1 00:01:14,836 --> 00:01:18,882 Lækkert. Måske kommer der en baby ud af det denne gang. 2 00:01:19,006 --> 00:01:22,342 Lad os nu bare hygge os. - Jeg er frisk på lidt hygge. 3 00:01:22,468 --> 00:01:25,262 Bare klap i, og kys mig. 4 00:01:29,893 --> 00:01:33,897 Undskyld. Det er det åndssvage ur. 5 00:01:36,441 --> 00:01:38,359 Kom så her. 6 00:01:44,699 --> 00:01:46,283 Hvad nu? 7 00:01:50,705 --> 00:01:52,790 Kan du også mærke det? 8 00:01:52,915 --> 00:01:54,625 Nej. 9 00:01:58,962 --> 00:02:01,800 Nu holdt det op. - Jeg mærkede ikke noget. 10 00:02:04,885 --> 00:02:08,598 Er du okay? - Ja, det går. 11 00:02:08,723 --> 00:02:10,975 Hvad fanden var det? 12 00:02:11,100 --> 00:02:14,103 Gud, se derude. 13 00:02:15,563 --> 00:02:16,898 Hvad er det? 14 00:02:19,233 --> 00:02:23,070 Nå, hvordan har lillemanden det i dag? 15 00:02:24,071 --> 00:02:26,366 Hvordan har du det? 16 00:02:26,908 --> 00:02:29,410 Se, du sidder selv. 17 00:02:30,744 --> 00:02:32,037 Spark til. 18 00:02:39,045 --> 00:02:42,923 Sikke et dejligt smil. Du er bare så glad. 19 00:02:48,595 --> 00:02:52,558 Du kravler jo! - Sikke han kravler. 20 00:02:52,683 --> 00:02:55,894 Han ligner dig i de smækbukser. 21 00:02:58,814 --> 00:03:01,108 Sikke du stritter med numsen. 22 00:03:01,233 --> 00:03:05,988 Du skal være landmand ligesom far. - En ægte Breyer. 23 00:03:12,494 --> 00:03:15,456 Okay, sig farvel. - Farvel. 24 00:03:19,753 --> 00:03:22,756 TI ÅR SENERE 25 00:03:33,767 --> 00:03:35,268 Brandon? 26 00:03:40,523 --> 00:03:43,902 Du skal lige straks i skole. 27 00:03:48,655 --> 00:03:50,492 Fundet! 28 00:04:03,171 --> 00:04:05,340 Du er ikke engang i nærheden! 29 00:04:07,384 --> 00:04:09,511 Jeg skal nok finde dig. 30 00:04:10,344 --> 00:04:13,013 Du skal ikke gemme dig i laden. 31 00:05:09,653 --> 00:05:14,451 Der tog du fusen på mig. Du er blevet for stor til det her. 32 00:05:16,703 --> 00:05:19,789 Men du vil altid være min lille dreng. 33 00:05:21,040 --> 00:05:23,500 Kom så. - Du var længe om det. 34 00:05:28,006 --> 00:05:29,090 Godmorgen. 35 00:05:30,008 --> 00:05:32,677 Hvad lavede du derinde? - Jeg gemte mig bare. 36 00:05:32,802 --> 00:05:36,181 Du ved godt, hvad vi har sagt om laden, ikke? 37 00:05:36,305 --> 00:05:39,767 Der er brædder med søm i. Du kunne komme galt af sted. 38 00:05:39,893 --> 00:05:42,937 Han var kun derinde i to minutter. 39 00:05:43,062 --> 00:05:46,899 Har I spist morgenmad? Hvad siger I til vafler? 40 00:05:47,025 --> 00:05:49,944 Vil du lave vafler? - Kan vi ikke også få bacon? 41 00:05:52,780 --> 00:05:56,576 Og det kaldes en bikube. 42 00:05:58,160 --> 00:06:01,872 Hvepse og bier tilhører den samme insektfamilie. 43 00:06:01,997 --> 00:06:05,209 Begge har de to par vinger og en brod. 44 00:06:05,335 --> 00:06:08,630 Hvem kan nævne nogle forskelle på dem? 45 00:06:13,759 --> 00:06:15,844 Breyer? 46 00:06:17,429 --> 00:06:21,643 Bier er bestøvere, og hvepse er rovdyr. 47 00:06:21,768 --> 00:06:24,312 Flot. Andre? 48 00:06:24,437 --> 00:06:28,023 Hvepse er også mere aggressive og farlige. 49 00:06:28,148 --> 00:06:34,196 Polistes sulcifer er en redeparasit. De kan ikke selv bygge boer, - 50 00:06:34,321 --> 00:06:38,410 - så de tvinger andre hvepsearter til at opfostre deres afkom - 51 00:06:38,535 --> 00:06:42,539 - og fodre dem med larver og maddiker. 52 00:06:42,663 --> 00:06:47,084 Hvorfor taler du altid om maddiker? Du må være en af dem. 53 00:06:47,210 --> 00:06:48,878 Så er det godt. 54 00:06:49,002 --> 00:06:53,757 Bare rolig. Det er de kloge, der kommer til at styre kloden. 55 00:09:25,993 --> 00:09:26,994 Brandon? 56 00:10:59,002 --> 00:11:02,256 Hvor er jeg? - Det er mor. Se på mig. 57 00:11:02,381 --> 00:11:06,093 Der sker ikke noget. Der sker ikke noget. 58 00:11:07,136 --> 00:11:08,262 Der sker ikke noget. 59 00:11:10,556 --> 00:11:12,474 Du gik vist i søvne. 60 00:11:13,309 --> 00:11:17,355 Ja, det var ... Det var stemmerne. 61 00:11:17,479 --> 00:11:19,148 Jeg ved det. 62 00:11:19,274 --> 00:11:22,360 Der sker dig ikke noget. 63 00:12:10,199 --> 00:12:12,368 Er han okay? 64 00:12:12,493 --> 00:12:16,705 Ja. Jeg tror, han gik i søvne. 65 00:12:17,415 --> 00:12:19,083 Hvor? 66 00:12:20,126 --> 00:12:22,087 Bare nedenunder. 67 00:12:22,212 --> 00:12:24,463 Han har det fint nu. 68 00:12:24,588 --> 00:12:28,008 Vi må også se at komme i seng. Klokken er mange. 69 00:12:29,301 --> 00:12:31,845 Tag fat nedenunder. 70 00:12:34,348 --> 00:12:36,850 Det skal nok holde. 71 00:12:38,685 --> 00:12:40,979 Vil du have? - Tak. 72 00:12:43,315 --> 00:12:48,737 De første år efter vi adopterede dig, anede jeg ikke et hak om at være far. 73 00:12:48,862 --> 00:12:52,282 En dag mor ikke var hjemme, græd du som pisket. 74 00:12:52,409 --> 00:12:56,788 Men jeg havde et hemmeligt våben. - Fodrede du mig af med slik? 75 00:12:58,247 --> 00:12:59,581 Jep. 76 00:13:01,208 --> 00:13:02,584 Virkede det? 77 00:13:02,710 --> 00:13:06,338 Tja, du er da ikke faldet alt for skidt ud, vel? 78 00:13:08,882 --> 00:13:11,677 Slår du græsset? Jeg skal en tur i frøbutikken. 79 00:13:11,803 --> 00:13:13,304 Ja, det skal jeg nok. 80 00:13:15,598 --> 00:13:16,933 Pokkers. 81 00:13:20,102 --> 00:13:21,521 Kom nu! 82 00:13:25,357 --> 00:13:27,234 Møgmaskine! 83 00:14:28,921 --> 00:14:31,673 Mig kan du ikke slå. 84 00:14:31,800 --> 00:14:33,675 Det er sådan, du skyder. 