1
00:01:13,282 --> 00:01:15,158
KISIRLIK KİTABI
2
00:01:15,284 --> 00:01:16,869
Tamam. Tamam.
3
00:01:17,911 --> 00:01:19,121
Bunu sevdim.
4
00:01:19,246 --> 00:01:21,540
Belki bu sefer tutar,
bebeğimiz olur.
5
00:01:21,665 --> 00:01:22,875
Eğlenelim yeter.
6
00:01:23,000 --> 00:01:23,876
Kısırlık El Kitabı
7
00:01:24,001 --> 00:01:27,004
- Eğlenceye varım.
- Sesini kes ve öp beni.
8
00:01:32,551 --> 00:01:33,385
Affedersin.
9
00:01:33,510 --> 00:01:34,720
Dur biraz.
10
00:01:34,845 --> 00:01:36,513
Kahrolası saat.
11
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Hadi.
12
00:01:47,357 --> 00:01:48,442
Sorun ne?
13
00:01:53,363 --> 00:01:54,448
Hissediyor musun?
14
00:01:55,574 --> 00:01:56,575
Hayır.
15
00:02:01,622 --> 00:02:02,664
Durdu.
16
00:02:02,789 --> 00:02:04,458
Tuhaf. Ben hissetmedim.
17
00:02:07,503 --> 00:02:08,586
Bebeğim, iyi misin?
18
00:02:08,753 --> 00:02:11,256
Evet, iyiyim. İyiyim.
19
00:02:11,381 --> 00:02:13,050
Bu da neydi böyle?
20
00:02:13,759 --> 00:02:16,762
Tanrım. Bak.
Şuraya bak.
21
00:02:18,555 --> 00:02:19,556
Nedir bu?
22
00:02:21,892 --> 00:02:25,812
İşte burada.
Küçük adamımız bu sabah nasıllar?
23
00:02:26,730 --> 00:02:29,107
Merhaba. Nasılsın?
24
00:02:29,566 --> 00:02:32,152
Kendine bir bak. Kendine bir bak!
Dik durdun!
25
00:02:33,403 --> 00:02:34,780
Al, vur şuna!
26
00:02:41,703 --> 00:02:45,666
Şu kocaman gülümsemeye bir bakın!
Ne kadar da mutlu!
27
00:02:51,255 --> 00:02:52,965
Emekliyorsun! Şuna bak Kyle!
28
00:02:53,674 --> 00:02:55,259
Emeklemesine bak şunun!
29
00:02:55,551 --> 00:02:57,886
Şu tuluma bak.
Senin minyatürün gibi.
30
00:03:01,473 --> 00:03:03,809
Bak sen,
küçük poponu mu kaldırıyorsun?
31
00:03:04,351 --> 00:03:06,687
Evet, sen de baban gibi
çiftçi mi oldun?
32
00:03:06,812 --> 00:03:08,647
Evet, tam bir Breyer.
33
00:03:15,195 --> 00:03:17,197
Tamam, kapatıyorum artık.
Hadi "Güle güle" de.
34
00:03:17,281 --> 00:03:18,115
Güle güle.
35
00:03:22,578 --> 00:03:25,372
10 YIL SONRA
36
00:03:36,425 --> 00:03:37,426
Brandon?
37
00:03:43,182 --> 00:03:45,559
Okula hazırlanma vakti.
38
00:03:51,315 --> 00:03:52,149
Buldum seni!
39
00:04:05,829 --> 00:04:07,331
Yaklaşamadın bile!
40
00:04:08,165 --> 00:04:09,917
Takdirname - Brandon Breyer
41
00:04:10,042 --> 00:04:11,752
Bulacağım seni.
42
00:04:13,003 --> 00:04:14,963
Ahırda değilsin umarım.
43
00:05:12,312 --> 00:05:14,565
Kandırdın beni!
44
00:05:14,690 --> 00:05:17,109
Bunun için artık biraz büyüdün.
45
00:05:19,361 --> 00:05:21,530
Ama her zaman
benim küçük bebeğimsin.
46
00:05:23,699 --> 00:05:24,867
Tamam, hadi gidelim.
47
00:05:24,992 --> 00:05:26,243
Beni zar zor buldun.
48
00:05:30,831 --> 00:05:31,748
Günaydın.
49
00:05:31,874 --> 00:05:33,709
- Hey.
- İçeride ne yapıyordunuz?
50
00:05:33,834 --> 00:05:35,335
Hiç. Saklanıyordum.
51
00:05:35,460 --> 00:05:37,671
Ahır kurallarını biliyorsun, değil mi?
52
00:05:37,796 --> 00:05:38,839
Evet. Tabii ki...
53
00:05:38,964 --> 00:05:40,674
Her yer sakat tahta, çivi falan.
54
00:05:40,799 --> 00:05:42,426
Boynunu kırmanı istemem.
55
00:05:42,551 --> 00:05:44,678
Sadece iki dakika oradaydı.
56
00:05:45,721 --> 00:05:46,805
Kahvaltı yaptın mı?
57
00:05:46,930 --> 00:05:47,806
Henüz değil.
58
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
- Gözleme isteyen?
- İyi olur.
59
00:05:49,725 --> 00:05:51,727
- Sen mi yapacaksın?
- Evet, bu sabah benden.
60
00:05:51,852 --> 00:05:52,686
Pastırmalı mı?
61
00:05:55,439 --> 00:05:58,692
Ve işte biz buna kovan diyoruz.
62
00:06:00,319 --> 00:06:02,362
Yaban arıları ve bal arıları,
63
00:06:02,487 --> 00:06:04,531
aynı böcek ailesine aitler.
64
00:06:04,656 --> 00:06:07,868
İkisinin de bir çift kanadı var,
ikisinin de iğnesi var.
65
00:06:07,993 --> 00:06:10,495
Aralarındaki farkı kim söyleyecek?
66
00:06:16,752 --> 00:06:17,878
Bay Breyer?
67
00:06:20,088 --> 00:06:24,343
Bal arıları polen taşıyıcıdır,
yaban arıları avcıdır.
68
00:06:24,801 --> 00:06:26,220
İyi. Güzel. Başka?
69
00:06:26,345 --> 00:06:29,890
Ve yaban arıları daha agresif
daha tehlikelidir.
70
00:06:30,015 --> 00:06:33,602
Bir türü Polister sulcifer,
kuluçka paraziti olarak bilinir.
71
00:06:34,102 --> 00:06:35,729
Yuva yapamadıkları için
72
00:06:35,854 --> 00:06:40,317
başka yaban arılarının
yuvalarını zorla kullanırlar.
73
00:06:40,442 --> 00:06:44,029
Bebeklerini böcek larvaları
ve kurtçuklarla beslerler.
74
00:06:44,947 --> 00:06:47,741
Neden hep kurtçuklar ya?
Kurtçuk musun yoksa?
75
00:06:49,868 --> 00:06:50,869
Pekâlâ. Yeter.
76
00:06:51,620 --> 00:06:54,706
Takma. Akıllı insanlar
ileride gezegeni yönetirler.
77
00:09:28,777 --> 00:09:29,653
Brandon?
78
00:09:36,243 --> 00:09:37,244
Brandon.
79
00:09:50,716 --> 00:09:51,717
Brandon?
80
00:10:04,563 --> 00:10:31,882
Brandon.
81
00:10:38,055 --> 00:10:39,056
Brandon.
82
00:10:42,559 --> 00:10:43,560
Brandon.
83
00:10:45,896 --> 00:10:46,730
Brandon.
84
00:10:50,442 --> 00:10:51,443
Brandon.
85
00:10:54,738 --> 00:10:56,615
Brandon. Hey.
86
00:11:00,744 --> 00:11:02,496
- Hey, hey.
- Ne oluyor? Neredeyim ben?
87
00:11:02,621 --> 00:11:04,915
Benim. Annen. Annen.
Bana bak.
88
00:11:05,040 --> 00:11:07,751
Tamam iyisin.
Sorun yok, iyisin.
89
00:11:09,920 --> 00:11:11,004
İyisin.
90
00:11:13,423 --> 00:11:15,217
Uykunda yürüdün, sanırım.
91
00:11:15,968 --> 00:11:20,013
Evet, sesler falan vardı.
92
00:11:20,138 --> 00:11:21,390
Biliyorum.
93
00:11:21,932 --> 00:11:23,100
Tamam geçti şimdi.
94
00:11:23,225 --> 00:11:24,434
Artık geçti.
95
00:11:25,185 --> 00:11:26,353
Tamam.
96
00:12:12,858 --> 00:12:13,942
Her şey yolunda mı?
97
00:12:15,152 --> 00:12:18,864
Evet. Galiba uykusunda yürüdü.
98
00:12:20,073 --> 00:12:21,074
Nereye?
99
00:12:22,784 --> 00:12:24,745
Hiçbir yere. Alt kattaydı.
100
00:12:24,870 --> 00:12:25,913
İyi şimdi.
101
00:12:27,247 --> 00:12:30,751
Hadi yatalım, tamam mı?
Çok geç oldu.
102
00:12:31,960 --> 00:12:34,505
Altından tut. Sert bastır.
Oldu işte.
103
00:12:37,007 --> 00:12:38,759
Tamam. Bence onu taşır.
104
00:12:41,345 --> 00:12:43,096
- Bunlardan ister misin?
- Olur.
105
00:12:45,974 --> 00:12:48,060
Seni evlat edindiğimiz ilk yıllarda
106
00:12:49,102 --> 00:12:50,896
babalık nedir hiç fikrim yoktu.
107
00:12:51,688 --> 00:12:54,983
Annen bir gün dışarıdaydı
ve gözlerini açmış bağırıyordun.
108
00:12:55,609 --> 00:12:56,735
Gizli bir silahım vardı.
109
00:12:57,402 --> 00:12:59,530
Yani bana sadece şeker mi verdin?
110
00:13:00,906 --> 00:13:01,740
Aynen.
111
00:13:03,867 --> 00:13:04,826
İşe yaradı mı?
112
00:13:05,369 --> 00:13:06,495
Sanırım.
113
00:13:06,620 --> 00:13:09,039
O kadar da kötü olmadın değil mi?
114
00:13:11,542 --> 00:13:14,336
Tamam. Çimleri sen biç.
Tohumcuya gitmeliyim.
115
00:13:14,461 --> 00:13:15,963
Sorun değil. Hallederim.
116
00:13:18,257 --> 00:13:19,216
Kahretsin.
117
00:13:22,761 --> 00:13:23,595
Hadi ama!
118
00:13:28,016 --> 00:13:28,976
Aptal şey!
119
00:14:28,660 --> 00:14:31,455
Darbo'nun
AİLE RESTORANI
120
00:14:31,580 --> 00:14:33,040
Yenemezsin. Sevdim bunu!
