1 00:01:15,990 --> 00:01:19,380 - Ok.. Ok.. Uh anh rất thích. - Hmm hmm. 2 00:01:19,650 --> 00:01:22,110 Có lẽ lần này chúng ta gặp may, một đứa bé hả? 3 00:01:22,250 --> 00:01:23,740 Hãy cùng vui nào. 4 00:01:24,110 --> 00:01:25,240 Oh anh rất thích. 5 00:01:25,510 --> 00:01:27,150 Chỉ cần hôn em thôi. 6 00:01:31,770 --> 00:01:34,340 - Ôi trời! Chờ chút. - anh xin lổi. 7 00:01:34,900 --> 00:01:36,930 Chiếc đồng hồ chết tiệt này. 8 00:01:39,460 --> 00:01:40,700 Nào.. 9 00:01:47,700 --> 00:01:48,950 Chuyện gì vậy.. 10 00:01:53,600 --> 00:01:54,750 Anh cảm thấy nó không? 11 00:01:55,940 --> 00:01:56,980 Không..? 12 00:02:01,960 --> 00:02:03,040 Nó đã dừng lại. 13 00:02:03,300 --> 00:02:04,970 Thật lạ, anh không nghe thấy gì cả. 14 00:02:07,800 --> 00:02:08,900 Em ổn chứ. 15 00:02:09,090 --> 00:02:10,470 Vâng em ổn. 16 00:02:11,840 --> 00:02:13,230 Nó là cái gì vậy? 17 00:02:14,100 --> 00:02:16,960 Ôi Chúa ơi... ngay tại đó. 18 00:02:18,750 --> 00:02:19,870 Nó là gì vậy? 19 00:02:22,090 --> 00:02:26,130 Xin chào, chú nhỏ sáng nay thế nào? 20 00:02:26,940 --> 00:02:29,400 Xin chào, chú nhỏ có khỏe không? 21 00:02:29,880 --> 00:02:32,440 Nhìn này! chú nhỏ đang ngồi dậy! 22 00:02:33,040 --> 00:02:35,020 Oh oh, được, đá nó đi! 23 00:02:42,040 --> 00:02:45,910 Nhìn nụ cười lớn đó! quá tuyệt! 24 00:02:51,520 --> 00:02:55,430 con đang bò vào đó! 25 00:02:55,920 --> 00:02:58,180 Nhìn trông giống như một anh bạn nhỏ. 26 00:03:01,740 --> 00:03:04,080 Nhìn con chổng mông nè. 27 00:03:04,150 --> 00:03:09,170 - Vâng, con sẽ làm việc ở nông trại như bố. - Vâng! Giống như Breyer. 28 00:03:15,720 --> 00:03:18,510 - Tạm biệt.. - Tạm biệt! 29 00:03:36,540 --> 00:03:37,620 Brandon. 30 00:03:43,470 --> 00:03:45,770 chuẩn bị đi học đi con. 31 00:03:51,740 --> 00:03:52,740 Gotcha! 32 00:04:06,040 --> 00:04:07,580 33 00:04:10,180 --> 00:04:11,930 Mẹ sẽ tìm con. 34 00:04:13,120 --> 00:04:14,880 con không nên ở trong nhà kho đó. 35 00:05:12,570 --> 00:05:14,680 Con hoàn toàn hiểu mẹ! 36 00:05:15,060 --> 00:05:17,200 Con trở nên quá lớn. 37 00:05:19,770 --> 00:05:21,840 Nhưng con sẽ luôn là cậu bé của mẹ. 38 00:05:24,140 --> 00:05:25,210 Được rồi, đi thôi. 39 00:05:25,390 --> 00:05:26,630 Mất bao lâu để tìm con. 40 00:05:30,910 --> 00:05:32,130 - Uh oh. - Chào các người. 41 00:05:32,480 --> 00:05:34,010 - Ehy. - con làm gì trong đó? 42 00:05:34,030 --> 00:05:35,670 - Tôi chỉ chơi.. - Trốn tìm. 43 00:05:35,790 --> 00:05:38,020 Con biết các quy tắc trong chuồng phải không? 44 00:05:38,160 --> 00:05:39,100 Vâng, ý bố là.. 45 00:05:39,120 --> 00:05:42,580 Thôi nào, Tất cả các bảng và các thứ chết tiệt khác, bố không muốn nó làm vỡ cổ của con. 46 00:05:42,770 --> 00:05:44,930 Thằng bé chỉ ở đó trong hai phút. 47 00:05:46,040 --> 00:05:47,100 Em đã ăn sáng chưa? 48 00:05:47,230 --> 00:05:48,200 Chưa. 49 00:05:48,360 --> 00:05:49,880 - Em muốn ăn ít bánh quế không? - Vâng nghe có vẻ ngon lắm. 50 00:05:49,880 --> 00:05:50,970 Anh làm bánh quế hả? 51 00:05:50,970 --> 00:05:53,010 - Vâng anh làm bánh quế. - Thế còn thịt xông khói? 52 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 Và đó là những gì chúng ta gọi là tổ ong. 53 00:06:00,650 --> 00:06:05,100 Ong bắp cày và ong cả hai thành viên của một gia đình côn trùng, 54 00:06:05,110 --> 00:06:08,140 cả hai có hai đôi cánh, cả hai đều có cú chích. 55 00:06:08,180 --> 00:06:10,850 Ai đó có thể cho tôi biết Sự khác biệt giữa bọn chúng? 56 00:06:17,110 --> 00:06:18,100 Breyer? 57 00:06:20,330 --> 00:06:24,640 Chà, ong thường là côn trùng thụ phấn và ong bắp cày là loại ăn thịt. 58 00:06:24,930 --> 00:06:26,590 Tốt. Còn ai nữa không? 59 00:06:26,590 --> 00:06:30,110 Và ong bắp cày hung dữ hơn, nguy hiểm hơn, 60 00:06:30,400 --> 00:06:34,320 và loài "Polistes Sulcifer" là loài được gọi là ký sinh trùng Brood, 61 00:06:34,490 --> 00:06:40,430 chúng mất khả năng làm tổ, vì vậy chúng dùng vũ lực buộc các loài ong bắp cày khác nuôi con nó 62 00:06:40,530 --> 00:06:44,350 và chúng cho con nhộng ăn những thứ như ấu trùng bọ cánh cứng và giòi. 63 00:06:45,390 --> 00:06:48,070 Vậy tại sao cậu luôn nói về giòi? cậu phải là nó không? 64 00:06:50,070 --> 00:06:51,310 Được rồi. 65 00:06:51,880 --> 00:06:54,960 Đừng lo, những người thông minh sẽ cai trị hành tinh này. 66 00:09:28,970 --> 00:09:29,840 Brandon? 67 00:09:36,500 --> 00:09:37,520 Brandon. 68 00:09:51,010 --> 00:09:51,880 Brandon? 69 00:10:04,960 --> 00:10:05,820 Brandon. 70 00:10:31,220 --> 00:10:32,190 Brandon.. 71 00:10:38,140 --> 00:10:39,140 Brandon.. 72 00:10:43,000 --> 00:10:44,020 Brandon.. 73 00:10:46,260 --> 00:10:47,160 Brandon.. 74 00:10:50,590 --> 00:10:51,510 Brandon.. 75 00:10:54,970 --> 00:10:57,530 Brandon.. Ehy.. Ehy. 76 00:11:00,930 --> 00:11:02,670 là mẹ, là mẹ. - Chuyện gì vậy, con đang ở đâu? 77 00:11:02,860 --> 00:11:05,210 là mẹ, mẹ. Hãy nhìn mẹ. 78 00:11:05,400 --> 00:11:08,240 Ehy, con ổn. con ổn mà. 79 00:11:10,200 --> 00:11:11,080 con ổn mà. 80 00:11:13,590 --> 00:11:15,610 con ổn mà. con đã mộng du. 81 00:11:15,900 --> 00:11:20,530 Vâng con đã.. nghe.. Giọng nói này hay cái gì đó.. 82 00:11:21,480 --> 00:11:25,120 Vâng, giờ con ổn rồi. 83 00:11:32,040 --> 00:11:36,130 đừng lo lắng về điều nữa. 84 00:11:37,020 --> 00:11:42,030 Mọi việc nhỏ sẽ ổn thôi. 85 00:11:43,690 --> 00:11:49,650 đừng lo lắng về điều nữa. 86 00:11:51,350 --> 00:11:56,420 ~ Mọi việc nhỏ sẽ ổn thôi. ~. 87 00:11:58,040 --> 00:12:03,320 đừng lo lắng về điều nữa. 88 00:12:13,100 --> 00:12:14,110 Mọi thứ vẫn ổn chứ? 89 00:12:15,360 --> 00:12:19,250 Vâng, nó bị mộng du? 90 00:12:20,480 --> 00:12:21,590 Ở đâu? 91 00:12:23,020 --> 00:12:26,310 Nó ở tầng dưới, nó vẫn ổn. 92 00:12:27,500 --> 00:12:30,730 Chúng ta nên đi ngủ Sắp muộn rồi. 93 00:12:32,360 --> 00:12:33,780 Giữ cái này. 94 00:12:37,230 --> 00:12:39,000 bố nghĩ nó được rồi. 95 00:12:41,660 --> 00:12:43,470 - Con có muốn thứ này không? - Chắc chắn rồi. 96 00:12:46,230 --> 00:12:48,390 Vài năm đầu tiên sau khi nhận nuôi con, 97 00:12:49,460 --> 00:12:51,610 bố không biết làm thế nào để làm người cha.. 98 00:12:51,990 --> 00:12:55,270 Và mẹ của con cô ấy đi ra ngoài, và con đang tròn mắt ra, 99 00:12:55,770 --> 00:12:57,000 nhưng bố có vũ khí bí mật. 100 00:12:57,620 --> 00:12:59,880 Vậy là bố cho con một miếng kẹo? 101 00:13:00,980 --> 00:13:02,260 Đúng vậy! 102 00:13:04,140 --> 00:13:05,270 Nó có hiệu quả không? 