1 00:01:05,274 --> 00:01:08,277 БРАЙЄР 2 00:01:13,240 --> 00:01:15,242 Безплідність - докладний медичний посібник 3 00:01:15,325 --> 00:01:17,870 Добре. 4 00:01:17,953 --> 00:01:19,037 Мені це подобається. 5 00:01:19,121 --> 00:01:21,665 Можливо, цього разу нам пощастить та вдасться завагітніти? 6 00:01:21,748 --> 00:01:23,667 Давай розважимось. 7 00:01:23,750 --> 00:01:24,918 Я люблю розваги. 8 00:01:25,002 --> 00:01:26,837 Замовкни вже та поцілуй мене. 9 00:01:32,509 --> 00:01:34,928 - Вибач. - Зачекай. 10 00:01:35,012 --> 00:01:36,513 Клятий годинник. 11 00:01:39,141 --> 00:01:40,058 Давай. 12 00:01:47,149 --> 00:01:48,150 Що сталося? 13 00:01:53,280 --> 00:01:54,239 Ти чуєш? 14 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 Ні. 15 00:02:01,580 --> 00:02:04,249 - Він зупинився. - Дивно. Я нічого не чув. 16 00:02:07,503 --> 00:02:11,256 - Люба, ти ціла? - Так, все нормально. 17 00:02:11,340 --> 00:02:13,550 Якого біса? 18 00:02:13,634 --> 00:02:15,511 Боже мій, дивись. 19 00:02:15,594 --> 00:02:16,512 Обережно. 20 00:02:18,388 --> 00:02:19,515 Що це? 21 00:02:21,892 --> 00:02:23,227 Привіт. 22 00:02:23,310 --> 00:02:25,771 Як там наш маленький хлопчик? 23 00:02:26,688 --> 00:02:29,066 Привіт. Як справи? 24 00:02:29,441 --> 00:02:32,110 Подивись. Ти вже сидиш. 25 00:02:33,403 --> 00:02:34,738 Штовхай. 26 00:02:41,662 --> 00:02:43,747 Поглянь, як він посміхається. 27 00:02:43,830 --> 00:02:45,624 Такий радісний. 28 00:02:51,213 --> 00:02:52,923 Ти повзаєш. Подивись... Кайл! 29 00:02:53,632 --> 00:02:55,217 Він повзає. 30 00:02:55,300 --> 00:02:57,928 У цьому комбінезоні він просто твоя маленька копія. 31 00:03:01,431 --> 00:03:03,767 А як ти здіймаєш маленькі сіднички! 32 00:03:04,351 --> 00:03:06,520 Будеш працювати на фермі, як твій татко. 33 00:03:06,603 --> 00:03:08,605 Так само, як Брайєр! 34 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 Гаразд, я вимикаю камеру. Скажи "бувай". 35 00:03:17,281 --> 00:03:18,115 Бувай. 36 00:03:22,578 --> 00:03:25,372 10 років потому 37 00:03:36,341 --> 00:03:37,301 Брендон. 38 00:03:43,140 --> 00:03:45,559 Час збиратися до школи. 39 00:03:51,273 --> 00:03:52,107 Попався. 40 00:04:05,787 --> 00:04:07,247 Холодно! 41 00:04:10,125 --> 00:04:11,543 Я знайду тебе. 42 00:04:13,003 --> 00:04:14,755 Сподіваюсь, ти не в сараї! 43 00:05:12,312 --> 00:05:14,523 Ти переміг! 44 00:05:14,606 --> 00:05:17,025 Ти вже дорослий задля цього. 45 00:05:19,361 --> 00:05:21,488 Але ти назавжди залишишся моїм маленьким хлопчиком. 46 00:05:23,699 --> 00:05:26,201 - Добре, Ходімо. - Ти мене довго шукала. 47 00:05:30,789 --> 00:05:31,748 Доброго ранку. 48 00:05:31,832 --> 00:05:33,625 - Привіт. - Що ви тут робите? 49 00:05:33,709 --> 00:05:35,335 Я сховався тут. 50 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 Ви ж знаєте правила? 51 00:05:37,754 --> 00:05:40,716 - Так. - Тут багато дошок, цвяхів та мотлоху. 52 00:05:40,799 --> 00:05:45,554 - Я не хочу, щоб ти зламав шию. - Він просидів тут лише дві хвилини. 53 00:05:45,637 --> 00:05:46,805 Ви вже снідали? 54 00:05:46,889 --> 00:05:48,932 - Ще ні. - Хто хоче вафель? 55 00:05:49,016 --> 00:05:50,350 - Я. - Ти готуєш вафлі? 56 00:05:50,434 --> 00:05:52,644 - Так, сьогодні я приготую вафлі. - А як же бекон? 57 00:05:55,355 --> 00:05:58,734 Ось це і є вулик. 58 00:06:00,277 --> 00:06:02,362 Оси та бджоли. 59 00:06:02,446 --> 00:06:04,531 Належать тій самій сім'ї комах, 60 00:06:04,615 --> 00:06:07,868 мають дві пари крил, а також жало. 61 00:06:07,951 --> 00:06:10,412 Хтось може пояснити, в чому різниця між ними? 62 00:06:16,752 --> 00:06:17,878 Містер Брайєр? 63 00:06:20,047 --> 00:06:22,257 Бджоли - запильники, 64 00:06:22,341 --> 00:06:24,301 а оси - хижаки. 65 00:06:24,676 --> 00:06:26,178 Добре. Що ще? 66 00:06:26,261 --> 00:06:29,806 Оси більш агресивні, небезпечніші. 67 00:06:29,890 --> 00:06:33,560 Один різновид з роду полістів займається гніздовим паразитизмом. 68 00:06:34,061 --> 00:06:36,855 Він неспроможний будувати гніздо, тому змушує інші види ос 69 00:06:36,939 --> 00:06:40,275 вирощувати власне покоління. 70 00:06:40,359 --> 00:06:42,444 Він також змушує годувати їх 71 00:06:42,528 --> 00:06:43,987 личинками жуків та мух. 72 00:06:44,738 --> 00:06:47,699 Чувак, чому ти кажеш "личинки"? Личинка тут одна. 73 00:06:49,826 --> 00:06:52,412 - Гаразд. - Не хвилюйся. 74 00:06:52,496 --> 00:06:54,665 Розумні хлопці володіють світом. 75 00:09:28,735 --> 00:09:29,611 Брендон? 76 00:09:36,285 --> 00:09:37,244 Брендон? 77 00:09:50,716 --> 00:09:51,675 Брендон? 78 00:10:04,605 --> 00:10:05,564 Брендон? 79 00:10:30,923 --> 00:10:31,840 Брендон. 80 00:10:38,013 --> 00:10:39,014 Брендон. 81 00:10:42,559 --> 00:10:43,519 Брендон. 82 00:10:45,896 --> 00:10:46,730 Брендон. 83 00:10:50,275 --> 00:10:51,193 Брендон. 84 00:10:54,655 --> 00:10:57,324 Брендон. Агов. 85 00:10:59,201 --> 00:11:00,661 Брендон. 86 00:11:00,744 --> 00:11:02,496 - Агов. - Що відбувається? Де я? 87 00:11:02,579 --> 00:11:03,580 - Це я. Мама. - Де... 88 00:11:03,664 --> 00:11:04,915 Це мама. Поглянь на мене. 89 00:11:04,998 --> 00:11:07,793 Все нормально. Ти в порядку. 90 00:11:09,920 --> 00:11:10,963 Все добре. 91 00:11:13,340 --> 00:11:15,175 Здається, ти ходив уві сні. 92 00:11:15,884 --> 00:11:17,427 Так... 93 00:11:17,511 --> 00:11:20,013 Я чув голоси. 94 00:11:20,097 --> 00:11:21,807 Знаю. 95 00:11:21,890 --> 00:11:24,268 Все буде добре. Ти в порядку. 96 00:11:25,143 --> 00:11:25,978 Добре. 97 00:12:12,858 --> 00:12:13,901 Все нормально? 98 00:12:15,152 --> 00:12:17,404 Так. Певно, 99 00:12:17,487 --> 00:12:19,031 він ходив уві сні. 100 00:12:20,073 --> 00:12:20,908 Де? 101 00:12:22,659 --> 00:12:24,745 Ніде. Він був внизу. 102 00:12:24,828 --> 00:12:25,662 З ним все добре. 103 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 Лягаймо спати. 104 00:12:28,999 --> 00:12:30,709 Вже дуже пізно. 105 00:12:31,835 --> 00:12:34,463 Тримай знизу. Міцно тримай. Ось так. 106 00:12:36,965 --> 00:12:38,675 Гадаю, витримає. 107 00:12:41,345 --> 00:12:43,013 - Хочеш спробувати? - Звісно. 108 00:12:45,974 --> 00:12:48,894 Спочатку, коли ми всиновили тебе, 109 00:12:48,977 --> 00:12:51,480 я не мав жодного уявлення, що означає бути батьком. 110 00:12:51,563 --> 00:12:54,942 Одного разу твоєї мами не було вдома, ти почав голосно репетувати. 111 00:12:55,526 --> 00:12:59,488 - У мене була таємна зброя. - Ти дав мені цукерку? 112 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 Так. 113 00:13:03,825 --> 00:13:05,327 Спрацювало? 114 00:13:05,410 --> 00:13:08,247 Здається, так. Ти виріс не таким вже й жахливим. 115 00:13:11,458 --> 00:13:14,419 Зможеш підстригти газон? Мені треба до крамниці, придбати насіння. 