121
00:14:33,498 --> 00:14:34,333
Yakıştı.
122
00:14:34,458 --> 00:14:36,335
- O kadar yakın olmaz.
- Böyle ateş edilir.
123
00:14:36,460 --> 00:14:38,587
Kahverengi nasıl?
Kolay yakalanır gibi.
124
00:14:38,712 --> 00:14:40,130
Tamam, oluyor. Hayır!
125
00:14:40,255 --> 00:14:42,716
Tam da önünde duruyordun.
Çok hızlı bastın.
126
00:14:42,841 --> 00:14:43,967
Bu o olsa gerek.
127
00:14:44,092 --> 00:14:45,135
Hadi.
128
00:14:45,636 --> 00:14:47,346
Evet!
129
00:14:49,515 --> 00:14:53,101
İyi ki doğdun, sevgili Brandon
130
00:14:53,227 --> 00:14:57,189
Doğum günün kutlu olsun
131
00:14:57,314 --> 00:14:59,149
Hey! Şuna bak.
132
00:14:59,274 --> 00:15:00,400
Al bakalım.
133
00:15:01,652 --> 00:15:02,569
Bu küçük çocuk işi.
134
00:15:02,694 --> 00:15:04,363
Hadi. Bir dilek tut.
135
00:15:04,488 --> 00:15:05,614
Sağ ol, Erica.
136
00:15:05,739 --> 00:15:07,491
Bundan haberimiz bile yoktu.
Çok güzel.
137
00:15:07,616 --> 00:15:09,117
İstemiyorsan, bu taraf kaydır.
138
00:15:09,243 --> 00:15:11,870
- Bilirsin, alırım.
- Hadi. Devam et.
139
00:15:14,665 --> 00:15:15,499
Oldu işte.
140
00:15:15,582 --> 00:15:17,459
Brandon, duyduğuma göre
notların uçuyormuş.
141
00:15:17,584 --> 00:15:18,877
En iyi yüzde birlik kısımda.
142
00:15:19,002 --> 00:15:22,214
Hayır, en iyi yüzde birin de
yüzde birinde.
143
00:15:22,339 --> 00:15:24,174
Evet, tüm okul onu konuşuyor.
144
00:15:24,299 --> 00:15:26,009
O bizim küçük süper dahimiz.
145
00:15:26,760 --> 00:15:30,889
O zaman bu özel adam,
bu özel bir hediyeyi hak ediyor.
146
00:15:31,014 --> 00:15:34,685
Bu benden ve Merilee teyzenden.
147
00:15:36,270 --> 00:15:37,563
Hadi, açsana.
148
00:15:38,146 --> 00:15:41,191
İlk geyiğimi
aynen bu modelle vurmuştum.
149
00:15:41,733 --> 00:15:42,651
Harika.
150
00:15:43,819 --> 00:15:45,654
Hayır, hayır. Silah olmaz.
151
00:15:45,737 --> 00:15:47,573
- Bunu konuşmuştuk, Tori.
- Biliyorum ama...
152
00:15:47,656 --> 00:15:49,783
Hayır. Hadi ama, hâlâ bir çocuk.
153
00:15:49,908 --> 00:15:50,951
12 yaşındayım.
154
00:15:51,076 --> 00:15:53,245
Biliyorum. Kesinlikle hâlâ bir çocuksun.
155
00:15:54,705 --> 00:15:55,706
Onu bana ver.
156
00:15:56,748 --> 00:15:58,041
Anlamadım, ne dedin?
157
00:15:58,625 --> 00:16:00,627
Dedim ki, onu bana ver!
158
00:16:01,920 --> 00:16:02,754
Brandon.
159
00:16:03,005 --> 00:16:04,298
Tamam, bu kadar yeter.
160
00:16:04,381 --> 00:16:06,091
Dondurma falan yemeyeceğiz.
Teşekkürler.
161
00:16:06,216 --> 00:16:08,635
Brandon, gidiyoruz.
Brandon, hadi dedim.
162
00:16:08,760 --> 00:16:11,305
Brandon! Kalk. Hemen.
163
00:16:11,430 --> 00:16:12,306
Brandon...
164
00:16:13,056 --> 00:16:14,391
Babanı dinle.
165
00:16:16,226 --> 00:16:18,020
- Gidiyoruz. Hadi.
- Üzgünüm.
166
00:16:18,145 --> 00:16:20,564
- Sizi seviyoruz.
- Çok eğlendik. Sağ olun.
167
00:16:20,689 --> 00:16:22,399
Sonra ara beni. Tamam.
168
00:16:22,858 --> 00:16:25,152
- Üzgünüm. Çok üzgünüm.
- Boş ver, takma.
169
00:16:25,694 --> 00:16:26,945
Evet, hoşça kalın.
170
00:16:27,946 --> 00:16:28,989
Sizi seviyorum.
171
00:16:30,824 --> 00:16:32,326
Bebeğim, sana söylemiştim.
172
00:16:32,451 --> 00:16:34,244
Çocuk istediğine emin misin?
173
00:16:34,661 --> 00:16:36,288
O çocuğu anlayamıyorum.
174
00:16:36,413 --> 00:16:38,457
12 yaşına ve atarlanmaya başladı.
175
00:16:38,582 --> 00:16:41,168
Çok garipti.
Hiç o gibi değildi.
176
00:16:42,753 --> 00:16:44,254
Onun için endişeliyim.
177
00:16:45,130 --> 00:16:47,257
Yani büyüyor, değişiyor.
178
00:16:47,674 --> 00:16:50,552
Biz onun yaşındayken çok daha beterdik.
179
00:16:50,677 --> 00:16:54,181
Hatırlasana, etrafta takılır, gizlenir,
180
00:16:54,306 --> 00:16:56,099
bizim bodrumda oynaşırdık.
181
00:16:56,225 --> 00:16:57,059
Evet.
182
00:16:57,142 --> 00:16:59,186
Ne yaptığımızı biliyorlardı,
biliyorsun değil mi?
183
00:16:59,269 --> 00:17:00,604
- Evet.
- Umursamazlardı.
184
00:17:00,729 --> 00:17:02,689
Beni çoktan gözden çıkarmışlardı.
185
00:17:02,814 --> 00:17:04,023
Bebeğim.
186
00:17:05,192 --> 00:17:07,944
Bunu Brandon'a asla yapmamalıyız.
187
00:17:09,154 --> 00:17:11,198
Önem verdiğimizi bilmeli.
188
00:17:12,199 --> 00:17:13,282
Bilecek.
189
00:17:16,036 --> 00:17:17,996
Bu hafta sonu kampa gitsek mi?
190
00:17:18,664 --> 00:17:20,665
Sadece üçümüz. Drywood'a gidelim.
191
00:17:21,250 --> 00:17:23,292
Uzun zamandır yapmıyoruz.
192
00:17:23,417 --> 00:17:25,628
Bir süredir başka ne yapmıyoruz?
193
00:17:26,713 --> 00:17:29,007
- Ne düşündüğünü biliyorum.
- Fena istiyorum.
194
00:17:29,132 --> 00:17:31,426
Kiliseye gitmedik. Bir süre oldu.
195
00:17:31,552 --> 00:17:32,761
Haklısın, evet.
196
00:17:32,886 --> 00:17:35,639
Ama düşündüğüm tam da bu değildi.
197
00:17:37,057 --> 00:17:38,392
Dolabı temizlemeliyiz.
198
00:17:38,517 --> 00:17:40,811
- İşte bunu düşünüyordun.
- Hayır, hayır.
199
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Tamam ama sessiz ol.
200
00:17:42,896 --> 00:17:44,147
Çıtımı çıkarmam.
201
00:17:44,273 --> 00:17:45,899
O daha uyumadı.
202
00:17:49,319 --> 00:17:50,445
Tut.
203
00:17:52,364 --> 00:17:53,532
Kaç etti? Üç mü dört mü?
204
00:17:53,657 --> 00:17:55,325
- Üç tane var. Tamamdır.
- Peki.
205
00:17:55,450 --> 00:17:57,452
Tamamız. El fenerini de alsana.
206
00:18:00,914 --> 00:18:02,499
Buna pil lazım.
207
00:18:02,916 --> 00:18:05,836
Brandon, orası soğuktur.
Kalın ceketini al. Tamam mı?
208
00:18:14,219 --> 00:18:16,305
Hey, anneni duydun mu, dostum?
209
00:18:19,766 --> 00:18:20,767
Hey.
210
00:18:27,858 --> 00:18:28,859
Brandon.
211
00:18:53,133 --> 00:18:54,009
Hey, tatlım...
212
00:18:54,551 --> 00:18:55,761
Bak ne buldum.
213
00:18:57,429 --> 00:18:58,430
Onlar da ne?
214
00:19:00,057 --> 00:19:01,683
Pornoyu bu mu sanıyor?
215
00:19:01,808 --> 00:19:02,809
Sanırım.
216
00:19:03,435 --> 00:19:04,269
Sütyenler.
217
00:19:04,770 --> 00:19:06,688
Bugünün geleceğini biliyorduk.
218
00:19:08,023 --> 00:19:09,149
Bu da ne?
219
00:19:10,317 --> 00:19:12,361
Bu erkeklere has mı?
220
00:19:12,486 --> 00:19:14,488
Bildiğim hiçbir şeye benzemiyor.
221
00:19:17,241 --> 00:19:19,326
Onunla konuşmalıyız.
222
00:19:30,671 --> 00:19:31,505
Hey, Brandon.
223
00:19:32,881 --> 00:19:35,133
Doğum günün yeni geçti.
224
00:19:36,301 --> 00:19:39,471
Bu da artık genç bir adam
oluyorsun demek.
225
00:19:40,055 --> 00:19:41,765
Vücudun değişiyor.
226
00:19:42,766 --> 00:19:43,684
Peki.
227
00:19:43,809 --> 00:19:46,270
Artık hislerin değişebilir. Bilirsin...
228
00:19:47,646 --> 00:19:50,858
Kadınlara karşı, kadın vücuduna karşı.
229
00:19:50,983 --> 00:19:53,735
Ben de senin yaşındayken
aynı böyleydim.
230
00:19:54,695 --> 00:19:56,989
Ben de her zaman
kadınları düşünürdüm.
231
00:19:58,615 --> 00:20:00,659
Bunun normal olduğunu söyleyecek
232
00:20:01,994 --> 00:20:03,579
kimse de yoktu.
233
00:20:04,955 --> 00:20:06,790
Ona dokunmanın ya da oynamanın.
234
00:20:08,709 --> 00:20:09,710
Neyle oynamanın?
235
00:20:12,462 --> 00:20:13,922
Biliyorsun işte...
236
00:20:15,507 --> 00:20:16,758
penisinle.
237
00:20:19,261 --> 00:20:20,095
Peki.