103 00:13:05,720 --> 00:13:09,040 Bố đoán .. Con không tệ phải không? Ừm 104 00:13:11,920 --> 00:13:14,660 Được rồi, con sẽ đi lấy cỏ vì Bố phải đến cửa hàng hạt giống. 105 00:13:14,740 --> 00:13:16,350 Vâng, đừng lo, con sẽ xử lý nó. 106 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 Chết tiệt. 107 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 Nổ đi nào. 108 00:13:27,950 --> 00:13:29,420 Thật ngu ngốc. 109 00:14:31,790 --> 00:14:34,230 Oh con không hạ mẹ chứ, mẹ yêu nó! 110 00:14:34,820 --> 00:14:36,590 Đó là cách mẹ bắn. Đó là cách mẹ bắn. 111 00:14:36,650 --> 00:14:38,900 Cái màu nâu này thì sao? Mẹ nghĩ nó dễ gắp. 112 00:14:39,060 --> 00:14:40,140 Ngay chổ đó, ngay chổ đó.. 113 00:14:49,560 --> 00:14:57,420 ~ Chúc mừng sinh nhật Brandon. Chúc mừng sinh nhật con. 114 00:14:57,760 --> 00:15:00,560 - Xin chúc mừng! - Của cậu đây. 115 00:15:01,890 --> 00:15:03,130 Cái này là dành cho mấy đứa nhỏ. 116 00:15:03,130 --> 00:15:05,810 Thôi nào, ước đi! Cảm ơn cô Erica. 117 00:15:05,810 --> 00:15:07,720 Em không nghĩ họ sẽ mang nó đến. Nó khá đẹp. 118 00:15:07,720 --> 00:15:11,860 Vâng nếu con không muốn nó, đẩy nó qua đây bố sẽ lấy nó. 119 00:15:15,770 --> 00:15:17,650 Brandon tôi nghe con giết nó ở trường học. 120 00:15:17,660 --> 00:15:19,090 Nó thử nghiệm trong top 1%. 121 00:15:19,260 --> 00:15:22,380 Không, Nó thử nghiệm trong top 1/10 của 1%. 122 00:15:22,520 --> 00:15:24,540 Vâng toàn bộ giảng viên đang nói về nó. 123 00:15:24,710 --> 00:15:26,240 Nó là thiên tài bí mật của chúng tôi. 124 00:15:26,870 --> 00:15:31,010 Vậy thì, một chàng trai đặc biệt xứng đáng với món quà rất đặc biệt 125 00:15:31,150 --> 00:15:34,930 đây là của mẹ và dì Merilee của con. 126 00:15:36,410 --> 00:15:37,800 Hãy mở nó ra! 127 00:15:38,530 --> 00:15:41,380 tôi đã bắn phát đầu tiên của mình bằng mô hình. 128 00:15:43,190 --> 00:15:45,860 Ái chà, woah, không, không, không. Không có súng! 129 00:15:45,880 --> 00:15:47,460 - Chúng ta nói gì về Tori này. - Em biết nhưng... 130 00:15:47,760 --> 00:15:49,770 không được, nó vẫn còn nhỏ. 131 00:15:50,370 --> 00:15:51,040 Con 12 tuổi rồi. 132 00:15:51,200 --> 00:15:53,790 Bố biết, nhưng chính xác, con vẫn còn nhỏ. 133 00:15:55,080 --> 00:15:56,030 Đưa nó cho tôi. 134 00:15:56,970 --> 00:15:58,520 xin lỗi mày đã nói gì? 135 00:15:58,800 --> 00:16:00,790 Tôi nói: đưa nó cho tôi! 136 00:16:02,210 --> 00:16:03,000 Brandon.. 137 00:16:03,300 --> 00:16:07,320 Được, chúng ta đã xong ở đây. Chúng ta không phải là Mexico, cảm ơn bạn rất nhiều. Brandon hãy đi nào. 138 00:16:07,850 --> 00:16:09,800 Brandon, đi nào, đi nào! Brandon! 139 00:16:10,520 --> 00:16:11,650 Đứng lên ngay! 140 00:16:11,860 --> 00:16:14,640 Brandon.. Hãy nghe bố của con. 141 00:16:16,540 --> 00:16:18,340 Chúng ta đi. Đi nào. 142 00:16:18,530 --> 00:16:21,540 Cảm ơn mọi người. Rất vui, cảm ơn các em rất nhiều. 143 00:16:21,720 --> 00:16:25,490 - Được rồi xin lỗi. Rất xin lỗi. - Đừng lo. 144 00:16:28,190 --> 00:16:29,540 Tôi rất yêu các bạn. 145 00:16:31,020 --> 00:16:34,260 - Babe, em đã nói với anh. - Anh có chắc là muốn có con không? 146 00:16:34,680 --> 00:16:36,440 Tôi không được đứa trẻ đó. 147 00:16:36,680 --> 00:16:39,000 Bước sang tuổi 12 và bất ngờ. một cái miệng của nó hả? 148 00:16:39,000 --> 00:16:41,380 Thật là kỳ lạ, nó thật không giống như nó. 149 00:16:42,890 --> 00:16:44,550 Đừng lo lắng về nó. 150 00:16:45,450 --> 00:16:47,340 Nó đang già đi.. 151 00:16:48,030 --> 00:16:50,750 Chúng ta rất tệ nhất khi chúng ta bằng tuổi nó. 152 00:16:51,040 --> 00:16:54,360 Anh có nhớ chúng ta chạy khắp nơi, lẻn ra ngoài, 153 00:16:54,580 --> 00:16:57,360 - lãng phí thời gian trong tầng hầm. 154 00:16:57,510 --> 00:16:59,860 - Anh biết bố mẹ em biết chính xác những gì chúng ta đã làm sau đó - Ừ. 155 00:17:00,030 --> 00:17:02,990 Họ chỉ không cho một trận. Họ đã viết thư cho em vào thời điểm đó. 156 00:17:03,130 --> 00:17:04,480 Em yêu. 157 00:17:05,530 --> 00:17:08,100 Chúng ta không bao giờ có thể làm vậy với Brandon. 158 00:17:09,270 --> 00:17:13,500 - Nó cần biết chúng tôi cho nó một trận. - Nó sẽ biết. 159 00:17:16,450 --> 00:17:18,230 Tại sao chúng ta không đi cắm trại vào cuối tuần này? 160 00:17:18,870 --> 00:17:21,200 Chỉ ba chúng ta, đi đến Drivewood. 161 00:17:21,560 --> 00:17:23,420 Chúng ta không cắm trại trong một thời gian dài. 162 00:17:23,620 --> 00:17:26,000 Anh biết những gì chúng ta đã không làm trong thời gian dài .. 163 00:17:27,160 --> 00:17:30,860 Em biết anh đang nghĩ.... đến nhà thờ .. 164 00:17:30,860 --> 00:17:35,960 - Chúng ta đã không đến nhà thờ trong một thời gian. - Vâng, đó không phải là tất cả những gì anh nghĩ. 165 00:17:37,200 --> 00:17:41,000 - Chúng ta cần dọn dẹp tủ quần áo, đó là những gì anh đang nghĩ. - Không không không. 166 00:17:41,980 --> 00:17:44,530 - Ok, nhưng anh phải ngần ấy, - Em sẽ ngần ấy, anh luôn luôn khá, 167 00:17:44,530 --> 00:17:46,070 - Nó chưa ngủ. - Suỵt. 168 00:17:49,890 --> 00:17:50,690 Đây. 169 00:17:52,620 --> 00:17:55,640 - Cái gì mà ba hoặc bốn. - Chúng ta có ba người là tốt. 170 00:17:55,730 --> 00:17:57,850 Đi lấy đèn pin đi. 171 00:18:01,480 --> 00:18:02,940 Cục Pin này. 172 00:18:03,130 --> 00:18:06,360 Brandon trời sẽ lạnh đấy Sẽ cần áo ấm của con được chứ? 173 00:18:14,530 --> 00:18:16,400 Ehy con có nghe mẹ bảo không? 174 00:18:20,100 --> 00:18:21,230 Ehy. 175 00:18:28,260 --> 00:18:29,370 Brandon. 176 00:18:53,520 --> 00:18:56,080 - Ehy hun.. Ừ. - Nhìn xem em vừa tìm được gì này. 177 00:18:57,720 --> 00:18:58,720 Đó là gì? 178 00:19:00,250 --> 00:19:01,990 Nó giống như ý tưởng của nó về khiêu dâm à? 179 00:19:02,170 --> 00:19:03,090 Em nghĩ là vậy. 180 00:19:03,090 --> 00:19:05,170 - Ái chà. - Áo ngực.. 181 00:19:05,290 --> 00:19:07,250 Anh đoán ngày này sẽ đến. 182 00:19:08,240 --> 00:19:09,600 Đó là gì? 183 00:19:10,700 --> 00:19:12,580 Nó giống như một chàng trai? 184 00:19:12,740 --> 00:19:14,810 Không, nó không phải là bất cứ thứ gì mà anh biết. 185 00:19:17,710 --> 00:19:19,940 Có lẽ chúng ta nên nói chuyện với nó. 186 00:19:31,150 --> 00:19:32,220 Ehy Brandon.. 