1 00:00:03,461 --> 00:00:07,007 "(‏"(لوس أنجلوس) - (كاليفورنيا 2 00:00:39,873 --> 00:00:41,124 ‏كم عمرها؟ 3 00:00:41,207 --> 00:00:42,876 .‏ستصبح في الـ3 غدًا 4 00:00:42,959 --> 00:00:45,336 .‏تهانيّ. كعكة عيد الميلاد على حسابي 5 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 .‏أتذكر كيف كان شعوري في مداهمتي الأولى 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,392 .‏لا تقلق يا رجل. ستعتاد على الأمر 7 00:01:19,704 --> 00:01:22,373 .‏إلى المقرّ الرئيسي، سندخل 8 00:01:25,627 --> 00:01:27,796 - ‏"مقر الـ(إف بي آي) المؤقت "(جادة (ويلشاير)، (لوس أنجلوس 9 00:01:27,879 --> 00:01:29,005 .‏نحن نتلقّى إشارتك 10 00:01:45,355 --> 00:01:48,858 .‏- تذكروا، لا نريد ضحايا .عُلم - 11 00:01:59,244 --> 00:02:01,788 .‏ماذا يحدث يا "ستيف"؟ نحن نفقد الصورة 12 00:02:06,042 --> 00:02:08,128 .‏أعتقد أنه لا توجد إشارة في القبو يا سيدي 13 00:02:08,211 --> 00:02:10,964 ‏- هل سندخل دون صورة إذًا؟ .ما زال لدينا صوت - 14 00:02:13,133 --> 00:02:14,342 .‏تابعوا التقدّم 15 00:02:14,425 --> 00:02:16,803 .‏مُنحتم الإذن لمتابعة التقدّم 16 00:02:16,886 --> 00:02:18,012 .‏عُلم 17 00:02:18,638 --> 00:02:20,056 .‏تابع التقدّم يا قائد الفريق 18 00:02:24,519 --> 00:02:25,728 .‏أسمع أصواتًا 19 00:02:28,690 --> 00:02:29,941 .‏سارعوا الخطى 20 00:02:31,651 --> 00:02:32,652 .‏انعطفوا يمينًا 21 00:02:33,528 --> 00:02:36,781 .‏يمينًا نحو الرواق، التزموا بخطوط الشبكة .التزموا بالتشكيل 22 00:02:38,449 --> 00:02:40,160 .‏آخر الرواق 23 00:02:41,077 --> 00:02:42,120 .‏توقفوا عند السلّم 24 00:02:43,413 --> 00:02:44,789 .‏أنا لا أرى السلّم 25 00:02:47,083 --> 00:02:49,043 ‏السلّم موجود في المخطط. هل أنت متأكد؟ 26 00:02:49,919 --> 00:02:52,088 .‏بالتأكيد. لا يوجد سلّم 27 00:02:53,047 --> 00:02:54,215 ‏ماذا يعني ذلك؟ 28 00:02:56,259 --> 00:02:57,385 .‏يعني أننا نقترب 29 00:02:58,303 --> 00:03:00,430 .‏لا يا سيد. هنالك خطب ما .يجب أن نلغي المهمّة 30 00:03:00,513 --> 00:03:02,015 .‏هذا هراء 31 00:03:03,433 --> 00:03:05,476 ‏سيدي، أيمكنني متابعة التقدّم؟ 32 00:03:11,774 --> 00:03:14,569 ‏أكرر، ألديّ الإذن بمتابعة التقدّم يا سيدي؟ 33 00:03:20,199 --> 00:03:21,409 .‏تابع التقدّم 34 00:03:23,286 --> 00:03:25,121 .‏مُنحتم الإذن بمتابعة التقدّم 35 00:03:26,247 --> 00:03:27,624 .‏تابع التقدّم يا قائد الفريق 36 00:03:49,562 --> 00:03:50,730 .‏إنهم هنا 37 00:03:51,689 --> 00:03:53,358 .‏لا أعرف كيف عثروا عليّ 38 00:03:54,776 --> 00:03:55,985 .‏لقد قلت إنني سأكون بأمان هنا 39 00:03:58,780 --> 00:04:01,199 .‏لا. لا وقت لذلك 40 00:04:03,785 --> 00:04:04,994 .‏سأفعل ما عليّ فعله 41 00:04:08,081 --> 00:04:11,501 .‏زوجتي وابني، تأكد من حصولهما على دفعتي 42 00:04:14,921 --> 00:04:15,964 .‏أخبرهما أنني أحبهما 43 00:04:18,258 --> 00:04:19,676 .‏وأن عملي كان من أجلهما 44 00:04:24,931 --> 00:04:26,891 ،‏الرؤية الحرارية .يوجد هدف واحد على قيد الحياة 45 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 .‏حسنًا، تذكر أننا نريده حيًا، مهما حدث 46 00:04:30,561 --> 00:04:31,479 .‏عُلم 47 00:04:35,316 --> 00:04:37,193 !‏الـ"إف بي آي"! افتح الباب 48 00:04:38,027 --> 00:04:39,112 !‏افتح الباب 49 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 .‏الهدف لا يستجيب ألدينا الإذن بتفجير الباب يا سيدي؟ 50 00:04:54,836 --> 00:04:55,962 ‏سيدي؟ 51 00:05:00,216 --> 00:05:01,134 .‏فجّروا الباب 52 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 .‏فجّره 53 00:05:35,126 --> 00:05:36,502 !‏اقتحام 54 00:05:38,421 --> 00:05:40,757 !‏لقد دخلنا! ألقِ المسدس أرضًا 55 00:05:40,840 --> 00:05:42,258 !‏لا تتحرك 56 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 !‏لا 57 00:05:59,358 --> 00:06:00,693 ‏ما كان ذلك الصوت؟ 58 00:06:04,739 --> 00:06:05,740 ‏"ستيف"؟ 59 00:06:10,620 --> 00:06:11,537 .‏تحدّث معي 60 00:07:35,204 --> 00:07:37,165 .‏السؤال رقم 5 61 00:07:37,248 --> 00:07:40,251 ‏أين وُلد "شون منديز"؟ 62 00:07:40,334 --> 00:07:41,794 ."‏في "تورنتو 63 00:07:41,878 --> 00:07:44,589 .‏5 إجابات صحيحة من 5 64 00:07:44,672 --> 00:07:47,467 .‏إنها تعرف كل شيء عن هذا الفتى 65 00:07:48,092 --> 00:07:49,510 .