238
00:20:20,888 --> 00:20:23,098
Bak, biliyor musun, seks...
239
00:20:23,223 --> 00:20:27,394
organlarla veya vücutla ilgili değildir.
240
00:20:27,895 --> 00:20:30,689
Yani... Onlarla da ilgili ama...
241
00:20:32,191 --> 00:20:35,652
Doğru kişiyi bulmakla,
âşık olmakla ilgilidir.
242
00:20:38,447 --> 00:20:41,575
Bak dostum, demek istediğim
sen bir erkeksin, tamam mı?
243
00:20:41,700 --> 00:20:44,161
Filmlerde gördüğün
ya da okuldaki kızlarla ilgili
244
00:20:44,286 --> 00:20:49,208
bazı dürtülerin falan olabilir.
245
00:20:50,000 --> 00:20:53,420
Şimdi veya sonra böyle hissetmekte
sorun yok demek istiyorum.
246
00:20:54,755 --> 00:20:56,298
Şimdi mi?
247
00:20:57,508 --> 00:20:58,842
Ne?
248
00:21:00,385 --> 00:21:01,428
Şimdi mi?
249
00:21:03,013 --> 00:21:04,139
Hayır, hayır. Şimdi...
250
00:21:05,015 --> 00:21:07,100
Şimdi değil, hayır.
251
00:21:10,646 --> 00:21:11,855
İyi konuşmaydı.
252
00:21:32,835 --> 00:21:33,919
Brandon.
253
00:23:03,383 --> 00:23:04,384
Anne!
254
00:23:14,144 --> 00:23:16,688
Sorun ne? Ne oldu?
255
00:23:17,272 --> 00:23:19,066
Perdenin arkasında biri var.
256
00:23:41,338 --> 00:23:42,881
Tatlım burada kimse yok.
257
00:23:43,006 --> 00:23:45,801
Hayır, bana inanmalısın.
Tam oradaydı.
258
00:23:46,385 --> 00:23:47,344
Kimdi?
259
00:23:48,595 --> 00:23:50,806
Brandon Breyer.
260
00:23:52,599 --> 00:23:53,600
Brandon?
261
00:23:58,939 --> 00:23:59,815
Brandon!
262
00:24:01,859 --> 00:24:03,652
Brandon, neredesin bebeğim?
263
00:24:03,777 --> 00:24:05,153
Beni duyabiliyor musun?
264
00:24:05,529 --> 00:24:06,697
Brandon.
265
00:24:07,906 --> 00:24:09,366
Brandon!
266
00:24:11,994 --> 00:24:12,870
Aman Tanrım.
267
00:24:13,412 --> 00:24:15,122
Tanrım, Brandon.
268
00:24:15,247 --> 00:24:16,748
Babanla kafayı yedik.
269
00:24:16,874 --> 00:24:19,042
Öyle olsun istemedim.
Sadece çiş yaptım.
270
00:24:28,677 --> 00:24:31,513
Sizce onu birine götürmeme
gerek yok mu?
271
00:24:31,638 --> 00:24:32,806
Bir uzmana?
272
00:24:32,931 --> 00:24:34,641
- Hayır! Neden ki?
- Sorun...
273
00:24:34,766 --> 00:24:36,143
Babasına karşı geldi
274
00:24:36,268 --> 00:24:39,730
ve yatağının altında
garip otuz bir malzemeleri var diye mi?
275
00:24:39,855 --> 00:24:41,440
Ondan fazlası var, Mer.
276
00:24:41,565 --> 00:24:44,776
Bilmiyorum. O her zaman benim tatlı,
küçük adamımdı.
277
00:24:44,902 --> 00:24:46,445
Ama şimdi...
278
00:24:47,112 --> 00:24:49,156
- Çok değişti.
- Buna ergenlik deniyor.
279
00:24:50,991 --> 00:24:53,076
Tamam, aşırı tepki verdim,
evet öyle yaptım.
280
00:24:53,202 --> 00:24:55,329
Birazcık. Seni seviyorum.
281
00:24:55,454 --> 00:24:56,705
Sağ ol. Seni arayacağım.
282
00:24:56,788 --> 00:24:58,665
- Tamam, sonra ara. Görüşürüz.
- Sağ ol, Mer.
283
00:25:06,632 --> 00:25:08,050
O da ne?
284
00:25:09,009 --> 00:25:10,177
Ne?
285
00:25:10,302 --> 00:25:12,513
Gizli gizli izlemiyordum.
286
00:25:13,096 --> 00:25:14,640
Oldukça güzel çizgilerdi.
287
00:25:14,765 --> 00:25:16,183
Gölgelemeler iyiydi.
288
00:25:23,899 --> 00:25:26,318
UYARI: ÇOCUKLARDAN
UZAK TUTUNUZ
289
00:25:47,130 --> 00:25:48,590
Kahrolası kurt.
290
00:26:00,477 --> 00:26:01,311
Brandon.
291
00:26:01,728 --> 00:26:03,230
Ne yapıyorsun, dostum?
292
00:26:12,906 --> 00:26:14,950
Dostum, gece saat 10 buçuk.
293
00:26:18,954 --> 00:26:20,497
Sen iyi misin, dostum?
294
00:26:27,421 --> 00:26:28,755
Sanırım.
295
00:26:32,426 --> 00:26:34,052
Hadi gel. İçeri girelim.
296
00:27:03,665 --> 00:27:05,042
Aman Tanrım.
297
00:27:05,501 --> 00:27:07,336
Tori. Tori.
298
00:27:07,461 --> 00:27:09,588
Tori, hey. Uyan.
299
00:27:09,713 --> 00:27:11,632
- Ne oldu?
- Dışarı gelmen lazım.
300
00:27:11,757 --> 00:27:14,218
- Görüyorsun? Değil mi?
- Kahretsin.
301
00:27:17,429 --> 00:27:19,389
- Kurt geri mi döndü?
- Hayır.
302
00:27:19,515 --> 00:27:22,309
Hayır, bebeğim. Bu kurt değil.
Yani...
303
00:27:22,643 --> 00:27:24,561
Bu bir hayvan değil. Sanırım...
304
00:27:25,646 --> 00:27:27,356
Sanırım bu işi yapan Brandon.
305
00:27:28,106 --> 00:27:31,193
Bu gece az evvel buradaydı,
onlara doğru bakıyordu.
306
00:27:31,318 --> 00:27:33,403
Tavukların hepsi delirmiş gibilerdi.
307
00:27:35,739 --> 00:27:37,407
Bebeğim, bir kurt bunu yapamaz!
308
00:27:37,533 --> 00:27:40,244
Kahrolası bir kapıyı söküp, kilidi kıramaz!
309
00:27:40,536 --> 00:27:42,412
Ama 12 yaşındaki oğlumuz yapabilir mi?
310
00:27:43,038 --> 00:27:44,456
Sen de açıklayamıyorsun.
311
00:27:46,375 --> 00:27:49,086
Kyle, yeter. Bunu kurt yaptı.
312
00:27:49,211 --> 00:27:50,504
Ben yatıyorum.
313
00:27:53,090 --> 00:27:55,509
Tamam, millet, bu oyunun adı
"rüzgardaki söğütler."
314
00:27:55,634 --> 00:27:57,845
Beraber çalışmakla
ve güven duymakla ilgili.
315
00:27:58,345 --> 00:28:00,722
Geriye yatın ve arkadaşlarınıza güvenin.
316
00:28:03,267 --> 00:28:04,393
Hadi ama odaklanın.
317
00:28:07,771 --> 00:28:09,398
Pekâlâ, tamam çocuklar.
318
00:28:09,523 --> 00:28:12,943
Birbirimize güvendiğimiz zaman,
iyi şeyler olur.
319
00:28:13,068 --> 00:28:15,320
Tamam. Sıra senin koca adam.
Hadi Brandon için.
320
00:28:15,445 --> 00:28:16,655
Ezik.
321
00:28:16,780 --> 00:28:19,533
Korkacak bir şey yok.
Sınıf arkadaşların arkanda.
322
00:28:26,582 --> 00:28:27,457
İşte böyle.
323
00:28:29,877 --> 00:28:31,044
Kahretsin.
324
00:28:31,753 --> 00:28:33,463
Zemine güvenmelisin, Breyer.
325
00:28:33,589 --> 00:28:34,840
Hey, kesin şunu.
326
00:28:34,965 --> 00:28:36,300
İyi misin, dostum?
327
00:28:36,967 --> 00:28:38,427
Hadi ama, Caitlyn. Ona el ver.
328
00:28:40,470 --> 00:28:42,389
Hey, durun bakalım.
Hepimiz aynı takımdayız.
329
00:28:42,514 --> 00:28:43,765
O bir sapık.
330
00:28:44,808 --> 00:28:45,851
Yalancısın.
331
00:28:45,976 --> 00:28:46,810
- Caitlyn!
- Aptal.
332
00:28:46,935 --> 00:28:49,354
Kaldır onu yoksa dersten kalırsın.
333
00:28:59,990 --> 00:29:01,033
Ne yapıyorsun?
334
00:29:01,366 --> 00:29:02,367
Brandon.
335
00:29:02,492 --> 00:29:04,036
Bırak beni. Dur!
336
00:29:04,161 --> 00:29:05,329
Brandon, dur!
337
00:29:07,998 --> 00:29:10,209
Erica. Özür diledi.
338
00:29:10,334 --> 00:29:12,503
Bu bir kazaydı. Onlar daha çocuk.
339
00:29:12,628 --> 00:29:14,963
Kızımın elini gördün mü sen?
340
00:29:15,088 --> 00:29:17,174
O kahrolası bir hayvan, olay bu.
341
00:29:17,299 --> 00:29:19,426
Erica, biraz sakin olabilir miyiz?
Lütfen.
342
00:29:19,551 --> 00:29:21,512
Kelepçelenmesini
ve gitmesini istiyorum.
343
00:29:21,637 --> 00:29:22,721
Ne gerekiyorsa yapıyoruz.
344
00:29:22,804 --> 00:29:24,306
İki günlüğüne uzaklaştırılacak.
345
00:29:24,431 --> 00:29:25,265
Uzaklaştırma mı?
346
00:29:25,390 --> 00:29:26,767
İşinizi yapın! Onu tutuklayın.
347
00:29:26,892 --> 00:29:28,602
Üzgünüm bayan, bu size düşmez.
348
00:29:28,727 --> 00:29:29,728
Uzaklaştırmadan sonra
349
00:29:29,853 --> 00:29:32,564
okul danışmanı Bayan Merilee ile
düzenli görüşecek.
350
00:29:32,689 --> 00:29:35,234
Teyzesiyle mi? Tanrım!
351
00:29:35,359 --> 00:29:37,569
- Şu an, buradaki tek uzman...