187 00:19:33,440 --> 00:19:35,500 Con biết con vừa mới sinh nhật 188 00:19:36,520 --> 00:19:39,750 có nghĩa là con trở thành một chàng trai trẻ và uhm.. 189 00:19:40,520 --> 00:19:42,190 Cơ thể con đang thay đổi. 190 00:19:43,080 --> 00:19:43,990 Được. 191 00:19:44,040 --> 00:19:46,750 Vâng, chúng bắt đầu phát triển, con biết đấy, 192 00:19:47,970 --> 00:19:50,830 cảm xúc về phụ nữ, cơ thể phụ nữ.. 193 00:19:51,260 --> 00:19:54,130 Bố cũng giống như con khi bằng tuổi con, 194 00:19:54,980 --> 00:19:57,320 bố cũng nghĩ về con gái mọi lúc. 195 00:19:58,910 --> 00:20:01,230 Con biết đấy, không có ai nói với bố rằng, 196 00:20:02,280 --> 00:20:07,450 nó ổn thôi.. Ờ.. Chạm vào nó hoặc chơi với nó.. 197 00:20:08,990 --> 00:20:09,980 Với cái gì? 198 00:20:12,460 --> 00:20:17,070 Ah con biết là.. Dương vật của con. 199 00:20:19,520 --> 00:20:20,660 Được thôi. 200 00:20:21,250 --> 00:20:24,920 Nhìn này Con biết đấy, tình dục, không phải.. 201 00:20:24,920 --> 00:20:27,970 Nó không phải là về các cơ quan hoặc bộ phận cơ thể.. 202 00:20:28,160 --> 00:20:30,890 Ý bố là, con biết đấy, nó cũng như vậy nhưng.. 203 00:20:32,450 --> 00:20:35,760 Con biết đấy, đó là việc tìm đúng người để yêu. 204 00:20:38,730 --> 00:20:41,910 Những gì bố nói là: con đã là một chàng trai, con biết đấy, 205 00:20:42,050 --> 00:20:44,580 và con sẽ có 206 00:20:44,750 --> 00:20:49,720 những cô gái con thấy trong phim hay các cô gái trong lớp. 207 00:20:50,220 --> 00:20:53,730 Và bố chỉ nói rằng nó ổn 208 00:20:55,130 --> 00:20:56,530 Như bây giờ? 209 00:20:57,760 --> 00:20:58,660 Cái gì? 210 00:21:00,700 --> 00:21:02,000 Như bây giờ. 211 00:21:03,320 --> 00:21:07,140 Không, không, không, không.. Không phải bây giờ. Không. 212 00:21:10,850 --> 00:21:12,070 Nói hay lắm. 213 00:21:33,210 --> 00:21:34,140 Brandon. 214 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Mẹ! 215 00:23:14,520 --> 00:23:17,030 Chuyện gì vậy? Chuyện gì vậy? 216 00:23:17,620 --> 00:23:19,390 Có người ở đó bên tấm màn. 217 00:23:41,660 --> 00:23:43,170 Con yêu không có ai ở đây cả. 218 00:23:43,330 --> 00:23:45,970 Mẹ phải tin con, anh ấy đã ở ngay đó! 219 00:23:46,570 --> 00:23:47,790 Ai? 220 00:23:48,930 --> 00:23:51,190 Brandon Breyer. 221 00:23:52,830 --> 00:23:54,010 Brandon? 222 00:23:59,170 --> 00:24:00,130 Brandon! 223 00:24:01,860 --> 00:24:03,380 Brandon con đang ở đâu? 224 00:24:04,010 --> 00:24:05,190 Con có nghe mẹ không? 225 00:24:05,650 --> 00:24:06,690 Brandon. 226 00:24:08,220 --> 00:24:09,260 Brandon! 227 00:24:12,470 --> 00:24:15,460 Ôi chúa ơi. Ôi chúa ơi Brandon.. 228 00:24:15,460 --> 00:24:17,400 bố con và mẹ hoàn toàn bối rối! 229 00:24:17,400 --> 00:24:19,370 Con không có ý đó, con chỉ đi tiểu. 230 00:24:28,910 --> 00:24:34,320 em không nghĩ rằng chị cần phải đưa nó đến một người như chuyên gia.. phải.. 231 00:24:34,320 --> 00:24:40,190 Không? Để làm gì? Để nói với bố và lấy tài liệu văn học dưới thời kỳ trưởng thành của mình hả? 232 00:24:40,260 --> 00:24:46,520 Nó giống như nó luôn là, em biết đấy, chàng trai ngọt ngào của chị và bây giờ.. 233 00:24:47,640 --> 00:24:49,670 - Nó thật khác biệt. - Nó được gọi là dậy thì. 234 00:24:51,360 --> 00:24:54,620 - Vì vậy, chị đang phản ứng quá mức. - Một chút, một chút, một chút. 235 00:24:54,620 --> 00:24:56,730 - Em yêu chị. - Cảm ơn em. 236 00:24:56,730 --> 00:24:58,980 - Chị sẽ gọi cho em. Cảm ơn Mer. - Ok gọi cho em sau, tạm biệt. 237 00:25:07,030 --> 00:25:08,410 Cái gì vậy? 238 00:25:09,360 --> 00:25:10,500 Cái gì? 239 00:25:10,710 --> 00:25:12,560 mẹ không rình mò hay gì cả. 240 00:25:13,340 --> 00:25:16,280 Hầu hết các việc làm. là trong bóng mát. 241 00:25:47,380 --> 00:25:48,680 Con chó sói chết tiệt. 242 00:26:00,830 --> 00:26:03,450 Brandon, ehy con làm gì vậy? 243 00:26:13,290 --> 00:26:15,280 Anh bạn là 10:30 tối rồi. 244 00:26:19,330 --> 00:26:20,500 Con có khỏe không? 245 00:26:27,830 --> 00:26:28,960 Nghĩ sao? 246 00:26:32,820 --> 00:26:34,170 Thôi nào, chúng ta hãy vào trong. 247 00:27:04,070 --> 00:27:05,400 Ôi chúa ơi. 248 00:27:05,810 --> 00:27:08,640 Tori, tori, tori ehy! 249 00:27:09,150 --> 00:27:11,920 - Dậy đi, anh cần em ra ngoài. - Nó là cái gì? Được rồi. 250 00:27:12,150 --> 00:27:14,520 - Xem này? phải rồi? - ôi chết tiệt. 251 00:27:17,840 --> 00:27:19,370 Thế là con chó sói đã trở lại. 252 00:27:19,370 --> 00:27:22,470 Không.. Không cưng ơi.. ý anh.. Đây không phải là một con sói. 253 00:27:22,480 --> 00:27:24,650 đây không phải là một con vật.. 254 00:27:26,070 --> 00:27:27,610 Anh nghĩ rằng đây có thể là Brandon. 255 00:27:28,410 --> 00:27:31,470 Nó ra khỏi đây, vào tối nay, nhìn chằm chằm vào chúng.. 256 00:27:31,680 --> 00:27:33,800 Và con gà chúng đều phát điên. 257 00:27:36,010 --> 00:27:40,490 Cưng ơi một con sói không thể làm được! Nó không thể phá cửa được! 258 00:27:40,990 --> 00:27:42,770 Và con trai mười hai tuổi của anh là có thể hả? 259 00:27:43,280 --> 00:27:44,700 Vậy, em cũng không thể giải thích được. 260 00:27:46,740 --> 00:27:50,640 Kyle dừng lại đi, đó là do con sói. em đi ngủ đây. 261 00:27:53,230 --> 00:27:55,690 Được rồi các bạn này hãy gọi nó là: cành liễu trong gió. 262 00:27:55,880 --> 00:27:58,250 Đó là đi cùng nhau, xây dựng niềm tin. 263 00:27:58,550 --> 00:28:01,060 Lean và phụ thuộc vào bạn cùng lớp của cậu. 264 00:28:03,160 --> 00:28:04,700 Oh bây giờ, hãy tập trung. 265 00:28:08,210 --> 00:28:13,080 Được rồi, những người rất tốt. Khi nào chúng ta tin tưởng lẫn nhau những điều tốt sẽ xảy ra. 266 00:28:13,350 --> 00:28:15,520 Được rồi, các bạn là người lớn. Chúng ta hãy vỗ tay cho Brandon. 267 00:28:17,170 --> 00:28:19,640 Không có gì phải sợ, có bạn cùng lớp sau lưng em. 268 00:28:26,850 --> 00:28:27,800 Làm tốt lắm. 269 00:28:29,960 --> 00:28:30,990 Ôi chết tiệt! 270 00:28:32,130 --> 00:28:33,680 Cách là tin mình bị ngã, breyer! 