85 00:14:33,801 --> 00:14:35,928 Hvad med den brune der? 86 00:14:36,054 --> 00:14:37,472 Sådan, sådan. 87 00:14:37,597 --> 00:14:40,058 Du var slet ikke i nærheden af den. 88 00:14:40,183 --> 00:14:41,934 Nu skal den være der. 89 00:14:54,655 --> 00:14:57,700 Se nu lige der. 90 00:14:58,992 --> 00:15:02,955 Det er til små børn. - Pjat, ønsk nu noget. 91 00:15:03,080 --> 00:15:04,832 Den ser lækker ud. 92 00:15:04,958 --> 00:15:09,212 Hvis du ikke vil have den, så kom bare her med den. 93 00:15:12,924 --> 00:15:16,218 Jeg hører, du er dygtig i skolen. - Han er blandt de bedste 1 %. 94 00:15:16,343 --> 00:15:22,058 Blandt den bedste tiendedel af 1 %. Hele lærerstaben taler om ham. 95 00:15:22,183 --> 00:15:24,102 Fordi han er et supergeni. 96 00:15:24,227 --> 00:15:28,231 En særlig dreng skal have en ganske særlig gave. 97 00:15:28,356 --> 00:15:32,025 Den er fra mig og moster Merilee. 98 00:15:33,611 --> 00:15:35,362 Værsgo at pakke den op. 99 00:15:35,487 --> 00:15:38,532 Jeg skød min første råbuk med sådan en. 100 00:15:41,077 --> 00:15:44,581 Nej nej, ingen våben. Det har vi da talt om, Tori. 101 00:15:44,705 --> 00:15:47,124 Han er stadig kun et barn. 102 00:15:47,250 --> 00:15:50,503 Jeg er 12 år. - Præcis, du er et barn. 103 00:15:52,046 --> 00:15:55,340 Giv mig den. - Undskyld, hvad sagde du? 104 00:15:55,467 --> 00:15:57,886 Jeg sagde, giv mig den! 105 00:16:00,137 --> 00:16:03,432 Så er festen forbi. Vi springer isen over. 106 00:16:03,558 --> 00:16:05,977 Kom, Brandon. Kom så. 107 00:16:06,060 --> 00:16:09,229 Brandon, rejs dig op. 108 00:16:09,354 --> 00:16:11,732 Ret dig efter din far. 109 00:16:13,568 --> 00:16:15,361 Vi går nu. 110 00:16:15,487 --> 00:16:18,573 Det var hyggeligt. Tak for nu. 111 00:16:18,740 --> 00:16:22,452 Undskyld. - Det skal du ikke tænke på. 112 00:16:25,288 --> 00:16:27,957 Elsker jer! 113 00:16:28,083 --> 00:16:31,544 Jeg sagde det jo. - Er du sikker på, du vil have børn? 114 00:16:31,669 --> 00:16:37,342 Jeg begriber ikke den dreng. 12 år, og pludselig svarer han igen. 115 00:16:37,467 --> 00:16:39,968 Det ligner ham slet ikke. 116 00:16:40,094 --> 00:16:44,556 Jeg er bekymret for ham. Der følger så mange forandringer med alderen. 117 00:16:44,681 --> 00:16:47,893 Vi var meget værre, da vi var på hans alder. 118 00:16:48,019 --> 00:16:51,523 Kan du huske, hvordan vi rendte hid og did - 119 00:16:51,647 --> 00:16:54,400 - og lavede det frække i mine forældres kælder? 120 00:16:54,525 --> 00:16:58,195 Mine forældre vidste det godt, men de var pisseligeglade. 121 00:16:58,320 --> 00:17:01,366 De havde allerede afskrevet mig. 122 00:17:02,533 --> 00:17:06,370 Sådan må vi aldrig være over for Brandon. 123 00:17:06,495 --> 00:17:09,415 Han skal vide, at vi ikke er ligeglade. 124 00:17:09,540 --> 00:17:11,792 Det kommer han også til. 125 00:17:13,377 --> 00:17:16,004 Skal vi ikke tage på telttur i weekenden? 126 00:17:16,130 --> 00:17:20,634 Vi kunne tage op til Drywood. - Det har vi ikke gjort i evigheder. 127 00:17:20,760 --> 00:17:23,930 Der er noget andet, vi ikke har gjort i evigheder. 128 00:17:24,055 --> 00:17:26,349 Jeg ved godt, hvad du tænker på. 129 00:17:26,473 --> 00:17:30,102 Vi har ikke været i kirke i evigheder. 130 00:17:30,228 --> 00:17:34,274 Det var overhovedet ikke det, jeg tænkte på. 131 00:17:34,398 --> 00:17:38,110 Vi skal have ryddet op i skabet. Det var det, du tænkte på. 132 00:17:39,028 --> 00:17:43,992 Men så skal du også være stille. Han er ikke faldet i søvn endnu. 133 00:17:47,162 --> 00:17:48,788 Her. 134 00:17:49,705 --> 00:17:54,793 Var det tre eller fire? - Tre. Hent lige lommelygten. 135 00:17:58,757 --> 00:18:03,178 Der skal nye batterier i. Brandon, husk at tage din varme jakke med. 136 00:18:11,560 --> 00:18:14,230 Hørte du, hvad mor sagde? 137 00:18:25,200 --> 00:18:26,201 Brandon. 138 00:18:51,434 --> 00:18:53,685 Se, hvad jeg har fundet. 139 00:18:54,771 --> 00:18:57,272 Hvad er det? 140 00:18:57,398 --> 00:19:00,150 Er det hans forestilling om porno? - Det tror jeg. 141 00:19:00,777 --> 00:19:05,030 Bh'er. - Vi vidste jo, det ville komme. 142 00:19:05,280 --> 00:19:07,533 Hvad er det? 143 00:19:07,658 --> 00:19:11,787 Er det noget mande-noget? - Ikke blandt de mænd, jeg kender. 144 00:19:14,540 --> 00:19:17,292 Vi må hellere tage den snak. 145 00:19:28,262 --> 00:19:30,889 Du, Brandon ... 146 00:19:31,014 --> 00:19:34,768 Nu er du jo lige fyldt år, og det betyder, - 147 00:19:34,894 --> 00:19:39,065 - at du er ved at blive en ung mand, og at din krop forandrer sig. 148 00:19:41,192 --> 00:19:45,029 Det kan godt ske, at du begynder at blive - 149 00:19:45,155 --> 00:19:48,241 - interesseret i kvinder og kvindekroppe. 150 00:19:48,366 --> 00:19:51,953 Sådan var jeg også i din alder. 151 00:19:52,078 --> 00:19:55,874 Jeg tænkte på piger hele tiden. 152 00:19:55,999 --> 00:20:01,337 Men der var ingen, der fortalte mig, at det var helt i orden at ... 153 00:20:02,297 --> 00:20:05,091 ... pille ved den og lege med den. 154 00:20:06,091 --> 00:20:08,136 Med hvad? 155 00:20:09,678 --> 00:20:14,059 Du ved, med ... tissemanden. 156 00:20:18,271 --> 00:20:20,773 Alt det der med sex ... 157 00:20:20,898 --> 00:20:25,152 Det handler ikke om organer eller kropsdele. 158 00:20:25,278 --> 00:20:29,449 Altså, det gør det også, men ... 