- Bana baksanıza!
352
00:29:37,736 --> 00:29:40,906
Oğlu cumartesi gecesi
kızımın odasındaydı.
353
00:29:41,031 --> 00:29:43,450
Değildi. Bizimle kamptaydı.
354
00:29:43,575 --> 00:29:44,535
O hasta!
355
00:29:44,660 --> 00:29:46,912
Evinden 50 km. uzaktaydı, tamam mı?
356
00:29:47,037 --> 00:29:50,165
Daha çocuğunuzun sorunlu
olduğunu bile kabul edemiyorsunuz!
357
00:29:50,290 --> 00:29:52,209
Gerçek annesinin kim olduğunu
biliyor musunuz?
358
00:29:52,292 --> 00:29:53,335
Gerçek annesi benim.
359
00:29:53,460 --> 00:29:55,504
Onu doğuran psikopatı demek istedim.
360
00:29:56,505 --> 00:29:58,465
Ne demek istediğini çok iyi anladım.
361
00:29:59,508 --> 00:30:03,637
12 yaşında bir çocuk için
böyle konuşmak seni rahat uyutuyorsa
362
00:30:04,221 --> 00:30:05,514
yardıma ihtiyacı olan sensin.
363
00:30:08,851 --> 00:30:10,519
Kızın için çok üzgünüm.
364
00:30:13,105 --> 00:30:14,231
Kalk. Gidiyoruz.
365
00:30:29,371 --> 00:30:32,958
Eğer böyle bir şey yapmış olsaydım,
bir kızın elini kırsaydım... Kahretsin.
366
00:30:34,126 --> 00:30:35,752
Babam kıçımı kamçılardı.
367
00:30:37,212 --> 00:30:40,299
Evet, bu pek de
dayakla halledebilecek bir şey değil.
368
00:30:42,843 --> 00:30:44,261
Sana bir şey söylemem gerek.
369
00:30:45,554 --> 00:30:47,890
Geçen gece onu uyurgezer
halde bulduğumda,
370
00:30:48,015 --> 00:30:51,685
aşağıda değildi, ahırdaydı.
371
00:30:55,147 --> 00:30:56,106
Onu buldu mu?
372
00:30:56,231 --> 00:30:57,065
Hayır.
373
00:30:57,900 --> 00:30:58,734
Hayır.
374
00:30:59,735 --> 00:31:01,278
Ama tuzaklı kapının önündeydi.
375
00:31:01,862 --> 00:31:04,573
- İçeride ne olduğunu nasıl bilebilir ki?
- Bildiğini sanmıyorum.
376
00:31:05,449 --> 00:31:06,950
Oraya çekilmiş gibiydi.
377
00:31:07,075 --> 00:31:10,412
Bebeğim, bize benziyor
ve bizim gibi konuşuyor olabilir
378
00:31:10,537 --> 00:31:13,457
ama hayatı boyunca hiç kanı akmadı.
379
00:31:13,582 --> 00:31:17,127
Hiç yaralanmadı, kemiği kırılmadı
veya hiçbir yeri morarmadı.
380
00:31:17,252 --> 00:31:19,087
Şimdi de insanların canını yakıyor.
381
00:31:34,520 --> 00:31:35,979
Yychhagaro.
382
00:31:36,104 --> 00:31:37,564
Yychhagaro.
383
00:31:39,191 --> 00:31:40,400
Yychhagaro.
384
00:31:42,736 --> 00:31:43,737
Al.
385
00:31:45,989 --> 00:31:46,990
Al.
386
00:31:49,243 --> 00:31:51,578
"Yychhagaro"nun anlamı "al."
387
00:31:51,703 --> 00:31:55,374
Kansas Meteorları 2006
388
00:32:00,087 --> 00:32:02,381
Yychhagaro larum ghhol.
389
00:32:02,506 --> 00:32:04,341
Yychhagaro larum ghhol.
390
00:32:04,466 --> 00:32:07,386
Brightburn Kansas üzerinde
Gökyüzü Fenomenleri
391
00:32:54,641 --> 00:32:56,685
Yychhagaro larum gghol.
392
00:32:56,810 --> 00:32:58,228
Yychhagaro larum...
393
00:32:58,937 --> 00:32:59,771
Brandon!
394
00:33:01,273 --> 00:33:03,233
Yychhagaro larum gghol.
395
00:33:03,358 --> 00:33:04,860
Tanrım.
396
00:33:06,320 --> 00:33:07,321
Aman Tanrım.
397
00:33:08,906 --> 00:33:10,824
Larum. Yychhagaro.
398
00:33:12,034 --> 00:33:14,870
Larum. Yychhagaro. Yychhagaro.
399
00:33:14,995 --> 00:33:16,538
Larum... Al.
400
00:33:16,997 --> 00:33:19,082
Larum... Al.
401
00:33:19,708 --> 00:33:22,878
Larum... Al... onu...
402
00:33:23,337 --> 00:33:24,713
Tanrım.
403
00:33:25,339 --> 00:33:26,340
Brandon!
404
00:33:26,465 --> 00:33:28,300
Al onu...
405
00:33:30,719 --> 00:33:32,596
Al onu...
406
00:33:35,265 --> 00:33:36,266
Brandon!
407
00:33:36,850 --> 00:33:38,101
Aman Tanrım.
408
00:33:42,898 --> 00:33:43,899
Brandon.
409
00:33:47,986 --> 00:33:50,405
Bebeğim, iyi misin?
410
00:33:56,995 --> 00:33:57,996
Bebeğim.
411
00:34:01,917 --> 00:34:03,335
Beni kesti.
412
00:34:08,047 --> 00:34:09,049
Tamam.
413
00:34:13,554 --> 00:34:14,554
İyileşeceksin.
414
00:34:14,888 --> 00:34:16,348
İyi olacak. Geçecek.
415
00:34:16,639 --> 00:34:18,141
Geçecek.
416
00:34:18,266 --> 00:34:19,268
Sen iyisin.
417
00:34:21,103 --> 00:34:22,187
Kimim ben?
418
00:34:32,572 --> 00:34:34,157
Bizim oğlumuzsun.
419
00:34:35,868 --> 00:34:36,909
Nedir bu?
420
00:34:38,579 --> 00:34:39,913
Nereden geldim ben?
421
00:34:41,665 --> 00:34:43,333
Dinle bebeğim, ben...
422
00:34:43,458 --> 00:34:45,543
Biliyorum son zamanlar
senin için zor geçiyor.
423
00:34:45,668 --> 00:34:48,045
Diğer çocuklardan farklı hissediyorsun.
424
00:34:49,965 --> 00:34:51,466
Sen farklısın.
425
00:34:52,676 --> 00:34:54,136
Babanla ben evlendikten sonra
426
00:34:54,261 --> 00:34:57,598
çok uzun zaman
bir bebeğimiz olsun diye dua ettik.
427
00:34:59,016 --> 00:35:01,476
Tanrıya, evrene, dinleyen herkese.
428
00:35:01,602 --> 00:35:04,521
Ve bir gece, bir...
429
00:35:05,189 --> 00:35:07,107
muhteşem gece,
430
00:35:07,941 --> 00:35:09,776
biri duydu.
431
00:35:12,654 --> 00:35:16,867
Seni bir kurumdan evlat edinmedik.
432
00:35:18,493 --> 00:35:19,828
Sen buraya geldin.
433
00:35:20,954 --> 00:35:23,874
Buraya indin, bunun içinde.
434
00:35:27,169 --> 00:35:28,504
Seni ormanda bulduk.
435
00:35:28,629 --> 00:35:29,671
Tanrım.
436
00:35:29,796 --> 00:35:32,508
Küçücük bir adamdın, yapayalnız.
437
00:35:33,217 --> 00:35:36,678
Zor nefes alıyordun
ve biz de seni eve aldık.
438
00:35:37,596 --> 00:35:39,806
Sen bize bir hediyeydin.
439
00:35:40,933 --> 00:35:42,100
Benim güzel oğlum.
440
00:35:43,644 --> 00:35:47,689
Şu anda ne kadar karışık hissettiğini
tahmin bile edemem.
441
00:35:48,398 --> 00:35:50,817
Ama bilmelisin ki baban ve ben
442
00:35:50,943 --> 00:35:54,154
buraya bir neden için
geldiğine inanıyoruz.
443
00:35:54,571 --> 00:35:56,406
Sen özelsin
444
00:35:56,865 --> 00:35:59,034
ve inanılmaz şeyler başaracak...
445
00:35:59,159 --> 00:36:00,536
- Bana yalan söylediniz!
- Bekle.
446
00:36:00,619 --> 00:36:03,205
Sadece seninle ilgilenmek istedik.
Her zaman sana söylemeyi...
447
00:36:03,288 --> 00:36:05,457
Yalan söylediniz! Yalan!
448
00:36:07,876 --> 00:36:09,795
Sizden nefret ediyorum!
Bana yalan söylediniz!
449
00:36:09,878 --> 00:36:10,712
Yalancılar!
450
00:36:10,796 --> 00:36:12,214
Her şey yalandı!
451
00:36:13,006 --> 00:36:14,508
Sizden nefret ediyorum!
Buradan nefret ediyorum!
452
00:36:14,591 --> 00:36:16,677
Neler oluyor burada?
Ne oldu?
453
00:36:17,177 --> 00:36:18,387
Onu buldu.
454
00:36:21,598 --> 00:36:23,016
Onu buldu.
455
00:36:23,141 --> 00:36:24,393
...larum ghhol.
456
00:36:24,518 --> 00:36:26,979
Yychhagaro larum ghhol.
457
00:36:27,104 --> 00:36:29,314
Al onu... ghhol.
458
00:36:29,439 --> 00:36:31,108
Al onu... ghhol.
459
00:36:32,109 --> 00:36:33,235
Ghhol.
460
00:36:33,360 --> 00:36:35,153
Ghhol. Ghhol.
461
00:36:35,612 --> 00:36:38,699
Al... Dünyayı.
462
00:36:40,951 --> 00:36:42,452
Dünyayı al.
463
00:37:02,681 --> 00:37:03,849
Bağırma sakın.
464
00:37:05,434 --> 00:37:06,894
Burada ne arıyorsun?
465
00:37:08,228 --> 00:37:09,855
Sana çiçek getirdim.
466
00:37:11,565 --> 00:37:12,941
Burada olmaman gerek.
467
00:37:14,568 --> 00:37:15,694
Korkma sakın.
468
00:37:16,445 --> 00:37:17,946
Konuşmak istiyorum.
469
00:37:20,199 --> 00:37:22,367
Bu gece ne öğrendiğimi anlatmak.
470
00:37:24,244 --> 00:37:29,333
Öğrendiğime göre ben...
Çok... özelmişim.
471
00:37:31,793 --> 00:37:34,338
Sen dünyada bunu bilen tek insansın...