116 00:13:14,503 --> 00:13:15,921 Звісно. Я впораюсь. 117 00:13:18,215 --> 00:13:19,091 Дідько. 118 00:13:22,761 --> 00:13:23,595 Давай! 119 00:13:27,975 --> 00:13:28,976 Прокляття! 120 00:14:28,619 --> 00:14:31,455 "У ДАРБО" 121 00:14:31,538 --> 00:14:34,333 - Ти мене не переможеш. Обожнюю! - Чудово. 122 00:14:34,416 --> 00:14:36,335 - Не підходь близько. - Ти теж так стріляєш. 123 00:14:36,418 --> 00:14:38,587 А, може, коричневий? Здається, його легше витягти. 124 00:14:38,670 --> 00:14:39,880 - Ось там. - Ні! 125 00:14:39,963 --> 00:14:42,716 Ти був поруч. Але занадто швидко вдарив. 126 00:14:42,799 --> 00:14:44,718 - Ось він. - Так. 127 00:14:49,348 --> 00:14:53,185 З днем народження, любий Брендоне 128 00:14:53,268 --> 00:14:57,189 З днем народження тебе 129 00:14:57,272 --> 00:14:59,149 Ви тільки подивіться. 130 00:14:59,233 --> 00:15:00,359 Молодець. 131 00:15:01,610 --> 00:15:04,363 - Це для малечі. - Годі. Загадай бажання. 132 00:15:04,446 --> 00:15:07,491 Дякую, Еріко. Ми не знали, що вони принесуть торта. Дуже люб'язно. 133 00:15:07,574 --> 00:15:10,744 Якщо не хочеш, передай мені. Я з радістю з'їм його. 134 00:15:10,827 --> 00:15:11,662 Давай. 135 00:15:14,665 --> 00:15:15,499 Молодець. 136 00:15:15,582 --> 00:15:17,459 Брендоне, я чув про твої успіхи в школі. 137 00:15:17,543 --> 00:15:19,962 - Результати тестів - 1 відсоток. - Ні, це одна десята... 138 00:15:20,045 --> 00:15:22,214 від одного відсотка. 139 00:15:22,297 --> 00:15:25,968 - Усі викладачі обговорюють його. - Бо він - маленький геній. 140 00:15:26,718 --> 00:15:30,889 Тому особливий хлопчик заслуговує на особливий подарунок. 141 00:15:30,973 --> 00:15:34,726 Це від нас з тіткою Мерілі. 142 00:15:36,228 --> 00:15:37,479 Ну-бо, відкрий його. 143 00:15:38,105 --> 00:15:41,149 Я підстрелив першого самця з цієї моделі. 144 00:15:41,692 --> 00:15:42,609 Круто. 145 00:15:43,777 --> 00:15:46,655 Ні. Ніякої зброї. Ми обговорювали це, Торі. 146 00:15:46,738 --> 00:15:49,783 - Я знаю, але... - Ні. Він ще дитина. 147 00:15:49,867 --> 00:15:50,951 Мені вже 12 років. 148 00:15:51,034 --> 00:15:53,203 Точно. Ти ще замалий. 149 00:15:54,788 --> 00:15:55,664 Віддай. 150 00:15:56,748 --> 00:16:00,586 - Вибач, що ти сказав? - Я сказав: "Віддай"! 151 00:16:01,920 --> 00:16:04,298 - Брендон. - Гаразд, досить. 152 00:16:04,381 --> 00:16:06,091 Ми не будемо їсти морозиво. Дякую. 153 00:16:06,175 --> 00:16:07,509 Брендоне, ходімо. 154 00:16:07,593 --> 00:16:09,428 Брендоне, ходімо. Брендон? 155 00:16:10,220 --> 00:16:11,889 - Підіймайся. - Брендон. 156 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 Слухай батька. 157 00:16:16,185 --> 00:16:18,020 - Ми їдемо додому. Підіймайся. - Люблю вас. 158 00:16:18,103 --> 00:16:20,105 - Я люблю вас. Мені шкода. - Було весело. Дякую. 159 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 - Ходімо. - Подзвони мені. 160 00:16:21,356 --> 00:16:23,233 Добре. Вибачте. 161 00:16:23,317 --> 00:16:25,110 - Не хвилюйтесь. - Дуже шкода. 162 00:16:25,194 --> 00:16:26,653 Так. Бувайте. 163 00:16:27,863 --> 00:16:28,947 Люблю вас, друзі! 164 00:16:30,782 --> 00:16:32,409 Я ж казала тобі. 165 00:16:32,492 --> 00:16:34,203 Ти впевнена, що хочеш дітей? 166 00:16:34,578 --> 00:16:36,455 Я не розумію цю дитину. 167 00:16:36,538 --> 00:16:38,707 Щойно стукнуло 12, і він вже так пихато поводиться? 168 00:16:38,790 --> 00:16:41,210 Дуже дивно. Це зовсім несхоже на нього. 169 00:16:42,711 --> 00:16:45,047 Я хвилююся за нього. 170 00:16:45,130 --> 00:16:47,216 Він дорослішає, змінюється. 171 00:16:47,674 --> 00:16:50,594 Ми були набагато гіршими в його віці. 172 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 Пам'ятаєш, яке розпусне життя ми вели, 173 00:16:52,888 --> 00:16:56,141 приховувались, валяли дурня в батьківському підвалі. 174 00:16:56,225 --> 00:16:57,059 Так. 175 00:16:57,142 --> 00:16:59,102 Мої батьки напевно знали, що ми там робили. 176 00:16:59,186 --> 00:17:00,771 - Так. - Але їм було начхати. 177 00:17:00,854 --> 00:17:02,731 Вони взагалі не звертали на мене уваги. 178 00:17:02,814 --> 00:17:03,982 Люба. 179 00:17:05,192 --> 00:17:07,944 Ми не можемо так вчинити з Брендоном. 180 00:17:09,112 --> 00:17:12,031 Він повинен знати, що ми турбуємось про нього. 181 00:17:12,115 --> 00:17:13,242 Він зрозуміє. 182 00:17:15,993 --> 00:17:18,497 Може, підемо в похід на вихідних? 183 00:17:18,579 --> 00:17:21,165 Утрьох. Вирушимо в "Драйвуд". 184 00:17:21,250 --> 00:17:22,709 Ми давно цього не робили. 185 00:17:23,377 --> 00:17:25,378 Знаєш, що ще ми давно не робили? 186 00:17:26,672 --> 00:17:29,007 - Я знаю, що ти маєш на увазі. - Ще трохи... 187 00:17:29,091 --> 00:17:30,300 Не ходили до церкви. 188 00:17:30,384 --> 00:17:32,886 - Ми давно не ходили до церкви. - Так, ти маєш рацію. 189 00:17:32,970 --> 00:17:35,597 Але я думав не про це. 190 00:17:36,974 --> 00:17:38,684 - Треба прибрати в шафі. - Ні. 191 00:17:38,767 --> 00:17:40,769 - Ти про це думав. - Ні. 192 00:17:41,520 --> 00:17:44,147 - Добре, але тихенько. - Я завжди тихий. 193 00:17:44,231 --> 00:17:45,858 Він ще не спить. 194 00:17:49,319 --> 00:17:50,445 Ось. 195 00:17:52,322 --> 00:17:54,700 - Що це? Три або чотири? - Три. Досить. 196 00:17:54,783 --> 00:17:56,118 - Добре. - Цього вистачить. 197 00:17:56,201 --> 00:17:57,536 Візьми ліхтарик. 198 00:18:00,914 --> 00:18:03,876 Потрібно знайти батарейки. Брендоне, буде холодно. 199 00:18:03,959 --> 00:18:05,794 Одягни теплу куртку, добре? 200 00:18:14,136 --> 00:18:16,221 Ти чув, що сказала мати? 201 00:18:19,683 --> 00:18:20,559 Агов. 202 00:18:27,900 --> 00:18:28,817 Брендон. 203 00:18:53,133 --> 00:18:53,967 Люба. 204 00:18:54,593 --> 00:18:55,677 Дивись, що я знайшла. 205 00:18:57,387 --> 00:18:58,305 Що це? 206 00:19:00,015 --> 00:19:02,768 - Це що, порнографія? - Гадаю, так. 207 00:19:03,435 --> 00:19:04,645 Ліфчики. 208 00:19:04,728 --> 00:19:06,730 Ми знали, що колись цей день настане. 209 00:19:07,981 --> 00:19:09,149 А це що таке? 210 00:19:10,275 --> 00:19:14,488 - Це щось хлоп'яче? - Ні, я такого ще не бачив. 211 00:19:17,241 --> 00:19:19,326 Мабуть, треба з ним поговорити. 212 00:19:30,671 --> 00:19:31,505 Брендоне, слухай. 213 00:19:32,881 --> 00:19:35,133 У тебе був день народження. 214 00:19:36,301 --> 00:19:39,263 Це означає, що ти дорослішаєш, 215 00:19:40,055 --> 00:19:41,765 твоє тіло також змінюється. 216 00:19:42,724 --> 00:19:45,227 - Так. - Ти починаєш розвиватися, 217 00:19:45,310 --> 00:19:46,144 розумієш? 218 00:19:47,729 --> 00:19:50,899 Виникають почуття до жінок, жіночого тіла. 219 00:19:50,983 --> 00:19:53,735 Зі мною теж це було в твоєму віці. 220 00:19:54,653 --> 00:19:57,030 Я постійно думав про жінок. 