‏لا أعرف كيف هي رائحته 66 00:07:50,845 --> 00:07:52,138 .‏ولن تعرفي ذلك 67 00:07:54,348 --> 00:07:55,516 "‏نعتقد أنا وصديقتي "جيسي 68 00:07:55,600 --> 00:07:57,435 ‏أن رائحته مثل الخشب في الهوكي .على الأرجح 69 00:07:57,518 --> 00:07:59,729 .‏نعم، يبدو بالفعل أن رائحته ستكون كذلك 70 00:07:59,812 --> 00:08:02,773 ‏- يعجبني هذا؟ ماذا؟ الأسئلة المفاجئة؟ - 71 00:08:02,857 --> 00:08:04,442 .‏لا أيها السخيف، قضاء نهاية الأسبوع معك 72 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 .‏أتمنى لو كان الأسبوع بأكمله 73 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 .‏نعم، وأنا أيضًا 74 00:08:09,989 --> 00:08:12,533 ‏أفتقد إخبارك لي بالقصص المضحكة .قبل أن أخلد إلى النوم 75 00:08:12,617 --> 00:08:15,369 ‏وأن تتمنى لي لليلة سعيدة .وتحضّر لي الإفطار 76 00:08:16,120 --> 00:08:19,040 .‏أنا أحب أمّي، لكنني أريد أن أعيش معك 77 00:08:23,961 --> 00:08:26,005 ‏أيمكنني التحدّث إليك كراشدة للحظة؟ 78 00:08:26,088 --> 00:08:28,883 .‏أنا راشدة. أنا في الـ8 من عمري 79 00:08:28,966 --> 00:08:31,719 .‏- أنت في الـ7 والنصف .بل في الـ8 إلّا نصف - 80 00:08:31,802 --> 00:08:33,262 .‏كما أن لديّ حبيب 81 00:08:34,472 --> 00:08:37,058 ‏لديك حبيب؟ من؟ 82 00:08:37,141 --> 00:08:39,185 .‏هذا ليس من شأنك 83 00:08:47,777 --> 00:08:49,779 …‏أنصتي، ما أردت إخبارك به هو 84 00:08:52,448 --> 00:08:55,284 ،‏لم يكن اختياري أن تذهبي لتعيشي مع والدتك 85 00:08:55,368 --> 00:08:56,661 .‏ولم يكن خطأها أيضًا 86 00:08:56,744 --> 00:08:59,580 .‏إنه قرار اتخذه القاضي 87 00:09:00,248 --> 00:09:03,000 ‏لماذا لم يطلب السيد القاضي سماع رأيي؟ 88 00:09:03,626 --> 00:09:06,754 ‏حسنًا، كما تعلمين، نظرًا لظروف 89 00:09:06,837 --> 00:09:11,050 .‏خسارتي لعملي، كان ذلك خيارًا منطقيًا 90 00:09:11,133 --> 00:09:14,679 .‏- لذا حكموا لصالح أمّك لكن لماذا؟ - 91 00:09:14,762 --> 00:09:17,265 ‏حسنًا، يريد القاضي أن يتأكد من حصولي على عمل، أتعلمين؟ 92 00:09:17,348 --> 00:09:19,976 .‏وأنني أستطيع أن أُعيلك 93 00:09:21,477 --> 00:09:24,021 ‏رأيت لافتات في متجر البقالة .تشير إلى أنهم يطلبون موظفين 94 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 .‏نعم 95 00:09:26,732 --> 00:09:29,610 .‏حسنًا إذًا، لنذهب ونتحقق من ذلك 96 00:09:29,694 --> 00:09:31,362 ،‏وعندما أحصل على عمل 97 00:09:31,445 --> 00:09:33,197 .‏سأطلب الحضانة الكاملة 98 00:09:33,948 --> 00:09:35,157 ‏أتعدني بذلك؟ 99 00:09:35,241 --> 00:09:37,118 .‏حسنًا، هذا يعتمد على أمور 100 00:09:37,201 --> 00:09:38,286 ‏هل ستبتسمين لي؟ 101 00:09:41,872 --> 00:09:44,917 .‏حسنًا، نحن بارعان في إضاعة الوقت 102 00:09:45,001 --> 00:09:47,503 ‏- متى سيبدأ الفيلم؟ .بعد نصف ساعة - 103 00:09:47,587 --> 00:09:49,297 .‏أنا سآخذ هذا، وأنت ستأكلين الفشار 104 00:10:13,696 --> 00:10:15,865 .‏سمعت أنك شاهدت الأمر يحدث 105 00:10:17,033 --> 00:10:18,284 ‏أول عملية انتحار؟ 106 00:10:19,452 --> 00:10:22,204 .‏لا، لكن الأمر لا يصبح أسهل 107 00:10:26,000 --> 00:10:27,251 .‏"ستيف"، انظر إلى هذا 108 00:10:28,002 --> 00:10:30,004 ‏لديّ حدس بأن هذه .ليست اختبارًا طابعة يا سيدي 109 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 .‏وجدتها في الخزنة 110 00:10:32,965 --> 00:10:34,925 ‏أين اختفت كل القضايا السهلة؟ 111 00:10:36,093 --> 00:10:37,178 ‏ما هذه باعتقادك؟ 112 00:10:38,012 --> 00:10:40,973 .‏لا فكرة لديّ. إنها غريبة 113 00:10:41,057 --> 00:10:42,058 ‏كيف هي غريبة؟ 114 00:10:42,808 --> 00:10:46,312 ‏إنها تحتوي على اللغات الصينية واللاتينية والعربية 115 00:10:46,395 --> 00:10:47,521 ‏وأرقام 116 00:10:47,605 --> 00:10:50,274 ‏ودوائر ورموزًا هيروغليفية 117 00:10:50,358 --> 00:10:53,486 .‏وأشكال وأنماط عشوائية 118 00:10:53,569 --> 00:10:54,612 .‏شفرة 119 00:10:54,695 --> 00:10:56,906 ‏نعم، يمكنني أن أرسلها لك .بالبريد الإلكتروني 120 00:10:56,989 --> 00:10:59,367 .‏لا، دعنا لا نجازف بحدوث خرق أمني 121 00:10:59,450 --> 00:11:01,535 ‏قد تكون هذه دليلنا الوحيد لحلّ هذه القضية 122 00:11:01,619 --> 00:11:05,790 ‏بما أننا فقدنا القدرة .على استجواب المتهم الآن 123 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 .‏احزموها وأبقوها آمنة 124 00:11:07,750 --> 00:11:09,877 ‏سأرسل فريق تحليل جنائي .