159 00:20:29,573 --> 00:20:33,994 Det handler om at finde den rette og om at blive forelsket. 160 00:20:36,955 --> 00:20:41,543 Kort fortalt, så er du en mand, og du vil opleve visse lyster - 161 00:20:41,668 --> 00:20:47,257 - rettet mod piger, du ser i film, eller pigerne i din klasse måske. 162 00:20:47,384 --> 00:20:50,720 Og det er okay at give efter for de lyster nu og da. 163 00:20:52,097 --> 00:20:53,598 Lige nu? 164 00:20:54,890 --> 00:20:56,141 Hvad? 165 00:20:57,769 --> 00:20:59,979 Lige nu? 166 00:21:00,105 --> 00:21:02,272 Nej, ikke ... 167 00:21:02,398 --> 00:21:04,400 Ikke lige nu og her. 168 00:21:08,029 --> 00:21:09,698 Tak for snakken. 169 00:21:30,217 --> 00:21:31,927 Brandon? 170 00:23:00,767 --> 00:23:02,268 Mor! 171 00:23:11,860 --> 00:23:14,530 Hvad er der i vejen? 172 00:23:14,655 --> 00:23:17,742 Der står nogen bag gardinet. 173 00:23:39,138 --> 00:23:43,642 Der er ikke nogen. - Jamen han stod lige der. 174 00:23:43,768 --> 00:23:45,603 Hvem? 175 00:23:45,770 --> 00:23:48,106 Brandon Breyer. 176 00:23:49,982 --> 00:23:51,443 Brandon? 177 00:23:59,242 --> 00:24:03,413 Brandon, hvor er du? Kan du høre mig? 178 00:24:09,877 --> 00:24:12,504 Du godeste, Brandon ... 179 00:24:12,629 --> 00:24:17,551 Din far og jeg var ude af os selv. - Jeg var jo bare ude at tisse. 180 00:24:27,020 --> 00:24:30,898 Du synes ikke, jeg skal få ham tilset af en specialist? 181 00:24:31,066 --> 00:24:33,526 Bare fordi han svarer sin far igen - 182 00:24:33,651 --> 00:24:37,113 - og gemmer mærkelige gokkebilleder under madrassen? 183 00:24:37,238 --> 00:24:39,657 Det er mere end det, Mer. 184 00:24:39,782 --> 00:24:43,786 Han har jo altid været min søde, lille dreng, og nu ... 185 00:24:44,745 --> 00:24:48,248 Nu er han forandret. - Det kaldes puberteten. 186 00:24:48,375 --> 00:24:53,338 Jeg overreagerer tydeligvis. - Bare en anelse. Jeg elsker dig. 187 00:24:53,463 --> 00:24:55,882 Jeg ringer til dig. Tak, Mer. 188 00:25:04,014 --> 00:25:05,809 Hvad er det? 189 00:25:06,893 --> 00:25:09,813 Hvad er der? Det var ikke for at snage. 190 00:25:10,480 --> 00:25:13,566 Flotte linjer, pæne skygger. 191 00:25:44,513 --> 00:25:46,515 Forpulede ulv. 192 00:25:57,860 --> 00:26:00,530 Brandon, hvad laver du? 193 00:26:10,290 --> 00:26:12,291 Klokken er halv elleve. 194 00:26:16,337 --> 00:26:18,548 Har du det helt godt? 195 00:26:24,803 --> 00:26:27,181 Det tror jeg nok. 196 00:26:29,809 --> 00:26:32,353 Kom, lad os gå ind. 197 00:27:01,049 --> 00:27:02,341 Åh gud. 198 00:27:02,884 --> 00:27:04,719 Tori ... 199 00:27:04,844 --> 00:27:09,015 Tori, vågn op. Du skal komme med udenfor. 200 00:27:09,139 --> 00:27:11,517 Se der. 201 00:27:14,812 --> 00:27:19,650 Ulven er vendt tilbage. - Nej, det er ikke ulvens værk. 202 00:27:19,776 --> 00:27:25,156 Det er ikke et dyr, der har gjort det. Jeg tror måske, det er Brandon. 203 00:27:25,280 --> 00:27:30,703 Han stod herude og stirrede på dem. Hønsene var skræmt fra vid og sans. 204 00:27:33,123 --> 00:27:37,585 En ulv kan for pokker ikke flå en dør af og smadre en lås. 205 00:27:37,711 --> 00:27:41,756 Men det kan vores 12-årige søn? - Du kan heller ikke forklare det. 206 00:27:43,758 --> 00:27:47,886 Kyle, hold nu op. Det var ulven. Jeg går i seng. 207 00:27:50,473 --> 00:27:52,892 Nu skal vi lave en tillidsøvelse. 208 00:27:53,017 --> 00:27:58,022 Den går ud på at samarbejde. Læn jer tilbage, og stol på hinanden. 209 00:28:00,649 --> 00:28:02,526 Koncentrer jer nu. 210 00:28:05,571 --> 00:28:10,325 Flot. Når vi stoler på hinanden, sker der gode ting. 211 00:28:10,452 --> 00:28:12,703 Så er det dig, Brandon. 212 00:28:12,828 --> 00:28:14,039 Taber. 213 00:28:14,164 --> 00:28:18,209 Der er intet at være bange for. Dine kammerater passer på dig. 214 00:28:23,923 --> 00:28:25,633 Sådan. 215 00:28:29,136 --> 00:28:33,599 Breyer stoler på asfalten. - Klap i. Kom du noget til? 216 00:28:34,893 --> 00:28:37,729 Giv ham en hånd, Caitlyn. 217 00:28:37,854 --> 00:28:40,106 Kom, alle er på samme hold. 218 00:28:40,231 --> 00:28:43,233 Han er pervers. - Du lyver. 219 00:28:43,358 --> 00:28:46,695 Caitlyn, hjælp ham op, eller du får dumpekarakter. 220 00:28:57,374 --> 00:28:59,751 Hvad er det, du gør? 221 00:28:59,876 --> 00:29:02,170 Giv slip! - Brandon, hold op! 222 00:29:05,382 --> 00:29:09,886 Erica, han har sagt undskyld. Det var et uheld. De er jo bare børn. 223 00:29:10,011 --> 00:29:14,557 Så du min datters hånd? Han er et udyr, er han. 224 00:29:14,682 --> 00:29:18,895 Gider du hidse dig ned, Erica? - Jeg vil have ham lagt i håndjern. 225 00:29:19,020 --> 00:29:21,689 Brandon vil blive bortvist i to dage. 226 00:29:21,815 --> 00:29:25,985 Bortvist? Han skal da arresteres. - Det er ikke noget, De bestemmer. 227 00:29:26,110 --> 00:29:29,947 Han vil skulle gå fast hos vores skolepsykolog, frøken Merilee. 228 00:29:30,072 --> 00:29:34,953 Hans moster? Vorherre til hest. - Hun er den eneste, vi har lige nu. 229 00:29:35,119 --> 00:29:39,707 Hendes søn trængte ind på min datters værelse i lørdags. 230 00:29:39,832 --> 00:29:44,294 Han var på telttur med os. Han var 50 km væk fra jeres hus. 231 00:29:44,421 --> 00:29:49,092 Der er noget helt galt med jeres søn. Kender I overhovedet hans rigtige mor? 232 00:29:49,216 --> 00:29:50,718 Jeg er hans mor. 233 00:29:50,844 --> 00:29:54,431 Jeg mente den indavlede psykopat, der satte ham i verden. 