتحدث بشأن (أرغوس) ، كلبي 428 00:23:26,103 --> 00:23:28,473 أتعرف ، لقد سمعت اليوم الكثير من الأمور بشأن ذلك الفتى 429 00:23:29,640 --> 00:23:31,040 الكثير منها صعب تصديقه 430 00:23:32,677 --> 00:23:35,577 أعتقد بأنني أسأل ما يجب عليّ تصديقه 431 00:23:35,613 --> 00:23:38,653 حسناً ، أنا لن أكذب ، الكثير من تلك القصص صحيحة 432 00:23:38,683 --> 00:23:40,853 أتعرف، إذا أنت ستسند تحقيقك You know, if you're gonna base your investigation 433 00:23:40,885 --> 00:23:42,195 فقط على ما موجود بملفات الشرطة 434 00:23:42,220 --> 00:23:44,160 والمقابلات مع الناس في البلدة 435 00:23:44,188 --> 00:23:47,158 فربما يجب أن تجده وتحبسه على الفور 436 00:23:47,191 --> 00:23:50,461 اللعنة ، كان بإمكاني طرده من المدرسة عشرات المرات 437 00:23:50,495 --> 00:23:51,635 لكن يجب أن أخبرك بشيء ما 438 00:23:51,662 --> 00:23:54,132 ذلك الفتى لم يحصل على أيّ فرصة 439 00:23:54,165 --> 00:23:56,065 هو يحصل على أسوء جزء من الأمر في كل مرة 440 00:23:56,100 --> 00:23:59,170 وأنا أستمر بمحاولة جعله يصغي لدروس الحياة ويتقبلها 441 00:23:59,203 --> 00:24:03,073 لكن حتى ذلك الفتى يحصل على ...إستراحة حقيقية أو يحدث شيء جيد إليه 442 00:24:05,243 --> 00:24:06,653 لا أعلم 443 00:24:09,080 --> 00:24:10,920 العالم مكان قاسي 444 00:24:13,284 --> 00:24:15,124 هذه صحيح تماماً ، أليس كذلك ؟ 445 00:24:27,965 --> 00:24:30,865 لذا كم وفرت من أيام الإجازات ؟ 446 00:24:42,013 --> 00:24:43,523 لذا ، هل سنقوم بهذا أو ماذا ؟ 447 00:24:44,181 --> 00:24:45,251 (وين) 448 00:24:45,282 --> 00:24:47,522 نعم ، اصغي لأختك ، لا تهلك نفسك 449 00:24:49,687 --> 00:24:50,887 حقيقة أو تحدي ؟ 450 00:24:51,923 --> 00:24:55,993 حسناً ، تحدي ، ماذا لديك ؟ 451 00:24:56,027 --> 00:24:58,127 أتحداك أن تركب دراجة الفتيات تلك 452 00:24:58,162 --> 00:25:00,602 تقتحم غرفة أحدهم في الطابق العلوي 453 00:25:00,631 --> 00:25:02,571 وتقفز عبر نافذتها إلى هذه البركة 454 00:25:04,902 --> 00:25:06,942 نعم ، صحيح ، لن أقوم بذلك 455 00:25:06,971 --> 00:25:08,841 بماذا ناديتني مسبقاً ؟ 456 00:25:08,873 --> 00:25:10,043 جبان ؟ 457 00:25:11,342 --> 00:25:13,112 لن أقوم بذلك وأنا لست جباناً 458 00:25:13,144 --> 00:25:14,984 أنا فقط لست غبياً 459 00:25:15,012 --> 00:25:17,192 فقط لأنك كاذب لا يعني بأنني سأقوم بتحدي 460 00:25:17,214 --> 00:25:20,224 لا أحد آخر بكامل عقله سيقوم به 461 00:25:20,251 --> 00:25:23,821 لذا احشره في مؤخرتك القذرة الكاذبة 462 00:25:30,728 --> 00:25:32,098 لا تفعل ذلك ، إنه ثمل وحسب 463 00:25:39,971 --> 00:25:41,671 جون وين) بحاجة لأن يهدأ) 464 00:25:41,706 --> 00:25:44,036 أو (تاك) يجب أن لا يكون أقل من أحمق 465 00:25:57,922 --> 00:26:01,592 ما اسم هذا الكلب ؟ 