للتحقق منها في الموقع 125 00:11:10,670 --> 00:11:11,796 .‏عُلم 126 00:11:15,633 --> 00:11:19,345 ‏سيدي، ليس لدينا أحد .قادر على فكّ تشفير شيء كهذا 127 00:11:19,428 --> 00:11:22,848 ‏ولقد مات الشخص الوحيد .الذي كان بإمكانه فكّها 128 00:11:23,849 --> 00:11:24,767 .‏يوجد شخص 129 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 .‏شخص يمكننا أن نحضره من خارج المكتب 130 00:11:27,686 --> 00:11:31,023 .‏لقد خدمت مع محلّل شفرات عسكري منذ فترة 131 00:11:31,107 --> 00:11:32,775 .‏إنه حاليًا في إجازة من وكالة الأمن القومي 132 00:11:34,443 --> 00:11:36,904 ‏- ما السبب؟ .العائلة - 133 00:11:37,655 --> 00:11:39,615 .‏أفضل محلّل شفرات أعرفه يا سيدي 134 00:11:39,698 --> 00:11:41,200 ‏هل تثق به؟ 135 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 .‏كما أثق بك 136 00:11:49,208 --> 00:11:50,126 .‏حسنًا 137 00:11:51,210 --> 00:11:53,212 ‏أريد تقريرًا شاملًا عنه بأسرع وقت ممكن 138 00:11:53,295 --> 00:11:56,006 ‏وأن يبدأ العمل على تلك الوثيقة .خلال الساعتين القادمتين 139 00:12:05,599 --> 00:12:07,810 ‏حسنًا أيتها الآنسة الصغيرة، ستأخذين والدك 140 00:12:07,893 --> 00:12:10,521 ."‏لمشاهدة فيلم… "بينكي برينسيس 141 00:12:13,357 --> 00:12:14,275 .‏حسنًا 142 00:12:20,197 --> 00:12:21,115 .‏مرحبًا 143 00:12:22,491 --> 00:12:23,409 ‏"كيرت"؟ 144 00:12:24,160 --> 00:12:25,494 ‏ما قصة الرقم الجديد؟ 145 00:12:26,912 --> 00:12:28,456 .‏سيكون من السهل تذكره 146 00:12:28,539 --> 00:12:29,665 ‏ماذا يحدث؟ 147 00:12:32,042 --> 00:12:34,336 .‏أنا منشغل في شيء ما حاليًا 148 00:12:35,129 --> 00:12:36,630 ‏ألا يمكن تأجيل هذا إلى الغد؟ 149 00:12:45,639 --> 00:12:46,765 .‏فهمت 150 00:12:50,769 --> 00:12:52,313 .‏حسنًا، سأعود إليك 151 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 .‏أعطني بضعة دقائق فقط 152 00:13:00,946 --> 00:13:01,864 ."‏"آنا 153 00:13:04,283 --> 00:13:06,285 .‏لا بأس يا أبي. لا تقلق بشأني 154 00:13:07,244 --> 00:13:08,579 .‏أنا آسف جدًا يا عزيزتي 155 00:13:08,662 --> 00:13:10,748 ‏لكن أنصتي، توجد أخبار جيدة، حسنًا؟ 156 00:13:10,831 --> 00:13:11,832 …‏إنها 157 00:13:13,626 --> 00:13:15,961 ،‏فرصة جيدة لعمل بدوام كامل 158 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 .‏وإذا حدث ذلك، كما تعلمين، سيُسرّ القاضي 159 00:13:18,797 --> 00:13:20,049 ‏وعندها سأعيش معك؟ 160 00:13:20,132 --> 00:13:23,302 ‏انظري، إنها مهمّة واحدة ،وقد لا تؤدي إلى وظيفة بدوام كامل 161 00:13:23,385 --> 00:13:26,430 ،‏لكن إذا حدث ذلك ستكونين أول شيء سأطلبه، حسنًا؟ 162 00:13:27,181 --> 00:13:28,224 ‏حسنًا؟ 163 00:13:28,307 --> 00:13:31,560 .‏إذًا يمكننا أن نشاهد الفيلم غدًا 164 00:13:33,145 --> 00:13:35,231 .‏لكن يا أبي، أنت تعلم أن لديّ مدرسة غدًا 165 00:13:35,314 --> 00:13:36,982 ‏حسنًا، ماذا ستدرسين غدًا؟ 166 00:13:37,066 --> 00:13:38,108 .‏الرياضيات 167 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 ‏حسنًا، التغيّب لساعتين عن المدرسة ،لن يقتلك 168 00:13:42,196 --> 00:13:45,741 ،‏وصدف أن والدك بارع جدًا في الرياضيات 169 00:13:45,824 --> 00:13:47,993 .‏لذا سترثين تلك الموهبة بدون مشاكل 170 00:13:48,077 --> 00:13:49,662 .‏فهي تجري في دمائنا 171 00:13:50,913 --> 00:13:55,125 ‏إذًا، ماذا سنقول للمدرسة؟ .يمكنك إخبارهم بأن لديك موعد في المحكمة 172 00:13:56,210 --> 00:13:58,003 ‏حسنًا؟ 173 00:13:58,087 --> 00:14:00,798 ‏- ماذا ستقولين لأمّك؟ .إنني كنت أدرس في المدرسة - 174 00:14:03,425 --> 00:14:04,510 .‏أحبك 175 00:14:04,593 --> 00:14:05,761 .‏أنا آسف 176 00:14:10,224 --> 00:14:13,435 .‏ملف "ويل سكوت" يا سيدي، كما طلبت 177 00:14:13,519 --> 00:14:15,729 .‏لقد تواصل معه "كيرت" بالفعل .إنه في طريقه إلى هناك 178 00:14:21,777 --> 00:14:23,404 (‏"(ويل سكوت "الموقع الحالي غير معروف 179 00:14:23,487 --> 00:14:24,905 ‏"متزوج ولديه ابنة واحدة "ترك (ويل سكوت) وكالة الأمن القومي 180 00:14:33,622 --> 00:14:34,707 ."‏العميل "فيكتور فيركلر 181 00:14:35,374 --> 00:14:37,418 ."‏- "ويل سكوت .كنا بانتظارك - 182 00:14:37,501 --> 00:14:38,544 .‏- حسنًا .اتبعني - 183 00:14:42,715 --> 00:14:46,552 ‏تحتوي هذه على مزيج من الرموز والأحرف .التي لم يسبق لي رؤية مثلها 184 00:14:47,553 --> 00:14:49,722 ‏كم ساعة ستؤخرنا هذه؟ 