472
00:37:34,463 --> 00:37:36,089
özel olduğumu bilen.
473
00:37:37,508 --> 00:37:38,717
Ama bir gün...
474
00:37:40,052 --> 00:37:41,470
herkes bilecek.
475
00:37:44,806 --> 00:37:46,934
Annem seninle konuşmamamı söyledi.
476
00:37:50,062 --> 00:37:51,522
O işi halledeceğim.
477
00:38:07,079 --> 00:38:08,413
İyi geceler, Gary.
478
00:39:04,803 --> 00:39:06,638
Hey, benimle uğraşan kim?
479
00:39:10,309 --> 00:39:11,602
Gary, sen misin?
480
00:40:29,972 --> 00:40:30,848
Çık buradan!
481
00:40:37,062 --> 00:40:38,355
Beni rahat bırak!
482
00:41:33,869 --> 00:41:34,703
Uyandı mı?
483
00:41:35,120 --> 00:41:38,624
İki kere seslendim bile.
Etrafta yürüdüğünü duydum.
484
00:41:38,707 --> 00:41:41,251
Yukarı çıkıp onu çağırsak mı?
485
00:41:41,335 --> 00:41:42,169
Günaydın.
486
00:41:43,504 --> 00:41:44,338
Hey, dostum.
487
00:41:45,464 --> 00:41:47,674
Okuluna geç kalacaksın.
488
00:41:47,758 --> 00:41:50,719
Evet, biliyorum.
Odamdaydım. Düşünüyordum.
489
00:41:52,346 --> 00:41:53,430
Ne düşünüyordun?
490
00:41:55,682 --> 00:41:57,142
Her şey hakkında.
491
00:41:57,267 --> 00:41:59,436
Ve bence her şey harika.
492
00:42:02,731 --> 00:42:03,982
İyi hissediyorum.
493
00:42:06,443 --> 00:42:08,028
Böyle hissetmene sevindim, dostum.
494
00:42:08,153 --> 00:42:09,279
Ben de.
495
00:42:09,738 --> 00:42:11,698
Neden oturmuyorsun?
496
00:42:11,823 --> 00:42:13,534
On dakika geciksen ölmezsin.
497
00:42:18,789 --> 00:42:23,168
Hiçbir aramaya ya da mesaja
cevap vermemiş, öyle mi?
498
00:42:23,544 --> 00:42:24,837
Doğru.
499
00:42:25,796 --> 00:42:27,714
En son burada görülmüş.
500
00:42:30,425 --> 00:42:32,427
Soygun gibi görünmüyor.
501
00:42:42,604 --> 00:42:43,772
Ulu Tanrım.
502
00:42:45,983 --> 00:42:47,526
Kızıyla konuştun mu?
503
00:42:48,569 --> 00:42:50,070
Kız dağılmış durumda.
504
00:42:50,821 --> 00:42:52,197
Çok fena korkmuş.
505
00:42:53,282 --> 00:42:54,700
İki kelime edemedi.
506
00:42:56,535 --> 00:42:57,578
Bu da ne?
507
00:43:11,675 --> 00:43:12,718
DÜNYA
senin istiridyen
508
00:43:12,843 --> 00:43:14,803
Bunun tuhaf olduğunu biliyorum.
509
00:43:14,928 --> 00:43:16,722
Teyzenim ama danışmanınım da.
510
00:43:16,847 --> 00:43:18,932
Buradaki tek danışman benim
511
00:43:19,057 --> 00:43:20,809
yani bana bağlı kaldın.
512
00:43:22,144 --> 00:43:23,854
Brandon, annen son zamanlarda
513
00:43:23,979 --> 00:43:27,441
evlat edinilmeyle ilgili
bazı şeyler yaşadığını söyledi.
514
00:43:29,401 --> 00:43:31,445
Kötü açıdan değil, iyi açıdan.
515
00:43:31,570 --> 00:43:33,280
Gerçekten mi? Nasılmış?
516
00:43:34,615 --> 00:43:36,283
Özel olduğumu anladım.
517
00:43:37,201 --> 00:43:40,495
Çünkü gerçek ailem
böyle salak bir yerden gelmiyor.
518
00:43:40,621 --> 00:43:43,540
Anne ve babanı
gerçek ailen olarak görmüyor musun?
519
00:43:43,665 --> 00:43:46,376
Görüyorum.
Ama farklı olduğumu biliyorum.
520
00:43:47,211 --> 00:43:48,629
Daha üstün bir şey.
521
00:43:53,175 --> 00:43:54,134
Brandon...
522
00:43:54,551 --> 00:43:57,888
Caitlyn'e yaptığın şey için
kötü hissettin mi?
523
00:44:01,600 --> 00:44:02,768
Bilirsin...
524
00:44:03,268 --> 00:44:06,480
bazen insanların başına kötü şeyler
525
00:44:06,605 --> 00:44:08,565
iyi bir nedenden dolayı gelir.
526
00:44:13,070 --> 00:44:16,073
Brandon, işimin bir parçası da
okulu ve anneni
527
00:44:16,198 --> 00:44:18,075
ilerlemen konusunda bilgilendirmek
528
00:44:18,200 --> 00:44:21,370
ve gelişim ya da pişmanlık gösterdiğini
haber vermek.
529
00:44:21,495 --> 00:44:26,875
Seni kayıramam çünkü sen ailemdensin.
530
00:44:28,961 --> 00:44:31,505
Benimle konuşman için
sana fırsat sunuyorum.
531
00:44:32,214 --> 00:44:33,924
Yarın Şerif'e bilgi vermem gerek
532
00:44:34,049 --> 00:44:36,051
ve ona dürüst olmak zorundayım.
533
00:44:48,355 --> 00:44:51,567
Evet, bir arkadaşımın dediğine göre...
534
00:44:51,692 --> 00:44:53,777
içerisi dağılmış ve Erica kayıpmış.
535
00:44:53,902 --> 00:44:55,028
24 saat oldu.
536
00:44:55,153 --> 00:44:56,029
Vay be.
537
00:44:56,154 --> 00:44:57,698
Kyle, bunu oğlun yapmış olabilir mi?
538
00:44:58,073 --> 00:44:59,074
Hey!
539
00:44:59,199 --> 00:45:02,160
- Ahbap.
- Ne? Kadının kızının elini kırdı.
540
00:45:02,286 --> 00:45:03,495
Artık komik değil, tamam mı?
541
00:45:04,079 --> 00:45:05,414
Tamam, afedersin.
542
00:45:05,539 --> 00:45:07,916
Peki, o olay ne oldu?
543
00:45:08,041 --> 00:45:10,169
Bilmiyorum.
Birkaç gün uzaklaştırma aldı.
544
00:45:10,294 --> 00:45:14,256
Eminim bir avukat arayacak ve oğlumun
canavar olduğunu söyleyecek
545
00:45:14,381 --> 00:45:16,508
ama ben de bilmiyorum. Belki de öyledir.
546
00:45:16,633 --> 00:45:18,635
Hepsi canavar onların.
Ben eve gidiyorum.
547
00:45:18,760 --> 00:45:19,845
Hadi. Bir tane daha.
548
00:45:19,970 --> 00:45:21,597
- Bir tane daha.
- Olmaz. Hayır.
549
00:45:21,680 --> 00:45:23,182
Eve gitmezsem Merilee beni öldürür.
550
00:45:23,265 --> 00:45:25,517
- Hadi ama. Ben seni bırakırım.
- Yolun az aşağısında.
551
00:45:25,601 --> 00:45:26,643
Hayır. Ben götürürüm.
552
00:45:27,019 --> 00:45:29,229
Annecim... ben iyiyim.
553
00:45:30,981 --> 00:45:32,357
Brandon!
554
00:45:35,569 --> 00:45:37,905
Evdeyim. Susamlı tavuk aldım.
555
00:45:40,949 --> 00:45:42,117
Brandon.
556
00:46:11,396 --> 00:46:12,397
Ne oluyor?
557
00:46:32,000 --> 00:46:34,920
Alarm. Hareket, arka bahçe.
558
00:46:36,880 --> 00:46:38,006
Ne?
559
00:46:59,778 --> 00:47:01,154
Bu da ne?
560
00:47:17,754 --> 00:47:18,672
Hey.
561
00:47:18,797 --> 00:47:20,215
Brandon. Tanrım.
562
00:47:20,883 --> 00:47:22,134
Burada ne yapıyorsun?
563
00:47:22,509 --> 00:47:23,969
Seninle konuşmam lazım.
564
00:47:24,094 --> 00:47:27,222
Biliyorum geç oldu
ama söz veririm uzun sürmeyecek.
565
00:47:27,347 --> 00:47:28,557
Tamam, iyi.
566
00:47:28,682 --> 00:47:29,600
Ofisindeyken,
567
00:47:29,725 --> 00:47:33,020
Şerifle konuşmakla ilgili
bir şeyler demiştin.
568
00:47:33,604 --> 00:47:34,730
Evet, doğru.
569
00:47:34,855 --> 00:47:38,692
Evet. Mesele şu, bu olamaz.
570
00:47:39,026 --> 00:47:40,110
Asla.
571
00:47:40,777 --> 00:47:43,405
Kimse için iyi olmaz.
572
00:47:43,530 --> 00:47:46,283
Benim için, ailem için
573
00:47:46,408 --> 00:47:50,120
ve gerçekten,
gerçekten senin için de olmaz.
574
00:47:50,662 --> 00:47:51,955
Hem de hiç.
575
00:47:55,626 --> 00:47:57,794
Brandon, şimdi beni dinle.
576
00:47:58,337 --> 00:47:59,755
İşimi yapmak zorundayım.
577
00:47:59,880 --> 00:48:03,926
Ve açıkçası, böyle geç bir saatte
evime gelmen hiç uygun değil.
578
00:48:04,051 --> 00:48:06,512
Şimdi evine gitmeni istiyorum,
tamam mı?
579
00:48:07,763 --> 00:48:10,474
Peki. Geri yürürüm.
580
00:48:13,101 --> 00:48:14,686
Tamam, tatlım. Dikkat et.
581
00:48:15,812 --> 00:48:17,064
Sen de.
582
00:48:25,656 --> 00:48:27,991
Alarm. Hareket, arka bahçe.
583
00:48:28,116 --> 00:48:29,660
Neler oluyor?
584
00:48:29,785 --> 00:48:31,411
Gerçekten mi?
585
00:48:31,537 --> 00:48:34,206
Alarm. Hareket, arka bahçe.
586
00:48:38,126 --> 00:48:39,878
Brandon, sen misin?
587
00:48:42,714 --> 00:48:45,008
Çok sinir bozucu.
588
00:48:48,345 --> 00:48:50,973
Alarm. Alarm.