271 00:28:33,680 --> 00:28:35,060 Ehy, này, ngừng nó đi! 272 00:28:35,370 --> 00:28:38,680 em ổn không? Chết tiệt Caitlyn đưa tay ra. 273 00:28:40,530 --> 00:28:44,080 - Ehy chờ đã, tất cả chúng ta là đồng đội. - Nó là một kẻ hư hỏng! 274 00:28:45,300 --> 00:28:46,130 Mày nói dối. 275 00:28:46,210 --> 00:28:50,010 Caitlyn giúp anh ta đứng lên hoặc em sẽ bị đánh rớt trong lớp này. 276 00:29:00,370 --> 00:29:02,610 - mày đang làm gì đấy? - Brandon. 277 00:29:02,620 --> 00:29:05,720 - Buông ra.. Dừng lại đi! - Brandon.. Brandon dừng lại! 278 00:29:08,300 --> 00:29:12,840 Erica nó nói xin lỗi, đó là một tai nạn chúng chỉ là những đứa trẻ. 279 00:29:13,020 --> 00:29:15,130 Cô có thấy bàn tay của con gái tôi không? 280 00:29:15,450 --> 00:29:17,510 Nó là một con thú chết tiệt. 281 00:29:17,680 --> 00:29:19,890 Chúng ta có thể bình tĩnh không erica làm ơn đi? 282 00:29:20,050 --> 00:29:21,770 Tôi muốn nó bị còng tay và tôi muốn nó bị đưa đi. 283 00:29:21,910 --> 00:29:24,550 Chúng tôi đang làm việc, Brandon sẽ bị đình chỉ trong hai ngày. 284 00:29:24,720 --> 00:29:27,110 Bị đình chỉ?! Làm việc của ông đi bắt nó đi! 285 00:29:27,110 --> 00:29:29,010 Tôi xin lỗi, đó không phải là cách cô gọi. 286 00:29:29,080 --> 00:29:32,920 Sau khi bị đau, Nó sẽ lại bình thường các buổi họp với cố vấn trường học cô Merilee. 287 00:29:33,080 --> 00:29:37,660 - Dì của nó? Ôi Chúa ơi chết tiệt. - bây giờ cô ấy là cố vấn duy nhất.. 288 00:29:50,540 --> 00:29:52,220 Bà có biết mẹ thật nó là ai không? 289 00:29:52,670 --> 00:29:53,670 Tôi là mẹ thật của nó. 290 00:29:53,670 --> 00:29:55,810 ý Tôi có nghĩa là bất cứ thứ gì trong bánh mì đã sinh ra tâm lý của nó. 291 00:29:56,060 --> 00:29:58,600 - Ehy! - Tôi biết chính xác ý của cô, 292 00:29:59,870 --> 00:30:03,990 nếu nói chuyện rác rưởi cho một đứa trẻ 12 tuổi, nó giúp cô ngủ ngon hơn vào ban đêm Erica.. 293 00:30:04,700 --> 00:30:06,510 Có lẽ cô là người cần giúp đỡ. 294 00:30:09,350 --> 00:30:10,770 Tôi xin lỗi về con gái của cô. 295 00:30:13,420 --> 00:30:14,770 Đứng dậy, đi thôi. 296 00:30:29,870 --> 00:30:33,250 Anh chưa bao giờ làm như vậy, bẻ tay một cô gái? thật Chết tiệt. 297 00:30:34,670 --> 00:30:36,130 Bố tôi sẽ đét mông tôi. 298 00:30:37,590 --> 00:30:40,540 Vâng, đây không phải là một cái gì đó chúng ta có thể đánh đòn. 299 00:30:43,160 --> 00:30:48,210 Em cần phải nói với anh, một đêm khác em thấy nó bị mộng du. 300 00:30:48,370 --> 00:30:51,880 Nó không ở dưới lầu, nó ở trong chuồng gà. 301 00:30:55,470 --> 00:30:56,560 Nó đã tìm được hả? 302 00:30:56,730 --> 00:31:01,750 Không, không, nhưng nó nói chuyện ở cái cửa sập. 303 00:31:02,360 --> 00:31:04,830 - Làm thế nào nó biết những gì ở trong đó? - Anh không biết nó làm thế, 304 00:31:05,890 --> 00:31:07,360 giống như nó đã bị cuốn hút vào đó. 305 00:31:07,510 --> 00:31:10,540 Em yêu, nó có thể trông giống chúng ta và nghe như chúng ta.. 306 00:31:10,710 --> 00:31:15,360 Nhưng nó không bao giờ đổ lỗi, không một lần nó không bao giờ bị cắt hay.. 307 00:31:15,990 --> 00:31:19,470 Gãy xương hoặc có vết bầm tím. Và bây giờ nó đang làm bị thương mọi người! 308 00:31:43,030 --> 00:31:44,020 Giữ lấy.. 309 00:31:46,290 --> 00:31:47,400 Giữ lấy.. 310 00:31:49,530 --> 00:31:51,900 .. có nghĩa là mất. 311 00:32:59,240 --> 00:33:00,180 Brandon! 312 00:33:03,780 --> 00:33:04,990 Ôi Chúa ơi. 313 00:33:16,220 --> 00:33:17,150 Giữ lấy.. 314 00:33:18,850 --> 00:33:19,930 Giữ lấy.. 315 00:33:21,620 --> 00:33:23,280 Giữ lấy.. 316 00:33:23,780 --> 00:33:26,700 Chúa ơi.. Brandon! 317 00:33:26,900 --> 00:33:28,710 Giữ lấy.. 318 00:33:31,000 --> 00:33:32,800 Giữ lấy.. 319 00:33:35,730 --> 00:33:36,610 Brandon! 320 00:33:37,140 --> 00:33:38,420 Brandon.. 321 00:33:43,140 --> 00:33:44,190 Ôi Brandon.. 322 00:33:48,490 --> 00:33:50,750 Con yêu, con ổn chứ? 323 00:33:57,310 --> 00:33:58,200 Con yêu.. 324 00:34:02,160 --> 00:34:03,510 Nó cắt con! 325 00:34:08,320 --> 00:34:14,820 được.. Con sẽ ổn thôi. 326 00:34:15,110 --> 00:34:19,420 Con sẽ ổn thôi, được, được. Con sẽ ổn thôi. 327 00:34:21,390 --> 00:34:22,650 Con là ai? 328 00:34:32,920 --> 00:34:34,420 Con là con trai của chúng tôi. 329 00:34:36,290 --> 00:34:40,190 Cái gì thế này? Con đến từ đâu. 330 00:34:41,860 --> 00:34:48,380 Nghe này con yêu, nó thật khó khăn với con Gần đây, con cảm thấy khác với những đứa trẻ khác.. 331 00:34:50,420 --> 00:34:51,860 Con khác biệt. 332 00:34:53,040 --> 00:34:57,980 Sau khi bố con và mẹ kết hôn, chúng tôi cầu xin và cầu xin một em bé rất lâu 333 00:34:59,280 --> 00:35:03,030 với Chúa, với vũ trụ hay bất cứ ai đã lắng nghe và sau đó.. 334 00:35:03,250 --> 00:35:09,910 Một đêm, một đêm hoàn hảo, có người lắng nghe. 335 00:35:13,060 --> 00:35:17,110 Chúng tôi không nhận con từ một cơ quan. 336 00:35:18,920 --> 00:35:24,120 Con đến đây, đến đây trong đó. 337 00:35:27,640 --> 00:35:32,810 Chúng tôi tìm thấy con trong rừng, con chỉ là một chàng trai nhỏ.... 338 00:35:33,540 --> 00:35:37,030 Con gần như không thể thở và chúng tôi đã đưa con vào nhà 339 00:35:38,010 --> 00:35:42,340 và con là một món quà, con trai bé bỏng của mẹ.. 340 00:35:43,910 --> 00:35:48,070 Mẹ thậm chí không thể tưởng tượng được con phải cảm thấy gì ngay bây giờ.. 341 00:35:48,890 --> 00:35:54,580 Nhưng con phải biết rằng bố và mẹ chúng tôi tin rằng con đến đây vì một lý do 342 00:35:54,980 --> 00:35:59,490 rằng con rất là đặc biệt và rằng con sẽ làm điều đáng kinh ngạc.. 343 00:35:59,490 --> 00:36:02,630 - bà nói dối! - Chúng tôi chỉ muốn chăm sóc con.. 344 00:36:02,630 --> 00:36:05,550 - Bà nói dối! Bà nói dối! - Và chúng tôi luôn lên kế hoạch làm thế nào để.. 345 00:36:07,940 --> 00:36:12,890 Tôi ghét bà! Bà nói dối! Bà nói dối, tất cả mọi thứ đều dối trá! 346 00:36:13,570 --> 00:36:16,680 - Tôi ghét bà, tôi ghét nơi này! - Ehy chuyện gì xảy ra ở đây vậy! 347 00:36:17,540 --> 00:36:23,180 Nó đã tìm ra .. Nó đã tìm ra. 348 00:36:27,500 --> 00:36:29,020 Giữ lấy.... 349 00:36:29,700 --> 00:36:31,060 Giữ lấy.... 350 00:36:35,950 --> 00:36:38,950 Giữ lấy...... Thế giới.. 351 00:36:41,310 --> 00:36:42,750 Giữ lấy Thế giới.. 352 00:37:03,070 --> 00:37:07,220 - Đừng hét lên. - Cậu làm gì ở đây? 353 00:37:08,510 --> 00:37:13,500 - Tôi mang hoa cho cậu. - Cậu không thể đến đây. 354 00:37:14,850 --> 00:37:18,220 Đừng sợ, tôi muốn nói chuyện với cậu. 355 00:37:20,700 --> 00:37:22,900 Tôi muốn nói với cậu những gì Tôi đã học tối nay. 356 00:37:24,670 --> 00:37:29,670 Tôi đã học được rằng tôi rất đặc biệt. 357 00:37:32,070 --> 00:37:36,440 Cậu là người duy nhất trong thế giới biết tôi đặc biệt như thế nào. 358 00:37:37,770 --> 00:37:41,860 Nhưng một ngày nào đó tất cả họ sẽ biết. 359 00:37:45,210 --> 00:37:47,300 Mẹ tôi bảo tôi đừng nói chuyện với cậu. 360 00:37:50,360 --> 00:37:52,010 Tôi sẽ chăm sóc nó. 361 00:38:07,360 --> 00:38:08,850 362 00:39:04,980 --> 00:39:06,840 Ehy ai nhắn tin cho tôi vậy? 363 00:39:10,610 --> 00:39:12,060 Có phải cô Gary không? 