234 00:29:54,556 --> 00:29:57,308 Jeg ved præcis, hvad du mente. 235 00:29:57,434 --> 00:30:01,479 Hvis du får det bedre af at tale grimt om et 12-årigt barn, - 236 00:30:01,604 --> 00:30:04,607 - så er det måske dig, der har brug for hjælp. 237 00:30:06,233 --> 00:30:08,903 Jeg er ked af det med din datter. 238 00:30:10,488 --> 00:30:12,657 Kom, så går vi. 239 00:30:26,754 --> 00:30:30,340 Hvis jeg havde brækket hånden på en pige ... 240 00:30:31,509 --> 00:30:33,970 ... så havde min far givet mig prygl. 241 00:30:35,221 --> 00:30:38,098 Det her er ikke noget, vi kan prygle væk. 242 00:30:40,769 --> 00:30:45,190 Der er noget, jeg må fortælle dig. Forleden nat, hvor han gik i søvne, - 243 00:30:45,315 --> 00:30:48,985 - var han ikke nedenunder. Han var ude i laden. 244 00:30:52,530 --> 00:30:56,076 Fandt han det? - Nej. Nej. 245 00:30:57,117 --> 00:31:00,663 Men han ruskede i lemmen. - Hvorfra ved han, det er dernede? 246 00:31:00,789 --> 00:31:05,001 Det tror jeg heller ikke, han gør, men han blev draget mod den. 247 00:31:05,126 --> 00:31:07,796 Han ligner os og lyder som os, - 248 00:31:07,921 --> 00:31:11,049 - men han har ikke blødt en eneste gang i sit liv. 249 00:31:11,174 --> 00:31:16,387 Han har aldrig skåret eller slået sig, og nu gør han folk fortræd. 250 00:31:25,312 --> 00:31:28,565 Yychhagaro larum ghhol. 251 00:31:28,691 --> 00:31:31,778 Yychhagaro larum ghhol. 252 00:31:31,903 --> 00:31:33,363 Yychhagaro. 253 00:31:33,488 --> 00:31:35,198 Yychhagaro. 254 00:31:36,573 --> 00:31:38,450 Yychhagaro ... 255 00:31:40,119 --> 00:31:41,954 "Tag". 256 00:31:43,373 --> 00:31:44,874 "Tag". 257 00:31:46,626 --> 00:31:48,962 Yychhagaro betyder "tag". 258 00:31:57,470 --> 00:32:01,725 Yychhagaro larum ghhol ... 259 00:32:01,849 --> 00:32:04,769 FÆNOMENER PÅ HIMLEN OVER BRIGHTBURN, KANSAS 260 00:32:56,320 --> 00:32:58,530 Brandon! 261 00:33:13,296 --> 00:33:15,715 Tag ... 262 00:33:15,839 --> 00:33:18,385 Tag ... 263 00:33:18,510 --> 00:33:20,177 Tag hele ... 264 00:33:23,848 --> 00:33:25,642 Tag hele ... 265 00:33:28,103 --> 00:33:29,896 Tag hele ... 266 00:33:32,648 --> 00:33:34,066 Brandon! 267 00:33:40,280 --> 00:33:41,573 Brandon ... 268 00:33:45,369 --> 00:33:47,996 Kom du noget til, skat? 269 00:33:54,378 --> 00:33:56,004 Skat ... 270 00:33:59,300 --> 00:34:01,886 Jeg skar mig på det. 271 00:34:10,937 --> 00:34:15,525 Det skal nok gå. Det skal nok gå alt sammen. 272 00:34:15,649 --> 00:34:18,360 Det skal nok gå. 273 00:34:18,486 --> 00:34:20,571 Hvem er jeg? 274 00:34:29,955 --> 00:34:31,540 Du er vores søn. 275 00:34:33,251 --> 00:34:37,213 Hvad er det her? Hvor kommer jeg fra? 276 00:34:39,048 --> 00:34:42,926 Hør her, skat. Jeg ved godt, du har det svært for tiden. 277 00:34:43,053 --> 00:34:45,972 Du føler dig anderledes end de andre. 278 00:34:47,347 --> 00:34:49,433 Du er også anderledes. 279 00:34:50,060 --> 00:34:55,982 I årevis bad din far og jeg til, at vi ville blive skænket et barn. 280 00:34:56,106 --> 00:35:01,278 Vi bad til Gud, til universet, og så pludselig en aften, - 281 00:35:01,403 --> 00:35:07,076 - en fuldstændig magisk aften, blev vores bønner hørt. 282 00:35:09,828 --> 00:35:14,249 Du er ikke adopteret fra et bureau. 283 00:35:15,877 --> 00:35:18,338 Du kom hertil ... 284 00:35:18,463 --> 00:35:21,173 ... ankom hertil i det der. 285 00:35:24,551 --> 00:35:27,055 Vi fandt dig ude i skoven. 286 00:35:27,180 --> 00:35:31,225 Du var lillebitte og helt alene. 287 00:35:31,350 --> 00:35:34,854 Du trak knap nok vejret, så vi tog dig til os. 288 00:35:34,979 --> 00:35:38,191 Og du har været en gave. 289 00:35:38,316 --> 00:35:40,151 Min lille dreng. 290 00:35:40,276 --> 00:35:44,989 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvor overvældende det må føles. 291 00:35:45,781 --> 00:35:49,827 Men du skal vide, at din far og jeg tror på, - 292 00:35:49,952 --> 00:35:55,499 - at der er en grund til, du er her. At du er noget særligt. 293 00:35:56,542 --> 00:36:00,504 I har løjet for mig! - Vi ville bare passe på dig. 294 00:36:00,629 --> 00:36:02,840 I har løjet for mig! 295 00:36:05,260 --> 00:36:09,513 Jeg hader jer! I har løjet for mig! Om alt! 296 00:36:10,390 --> 00:36:14,018 Jeg hader jer! - Hvad er det, der foregår? 297 00:36:14,144 --> 00:36:16,312 Han har fundet det. 298 00:36:18,981 --> 00:36:20,399 Han har fundet det. 299 00:36:20,524 --> 00:36:24,361 ... larum ghhol. Yychhagaro larum ghhol. 300 00:36:24,486 --> 00:36:28,490 "Tag hele ghhol." 301 00:36:29,658 --> 00:36:32,870 Ghhol, ghhol ... 302 00:36:32,995 --> 00:36:36,081 "Tag hele verden." 303 00:36:38,334 --> 00:36:40,712 Tag hele verden. 304 00:37:00,064 --> 00:37:02,483 Lad være med at skrige. 305 00:37:02,609 --> 00:37:04,611 Hvad laver du her? 306 00:37:05,611 --> 00:37:07,238 Jeg har blomster med. 307 00:37:09,531 --> 00:37:11,950 Du må ikke være her. 308 00:37:12,077 --> 00:37:15,455 Du skal ikke være bange. Jeg vil tale med dig. 309 00:37:17,582 --> 00:37:21,502 Jeg vil fortælle dig, hvad jeg har opdaget. 310 00:37:21,627 --> 00:37:27,175 Jeg har opdaget, at jeg er noget ganske særligt. 