221 00:19:58,657 --> 00:20:00,868 Ніхто не пояснив мені, 222 00:20:01,994 --> 00:20:03,495 що це нормально, 223 00:20:05,122 --> 00:20:06,874 торкатися себе там. 224 00:20:08,792 --> 00:20:09,626 Де? 225 00:20:12,546 --> 00:20:13,755 Ну, торкатися 226 00:20:15,632 --> 00:20:16,758 свого пеніса. 227 00:20:19,219 --> 00:20:20,888 Добре. 228 00:20:20,971 --> 00:20:24,641 Розумієш, секс - це не тільки... 229 00:20:24,725 --> 00:20:27,853 Це не тільки фізіологія. 230 00:20:27,936 --> 00:20:30,856 Це теж, але... 231 00:20:32,274 --> 00:20:35,569 Це коли ти зустрічаєш ту саму людину та закохуєшся. 232 00:20:38,447 --> 00:20:41,533 Тобто, ти хлопець, 233 00:20:41,617 --> 00:20:44,328 і в тебе будуть певні спонукання, 234 00:20:44,411 --> 00:20:49,917 коли ти бачитимеш дівчат у кіно або школі. 235 00:20:50,000 --> 00:20:53,420 Я хочу сказати, що це нормально - віддатися бажанню час від часу. 236 00:20:54,713 --> 00:20:55,923 Зараз? 237 00:20:57,424 --> 00:20:58,258 Що? 238 00:21:00,469 --> 00:21:01,345 Зараз? 239 00:21:03,138 --> 00:21:04,932 Ні. 240 00:21:05,015 --> 00:21:06,558 Не зараз. 241 00:21:10,604 --> 00:21:11,522 Добре поговорили. 242 00:21:32,835 --> 00:21:33,961 Брендон. 243 00:23:03,425 --> 00:23:04,384 Мамо! 244 00:23:14,186 --> 00:23:17,356 Що сталося? 245 00:23:17,439 --> 00:23:19,107 Хтось стоїть за фіранкою. 246 00:23:41,296 --> 00:23:42,923 Люба, тут нікого немає. 247 00:23:43,006 --> 00:23:46,301 Ні, ти повинна повірити мені. Він щойно був тут. 248 00:23:46,385 --> 00:23:47,469 Хто він? 249 00:23:48,720 --> 00:23:50,806 Брендон Брайєр. 250 00:23:52,599 --> 00:23:53,433 Брендон? 251 00:23:58,939 --> 00:23:59,940 Брендон! 252 00:24:01,859 --> 00:24:03,694 Брендоне, де ти, любий? 253 00:24:03,777 --> 00:24:06,113 - Ти мене чуєш? - Брендон! 254 00:24:07,865 --> 00:24:09,366 Брендон! 255 00:24:12,035 --> 00:24:13,412 Боже мій! 256 00:24:13,495 --> 00:24:15,163 Боже мій, Брендоне. 257 00:24:15,247 --> 00:24:19,293 - Ми з батьком мало не збожеволіли. - Я не хотів. Я ходив пісяти. 258 00:24:28,677 --> 00:24:30,512 Як ти вважаєш, може, 259 00:24:30,596 --> 00:24:32,639 показати його спеціалісту? 260 00:24:32,723 --> 00:24:33,599 - Ні. - Не треба? 261 00:24:33,682 --> 00:24:36,018 Навіщо? Бо він нагрубив батькові 262 00:24:36,101 --> 00:24:39,688 та зберігає під матрацом дивні порнографічні журнали? 263 00:24:39,771 --> 00:24:41,440 Мер, це ще не все. 264 00:24:41,523 --> 00:24:45,986 Не знаю, він завжди був дуже люб'язним хлопчиком, а тепер... 265 00:24:47,196 --> 00:24:49,156 - ...дуже змінився. - Це статеве дозрівання. 266 00:24:50,949 --> 00:24:51,992 Я перебільшую? 267 00:24:52,075 --> 00:24:54,119 - Трохи. - Я схильна до цього. 268 00:24:54,203 --> 00:24:55,996 - Люблю тебе. - Дякую. 269 00:24:56,079 --> 00:24:57,497 - Подзвоню тобі. - На зв'язку. 270 00:24:57,581 --> 00:24:58,582 - Дякую, Мер. - Бувай. 271 00:25:03,462 --> 00:25:05,923 БРАЙЄР - БРЕНДОН 272 00:25:06,507 --> 00:25:07,341 Що це? 273 00:25:08,634 --> 00:25:09,468 Що? 274 00:25:09,551 --> 00:25:10,385 ОРЛИ БРАЙТБЕРНУ 275 00:25:10,469 --> 00:25:12,513 Я не стежила. 276 00:25:13,138 --> 00:25:16,183 Гарні ескізи. Цікаві відтінки. 277 00:25:47,172 --> 00:25:48,382 Клятий вовк. 278 00:26:00,477 --> 00:26:03,230 Брендон. Що ти робиш, друже? 279 00:26:12,906 --> 00:26:14,950 Друже, зараз опів на одинадцяту. 280 00:26:19,037 --> 00:26:20,247 Все нормально? 281 00:26:27,504 --> 00:26:28,380 Гадаю, так. 282 00:26:32,467 --> 00:26:33,844 Ходімо до будинку. 283 00:27:03,665 --> 00:27:05,042 Боже мій. 284 00:27:05,501 --> 00:27:07,377 Торі. 285 00:27:07,461 --> 00:27:09,630 - Торі. Прокидайся. - Що сталося? 286 00:27:09,713 --> 00:27:11,673 - Ти повинна це побачити. - Добре. 287 00:27:11,757 --> 00:27:14,218 - Бачиш? - Дідько. 288 00:27:17,513 --> 00:27:19,473 - Вовк знову повернувся. - Ні. 289 00:27:19,556 --> 00:27:22,309 Ні, люба. Це не вовк. 290 00:27:22,643 --> 00:27:24,561 Це не тварина. Здається... 291 00:27:25,729 --> 00:27:27,981 Здається, це зробив Брендон. 292 00:27:28,065 --> 00:27:31,235 Він був тут, дивився на них. 293 00:27:31,318 --> 00:27:33,403 Кури просто збожеволіли. 294 00:27:35,739 --> 00:27:37,407 Люба, вовк не міг цього зробити! 295 00:27:37,491 --> 00:27:40,244 Він не зміг би відчинити двері та зламати замок. 296 00:27:40,619 --> 00:27:42,287 А твій 12-річний син зміг? 297 00:27:43,038 --> 00:27:44,456 Ти теж не можеш це пояснити. 298 00:27:46,500 --> 00:27:48,919 Кайл, досить. Це був вовк. 299 00:27:49,002 --> 00:27:50,254 Я лягаю спати. 300 00:27:53,131 --> 00:27:55,551 Діти, ця гра називається "Вітер у вербах". 301 00:27:55,634 --> 00:27:57,845 Гра базується на командному дусі та довірі. 302 00:27:58,387 --> 00:28:00,722 Ви повинні падати та покластися на своїх однокласників. 303 00:28:03,267 --> 00:28:04,476 Добре. Зосередились. 304 00:28:07,646 --> 00:28:09,439 Молодці. Дуже добре. 305 00:28:09,523 --> 00:28:12,985 Без довіри нічого не вийде. 306 00:28:13,068 --> 00:28:15,362 Ти наступний, хлопче. Брендоне, твоя черга. 307 00:28:15,445 --> 00:28:17,781 - Невдаха. - Не бійся. 308 00:28:17,865 --> 00:28:19,533 Твої однокласники триматимуть тебе. 309 00:28:26,582 --> 00:28:27,457 Молодці. 310 00:28:29,877 --> 00:28:30,711 Дідько! 311 00:28:31,879 --> 00:28:34,882 - Брайєр, довірся підлозі. - Замовкли! 312 00:28:34,965 --> 00:28:36,049 Ти як, цілий? 313 00:28:36,967 --> 00:28:38,427 Кейтлін, допоможи йому піднятися. 314 00:28:40,470 --> 00:28:42,514 Годі. Ми в одній команді. 315 00:28:42,598 --> 00:28:43,765 Він збоченець! 316 00:28:44,808 --> 00:28:45,893 Ти брешеш. 317 00:28:45,976 --> 00:28:47,436 - Ідіот. - Кейтлін, допоможи йому, 318 00:28:47,519 --> 00:28:49,354 інакше провалиш це завдання. 319 00:29:00,073 --> 00:29:01,033 Що ти робиш? 320 00:29:01,408 --> 00:29:03,160 - Брендон! - Відпусти. 321 00:29:03,577 --> 00:29:04,870 - Досить! - Брендоне, зупинись! 322 00:29:08,081 --> 00:29:10,209 Еріко, він вибачився. 323 00:29:10,292 --> 00:29:12,544 Це був нещасний випадок. Вони ж діти. 324 00:29:12,628 --> 00:29:15,005 Ти бачила руку моєї дочки? 325 00:29:15,088 --> 00:29:17,216 Та він просто монстр якийсь. 326 00:29:17,299 --> 00:29:18,759 Еріко, нам треба заспокоїтись. 327 00:29:18,842 --> 00:29:20,677 - Гаразд? - Я вимагаю, щоб його арештували, 328 00:29:20,761 --> 00:29:22,679 - ...та забрали звідси. - Ми вживаємо заходи. 329 00:29:22,763 --> 00:29:24,348 Брендона відсторонено на два дні. 330 00:29:24,431 --> 00:29:26,808 Відсторонено? Виконуйте вашу роботу! Арештуйте його. 331 00:29:26,892 --> 00:29:28,644 Вибачте, пані. Але це не вам вирішувати. 332 00:29:28,727 --> 00:29:31,230 Після відсторонення він почне відвідувати шкільні заняття 333 00:29:31,313 --> 00:29:34,983 - ...