364 00:40:30,250 --> 00:40:31,360 Ra khỏi đây đi! 365 00:40:37,170 --> 00:40:38,640 Để tôi yên! 366 00:41:34,440 --> 00:41:35,300 thằng bé còn ngủ không? 367 00:41:35,570 --> 00:41:38,860 Em đã gọi hai lần rồi, em nghe thấy nó đi dạo quanh đây. 368 00:41:38,860 --> 00:41:40,810 Ai đó nên bắt nó đi? Ý tôi là.. 369 00:41:41,540 --> 00:41:44,660 - Chào buổi sáng. - này anh bạn. 370 00:41:46,000 --> 00:41:47,780 Con biết con sẽ đi học muộn phải không? 371 00:41:47,850 --> 00:41:51,050 Vâng con biết, con chỉ ở trong phòng và suy nghĩ. 372 00:41:52,630 --> 00:41:53,740 Suy nghĩ về điều gì? 373 00:41:56,050 --> 00:41:59,500 Tất cả mọi thứ, và.. Nó Hoàn toàn nhạt nhẻo. 374 00:42:03,080 --> 00:42:04,130 Con cảm thấy rất tốt. 375 00:42:06,660 --> 00:42:09,570 - Vâng, bố rất vui vì con cảm thấy như vậy anh bạn. - mẹ cũng vậy. 376 00:42:10,090 --> 00:42:13,840 Con biết đấy, tại sao con không tìm một chỗ ngồi, kể muộn một phút không bao giờ giết ai cả phải không? 377 00:42:19,120 --> 00:42:23,350 Họ nói cô ấy không trả lời cuộc gọi hoặc tin nhắn. 378 00:42:23,950 --> 00:42:27,950 Đúng rồi. Đây là lần cuối cùng nơi cô được nhìn thấy. 379 00:42:30,720 --> 00:42:32,530 Nó không giống như một vụ cướp. 380 00:42:43,000 --> 00:42:44,120 Chúa lòng lành. 381 00:42:46,320 --> 00:42:47,690 Cô đã nói chuyện với con gái của cô ấy chưa? 382 00:42:48,850 --> 00:42:52,570 Cô ấy là một mớ hỗn độn và Sợ hãi vô cùng. 383 00:42:53,760 --> 00:42:55,110 Tôi không thể lấy được hai từ của cô ấy. 384 00:42:56,790 --> 00:42:57,790 Đó là gì vậy? 385 00:43:12,170 --> 00:43:17,110 Dì biết nó cũng hơi lạ, dì là dì của con và tôi cũng là cố vấn của con 386 00:43:17,260 --> 00:43:20,790 nhưng dì là người duy nhất mà quận có và để làm việc với con. 387 00:43:22,350 --> 00:43:27,670 Brandon mẹ của con nói với dì rằng con có một số vấn đề gần đây về việc là con nuôi. 388 00:43:29,630 --> 00:43:33,640 - Không có gì xấu cả, chỉ có vài người tốt. - Có thật không? vậy làm sao? 389 00:43:34,900 --> 00:43:40,620 Con nhận ra con rất đặc biệt, bởi vì cha mẹ thực sự của con không từ một nơi ngu ngốc như nơi này. 390 00:43:40,710 --> 00:43:43,800 Brandon con không nghĩ cha mẹ hiện nay của con là cha mẹ thực sự của con? 391 00:43:43,940 --> 00:43:48,890 Con nghĩ, con biết con là một cái gì đó rất khác, một cái gì đó vượt trội. 392 00:43:53,600 --> 00:43:58,130 Brandon con có cảm thấy tồi tệ về việc con đã làm với Caitlyn không? 393 00:44:01,870 --> 00:44:08,800 Dì biết đấy, đôi khi những gì xấu xảy ra với mọi người vì một lý do tốt đẹp. 394 00:44:13,320 --> 00:44:18,460 Brandon một phần trong công việc của dì là cập nhật cho mẹ về tiến trình của con 395 00:44:18,590 --> 00:44:22,160 và cho họ biết nếu con đang thể hiện sự hối hận và dì .. 396 00:44:22,640 --> 00:44:27,260 Dì không thể dễ dàng với con bởi vì con là bà con với dì. 397 00:44:29,280 --> 00:44:31,980 Brandon dì sẽ cho con một cơ hội để nói chuyện với dì. 398 00:44:32,360 --> 00:44:36,190 Dì phải thông báo với cảnh sát trưởng vào ngày mai và dì phải nói thật với ông ấy. 399 00:44:48,720 --> 00:44:54,060 Vâng, bạn của tôi vừa nói rằng ở quán ăn, cô hầu bàn Erica đã biến mất. 400 00:44:54,180 --> 00:44:55,550 Đã 24 giờ rồi. 401 00:44:56,550 --> 00:44:58,230 Kyle có nghĩ con trai anh có làm không? 402 00:44:59,410 --> 00:45:02,350 - Anh bạn.. - Cái gì? Nó bóp nát tay con gái của anh ấy. 403 00:45:02,470 --> 00:45:03,830 Chuyện này không vui chút nào, phải không? 404 00:45:04,590 --> 00:45:05,480 Được rồi, tôi xin lỗi. 405 00:45:05,670 --> 00:45:08,500 Vì vậy, uh, điều gì đã xảy ra với tất cả điều đó. 406 00:45:08,610 --> 00:45:12,200 Tôi không biết, nó đã bị đình chỉ một vài ngày và tôi chắc chắn sẽ nhận được một cuộc gọi 407 00:45:12,360 --> 00:45:16,690 từ một vài luật sư nói với tôi rằng con trai tôi là một con quái vật, tôi không biết nữa, có lẽ nó là như vậy. 408 00:45:16,840 --> 00:45:18,820 Vâng, tất cả họ đều là quái vật, tôi về nhà đây. 409 00:45:18,990 --> 00:45:21,810 - Thôi nào! chơi một lần nữa. - Thêm một lần nữa đi! 410 00:45:21,960 --> 00:45:23,900 Không, không, tôi phải về nhà hoặc Merilee sẽ giết tôi. 411 00:45:23,980 --> 00:45:25,600 - Vâng, thôi nào, tôi sẽ lái xe cho. - Đó chỉ là một vài dặm đường. 412 00:45:25,760 --> 00:45:29,280 - Vâng, chờ đó tôi sẽ lái xe. - Mẹ à, con ổn. 413 00:45:31,320 --> 00:45:32,400 Brandon. 414 00:45:35,880 --> 00:45:38,200 Mẹ về nhà rồi, Mẹ có gà nè. 415 00:45:41,410 --> 00:45:42,250 Brandon? 416 00:46:11,650 --> 00:46:12,770 Cái gì? 417 00:46:32,490 --> 00:46:35,200 Thông báo: sân sau có chuyển động. 418 00:46:37,120 --> 00:46:38,180 Cái gì? 419 00:46:59,960 --> 00:47:01,400 Cái quái gì thế.. 420 00:47:18,020 --> 00:47:22,510 - Ehy - Brandon, Chúa ơi, con đang làm gì ở đây? 421 00:47:22,870 --> 00:47:27,550 Con cần nói chuyện với dì. Con biết muộn rồi nhưng con hứa con sẽ không làm mất nhiều thời gian. 422 00:47:27,670 --> 00:47:28,710 Được rồi. 423 00:47:29,160 --> 00:47:33,320 Về văn phòng của dì, dì đã đề cập về việc nói chuyện với cảnh sát trưởng vào ngày mai? 424 00:47:33,830 --> 00:47:37,510 - Đúng rồi, - Ừ, vấn đề là.. 425 00:47:37,680 --> 00:47:43,570 Điều đó không thể xảy ra. Không bao giờ xảy ra, nó không tốt cho bất cứ ai. 426 00:47:43,720 --> 00:47:52,170 Không tốt cho tôi, không tốt cho bố mẹ tôi và nó thực sự, thực sự không tốt cho cả dì nữa. 427 00:47:55,980 --> 00:48:00,140 Brandon, hãy nghe dì, được chứ? Dì phải làm công việc của mình.. 428 00:48:00,360 --> 00:48:04,340 Và thành thật mà nói con xuất hiện tại Nhà dì muộn thế này, nó rất là không phù hợp. 429 00:48:04,480 --> 00:48:06,420 Dì sẽ cần con về nhà ngay, được chứ? 430 00:48:08,280 --> 00:48:10,700 Được. Con sẽ đi về. 431 00:48:13,450 --> 00:48:17,290 - Được rồi cưng, hãy bảo trọng. - Dì cũng vậy. 432 00:48:26,030 --> 00:48:28,220 Thông báo: sân sau có chuyển động. 433 00:48:28,450 --> 00:48:31,400 Cái quái gì thế? Nghiêm túc đi chứ? 434 00:48:31,860 --> 00:48:34,390 Thông báo: sân sau có chuyển động. . 