589
00:48:52,391 --> 00:48:55,602
Harika.
Kahrolası ev darmadağın oluyor.
590
00:49:19,209 --> 00:49:22,171
Yatıyorum. Sesi kapattım.
Seni seviyorum!
591
00:50:49,049 --> 00:50:50,259
Kahretsin.
592
00:51:01,395 --> 00:51:02,354
Brandon?
593
00:51:02,479 --> 00:51:03,856
Ne halt ediyorsun burada?
594
00:51:03,981 --> 00:51:05,691
Teyzem ödevime yardım ediyordu.
595
00:51:05,816 --> 00:51:08,235
Hayır! Bu iğrenç maskeyle
dolabımda ne halt ediyorsun?
596
00:51:08,360 --> 00:51:09,278
İğrenç değil.
597
00:51:09,403 --> 00:51:11,363
Ödümü patlattın, ucube herif.
Hadi eve.
598
00:51:14,700 --> 00:51:15,576
Bu resmen delilik.
599
00:51:15,701 --> 00:51:18,161
Ben bir şey yapmadım.
Aileme söyleyecek misin?
600
00:51:18,287 --> 00:51:19,454
Onunla kalsa şanslısın.
601
00:51:22,875 --> 00:51:23,876
Kamyonete bin.
602
00:51:24,001 --> 00:51:25,669
Aileme söylememelisin.
603
00:51:31,049 --> 00:51:32,801
Brandon, kamyonete bin.
604
00:51:51,862 --> 00:51:52,988
Kahretsin.
605
00:52:02,497 --> 00:52:03,957
Ne oluyor be?
606
00:52:27,064 --> 00:52:27,898
Hay ben...
607
00:52:30,859 --> 00:52:31,860
Hayır, hayır. Hadi.
608
00:52:31,985 --> 00:52:34,738
Hayır, hayır. Hadi, hadi ama.
609
00:52:35,656 --> 00:52:38,242
Dostum! Şimdi değil!
610
00:52:39,201 --> 00:52:40,369
Hadi!
611
00:52:40,494 --> 00:52:42,704
Hadi, hadi, hadi.
612
00:52:42,829 --> 00:52:43,830
Hadi!
613
00:52:46,458 --> 00:52:47,459
Hadi!
614
00:52:48,126 --> 00:52:49,336
Kahretsin.
615
00:52:49,461 --> 00:52:51,547
Hadi, Hadi. Hadi.
616
00:52:52,256 --> 00:52:54,508
Kahrolası pislik.
617
00:52:57,886 --> 00:52:59,221
Yok artık.
618
00:52:59,346 --> 00:53:01,765
Tamam. Tamam, gitme zamanı.
619
00:53:01,890 --> 00:53:03,016
Hadi.
620
00:53:05,644 --> 00:53:06,770
Hayır.
621
00:53:07,813 --> 00:53:09,690
Hayır. Hayır. Hayır.
622
00:53:09,815 --> 00:53:11,024
Hadi be.
623
00:53:11,149 --> 00:53:12,401
Gitmeliyim buradan.
624
00:53:12,526 --> 00:53:13,861
Gitmeliyim!
625
00:53:13,986 --> 00:53:16,280
Gidelim! Hadi!
626
00:53:24,997 --> 00:53:26,290
Peki.
627
00:53:28,333 --> 00:53:30,586
Bu gerçekten çok kötü.
628
00:53:36,675 --> 00:53:37,509
Neler oluyor?
629
00:53:37,593 --> 00:53:38,635
Dur, dur!
630
00:53:38,760 --> 00:53:40,679
Hadi, bırak beni.
Dostum, dur!
631
00:53:40,804 --> 00:53:42,097
Kahretsin!
632
00:53:42,222 --> 00:53:44,141
Kahretsin. Kahretsin, kahretsin!
633
00:53:47,811 --> 00:53:49,730
Hadi ama! Kahretsin!
634
00:53:50,564 --> 00:53:51,732
Lanet olası!
635
00:55:15,649 --> 00:55:17,526
Merilee, biliyorum çok mesaj oldu.
636
00:55:17,651 --> 00:55:20,279
Ama saat 10'u geçti
ve ondan hâlâ haber yok.
637
00:55:20,404 --> 00:55:22,281
- Ondan bir haber alırsan...
- Ona okulda bir şey mi söylemiş mi?
638
00:55:22,406 --> 00:55:24,908
Belki sana bir şey demiştir veya...
639
00:55:25,033 --> 00:55:27,452
- Belki biri eve bırakmak istemiştir...
- Kes sesini!
640
00:55:27,578 --> 00:55:29,705
...okuldan sonra
bir yere gitmek istemiştir.
641
00:55:29,830 --> 00:55:32,332
Saçmalıyorum açıkcası
çünkü çok korkuyorum.
642
00:55:32,416 --> 00:55:34,126
O yüzden lütfen beni geri ara.
643
00:55:34,251 --> 00:55:35,502
Sağ ol, tatlım.
644
00:55:35,627 --> 00:55:37,087
Lütfen biraz durur musun?
645
00:55:37,212 --> 00:55:38,547
Ben bir şey demedim.
646
00:55:40,674 --> 00:55:42,009
Aman Tanrım, bebeğim.
647
00:55:43,218 --> 00:55:44,803
Nerelerdeydin?
648
00:55:45,387 --> 00:55:48,015
Neredeydin?
Üzerindekilere ne oldu?
649
00:55:48,140 --> 00:55:49,516
Futbol oynuyordum.
650
00:55:49,641 --> 00:55:51,476
O kadar saat futbol mu oynadın?
651
00:55:51,602 --> 00:55:56,440
Okuldan sonra,
Royce ve diğerleri oynayalım, dediler.
652
00:55:56,815 --> 00:55:58,984
Ama oyun başlar başlamaz...
653
00:55:59,443 --> 00:56:03,071
bana çelme çakıp, yere düşürdüler ve...
654
00:56:04,239 --> 00:56:06,867
tişörtüm yırtıldığı için
hepsi bana güldü.
655
00:56:07,534 --> 00:56:10,495
Ben de bütün yolu
yürümeye karar verdim.
656
00:56:11,455 --> 00:56:13,832
- Aramam gerekirdi biliyorum.
- Evet.
657
00:56:13,957 --> 00:56:16,627
Aslında çok yorgunum.
Yatmaya gidiyorum.
658
00:56:16,752 --> 00:56:19,046
- Tamam. Bunu almama izin ver.
- Hayır.
659
00:56:19,171 --> 00:56:20,339
Hayır.
660
00:56:21,590 --> 00:56:22,716
Bunu dert etme.
661
00:56:23,634 --> 00:56:24,760
Sorun yok.
662
00:56:30,307 --> 00:56:32,100
Bir kaç dakikaya geliyorum.
663
00:56:35,646 --> 00:56:37,064
- Yalan söylüyor.
- Çok belli.
664
00:56:37,147 --> 00:56:39,233
Dedim sana, bir şey yapmazsak
daha da kötüleşecek.
665
00:56:39,316 --> 00:56:40,609
- Ne halt edebiliriz ki?
- Bilmiyorum.
666
00:56:40,692 --> 00:56:42,027
Belki birileriyle konuşmalıyız.
667
00:56:42,110 --> 00:56:44,029
- Bir uzmana falan ihtiyacı var.
- Ne?
668
00:56:44,154 --> 00:56:45,656
- Onlara ne diyeceğiz?
- Bilmiyorum!
669
00:56:45,739 --> 00:56:46,907
"Merhaba, bu bizim oğlumuz.
670
00:56:46,990 --> 00:56:49,826
Onu ormanda bir uzay gemisinde bulduk.
Şimdi ne yapacağız?"
671
00:56:49,952 --> 00:56:52,955
Hayır, bunu çok önceden yapmalıydık.
Bu iş bize kaldı.
672
00:57:01,630 --> 00:57:04,633
Belki su sefer şansımız döner,
bebeğimiz olur.
673
00:57:19,565 --> 00:57:21,108
Sesini kes ve öp beni.
674
00:57:34,663 --> 00:57:37,249
Ormanda bir ışık var.
675
00:57:37,374 --> 00:57:38,375
Ne?
676
00:57:41,670 --> 00:57:42,713
Tori.
677
00:57:45,215 --> 00:57:46,383
Tori.
678
00:58:00,647 --> 00:58:01,773
Tori.
679
00:58:09,990 --> 00:58:11,408
Tori?
680
00:58:16,830 --> 00:58:17,789
Hey, bebeğim.
681
00:58:19,082 --> 00:58:20,083
Ne yapıyorsun?
682
00:58:27,549 --> 00:58:28,759
Bir erkek.
683
00:58:38,852 --> 00:58:42,898
Bebeğimizin olması için
çok uzun zamandır deniyoruz.
684
00:58:46,902 --> 00:58:48,487
İşte burada.
685
00:58:48,612 --> 00:58:49,696
Bir hediye.
686
00:59:11,677 --> 00:59:12,678
Alo?
687
00:59:13,804 --> 00:59:15,138
Hey, hey. Ne?
688
00:59:18,851 --> 00:59:19,852
Mer.
689
00:59:26,024 --> 00:59:27,484
İyi misin?
690
00:59:27,609 --> 00:59:30,028
Hayır. Görmeme izin vermiyorlar
çünkü yüzü...
691
00:59:30,153 --> 00:59:33,240
Yüzü dağılmış vaziyetteymiş.
692
00:59:33,866 --> 00:59:35,325
Ne olduğunu biliyor musun?
693
00:59:35,826 --> 00:59:37,744
Onu... 18. Yol'da bulmuşlar.
694
00:59:37,870 --> 00:59:41,331
Bir geyiğe çarpmamak için
yoldan çıktığını düşünüyorlar.
695
00:59:41,456 --> 00:59:44,918
İçkili olup olmadığını anlamak için
toksik test yapıyorlar.
696
00:59:45,043 --> 00:59:46,170
İçki içmiş miydi?
697
00:59:47,129 --> 00:59:49,590
Hayır, sadece iki veya üç tane.
698
00:59:49,715 --> 00:59:51,383
Saymıyordum.
699
00:59:53,760 --> 00:59:55,262
Brandon nasıl?
700
00:59:55,387 --> 00:59:57,055
O iyi. Ona söylemedik.
701
00:59:57,181 --> 00:59:58,807
Hayır ama eve sağ salim döndü mü?
702
00:59:58,932 --> 01:00:00,058
Evet, geldi.
703
01:00:00,184 --> 01:00:01,977
Tamam. Tanrıya şükür.
704
01:00:02,102 --> 01:00:05,189
Çünkü bize geldi
ve ayrıldığını hatırlamıyorum.
705
01:00:05,314 --> 01:00:07,149
O yüzden iyi olmasına sevindim.