під наглядом шкільного вихователя. - Його тітка? Господи Боже. 334 00:29:35,067 --> 00:29:37,486 - Вона - єдиний вихователь... - Знаєте, що? 335 00:29:37,569 --> 00:29:41,114 Її син був у спальні моєї дочки минулої суботи. 336 00:29:41,198 --> 00:29:43,992 - Ні, він був з нами в поході. - Він збоченець. Він хворий! 337 00:29:44,076 --> 00:29:46,703 Еріко, він був за 30 кілометрів від вашого будинку. 338 00:29:46,787 --> 00:29:50,207 Ти просто не здатний визнати, що з твоїм сином щось коїться. 339 00:29:50,290 --> 00:29:53,377 - Ти знаєш його справжню матір? - Я - його мати. 340 00:29:53,460 --> 00:29:55,504 Можливо, його народила якась психопатка. 341 00:29:55,587 --> 00:29:58,465 - Агов. - Я зрозуміла тебе. 342 00:29:59,466 --> 00:30:04,137 Якщо ти говориш такі страшні речі про 12-річну дитину та спиш спокійно, 343 00:30:04,221 --> 00:30:05,514 то це тобі потрібна допомога. 344 00:30:09,017 --> 00:30:10,561 Шкода твою дочку. 345 00:30:13,230 --> 00:30:14,481 Підіймайся. Ходімо. 346 00:30:29,454 --> 00:30:32,875 Якби я таке утнув, зламав дівчині руку, дідько... 347 00:30:34,251 --> 00:30:35,836 Батько відлупцював би мене. 348 00:30:37,171 --> 00:30:40,299 Це нічого не вирішить та не допоможе. 349 00:30:41,550 --> 00:30:44,344 - Я лише... - Я повинна розповісти тобі дещо. 350 00:30:45,596 --> 00:30:49,433 На днях, коли я знайшла його, він був 351 00:30:49,516 --> 00:30:50,350 не внизу. 352 00:30:50,434 --> 00:30:51,685 Він був в сараї. 353 00:30:55,189 --> 00:30:57,065 - Він знайшов його? - Ні. 354 00:30:57,858 --> 00:30:58,734 Ні. 355 00:30:59,776 --> 00:31:01,278 Але він тягнув щосили двері. 356 00:31:02,154 --> 00:31:04,573 - Звідки він знає, що там? - Не впевнена, що він знає. 357 00:31:05,407 --> 00:31:07,659 - Його немов привели туди. - Люба. 358 00:31:07,743 --> 00:31:10,454 Можливо, він схожий на нас, говорить, як ми, 359 00:31:10,537 --> 00:31:13,665 але за все життя в нього не було жодної подряпини. 360 00:31:13,749 --> 00:31:17,294 Він ніколи нічого не ламав та не пошкоджував, 361 00:31:17,377 --> 00:31:19,087 а зараз він робить боляче іншим. 362 00:31:42,694 --> 00:31:43,570 Візьми. 363 00:31:46,031 --> 00:31:46,865 Візьми. 364 00:31:49,159 --> 00:31:51,620 Це означає "візьми". 365 00:31:51,703 --> 00:31:53,705 "ГУГЛ" 366 00:32:04,466 --> 00:32:07,386 Неземне явище 2006 рік Брайтберн, штат Канзас 367 00:32:58,937 --> 00:32:59,771 Брендон! 368 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 Боже. 369 00:33:05,110 --> 00:33:06,236 Боже мій. 370 00:33:06,320 --> 00:33:07,154 Боже мій. 371 00:33:15,913 --> 00:33:18,415 Візьми "чайку"... 372 00:33:18,498 --> 00:33:21,084 Візьми "чайку"... 373 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 Візьми... 374 00:33:23,420 --> 00:33:24,755 Боже мій. 375 00:33:25,297 --> 00:33:26,381 Брендон! 376 00:33:26,465 --> 00:33:28,342 Візьми... 377 00:33:28,717 --> 00:33:30,636 Візьми... 378 00:33:30,719 --> 00:33:32,596 Візьми... 379 00:33:35,307 --> 00:33:36,350 Брендон! 380 00:33:36,850 --> 00:33:37,684 От лихо. 381 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Брендон. 382 00:33:48,195 --> 00:33:50,322 Любий, ти цілий? 383 00:33:57,079 --> 00:33:57,913 Любий. 384 00:34:01,875 --> 00:34:02,960 Він мене порізав. 385 00:34:08,005 --> 00:34:09,007 Так. 386 00:34:13,637 --> 00:34:14,554 Все буде добре. 387 00:34:14,929 --> 00:34:16,639 Все буде добре. 388 00:34:16,723 --> 00:34:18,183 Все нормально. 389 00:34:18,266 --> 00:34:19,268 З тобою все нормально. 390 00:34:21,143 --> 00:34:22,145 Хто я? 391 00:34:32,656 --> 00:34:34,157 Ти - наш син. 392 00:34:35,951 --> 00:34:36,994 Що це? 393 00:34:38,579 --> 00:34:39,913 Звідки я з'явився? 394 00:34:41,623 --> 00:34:43,500 Любий, я знаю, 395 00:34:43,583 --> 00:34:45,585 що тобі важко останнім часом, 396 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 ти відчуваєш, що відрізняєшся від інших дітей. 397 00:34:50,007 --> 00:34:51,341 Ти не такий, як вони. 398 00:34:52,676 --> 00:34:54,178 Коли ми з татом одружились, 399 00:34:54,261 --> 00:34:57,639 ми молилися та прохали дитину дуже довго. 400 00:34:59,057 --> 00:35:01,560 Благали, щоб Бог, чи всесвіт, чи хто-небудь нас почув, 401 00:35:01,643 --> 00:35:05,147 а потім одного вечора, 402 00:35:05,230 --> 00:35:07,107 одного чарівного вечора, 403 00:35:08,066 --> 00:35:09,359 хтось нарешті почув. 404 00:35:12,738 --> 00:35:16,742 Ми всиновили тебе не через агентство. 405 00:35:18,577 --> 00:35:19,828 Ти з'явився... 406 00:35:20,996 --> 00:35:23,874 Ти прилетів сюди на цьому. 407 00:35:27,252 --> 00:35:29,713 - Ми знайшли тебе в лісі. - Боже мій. 408 00:35:29,796 --> 00:35:33,217 Ти був дуже маленький та зовсім один. 409 00:35:33,300 --> 00:35:37,554 Ти ледве дихав, тому ми... Ми забрали тебе. 410 00:35:37,638 --> 00:35:40,849 Ти був нашим подарунком. 411 00:35:40,933 --> 00:35:42,684 Мій хлопчик. 412 00:35:42,768 --> 00:35:47,689 Я навіть уявити не можу, наскільки ти зараз схвильований, 413 00:35:48,440 --> 00:35:50,984 але ти маєш знати, ми з татом віримо, 414 00:35:51,068 --> 00:35:54,530 що ти потрапив до нас невипадково. 415 00:35:54,613 --> 00:35:56,907 Ти особливий. 416 00:35:56,990 --> 00:35:59,076 І ти станеш неймовірно... 417 00:35:59,159 --> 00:36:00,494 - Ви брехали мені! - Зачекай. 418 00:36:00,577 --> 00:36:02,579 - Ми лише піклувались про тебе. - Ні. 419 00:36:02,663 --> 00:36:05,457 - Ми хотіли тобі все розповісти... - Ви брехали мені! 420 00:36:06,166 --> 00:36:07,793 Зачекай. 421 00:36:07,876 --> 00:36:09,753 Ненавиджу вас! Ви брехали мені! 422 00:36:09,837 --> 00:36:12,214 - Брехни! Все! Ви мене обдурили! - Що... 423 00:36:12,297 --> 00:36:14,466 - Що... - Ненавиджу вас! Ненавиджу це місце! 424 00:36:14,550 --> 00:36:16,677 Що відбувається? Що сталося? 425 00:36:17,135 --> 00:36:18,178 Він знайшов його. 426 00:36:21,598 --> 00:36:23,058 Він знайшов. 427 00:36:27,187 --> 00:36:31,108 Захопи "світ". Захопи "світ". 428 00:36:35,612 --> 00:36:38,532 Захопи світ. 429 00:36:40,993 --> 00:36:42,244 Захопи світ. 430 00:37:02,681 --> 00:37:03,640 Не кричи. 431 00:37:05,559 --> 00:37:06,977 Що ти тут робиш? 432 00:37:08,353 --> 00:37:09,855 Я приніс тобі квіти. 433 00:37:11,523 --> 00:37:13,150 Тобі не можна тут бути. 434 00:37:14,568 --> 00:37:16,445 Не бійся. 435 00:37:16,528 --> 00:37:17,863 Я хочу поговорити з тобою. 436 00:37:20,199 --> 00:37:22,367 Я хочу розповісти тобі, що я дізнався сьогодні. 437 00:37:24,369 --> 00:37:26,121 Я дізнався, 438 00:37:26,205 --> 00:37:29,416 що я дуже особливий. 439 00:37:31,877 --> 00:37:34,379 І ти єдина, хто знає, 440 00:37:34,463 --> 00:37:36,006 наскільки я особливий. 441 00:37:37,549 --> 00:37:38,634 Але одного дня 442 00:37:40,093 --> 00:37:41,428 усі дізнаються. 