311 00:37:29,176 --> 00:37:31,720 Du er en af de eneste i verden, - 312 00:37:31,845 --> 00:37:34,765 - der ved, hvor særlig jeg er. 313 00:37:34,890 --> 00:37:37,309 Men en skønne dag - 314 00:37:37,435 --> 00:37:40,146 - vil alle få det at vide. 315 00:37:42,189 --> 00:37:46,068 Min mor siger, jeg ikke må tale med dig. 316 00:37:47,153 --> 00:37:48,821 Det ordner jeg. 317 00:38:04,421 --> 00:38:06,673 Du må hygge dig, Gary. 318 00:39:02,144 --> 00:39:03,896 Hvem laver sjov med mig? 319 00:39:07,649 --> 00:39:09,818 Er det dig, Gary? 320 00:40:27,354 --> 00:40:29,064 Forsvind! 321 00:40:34,446 --> 00:40:36,448 Lad mig være! 322 00:41:31,336 --> 00:41:35,964 Er han vågen? - Jeg har kaldt på ham to gange. 323 00:41:36,091 --> 00:41:38,593 Skal vi gå op efter ham? 324 00:41:38,718 --> 00:41:40,636 Godmorgen. 325 00:41:40,761 --> 00:41:44,348 Hej, mester. Ved du godt, du kommer for sent i skole? 326 00:41:44,473 --> 00:41:48,102 Ja, jeg sad bare lige og tænkte. 327 00:41:49,187 --> 00:41:50,814 På hvad? 328 00:41:53,066 --> 00:41:57,486 På det alt sammen, og det er bare helt fint. 329 00:41:59,906 --> 00:42:02,158 Jeg har det godt. 330 00:42:03,827 --> 00:42:06,620 Det er jeg glad for. - Det er jeg også. 331 00:42:06,745 --> 00:42:10,834 Sid ned. Ti minutter for sent, det er der ingen, der dør af. 332 00:42:16,171 --> 00:42:20,801 Hun besvarer hverken opkald eller sms'er? 333 00:42:20,926 --> 00:42:24,763 Korrekt. Hun er sidst set her. 334 00:42:27,809 --> 00:42:30,687 Det ligner ikke et røveri. 335 00:42:39,988 --> 00:42:41,823 Du almægtige. 336 00:42:43,365 --> 00:42:45,826 Har du talt med datteren? 337 00:42:45,952 --> 00:42:48,370 Hun er helt ude af den. 338 00:42:48,495 --> 00:42:51,999 Skræmt fra vid og sans. Jeg kunne knap få to ord ud af hende. 339 00:42:53,917 --> 00:42:56,086 Hvad er det? 340 00:43:09,975 --> 00:43:14,104 Det er lidt mærkeligt, at jeg både er din moster og din psykolog. 341 00:43:14,229 --> 00:43:18,108 Men jeg er den eneste, de har, så du må nøjes med mig. 342 00:43:19,526 --> 00:43:24,740 Din mor siger, at du gør dig mange tanker om det at være adopteret. 343 00:43:26,785 --> 00:43:29,495 Ikke dårlige tanker. Kun gode. 344 00:43:29,620 --> 00:43:31,872 Hvordan det? 345 00:43:31,997 --> 00:43:34,458 Jeg har indset, at jeg er noget særligt, - 346 00:43:34,584 --> 00:43:37,879 - fordi mine rigtige forældre ikke er fra det her snotsted. 347 00:43:38,004 --> 00:43:41,424 Betragter du ikke mor og far som dine rigtige forældre? 348 00:43:41,548 --> 00:43:45,928 Jo, men jeg ved også, at jeg er anderledes. Højerestående. 349 00:43:50,557 --> 00:43:56,188 Brandon, har du dårlig samvittighed over det, du gjorde mod Caitlyn? 350 00:43:58,982 --> 00:44:02,194 Det kan godt ske, - 351 00:44:02,319 --> 00:44:05,865 - at folk kommer galt af sted, fordi de fortjener det. 352 00:44:10,452 --> 00:44:15,457 Jeg er forpligtet til at underrette skolen og din mor om din udvikling. 353 00:44:15,582 --> 00:44:19,461 De skal have at vide, om du viser tegn på anger. 354 00:44:19,586 --> 00:44:24,591 Jeg kan ikke lade dig slippe, bare fordi vi er i familie. 355 00:44:26,803 --> 00:44:29,597 Du kan betro dig til mig. 356 00:44:29,722 --> 00:44:34,727 Jeg skal tale med sheriffen i morgen, og jeg bliver nødt til at være ærlig. 357 00:44:45,738 --> 00:44:48,949 En kammerat fortalte mig, at cafeteriaet var ... 358 00:44:49,075 --> 00:44:52,412 ... fuldstændig smadret, og at Erica var forsvundet. 359 00:44:52,537 --> 00:44:56,457 Kyle, tror du, det kan være din søn, der står bag? 360 00:44:56,582 --> 00:44:59,543 Han knuste hendes datters hånd. 361 00:44:59,669 --> 00:45:02,797 Det er ikke morsomt. - Okay, undskyld. 362 00:45:02,921 --> 00:45:05,841 Hvad skal der ske i den sag? 363 00:45:05,966 --> 00:45:10,095 Han er blevet bortvist i to dage. Jeg hører nok snart fra en advokat, - 364 00:45:10,220 --> 00:45:13,891 - der siger, at min søn er et uhyre. Og det er han måske nok. 365 00:45:14,017 --> 00:45:17,812 Jeg må se at komme hjem. - Kom nu, et slag mere. 366 00:45:17,937 --> 00:45:20,522 Nej, Merilee slår mig ihjel. 367 00:45:20,647 --> 00:45:23,943 Kom nu, jeg skal nok køre dig. 368 00:45:24,109 --> 00:45:26,820 Mor, jeg kan selv. 369 00:45:28,365 --> 00:45:29,741 Brandon. 370 00:45:32,952 --> 00:45:36,039 Jeg har købt sesamkylling med hjem. 371 00:45:38,332 --> 00:45:39,501 Brandon? 372 00:46:29,383 --> 00:46:32,386 Alarm. Bevægelse, baghave. 373 00:46:57,162 --> 00:46:59,372 Hvem fanden ...? 374 00:47:16,180 --> 00:47:19,475 Brandon, hvad laver du her? 375 00:47:19,600 --> 00:47:21,352 Jeg skal tale med dig. 376 00:47:21,477 --> 00:47:25,856 Jeg ved godt, klokken er mange, men det tager ikke ret lang tid. 377 00:47:25,981 --> 00:47:30,319 Du sagde noget om, at du skulle tale med sheriffen i morgen. 378 00:47:30,444 --> 00:47:32,113 Det er rigtigt. 379 00:47:32,238 --> 00:47:36,283 Men ser du, det må ikke ske. 380 00:47:36,408 --> 00:47:38,035 Nogensinde. 381 00:47:38,160 --> 00:47:40,789 Det er ikke godt for nogen. 382 00:47:40,914 --> 00:47:43,665 Hverken for mig eller mine forældre. 383 00:47:43,792 --> 00:47:47,921 Og det er slet, slet ikke godt for dig. 384 00:47:48,046 --> 00:47:49,339 Overhovedet. 385 00:47:53,008 --> 00:47:57,137 Brandon, nu skal du høre her. Jeg er nødt til at passe mit job. 386 00:47:57,263 --> 00:48:00,642 Og at du dukker op her så sent, - 387 00:48:00,767 --> 00:48:03,895 - er meget upassende. Nu skal du gå hjem. 388 00:48:05,146 --> 00:48:07,856 Okay, så går jeg. 389 00:48:10,484 --> 00:48:12,528 Pas godt på dig selv. 390 00:48:13,196 --> 00:48:15,781 I lige måde. 391 00:48:23,039 --> 00:48:25,374 Alarm. Bevægelse, baghave. 