185 00:14:51,181 --> 00:14:53,267 ‏أخشى أن هذه ليست عملية .تستغرق ساعة أو ساعتين 186 00:14:53,350 --> 00:14:55,686 .‏قد تستغرق أيامًا 187 00:14:55,769 --> 00:14:57,980 ‏هل سأكون قادرًا على أخذها معي وتحليلها أكثر؟ 188 00:14:58,063 --> 00:15:00,649 .‏لا، هذا ليس البروتوكول المناسب 189 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 .‏لكن يمكنني التحقق من ذلك، انتظر للحظة 190 00:15:10,784 --> 00:15:14,163 .‏سيدي، معي محلّل الشفرات "ويل سكوت" هنا 191 00:15:14,788 --> 00:15:15,873 …‏إنه 192 00:15:17,541 --> 00:15:21,086 ‏عملية فك الشفرة .ستستغرق وقتًا أطول مما كان مُتوقعًا 193 00:15:22,379 --> 00:15:23,756 ‏كيف تريدنا أن نتابع؟ 194 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 .‏عُلم 195 00:15:31,555 --> 00:15:33,098 .‏سيدي، أنت على السماعة الخارجية 196 00:15:33,933 --> 00:15:37,561 ."‏سيد "سكوت"، معك "روبرت مارتن 197 00:15:37,645 --> 00:15:40,147 ‏أولًا، شكرًا على انضمامك إلينا .في وقت قصير جدًا 198 00:15:40,898 --> 00:15:42,691 ،‏على الرغم من مشكلتك مع وكالة الأمن القومي 199 00:15:42,775 --> 00:15:45,861 ،‏لقد راجعت ملفك وبناءً على مجموعة مهاراتك 200 00:15:45,945 --> 00:15:48,197 ‏يبدو أنك الشخص المناسب للمهمة 201 00:15:48,280 --> 00:15:49,531 ،‏و"كورت" يمدحك كثيرًا 202 00:15:49,615 --> 00:15:51,408 .‏لذا من دواعي سروري وجودك في فريقنا 203 00:15:51,492 --> 00:15:52,701 .‏يسرّني ذلك سيدي 204 00:15:52,785 --> 00:15:56,330 ‏بقول ذلك، هذه الوثيقة حسّاسة للغاية 205 00:15:56,413 --> 00:15:57,998 ‏ولا يمكنني أن أسمح بخروجها من المبنى 206 00:15:58,082 --> 00:16:00,918 ‏حتى ينتهي فريق التحليل الجنائي ،من مسح الموقع بأكمله 207 00:16:01,001 --> 00:16:03,504 ‏لذا فمن المؤكد .أنها لن تذهب معك إلى أيّ مكان 208 00:16:05,047 --> 00:16:07,257 ‏نحن نفرغ بعض المساحة لك هنا في مكتبنا 209 00:16:07,341 --> 00:16:08,842 ‏وستبدأ العمل صباح الغد، مفهوم؟ 210 00:16:09,468 --> 00:16:10,511 .‏نعم يا سيدي 211 00:16:12,179 --> 00:16:13,138 .‏حسنًا يا رفاق 212 00:16:13,806 --> 00:16:15,933 ،‏هذه الشفرة، مهما كانت 213 00:16:17,059 --> 00:16:18,185 .‏إنها مهمة للغاية 214 00:16:18,268 --> 00:16:22,147 :‏لذلك لدينا هدفان ،الأول، أن نبقيها بأيدينا 215 00:16:22,231 --> 00:16:24,525 ‏والثاني، امنحوا هذا الرجل أيًا كان ما يريده 216 00:16:24,608 --> 00:16:25,985 .‏لحلّ هذه القضية 217 00:16:26,068 --> 00:16:27,152 ‏- هل فهمتم؟ .نعم سيدي - 218 00:16:28,112 --> 00:16:31,532 ‏سيدي، يمكنني أن أشرف على نقل الوثيقة .إن أردت ذلك 219 00:16:31,615 --> 00:16:32,783 .‏لا بأس، سيتولى "ستيف" ذلك 220 00:16:32,866 --> 00:16:36,745 ‏قم فقط بمراقبة محلّل الشفرات، حسنًا؟ 221 00:16:47,423 --> 00:16:50,009 ‏آخر المستجدات بخصوص ذلك هو أن لدينا ضحية واحدة مؤكدة 222 00:16:50,092 --> 00:16:51,176 .‏في هذا الوقت 223 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 .‏وما زلنا نبحث عن 5 ضحايا آخرين 224 00:16:53,929 --> 00:16:56,807 ‏حسنًا، هل نعرف إن كانوا يعيشون في المنزل الآمن؟ 225 00:16:56,890 --> 00:16:58,142 …‏أعني، إن كانوا 226 00:17:30,758 --> 00:17:32,009 ‏أهنالك مشكلة؟ 227 00:17:32,092 --> 00:17:34,136 .‏- أريد مطرقة ماذا لديك؟ - 228 00:17:35,888 --> 00:17:37,973 .‏يوجد شيء في الجدار 229 00:17:38,057 --> 00:17:39,141 .‏مطرقة 230 00:18:11,090 --> 00:18:13,133 .‏مرحبًا يا عزيزتي، أنا والدك 231 00:18:13,217 --> 00:18:15,177 …‏…حدث هذا الانفجار ثم بعد ذلك 232 00:18:15,260 --> 00:18:17,763 …‏أنصتي، بخصوص سرّنا الصغير غدًا 233 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 .‏لم يعد سرًا في الواقع 234 00:18:22,101 --> 00:18:24,895 .‏أراهن أن والدتك ستسمع هذه الرسالة قبلك 235 00:18:26,021 --> 00:18:27,856 .‏اسمعي، عليّ أن ألغي الأمر 236 00:18:29,108 --> 00:18:31,944 .‏أنا آسف حقًا .تطوّر أمر العمل هذا بشكل جنوني 237 00:18:33,904 --> 00:18:35,989 ‏لكننا سنحدد موعدًا آخر، حسنًا؟ 238 00:18:37,658 --> 00:18:39,284 .‏أنا آسف حقًا 239 00:18:39,368 --> 00:18:40,744 .‏أنا أحبك 240 00:18:42,663 --> 00:18:45,249 ‏سأتحدّث إليك قريبًا. حسنًا يا عزيزتي؟ 241 00:18:46,250 --> 00:18:47,167 .‏وداعًا 242 00:19:00,597 --> 00:19:02,975 .‏مرحبًا يا عزيزتي، أنا والدك 243 00:19:03,058 --> 00:19:06,186 …‏أنصتي، بخصوص سرّنا الصغير غدًا 244 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 .