443 00:37:44,848 --> 00:37:47,100 Моя мама заборонила розмовляти з тобою. 444 00:37:50,062 --> 00:37:51,522 Я потурбуюсь про це. 445 00:38:07,079 --> 00:38:08,413 Бувай, Гарі. 446 00:39:04,845 --> 00:39:06,597 Хто тут? 447 00:39:10,309 --> 00:39:11,685 Це ти, Гарі? 448 00:40:29,972 --> 00:40:30,848 Забирайся звідси! 449 00:40:37,062 --> 00:40:38,355 Не чіпай мене! 450 00:41:33,869 --> 00:41:34,703 Він прокинувся? 451 00:41:35,120 --> 00:41:38,624 Я кликала його двічі. Чула, як він піднявся. 452 00:41:38,707 --> 00:41:41,251 Може, розбудити його? 453 00:41:41,335 --> 00:41:42,169 Доброго ранку. 454 00:41:43,504 --> 00:41:44,338 Привіт. 455 00:41:45,464 --> 00:41:47,674 Ти знаєш, що ти запізнюєшся до школи? 456 00:41:47,758 --> 00:41:50,719 Так, знаю. Я був у своїй кімнаті, міркував. 457 00:41:52,221 --> 00:41:53,430 Про що міркував? 458 00:41:55,724 --> 00:41:57,226 Про все. 459 00:41:57,309 --> 00:41:59,269 І все нормально. 460 00:42:02,773 --> 00:42:03,690 Почуваюся добре. 461 00:42:06,443 --> 00:42:09,279 - Я радий, що тобі краще. - Я теж. 462 00:42:09,738 --> 00:42:11,532 Сідай. 463 00:42:11,615 --> 00:42:13,534 Запізнишся на 10 хвилин, нічого страшного. 464 00:42:18,872 --> 00:42:23,544 Ти сказала, вона не відповідала на дзвінки та повідомлення? 465 00:42:23,627 --> 00:42:24,753 Саме так. 466 00:42:25,879 --> 00:42:27,464 ЇЇ востаннє бачили тут. 467 00:42:30,425 --> 00:42:32,344 Не схоже на пограбування. 468 00:42:42,604 --> 00:42:43,730 Боже правий. 469 00:42:45,983 --> 00:42:47,401 Ти говорила з її дочкою? 470 00:42:48,694 --> 00:42:50,737 Вона зараз у розпачі. 471 00:42:50,821 --> 00:42:52,239 Налякана та безпомічна. 472 00:42:53,282 --> 00:42:54,700 Я ледве витягла з неї слова. 473 00:42:56,660 --> 00:42:57,578 Що це? 474 00:43:11,675 --> 00:43:12,718 "Світ - це твій двір" 475 00:43:12,801 --> 00:43:14,928 Я знаю, це трохи дивно. 476 00:43:15,012 --> 00:43:16,722 Я - твоя тітка, але також вихователь. 477 00:43:16,805 --> 00:43:20,809 І я єдина у цьому окрузі, тому іншого немає. 478 00:43:22,060 --> 00:43:25,189 Брендоне, твоя мати сказала, що в тебе виникли деякі проблеми, 479 00:43:25,272 --> 00:43:27,441 пов'язані з всиновленням. 480 00:43:29,401 --> 00:43:30,527 Нічого особливого. 481 00:43:30,611 --> 00:43:32,154 - Все добре. - Справді? 482 00:43:32,237 --> 00:43:33,405 Як це? 483 00:43:34,615 --> 00:43:36,283 Я усвідомив, що я особливий, 484 00:43:37,367 --> 00:43:40,537 бо мої справжні батьки не звідси. 485 00:43:40,621 --> 00:43:42,497 Брендоне, ти не вважаєш свої батьків 486 00:43:42,581 --> 00:43:44,082 - ...рідними? - Вважаю. 487 00:43:44,166 --> 00:43:47,044 Просто я знаю, що я дещо більше. 488 00:43:47,127 --> 00:43:48,629 Щось вище. 489 00:43:53,300 --> 00:43:57,721 Брендоне, тобі соромно за те, що ти зробив з Кейтлін? 490 00:44:01,683 --> 00:44:04,895 Іноді погані речі 491 00:44:04,978 --> 00:44:08,565 трапляються з людьми, бо на це є певні причини. 492 00:44:13,028 --> 00:44:16,073 Брендоне, я повинна доповідати керівництву школи та твоїй матері 493 00:44:16,156 --> 00:44:18,116 про твій стан, 494 00:44:18,200 --> 00:44:21,662 розповідати їм, чи відчуваєш ти докори сумління, 495 00:44:21,745 --> 00:44:24,414 і я не можу не хвилюватися, бо 496 00:44:25,582 --> 00:44:26,917 ти - моя родина. 497 00:44:28,877 --> 00:44:31,505 Я даю тобі нагоду поговорити зі мною. 498 00:44:32,256 --> 00:44:34,091 Завтра мені доведеться доповідати шерифові, 499 00:44:34,174 --> 00:44:35,926 і я повинна бути відвертою. 500 00:44:48,355 --> 00:44:52,234 Мій друг сказав, що їдальня була розгромлена, 501 00:44:52,317 --> 00:44:53,861 а офіціантка Еріка зникла. 502 00:44:53,944 --> 00:44:56,113 Вже минуло 24 години. 503 00:44:56,196 --> 00:44:58,365 Кайле, а твій син міг це зробити? 504 00:44:58,448 --> 00:44:59,950 - Чувак. - Що? 505 00:45:00,033 --> 00:45:02,202 Він зламав руку її дочці. 506 00:45:02,286 --> 00:45:05,455 - Це вже не смішно. - Добре, вибач. 507 00:45:05,539 --> 00:45:08,500 - Що тепер буде? - Не знаю. 508 00:45:08,584 --> 00:45:10,127 Його відсторонили на декілька днів, 509 00:45:10,210 --> 00:45:12,504 я впевнений, якийсь юрист подзвонить мені та скаже, 510 00:45:12,588 --> 00:45:14,298 що мій син - монстр, що... 511 00:45:14,965 --> 00:45:18,677 - Не знаю, може, так і є. - Усі діти - монстри. Я їду додому. 512 00:45:18,760 --> 00:45:20,470 Та годі. Давай ще одну. 513 00:45:20,554 --> 00:45:22,264 - Ще одну. - Ні. Треба їхати додому, 514 00:45:22,347 --> 00:45:24,308 - інакше Мерілі мене вб'є. - Я відвезу тебе. 515 00:45:24,391 --> 00:45:26,643 - Тут їхати декілька кілометрів. - Зачекай. Я відвезу. 516 00:45:27,019 --> 00:45:28,937 Матусю, все нормально. 517 00:45:31,106 --> 00:45:32,441 Брендон! 518 00:45:35,527 --> 00:45:37,988 Я вдома. Купила нам курку в кунжутному соусі. 519 00:45:40,991 --> 00:45:42,117 Брендон? 520 00:46:11,355 --> 00:46:12,189 Що? 521 00:46:32,251 --> 00:46:35,087 Увага. На дворі рух. 522 00:46:36,630 --> 00:46:37,506 Що? 523 00:46:59,570 --> 00:47:01,029 Якого біса? 524 00:47:17,713 --> 00:47:18,714 Агов. 525 00:47:18,797 --> 00:47:22,134 Брендон. Що ти тут робиш? 526 00:47:22,593 --> 00:47:24,011 Мені треба поговорити з тобою. 527 00:47:24,094 --> 00:47:27,139 Я знаю, вже пізно, але я швидко. 528 00:47:27,222 --> 00:47:28,765 Добре. 529 00:47:28,849 --> 00:47:30,934 У кабінеті ти сказала, 530 00:47:31,351 --> 00:47:33,478 що завтра будеш докладати шерифу? 531 00:47:33,562 --> 00:47:34,771 Саме так. 532 00:47:34,855 --> 00:47:37,316 Справа в тому, 533 00:47:37,399 --> 00:47:39,735 що цього не повинно статися. 534 00:47:40,777 --> 00:47:43,447 Це нікому не допоможе. 535 00:47:43,530 --> 00:47:46,325 Ні мені, ні батькам. 536 00:47:46,658 --> 00:47:50,662 І це не допоможе тобі. 537 00:47:50,746 --> 00:47:51,622 Зовсім. 538 00:47:55,709 --> 00:47:58,337 Брендоне, послухай. 539 00:47:58,420 --> 00:47:59,796 Я виконую свою роботу. 540 00:47:59,880 --> 00:48:02,633 І якщо чесно, то тобі не слід з'являтися в моєму будинку 541 00:48:02,716 --> 00:48:04,051 так пізно. 542 00:48:04,134 --> 00:48:06,512 Повертайся додому, добре? 543 00:48:07,846 --> 00:48:09,389 Добре. 544 00:48:09,473 --> 00:48:10,474 Я повернуся. 545 00:48:13,101 --> 00:48:14,728 Добре, любий. Будь обережний. 546 00:48:15,854 --> 00:48:16,688 Ти теж. 547 00:48:25,656 --> 00:48:28,033 Увага. На дворі рух. 548 00:48:28,116 --> 00:48:31,453 Якого біса? Серйозно? 549 00:48:31,537 --> 00:48:34,373 Увага. На дворі рух. 550 00:48:38,126 --> 00:48:39,711 Брендоне, це ти? 551 00:48:42,673 --> 00:48:45,175 Як же це дістало. 552 00:48:47,010 --> 00:48:50,931 Увага. 553 00:48:51,014 --> 00:48:53,100 - На дворі рух. - Чудово. 