1 00:00:13,520 --> 00:00:33,519 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود جبريل - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة" 2 00:01:05,317 --> 00:01:09,268 "صندوق بريد 143" "(براير)" 3 00:01:13,369 --> 00:01:15,744 كتاب العقم" "دليل طبي وعاطفي شامل 4 00:01:15,804 --> 00:01:19,202 هل أنت بخير؟ أحب هذا 5 00:01:19,457 --> 00:01:21,928 ربما يحالفنا الحظ هذه المرة بإنجاب طفل؟ 6 00:01:22,056 --> 00:01:23,559 دعنا نستمتع بوقتنا فحسب 7 00:01:23,923 --> 00:01:25,062 رائع، أحب الاستمتاع 8 00:01:25,319 --> 00:01:26,969 اخرس وقبلني فحسب 9 00:01:31,581 --> 00:01:34,159 آسف - انتظر - 10 00:01:34,710 --> 00:01:36,755 تلك الساعة اللعينة 11 00:01:39,269 --> 00:01:40,526 تعالِ 12 00:01:47,510 --> 00:01:48,771 ما الأمر؟ 13 00:01:53,411 --> 00:01:54,574 أتشعر بهذا؟ 14 00:01:55,746 --> 00:01:56,805 لا 15 00:02:01,768 --> 00:02:02,863 توقّف 16 00:02:03,106 --> 00:02:04,787 ،هذا غريب لم أسمع شيئًا 17 00:02:07,614 --> 00:02:08,721 أأنتِ بخير يا حبيبتي؟ 18 00:02:08,895 --> 00:02:10,291 أجل، أنا بخير 19 00:02:11,649 --> 00:02:13,049 ما كان ذلك؟ 20 00:02:13,912 --> 00:02:16,778 !يا إلهي هناك 21 00:02:18,563 --> 00:02:19,689 ما هذا؟ 22 00:02:21,901 --> 00:02:25,953 مرحبًا، كيف حال رجلنا الصغير هذا الصباح؟ 23 00:02:26,753 --> 00:02:29,220 مرحبًا، كيف حالك؟ 24 00:02:29,687 --> 00:02:32,256 !انظر لنفسك! انظر لنفسك !أنت جالس تمامًا 25 00:02:32,846 --> 00:02:34,841 !أجل، اركلها 26 00:02:41,844 --> 00:02:45,730 !انظر لتلك الابتسامة الكبيرة !سعيد للغاية 27 00:02:51,332 --> 00:02:55,248 !أنت تزحف !انظر لهذا 28 00:02:55,728 --> 00:02:58,001 انظر لهذا الثوب، يبدو كأنّه نسخة صغيرة منك 29 00:03:01,550 --> 00:03:03,903 انظر لنفسك وأنت ترفع مؤخرتك الصغيرة في الهواء 30 00:03:03,959 --> 00:03:07,218 أجل، ستعمل في المزرعة مثل أبيك 31 00:03:07,219 --> 00:03:08,991 !أجل مثل (براير) فحسب 32 00:03:15,532 --> 00:03:18,325 قل وداعًا - !وداعًا - 33 00:03:22,581 --> 00:03:25,159 بعد 10 سنوات 34 00:03:29,895 --> 00:03:31,735 (براير) 35 00:03:36,348 --> 00:03:37,441 !(براندن) 36 00:03:43,278 --> 00:03:45,589 وقت التحّضر للمدرسة 37 00:03:51,550 --> 00:03:52,561 !أمسكت بك 38 00:04:05,846 --> 00:04:07,392 !لستِ قريبة حتّى 39 00:04:09,986 --> 00:04:11,743 سأعثر عليك 40 00:04:12,929 --> 00:04:14,692 من الأفضل ألّا تكون في تلك الحظيرة 41 00:05:12,374 --> 00:05:14,493 !تمكّنت من افزاعي تمامًا 42 00:05:14,863 --> 00:05:17,018 كبرت للغاية لفعل تلك الأمور 43 00:05:19,568 --> 00:05:21,653 لكنك ستكون دائمًا طفلي الصغير 44 00:05:23,945 --> 00:05:25,024 حسنًا لنذهب 45 00:05:25,196 --> 00:05:26,487 استغرقتِ وقتًا طويلًا للعثور عليّ 46 00:05:30,712 --> 00:05:31,943 صباح الخير يا شباب 47 00:05:32,280 --> 00:05:33,822 مرحبًا - ماذا كنتم تفعلوا هناك؟ - 48 00:05:33,829 --> 00:05:35,486 ..كنت فقط - نلعب الغميضة - 49 00:05:35,595 --> 00:05:37,837 تعرف قواعد الذهاب للحظيرة، صحيح؟ 50 00:05:37,966 --> 00:05:38,915 ..نعم، أاقصد 51 00:05:38,918 --> 00:05:42,396 بحقك، كل تلك الألواح والأشياء الأخرى، لا أريد أن تُكسر رقبتك 52 00:05:42,569 --> 00:05:44,745 كان هناك لدقيقتين فحسب 53 00:05:45,838 --> 00:05:46,918 هل تناولتم الفطار؟ 54 00:05:47,035 --> 00:05:48,046 ليس بعد 55 00:05:48,166 --> 00:05:49,680 أتريدوا بعض الفطائر؟ - أجل، يبدو جيدًا - 56 00:05:49,681 --> 00:05:50,775 !أجل أبإمكانك اعداد الفطائر؟ 57 00:05:50,776 --> 00:05:52,824 أجل، أنا أعّد الفطائر - ماذا عن بعض اللحم المقدد؟ - 58 00:05:55,483 --> 00:05:58,808 ونسّمي هذا بخلية النحل 59 00:06:00,453 --> 00:06:04,906 الدبابير والنحل كلاهما أعضاء في فصيلة الحشرات ذاتها 60 00:06:04,907 --> 00:06:07,957 ،كلاهما بزوجين من الأجنحة كلاهما مزودين بإبر اللدغ 61 00:06:07,985 --> 00:06:10,660 أيمكن لأحد أن يخبرني بأي اختلافات بينهما؟ 62 00:06:16,910 --> 00:06:17,921 سيد (براير)؟ 63 00:06:20,129 --> 00:06:24,448 حسنًا، النحل حشرات مُلقّحة والدبابير حشرات مفترسة 64 00:06:24,732 --> 00:06:26,389 ،جيد، جيد أي شخص آخر؟ 65 00:06:26,390 --> 00:06:29,924 ،والدبابير أكثر عدوانية ،وأكثر خطورة 66 00:06:30,201 --> 00:06:34,135 هناك فصيلة "الزُرقطة" والتي ،"تسّمى "الحضنة الطفيلية 67 00:06:34,287 --> 00:06:37,323 ،فقدوا القدرة على صنع الأعشاش ..لذلك يستخدمون القوة الغاشمة 68 00:06:37,348 --> 00:06:40,261 لجعل أنواع الدبابير الأخرى تربى صغارها 69 00:06:40,334 --> 00:06:44,157 ويجعلونهم يطعمون أطفالهم أشياء مثل يرقات الخنفساء والديدان 70 00:06:45,188 --> 00:06:47,880 حسنا لمَ تتحدث دائمًا عن الديدان؟ يبدو أنّك واحدًا منهم 71 00:06:49,872 --> 00:06:51,117 حسنًا حسنًا 72 00:06:51,681 --> 00:06:54,774 لا تهتم بهم، الرجال الأذكياء ينتهي بهم المطاف وهم يحكمون الكوكب 73 00:09:28,763 --> 00:09:29,774 براندن)؟) 74 00:09:36,298 --> 00:09:37,329 !(براندن) 75 00:09:50,805 --> 00:09:51,816 براندن)؟) 76 00:10:04,751 --> 00:10:05,762 !(براندن) 77 00:10:31,015 --> 00:10:32,026 !(براندن) 78 00:10:37,930 --> 00:10:38,947 (براندن) 79 00:10:42,796 --> 00:10:43,828 (براندن) 80 00:10:46,052 --> 00:10:47,063 (براندن) 81 00:10:50,380 --> 00:10:51,391 (براندن) 82 00:10:54,765 --> 00:10:57,336 (براندن) 83 00:11:00,726 --> 00:11:02,638 مهلًا، إنّه أنا، أنا أمك - ما الذي يحدث، أين أنا؟ - 84 00:11:02,651 --> 00:11:05,011 أنا أمك، أمك انظر إليّ 85 00:11:05,189 --> 00:11:08,047 أنت بخير أنت بخير 86 00:11:09,987 --> 00:11:10,998 أنت بخير 87 00:11:13,384 --> 00:11:15,411 ،أنت بخير كنت تسير وأنت نائم اعتقد 88 00:11:15,688 --> 00:11:20,331 أجل، كان هناك هذه ..الأصوات أو شيئًا ما 89 00:11:21,271 --> 00:11:24,921 حسنًا، أنت بخير الآن أنت بخير الآن 90 00:11:31,828 --> 00:11:35,929 ..أرجوك لا تقلق من أي شيء 91 00:11:36,807 --> 00:11:41,832 ..كل شيء سيكون بخير 92 00:11:43,481 --> 00:11:49,450 ..لا تقلق من أي شيء 93 00:11:51,142 --> 00:11:56,223 ..