466 00:26:01,626 --> 00:26:03,066 لست متأكداً لأمتلاكه اسماً 467 00:26:03,094 --> 00:26:06,234 تميل الحيوانات التي تشكل خطراً كبيرا ....للتحرك عبر النظام بسرعة كبيرة للغاية ، لذا 468 00:26:06,263 --> 00:26:07,433 مرحباً ، يا صديقي 469 00:26:07,464 --> 00:26:10,004 أيمكنني إثارة إهتمامك بكلابنا الآخرى ؟ 470 00:26:10,034 --> 00:26:12,344 لأن هذا الكلب معادي كثيراً للمجتمع 471 00:26:12,370 --> 00:26:16,210 خطر التعرض للعض ، يكره الغرباء وغير آمن مع الأطفال 472 00:26:16,240 --> 00:26:17,910 ويكرهني كثيراً أيضاً 473 00:26:17,942 --> 00:26:20,582 في الواقع ، من المقرر أن يتم قتله 474 00:26:24,949 --> 00:26:26,789 أتؤمن بالفرص الثانية ، يا فتى ؟ 475 00:26:28,252 --> 00:26:29,122 حسناً ، سأبدأ مسابقة الشرب 476 00:26:29,153 --> 00:26:30,403 لذا لنشرع بها - ! نعم - 477 00:26:30,421 --> 00:26:33,331 لذا ، هل أصبح أبويّكِ ثريين من بيع البالونات أو ماذا ؟ 478 00:26:34,358 --> 00:26:35,958 من أين أنتم على أيّة حال ؟ 479 00:26:35,993 --> 00:26:38,663 أتعرفين ، أخبري أخوكِ بأنني أعتقد بإنه جبان كبير 480 00:26:48,806 --> 00:26:50,006 ماذا ؟ 481 00:26:50,775 --> 00:26:52,005 ....(جون) 482 00:26:52,043 --> 00:26:53,113 ! (وين) 483 00:27:03,020 --> 00:27:04,390 أعتقد بأنني وسخت سروالي 484 00:27:05,022 --> 00:27:06,892 ! أنتم ، أنتم 485 00:27:06,924 --> 00:27:11,164 أنتم ! لقد إتصلت بالشرطة ، ابقوا جميعاً بمكانكم 486 00:27:11,195 --> 00:27:12,655 ! لنذهب - ! اذهبوا ، اللعنة - 487 00:27:13,698 --> 00:27:15,998 يا إلهي ! أهذه فكرتك عن التواري عن الإنظار ؟ 488 00:27:17,401 --> 00:27:19,201 ! اللعنة - ! اذهبوا ، اذهبوا - 489 00:27:22,139 --> 00:27:23,239 (إنخفض ، يا (وين 490 00:27:24,175 --> 00:27:25,285 ! ...توقف بمكانك 491 00:27:26,711 --> 00:27:28,711 ! تعالوا إلى هنا 492 00:27:28,746 --> 00:27:29,976 يجب أن نحصل على أشيائنا 493 00:27:36,287 --> 00:27:37,417 أهناك شخص آخر ؟ 494 00:27:48,933 --> 00:27:50,403 أنتم ! اسرعوا 495 00:27:53,738 --> 00:27:55,668 أنت تعرف بأنني لم أفعل ما قلته 496 00:27:56,307 --> 00:27:58,107 في آلة تنظيف الجليد ؟ أليس كذلك ؟ 497 00:28:00,444 --> 00:28:01,814 حسناً 498 00:28:02,880 --> 00:28:04,080 ...