554 00:48:53,183 --> 00:48:55,602 Клятий будинок розвалюється. 555 00:49:19,209 --> 00:49:21,795 Лягаю спати. Дзвінок вимкнула. Люблю тебе! 556 00:50:49,049 --> 00:50:50,217 Дідько. 557 00:51:01,395 --> 00:51:03,897 Брендон? Якого біса ти тут робиш? 558 00:51:04,273 --> 00:51:05,732 Тітка Мерілі допомогла з уроками. 559 00:51:05,816 --> 00:51:08,277 Ні, якого біса ти стоїш у шафі в цій потворній масці? 560 00:51:08,360 --> 00:51:10,404 - Вона не потворна. - Ти мене до біса злякав! 561 00:51:10,487 --> 00:51:11,363 Я відвезу тебе. 562 00:51:14,700 --> 00:51:17,202 - Це якесь божевілля. - Я нічого не зробив. 563 00:51:17,286 --> 00:51:20,122 - Ти розповіси моїм батькам? - Це треба більшого боятися! 564 00:51:22,875 --> 00:51:25,794 - Сідай у машину. - Не треба розповідати батькам. 565 00:51:31,049 --> 00:51:32,885 Брендоне, сідай у машину. 566 00:51:51,945 --> 00:51:53,071 Дідько. 567 00:52:02,623 --> 00:52:04,041 Якого біса? 568 00:52:27,064 --> 00:52:27,898 Що за? 569 00:52:30,859 --> 00:52:31,902 Ні. Давай. 570 00:52:31,985 --> 00:52:33,529 Ні. 571 00:52:33,612 --> 00:52:36,490 Давай. Дідько! 572 00:52:36,573 --> 00:52:38,283 Ну-бо! 573 00:52:38,367 --> 00:52:40,410 Давай! 574 00:52:40,494 --> 00:52:42,746 Давай! 575 00:52:42,829 --> 00:52:43,914 Давай! 576 00:52:46,416 --> 00:52:48,210 Давай! 577 00:52:48,293 --> 00:52:49,378 Прокляття. 578 00:52:49,461 --> 00:52:52,297 Ну ж бо. 579 00:52:52,381 --> 00:52:54,216 Тупий шматок лайна! 580 00:52:57,970 --> 00:53:00,013 Дідько. 581 00:53:00,097 --> 00:53:03,016 Поїхали. Давай! 582 00:53:05,811 --> 00:53:06,645 Ні. 583 00:53:07,896 --> 00:53:09,731 Ні. 584 00:53:09,815 --> 00:53:11,024 Давай! 585 00:53:11,692 --> 00:53:13,819 Забирайся звідси! Швидко! 586 00:53:13,902 --> 00:53:16,280 Давай! Поїхали! 587 00:53:25,122 --> 00:53:26,290 Добре. 588 00:53:28,333 --> 00:53:30,586 Це погано. 589 00:53:36,675 --> 00:53:38,677 Що? Якого біса? Ні, зупинись! 590 00:53:38,760 --> 00:53:40,721 Опусти мене! Досить! 591 00:53:40,804 --> 00:53:44,141 Дідько! Дідько! Годі! 592 00:53:45,767 --> 00:53:48,270 Дідько! Боже мій! 593 00:53:48,353 --> 00:53:49,730 Прокляття! 594 00:53:49,813 --> 00:53:51,732 Боже мій, ні! 595 00:55:15,649 --> 00:55:17,734 Привіт, Мерілі. Я вже залишила багато повідомлень. 596 00:55:17,818 --> 00:55:20,696 Вже далеко за 10 годину, але ми досі не можемо його знайти. 597 00:55:20,779 --> 00:55:22,406 Вона щось сказала йому в школі? 598 00:55:22,489 --> 00:55:24,908 Може, він сказав тобі щось у школі або... 599 00:55:24,992 --> 00:55:27,494 - Може, він поїхав додому... - Замовкни! 600 00:55:27,578 --> 00:55:29,413 куди він збирався після школи. 601 00:55:29,496 --> 00:55:34,168 Я дуже збентежена, місця собі не знаходжу, тому передзвони мені. 602 00:55:34,251 --> 00:55:35,460 Дякую, люба. 603 00:55:35,544 --> 00:55:38,547 - Може, досить? - Я мовчу. 604 00:55:40,757 --> 00:55:42,134 Боже мій, синку! 605 00:55:43,260 --> 00:55:45,304 Де ти був? 606 00:55:45,387 --> 00:55:46,805 Де ти був? 607 00:55:46,889 --> 00:55:49,558 - Що сталося з твоєю сорочкою? - Я грав у футбол. 608 00:55:49,641 --> 00:55:51,518 Ти грав у футбол весь цей час? 609 00:55:51,602 --> 00:55:53,729 Після школи 610 00:55:53,812 --> 00:55:56,773 Ройс та хлопці запросили мене пограти. 611 00:55:56,857 --> 00:55:59,526 Коли гра почалась, вони... 612 00:55:59,610 --> 00:56:02,404 Вони почали пхатися та штовхнули мене на землю, 613 00:56:02,487 --> 00:56:05,490 вони реготіли, 614 00:56:05,574 --> 00:56:06,867 бо я порвав сорочку. 615 00:56:07,492 --> 00:56:12,706 Я вирішив піти додому пішком. Треба було подзвонити, я знаю. 616 00:56:12,789 --> 00:56:14,583 - Так. - Взагалі-то... 617 00:56:14,666 --> 00:56:16,668 Я дуже втомився. Піду спати. 618 00:56:16,752 --> 00:56:19,505 - Дозволь я... - Ні. 619 00:56:21,048 --> 00:56:22,382 Не хвилюйся про це. 620 00:56:23,675 --> 00:56:24,593 Все нормально. 621 00:56:30,265 --> 00:56:32,226 Я буду за декілька хвилин. 622 00:56:35,729 --> 00:56:37,272 - Він бреше. - Звісно. 623 00:56:37,356 --> 00:56:38,565 Якщо ми проігноруємо це, 624 00:56:38,649 --> 00:56:40,150 - ...стане ще гірше. - Що ж робити? 625 00:56:40,234 --> 00:56:42,319 - Не знаю. - Треба з кимось поговорити. 626 00:56:42,402 --> 00:56:44,071 - Йому потрібен лікар. - Що? 627 00:56:44,154 --> 00:56:45,697 - І що ми йому скажемо? - Не знаю. 628 00:56:45,781 --> 00:56:49,993 "Це наш син. Ми знайшли його в клятому космічному кораблі. Що далі?" 629 00:56:50,077 --> 00:56:52,829 Треба було давно щось зробити. Це ми винні. 630 00:57:01,630 --> 00:57:04,508 Може, цього разу нам пощастить завагітніти? 631 00:57:19,606 --> 00:57:21,108 Замовкни та поцілуй мене. 632 00:57:34,788 --> 00:57:37,291 У лісі якесь світло. 633 00:57:37,374 --> 00:57:38,333 Що за? 634 00:57:41,628 --> 00:57:43,005 Торі? 635 00:57:45,257 --> 00:57:46,425 Торі? 636 00:58:00,647 --> 00:58:01,732 Торі? 637 00:58:10,032 --> 00:58:11,408 Торі? 638 00:58:16,830 --> 00:58:17,789 Люба. 639 00:58:19,249 --> 00:58:20,083 Що ти робиш? 640 00:58:27,674 --> 00:58:28,967 Це хлопчик. 641 00:58:38,852 --> 00:58:42,898 Ми так довго хотіли дитину, і ось вона. 642 00:58:46,902 --> 00:58:49,696 Ось вона. Це дар. 643 00:59:11,510 --> 00:59:13,178 Алло? 644 00:59:13,262 --> 00:59:14,638 - Боже мій. - Агов. 645 00:59:18,851 --> 00:59:19,685 Мер. 646 00:59:26,108 --> 00:59:27,484 Як ти? 647 00:59:27,568 --> 00:59:29,736 Ні. Мені не дозволили його побачити його обличчя... 648 00:59:29,820 --> 00:59:33,824 Вони сказали, що його обличчя сильно пошкоджене. 649 00:59:33,907 --> 00:59:35,742 Вже відомо, що сталося? 650 00:59:35,826 --> 00:59:38,370 Його знайшли на 18-й трасі. 651 00:59:38,453 --> 00:59:41,373 Напевно він звернув, щоб не збити оленя і... 652 00:59:41,456 --> 00:59:44,918 Вони проведуть експертизу, щоб встановити, був він п'яний, чи ні. 653 00:59:45,002 --> 00:59:46,170 Він пив? 654 00:59:47,129 --> 00:59:49,882 Ні, він випив лише дві чи три пляшки... 655 00:59:49,965 --> 00:59:51,383 Я не рахував. 656 00:59:53,844 --> 00:59:55,262 Як Брендон? 657 00:59:55,345 --> 00:59:57,097 Все нормально. Ми ще не сказали йому. 658 00:59:57,181 --> 00:59:58,932 Ні, він нормально дібрався? 659 00:59:59,016 --> 01:00:00,684 - Так. - Гаразд. 660 01:00:00,767 --> 01:00:02,144 Дякувати Богу. 661 01:00:02,227 --> 01:00:05,230 Я не пам'ятаю, коли він пішов додому, 662 01:00:05,314 --> 01:00:07,232 але добре, що з ним все гаразд. 663 01:00:08,442 --> 01:00:09,902 Він був у тебе вдома? 664 01:00:22,956 --> 01:00:24,041 Доброго ранку, любий. 665 01:00:31,715 --> 01:00:34,259 Ми повинні дещо розповісти тобі, 666 01:00:34,343 --> 01:00:37,471 мабуть, тобі буде важко це почути. 667 01:00:39,389 --> 01:00:41,391 Минулої ночі твій дядько Ноа... 668 01:00:45,729 --> 01:00:47,105 Він загинув. 