كل شيء سيكون بخير 94 00:11:57,833 --> 00:12:03,122 ..لا تقلق من أي شيء 95 00:12:12,887 --> 00:12:13,913 أكل شيء على ما يرام؟ 96 00:12:15,149 --> 00:12:19,046 أجل، كان يسير خلال نومه على ما أظن 97 00:12:20,272 --> 00:12:21,393 أين؟ 98 00:12:22,806 --> 00:12:26,109 كان في الطابق السفلي فحسب، إنه بخير 99 00:12:27,293 --> 00:12:30,526 علينا الذهاب للفراش، أليس كذلك؟ أصبح الوقت متأخرًا جدًا 100 00:12:32,150 --> 00:12:33,579 أمسك واحدة منهم 101 00:12:37,021 --> 00:12:38,795 حسنًا، أعتقد انّه سيثبّتها 102 00:12:41,451 --> 00:12:43,270 أتريد واحدة من هذه؟ - بالتأكيد - 103 00:12:46,020 --> 00:12:48,185 ،بعد أول عامين من تبنينا لك 104 00:12:49,247 --> 00:12:51,413 ..لم يكن لدي فكرة كيف أتصرف كأب 105 00:12:51,781 --> 00:12:55,068 ،يومًا ما كانت أمك بالخارج ،وكنت تبكي وتصرخ 106 00:12:55,554 --> 00:12:56,801 لكن كان لديّ السلاح السري 107 00:12:57,411 --> 00:12:59,683 أعطيتني قطعة حلوى إذًا؟ 108 00:13:00,772 --> 00:13:02,061 !أجل 109 00:13:03,931 --> 00:13:05,072 هل نجح الأمر؟ 110 00:13:05,509 --> 00:13:08,840 أظن ذلك، لم تصبح فتى سيء، أليس كذلك؟ 111 00:13:11,705 --> 00:13:14,519 حسنًا، ستذهب أنت لتقص العشب لأنّي عليّ الذهاب لمتجر البذور 112 00:13:14,532 --> 00:13:16,153 أجل، لا تقلق سأتعامل مع الأمر 113 00:13:18,409 --> 00:13:19,420 اللعنة 114 00:13:22,430 --> 00:13:23,442 هيّا 115 00:13:27,741 --> 00:13:29,218 أيّها الشيء الغبي 116 00:14:31,578 --> 00:14:34,028 لن تهزمني !أحبها 117 00:14:34,607 --> 00:14:36,386 هكذا تُصوِّب هكذا تُصوِّب 118 00:14:36,437 --> 00:14:38,697 ماذا عن هذا البني؟ أظن من السهل التقاطه 119 00:14:38,846 --> 00:14:39,937 هناك، هناك 120 00:14:44,057 --> 00:14:44,432 هيّا 121 00:14:49,343 --> 00:14:57,212 (عيد ميلاد سعيد عزيزي (براندن عيد ميلاد سعيد 122 00:14:57,542 --> 00:15:00,351 !تهانينا - ها أنت ذا - 123 00:15:01,673 --> 00:15:02,914 هذا للأطفال الصغار 124 00:15:02,915 --> 00:15:05,591 !بحقك، تمنّى أمنية (شكرًا يا (إريكا 125 00:15:05,592 --> 00:15:07,500 لم أظن أنهم سيحضرونها هذا لطيف للغاية 126 00:15:07,501 --> 00:15:11,652 ،أجل، إن كنت لا تريدها مررها إليّ وسآخذها 127 00:15:15,555 --> 00:15:17,438 براندن)، أسمع أنك) متفوق جدًا في المدرسة 128 00:15:17,448 --> 00:15:18,880 اختير في الطلاب ال1% الأكثر تفوقًا 129 00:15:19,042 --> 00:15:22,176 لا، اختير في ال1/10% الأكثر تفوقًا 130 00:15:22,305 --> 00:15:24,336 أجل، طاقم التدريس بأكمله يتحدث عنه 131 00:15:24,496 --> 00:15:26,037 إنّه صغيرنا العبقري السري 132 00:15:26,658 --> 00:15:30,800 الفتى المميز يستحق هدية مميزة 133 00:15:30,933 --> 00:15:34,726 (هذه مني ومن خالتك (ميرلي 134 00:15:36,197 --> 00:15:37,595 !هيّا افتحها 135 00:15:38,317 --> 00:15:41,172 اصطدت أوّل وعل بنفس هذا الطراز 136 00:15:42,972 --> 00:15:45,652 ،لا، لا !لا بنادق 137 00:15:45,661 --> 00:15:47,472 (تحدثنا عن هذا يا (توري - ..أعرف ولكن - 138 00:15:47,545 --> 00:15:49,568 ،لا، بحقك لا يزال طفل 139 00:15:50,157 --> 00:15:50,965 عمري 12 سنة 140 00:15:50,978 --> 00:15:53,583 ،أعرف، بالضبط ما زلت طفل 141 00:15:54,867 --> 00:15:58,310 أعطهِ لي - عذرًا ماذا قلت؟ - 142 00:15:58,581 --> 00:16:00,583 !قلت أعطهِ لي 143 00:16:01,990 --> 00:16:03,001 (براندن) 144 00:16:03,077 --> 00:16:05,076 ،حسنًا، سنرحل الآن لن نتناول الطعام 145 00:16:05,077 --> 00:16:07,113 ،شكرًا جزيلًا لكم (هيّا لنذهب يا (براندن 146 00:16:07,631 --> 00:16:09,592 (هيّا يا (براندن !(لنذهب! (براندن 147 00:16:10,300 --> 00:16:11,444 !انهض! الآن 148 00:16:11,646 --> 00:16:14,433 (استمع لأبيك يا (براندن 149 00:16:16,323 --> 00:16:18,135 سنغادر، هيّا 150 00:16:18,309 --> 00:16:21,335 ،شكرًا يا شباب، استمتعنا جدًا شكرًا جزيلًا لكم 151 00:16:21,503 --> 00:16:25,286 حسنًا آسفة، اسف جدًا - لا تشغلي بالك حتّى - 152 00:16:27,973 --> 00:16:29,328 أحبكم يا شباب 153 00:16:30,798 --> 00:16:34,053 قلت لك يا عزيزي - أأنتِ واثقة برغبتك في الأطفال؟ - 154 00:16:34,463 --> 00:16:36,228 أنا فقط لا أفهم هذا الطفل 155 00:16:36,456 --> 00:16:38,783 وصل لعمر ال 12 وفجأة أصبح حاد الطبع 156 00:16:38,784 --> 00:16:41,175 ،إنه أمر غريب للغاية كأنه شخص آخر 157 00:16:42,669 --> 00:16:44,346 لا تقلقي عليه 158 00:16:45,231 --> 00:16:47,128 إنّه كبر وتغيّر 159 00:16:47,809 --> 00:16:50,538 كنّا أسوأ بكثير جدًا عندما كنّا بعمره 160 00:16:50,817 --> 00:16:54,148 أتتذكر كل الأوقات التي ..قضيناها معًا والتسلل 161 00:16:54,356 --> 00:16:57,153 ممارسة الجنس في قبو منزل أبي - أجل - 162 00:16:57,294 --> 00:16:59,794 أتعرف أن والداي عرفا بالضبط ما كنا نفعله - أجل - 163 00:16:59,807 --> 00:17:02,817 لم يُبالوا فحسب، بل أخرجوني من حساباتهم حينها 164 00:17:02,911 --> 00:17:04,266 !حبيبتي 165 00:17:05,309 --> 00:17:07,895 (لا يمكننا فعل المثل لـ(براندن 166 00:17:09,049 --> 00:17:13,290 يحتاج ليعرف أننا نهتم به - سيعرف - 167 00:17:16,233 --> 00:17:18,018 لمَ لا نذهب للتخييم في عطلة هذا الاسبوع؟ 168 00:17:18,653 --> 00:17:20,991 ،فقط ثلاثتنا "نذهب إلى "درايفوود 169 00:17:21,344 --> 00:17:23,209 لم نقم بذلك منذ زمن 170 00:17:23,398 --> 00:17:25,794 أتعرفي ما لم نقم به منذ زمن أيضًا؟ 171 00:17:26,941 --> 00:17:30,639 ..أعرف فيما تفكر الذهاب للكنيسة 172 00:17:30,640 --> 00:17:32,861 لم نذهب للكنيسة منذ فترة 173 00:17:32,862 --> 00:17:35,747 أجل، ليس هذا ما كنت أفكر فيه إطلاقًا 174 00:17:36,974 --> 00:17:39,825 ،نحن بحاجة لننظف الخزانة هذا ما كنت تفكر فيه 175 00:17:39,826 --> 00:17:40,837 لا، لا، لا 176 00:17:41,757 --> 00:17:44,308 حسنًا، لكن عليك أن تكون هادئًا - ،سأكون هادئ، أنا هادئ دائمًا - 177 00:17:44,309 --> 00:17:45,859 ما زال مستيقظًا 178 00:17:49,671 --> 00:17:50,682 خذ 179 00:17:52,398 --> 00:17:55,427 كم عددهم ثلاثة أم أربعة؟ - ثلاثة، وضعنا جيد - 180 00:17:55,508 --> 00:17:57,635 اذهبي واحضري المصباح 181 00:18:01,259 --> 00:18:02,729 يحتاج لبطاريات 182 00:18:02,905 --> 00:18:06,152 براندن) سيكون الجو باردًا ستحتاج) لاحضار معطفك الثقيل، حسنًا؟ 