أو 499 00:28:04,849 --> 00:28:06,319 في أيّ مكان في الواقع 500 00:28:06,350 --> 00:28:08,120 وليس هذا من شأنك 501 00:28:08,152 --> 00:28:10,962 حسناً ، أعتقد بأن عمركم أقل من السن القانون المسموح به للشرب 502 00:28:10,988 --> 00:28:12,028 وليس من شأني 503 00:28:12,056 --> 00:28:15,086 لكن ، يا إلهي ، أخوك سيء للغاية ، أليس كذلك ؟ 504 00:28:15,926 --> 00:28:17,196 لا يمكنني تصديق كل ذلك 505 00:28:20,264 --> 00:28:21,804 ...إنتظر ، أكان ذلك 506 00:28:22,900 --> 00:28:25,870 لقد كذبت ، أيها الوغد الماكر 507 00:28:25,903 --> 00:28:27,443 انظر لحالك 508 00:28:27,471 --> 00:28:29,371 أنت منتشي ؟ أنت منتشي ؟ 509 00:28:29,406 --> 00:28:31,476 نعم ، مع ذلك فقط الجزء المتعلق بالمسجل 510 00:28:31,509 --> 00:28:33,009 لقد اختلقت ذلك 511 00:28:37,081 --> 00:28:39,321 لذا ، لماذا كان أخيك يضربك طوال الوقت ؟ 512 00:28:42,052 --> 00:28:43,192 لا أعرف 513 00:28:44,221 --> 00:28:46,021 كان كذلك وحسب 514 00:28:46,056 --> 00:28:48,186 تلك كانت آخر مرة رأيته فيها 515 00:28:48,225 --> 00:28:49,995 والدي ضربه بشدة عندما عاد 516 00:28:50,027 --> 00:28:51,457 ووجد بأنني متأذي 517 00:28:51,495 --> 00:28:53,965 وهو غادر تلك الليلة 518 00:28:53,998 --> 00:28:56,328 سمعت من صديق إنه إنضم للبحرية بعد بضعة أسابيع 519 00:28:59,103 --> 00:29:00,373 لكن مع ذلك لقد فعلتها 520 00:29:01,405 --> 00:29:02,735 لقد تفوقت عليكِ 521 00:29:04,108 --> 00:29:05,208 نعم 522 00:29:06,210 --> 00:29:07,780 نعم ، لقد فعلت ذلك حقاً 523 00:29:11,415 --> 00:29:14,085 إذا فتشنا تلك المقطورة فلن نجد شيئاً ؟ 524 00:29:15,019 --> 00:29:16,519 يجب أن نذب 525 00:29:16,554 --> 00:29:18,324 إنه هناك 526 00:29:18,355 --> 00:29:19,885 ذلك الفتى ؟ - ذلك الفتى الموجود هناك ؟ - 527 00:29:24,228 --> 00:29:25,298 ! توقفا ! توقفا 528 00:29:26,230 --> 00:29:28,000 أنتما ، أنا اساندكما ، تعالا إلى هنا 529 00:29:30,501 --> 00:29:32,171 لم أمسكهما ، أطاردهما على الأقدام 530 00:29:47,051 --> 00:29:48,121 ! الشرطة 531 00:29:56,994 --> 00:30:01,074 هربا من النافذة ، المشتبه بهما قد يكونان يتجهان للشارع الشمالي 532 00:30:01,098 --> 00:30:03,838 خذ الدراجة خلف الفندق ، أنا على قدميّ 533 00:30:04,568 --> 00:30:06,398 ! تحركوا 534 00:30:06,437 --> 00:30:08,137 ! تحركوا 535 00:30:18,315 --> 00:30:19,915 أعرف بأنها قد بالت هنا 536 00:30:28,359 --> 00:30:29,359 بول) ؟) 537 00:30:30,628 --> 00:30:32,458 من الطارق ؟ - لديك زائر - 538 00:30:36,967 --> 00:30:38,167 (قابل (وين 539 00:30:41,305 --> 00:30:44,105 (أورلاندو) ، معك المدير (كول) 540 00:30:44,141 --> 00:30:45,341 كن بالخارج في الساعة السادسة 541 00:30:46,577 --> 00:30:47,977 سنذهب إلى فلوريدا 542 00:30:49,546 --> 00:30:53,376 أورلاندو) ، أخبر جدتك بأنني أحتاج لـ300 دولار) 543 00:30:59,156 --> 00:31:01,886 ! لا ، لا ، لا 544 00:31:01,926 --> 00:31:02,926 ماذا ؟ ما الخطب ؟ 545 00:31:06,997 --> 00:31:08,267 لقد أخذت نقودنا 546 00:31:08,299 --> 00:31:10,899 اللعنة 547 00:31:13,103 --> 00:31:14,103 يجب أن نذهب 548 00:31:17,975 --> 00:31:18,975 اللعنة 549 00:31:24,675 --> 00:31:26,975 أوكالا ، فلوريدا 550 00:32:01,986 --> 00:32:03,916 سيّاح لعناء 551 00:32:22,573 --> 00:32:23,683 حان وقت اللعب 552 00:32:28,312 --> 00:32:30,052 لنحطم بعض الأشياء 553 00:32:34,685 --> 00:32:37,315 ! (لنحطم بعض الأشياء ، يا (ريجي 554 00:32:48,699 --> 00:32:50,269 ! أيها الوغد 555 00:32:51,235 --> 00:32:52,365 ! أيها الوغد 556 00:32:55,372 --> 00:32:56,642 ! تباً لك 557 00:32:59,510 --> 00:33:00,710 ! تباً لك 558 00:33:11,588 --> 00:33:13,358 ! اللعنة 559 00:33:13,390 --> 00:33:14,660 ! أيها الوغد 560 00:33:21,460 --> 00:33:24,060 وين ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 561 00:33:24,601 --> 00:33:25,501 " التي في مسلسل " وين 562 00:33:25,536 --> 00:33:27,766 لا أصدق بأن تلك العاهرة سرقتنا 563 00:33:27,805 --> 00:33:28,765 يجب أن نحصل على المال 564 00:33:28,806 --> 00:33:30,436 ربما يمكننا الحصول على وظائف أو ما شابه ؟ 565 00:33:30,474 --> 00:33:31,684 ما الأمر مع هذا الفتى (وين) ؟ 566 00:33:31,708 --> 00:33:33,238 لدي شعور بشأنه وحسب 567 00:33:33,277 --> 00:33:34,677 سنجده - ونجدها - 568 00:33:34,711 --> 00:33:35,721 أمي علمتني كيف ابقى على قيد الحياة 569 00:33:35,746 --> 00:33:37,186 أنتِ لن تسرقين ، أليس كذلك ؟ 570 00:33:37,214 --> 00:33:39,124 ! يا آنسة ، يا آنسة 571 00:33:39,149 --> 00:33:42,249 كيف كان ؟ يومك أو ما شابه ؟ 572 00:33:42,286 --> 00:33:45,056 الجميع ليس لطيفاً وأعتقد بأن الرئيس يكرهني 573 00:33:45,089 --> 00:33:45,989 ما الذي فعلوه بهم ؟ 574 00:33:46,024 --> 00:33:47,834 ! اللعنة 575 00:33:47,858 --> 00:33:49,498 أتعرف ، أراهن بأنه لا يتذكر بأن عيد ميلادنا غداً 576 00:33:49,526 --> 00:33:52,226 ! كعك مجاني - ! كعك مجاني - 577 00:33:52,262 --> 00:33:53,262 لنركل مؤخرة والدنا 578 00:33:53,297 --> 00:33:54,497 لنركل مؤخرته اللعينة