‏لم يعد سرًا في الواقع 245 00:19:11,692 --> 00:19:14,027 ‏- من كان؟ .رقم خاطئ - 246 00:19:17,698 --> 00:19:20,450 ‏أكّد المسؤولون مقتل 8 عملاء فيدراليين 247 00:19:20,534 --> 00:19:23,954 ‏في انفجار مدمّر ."في مستودع شرق "لوس أنجلوس 248 00:19:24,037 --> 00:19:26,290 ‏سبب وجود مكتب التحقيقات الفيدرالية ،في الموقع 249 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 ،‏بالإضافة إلى سبب حدوث الانفجار 250 00:19:28,333 --> 00:19:30,085 .‏لم يتمّ تحديده بعد 251 00:19:30,169 --> 00:19:32,337 ،‏لغايات الحفاظ على سريّة التحقيقات 252 00:19:32,421 --> 00:19:35,299 ‏وعائلات المتوفين، لن يتم الإعلان 253 00:19:35,382 --> 00:19:37,759 .‏عن هوية المتوفين في هذا الوقت 254 00:19:37,843 --> 00:19:40,554 ‏سبب الانفجار بالتحديد ما زال مجهولًا 255 00:19:40,637 --> 00:19:44,516 ‏بينما يقوم مكتب التحقيقات الفيدرالية .بالتحقق من سبب الانفجار بالتحديد 256 00:19:44,600 --> 00:19:46,185 ‏هل كان تفجيرًا مُخططًا له؟ 257 00:19:46,268 --> 00:19:49,354 ‏هل كان ناتجًا عن عبوة ناسفة؟ أم هل كان حادثًا عرضيًا؟ 258 00:20:37,402 --> 00:20:43,825 (‏"(جيمي غوردن "081620 259 00:20:47,746 --> 00:20:50,207 ‏لقد وصل تقرير .مكتب الأسلحة النارية والمتفجرات الأولي 260 00:20:51,208 --> 00:20:54,419 .‏لقد عثروا على متفجرات مُتضمنة داخل المبنى 261 00:20:54,503 --> 00:20:56,546 ‏ماذا تعنين بـ"مُتضمنة"؟ 262 00:20:57,422 --> 00:20:58,799 .‏لقد مسحنا المكان بأكمله 263 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 ‏يبدو أنهم ملأوا الغرفة المزيفة بالمتفجرات 264 00:21:01,802 --> 00:21:03,929 .‏وقاموا بتفجريها عن بعد 265 00:21:05,097 --> 00:21:06,640 .‏قد يفسّر هذا الغرفة المفقودة 266 00:21:08,892 --> 00:21:10,102 .‏كانوا يعرفون أننا هناك 267 00:21:10,185 --> 00:21:11,103 .‏أعلم 268 00:21:14,398 --> 00:21:17,401 ‏نعم، المسؤولون عن هذا …كانوا يعلمون أن هذا اليوم قادم، لقد 269 00:21:18,652 --> 00:21:20,737 .‏لقد خطّطوا لهذا منذ فترة طويلة 270 00:21:25,784 --> 00:21:27,369 ‏أذلك شيء مهمّ يا "آندريه"؟ 271 00:21:31,039 --> 00:21:31,957 ."‏رسالة من "لاو 272 00:21:35,502 --> 00:21:38,338 "‏وصل هو والعميل "كارتر .إلى منزل "ستيف فيلكر" للتو 273 00:21:42,801 --> 00:21:43,802 …‏إنهم 274 00:21:45,637 --> 00:21:47,431 .‏8 عائلات علينا منحهم الإجابات 275 00:21:49,016 --> 00:21:50,350 .‏لا يمكنك أن تلوم نفسك يا سيدي 276 00:21:51,643 --> 00:21:53,020 ."‏لا يا "كيرت 277 00:21:56,606 --> 00:21:58,734 .‏علينا أن نلوم أنفسنا 278 00:22:02,612 --> 00:22:03,530 ‏أتعلمون لماذا؟ 279 00:22:05,824 --> 00:22:09,703 ‏لأنه لا يوجد شخص آخر نلقي اللوم عليه حاليًا 280 00:22:09,786 --> 00:22:12,873 .‏حتى نُمسك بالأوغاد المسؤولين عن هذا 281 00:22:14,541 --> 00:22:16,168 .‏تتوقف المسؤولية هنا 282 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 .‏هنا تمامًا، في هذه الغرفة 283 00:22:20,881 --> 00:22:22,090 .‏المسؤولية على عاتقنا 284 00:22:28,305 --> 00:22:32,392 ‏الآن، أين وصلنا بخصوص ضحية الانتحار هذا؟ 285 00:22:32,476 --> 00:22:33,643 .‏لم نحصل على هوية بعد 286 00:22:34,561 --> 00:22:37,064 .‏إنهم يجهّزون عينات الحمض النووي حاليًا 287 00:22:39,649 --> 00:22:42,152 .‏ستصل الأجوبة حالما تظهر نتائج التحليل 288 00:22:46,948 --> 00:22:50,911 ‏حسنًا، هويته هي القطعة الوحيدة المتبقية .من هذه الأحجية 289 00:23:15,143 --> 00:23:16,853 (‏"(جيمي غوردن "08162020 290 00:23:19,731 --> 00:23:22,359 .‏أسرعي! سأتأخر عن العمل 291 00:23:25,654 --> 00:23:27,114 .‏لا بأس يا أمّي، أنا جاهزة 292 00:23:27,197 --> 00:23:29,491 ‏أنا لست كبيرة بما فيه الكفاية لأمضي ساعتين 293 00:23:29,574 --> 00:23:31,326 .‏في وضع مستحضرات التجميل بعد 294 00:23:31,409 --> 00:23:33,453 .‏- حمدًا لله .سأكون كذلك قريبًا - 295 00:23:34,371 --> 00:23:35,831 .‏حسنًا أيتها المتحذلقة 296 00:23:37,582 --> 00:23:39,501 .‏حسنًا، لنذهب 297 00:23:39,584 --> 00:23:41,628 ‏"كيرت"، اتصل "ويل سكوت" بمكتبي 298 00:23:41,711 --> 00:23:43,463 .‏وطلب أن تعيد الاتصال به 299 00:23:43,547 --> 00:23:44,673 .‏بدا الأمر ملحًا 300 00:23:44,756 --> 00:23:46,299 ."‏حسنًا، شكرًا لك يا "آشلي 301 00:24:01,148 --> 00:24:03,900 ‏"ويل"؟ هل أنت بخير؟ ماذا يحدث؟ 302 00:24:03,984 --> 00:24:05,193 .‏أنا بخير 303 00:24:05,277 --> 00:24:07,362 .‏لقد رأيت الانفجار على الأخبار للتو 304 00:24:07,445 --> 00:24:11,199 .‏"كريت"، أنا آسف بخصوص رجالك 305 00:24:11,283 --> 00:24:12,450 .‏نعم، هذا جنوني 306 00:24:13,285 --> 00:24:15,745 ‏أنصت، كنت لأكون هناك .لو حدث الأمر أبكر بساعة 307 00:24:15,829 --> 00:24:18,456 ‏هل تعرفون من المسؤول؟ أي شيء؟ 308 00:24:18,540 --> 00:24:20,750 .‏لا، ليس بعد. ما زلنا نعمل على الأمر 309 00:24:20,834 --> 00:24:23,461 ‏اسمع، لقد احترقت تلك الوثيقة .مع كل شيء آخر في المستودع 310 00:24:23,545 --> 00:24:26,298 ‏لذا لن نحتاجك بعد الآن، حسنًا؟ 311 00:24:26,381 --> 00:24:28,258 .‏نعم، أتفهّم الأمر 312 00:24:30,552 --> 00:24:31,845 .‏أريد أن أطلب منك معروفًا 313 00:24:33,430 --> 00:24:34,639 .‏"ويل"، هذا ليس الوقت المناسب 314 00:24:34,723 --> 00:24:37,726 ‏أنصت، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا .وهو مهمّ جدًا 315 00:24:39,853 --> 00:24:40,770 .‏حسنًا، أخبرني 316 00:24:40,854 --> 00:24:43,190 ‏حسنًا، أنت تعرف أنني .لم أعد أستطيع الدخول إلى النظام 317 00:24:43,273 --> 00:24:44,941 .‏لذا أريدك أن تتحقّق من اسم من أجلي 318 00:24:45,025 --> 00:24:46,610 ."‏"جيمي غوردن 319 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 ‏هل هو الجاني؟ 320 00:24:49,779 --> 00:24:51,114 ‏لماذا تسعى خلفه؟ 321 00:24:51,198 --> 00:24:53,033 ،‏لا أستطيع إخبارك المزيد حاليًا 322 00:24:53,116 --> 00:24:55,994 ‏لكن أيمكنك رجاءً أن تتحقّق من الاسم من أجلي؟ 323 00:24:56,077 --> 00:24:57,329 ‏ما الذي تخفيه عني؟ 324 00:25:00,290 --> 00:25:01,541 .‏أتعلم ماذا؟ لا تقلق بشأن هذا 325 00:25:01,625 --> 00:25:02,751 ‏سأتحقّق منه عبر شخص آخر؟ 326 00:25:03,543 --> 00:25:05,253 .‏بحقّك، توقف 327 00:25:08,215 --> 00:25:11,092 .‏حسنًا، دعني أرى ماذا يمكنني أن أعرف عنه ما اسمه؟ 328 00:25:11,176 --> 00:25:13,553 ."‏حسنًا، "جيمي غوردن 329 00:25:14,638 --> 00:25:17,974 ."‏"جيمي غوردن 330 00:25:19,351 --> 00:25:21,394 .‏- حسنًا .شكرًا لك - 331 00:25:21,478 --> 00:25:25,732 ،"‏مجددًا يا "كيرت .يؤسفني جدًا ما حدث لرجالك 332 00:25:26,441 --> 00:25:27,525 .‏نعم، وأنا أيضًا 333 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 (‏"قاعة سينما (بالاس "(بينكي برينسيس) 334 00:26:22,414 --> 00:26:23,707 ‏على ماذا عثرت؟ 335 00:26:24,582 --> 00:26:27,711 ،‏رجلك، "جيمي غوردن"، كان مصرفيًا محترمًا 336 00:26:29,129 --> 00:26:32,674 ،‏قوقازي، عمره 50 عامًا ،"أصله من "أريزونا 337 00:26:32,757 --> 00:26:35,719 ،‏نظيف وليس لديه سجل جنائي ،وُلد عام 1967 338 00:26:35,802 --> 00:26:38,471 .‏ومات قبل شهرين بسبب سكتة قلبية 339 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 ‏مات؟ 340 00:26:40,140 --> 00:26:42,475 .‏نعم، مكتوب هنا أنه مات بسبب سكتة قلبية 341 00:26:42,559 --> 00:26:45,854 ‏حسنًا، ألديك تاريخ وفاة محدّد؟ 342 00:26:46,604 --> 00:26:48,106 .‏الـ16 من أغسطس، 2020 343 00:26:48,189 --> 00:26:50,150 (‏"(جيمي غوردن "08162020 344 00:26:50,233 --> 00:26:51,943 ‏أستخبرني من هو هذا الرجل؟ 345 00:26:53,695 --> 00:26:54,612 ‏"ويل"؟ 346 00:26:55,238 --> 00:26:57,532 .‏شكرًا لك على المساعدة. سأتصل بك لاحقًا 347 00:27:30,065 --> 00:27:31,274 ‏كيف تشعر؟ 348 00:27:35,612 --> 00:27:37,614 .‏مثل جميع الآخرين. مضطرب قليلًا 349 00:27:41,201 --> 00:27:43,286 ‏سيدي، من كان مصدر معلومتك بشأن المستودع؟ 350 00:27:46,581 --> 00:27:48,291 ‏أنت تعلم أنني ."لا أستطيع كشف ذلك يا "كيرت 351 00:27:49,459 --> 00:27:51,586 .‏عليّ أن أحمي مصدري 352 00:27:52,670 --> 00:27:55,840 ،‏سيدي، لكن… مع كامل احترامي .مصدرك لم يقم بحمايتنا 353 00:27:55,924 --> 00:27:59,094 .‏لقد فقدنا 8 عملاء. عائلتنا 354 00:27:59,177 --> 00:28:00,720 .‏كانوا عائلتي أيضًا 355 00:28:03,181 --> 00:28:05,475 …‏- لكن يا سيدي، أنا .كفى. توقف - 356 00:28:06,976 --> 00:28:08,103 .‏سيدي، شيء آخر فقط 357 00:28:09,104 --> 00:28:12,190 ‏هل أنت متأكد من أن مصدرك يلعب لصالح فريق واحد فقط؟ 358 00:28:21,991 --> 00:28:23,118 .‏فكر بالأمر 359 00:29:04,367 --> 00:29:05,744 "(‏"(فيليب واشنطن 360 00:29:20,383 --> 00:29:23,344 (‏"(فيليب واشنطن "102720 361 00:29:26,014 --> 00:29:26,931 "‏"الـ27 من أكتوبر، 2020 362 00:29:48,119 --> 00:29:49,037 ‏"آنا"؟ 