183 00:18:14,303 --> 00:18:16,190 هل سمعت أمك يا صاح؟ 184 00:18:19,881 --> 00:18:21,020 !أنت 185 00:18:28,036 --> 00:18:29,155 !(براندن) 186 00:18:53,294 --> 00:18:55,866 عزيزتي - انظر ماذا وجدت - 187 00:18:57,500 --> 00:18:58,511 ما هذا؟ 188 00:19:00,023 --> 00:19:01,782 أهذا ما يُثيره في النساء؟ 189 00:19:01,943 --> 00:19:02,870 أظن ذلك 190 00:19:02,871 --> 00:19:04,953 !يا للروعة - ..حمالات الصدر - 191 00:19:05,067 --> 00:19:07,038 أظنني عرفت أن هذا اليوم سيأتي 192 00:19:08,017 --> 00:19:09,388 ما هذا؟ 193 00:19:10,480 --> 00:19:12,366 أهذه أشياء خاصة بالرجال؟ 194 00:19:12,515 --> 00:19:14,596 لا، هذه ليست أشياء أعرفها خاصة بالرجال 195 00:19:17,488 --> 00:19:19,730 ربما علينا خوض حديث البلوغ" معه" 196 00:19:30,928 --> 00:19:32,009 (براندن) 197 00:19:33,215 --> 00:19:35,285 ،تعرف أنك أمضيت عيد ميلادك مؤخرًا 198 00:19:36,294 --> 00:19:39,535 ..مما يعني أنك أصبحت شابًا و 199 00:19:40,293 --> 00:19:41,974 جسدك يتغير 200 00:19:42,856 --> 00:19:43,802 حسنًا 201 00:19:43,815 --> 00:19:46,538 ،حسنًا، نبدأ في التطوّر كما تعرف 202 00:19:47,747 --> 00:19:50,611 ،المشاعر نحو النساء ..أجساد النساء 203 00:19:51,030 --> 00:19:53,916 ،كنت مثلك تمامًا عندما كنت في عمرك 204 00:19:54,758 --> 00:19:57,101 كنت أفكر في الفتيات أيضًا طوال الوقت 205 00:19:58,687 --> 00:20:01,020 كما تعرف، لم يكن أحدًا معي ليخبرني عن ذلك 206 00:20:02,057 --> 00:20:07,237 كان لا بأس به لمسه أو اللعب به 207 00:20:08,762 --> 00:20:09,773 بماذا؟ 208 00:20:12,234 --> 00:20:16,854 كما تعرف .. بقضيبك 209 00:20:19,292 --> 00:20:20,447 حسنًا 210 00:20:21,023 --> 00:20:24,690 .. انظر، خلاصة الموضوع عن ..كما تعرف الجنس، ليس 211 00:20:24,691 --> 00:20:27,755 لا يتلخّص في الأعضاء ..الجنسية والأجزاء المثيرة 212 00:20:27,937 --> 00:20:30,677 أعني، تعرف أنّهم ..مهمين أيضًا، لكن 213 00:20:32,227 --> 00:20:35,542 إنّه يتعلق بالعثور على الشخص الصحيح والوقوع في حبّه لاحقًا 214 00:20:38,504 --> 00:20:41,691 انظر، ما أحاول قوله أنّك شاب كام تعرف 215 00:20:41,820 --> 00:20:44,362 وسيكون لديك رغبات مُلحّة، كما تعرف 216 00:20:44,518 --> 00:20:49,506 للفتيات التي تشاهدهم في الأفلام او في الفصل او أيّ مكان 217 00:20:49,990 --> 00:20:53,513 أنا فقط أقول أنّه لا بأس بالاستسلام لتلك الرغبات بين الحين والآخر 218 00:20:54,903 --> 00:20:56,314 الآن؟ 219 00:20:57,530 --> 00:20:58,541 ماذا؟ 220 00:21:00,469 --> 00:21:01,788 الآن؟ 221 00:21:03,097 --> 00:21:06,921 ،لا، لا، لا ليس الآن، لا 222 00:21:10,623 --> 00:21:11,848 حديث جيد 223 00:21:32,983 --> 00:21:33,994 (براندن) 224 00:23:03,333 --> 00:23:04,380 !أمي 225 00:23:14,289 --> 00:23:16,810 ما الأمر؟ ما الأمر؟ 226 00:23:17,386 --> 00:23:19,171 هناك شخصُ ما عند الستارة 227 00:23:41,423 --> 00:23:42,948 لا يوجد أحد هنا يا عزيزتي 228 00:23:43,101 --> 00:23:45,751 ،عليك أن تصدقيني !إنّه كان هناك 229 00:23:46,339 --> 00:23:47,568 من كان؟ 230 00:23:48,697 --> 00:23:50,970 (براندن براير) 231 00:23:52,601 --> 00:23:53,786 براندن)؟) 232 00:23:58,936 --> 00:23:59,947 !(براندن) 233 00:24:01,627 --> 00:24:04,964 براندن)، أين أنت يا حبيبي؟) أيمكنك سماعي؟ 234 00:24:05,420 --> 00:24:06,470 (براندن) 235 00:24:07,989 --> 00:24:09,033 !(براندن) 236 00:24:12,236 --> 00:24:15,225 !يا إلهي! يا إلهي !(براندن) 237 00:24:15,226 --> 00:24:17,168 أنا وأبيك مذعورين تمامًا 238 00:24:17,169 --> 00:24:19,144 ،لم أقصد ذلك كنت أتبوّل وحسب 239 00:24:28,676 --> 00:24:34,086 لا تعتقدي إذًا أنني بحاجة لأخذه .. لشخص مثل أخصائي، ليس هناك 240 00:24:34,087 --> 00:24:39,963 لماذا؟ لردّه بقوة على أبيه ولإخفائه المواد الأدبية تحت مرتبته؟ 241 00:24:40,022 --> 00:24:46,295 الأمر مثل كما لو كان دائمًا ..ولدي الصغير اللطيف والآن 242 00:24:47,408 --> 00:24:49,441 هو مختلف كليًّا - يسمّى ذلك بالبلوغ - 243 00:24:51,123 --> 00:24:52,935 ،أنا أبالغ إذًا وأنا كذلك بالتأكيد 244 00:24:52,936 --> 00:24:54,387 قليلًا، قليلًا، قليلًا 245 00:24:54,388 --> 00:24:56,493 أحبك - شكرًا لك - 246 00:24:56,494 --> 00:24:58,752 (سأتصل بكِ، شكرًا يا (مير - حسنًا اتصلي بي لاحقًا، وداعًا - 247 00:25:06,793 --> 00:25:08,181 ما هذا؟ 248 00:25:09,127 --> 00:25:10,272 ماذا؟ 249 00:25:10,469 --> 00:25:12,330 لم أكن أتطفّل أو شيء كهذا 250 00:25:13,104 --> 00:25:16,055 ،أغلب الرسومات خطيّة التظليل جيد 251 00:25:47,140 --> 00:25:48,458 الذئب اللعين 252 00:26:00,594 --> 00:26:03,222 !(براندن) ماذا تفعل يا صاح؟ 253 00:26:13,049 --> 00:26:15,056 إنها العاشرة والنصف مساءً 254 00:26:19,087 --> 00:26:20,269 أأنت بخير يا صاح؟ 255 00:26:27,594 --> 00:26:28,730 أظن ذلك 256 00:26:32,586 --> 00:26:33,940 هيّا يا رجل، لندخل 257 00:27:03,834 --> 00:27:05,176 !يا إلهي 258 00:27:05,566 --> 00:27:08,411 !(توري)، (توري)، (توري) 259 00:27:08,909 --> 00:27:10,636 استيقظي - ما الأمر؟ - 260 00:27:10,661 --> 00:27:11,718 أريدك أن تأتي للخارج - حسنًا - 261 00:27:11,906 --> 00:27:14,286 أترين؟ صحيح؟ - سحقًا - 262 00:27:17,599 --> 00:27:19,127 الذئب عاد إذًا 263 00:27:19,128 --> 00:27:22,234 ،لا، لا يا حبيبتي ،هذه ليست فعلت ذئب 264 00:27:22,235 --> 00:27:24,420 ..هذه ليست بفعل حيوان، أظن 265 00:27:25,826 --> 00:27:27,383 أظن (براندن) من فعل هذا 266 00:27:28,173 --> 00:27:31,244 كان هنا في وقت مبكر الليلة يحدق إليهم فحسب 267 00:27:31,444 --> 00:27:33,568 والدجاج كان في حالة من الهلع 268 00:27:35,770 --> 00:27:40,261 !حبيبتي، الذئب لا يمكنه القيام بذلك !لا يمكنه خلع باب وكسر قفل 269 00:27:40,754 --> 00:27:42,535 وابنك ذو الاثني عشر عامًا بإمكانه ذلك؟ 