435 00:48:38,320 --> 00:48:39,830 Brandon phải là con không? 436 00:48:47,300 --> 00:48:50,610 Cảnh báo.. Cảnh báo.. Cảnh báo.. . 437 00:48:52,880 --> 00:48:55,660 Tuyệt, toàn bộ ngôi nhà kỳ dị đang sụp đổ. 438 00:50:49,130 --> 00:50:50,410 Ôi chết tiệt! 439 00:51:01,800 --> 00:51:02,780 Brandon? 440 00:51:02,930 --> 00:51:05,970 - Mày đang làm cái quái gì vậy?! - Dì Merilee giúp con làm bài tập. 441 00:51:05,970 --> 00:51:08,580 Không, mày đang làm cái quái gì vậy trong tủ quần áo và đeo cái mặt nạ đáng sợ này! 442 00:51:08,580 --> 00:51:11,160 - Nó không đáng sợ! - chết tiệt, Mày thật kỳ lạ.. 443 00:51:11,160 --> 00:51:11,820 Thôi nào, tao sẽ đưa mày về nhà. 444 00:51:14,820 --> 00:51:16,950 - Đây là thứ chết tiệt điên rồ. - Con không làm gì cả. 445 00:51:17,390 --> 00:51:20,110 - Dượng sẽ nói với bố mẹ con phải không? - May thật may mắn nếu đó là tất cả những gì tao làm! 446 00:51:23,190 --> 00:51:25,930 - Lên xe đi. - Dượng không nên nói với bố mẹ con. 447 00:51:31,440 --> 00:51:32,910 Brandon vào trong xe đi! 448 00:51:52,200 --> 00:51:53,160 Chết tiệt. 449 00:52:02,920 --> 00:52:04,230 Cái quái gì thế! 450 00:52:27,450 --> 00:52:28,300 Cái gì vậy .. 451 00:52:31,150 --> 00:52:35,010 Thôi nào. Không, không, không, thôi nào. 452 00:52:46,960 --> 00:52:51,830 Chết tiệt! Thôi nào, thôi nào! 453 00:52:52,470 --> 00:53:02,110 Đồ ngốc! ôi chết tiệt, được, đến lúc phải đi rồi! 454 00:53:06,100 --> 00:53:16,680 Không, không, không, thôi nào! Phải đi thôi! Đi nào! Nào! 455 00:53:25,380 --> 00:53:26,490 Được.. 456 00:53:37,190 --> 00:53:42,380 Cái quái gì thế! Dừng lại, dừng lại! ôi chết tiệt! 457 00:53:42,380 --> 00:53:51,770 Chết tiệt, chết tiệt, mẹ kiếp, chết tiệt, chết tiệt. 458 00:55:15,870 --> 00:55:18,470 Được rồi Merilee Tôi biết tôi để lại rất nhiều tin nhắn, chỉ là 459 00:55:18,610 --> 00:55:22,490 - Sau mười giờ, và chúng tôi vẫn chưa thấy thằng bé, vì vậy.. - Cô ấy có nói gì với nó ở trường không? 460 00:55:22,640 --> 00:55:26,970 - Có thể nó đã nói gì đó với cô ở trường hôm nay, hoặc - Nếu ai đó sẽ cho nó đi nhờ về nhà hoặc..... 461 00:55:27,120 --> 00:55:33,360 Câm miệng! thằng bé muốn đi đâu Sau giờ học, rõ ràng tôi đang muốn điên vì tôi đang rối bời. 462 00:55:33,530 --> 00:55:37,230 Vì vậy, xin vui lòng gọi lại cho tôi, cảm ơn cô. Anh hãy vui lòng dừng lại? 463 00:55:37,370 --> 00:55:38,790 Anh không nói gì cả. 464 00:55:40,820 --> 00:55:44,970 Ôi Chúa ơi! Con đã đi đâu? 465 00:55:45,740 --> 00:55:48,140 Con đã đi đâu, chuyện gì đã xảy ra với cái áo của con vậy? 466 00:55:48,550 --> 00:55:51,560 - Con chơi đá bóng. - Con chơi đá bóng suốt thời gian này? 467 00:55:51,780 --> 00:55:58,950 Chà, sau giờ học, royce hỏi con có muốn chơi không và ngay khi trò chơi bắt đầu, họ.. 468 00:55:59,100 --> 00:56:07,170 Họ đã xô ngã con và đẩy con xuống đất, và tất cả họ đều cười vì áo của con bị rách. 469 00:56:07,990 --> 00:56:13,170 Và con quyết định đi bộ về nhà. Con biết con nên gọi. 470 00:56:13,350 --> 00:56:17,010 - Vâng. - Thật ra con rất mệt, con sẽ đi ngủ. 471 00:56:17,520 --> 00:56:19,030 - Được rồi để mẹ lấy cái này. - Không không. 472 00:56:21,900 --> 00:56:24,850 Đừng lo về nó. nó ổn mà. 473 00:56:30,500 --> 00:56:32,280 Mẹ sẽ đến trong một vài phút nữa. 474 00:56:35,860 --> 00:56:37,520 - Nó đang nói dối. - Vâng, rõ ràng. 475 00:56:37,690 --> 00:56:39,340 Anh đã nói với em nếu chúng ta không làm gì đó Nó sẽ trở nên tồi tệ hơn. 476 00:56:39,530 --> 00:56:41,060 - Chúng ta phải làm cái quái gì đây? - Anh không biết. 477 00:56:41,210 --> 00:56:44,040 Có lẽ chúng ta cần nói chuyện với ai đó thằng bé cần một.. Như một chuyên gia. 478 00:56:44,270 --> 00:56:45,970 - Cái gì? Và phải nói gì với nó? - Em không biết. 479 00:56:46,100 --> 00:56:50,030 'Xin chào đây là con trai của chúng tôi, chúng tôi đã tìm thấy nó trong tàu vũ trụ chết tiệt trong rừng, bây giờ thì sao?' 480 00:56:50,170 --> 00:56:52,890 Không, chúng ta nên làm gì đó một thời gian dài trước đây, điều này là do chúng ta. 481 00:57:01,900 --> 00:57:04,730 Có lẽ lần này chúng ta gặp may mắn, có một đứa bé? 482 00:57:19,790 --> 00:57:21,400 Chỉ cần im lặng và hôn em thôi. 483 00:57:37,620 --> 00:57:38,800 Cái gì? . 484 00:57:42,090 --> 00:57:43,080 Tori. . 485 00:57:45,590 --> 00:57:46,500 Tori. . 486 00:58:00,980 --> 00:58:01,960 Tori. . 487 00:58:10,460 --> 00:58:11,360 Tori? . 488 00:58:17,280 --> 00:58:20,390 Ehy này cưng, em đang làm gì vậy? . 489 00:58:28,120 --> 00:58:29,480 Đó là một cậu bé. . 490 00:58:39,240 --> 00:58:43,050 Oh chúng tôi đã cố gắng rất lâu để có con và nó đến đây. 491 00:58:47,200 --> 00:58:50,000 Thằng bé đến đây. Quà tặng của chúng ta. 492 00:59:11,900 --> 00:59:13,050 Xin chào? 493 00:59:14,180 --> 00:59:15,330 Ehy.. Ehy.. Uh? 494 00:59:19,260 --> 00:59:20,150 Meri. 495 00:59:28,180 --> 00:59:33,910 Họ sẽ không cho em gặp anh ta, anh ta có.. Họ nói rằng khuôn mặt của anh ấy bị.. 496 00:59:34,150 --> 00:59:35,650 Họ có biết chuyện gì đã xảy ra không? 497 00:59:36,170 --> 00:59:41,220 Uhm, họ tìm thấy anh ta trên đường 18, họ nghĩ rằng anh ta đụng một con nai và.. 498 00:59:41,650 --> 00:59:46,590 Và họ đang kiểm tra độc tính để đảm bảo rằng anh ta không uống, anh ta có uống không? 