706
01:00:08,442 --> 01:00:09,902
Sizde miydi?
707
01:00:22,873 --> 01:00:23,999
Günaydın, bebeğim.
708
01:00:31,715 --> 01:00:34,301
Dinle,
sana söylememiz gereken bir konu var.
709
01:00:34,426 --> 01:00:37,387
Ve bunu duymak biraz zor gelebilir.
710
01:00:39,306 --> 01:00:41,391
Dün gece, Noah Enişten...
711
01:00:45,604 --> 01:00:47,022
Dün gece öldü.
712
01:00:49,858 --> 01:00:50,859
Peki.
713
01:00:54,738 --> 01:00:56,615
Brandon, anladın mı?
714
01:00:57,449 --> 01:00:58,951
Noah Enişten vefat etti.
715
01:00:59,076 --> 01:01:00,327
Gitti.
716
01:01:04,373 --> 01:01:06,166
Ağlamam falan mı lazım?
717
01:01:06,291 --> 01:01:07,876
Ağlamak mı istiyorsun?
718
01:01:09,378 --> 01:01:12,673
Brandon, dün gece
Merilee Teyze'nde olduğunu biliyoruz.
719
01:01:16,844 --> 01:01:18,095
Tatlım,
720
01:01:18,220 --> 01:01:21,181
ben senin annenim.
Seni her zaman savunurum.
721
01:01:21,306 --> 01:01:24,351
Ama Noah'a ne olduğu hakkında
bir şey biliyorsan,
722
01:01:24,476 --> 01:01:26,061
bize söylemelisin.
723
01:01:32,776 --> 01:01:34,319
Ona ne oldu bilmiyorum.
724
01:01:34,987 --> 01:01:37,155
Ama Noah Enişte'ye asla zarar vermem.
725
01:01:37,865 --> 01:01:38,949
Onu severim.
726
01:01:40,117 --> 01:01:41,827
Saçmalık bu. Yalan söylüyor.
727
01:01:43,161 --> 01:01:45,247
- Kyle.
- Oradaydın, biliyoruz.
728
01:01:45,372 --> 01:01:46,957
Başka ne yalanlar söyledin?
729
01:01:47,082 --> 01:01:48,166
Sakin olur musun?
730
01:01:48,292 --> 01:01:50,294
- Caitlyn'in odasına girdin mi?
- Kamptaydık ya.
731
01:01:50,377 --> 01:01:52,171
Annesinin kaybolduğu
Çarşamba neredeydin?
732
01:01:52,254 --> 01:01:54,965
- Bunun bir yardımı olmuyor.
- Yüzümüze baka baka yalan söylüyor.
733
01:01:55,632 --> 01:01:57,176
Ben yukarı çıkıyorum.
734
01:01:57,593 --> 01:02:00,470
Hayır, her şeyi anlatana kadar
hiçbir yere gitmiyoruz.
735
01:02:00,596 --> 01:02:02,556
- Hemen şimdi.
- Kyle, bana bırak.
736
01:02:02,681 --> 01:02:04,892
Hayır. Noah'a zarar verdin mi?
Ona ne yaptın?
737
01:02:04,975 --> 01:02:06,685
O benim arkadaşımdı ve sen kahrolası...
738
01:02:06,768 --> 01:02:07,978
Beni rahat bırak!
739
01:02:14,693 --> 01:02:15,777
Brandon.
740
01:02:19,573 --> 01:02:20,866
Odana çıkmalısın.
741
01:02:21,533 --> 01:02:22,659
Hadi odana git.
742
01:02:23,243 --> 01:02:24,203
Sen iyi misin?
743
01:02:27,372 --> 01:02:28,457
Tatlım?
744
01:02:29,166 --> 01:02:31,084
Tişörtünü saklamasının bir nedeni var.
745
01:02:31,835 --> 01:02:32,669
Tatlım.
746
01:03:11,124 --> 01:03:12,209
Kahretsin.
747
01:03:18,048 --> 01:03:19,174
Baba?
748
01:03:21,301 --> 01:03:22,344
Hey, dostum.
749
01:03:24,388 --> 01:03:26,056
Özür dilemek istiyorum.
750
01:03:28,684 --> 01:03:30,894
Son zamanlarda çok şey yaşadık
ve ben...
751
01:03:32,312 --> 01:03:34,898
söylememem gereken şeyler söyledim.
752
01:03:36,275 --> 01:03:37,276
Tamam.
753
01:03:39,319 --> 01:03:40,946
- Buraya gel.
- Ne? Ne?
754
01:03:43,657 --> 01:03:44,658
İşte burada.
755
01:03:44,741 --> 01:03:45,868
Herhangi bir şey olabilir.
756
01:03:45,951 --> 01:03:47,870
Hayır, hayır.
Dün gece bu yüzden sakladı.
757
01:03:47,995 --> 01:03:49,955
Bu Noah'ın kanı.
758
01:03:50,080 --> 01:03:50,998
Nasıl?
759
01:03:51,123 --> 01:03:54,793
Brandon Noah'ı öldürüp,
nasıl araba kazası gibi gösterebilir ki?
760
01:03:54,877 --> 01:03:56,378
Ne gibi manyaklıklar yapabileceğini
kim bilebilir?
761
01:03:56,461 --> 01:03:58,422
Noah sarhoştu.
762
01:03:58,547 --> 01:04:02,593
Arabasını çarptı
çünkü sen kullanmasına izin verdin.
763
01:04:02,718 --> 01:04:03,969
Hayır, hayır. Öyle olmadı...
764
01:04:04,094 --> 01:04:07,097
Suçluluğunu
12 yaşındaki bir çocuktan çıkarıyorsun.
765
01:04:07,222 --> 01:04:12,144
Zor bir durumu imkansıza çeviriyorsun.
766
01:04:12,269 --> 01:04:14,396
Bebeğim, bir şeyler yapmamız lazım.
767
01:04:14,521 --> 01:04:17,107
Daha fazla insan zarar görecek.
Daha fazlası ölecek.
768
01:04:17,232 --> 01:04:19,109
Bu işte benimle olmalısın.
769
01:04:19,234 --> 01:04:21,570
Asla oğlumuza sırtımı dönmeyeceğim.
770
01:04:21,695 --> 01:04:23,155
O bizim oğlumuz değil.
771
01:04:23,280 --> 01:04:25,490
Ormanda bulduğumuz bir şey.
772
01:04:25,616 --> 01:04:28,076
Bana ne cürretle böyle bir şey söylersin?
773
01:04:28,619 --> 01:04:30,746
Bu ne cürret?
Bunu nasıl söylersin?
774
01:04:30,871 --> 01:04:33,290
Bebeğim, hadi ama, o bizi öldürüyor.
775
01:04:33,415 --> 01:04:35,542
Şimdi daha kasvetli
haberlere dönüyoruz.
776
01:04:35,667 --> 01:04:38,295
Resmi makamlar
Darbo'nun Yeri'nin garsonu
777
01:04:38,420 --> 01:04:41,882
Erica Connor'un kayıp olması ile ilgili
778
01:04:42,007 --> 01:04:46,428
halktan bilgi toplamaya çalışıyor.
779
01:04:46,553 --> 01:04:48,597
Nerede olduğuyla ilgili bilgisi
olan varsa...
780
01:05:31,223 --> 01:05:33,225
Doğum günün kutlu olsun Baba
781
01:05:41,650 --> 01:05:44,319
Brandon'dan Baba'ma
782
01:06:04,590 --> 01:06:05,716
İyi misin?
783
01:06:14,057 --> 01:06:15,434
Onu götüreceğim.
784
01:06:15,559 --> 01:06:17,561
Bu hafta sonu yanımda götüreceğim.
785
01:06:18,687 --> 01:06:20,022
Sadece ikimiz.
786
01:06:21,732 --> 01:06:23,692
Onu Drywood'a götürüp...
787
01:06:24,526 --> 01:06:25,819
babası olduğumu...
788
01:06:27,696 --> 01:06:29,281
ve onu sevdiğimi anlatacağım.
789
01:06:48,300 --> 01:06:50,093
Alın, bunları unutmayın.
790
01:06:50,928 --> 01:06:53,013
- Benim için giy.
- Tamam.
791
01:06:53,347 --> 01:06:54,473
Gel buraya.
792
01:07:01,897 --> 01:07:03,649
Benim her zaman küçük oğlumsun.
793
01:07:07,277 --> 01:07:09,696
Bu kadar uzamana rağmen.
794
01:07:11,240 --> 01:07:12,699
Hadi git ve babanla eğlen.
795
01:07:15,202 --> 01:07:16,411
Tamam.
796
01:07:18,872 --> 01:07:20,457
- Kemer.
- Evet.
797
01:07:24,378 --> 01:07:25,546
Pazar görüşürüz.
798
01:08:21,768 --> 01:08:23,520
BRIGHTBURN BÖLGESİ
ŞERİF
799
01:08:28,692 --> 01:08:29,859
Tünaydın, Tori.
800
01:08:29,984 --> 01:08:30,944
Hey.
801
01:08:33,363 --> 01:08:34,948
Oğlun buralarda mı?
802
01:08:36,158 --> 01:08:38,076
Brandon babasıyla ava gitti.
803
01:08:38,452 --> 01:08:39,745
Bir şey mi oldu?
804
01:08:40,037 --> 01:08:42,497
Belki sen benim için cevaplayabilirsin.
805
01:08:44,291 --> 01:08:45,834
Bu sana tanıdık geliyor mu?
806
01:08:47,252 --> 01:08:48,879
Bir tür imzaya benziyor.
807
01:08:49,004 --> 01:08:51,423
Erica'nın kaybolduğu ve Noah'ın öldüğü
808
01:08:51,548 --> 01:08:52,841
yerlerde var.
809
01:08:52,966 --> 01:08:54,051
Hayır.
810
01:08:55,301 --> 01:08:58,930
Sanki, "BB"ye benzemiyor mu?
811
01:08:59,515 --> 01:09:01,725
"Brandon Breyer" gibi.
812
01:09:02,975 --> 01:09:04,520
Ben görmüyorum.
813
01:09:07,481 --> 01:09:09,191
İçeri girip etrafa bakmam sorun olur mu?
814
01:09:09,316 --> 01:09:12,402
Olur. Bence gitsen daha iyi.
815
01:09:13,444 --> 01:09:14,571
Anlaşıldı.
816
01:09:16,573 --> 01:09:17,908
Ama geri geleceğim.
817
01:09:37,344 --> 01:09:38,845
Bunlar geyik izleri.
818
01:09:54,820 --> 01:09:57,030
Birden fazla geyiğin izi var gibi.
819
01:10:06,415 --> 01:10:07,249
Hayır.
820
01:10:26,351 --> 01:10:27,186
DÜNYAYI ELE GEÇİR
821
01:10:30,022 --> 01:10:31,064
Tanrım.