270 00:27:43,040 --> 00:27:44,474 لا يمكنكِ تفسير ما حدث أيضًا 271 00:27:46,502 --> 00:27:50,409 توقف يا (كايل)، كان الذئب سأذهب للنوم 272 00:27:52,984 --> 00:27:55,458 حسنًا يا شباب هذه اللعبة "تسمّى "ويلوز في مهب الريح 273 00:27:55,637 --> 00:27:58,017 ،تتعلق بالصداقة وبناء الثقة 274 00:27:58,306 --> 00:28:00,831 مِل بظهرك للخلف واعتمد على زملائك 275 00:28:02,922 --> 00:28:04,470 بحقك، ركّز 276 00:28:07,968 --> 00:28:12,850 حسنًا، جيد جدًا يا شباب، عندما نثق ببعضنا تحدث الأشياء الحسنة 277 00:28:13,108 --> 00:28:15,519 حسنًا، دورك أيها الرجل (الكبير، لنحيي (براندن 278 00:28:16,929 --> 00:28:19,404 ليس عليك القلق من شيء، زملائك يدعمونك 279 00:28:26,610 --> 00:28:27,621 عمل جيد 280 00:28:29,717 --> 00:28:30,754 !سحقًا 281 00:28:31,885 --> 00:28:33,437 يا لها من طريقة لتثق !(بالسقوط يا (براير 282 00:28:33,438 --> 00:28:34,833 !أنت، توقف 283 00:28:35,129 --> 00:28:38,449 ،أأنت بخير يا صاح؟ اللعنة (ساعديه على النهوض يا (كاتلين 284 00:28:40,283 --> 00:28:42,827 هيّا، جميعنا في نفس الفريق 285 00:28:42,828 --> 00:28:43,845 !إنّه منحرف 286 00:28:45,060 --> 00:28:45,955 !كاذبة 287 00:28:45,968 --> 00:28:49,775 ساعديه يا (كاتلين) أو سترسبين في هذه الحصة 288 00:29:00,129 --> 00:29:02,371 ماذا تفعل؟ - (براندن) - 289 00:29:02,378 --> 00:29:05,483 !أفلت يدي، توقف - !(براندن)! توقف يا (براندن) - 290 00:29:08,058 --> 00:29:12,609 (لقد تأسف يا (إيريكا كان حادث، إنهم مجرد أطفال 291 00:29:12,779 --> 00:29:14,899 أرأيتِ يد ابنتي؟ 292 00:29:15,209 --> 00:29:17,280 ،إنّه حيوان ملعون هذا ما هو عليه 293 00:29:17,436 --> 00:29:19,652 أيمكنكِ الهدوء يا (إيريكا) من فضلك؟ 294 00:29:19,801 --> 00:29:21,532 أريد رؤيته في الأصفاد وأريده أن يرحل 295 00:29:21,669 --> 00:29:24,360 ،اتخذنا إجراءات سيتم إيقاف (براندن) ليومين 296 00:29:24,476 --> 00:29:26,862 !إيقاف !قم بعملك واعتقله 297 00:29:26,863 --> 00:29:28,774 ،آسف سيدتي هذا ليس بقرارك 298 00:29:28,839 --> 00:29:32,687 بعد الايقاف، سيحضر جلسات منتظمة (مع مستشارة مدرستنا الآنسة (ميريل 299 00:29:32,834 --> 00:29:37,429 !خالته؟ بحقك - هي المستشارة الوحيدة حاليًا - 300 00:29:50,099 --> 00:29:51,787 هل تعرفين حتى من أمه الحقيقية؟ 301 00:29:52,222 --> 00:29:53,225 أنا أمه الحقيقية 302 00:29:53,226 --> 00:29:55,372 أعني أياً كانت المجنونة التي ولدته 303 00:29:55,612 --> 00:29:58,162 !أنتِ - أفهم تماماً ما تقصدين - 304 00:29:59,424 --> 00:30:03,554 إذا كان الحديث القذر لطفل عمره اثنا عشر عاماً يجعلكِ تنامين أفضل 305 00:30:04,256 --> 00:30:06,073 ربما تكونين أنتِ من بحاجة للمساعدة 306 00:30:08,902 --> 00:30:10,340 آسفة لما حلَ بابنتك 307 00:30:12,971 --> 00:30:14,339 انهض، هيّا بنا 308 00:30:29,419 --> 00:30:32,811 ،لم أفعل شيئاً كهذا قط !تحطيم يد فتاة؟ اللعنة 309 00:30:34,224 --> 00:30:35,693 لكان أبي ليجلدني 310 00:30:37,148 --> 00:30:40,105 هذا ليس شيئاً يمكننا جلدّه بسببه 311 00:30:42,717 --> 00:30:47,775 أريد إخبارك بشيء، تلك الليلة عندما وجدته يسير نائماً 312 00:30:47,920 --> 00:30:51,440 ،لم يكن بالأسفل كان في الحظيرة 313 00:30:55,022 --> 00:31:01,315 هل عثر عليها؟ - لا، ولكن كان يتكلم مع الباب - 314 00:31:01,912 --> 00:31:04,684 كيف عرف أنّها هناك؟ - ،لا أظنه يعرف - 315 00:31:05,439 --> 00:31:06,924 كان الأمر وكأنه منجذب إليها 316 00:31:07,059 --> 00:31:10,100 عزيزتي، ربما يشبهنا .. في الشكل ويبدو مثلنا 317 00:31:10,261 --> 00:31:14,920 ولكنه لم ينزف قط ولا مرة طوال حياته، ولم يُجرح أبداً 318 00:31:15,539 --> 00:31:19,032 أو انكسرت عظامه أو أصيب بكدّمة !والآن أصبح يؤذي الناس 319 00:31:42,580 --> 00:31:43,591 خُذ 320 00:31:45,845 --> 00:31:46,962 خُذ 321 00:31:49,079 --> 00:31:51,462 .. شجارو" تعني "خُذ" 322 00:32:04,357 --> 00:32:07,463 "ظاهرة سماوية فوق "برايتبرن 323 00:32:58,791 --> 00:32:59,802 !(براندن) 324 00:33:03,327 --> 00:33:04,550 !رباه 325 00:33:15,765 --> 00:33:16,776 خُذ 326 00:33:18,395 --> 00:33:19,489 .. استولي 327 00:33:21,170 --> 00:33:22,840 .. استولي 328 00:33:23,330 --> 00:33:26,259 !(رباه ... (براندن 329 00:33:26,448 --> 00:33:28,271 ... استولي على 330 00:33:30,545 --> 00:33:32,359 ... استولي على 331 00:33:35,275 --> 00:33:36,286 !(براندن) 332 00:33:36,690 --> 00:33:37,980 ... (براندن) 333 00:33:42,692 --> 00:33:43,751 .. (براندن) 334 00:33:48,038 --> 00:33:50,311 هل أنت بخير عزيزي؟ 335 00:33:56,855 --> 00:33:57,866 عزيزي 336 00:34:01,708 --> 00:34:03,072 !لقد جرحتني 337 00:34:07,863 --> 00:34:14,375 ستكون بخير 338 00:34:14,660 --> 00:34:18,976 ستكون بخير، حسناً ستكون على ما يرام 339 00:34:20,935 --> 00:34:22,209 من أكون؟ 340 00:34:32,463 --> 00:34:33,972 أنت ابني 341 00:34:35,834 --> 00:34:39,746 ما هذه؟ من أين جاءت؟ 342 00:34:41,403 --> 00:34:44,595 اسمعني يا عزيزي أعرف أن هذا صعب عليك 343 00:34:44,596 --> 00:34:47,933 مؤخراً بأنك تشعر باختلاف عن بقية الأولاد 344 00:34:49,960 --> 00:34:51,414 أنت مختلف 345 00:34:52,589 --> 00:34:57,539 بعدما تزوجت أنا وأبيك دعونا كثيراً أن نُرزق بطفل 346 00:34:58,822 --> 00:35:02,586 دعونا الرب والكون وأي أحد كان يسمعنا 347 00:35:02,799 --> 00:35:09,465 وذات ليلة مثالية أحدهم أجاب دعوتنا 348 00:35:12,608 --> 00:35:16,668 لم نتبناك من أي وكالة 349 00:35:18,466 --> 00:35:23,672 ،لقد جئت إلى هنا وصلت لنا في هذه 350 00:35:27,181 --> 00:35:32,363 وجدناك في الغابة وكنت صغيراً جداً ووحيداً 351 00:35:33,079 --> 00:35:36,584 بالكاد كنت تتنفس لذا أخذناك 352 00:35:37,553 --> 00:35:41,898 .. كنت عطية لنا، ابني الصغير 353 00:35:43,450 --> 00:35:47,628 لا أتخيّل حتى مدى شغفك الآن 354 00:35:48,436 --> 00:35:54,129 ولكن عليك أن تعرف بأنني ووالدك نؤمن بأن قدومك هنا لسبب 355 00:35:54,524 --> 00:35:59,028 .. وأنك مميز وستكون مذهلاً 356 00:35:59,029 --> 00:36:02,169 !لقد كذبتما عليّ - أردنا الاعتناء بك فحسب - 357 00:36:02,170 --> 00:36:05,108 !لقد كذبتِ علي - .. وخططنا دوماً من أجل - 358 00:36:07,482 --> 00:36:12,442 !أكرهكما! لقد كذبتما عليّ !كاذبان في كل شيء 359 00:36:13,116 --> 00:36:16,236 !أكرهكما! أكره هذا المكان - ما الذي يحدث هنا؟ - 360 00:36:17,087 --> 00:36:22,731 لقد عثر عليها .. وجدها 361 00:36:27,037 --> 00:36:28,571 .. استولي 362 00:36:29,245 --> 00:36:30,611 .. استولي على 363 00:36:35,493 --> 00:36:38,500 استولي على العالم 364 00:36:40,850 --> 00:36:42,306 استولي على العالم 365 00:37:02,210 --> 00:37:06,771 لا تصرخي؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 366 00:37:08,047 --> 00:37:13,055 أحضرت لكِ زهوراً - لا يمكن أن تتواجد هنا - 367 00:37:14,392 --> 00:37:17,771 لا تخافي، أريد التحدث معكِ 368 00:37:20,236 --> 00:37:22,446 أريد أن أخبركِ بما عرفت الليلة 369 00:37:24,205 --> 00:37:29,221 لقد عرفت أنني مميز جداً 370 00:37:31,614 --> 00:37:35,993 وأنتِ من ضمن من يعرف كم أنا مميز في هذا العالم 371 00:37:37,306 --> 00:37:41,412 ولكنهم سيعرفون في يوِمِ ما 372 00:37:44,748 --> 00:37:46,850 أخبرتني أمي ألاّ أتكلم معك 373 00:37:49,904 --> 00:37:51,564 سأتولى أمر هذا 374 00:38:06,900 --> 00:38:08,397 .(طابت ليلتك يا (غاري 375 00:39:04,515 --> 00:39:06,387 من الذي يعبث معي؟ 376 00:39:10,146 --> 00:39:11,605 هل هذا أنت يا (غاري)؟ 377 00:40:29,784 --> 00:40:30,905 !ارحل من هنا 378 00:40:36,702 --> 00:40:38,180 !دعني وشأني 379 00:41:33,971 --> 00:41:34,982 هل استيقظ؟ 380 00:41:35,106 --> 00:41:38,387 ،ناديت عليه مرتين بالفعل سمعته وهو يمشي 381 00:41:38,388 --> 00:41:40,357 ... هل على أحدنا إحضاره؟ أعني 382 00:41:41,073 --> 00:41:44,206 صباح الخير - أهلاً يا صاح - 383 00:41:45,534 --> 00:41:47,367 أتعرف أنك ستتأخر على المدرسة، صحيح؟ 384 00:41:47,380 --> 00:41:50,597 أعرف ذلك، كنت في غرفتي فحسب أفكّر 385 00:41:52,166 --> 00:41:53,279 تفكّر في ماذا؟ 386 00:41:55,585 --> 00:41:59,038 ،في كل شيء تقريباً وهذا رائع جداً 387 00:42:02,607 --> 00:42:03,676 أشعر بتحسن 388 00:42:06,186 --> 00:42:09,109 سعيد بشعورك هذا يا صاح - وكذلك أنا - 389 00:42:09,623 --> 00:42:13,383 لماذا لا تحضر كرسي، عشرة دقائق لن تقتل أحد، صحيح؟ 390 00:42:18,655 --> 00:42:22,896 قالوا أنّها لم تستجب لأي مكالمة أو رسائل 391 00:42:23,484 --> 00:42:27,489 هذا صحيح، هذا آخر مكان شُوهدت فيه 392 00:42:30,248 --> 00:42:32,071 !هذه لا تبدو عملية سطو 393 00:42:42,528 --> 00:42:43,660 !إلهي الرحيم 394 00:42:45,845 --> 00:42:47,226 هل تكلمتِ مع ابنتها؟ 395 00:42:48,384 --> 00:42:52,110 إنها في حالة فوضوية، وخائفة جداً 396 00:42:53,285 --> 00:42:54,736 لم أستطع سماع كلمتين منها 397 00:42:56,324 --> 00:42:57,335 ما هذا؟ 398 00:43:11,695 --> 00:43:16,650 أعرف بأن هذا غريب بعض الشيء لأنني خالتك ومديرتك أيضاً 399 00:43:16,789 --> 00:43:20,332 ولكنني الوحيدة التي لدى الحي، لذا أنت عالق معي 400 00:43:21,877 --> 00:43:24,506 (أخبرتني أمك يا (براندن أنّك تعاني 401 00:43:24,507 --> 00:43:27,206 من بعض المشاكل مؤخراً لكونك متبناه 402 00:43:29,161 --> 00:43:33,179 لا شيء سيء، الجيدة منها - حقاً؟ كيف ذلك؟ - 403 00:43:34,430 --> 00:43:40,156 أدركت أنني مميز لأن والداي الحقيقين ليسا من هذا المكان الغبي 404 00:43:40,239 --> 00:43:43,335 ألاّ تجد أمك وأبيك هما والديك الحقيقين؟ 405 00:43:43,471 --> 00:43:48,430 بلى ولكن أعرف بأنني شيء مختلف، شيء أعلى 406 00:43:53,126 --> 00:43:57,670 أتشعر بالأسى عما فعلته بـ(كيتلين) يا (براندن)؟ 407 00:44:01,397 --> 00:44:08,341 تعلمين، أحياناً تحدث الأمور السيئة للناس لأسباب وجيهة 408 00:44:12,842 --> 00:44:17,993 جزء من عملي هو إعلام المدرسة وأمك بأي تقدّم تُحرزه 409 00:44:18,121 --> 00:44:21,702 ونخبرهم لو كنت تظهر أي نوع من الندم 410 00:44:22,169 --> 00:44:26,802 ولا أستطيع التريث مهك لأنك من عائلتي 411 00:44:28,810 --> 00:44:31,516 أنا أمنحك فرصة يا (براندن) لتتكلم معي 412 00:44:31,886 --> 00:44:35,731 يفترض أن أخبر المأمور غداً ويجب أن أكون صريحة معه 413 00:44:48,248 --> 00:44:50,799 نعم، قال صديقي .. أن المطعم قد 414 00:44:50,800 --> 00:44:53,601 قد تحطّم والنادلة إيريكا) ماتت) 415 00:44:53,708 --> 00:44:55,085 لقد مرّ 24 ساعة 416 00:44:56,080 --> 00:44:57,811 أتظن أن ابنك قد يفعلها يا (كايل)؟ 417 00:44:58,936 --> 00:45:01,887 !يا صاح - ماذا؟ لقد حطّم أصابع ابنتها - 418 00:45:01,996 --> 00:45:03,364 هذا ليس مُضحكاً، حسناً؟ 419 00:45:04,113 --> 00:45:05,124 حسناً، أنا آسف 420 00:45:05,191 --> 00:45:08,037 إذن ماذا حدث بعد كل هذا؟ 421 00:45:08,132 --> 00:45:11,731 لا أعرف، لقد فُصل لبضعة أيام ومتأكد أنه سيصلني مكالمة 422 00:45:11,880 --> 00:45:13,906 من محامِ ما يخبرني أن ابني وحش 423 00:45:13,907 --> 00:45:16,222 ،والذي لا أعرفه فعلاً ربما هو كذلك 424 00:45:16,367 --> 00:45:18,353 أجل، جميعهم وحوش أنا عائد للمنزل 425 00:45:18,513 --> 00:45:21,347 !هيّا! دور آخر - !دور آخر فحسب - 426 00:45:21,488 --> 00:45:23,496 لا، عليّ العودة للمنزل (وإلا ستقتلني (ميرلي 427 00:45:23,509 --> 00:45:25,268 بحقك، سأوصلك - إنها بضعة أميال فقط - 428 00:45:25,281 --> 00:45:28,816 أجل، سأقود - أنا بخير يا أمي - 429 00:45:30,844 --> 00:45:31,935 !(براندن) 430 00:45:35,408 --> 00:45:37,731 عُدت للمنزل ومعي دجاج بالسمسم 431 00:45:40,930 --> 00:45:41,941 براندن)؟) 432 00:46:11,171 --> 00:46:12,302 ماذا؟ 433 00:46:32,008 --> 00:46:34,729 تنبيه: حركة في الفناء 434 00:46:36,646 --> 00:46:37,717 ماذا؟ 435 00:46:59,484 --> 00:47:00,930 ماذا بحق الجحيم؟ 436 00:47:17,541 --> 00:47:22,039 !براندن)! يا للهول) ما الذي تفعله هنا؟ 437 00:47:22,394 --> 00:47:27,077 أريد التحدث إليكِ، أعرف الوقت متأخر ولكن أعدك لن أطيل 438 00:47:27,195 --> 00:47:28,245 حسناً لا مشكلة 439 00:47:28,676 --> 00:47:32,853 ونحن في مكتبك، لقد ذكرتِ شيئاً عن التحدث للمأمور غداً؟ 440 00:47:33,353 --> 00:47:37,042 هذا صحيح - .. أجل، ما في الأمر - 441 00:47:37,200 --> 00:47:43,101 ،لا يمكن حدوث هذا أبداً هذا ليس صالحاً للجميع 442 00:47:43,240 --> 00:47:51,240 ليس لي ولا لوالديّ وحتماً وبكل تأكيد ليس جيداً لكِ 443 00:47:55,501 --> 00:47:59,671 اسمعني يا (براندن)، حسناً؟ يجب أن أؤذي عملي 444 00:47:59,881 --> 00:48:03,870 ولأكن صريحة لقد جئت لمنزلي في وقتِ متأخر، وهذا غير لائق إطلاقاً 445 00:48:04,000 --> 00:48:05,948 وسأريد منك أن تذهب لمنزلك الآن، اتفقنا؟ 446 00:48:07,803 --> 00:48:10,229 .حسناً، سأعود 447 00:48:12,967 --> 00:48:16,817 حسناً كُن بأمان - وكذلك أنتِ - 448 00:48:25,552 --> 00:48:27,746 تنبيه: حركة في الفناء 449 00:48:27,965 --> 00:48:30,928 ماذا بحق الجحيم؟ بجدية؟ 450 00:48:31,382 --> 00:48:33,914 تنبيه: حركة في الفناء 451 00:48:37,837 --> 00:48:39,357 هل هذا أنت يا (براندن)؟ 452 00:48:46,813 --> 00:48:50,139 تنبيه .. تنبيه .. تنبيه 453 00:48:52,397 --> 00:48:55,185 عظيم، المنزل بأكمله يتهاوى 454 00:49:18,823 --> 00:49:22,144 سأخلد للنوم، سأغلق" "الجرس، أحبّك 455 00:50:48,642 --> 00:50:49,933 !تباً 456 00:51:01,317 --> 00:51:02,328 براندن)؟) 457 00:51:02,447 --> 00:51:03,624 ما الذي تفعله؟ 458 00:51:03,625 --> 00:51:05,486 كانت العمة (ميرلي) تساعدني في واجبي المدرسي 459 00:51:05,487 --> 00:51:08,092 لا، ما الذي تفعله في خزانتي مرتدياً هذا القناع المخيف؟ 460 00:51:08,093 --> 00:51:08,807 !ليس مخيفاً 461 00:51:08,808 --> 00:51:10,674 لقد أخفتني جداً !يا غريب الأطوار 462 00:51:10,675 --> 00:51:11,846 حسناً، سآخذك للمنزل 463 00:51:14,329 --> 00:51:16,469 هذا جنوني - لم أفعل أي شيء - 464 00:51:16,899 --> 00:51:19,631 هل ستخبر والداي؟ - !ستكون محظوظاً لو أن هذا ما سأفعل - 465 00:51:22,698 --> 00:51:25,449 .ادخل للشاحنة - لا يجب أن تخبر والداي - 466 00:51:30,948 --> 00:51:32,438 !(ادخل الشاحنة يا (براندن 467 00:51:51,710 --> 00:51:52,721 !بئس الأمر 468 00:52:02,433 --> 00:52:03,755 !ماذا بحق الجحيم 469 00:52:26,956 --> 00:52:27,967 .. ماذا 470 00:52:30,658 --> 00:52:37,530 هيا، هيّا لا، لا، بحقك 471 00:52:37,531 --> 00:52:40,531 !بحقك 472 00:52:42,616 --> 00:52:51,351 !هيّا، هيّا، اللعنة هيّا، هيّا 473 00:52:51,976 --> 00:53:01,976 !أيتها الخردة الغبية !اللعنة! حان وقت الذهاب 474 00:53:05,613 --> 00:53:13,612 !لا، لا، هيّا !يجب أن أذهب! لنذهب 475 00:53:13,613 --> 00:53:15,913 .. هيّا بنا، هيّا 476 00:53:24,891 --> 00:53:26,007 حسناً 477 00:53:28,008 --> 00:53:31,008 هذا مخيف حقاً 478 00:53:36,695 --> 00:53:41,887 ماذا بحق الجحيم؟ !لا! توقف! توقف! تباً 479 00:53:41,888 --> 00:53:49,888 اللعنة، اللعنة بئس الأمر، تباً 480 00:55:15,379 --> 00:55:18,070 أعرف يا (ميرلي)، لقد تركت رسائل كثيراً، لكن ما في الأمر 481 00:55:18,113 --> 00:55:20,300 إننا بعد العاشرة الآن .. ولم نراه حتى الآن 482 00:55:20,301 --> 00:55:22,004 هل قالت له أي شيء في المدرسة؟ 483 00:55:22,147 --> 00:55:24,331 ربما قال لكِ شيئاً اليوم في المدرسة 484 00:55:24,332 --> 00:55:26,488 .. لو هناك شخص سيوصله 485 00:55:26,626 --> 00:55:29,847 أصمت! أين قد يريد الذهاب بعد المدرسة؟ 486 00:55:29,848 --> 00:55:32,880 أنا مشتتة جداً الآن لأنني مفزوعة 487 00:55:33,033 --> 00:55:36,743 لذا عاودي الاتصال بي شكراً لكِ! هلا توقفت رجاءً؟ 488 00:55:36,878 --> 00:55:38,304 !لم أقل أي شيء 489 00:55:40,324 --> 00:55:44,480 !رباه! بُني أين كنت؟ 490 00:55:45,244 --> 00:55:47,655 أين كنت؟ وماذا حدث لقميصك؟ 491 00:55:48,051 --> 00:55:49,012 كنت ألعب الكورة 492 00:55:49,013 --> 00:55:51,072 تلعب الكورة كل هذا الوقت؟ 493 00:55:51,279 --> 00:55:54,829 (بعد المدرسة، (رويس طلب مني لو أردت 494 00:55:54,830 --> 00:55:58,467 .. اللعب وبمجرد أن بدأت المباراة 495 00:55:58,608 --> 00:56:02,790 كانوا يعرقلونني ويدفعونني على الأرض 496 00:56:02,791 --> 00:56:06,619 وكانوا جميعاً يضحكون لأن قميصي تمزّق 497 00:56:07,497 --> 00:56:12,679 وقررت بعدها المشي الطريق كله للمنزل، أعرف كان عليّ الاتصال 498 00:56:12,856 --> 00:56:13,768 أجل 499 00:56:13,769 --> 00:56:16,519 في الواقع، أنا متعب جداً وأريد النوم 500 00:56:17,026 --> 00:56:20,547 حسناًن دعني آخذ هذه - لا، لا - 501 00:56:21,399 --> 00:56:24,361 لا تقلقي عليه، لا بأس 502 00:56:30,007 --> 00:56:31,798 سأصعد إليك بعد بضعة دقائق 503 00:56:35,366 --> 00:56:37,030 إنه يكذب - أعرف هذا واضح - 504 00:56:37,196 --> 00:56:39,020 لقد أخبرتك إذا لم نفعل !شيء، هذا الوضع سيسوأ 505 00:56:39,033 --> 00:56:40,644 ما عسانا أن نفعل؟ - لا أعرف - 506 00:56:40,713 --> 00:56:43,551 ربما علينا التحدث إلى أحد إنه بحاجة .. يحتاج متخصص 507 00:56:43,776 --> 00:56:45,507 ماذا؟ وبماذا نخبره؟ - لا أعرف - 508 00:56:45,606 --> 00:56:49,541 مرحبا، هذا ابننا وجدناه في" "سفينة فضائية بالغابة، ماذا الآن؟ 509 00:56:49,676 --> 00:56:52,399 لا، كان علينا فعل شيء منذ زمن، هذا على عاتقنا 510 00:57:01,397 --> 00:57:04,246 ربما يحالفنا الحظ هذه المرة، وننجب طفلاً؟ 511 00:57:19,289 --> 00:57:20,908 اُصمت وقبّلني 512 00:57:37,122 --> 00:57:38,313 ماذا؟ 513 00:57:41,595 --> 00:57:42,605 !(توري) 514 00:57:45,090 --> 00:57:46,101 !(توري) 515 00:58:00,476 --> 00:58:01,487 !(توري) 516 00:58:09,960 --> 00:58:10,971 توري)؟) 517 00:58:16,780 --> 00:58:19,904 حبيبتي، ماذا تفعلين؟ 518 00:58:27,614 --> 00:58:28,987 إنه ولد 519 00:58:38,739 --> 00:58:42,560 حاولنا طويلاً أن ننجب طفلاً وها هو 520 00:58:46,698 --> 00:58:49,504 إنه هنا، وهو عطيتنا 521 00:59:11,401 --> 00:59:12,558 آلو؟ 522 00:59:13,674 --> 00:59:14,836 مهلاً، مهلاً، ماذا؟ 523 00:59:18,754 --> 00:59:19,765 !(ميري) 524 00:59:27,677 --> 00:59:33,420 .. لا يدعوني أراه، يقولون .. يقولون أن وجهه 525 00:59:33,649 --> 00:59:35,160 أتعلمين ماذا حدّث؟ 526 00:59:35,663 --> 00:59:40,730 وجدوه على الطريق 18 ويظنون .. أنه انحرف ليتفادى غزال 527 00:59:41,147 --> 00:59:46,094 ويُجرون فحوصات السموم ليتأكدوا أنّه لم يكن مخموراً، أكان يشرب؟ 528 00:59:46,990 --> 00:59:51,018 لا، شرب كوبين أو ثلاثة ولكن لم يكن ثملاً هكذا 529 00:59:53,430 --> 00:59:54,781 كيف حال (براندن)؟ 530 00:59:55,052 --> 00:59:58,510 .إنه بخير، لم نخبره بأي شيء - لا، ولكنه عاد للمنزل سالماً؟ - 531 00:59:58,922 --> 01:00:02,073 أجل عاد - .