392 00:48:25,499 --> 00:48:28,794 Hvad fanden? Seriøst? 393 00:48:28,919 --> 00:48:32,005 Alarm. Bevægelse, baghave. 394 00:48:35,510 --> 00:48:37,845 Brandon, er det dig? 395 00:48:40,097 --> 00:48:42,975 Hvor er det belastende. 396 00:48:45,729 --> 00:48:48,356 Alarm. Alarm. 397 00:48:49,774 --> 00:48:53,528 Hele huset er gudhjælpemig ved at skvatte sammen. 398 00:49:16,593 --> 00:49:19,553 GÅR I SENG NU SÆTTER DEN PÅ LYDLØS 399 00:50:46,432 --> 00:50:47,766 Shit! 400 00:50:58,778 --> 00:51:03,073 Brandon? Hvad fanden laver du? - Moster Merilee gav mig lektiehjælp. 401 00:51:03,198 --> 00:51:06,660 Hvad laver du i mit skab iført den klamme maske? 402 00:51:06,785 --> 00:51:08,704 Nu kører jeg dig fandeme hjem. 403 00:51:12,082 --> 00:51:15,544 Det er sgu for langt ude. - Sladrer du til mine forældre? 404 00:51:15,669 --> 00:51:18,673 Du skal være glad, hvis det bliver ved det. 405 00:51:20,258 --> 00:51:23,636 Ind med dig. - Du skal ikke sladre. 406 00:51:28,432 --> 00:51:30,559 Brandon, ind med dig! 407 00:51:59,881 --> 00:52:01,883 Hvad fanden?! 408 00:52:28,243 --> 00:52:32,122 Kom nu. Nej, nej, nej ... 409 00:52:33,039 --> 00:52:37,752 I guder, ikke nu! Kom nu! 410 00:52:37,877 --> 00:52:40,088 Kom nu, kom nu! 411 00:52:40,213 --> 00:52:41,756 Kom nu! 412 00:52:43,841 --> 00:52:46,720 Kom nu! Satans! 413 00:52:46,845 --> 00:52:49,430 Kom nu, kom nu, kom nu! 414 00:52:49,555 --> 00:52:50,807 Lortebil! 415 00:52:55,269 --> 00:52:59,148 Så for helvede. Nu er det tid til at komme væk. 416 00:53:03,026 --> 00:53:04,153 Niks. 417 00:53:05,196 --> 00:53:07,073 Nej, nej, nej. 418 00:53:07,198 --> 00:53:09,783 Kom nu! Kør så! 419 00:53:09,908 --> 00:53:13,620 Vi skal væk! Kom nu! 420 00:53:25,716 --> 00:53:28,720 Det her er noget rigtigt lort. 421 00:53:34,059 --> 00:53:36,019 Hvad fanden? Stop! 422 00:53:38,187 --> 00:53:39,439 Shit! 423 00:55:13,033 --> 00:55:17,912 Hej, Merilee. Klokken er over ti, og vi har stadig ikke set ham. 424 00:55:18,037 --> 00:55:23,584 Sagde hun noget til ham i skolen? - Sagde han noget til dig i dag? 425 00:55:23,709 --> 00:55:27,296 Hold nu kæft! Noget om, hvor han ville tage hen efter skole? 426 00:55:27,421 --> 00:55:32,885 Jeg er naturligvis helt ude af den, så vær sød at ringe til mig. 427 00:55:33,010 --> 00:55:35,929 Gider du ikke godt holde op? - Jeg sagde ikke noget. 428 00:55:38,057 --> 00:55:40,476 Åh gud, skat! 429 00:55:40,602 --> 00:55:45,356 Hvor i alverden har du været? Hvad er der sket med din trøje? 430 00:55:45,481 --> 00:55:50,235 Jeg har spillet fodbold. - I al den tid? 431 00:55:50,361 --> 00:55:54,699 Royce og dem spurgte, om jeg ville være med. 432 00:55:54,823 --> 00:55:59,912 Og så snart kampen gik i gang, begyndte de at spænde ben og skubbe. 433 00:56:00,037 --> 00:56:04,208 Og de lo alle sammen, fordi min trøje blev revet i stykker. 434 00:56:04,334 --> 00:56:08,546 Så besluttede jeg mig for at gå hele vejen hjem. 435 00:56:08,671 --> 00:56:11,925 Jeg ved godt, jeg skulle have ringet. 436 00:56:12,050 --> 00:56:15,095 Nu vil jeg bare gerne i seng. - Okay, lad mig tage ... 437 00:56:15,220 --> 00:56:17,722 Nej. 438 00:56:18,972 --> 00:56:20,599 Det skal du ikke tænke på. 439 00:56:20,725 --> 00:56:23,103 Det er lige meget. 440 00:56:27,689 --> 00:56:30,734 Jeg kommer op om lidt. 441 00:56:33,028 --> 00:56:36,532 Han lyver. - Vi er nødt til at gøre noget. 442 00:56:36,658 --> 00:56:41,413 Men hvad? Måske har vi brug for at tale med nogen, med en specialist. 443 00:56:41,537 --> 00:56:43,039 Hvad skulle vi sige? 444 00:56:43,164 --> 00:56:47,209 "Det er vores søn. Vi fandt ham i et rumskib ude i skoven." 445 00:56:47,334 --> 00:56:50,754 Vi skulle have gjort noget for længe siden. 446 00:56:59,013 --> 00:57:02,767 Måske kommer der en baby ud af det denne gang. 447 00:57:16,948 --> 00:57:18,491 Bare klap i, og kys mig. 448 00:57:32,046 --> 00:57:35,758 Der er noget, der lyser ude i skoven. 449 00:57:39,053 --> 00:57:40,305 Tori. 450 00:57:42,598 --> 00:57:44,434 Tori? 451 00:58:14,004 --> 00:58:15,173 Skat? 452 00:58:16,466 --> 00:58:18,468 Hvad laver du? 453 00:58:24,932 --> 00:58:27,601 Det er en dreng. 454 00:58:36,236 --> 00:58:40,198 Vi har kæmpet for at få et barn, og nu er han her. 455 00:58:44,202 --> 00:58:47,037 Han er her. En gave. 456 00:59:08,810 --> 00:59:10,478 Hallo? 457 00:59:16,234 --> 00:59:17,235 Mer. 458 00:59:24,993 --> 00:59:27,412 Jeg må ikke få lov at se ham. 459 00:59:27,537 --> 00:59:31,124 De siger, at hans ansigt er for ødelagt. 460 00:59:31,249 --> 00:59:33,084 Ved de, hvad der er sket? 461 00:59:33,209 --> 00:59:38,714 De fandt ham på hovedvej 18. De tror, han har forsøgt at undgå en hjort. 462 00:59:38,839 --> 00:59:43,470 De undersøger også, om han skulle have drukket. Havde han drukket? 463 00:59:44,511 --> 00:59:48,682 Nej, han fik kun et par stykker. Jeg holdt ikke tal på dem. 464 00:59:51,144 --> 00:59:54,439 Hvordan har Brandon det? - Vi har ikke fortalt ham det. 465 00:59:54,564 --> 00:59:57,817 Men kom han sikkert hjem? - Ja, det gjorde han. 466 00:59:57,941 --> 01:00:01,445 Gudskelov. Han kom jo forbi, - 467 01:00:01,571 --> 01:00:05,700 - og jeg kan ikke huske, hvornår han gik igen. 468 01:00:05,825 --> 01:00:08,328 Gik han hjemme fra jer? 469 01:00:20,256 --> 01:00:22,258 Godmorgen, skat. 470 01:00:29,098 --> 01:00:32,434 Der er noget, vi må fortælle dig. 471 01:00:32,560 --> 01:00:35,605 Du bliver nok ked af at høre det. 472 01:00:36,689 --> 01:00:39,609 I går aftes gik onkel Noah ... 