363 00:29:53,708 --> 00:29:55,251 ‏أكل شيء على ما يرام؟ 364 00:29:56,127 --> 00:29:57,045 .‏أنا بخير 365 00:29:59,214 --> 00:30:00,924 .‏حسنًا، لا تبدين بخير 366 00:30:02,675 --> 00:30:04,010 ‏ما المشكلة أيتها الصغيرة؟ 367 00:30:05,011 --> 00:30:06,429 .‏أنا لست صغيرة 368 00:30:07,597 --> 00:30:08,890 .‏نعم، أعرف ذلك 369 00:30:08,973 --> 00:30:10,892 .‏أنت تكبرين بسرعة كبيرة 370 00:30:12,060 --> 00:30:15,313 ‏لكنك ستكونين دومًا ابنتي الصغيرة .وأنا سأكون أمّك دائمًا 371 00:30:16,022 --> 00:30:16,940 ‏حسنًا؟ 372 00:30:21,486 --> 00:30:22,403 ‏ماذا يدور في ذهنك؟ 373 00:30:26,032 --> 00:30:27,992 .‏- أمّي نعم؟ - 374 00:30:28,785 --> 00:30:30,411 ‏هل اتصل أبي؟ 375 00:30:38,336 --> 00:30:40,046 .‏لا أعتقد ذلك يا عزيزتي 376 00:31:07,156 --> 00:31:08,825 (‏"(فيليب واشنطن "(12429 جادة (لاند فول 377 00:31:09,492 --> 00:31:13,288 ‏إذًا حصلنا على الهوية المؤكدة .لانتحاري المايكروويف 378 00:31:13,371 --> 00:31:16,749 ،‏"أليكس مايس"، 42 عامًا، ألباني الجنسية 379 00:31:16,833 --> 00:31:19,127 .‏جاء إلى "أمريكا" عام 98 380 00:31:19,210 --> 00:31:21,254 .‏لا سوابق، سجله نظيف للغاية 381 00:31:21,337 --> 00:31:24,465 ،"‏درس الرجل في كلية "بوسطن .وحصل على بكالوريوس في علوم الحاسوب 382 00:31:24,549 --> 00:31:29,596 ‏وبعدها ذهب إلى جامعة "إم آي تي" وحصل .على شهادة ماستر في هندسة الحاسوب عام 2005 383 00:31:29,679 --> 00:31:34,684 ‏ثم انتقل إلى "سانتا مونيكا" وتعرّف ."على "مارتا أولو" المولودة في "روسيا 384 00:31:34,767 --> 00:31:36,603 .‏ثم تزوّجا في ربيع عام 2006 385 00:31:37,520 --> 00:31:38,938 .‏ليس لدينا شيء عليها أيضًا 386 00:31:39,022 --> 00:31:41,316 .‏ربّة منزل بدون سوابق 387 00:31:41,399 --> 00:31:43,610 .‏حسنًا، لنحضرها للاستجواب 388 00:31:44,736 --> 00:31:47,447 ،"‏علينا أن نعرف ماذا غيّر "أليكس .ولحاسب من كان يعمل 389 00:31:47,530 --> 00:31:49,866 ‏لذا، تحقّقوا من شركاء السكن السابقين ،والجيران والمعلمين 390 00:31:49,949 --> 00:31:51,492 ‏لتروا ماذا يمكنكم أن تكتشفوا، حسنًا؟ 391 00:31:51,576 --> 00:31:53,953 ،"‏"بيترسن" و"نورفيل ،"أنتما اذهبا إلى "بوسطن 392 00:31:54,037 --> 00:31:56,873 ،"‏والبقية، ستعملون على منطقة "لوس أنجلوس 393 00:31:56,956 --> 00:31:58,374 ‏حسنًا يا رفاق؟ 394 00:31:58,458 --> 00:31:59,792 .‏- انصراف .حسنًا يا سيدي - 395 00:31:59,876 --> 00:32:01,419 .‏لنقم بالمهمّة، هيا 396 00:32:02,879 --> 00:32:04,422 ،‏عندما يقول إنه يريد إجراء مسح 397 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 .‏فعليك أن تبدأ بكل دوائر البلديات 398 00:32:06,966 --> 00:32:08,801 .‏- ارجع إليّ بخصوص كل شيء .حسنًا سيدي - 399 00:32:20,730 --> 00:32:22,899 .‏تبدين كأنك بحاجة إلى بعض النوم 400 00:32:24,275 --> 00:32:26,152 .‏هذا ليس شيئًا لطيفًا تقوله لسيدة 401 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 .‏لم يكن ذلك قصدي 402 00:32:31,157 --> 00:32:33,826 …‏- قصدت فقط… أنا ."لا، لا بأس يا "آندريه - 403 00:32:33,910 --> 00:32:35,370 .‏نعم، أنا بحاجة إلى بعض النوم 404 00:32:36,287 --> 00:32:37,413 .‏إذًا اذهبي وأخذي غفوة 405 00:32:39,290 --> 00:32:41,000 ."‏أنا جادّ يا "ريس 406 00:32:41,084 --> 00:32:43,086 .‏يمكنني أنا و"كيرت" أن نتولى الأمور 407 00:32:44,587 --> 00:32:45,797 ‏حسنًا؟ 408 00:34:30,318 --> 00:34:31,402 .‏حسنًا 409 00:34:46,751 --> 00:34:48,252 ،‏يوجد موسم لكل شيء 410 00:34:49,253 --> 00:34:51,714 .‏ووقت لكل مقصد تحت السماء 411 00:34:53,883 --> 00:34:56,969 .‏وقت للبكاء ووقت للضحك 412 00:34:59,722 --> 00:35:01,015 ،‏وقت للحداد 413 00:35:02,141 --> 00:35:04,143 .‏ووقت للرقص 414 00:35:05,478 --> 00:35:08,314 ،‏نشكرك على حياة "ويل" هنا على الأرض 415 00:35:08,397 --> 00:35:12,193 ‏ونحن ندرك بأن هذا الجسد ،"المُستلقي أمامنا ليس "ويل 416 00:35:12,985 --> 00:35:15,029 .‏بل هو المنزل الذي عاش فيه 417 00:35:15,655 --> 00:35:19,408 ،‏ونعترف بأن "ويل" فرح الآن في حضورك 418 00:35:19,492 --> 00:35:21,619 .‏ويستمتع بخيرات الجنّة 419 00:36:25,308 --> 00:36:28,394 "‏"رقم مجهول 420 00:36:45,912 --> 00:36:48,748 ‏أنا متأكد من أنك متفاجئ .من كونك ما تزال حيًا 421 00:36:50,708 --> 00:36:51,792 ‏من أنت؟ 