شكراً للرب - 532 01:00:02,205 --> 01:00:06,801 جاء إليّ ولا أزال أتذكّر عندما غادر، لذا سعيدة أنه بخير 533 01:00:08,347 --> 01:00:09,755 غادر من عندك؟ 534 01:00:22,721 --> 01:00:23,966 صباح الخير عزيزي؟ 535 01:00:31,577 --> 01:00:34,140 .. أسمع، ثمة ما نريد مناقشته معك 536 01:00:34,469 --> 01:00:37,096 ومحتمل أن يكون صعباً لسماعه 537 01:00:39,298 --> 01:00:47,023 .. (ليلة الأمس، عمك (نواه - لقد مات ليلة الأمس - 538 01:00:49,669 --> 01:00:50,680 حسناً 539 01:00:54,313 --> 01:01:00,072 هل تفهم هذا يا (براندن)؟ عمّك (نواه) مات، لقد توفي 540 01:01:03,955 --> 01:01:05,983 أشعر وكأنكِ تريدين !مني أن أبكّي أو ما شابه 541 01:01:06,365 --> 01:01:07,779 أتريد البكاء؟ 542 01:01:09,311 --> 01:01:12,448 نعرف أنّك كنت بمنزل الخالة (ميرلي) ليلة الأمس 543 01:01:16,524 --> 01:01:20,786 عزيزي، أنا أمك وسأدافع عنك دوماً 544 01:01:21,157 --> 01:01:25,744 ولكن لو كنت تعرف شيئاً عما حدث لـ(نواه)، عليك إخبارنا 545 01:01:32,623 --> 01:01:34,171 .. لا أعرف ما حدث له 546 01:01:34,832 --> 01:01:38,691 وما كنت سأؤذي العم (نوح)، أنا أحبّه 547 01:01:40,134 --> 01:01:41,807 هذا هراء، إنه يكذب 548 01:01:42,631 --> 01:01:44,728 .. (كايل) - نعرف أنّك كنت هناك - 549 01:01:45,147 --> 01:01:48,076 ما الذي تخفيه عنا أيضاً؟ - أيمكنك الهدوء؟ - 550 01:01:48,089 --> 01:01:50,381 هل كنت في غرفة نوم (كيتلين)؟ - كان يخيم معنا - 551 01:01:50,518 --> 01:01:52,437 أين كنت ليلة الأربعاء عندما فُقدت والدة (كيتلين)؟ 552 01:01:52,450 --> 01:01:54,701 هذا لا يساعد - إنه يكذب في وجهنا - 553 01:01:55,578 --> 01:01:56,829 سأصعد لأعلى 554 01:01:57,619 --> 01:02:00,614 لا، لن تصعد، لن تبارح مكانك إلا بعدما ننهي كل هذا 555 01:02:00,627 --> 01:02:02,586 (سأتولى كل هذا يا (كايل - الآن، على الفور - 556 01:02:02,713 --> 01:02:06,422 هل آذيت (نواه)؟ ماذا فعلت به؟ .. كان صديقي وأنت 557 01:02:06,533 --> 01:02:07,598 !دعني وشأني 558 01:02:14,597 --> 01:02:15,608 .. (براندن) 559 01:02:19,473 --> 01:02:22,484 ،عليك الذهاب لغرفتك اذهب لغرفتك فحسب 560 01:02:23,074 --> 01:02:24,085 هل أنت بخير؟ 561 01:02:27,327 --> 01:02:28,338 عزيزي؟ 562 01:02:29,033 --> 01:02:31,006 إنه يخفي ذلك القميص اللعين لسببِ ما 563 01:02:31,790 --> 01:02:32,801 ... عزيزي 564 01:03:10,981 --> 01:03:12,110 بئس الأمر 565 01:03:17,917 --> 01:03:18,927 أبي؟ 566 01:03:21,270 --> 01:03:25,928 مرحبا يا صاح، أردت أن أعتذر 567 01:03:28,438 --> 01:03:34,643 لقد مررنا بالكثير مؤخراً وما كان عليّ قول ما قلته 568 01:03:36,228 --> 01:03:37,239 حسناً 569 01:03:39,148 --> 01:03:40,797 تعالي، تعالي هنا - ماذا؟ ماذا؟ - 570 01:03:43,541 --> 01:03:45,709 إنه هنا - قد يكون هذا أي شيء - 571 01:03:45,840 --> 01:03:49,403 لا، هذا سبب إخفائه القميص (ليلة الأمس، هذه دماء (نواه 572 01:03:49,843 --> 01:03:50,964 كيف؟ 573 01:03:51,127 --> 01:03:54,872 (كيف لـ(براندن) أن يقتل (نواه ثم يبدو ذلك حادث سيارة؟ 574 01:03:54,976 --> 01:03:56,242 لا نعرف نوع الأمور الغريبة التي بوسعه فعلها 575 01:03:56,255 --> 01:04:01,779 كان (نواه) مخموراً وتحطّم .. بالسيارة لأنك تركته يقود 576 01:04:01,922 --> 01:04:03,591 .. لا، لا، هذا ليس - وأنت السبب - 577 01:04:03,604 --> 01:04:06,877 والآن تحاول رمي ذنبك على ابننا ذو الـ12 ربيعاً؟ 578 01:04:07,047 --> 01:04:11,629 عزيزي - أنت تجعل - الموقف الصعب مستحيلاً 579 01:04:11,756 --> 01:04:14,057 علينا فعل شيء يا حبيبتي 580 01:04:14,486 --> 01:04:16,655 إذا لم نريد أذية المزيد من الناس 581 01:04:16,656 --> 01:04:18,883 ،وإلا سيموت الناس عليكِ موافقتي في هذا 582 01:04:19,101 --> 01:04:21,494 لن أنقلب على ابننا أبداً 583 01:04:21,611 --> 01:04:25,392 إنه ليس ابننا، إنه شيء ما عثرنا عليه في الغابة 584 01:04:25,558 --> 01:04:27,746 كيف تتجرأ على قول هذا؟ 585 01:04:28,434 --> 01:04:30,667 !كيف تتجرأ على قولها 586 01:04:30,794 --> 01:04:32,927 بحقك يا حبيبتي !إنه يقتلنا 587 01:04:33,121 --> 01:04:35,270 ننتقل الآن إلى بعض الأخبار الكئيبة الليلة 588 01:04:35,271 --> 01:04:41,503 السلطات تناشد الجمهور عن معلومات .. (تخص النادلة المفقودة (إيريكا كونور 589 01:04:41,576 --> 01:04:45,126 التي رُصدت آخر .. مرة في مطعم الطريق 74 590 01:05:04,892 --> 01:05:06,387 "إيريكا كونور" 591 01:05:31,197 --> 01:05:32,687 "عيد ميلاد سعيد يا أبي" 592 01:05:32,688 --> 01:05:35,688 "براندن" 593 01:05:42,899 --> 01:05:45,689 "(إلى أبي من (براندن" 594 01:06:04,386 --> 01:06:05,461 هل أنتِ بخير؟ 595 01:06:13,793 --> 01:06:19,856 ربما آخذه بعيداً في عطلة هذا الأسبوع، أنا وهو فقط 596 01:06:21,610 --> 01:06:29,303 آخذه إلى تعقب الآثار بالغابة وأكون والده وأعلِمه أنني أحبّه 597 01:06:48,139 --> 01:06:49,355 مهلاً، لا تسنى هذه 598 01:06:50,737 --> 01:06:52,970 .ارتديهم لأجلي فحسب - حسناً - 599 01:07:01,726 --> 01:07:03,660 .ستكون دوماً ابني الصغير 600 01:07:07,165 --> 01:07:09,321 !رباه! أنت تزداد طولاً 601 01:07:11,042 --> 01:07:12,600 اذهب واستمتع مع والدك، حسناً؟ 602 01:07:14,905 --> 01:07:15,932 .حسناً 603 01:07:18,953 --> 01:07:20,234 حزام الأمان - .حسناً - 604 01:07:24,193 --> 01:07:25,539 أراكِ يوم الأحد 605 01:08:21,792 --> 01:08:23,272 "المأمور" "مقاطعة برايتبرن" 606 01:08:28,572 --> 01:08:30,681 .(مساء الخير يا (توري - مرحبا - 607 01:08:33,226 --> 01:08:34,707 هل ابنك هنا بالصدفة؟ 608 01:08:35,801 --> 01:08:39,541 ذهب (براندن) للصيد مع والده، أهناك مشكلة ما؟ 609 01:08:39,849 --> 01:08:42,487 ربما يمكنك الإجابة على سؤالي 610 01:08:44,162 --> 01:08:45,828 هل هذه مألوفة لكِ؟ 611 01:08:47,086 --> 01:08:52,662 علامة ما تُركت حيث (مات (نواه 612 01:08:52,762 --> 01:08:53,794 .كلا 613 01:08:55,184 --> 01:09:01,581 ... هذه لا تبدو مثل بي بي" اختصار لـ"براندن براير"؟" 614 01:09:02,787 --> 01:09:04,053 لا أراها هكذا 615 01:09:07,468 --> 01:09:09,158 أتمانعين لو ذهبت للداخل وألقي نظرة؟ 