473 01:00:42,986 --> 01:00:45,197 Han døde i går aftes. 474 01:00:47,242 --> 01:00:48,827 Okay. 475 01:00:52,122 --> 01:00:53,915 Brandon, forstår du det? 476 01:00:54,832 --> 01:00:57,626 Onkel Noah er gået bort. Han er død. 477 01:01:01,756 --> 01:01:05,885 I forventer vist, jeg skal græde. - Har du lyst til at græde? 478 01:01:07,761 --> 01:01:11,140 Vi ved, du var hjemme hos moster Merilee i går aftes. 479 01:01:14,227 --> 01:01:18,565 Skat, jeg er din mor. Jeg vil altid forsvare dig. 480 01:01:18,689 --> 01:01:23,903 Men hvis du ved, hvad der skete med Noah, så skal du fortælle os det. 481 01:01:30,160 --> 01:01:32,328 Jeg ved ikke, hvad der skete. 482 01:01:32,453 --> 01:01:36,249 Men jeg kunne aldrig gøre onkel Noah fortræd. Jeg elsker ham. 483 01:01:37,499 --> 01:01:39,960 Det er kraftedeme løgn. 484 01:01:41,211 --> 01:01:44,339 Vi ved, du var derovre. Hvad har du ellers løjet om? 485 01:01:44,466 --> 01:01:47,761 Hids dig ned. - Var du inde på Caitlyns værelse? 486 01:01:47,885 --> 01:01:52,222 Hvor var du, da hendes mor forsvandt? Han lyver os lige op i ansigtet! 487 01:01:53,015 --> 01:01:55,059 Jeg går ovenpå. 488 01:01:55,185 --> 01:01:59,939 Næ nej. Du går ingen steder, før vi er kommet til bunds i det her. 489 01:02:00,064 --> 01:02:04,026 Gjorde du Noah fortræd? Han var min ven! 490 01:02:04,151 --> 01:02:05,360 Lad mig være! 491 01:02:12,077 --> 01:02:13,745 Brandon! 492 01:02:16,955 --> 01:02:20,501 Gå op på dit værelse. Bare gå op på dit værelse. 493 01:02:20,627 --> 01:02:22,670 Kom du noget til? 494 01:02:24,756 --> 01:02:26,424 Skat? 495 01:02:26,548 --> 01:02:29,968 Der er en grund til, at han gemmer den skide trøje. 496 01:03:15,432 --> 01:03:16,558 Far? 497 01:03:18,685 --> 01:03:20,979 Hej, mester. 498 01:03:21,771 --> 01:03:24,982 Jeg ville bare sige undskyld. 499 01:03:26,066 --> 01:03:29,570 Vi har meget at slås med for tiden. 500 01:03:29,696 --> 01:03:33,533 Jeg skulle ikke have sagt det, jeg sagde til dig. 501 01:03:33,658 --> 01:03:35,326 Okay. 502 01:03:36,702 --> 01:03:39,204 Kom her. - Hvad er der? 503 01:03:40,749 --> 01:03:43,209 Der er beviset. - Det kan være alt muligt. 504 01:03:43,334 --> 01:03:47,338 Det var derfor, han skjulte den. Det er Noahs blod. 505 01:03:47,464 --> 01:03:50,842 Hvordan? Hvordan skulle Brandon kunne slå Noah ihjel - 506 01:03:50,966 --> 01:03:53,720 - og få det til at ligne en bilulykke? 507 01:03:53,845 --> 01:03:57,807 Noah var beruset og kørte galt, - 508 01:03:57,932 --> 01:03:59,975 - fordi du lod ham køre. 509 01:04:00,100 --> 01:04:04,481 Og nu vil du tørre din skyld af på vores 12-årige søn. 510 01:04:04,606 --> 01:04:09,526 Du gør en vanskelig situation umulig. 511 01:04:09,651 --> 01:04:13,197 Vi er nødt til at gøre noget. Ellers går det ud over flere. 512 01:04:13,323 --> 01:04:16,493 Ellers vil flere dø. Vi må stå sammen nu. 513 01:04:16,618 --> 01:04:18,870 Jeg vil aldrig forråde vores søn. 514 01:04:18,995 --> 01:04:22,832 Han er ikke vores søn! Han er et væsen, vi fandt i skoven. 515 01:04:22,999 --> 01:04:26,419 Hvor vover du at sige sådan noget? 516 01:04:26,544 --> 01:04:30,673 Hvordan fanden kan du sige det? - Han kommer til at slå os ihjel. 517 01:04:30,798 --> 01:04:35,677 Og nu til en trist nyhed. Politiet beder borgerne om oplysninger - 518 01:04:35,803 --> 01:04:40,432 - i sagen om den forsvundne servitrice, Erica Connor. 519 01:06:01,972 --> 01:06:03,974 Er du okay? 520 01:06:11,441 --> 01:06:15,944 Jeg har tænkt mig at tage ham med på en weekendtur. 521 01:06:16,071 --> 01:06:18,990 Bare os to. 522 01:06:19,115 --> 01:06:23,495 Jeg vil køre ud til Drywood og være hans far. 523 01:06:25,080 --> 01:06:27,790 Jeg vil vise ham, jeg elsker ham. 524 01:06:45,682 --> 01:06:47,476 Glem ikke dem her. 525 01:06:48,310 --> 01:06:50,312 Tag dem på for min skyld. 526 01:06:59,280 --> 01:07:02,533 Du vil altid være min lille dreng. 527 01:07:04,660 --> 01:07:06,995 Også selvom du er blevet så høj. 528 01:07:08,622 --> 01:07:11,208 Hyg dig nu godt sammen med far. 529 01:07:16,256 --> 01:07:18,466 Sele på. 530 01:07:21,760 --> 01:07:23,804 Vi ses på søndag. 531 01:08:26,075 --> 01:08:28,328 Goddag, Tori. 532 01:08:31,247 --> 01:08:33,415 Har du knægten hjemme? 533 01:08:33,540 --> 01:08:37,878 Brandon er på jagt med sin far. Er der noget galt? 534 01:08:38,003 --> 01:08:41,548 Måske kan du svare mig på noget. 535 01:08:41,673 --> 01:08:44,511 Ser det her bekendt ud? 536 01:08:44,636 --> 01:08:50,225 Symbolet blev fundet der, hvor Erica forsvandt, og der, hvor Noah døde. 537 01:08:50,350 --> 01:08:51,935 Nej. 538 01:08:52,685 --> 01:08:56,272 Kunne det ikke godt ligne et "BB" - 539 01:08:56,397 --> 01:08:59,234 - som i "Brandon Breyer"? 540 01:09:00,360 --> 01:09:01,820 Det kan jeg ikke se. 541 01:09:04,864 --> 01:09:09,703 Må jeg komme ind og kigge lidt? - Jeg ser hellere, at du går igen. 542 01:09:10,829 --> 01:09:12,580 Udmærket. 543 01:09:13,873 --> 01:09:15,208 Men jeg kommer igen. 544 01:09:34,727 --> 01:09:36,895 Der er hjortespor. 545 01:09:52,203 --> 01:09:55,040 Der er vist mere end ét sæt spor. 546 01:10:23,735 --> 01:10:25,236 TAG HELE VERDEN 547 01:11:08,904 --> 01:11:10,989 Brandon? 