422 00:36:53,002 --> 00:36:54,462 ‏أين أنا؟ 423 00:36:55,463 --> 00:36:57,673 .‏كل سؤال على حدة 424 00:36:57,757 --> 00:37:00,301 ."‏أعتقد بأنك تعرف أين أنت يا "ويل سكوت 425 00:37:02,178 --> 00:37:03,846 ‏كيف تعرف اسمي؟ 426 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 ‏سيتمّ الإجابة عن كل أسئلتك ."في الوقت المناسب يا سيد "سكوت 427 00:37:10,519 --> 00:37:14,982 ‏الآن، اتّبع تعليماتي .وسيكون كل شيء على ما يرام 428 00:37:15,858 --> 00:37:18,361 ‏أيّ تعليمات؟ 429 00:37:20,571 --> 00:37:22,114 ‏ما الذي تتحدّث عنه؟ 430 00:37:24,283 --> 00:37:26,202 ‏ما الذي يحدث؟ 431 00:37:26,285 --> 00:37:29,413 !‏أخرجني من هنا 432 00:37:32,500 --> 00:37:33,960 ."‏اهدأ يا "ويل 433 00:37:34,043 --> 00:37:36,170 .‏الآن ليس وقت الانفعال 434 00:37:38,756 --> 00:37:44,470 ‏يستهلك الإنسان الطبيعي .حوالي 0.5 لترًا من الأكسجين في الدقيقة 435 00:37:45,471 --> 00:37:50,268 ‏أنت موجود في هذا التابوت منذ 5 ساعات ،و22 دقيقة تقريبًا 436 00:37:50,351 --> 00:37:54,605 ‏ما يتركك مع أكسجين .يكفيك لـ9 دقائق تقريبًا 437 00:37:55,314 --> 00:37:58,859 ،‏لذا، أقترح عليك أن تنفّذ ما أقوله 438 00:37:59,485 --> 00:38:03,990 ‏وبعدها يمكننا أن نجري ،حديثًا مطولًا لطيفًا 439 00:38:04,073 --> 00:38:05,950 .‏وربما بجانب المدفأة 440 00:38:06,742 --> 00:38:09,245 .‏الآن، أنصت جيدًا 441 00:38:09,328 --> 00:38:10,830 .‏يوجد زناد فوق رأسك 442 00:38:12,248 --> 00:38:13,708 .‏أدر المقبض 443 00:38:15,042 --> 00:38:16,335 .‏والآن ادفعه 444 00:38:35,479 --> 00:38:37,231 .‏لقد دفنتني حيًا 445 00:38:38,149 --> 00:38:39,650 .‏أيها الوغد 446 00:38:42,236 --> 00:38:45,364 .‏أريد أن أعرف ماذا يحدث حالًا 447 00:38:45,448 --> 00:38:46,532 .‏أنا في صفّك 448 00:38:46,615 --> 00:38:49,410 .‏ما الذي تتحدّث عنه؟ لقد وضعتني هناك 449 00:38:49,493 --> 00:38:51,287 .‏لم أقل ذلك قطّ 450 00:38:52,413 --> 00:38:54,081 ‏حسنًا، إن لم تفعل، فمن فعل؟ 451 00:38:55,583 --> 00:38:57,543 ‏حسنًا، أخبرني من أنت 452 00:38:57,626 --> 00:39:00,421 !‏ومن وضعني في تابوت أولًا 453 00:39:00,504 --> 00:39:03,507 .‏أنت تنحرف عن المسار وتسأل الأسئلة الخاطئة 454 00:39:03,591 --> 00:39:06,427 !‏أعتقد أنه سؤال منطقي جدًا 455 00:39:06,510 --> 00:39:08,429 .‏أنصت، لقد كنت ميتًا 456 00:39:09,221 --> 00:39:11,640 .‏وأنا أعرض عليك حياتًا جديدة هنا 457 00:39:11,724 --> 00:39:14,310 .‏تعال وقابلني وسأشرح كل شيء 458 00:39:14,393 --> 00:39:15,519 ‏أين؟ 459 00:39:16,395 --> 00:39:19,732 ‏يوجد سيارة سوداء .مركونة مقابل الشارع في الرواق 460 00:39:20,399 --> 00:39:21,776 .‏المفاتيح في المشغل 461 00:39:22,526 --> 00:39:24,570 .‏أقترح عليك أن تبدأ بالتحرك 462 00:39:36,999 --> 00:39:38,250 ‏سيارة "شيفي" سوداء؟ 463 00:39:39,001 --> 00:39:41,670 ."‏"007 إي إم 77 464 00:40:25,339 --> 00:40:26,674 .‏حسنًا، أنا في السيارة 465 00:40:27,925 --> 00:40:29,051 ‏ما التالي؟ 466 00:40:29,135 --> 00:40:33,055 ‏شغّل جهاز تحديد المواقع العالمي .واتّبع التوجيهات 467 00:40:34,098 --> 00:40:36,517 ‏لم يكن ذلك صعبًا جدًا، صحيح يا "ويل"؟ 468 00:40:36,600 --> 00:40:38,018 ‏إلى أين تأخذني؟ 469 00:40:38,102 --> 00:40:39,562 .‏سترى قريبًا 470 00:40:40,271 --> 00:40:42,314 .‏اسمع، لقد استيقظت للتو في تابوت 471 00:40:42,398 --> 00:40:45,067 !‏- أعتقد أنني أستحق بعض الأجوبة ."اهدأ يا "ويل - 472 00:40:45,693 --> 00:40:48,070 ،‏حالما تصل إلى وجهتك 473 00:40:48,154 --> 00:40:51,574 .‏سأحرص على أن تحصل على إجابات لكل أسئلتك 474 00:40:51,657 --> 00:40:53,284 .‏لديك 32 دقيقة 475 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 ‏مرحبًا؟ 476 00:40:56,245 --> 00:40:57,329 ‏مرحبًا؟ 477 00:40:59,081 --> 00:41:00,916 .‏اللعنة 478 00:41:09,175 --> 00:41:10,718 …‏عذرًا، لقد اتصلت 479 00:41:10,801 --> 00:41:11,927 !‏تبًا 480 00:41:15,848 --> 00:41:17,516 .‏ابدأ القيادة 481 00:41:27,067 --> 00:41:28,527 .‏تابع السير بشكل مستقيم 482 00:41:40,789 --> 00:41:43,417 .‏انعطف يمينًا بعد 200 متر 483 00:41:45,628 --> 00:41:47,046 .‏استمر إلى اليمين 484 00:41:51,300 --> 00:41:52,510 .‏استمر إلى اليمين 485 00:42:11,737 --> 00:42:14,114 "‏"رقم مجهول 486 00:43:14,717 --> 00:43:17,094 "‏ترجمة "عمار عبد العزيز