616 01:09:09,171 --> 01:09:12,206 ،أمانع في الواقع أظن عليك الذهاب 617 01:09:13,197 --> 01:09:18,173 حسناً ولكن تعرفين أنني سأعود 618 01:09:37,130 --> 01:09:38,410 هذه آثار أقدام غزالان 619 01:09:54,556 --> 01:09:56,460 يبدو أن هناك أكثر من آثار أقدام 620 01:10:06,261 --> 01:10:07,961 !ويحي 621 01:10:26,481 --> 01:10:27,961 "استولي على العالم" 622 01:11:11,260 --> 01:11:12,562 براندن)؟) 623 01:11:13,798 --> 01:11:14,858 !يا للهول 624 01:11:45,179 --> 01:11:47,434 !كلا 625 01:11:47,435 --> 01:11:49,189 أرجوك، أرجوك 626 01:11:55,476 --> 01:12:00,444 (توقف أرجوك يا (براندن لا تؤذني، حسناً؟ أتوسل إليك 627 01:12:00,871 --> 01:12:02,552 لا تفعل، أنا آسف 628 01:12:19,316 --> 01:12:20,349 !أجِب! أجِب 629 01:12:22,758 --> 01:12:27,835 ،أنا آسفة يا (كايل)، كنت محقًا .. (كنت محقًا يا حبيبي، لقد قتل (نوح 630 01:12:27,955 --> 01:12:35,823 (براندن) قتل (نوح) كايل)؟) 631 01:12:39,345 --> 01:12:40,443 أمي 632 01:12:47,081 --> 01:12:48,498 أين أباك؟ 633 01:12:50,660 --> 01:12:55,098 رحل - رحل لأين؟ - 634 01:12:57,896 --> 01:12:58,906 تعرفين 635 01:13:00,267 --> 01:13:05,308 ،لا، لا لا أعرف أين رحل؟ 636 01:13:05,931 --> 01:13:08,273 أين أنت؟ 637 01:13:09,122 --> 01:13:10,855 أنا بالمنزل يا أمي 638 01:13:26,033 --> 01:13:27,044 !(براندن) 639 01:14:07,565 --> 01:14:09,345 اجيبوا رجاءً اجيبوا رجاءً 640 01:14:13,773 --> 01:14:15,066 أنجدوني رجاءً 641 01:14:20,024 --> 01:14:21,240 معكم الطوارئ 642 01:14:44,406 --> 01:14:47,697 (تلقيت مكالمة من منزل (براير توري) كانت تصرخ ثم انقطع الخط) 643 01:14:47,888 --> 01:14:49,491 سحقًا، أنا ذاهب إليهم 644 01:15:15,621 --> 01:15:16,741 ماذا بحق الجحيم؟ 645 01:15:20,062 --> 01:15:21,073 أجل 646 01:15:28,680 --> 01:15:29,851 !(توري) 647 01:15:30,348 --> 01:15:33,605 ،أتينا من أجلك أين أنتِ؟ 648 01:15:33,696 --> 01:15:35,861 (تتبعي صوتنا يا (توري 649 01:15:38,146 --> 01:15:39,484 أنا.. أنا هنا 650 01:15:42,970 --> 01:15:44,871 ،يا للهول ما كان هذا بحق الجحيم؟ 651 01:15:46,171 --> 01:15:47,182 !(توري) 652 01:15:48,005 --> 01:15:49,016 أنا هنا 653 01:15:49,686 --> 01:15:51,614 ،أنتِ بأمان الآن نحن معكِ 654 01:15:53,866 --> 01:15:55,395 !لنذهب !اختبئي 655 01:15:55,548 --> 01:15:58,075 لا، أنتِ لا تستوعبين الأمر - !اذهبي! اختبئي - 656 01:16:05,862 --> 01:16:09,983 (أطلب الدعم في منزل (براير !نحتاج مساعدة عاجلة 657 01:16:10,267 --> 01:16:13,027 لدينا عملية قتل عمد مستمرة على الطريق 9 658 01:16:13,458 --> 01:16:14,631 !أطلب الدعم 659 01:16:14,851 --> 01:16:17,489 !أكرر، بحاجة للدعم 660 01:16:17,856 --> 01:16:20,725 ..جاوبي.. جاوبي 661 01:16:20,914 --> 01:16:24,195 أكرر، لدينا عملية قتل عمد (مستمرة في منزل (براير 662 01:16:24,258 --> 01:16:26,482 !أحتاج للدعم فورًا 663 01:16:58,924 --> 01:17:02,327 لو بإمكان أحد سماعي، أحيطكم علمًا بأن المشتبه به بالخارج 664 01:18:47,007 --> 01:18:50,764 ،المركبة، قد جرحته جرحته، جرحته 665 01:19:41,884 --> 01:19:43,029 .. (إيريكا) 666 01:19:58,557 --> 01:19:59,976 (براندن) 667 01:20:02,265 --> 01:20:03,614 أين أنت يا حبيبي؟ 668 01:20:05,877 --> 01:20:07,009 (براندن) 669 01:20:07,905 --> 01:20:09,202 أين أنت يا حبيبي؟ 670 01:20:13,660 --> 01:20:14,718 (براندن) 671 01:20:26,789 --> 01:20:28,175 أين أنت يا حبيبي؟ 672 01:20:33,860 --> 01:20:34,901 (براندن) 673 01:20:59,801 --> 01:21:00,812 أمي؟ 674 01:21:02,759 --> 01:21:04,259 (براندن) 675 01:21:04,989 --> 01:21:06,177 استمع لي 676 01:21:07,308 --> 01:21:10,644 لم أتوقف عن حبك قط 677 01:21:11,208 --> 01:21:19,208 أؤمن، ما زلت أؤمن بأنّك نعمة نزلت على هذه الأرض 678 01:21:32,461 --> 01:21:34,208 ..عندما عثرنا عليك 679 01:21:34,487 --> 01:21:40,804 ،كنت صغيرًا وهشًا للغاية وكل ما أمكننا فعله هو حمايتك 680 01:21:42,129 --> 01:21:50,129 أيًّا ما فعلته، أعرف أنّه يوجد خير بداخلك 681 01:21:53,400 --> 01:21:55,145 أوّد فعل الخير يا أمي 682 01:21:55,871 --> 01:21:57,049 أوّد حقًا 683 01:21:58,790 --> 01:22:00,320 ستفعل 684 01:22:05,374 --> 01:22:08,964 ..ستبقى دائمًا 685 01:22:13,419 --> 01:22:15,231 ولدي الصغير 686 01:22:23,850 --> 01:22:26,366 (آسفة يا (براندن (براندن) 687 01:24:00,262 --> 01:24:03,196 :الأخبار العاجلة في هذه الساعة ..تحطمت طائرة ركاب 688 01:24:03,323 --> 01:24:05,587 "في بلدة "برايتبيرن .. "الصغيرة بولاية "كنساس 689 01:24:05,698 --> 01:24:08,516 لا تزال التفاصيل ..تأتينا، لكن يُعتقد 690 01:24:08,625 --> 01:24:12,845 أنه لا يوجد ناجون من بين الـ 268 راكبًا الذين كانوا على متنها 691 01:24:13,013 --> 01:24:17,567 المحققون ليسوا متأكدين بعد من سبب .. سقوط الطائرة المفاجئ من السماء 692 01:24:17,701 --> 01:24:19,845 والتحطّم بمزرعة العائلة الصغيرة هذه 693 01:24:20,210 --> 01:24:23,185 ،ومن بين القتلى المذكورين ..سكان منزل المزرعة 694 01:24:23,619 --> 01:24:28,406 كايل) و(توري براير)، ونجى ابنهم) براندن) البالغ من العمر 12 عامًا) 695 01:24:30,497 --> 01:24:34,323 || برايتبيرن || 696 01:24:35,498 --> 01:24:39,196 "شيء غريب يحلّق فوق "برايتبيرن" 697 01:24:41,316 --> 01:24:46,117 هل هذا إنسان؟ شخصية غامضة تدمر" ""مُجمّع مكاتب في "برايتبيرن 698 01:24:49,270 --> 01:24:51,866 (شوهد (برايتبيرن" "فوق حرائق الغابات في "كانساس 699 01:24:53,926 --> 01:24:58,644 حاولت وسائل الإعلام الرئيسية" .. كالعادة نشر الأكاذيب 700 01:25:00,726 --> 01:25:06,278 اكتشاف رمز غريب" "ما الذي يعنيه؟ 701 01:25:08,506 --> 01:25:13,821 تمامًا كالمخلوق البحري نصفه رجل يُغرق سفن الصيد في بحر الصين الجنوبي 702 01:25:14,070 --> 01:25:19,713 ،مثل ما كنا نتحدث عنه الأسبوع الماضي امرأة ساحرة تخنق الناس بالحبال 703 01:25:19,827 --> 01:25:24,234 جميعهم بالخارج هناك إنهم جميعًا ينتظرون 704 01:25:24,384 --> 01:25:26,987 ،وجميعهم سيأكلوننا على الإفطار 705 01:25:26,988 --> 01:25:29,455 ما لم نجمع شتات أنفسنا ونفعل شيئًا 706 01:25:30,852 --> 01:25:40,852 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود جبريل - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88