499 00:59:47,490 --> 00:59:51,510 Không, anh ta chỉ thích hai hoặc ba ly nhưng anh ta không đem theo. 500 00:59:53,930 --> 00:59:55,270 Brandon thế nào rồi? 501 00:59:55,560 --> 00:59:57,390 Thằng bé ổn, chúng tôi không nói gì với nó. 502 00:59:57,530 --> 00:59:59,000 Không nhưng nó có về nhà được không? 503 00:59:59,430 --> 01:00:02,570 - Vâng, nó đã về. - Đượ, cảm ơn Chúa, cảm ơn Chúa. 504 01:00:02,710 --> 01:00:07,290 Nó đến và em vẫn nhớ khi nó đi, do vậy em vui mừng vì nó đã ổn. 505 01:00:08,850 --> 01:00:10,250 Nó về từ chổ em à? 506 01:00:23,230 --> 01:00:24,460 Chào buổi sáng con yêu. 507 01:00:32,080 --> 01:00:34,630 Nghe có gì đó mà chúng ta cần thảo luận với con.. 508 01:00:34,970 --> 01:00:37,590 Và nó có thể sẽ rất khó nghe.. 509 01:00:39,800 --> 01:00:47,520 - Đêm qua dượng của con.. - Ông ấy chết đêm qua. 510 01:00:50,180 --> 01:00:51,090 Được. 511 01:00:54,820 --> 01:01:00,570 Brandon con có hiểu không? Dượng của con đã qua đời, ông ấy đã mất. 512 01:01:04,460 --> 01:01:06,480 Con cảm thấy như mẹ muốn con khóc hay gì đó. 513 01:01:06,870 --> 01:01:08,270 Con có muốn khóc không? 514 01:01:09,820 --> 01:01:12,940 Brandon chúng tôi biết con đã ở nhà dì Merilee tối qua. 515 01:01:17,030 --> 01:01:21,280 Con yêu, mẹ là mẹ của con, mẹ sẽ luôn luôn bảo vệ con. 516 01:01:21,660 --> 01:01:26,240 Nhưng nếu con biết điều gì đó về những gì đã xảy ra với Nô-ê, con cần nói với chúng tôi. 517 01:01:33,130 --> 01:01:34,670 Con không biết chuyện gì đã xảy ra với ông ta, 518 01:01:35,340 --> 01:01:39,190 nhưng con sẽ không bao giờ làm đau chú Noah, con yêu ông ấy. 519 01:01:40,640 --> 01:01:42,300 Đó là thứ nhảm nhí, Nó đang nói dối. 520 01:01:43,140 --> 01:01:45,220 - Kyle.. - Nhìn đi chúng tao biết mày đã ở đó.. 521 01:01:45,650 --> 01:01:47,310 Mày đang nói dối chúng tao về điều gì nữa hả? 522 01:01:47,640 --> 01:01:48,350 Anh có thể bình tĩnh không? 523 01:01:48,600 --> 01:01:50,850 - Có phải mày ở trong phòng ngủ của Caitlyn? - Nó đi cắm trại với chúng tôi mà. 524 01:01:51,030 --> 01:01:52,810 Mày đã ở đâu vào tối thứ tư Khi mẹ của Caitlyn bị mất tích? 525 01:01:52,960 --> 01:01:55,070 - Điều này không có ích gì đâu. - Nó nói dối vào khuôn mặt khốn kiếp của chúng ta. 526 01:01:56,090 --> 01:01:57,330 Con sẽ đi lên lầu. 527 01:01:58,130 --> 01:02:01,000 Mày sẽ không được đi đâu cho đến khi chúng tao lấy được tất cả những thứ này ở trên bàn. 528 01:02:01,140 --> 01:02:03,080 - Kyle em sẽ xử lý nó! - Ngay bây giờ, ngay bây giờ.. 529 01:02:03,220 --> 01:02:06,920 Mày có làm bị thương Noah không? Mày đã làm gì với anh ta? Anh ấy là bạn của tao và mày vừa chơi.. 530 01:02:07,040 --> 01:02:08,100 Để tôi yên! 531 01:02:15,110 --> 01:02:16,050 Brandon.. 532 01:02:19,980 --> 01:02:22,980 Con cần phải về phòng. 533 01:02:23,580 --> 01:02:24,500 Anh ổn chứ. 534 01:02:27,840 --> 01:02:28,830 Anh yêu? 535 01:02:29,540 --> 01:02:31,500 Anh ta giấu cái áo chết tiệt đó vì một số lý do. 536 01:02:32,300 --> 01:02:33,130 Anh yêu.. 537 01:03:11,490 --> 01:03:12,610 Chết tiệt. 538 01:03:18,430 --> 01:03:19,370 Bố? 539 01:03:21,780 --> 01:03:26,430 này anh bạn. Bố chỉ muốn xin lỗi. 540 01:03:28,950 --> 01:03:35,140 gần đây chúng tôi đã trải qua rất nhiều và. Bố không nên nói những gì bố đã nói với con. 541 01:03:36,740 --> 01:03:37,690 Được. 542 01:03:39,660 --> 01:03:41,300 - Đến đây, đến đây. - Cái gì? cái gì? 543 01:03:44,050 --> 01:03:46,210 - Nó ở ngay đây. - Đó có thể là bất cứ gì. 544 01:03:46,350 --> 01:03:49,900 Không, không, không, đó là lý do tại sao nó che giấu cái này từ đêm qua, đó là máu của Noah. 545 01:03:50,360 --> 01:03:51,470 Làm thế nào? 546 01:03:51,640 --> 01:03:55,370 Làm thế nào Brandon có thể giết chết Noah và làm cho nó trông giống như một tai nạn xe hơi được. 547 01:03:55,490 --> 01:03:56,640 Ai mà biết được nó có thể làm được cái quái gì. 548 01:03:56,770 --> 01:04:02,280 Noah say rượu và phá hỏng xe bởi vì anh để anh ấy lái.. 549 01:04:02,430 --> 01:04:03,920 - Không, không, không, đó không phải vậy.. - Và bây giờ anh.. 550 01:04:04,120 --> 01:04:07,380 Đang cố gắng đổ tội của anh cho Con trai 12 tuổi của chúng ta? 551 01:04:07,560 --> 01:04:12,130 - Em yêu..- Anh đang làm một tình huống khó khăn, không thể nào. 552 01:04:12,270 --> 01:04:14,560 Em yêu, chúng ta phải làm gì đó.. 553 01:04:15,000 --> 01:04:19,380 Nếu chúng ta không làm sẽ có rất nhiều người bị tổn thương, hoặc mọi người sẽ chết, em phải nghe tôi về điều này. 554 01:04:19,610 --> 01:04:22,000 Em sẽ không bao giờ quay lưng lại với con trai của chúng ta. 555 01:04:22,120 --> 01:04:25,890 Nó không phải là con trai của chúng ta! Nó là thứ chúng ta tìm thấy trong rừng. 556 01:04:26,070 --> 01:04:28,250 Làm sao mà anh lại nói điều đó với em? 557 01:04:28,950 --> 01:04:31,170 Sao anh nói thế với em! 558 01:04:31,310 --> 01:04:33,430 Em yêu, nó đang giết chúng ta! 559 01:04:33,630 --> 01:04:38,030 Bây giờ chúng ta chuyển sang tin buồn vào tối nay nhà chức trách đang tiếp cận công chúng 560 01:04:38,170 --> 01:04:42,010 Để biết thông tin trong việc tìm kiếm cô hầu bàn mất tích ở Darbo, Erica Connor .. 561 01:04:42,090 --> 01:04:45,630 người được nhìn thấy lần cuối ở tuyến đường mang tính biểu tượng quán ăn số 74 .. 562 01:06:04,900 --> 01:06:05,970 Em ổn chứ? 563 01:06:14,310 --> 01:06:20,360 Em yêu, anh có thể đưa nó đi cuối tuần này, chỉ còn hai chúng ta. 564 01:06:22,130 --> 01:06:29,810 Đưa nó đi Drivewood, được làm bố nó, cho nó biết anh yêu nó. 565 01:06:48,660 --> 01:06:49,860 Ehy đừng quên những thứ này. 566 01:06:51,250 --> 01:06:53,480 - Chỉ cần mặc chúng cho mẹ. - Được. 567 01:07:02,240 --> 01:07:04,170 Con sẽ mãi là bé trai của mẹ. 568 01:07:07,680 --> 01:07:09,830 Ôi Chúa ơi, Con đang cao lên. 569 01:07:11,560 --> 01:07:13,110 Đi vui vẻ với bố đi, Được chứ? 570 01:07:15,420 --> 01:07:16,440 Được rồi.. 571 01:07:19,470 --> 01:07:20,740 - Dây an toàn. - Được rồi. 572 01:07:24,710 --> 01:07:26,050 Hẹn gặp vào chủ nhật. 573 01:08:29,090 --> 01:08:31,190 - Chào buổi chiều Tori. - Ehy. 574 01:08:33,750 --> 01:08:35,220 cậu bé của cô đi quanh đây một cách tình cờ? 575 01:08:36,320 --> 01:08:38,160 Brandon đã đi săn cùng với bố nó. 576 01:08:38,740 --> 01:08:40,050 Có gì không ổn à? 577 01:08:40,370 --> 01:08:43,000 Có lẽ cô có thể trả lời một câu hỏi. 578 01:08:44,680 --> 01:08:46,340 Thứ này có vẻ quen không? 