669 01:00:49,858 --> 01:00:50,692 Добре. 670 01:00:54,655 --> 01:00:56,615 Брендоне, ти розумієш? 671 01:00:57,449 --> 01:01:00,327 Твій дядько Ноа помер. Він загинув. 672 01:01:04,373 --> 01:01:06,291 Здається, я повинен заплакати, чи що? 673 01:01:06,375 --> 01:01:07,793 Ти хочеш плакати? 674 01:01:09,461 --> 01:01:12,673 Брендоне, ми знаємо, що ти був у тітки Мерілі минулої ночі. 675 01:01:16,802 --> 01:01:19,137 Любий, я - твоя мати. 676 01:01:19,221 --> 01:01:21,181 Я завжди захищатиму тебе. 677 01:01:21,265 --> 01:01:24,393 Але якщо ти знаєш, що сталося з Ноа, 678 01:01:24,476 --> 01:01:25,936 ти повинен розповісти нам. 679 01:01:32,776 --> 01:01:34,903 Я не знаю, що з ним сталося. 680 01:01:34,987 --> 01:01:37,823 Але я б ніколи не нашкодив дядькові Ноа. 681 01:01:37,906 --> 01:01:38,949 Я люблю його. 682 01:01:40,117 --> 01:01:42,661 Це все дурня. Він бреше! 683 01:01:43,161 --> 01:01:45,330 - Кайл. - Ми знаємо, що ти там був. 684 01:01:45,414 --> 01:01:46,957 Що ще ти нам не розповів? 685 01:01:47,040 --> 01:01:49,168 - Можеш заспокоїтись? - Ти був у кімнаті Кейтлін? 686 01:01:49,251 --> 01:01:51,503 - Він був з нами в поході. - А у середу ввечері? 687 01:01:51,587 --> 01:01:53,338 - Коли мати Кейтлін зникла? - Не треба! 688 01:01:53,422 --> 01:01:54,923 Він бреше, дивлячись нам в очі! 689 01:01:55,632 --> 01:01:58,427 - Я піду нагору. - Що? Ні, не підеш. 690 01:01:58,510 --> 01:02:01,638 Ти нікуди не підеш, доки ми все не з'ясуємо. 691 01:02:01,722 --> 01:02:04,183 - Кайле, я все владнаю сама! - Ні. Це ти вбив Ноа? 692 01:02:04,266 --> 01:02:06,685 Що ти зробив з ним?! Він був моїм другом, а ти... 693 01:02:06,768 --> 01:02:07,978 Відчепись від мене! 694 01:02:14,735 --> 01:02:15,819 Брендон. 695 01:02:19,573 --> 01:02:20,866 Іди до своєї кімнати. 696 01:02:21,533 --> 01:02:23,035 Іди до своєї кімнати негайно. 697 01:02:23,118 --> 01:02:24,203 Ти як? 698 01:02:27,456 --> 01:02:28,290 Любий? 699 01:02:29,416 --> 01:02:31,084 Він сховав сорочку недарма. 700 01:02:31,835 --> 01:02:32,669 Любий. 701 01:03:11,208 --> 01:03:12,167 Дідько. 702 01:03:18,131 --> 01:03:19,299 Тату? 703 01:03:21,385 --> 01:03:22,386 Синку. 704 01:03:24,471 --> 01:03:26,223 Я хотів вибачитись. 705 01:03:28,809 --> 01:03:31,061 Останнім часом стільки всього відбувається. 706 01:03:32,437 --> 01:03:34,898 Не треба було казати тобі те, що я сказав. 707 01:03:36,358 --> 01:03:37,192 Добре. 708 01:03:39,319 --> 01:03:40,946 - Іди сюди. - Що? 709 01:03:43,782 --> 01:03:45,701 - Дивись. - Це може бути все, що завгодно. 710 01:03:45,784 --> 01:03:48,036 Ні. Ось чому він сховав її минулої ночі. 711 01:03:48,120 --> 01:03:51,039 - Це кров Ноа. - Що? 712 01:03:51,123 --> 01:03:54,835 Як Брендон міг вбити Ноа, а потім видати це за аварію? 713 01:03:54,918 --> 01:03:56,378 Хто знає, на що він здатний? 714 01:03:56,461 --> 01:04:00,424 Ноа напився і розбився на машині, 715 01:04:00,507 --> 01:04:02,634 - ...бо ти дав йому сісти за кермо. - Ні, це не... 716 01:04:02,718 --> 01:04:05,387 А тепер ти намагаєшся звинуватити 717 01:04:05,470 --> 01:04:07,264 - ...нашого 12-річного сина. - Люба... 718 01:04:07,347 --> 01:04:12,186 Ти ускладнюєш й до того важку ситуацію. 719 01:04:12,269 --> 01:04:15,856 Люба, ми повинні діяти. Інакше ще більше людей може постраждати. 720 01:04:15,939 --> 01:04:19,151 Ще хтось може загинути. Ти повинна підтримати мене. 721 01:04:19,234 --> 01:04:21,612 Я ніколи не буду діяти проти нашого сина. 722 01:04:21,695 --> 01:04:25,532 Він не наш син! Це якась істота, яку ми знайшли в лісі. 723 01:04:25,908 --> 01:04:28,452 Як ти смієш? 724 01:04:28,535 --> 01:04:30,829 - Як ти можеш казати мені таке? - Люба! 725 01:04:30,913 --> 01:04:33,332 Люба. Годі, він загубить нас. 726 01:04:33,415 --> 01:04:35,626 А зараз прикрі новини на сьогодні. 727 01:04:35,709 --> 01:04:38,337 Влада звертається за допомогою до громадськості 728 01:04:38,420 --> 01:04:41,882 в пошуках зниклої офіціантки з їдальні "У Дарбо", Еріки Коннор, 729 01:04:41,965 --> 01:04:46,470 яку востаннє бачили на роботі у середу ввечері. 730 01:04:46,553 --> 01:04:48,597 Усіх, хто володіє будь-якою інформацією щодо неї, 731 01:04:48,680 --> 01:04:50,682 закликаємо звернутися до поліції. 732 01:05:31,223 --> 01:05:32,975 З днем народження, тату 733 01:05:35,227 --> 01:05:36,854 Брендон 734 01:05:41,900 --> 01:05:44,194 Таткові від Брендона 735 01:06:04,673 --> 01:06:05,757 Ти як? 736 01:06:14,016 --> 01:06:15,475 Знаєш, я відвезу його... 737 01:06:15,559 --> 01:06:17,477 Я відвезу його кудись у ці вихідні. 738 01:06:18,687 --> 01:06:19,980 Тільки ми вдвох. 739 01:06:21,773 --> 01:06:23,233 Вирушимо в "Драйвуд". 740 01:06:24,651 --> 01:06:25,736 Буду його батьком. 741 01:06:27,779 --> 01:06:29,239 Покажу йому, що я люблю його. 742 01:06:48,300 --> 01:06:49,426 Візьми. 743 01:06:51,053 --> 01:06:53,013 - Одягни їх для мене. - Добре. 744 01:06:53,514 --> 01:06:54,348 Іди сюди. 745 01:07:01,939 --> 01:07:03,690 Ти завжди будеш моїм хлопчиком. 746 01:07:07,319 --> 01:07:09,696 Хоч ти вже такий великий. 747 01:07:11,281 --> 01:07:12,699 Відпочинь з батьком, добре? 748 01:07:15,285 --> 01:07:16,119 Гаразд. 749 01:07:18,872 --> 01:07:20,582 - Пасок безпеки. - Так. 750 01:07:24,169 --> 01:07:25,420 До зустрічі в неділю. 751 01:08:21,768 --> 01:08:23,520 ШЕРИФ ОКРУГ БРАЙТБЕРН 752 01:08:28,692 --> 01:08:30,736 - Добридень, Торі. - Вітаю. 753 01:08:33,322 --> 01:08:34,948 Твій хлопець часом не вдома? 754 01:08:36,073 --> 01:08:38,076 Брендон поїхав з батьком на полювання. 755 01:08:38,577 --> 01:08:39,995 Щось сталося? 756 01:08:40,078 --> 01:08:42,581 Можливо, ти зможеш відповісти на декілька питань. 757 01:08:44,291 --> 01:08:45,917 Це тобі не знайомо? 758 01:08:47,252 --> 01:08:49,755 На місці зникнення Еріки та загибелі Ноа 759 01:08:49,837 --> 01:08:52,966 знайдено цей дивний підпис. 760 01:08:53,050 --> 01:08:53,884 Ні. 761 01:08:55,385 --> 01:08:59,598 А це не схоже на "ББ", тобто, 762 01:08:59,680 --> 01:09:01,767 "Брендон Брайєр"? 763 01:09:03,060 --> 01:09:04,102 Ні, не думаю. 764 01:09:07,564 --> 01:09:09,733 Ви не заперечуєте, якщо я огляну це місце? 765 01:09:09,816 --> 01:09:12,402 Заперечую. Краще вам забиратися звідси. 766 01:09:13,487 --> 01:09:14,571 Добре. 767 01:09:16,573 --> 01:09:17,908 Але я повернусь. 768 01:09:37,386 --> 01:09:38,761 Це сліди оленя. 769 01:09:54,903 --> 01:09:56,947 Здається, слідів багато. 770 01:10:06,415 --> 01:10:07,249 Ні. 771 01:10:26,351 --> 01:10:27,186 ЗАВОЛОДІТИ СВІТОМ 772 01:10:27,269 --> 01:10:28,478 Боже. 773 01:11:11,563 --> 01:11:12,689 Брендон? 774 01:11:14,191 --> 01:11:15,108 Дідько. 