548 01:11:11,490 --> 01:11:13,283 Åh nej. 549 01:11:42,896 --> 01:11:46,443 Nej, lad være. Lad være. 550 01:11:53,074 --> 01:11:56,828 Brandon, lad være. Du må ikke gøre mig fortræd. 551 01:11:56,953 --> 01:11:59,247 Brandon, du må ikke ... 552 01:12:16,638 --> 01:12:18,807 Tag den nu. 553 01:12:20,226 --> 01:12:23,730 Kyle, du havde ret. 554 01:12:23,855 --> 01:12:28,943 Det var ham, der dræbte Noah. Det var Brandon, der dræbte Noah. 555 01:12:32,654 --> 01:12:34,156 Kyle? 556 01:12:36,700 --> 01:12:38,243 Mor. 557 01:12:44,417 --> 01:12:46,586 Hvor er far? 558 01:12:48,212 --> 01:12:50,214 Han er borte. 559 01:12:51,216 --> 01:12:53,258 Hvordan borte? 560 01:12:55,302 --> 01:12:57,638 Det ved du godt. 561 01:12:57,763 --> 01:13:00,141 Nej. 562 01:13:00,266 --> 01:13:03,144 Nej, jeg ved ikke hvordan. 563 01:13:03,269 --> 01:13:05,437 Hvor er du? 564 01:13:06,605 --> 01:13:09,233 Jeg er kommet hjem. 565 01:13:23,414 --> 01:13:24,873 Brandon? 566 01:14:04,830 --> 01:14:06,458 Tag den nu ... 567 01:14:11,296 --> 01:14:13,213 Hjælp mig. 568 01:14:41,950 --> 01:14:45,954 Tori Breyer har lige ringet. Hun skreg, og så røg forbindelsen. 569 01:14:46,080 --> 01:14:47,957 Jeg er på vej. 570 01:15:12,856 --> 01:15:14,525 Hvad fanden? 571 01:15:26,120 --> 01:15:30,708 Tori, det er sherifferne. Hvor er du? 572 01:15:30,833 --> 01:15:33,836 Følg lyden af min stemme. 573 01:15:35,672 --> 01:15:36,798 Jeg er her! 574 01:15:40,510 --> 01:15:42,553 Hvad fanden var det? 575 01:15:43,512 --> 01:15:46,223 Tori! - Jeg er her! 576 01:15:47,182 --> 01:15:48,517 Du er i sikkerhed nu. 577 01:15:51,354 --> 01:15:53,772 Gå i dækning! Nu! 578 01:15:53,897 --> 01:15:56,066 Gem dig! 579 01:16:03,408 --> 01:16:07,287 Send assistance til familien Breyers gård øjeblikkeligt. 580 01:16:07,870 --> 01:16:11,082 Igangværende mordforsøg. 581 01:16:11,207 --> 01:16:15,003 Anmoder om assistance. Jeg har brug for assistance! 582 01:16:15,211 --> 01:16:16,713 Kom ind. 583 01:16:18,006 --> 01:16:21,593 Igangværende mordforsøg på familien Breyers gård. 584 01:16:21,717 --> 01:16:24,678 Jeg har brug for øjeblikkelig assistance! 585 01:16:56,418 --> 01:16:59,838 Jeg har lokaliseret gerningsmanden. Han er uden for ... 586 01:17:17,649 --> 01:17:19,109 Hallo? 587 01:17:19,234 --> 01:17:22,986 Betjent Ayres, kom ind. 588 01:17:23,113 --> 01:17:26,115 Hallo? Ayres, meld tilbage. 589 01:18:44,526 --> 01:18:48,280 Skibet. Han skar sig på det. 590 01:19:39,248 --> 01:19:40,958 Erica. 591 01:19:56,015 --> 01:19:57,976 Brandon! 592 01:19:59,977 --> 01:20:01,395 Hvor er du, skat? 593 01:20:03,355 --> 01:20:06,818 Brandon? Hvor er du, skat? 594 01:20:10,946 --> 01:20:12,699 Brandon? 595 01:20:24,252 --> 01:20:25,962 Hvor er du, skat? 596 01:20:31,176 --> 01:20:32,468 Brandon? 597 01:20:57,034 --> 01:20:58,077 Mor. 598 01:21:00,288 --> 01:21:01,873 Brandon ... 599 01:21:01,998 --> 01:21:04,834 Hør på mig. 600 01:21:04,958 --> 01:21:08,003 Jeg er aldrig holdt op med at elske dig. 601 01:21:08,128 --> 01:21:11,966 Jeg tror stadig på, - 602 01:21:12,092 --> 01:21:16,971 - at du er en velsignelse, der er kommet ned fra oven. 603 01:21:29,818 --> 01:21:31,403 Da vi fandt dig, - 604 01:21:31,528 --> 01:21:35,030 - var du så lille og skrøbelig. 605 01:21:35,155 --> 01:21:37,867 Vi kunne slet ikke lade være med at passe på dig. 606 01:21:39,953 --> 01:21:42,747 Hvad du end har gjort, - 607 01:21:42,872 --> 01:21:48,211 - så ved jeg, der er godhed i dig. 608 01:21:50,922 --> 01:21:55,135 Jeg vil så gerne være god, mor. Det vil jeg. 609 01:21:56,052 --> 01:21:58,471 Det kommer du også til. 610 01:22:02,766 --> 01:22:06,479 Du vil altid være ... 611 01:22:10,816 --> 01:22:13,026 ... min lille dreng. 612 01:22:21,285 --> 01:22:23,747 Brandon, tilgiv mig ... 613 01:23:58,466 --> 01:24:02,846 Et passagerfly er styrtet ned i den lille by Brightburn i Kansas. 614 01:24:02,971 --> 01:24:07,016 Meget er uvist, men der menes ikke at være overlevende - 615 01:24:07,141 --> 01:24:10,352 - blandt de 268 ombordværende. 616 01:24:10,477 --> 01:24:12,312 Det vides endnu ikke, - 617 01:24:12,439 --> 01:24:17,401 - hvad der fik flyet til at falde ned og knuse denne familieejede gård. 618 01:24:17,526 --> 01:24:22,114 Blandt de døde er gårdens beboere, Kyle og Tori Breyer. 619 01:24:22,239 --> 01:24:25,993 De efterlader sig deres 12-årige søn, Brandon. 620 01:24:33,001 --> 01:24:36,671 MYSTISK SKIKKELSE OVER BRIGHTBURN 621 01:24:38,797 --> 01:24:43,594 SKIKKELSE KNUSER KONTORBYGNING 622 01:24:45,721 --> 01:24:49,309 "BRIGHTBURN" SET OVER SKOVBRAND 623 01:24:51,436 --> 01:24:56,107 Medierne prøver som sædvanlig at spise jer af med en gang lort. 624 01:24:58,234 --> 01:25:03,823 MYSTISK SYMBOL - HVAD BETYDER DET? 625 01:25:05,949 --> 01:25:11,497 Ligesom det der fiskemenneske, der sænker skibe i Det Sydkinesiske Hav. 626 01:25:11,623 --> 01:25:17,003 I sidste uge var der hende heksen, der render og kvæler folk med reb. 627 01:25:17,128 --> 01:25:19,672 De er alle sammen virkelige. 628 01:25:19,797 --> 01:25:21,673 De går alle sammen og venter. 629 01:25:21,800 --> 01:25:24,552 Og de vil alle sammen æde os til morgenmad, - 630 01:25:24,677 --> 01:25:27,305 - hvis ikke vi nosser os sammen og gør noget! 631 01:30:23,976 --> 01:30:25,979 Undertekst oversat af: Henrik Thøgersen