822
01:11:11,522 --> 01:11:12,981
Brandon?
823
01:11:14,107 --> 01:11:15,234
Hay aksi.
824
01:11:41,927 --> 01:11:42,845
Tanrım.
825
01:11:45,180 --> 01:11:46,348
Yapma.
826
01:11:46,473 --> 01:11:47,307
Lütfen dur.
827
01:11:47,432 --> 01:11:49,142
Lütfen. Lütfen.
828
01:11:55,691 --> 01:11:57,526
Brandon, lütfen, dur.
829
01:11:57,651 --> 01:11:59,444
Bana zarar verme, tamam mı? Lütfen.
830
01:11:59,570 --> 01:12:00,612
Lütfen.
831
01:12:00,737 --> 01:12:01,905
Brandon, yapma.
832
01:12:02,030 --> 01:12:03,156
Üzgünüm.
833
01:12:19,256 --> 01:12:20,382
Aç şunu.
834
01:12:22,843 --> 01:12:23,719
Kyle.
835
01:12:23,844 --> 01:12:26,346
Üzgünüm, haklıydın.
Bebeğim, haklıydın.
836
01:12:26,471 --> 01:12:28,140
Noah'ı o öldürdü.
837
01:12:28,265 --> 01:12:31,560
Brandon yaptı. Noah'ı öldürdü.
838
01:12:32,311 --> 01:12:33,145
Ve...
839
01:12:35,272 --> 01:12:36,398
Kyle?
840
01:12:39,318 --> 01:12:40,360
Anne?
841
01:12:47,034 --> 01:12:48,452
Baban nerede?
842
01:12:50,829 --> 01:12:52,080
Gitti.
843
01:12:53,832 --> 01:12:55,042
Nereye gitti?
844
01:12:57,920 --> 01:12:59,046
Bilirsin işte.
845
01:13:00,380 --> 01:13:01,381
Hayır.
846
01:13:02,883 --> 01:13:05,385
Hayır, bilmiyorum. Bilmiyorum.
847
01:13:05,886 --> 01:13:08,138
Sen neredesin?
848
01:13:09,223 --> 01:13:10,766
Evdeyim, anne.
849
01:13:26,031 --> 01:13:27,074
Brandon?
850
01:14:07,614 --> 01:14:09,157
Lütfen aç şunu, lütfen aç.
851
01:14:13,912 --> 01:14:15,455
Lütfen yardım edin.
852
01:14:17,875 --> 01:14:19,501
Lütfen.
853
01:14:20,043 --> 01:14:20,878
911...
854
01:14:44,568 --> 01:14:46,153
Breyer'ın evinden bir çağrı aldık.
855
01:14:46,236 --> 01:14:48,071
Tori çığlık attı,
sonra hat kapandı.
856
01:14:48,155 --> 01:14:49,823
Kahretsin, gidiyorum.
857
01:15:15,641 --> 01:15:17,017
Bu ne ya?
858
01:15:20,187 --> 01:15:21,188
Evet.
859
01:15:28,737 --> 01:15:29,988
Tori!
860
01:15:30,113 --> 01:15:31,490
Yardım geldi.
861
01:15:32,157 --> 01:15:33,325
Neredesin?
862
01:15:33,450 --> 01:15:35,827
Sesime doğru gel, Tori.
863
01:15:38,288 --> 01:15:39,540
Buradayım! Buradayım!
864
01:15:43,126 --> 01:15:44,962
Ulu Tanrım! O da neydi?
865
01:15:46,129 --> 01:15:47,130
Tori!
866
01:15:48,006 --> 01:15:48,924
Buradayım!
867
01:15:49,758 --> 01:15:51,969
- Hayır. Buradan uzaklaş...
- Güvendesin. Seninleyiz.
868
01:15:53,971 --> 01:15:55,347
Git! Saklan!
869
01:15:55,472 --> 01:15:57,391
- Anlamıyorsun.
- Git! Hemen!
870
01:15:57,516 --> 01:15:58,767
Buradan gitmeliyiz.
871
01:16:06,024 --> 01:16:08,735
Breyerların evine destek istiyorum.
872
01:16:08,861 --> 01:16:09,987
Acil yardım!
873
01:16:10,487 --> 01:16:13,115
9. Yol üzerinde 217 durumu var.
874
01:16:13,824 --> 01:16:14,992
Destek talep ediyorum.
875
01:16:15,117 --> 01:16:17,703
Tekrar ediyorum, desteğe ihtiyacım var.
876
01:16:17,828 --> 01:16:18,871
Cevap verin.
877
01:16:20,289 --> 01:16:22,875
- Cevap verin.
- Tekrarlıyorum, 217 durumu var.
878
01:16:23,000 --> 01:16:24,209
Breyerların evinde.
879
01:16:24,334 --> 01:16:26,545
Acilen destek lazım!
880
01:16:59,036 --> 01:17:01,288
Beni duyan biri varsa
şüpheliyi görüyorum.
881
01:17:01,413 --> 01:17:02,456
O dışarıda...
882
01:17:20,265 --> 01:17:21,433
Memur.
883
01:17:21,850 --> 01:17:23,393
Ayres, cevap ver.
884
01:17:23,519 --> 01:17:25,270
Cevap verin, Memur Ayres.
885
01:17:25,395 --> 01:17:26,605
Alo?
886
01:17:26,730 --> 01:17:28,398
Memur Ayres, lütfen cevap verin.
887
01:18:47,144 --> 01:18:48,145
Bu şey...
888
01:18:48,270 --> 01:18:49,188
Onu kanattı.
889
01:18:49,313 --> 01:18:50,898
Onu kanattı.
890
01:19:58,757 --> 01:20:00,050
Brandon.
891
01:20:02,261 --> 01:20:03,720
Neredesin, bebeğim?
892
01:20:05,973 --> 01:20:07,349
Brandon.
893
01:20:07,850 --> 01:20:09,434
Neredesin, bebeğim?
894
01:20:13,564 --> 01:20:14,857
Brandon?
895
01:20:26,869 --> 01:20:28,579
Neredesin, bebeğim?
896
01:20:33,792 --> 01:20:35,085
Brandon.
897
01:20:59,735 --> 01:21:00,777
Anne?
898
01:21:02,905 --> 01:21:04,531
Brandon...
899
01:21:04,990 --> 01:21:06,366
beni dinle.
900
01:21:07,576 --> 01:21:10,662
Seni sevmekten asla vazgeçmedim.
901
01:21:11,163 --> 01:21:12,497
İnanıyorum,
902
01:21:12,623 --> 01:21:14,583
hâlâ inanıyorum.
903
01:21:14,708 --> 01:21:19,671
Sen bu dünyaya düşmüş bir nimetsin.
904
01:21:32,434 --> 01:21:34,061
Seni bulduğumuzda,
905
01:21:34,520 --> 01:21:37,064
küçüçük ve narindin.
906
01:21:37,189 --> 01:21:40,567
Ve tek yapabildiğimiz seni korumaktı.
907
01:21:42,569 --> 01:21:43,904
Ne yaptıysan yap,
908
01:21:45,656 --> 01:21:50,911
içinde iyilik var biliyorum.
909
01:21:53,539 --> 01:21:55,457
İyi olmak istiyorum, anne.
910
01:21:55,999 --> 01:21:57,167
Gerçekten.
911
01:21:58,669 --> 01:22:00,045
Ve olacaksın.
912
01:22:05,384 --> 01:22:09,096
Benim her zaman...
913
01:22:13,433 --> 01:22:15,727
küçük oğlum olacaksın.
914
01:22:23,902 --> 01:22:26,446
Brandon, afedersin.
Brandon...
915
01:24:00,332 --> 01:24:01,667
Son dakika haberi.
916
01:24:01,792 --> 01:24:05,504
Bir yolcu uçağı
Kansas'ın Brightburn kasabasına düştü.
917
01:24:05,838 --> 01:24:09,633
Ayrıntılar henüz net değil
ama uçaktaki 268 kişiden
918
01:24:09,758 --> 01:24:12,970
kurtulan olmadığı sanılıyor.
919
01:24:13,095 --> 01:24:14,638
Uzmanlar henüz uçağın
920
01:24:14,763 --> 01:24:17,432
havada aniden durarak,
küçük bir aile çiftliğine düşmesine
921
01:24:17,558 --> 01:24:20,018
neyin sebep olduğunu bilmiyorlar.
922
01:24:20,143 --> 01:24:24,731
Çiftlik sahibi Kyle ve Tori Breyer'in de
öldüğü rapor edildi.
923
01:24:24,857 --> 01:24:28,318
Olaydan tek kurtulan kişi,
12 yaşındaki oğulları, Brandon.
924
01:24:35,617 --> 01:24:37,244
BRIGHTBURN ÜZERİNDE
TUHAF CİSİM
925
01:24:37,369 --> 01:24:39,288
O da ne? Yukarıdaki şeye bakın.
926
01:24:41,415 --> 01:24:42,791
İNSAN MI?
927
01:24:42,916 --> 01:24:46,211
GİZEMLİ CİSİM BRIGHTBURN'DE
BİR OFİS BİNASINI YERLE BİR ETTİ
928
01:24:48,338 --> 01:24:51,925
"BRIGHTBURN'DEKİ CİSİM" KANSAS
ORMAN YANGINI'NDA GÖRÜLDÜ
929
01:24:54,052 --> 01:24:56,221
Ana akım medya, her zamanki gibi
930
01:24:56,346 --> 01:24:58,724
bize bir dolu saçmalık satmaya çalışıyor.
931
01:25:00,851 --> 01:25:06,440
ESRARENGİZ SEMBOLLER
KEŞFEDİLDİ - NE ANLAMA GELİYOR?
932
01:25:08,567 --> 01:25:10,861
Aynen şu yarı insan,
yarı deniz yaratığı şeyin
933
01:25:10,986 --> 01:25:14,114
Güney Çin Denizi'ndeki
balıkçı teknelerini batırması gibi.
934
01:25:14,239 --> 01:25:15,824
Ya da geçen hafta konuştuğumuz şey.
935
01:25:15,949 --> 01:25:19,620
Bir tür cadı kadının insanları
ipler ve kablolarla boğması gibi.
936
01:25:19,745 --> 01:25:22,289
Hepsi dışarıda bir yerlerde.
937
01:25:22,414 --> 01:25:24,082
Bizi bekliyorlar.
938
01:25:24,208 --> 01:25:27,169
Ve eğer bir araya gelip,
bir şeyler yapmazsak
939
01:25:27,294 --> 01:25:29,755
hepimizi kahrolası bir kahvaltı gibi
yiyecekler.
940
01:30:26,510 --> 01:30:28,512
Altyazıları çeviren:
Mert Subaşıoğlu