775 01:11:41,927 --> 01:11:42,845 Боже мій. 776 01:11:44,972 --> 01:11:47,349 Ні. Прошу, не треба. 777 01:11:47,766 --> 01:11:49,142 Прошу тебе. 778 01:11:50,894 --> 01:11:52,104 Будь ласка, 779 01:11:55,691 --> 01:11:57,568 Брендоне, зупинись. 780 01:11:57,651 --> 01:11:59,486 Не чіпай мене. Брендоне, благаю. 781 01:11:59,570 --> 01:12:01,947 Брендоне, ні. Не треба. 782 01:12:02,030 --> 01:12:03,156 Пробач. 783 01:12:19,256 --> 01:12:20,382 Візьми трубку.. 784 01:12:22,885 --> 01:12:23,760 Кайл. 785 01:12:23,844 --> 01:12:25,470 Кайле, пробач. Ти мав рацію. 786 01:12:25,554 --> 01:12:27,764 Любий, ти мав рацію. Він вбив Ноа. 787 01:12:27,848 --> 01:12:29,641 Він... Брендон... 788 01:12:29,725 --> 01:12:32,186 Брендон вбив Ноа. 789 01:12:32,269 --> 01:12:33,103 І... 790 01:12:35,272 --> 01:12:36,315 Кайл? 791 01:12:39,401 --> 01:12:40,235 Мамо. 792 01:12:41,320 --> 01:12:42,279 Брендон. 793 01:12:47,075 --> 01:12:48,410 Де батько? 794 01:12:50,787 --> 01:12:51,914 Його немає. 795 01:12:53,832 --> 01:12:55,042 Де він? 796 01:12:57,836 --> 01:12:58,795 Ти знаєш. 797 01:13:00,464 --> 01:13:01,298 Ні. 798 01:13:02,925 --> 01:13:05,761 Ні. Я не знаю. 799 01:13:05,844 --> 01:13:08,138 Де ти? 800 01:13:09,264 --> 01:13:10,891 Я вдома, мамо. 801 01:13:26,114 --> 01:13:27,157 Брендон? 802 01:14:07,781 --> 01:14:09,157 Візьміть трубку, благаю. 803 01:14:13,871 --> 01:14:15,289 Допоможіть мені. 804 01:14:17,833 --> 01:14:19,960 Прошу. 805 01:14:20,043 --> 01:14:20,878 911. 806 01:14:44,568 --> 01:14:46,153 Дзвінок з будинку Брайєрів. 807 01:14:46,236 --> 01:14:48,071 Торі кричала, а потів зв'язок перервався. 808 01:14:48,155 --> 01:14:49,573 Дідько. Я вже їду. 809 01:15:15,641 --> 01:15:16,808 Якого біса? 810 01:15:19,978 --> 01:15:21,021 Так. 811 01:15:28,862 --> 01:15:31,490 Торі! Це поліція. 812 01:15:32,282 --> 01:15:33,367 Де ти? 813 01:15:33,450 --> 01:15:35,869 Торі, виходь на звук мого голосу. 814 01:15:38,247 --> 01:15:39,498 Я тут! 815 01:15:43,126 --> 01:15:44,962 Господи Боже, що це було? 816 01:15:46,213 --> 01:15:47,130 Торі! 817 01:15:48,048 --> 01:15:48,924 Я тут! 818 01:15:49,800 --> 01:15:51,969 - Тепер ви в безпеці. - Ні. Вам треба... 819 01:15:53,846 --> 01:15:54,680 Бігом! Сховайся! 820 01:15:54,763 --> 01:15:56,431 - Ні, ви не розумієте. - Швидко! 821 01:15:56,515 --> 01:15:58,767 - Ховайся! - Нам треба тікати. 822 01:15:59,601 --> 01:16:01,019 Боже мій. 823 01:16:06,024 --> 01:16:08,861 Необхідно підкріплення на ферму Брайєрів. 824 01:16:08,944 --> 01:16:09,987 Негайно. 825 01:16:10,571 --> 01:16:13,198 Ми знаходимось на 9-й трасі. 826 01:16:13,282 --> 01:16:15,075 Необхідне підкріплення. 827 01:16:15,158 --> 01:16:17,744 Повторюю, мені потрібне підкріплення! 828 01:16:17,828 --> 01:16:18,745 Прийом. 829 01:16:20,372 --> 01:16:22,916 - Прийом. - Повторюю, 217-й... 830 01:16:23,000 --> 01:16:24,251 зараз на фермі Брайєрів. 831 01:16:24,334 --> 01:16:26,545 Мені необхідне підкріплення негайно! 832 01:16:28,213 --> 01:16:29,381 Офіцере? 833 01:16:58,994 --> 01:17:02,706 Якщо мене хтось чує, я вистежую підозрюваного. Він надворі. 834 01:17:20,140 --> 01:17:23,560 Офіцере? Офіцере Ейрес, прийом. 835 01:17:23,644 --> 01:17:25,562 Прийом, офіцере Ейрес. 836 01:17:25,646 --> 01:17:28,232 Алло? Офіцере Ейрес, відповідайте. 837 01:18:47,144 --> 01:18:48,187 Корабель. 838 01:18:48,270 --> 01:18:50,731 Корабель порізав його. 839 01:19:23,388 --> 01:19:24,223 Добре. 840 01:19:41,865 --> 01:19:42,991 Еріка. 841 01:19:58,757 --> 01:20:00,175 Брендон? 842 01:20:02,261 --> 01:20:03,679 Де ти, синку? 843 01:20:05,973 --> 01:20:07,724 Брендон? 844 01:20:07,808 --> 01:20:09,309 Де ти? 845 01:20:13,647 --> 01:20:14,815 Брендон? 846 01:20:26,952 --> 01:20:28,579 Синку, ти де? 847 01:20:33,834 --> 01:20:35,085 Брендон. 848 01:20:59,776 --> 01:21:00,777 Мамо? 849 01:21:02,905 --> 01:21:03,989 Брендон. 850 01:21:04,990 --> 01:21:06,241 Послухай мене. 851 01:21:07,576 --> 01:21:10,662 Я ніколи не перестану тебе любити. 852 01:21:11,205 --> 01:21:12,706 Я вірю. 853 01:21:12,789 --> 01:21:14,625 Я досі вірю, 854 01:21:14,708 --> 01:21:17,377 ти був благословенням, 855 01:21:17,461 --> 01:21:19,671 що впало на землю. 856 01:21:32,392 --> 01:21:34,061 Коли ми знайшли тебе, 857 01:21:34,603 --> 01:21:37,022 ти був таким маленьким та беззахисним. 858 01:21:37,105 --> 01:21:40,567 Ми хотіли зберегти тебе. 859 01:21:41,985 --> 01:21:43,654 Що б ти не накоїв, 860 01:21:45,697 --> 01:21:50,536 я знаю, що в тобі є щось добре. 861 01:21:53,664 --> 01:21:55,958 Я хочу бути добрим, мамо. 862 01:21:56,041 --> 01:21:56,959 Справді. 863 01:21:58,669 --> 01:22:00,087 І ти будеш. 864 01:22:05,425 --> 01:22:09,096 Ти завжди будеш 865 01:22:13,475 --> 01:22:15,727 моїм маленьким хлопчиком. 866 01:22:23,902 --> 01:22:26,446 Брендоне, пробач. Брендон. 867 01:23:46,777 --> 01:23:48,403 БРАЙЄР 868 01:23:54,910 --> 01:23:56,245 ФБР 869 01:24:00,457 --> 01:24:01,750 Терміновий випуск новин. 870 01:24:01,834 --> 01:24:05,504 Пасажирський літак розбився в містечку Брайтберн, штат Канзас. 871 01:24:05,921 --> 01:24:09,716 Ми очікуємо на подробиці, але вірогідно серед 268 пасажирів 872 01:24:09,800 --> 01:24:13,011 виживших немає. 873 01:24:13,095 --> 01:24:17,516 Слідчі досі не встановили, що спричинило авіакатастрофу 874 01:24:17,599 --> 01:24:20,102 та падіння літака на цю маленьку родинну ферму. 875 01:24:20,185 --> 01:24:23,230 Серед загиблих були також жителі цієї ферми, 876 01:24:23,313 --> 01:24:24,773 Кайл та Торі Брайєр. 877 01:24:24,857 --> 01:24:28,235 Їхній 12-річний син Брендон вижив. 878 01:24:35,617 --> 01:24:36,952 ДИВНИЙ ОБ'ЄКТ У БРАЙТБЕРНІ 879 01:24:37,035 --> 01:24:39,329 - Ви бачили це? Що це? - Що це таке? 880 01:24:41,415 --> 01:24:46,253 Це людина? Загадкова істота руйнує будівлю в Брайтберні. 881 01:24:48,338 --> 01:24:51,967 "БРАЙТБЕРНА" ПОМІТИЛИ У ЛІСОВІЙ ПОЖЕЖІ В КАНЗАСІ 882 01:24:54,052 --> 01:24:58,765 Популярні медіа як завжди намагаються надурити населення. 883 01:25:00,851 --> 01:25:06,481 ЗНАЙДЕНО ДИВНИЙ СИМВОЛ ЩО ВІН ОЗНАЧАЄ? 884 01:25:08,567 --> 01:25:10,986 Як у випадку з напівлюдиною-напіврибою, 885 01:25:11,069 --> 01:25:14,156 яка перекидає рибацькі судна в Південно-Китайському морі! 886 01:25:14,239 --> 01:25:15,866 Минулого тижня ми розповідали 887 01:25:15,949 --> 01:25:17,201 про одну відьму, 888 01:25:17,284 --> 01:25:19,661 яка душить людей мотузками та ланцюгами. 889 01:25:19,745 --> 01:25:22,331 Усі вони серед нас, 890 01:25:22,414 --> 01:25:24,374 вони чекають, 891 01:25:24,458 --> 01:25:27,252 і скоро вони з'їдять наш сніданок, 892 01:25:27,336 --> 01:25:29,963 якщо ми не отямимось і не почнемо діяти! 893 01:30:26,510 --> 01:30:28,512 Переклад субтитрів: Олена Астанкова