579 01:08:47,610 --> 01:08:53,170 Một loại dấu hiệu còn lại tại chỗ Noad chết. 580 01:08:53,280 --> 01:08:54,300 Không. 581 01:08:55,710 --> 01:09:02,090 Trông không giống như.. BB có lẽ? Như trong Brandon Breyer? 582 01:09:03,310 --> 01:09:04,560 Tôi không thấy nó. 583 01:09:07,990 --> 01:09:09,530 Cô có phiền nếu tôi đi vào nhìn xung quanh không? 584 01:09:09,690 --> 01:09:12,720 Tôi rất phiền, tôi nghĩ thực sự ông nên đi đi. 585 01:09:13,720 --> 01:09:18,280 Được rồi, nhưng cô biết tôi sẽ trở lại. 586 01:09:37,650 --> 01:09:38,920 Đây là những dấu vết của con hươu. 587 01:09:55,080 --> 01:09:56,970 Hình như có nhiều hơn một dấu vết. 588 01:11:11,790 --> 01:11:13,080 Brandon? 589 01:11:14,320 --> 01:11:15,370 Trời ơi. 590 01:11:47,960 --> 01:11:49,710 Làm ơn đừng, làm ơn.. 591 01:11:56,000 --> 01:11:58,960 Brandon, làm ơn, dừng lại, đừng làm tổn thương tôi? 592 01:12:01,400 --> 01:12:03,070 Đừng, tôi xin lỗi. 593 01:12:19,640 --> 01:12:20,670 nhắc máy đi! 594 01:12:23,090 --> 01:12:28,150 Kyle, em xin lỗi, anh đã đúng, anh nói đúng, nó đã giết Noah.. 595 01:12:28,280 --> 01:12:36,140 Brandon, nó đã giết Noah, và.. Kyle? 596 01:12:39,670 --> 01:12:40,760 Mẹ. 597 01:12:47,410 --> 01:12:48,820 Bố đâu rồi? 598 01:12:50,990 --> 01:12:52,130 Ông ấy biến mất. 599 01:12:54,080 --> 01:12:55,420 Đi đâu? 600 01:12:58,230 --> 01:12:59,170 Mẹ biết mà. 601 01:13:00,600 --> 01:13:05,630 Không, không, tôi không biết ở đâu. 602 01:13:06,260 --> 01:13:08,590 con đang ở đâu? 603 01:13:09,450 --> 01:13:11,170 Con đang ở nhà mẹ. 604 01:13:26,360 --> 01:13:27,240 Brandon? 605 01:14:07,900 --> 01:14:09,670 làm ơn nhắc máy. 606 01:14:14,110 --> 01:14:15,390 Làm ơn giúp tôi. 607 01:14:20,360 --> 01:14:21,560 911 . 608 01:14:44,740 --> 01:14:48,020 Cuộc gọi từ cư dân Breyer, tori đã hét lên từ đường dây. 609 01:14:48,220 --> 01:14:49,810 Chết tiệt Tôi đang trên đường. 610 01:15:15,960 --> 01:15:17,060 Cái quái gì vậy. 611 01:15:20,400 --> 01:15:21,320 Vâng. 612 01:15:29,010 --> 01:15:30,170 Tori! 613 01:15:30,680 --> 01:15:33,930 Cô có chúng tôi đến đây, cô đang ở đâu? 614 01:15:34,030 --> 01:15:36,190 Theo giọng nói của tôi Tori. 615 01:15:38,480 --> 01:15:39,810 Tôi đang ở đây. 616 01:15:43,310 --> 01:15:45,200 Chúa ơi, cái quái gì thế? 617 01:15:46,510 --> 01:15:47,340 Tori! 618 01:15:48,340 --> 01:15:49,120 Tôi đây. 619 01:15:50,020 --> 01:15:51,940 Bây giờ cô đã an toàn, chúng tôi đã có cô. 620 01:15:54,200 --> 01:15:55,720 Đi nào! hãy núp đi! 621 01:15:55,880 --> 01:15:58,400 - Không, cô không hiểu.. - Đi đi! Ehy, ehy! 622 01:16:06,200 --> 01:16:10,310 Yêu cầu hổ trợ tại nơi cư trú của Breyer. Giúp đỡ ngay lập tức! 623 01:16:10,600 --> 01:16:13,350 Chúng ta có một trường hợp 217 tại tuyến đường 9. 624 01:16:13,790 --> 01:16:14,960 Yêu cầu hổ trợ. 625 01:16:15,190 --> 01:16:17,810 Tôi nhắc lại: tôi cần hổ trợ! 626 01:16:18,190 --> 01:16:21,050 Nói đi.. Nói đi.. . 627 01:16:21,250 --> 01:16:26,810 Tôi nhắc lại tôi có một trường hợp 217 nơi Cư dân Breyer, tôi cần hổ trợ ngay lập tức! 628 01:16:59,260 --> 01:17:02,650 Nếu ai có thể nghe tôi, khuyến cáo về nghi phạm, hắn đã ra ngoài. 629 01:18:47,350 --> 01:18:51,090 Con tàu, nó cắt được anh ta. Nó cắt được anh ta, nó cắt được anh ta. 630 01:19:42,230 --> 01:19:43,360 Erica.. 631 01:19:58,900 --> 01:20:00,310 Brandon. 632 01:20:02,610 --> 01:20:03,950 con ở đâu bé con? 633 01:20:06,220 --> 01:20:07,340 Brandon. 634 01:20:08,250 --> 01:20:09,540 con ở đâu bé con? 635 01:20:14,000 --> 01:20:15,050 Brandon? 636 01:20:27,130 --> 01:20:28,510 con ở đâu bé con? 637 01:20:34,200 --> 01:20:35,230 Brandon. 638 01:21:00,150 --> 01:21:01,080 Mẹ? 639 01:21:03,100 --> 01:21:04,590 Brandon.. 640 01:21:05,330 --> 01:21:06,510 Hãy nghe mẹ.. 641 01:21:07,650 --> 01:21:10,980 Mẹ chưa bao giờ ngừng yêu con 642 01:21:11,550 --> 01:21:19,910 Mẹ tin, mẹ vẫn tin, con là một phước lành rơi xuống trái đất này. 643 01:21:32,810 --> 01:21:34,540 Khi chúng tôi tìm thấy con.. 644 01:21:34,830 --> 01:21:41,140 Con thật nhỏ bé và mong manh, và tất cả chúng tôi có thể làm là giữ cho con an toàn.. 645 01:21:42,480 --> 01:21:50,700 Bất cứ điều gì con đã làm, mẹ biết có điều tốt trong con. 646 01:21:53,750 --> 01:21:55,480 Con muốn làm cho mẹ tốt. 647 01:21:56,220 --> 01:21:57,390 Con đã làm. 648 01:21:59,140 --> 01:22:00,660 Và con sẽ vậy. 649 01:22:05,720 --> 01:22:09,300 Con sẽ luôn luôn là như vậy.. 650 01:22:13,770 --> 01:22:15,570 Con trai bé bỏng của mẹ. 651 01:22:24,200 --> 01:22:26,700 Ôi Brandon, mẹ xin lỗi.. ôi Brandon.. 652 01:24:00,610 --> 01:24:03,540 Tin tức mới nhất vào giờ này: một chiếc máy bay chở khách đã bị rơi.. 653 01:24:03,670 --> 01:24:05,930 tại thị trấn nhỏ Brighburn, kansas.. 654 01:24:06,050 --> 01:24:08,860 Chi tiết vẫn đang cập nhật, nhưng có tin là.. 655 01:24:08,980 --> 01:24:13,190 không có người nào sống sót trong số 268 hành khách trên khoang. 656 01:24:13,370 --> 01:24:17,910 Các nhà điều tra chưa chắc chắn thứ gì đã gây cho Máy bay rơi từ trên trời xuống.. 657 01:24:18,050 --> 01:24:20,190 và đâm vào trang trại gia đình nhỏ này. . 658 01:24:20,560 --> 01:24:23,530 Trong số những người chết được báo cáo, có cư dân của trang trại.. 659 01:24:23,970 --> 01:24:28,750 Kyle và Tori Breyer, họ vẫn sống sót bởi con trai 12 tuổi của họ, Brandon. . 660 01:24:54,280 --> 01:24:58,990 Các phương tiện truyền thông chính thống, như thường lệ, đã cố gắng bán cho bạn tất cả đống thông tin nhảm nhí.. 661 01:25:08,860 --> 01:25:14,160 Giống như thế, sinh vật nửa người nửa quái vật biển, lật úp tàu cá ở biển phía nam Trung Quốc. 662 01:25:14,420 --> 01:25:16,220 Giống như, những gì chúng ta đã nói khoảng một tuần trước.. 663 01:25:16,380 --> 01:25:20,060 Một loại phù thủy làm nghẹt thở mọi người bằng dây. . 664 01:25:20,180 --> 01:25:24,580 Tất cả đều ở ngoài đó. Tất cả họ đang chờ ở đó. 665 01:25:24,740 --> 01:25:29,800 Và tất cả họ sẽ chúng ta ăn một bữa sáng chết tiệt, trừ khi chúng ta cùng nhau làm một cái gì đó!