1 00:00:17,000 --> 00:00:27,000 .:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 2 00:00:27,024 --> 00:00:37,024 :کانال زیرنویس @IST_Subs 3 00:00:37,048 --> 00:00:47,048 ترجمه از یـاشـار و آريـن .:: Cardinal & Tamagotchi ::. 4 00:01:02,787 --> 00:01:06,185 خیلی خب...اوه، خوشم اومد 5 00:01:06,440 --> 00:01:08,911 شاید این بار شانس بیاریم، مثلاً بچه‌دار بشیم 6 00:01:09,039 --> 00:01:10,542 بیا فقط یکم کِیف کنیم 7 00:01:10,906 --> 00:01:12,045 اوه، کِیف دوست دارم 8 00:01:12,302 --> 00:01:13,952 فقط خفه شو و بوسم کن 9 00:01:18,564 --> 00:01:21,142 آخ! وایسا - ببخشید - 10 00:01:21,693 --> 00:01:23,738 ساعت لعنتی 11 00:01:26,252 --> 00:01:27,509 ...یالا 12 00:01:34,494 --> 00:01:35,755 چی شده؟ 13 00:01:40,395 --> 00:01:41,558 حسش می‌کنی؟ 14 00:01:42,730 --> 00:01:43,789 نه...؟ 15 00:01:48,752 --> 00:01:49,847 قطع شد 16 00:01:50,090 --> 00:01:51,771 عجیبه. من چیزی نشنیدم 17 00:01:54,598 --> 00:01:55,705 عزیزم، خوبی؟ 18 00:01:55,879 --> 00:01:57,275 آره، خوبم 19 00:01:58,633 --> 00:02:00,033 اون چی بود؟ 20 00:02:00,896 --> 00:02:03,763 خدای من...اونجا 21 00:02:05,548 --> 00:02:06,674 اون چیه؟ 22 00:02:08,886 --> 00:02:12,938 سلام، کوچولومون امروز صبح چطوره؟ 23 00:02:13,738 --> 00:02:16,205 سلام، چطوری؟ 24 00:02:16,672 --> 00:02:19,241 !نگاش کن! نگاش کن !واسه خودت نشستی 25 00:02:19,831 --> 00:02:21,826 !اوه، آره بزن 26 00:02:28,829 --> 00:02:32,715 !ببین چه می‌خنده !خیلی خوشحالـه 27 00:02:38,318 --> 00:02:42,234 !داری چهار دست و پا راه میری 28 00:02:42,714 --> 00:02:44,987 .این شلوار پیشبندی رو ببین .انگار تویی ولی کوچولوتر 29 00:02:48,536 --> 00:02:50,889 ببین چطوری کونشو میده بالا 30 00:02:50,945 --> 00:02:54,204 آره، مثل بابایی توی مزرعه کار می‌کنی 31 00:02:54,205 --> 00:02:55,977 آره! درست مثل یه برایر 32 00:03:02,518 --> 00:03:05,312 خیلی خب، با دوربین خداحافظی کن - خداحافظ - 33 00:03:23,335 --> 00:03:24,428 برندون 34 00:03:30,265 --> 00:03:32,576 وقتشـه برای مدرسه حاضر بشی 35 00:03:38,538 --> 00:03:39,549 !پیدات کردم 36 00:03:52,834 --> 00:03:54,380 !نزدیک هم نبودی 37 00:03:56,974 --> 00:03:58,731 پیدات می‌کنم 38 00:03:59,917 --> 00:04:01,680 بهتره توی اون طویله نباشی 39 00:04:59,364 --> 00:05:01,483 !جدی منو ترسوندی 40 00:05:01,853 --> 00:05:04,008 برای اینکارا داری زیادی بزرگ میشی 41 00:05:06,559 --> 00:05:08,644 ولی همیشه پسر کوچولوی من می‌مونی 42 00:05:10,936 --> 00:05:12,015 خیلی خب. بیا بریم 43 00:05:12,187 --> 00:05:13,478 خیلی طول کشید پیدام کنی 44 00:05:17,703 --> 00:05:18,934 صبح بخیر، بچه‌ها 45 00:05:19,271 --> 00:05:20,813 هی - اونجا چیکار می‌کردید؟ - 46 00:05:20,820 --> 00:05:22,477 ...فقط داشتم - قایم موشک - 47 00:05:22,586 --> 00:05:24,828 قوانین طویله رو که می‌دونی؟ 48 00:05:24,957 --> 00:05:25,906 ...آره، یعنی 49 00:05:25,909 --> 00:05:29,387 ،اون همه تخته و میخ و اینا هست نمی‌خوام بزنی خودتو ناقص کنی 50 00:05:29,560 --> 00:05:31,736 فقط دو دقیقه رفت اون تو 51 00:05:32,829 --> 00:05:33,909 صبحونه خوردید؟ 52 00:05:34,026 --> 00:05:35,037 هنوز نه 53 00:05:35,157 --> 00:05:36,671 یکم وافل می‌خواید؟ - آره، خوبه - 54 00:05:36,672 --> 00:05:37,767 آره! وافل درست می‌کنی؟ 55 00:05:37,768 --> 00:05:39,816 آره، وافل درست می‌کنم - صبرکن، بیکن چی؟ - 56 00:05:42,475 --> 00:05:45,800 و این چیزیـه که بهش میگیم یه کندو 57 00:05:47,445 --> 00:05:51,898 زنبورهای عسل و بی‌عسل هردو اعضای یه خانواده‌ی حشرات هستن 58 00:05:51,899 --> 00:05:54,949 .جفتشون دو جفت بال دارن .جفتشون نیش دارن 59 00:05:54,977 --> 00:05:57,652 کسی می‌تونه یکی از تفاوت‌هاشون رو بگه؟ 60 00:06:03,902 --> 00:06:04,913 آقای برایر؟ 61 00:06:07,121 --> 00:06:11,441 خب، زنبورهای عسل گرده افشان هستن و زنبورهای بی‌عسل شکارچی‌ان 62 00:06:11,725 --> 00:06:13,382 خوبه، خوبه. کس دیگه‌ای می‌تونه؟ 63 00:06:13,383 --> 00:06:16,917 و زنبورهای بی‌عسل تهاجمی‌تر و ،خطرناک‌تر هستن 64 00:06:17,194 --> 00:06:21,128 "یه گونه‌شون به اسم "پولیستس سولسیفر چیزیـه که بهش میگن جوجه‌گذار انگلی 65 00:06:21,280 --> 00:06:24,439 اونا توانایی ساخت لونه رو از دست دادن پس به زور 66 00:06:24,440 --> 00:06:27,230 گونه‌های زنبورهای بی‌عسل دیگه رو مجبور می‌کنن، بچه‌هاشون رو بزرگ کنن و 67 00:06:27,327 --> 00:06:31,150 به بچه‌هاشون غذاهایی مثل لارو سوسک و کرم حشره بدن 68 00:06:32,181 --> 00:06:34,873 خب، چرا همیشه درباره‌ی کرم حرف می‌زنی؟ لابد خودتم کرمی 69 00:06:36,865 --> 00:06:38,111 خیلی خب...باشه 70 00:06:38,675 --> 00:06:41,768 نگران نباش، باهوشا آخر سر روی سیاره حکومت می‌کنن 71 00:09:15,762 --> 00:09:16,773 برندون؟ 72 00:09:23,297 --> 00:09:24,328 برندون 73 00:09:37,804 --> 00:09:38,815 برندون؟ 74 00:09:51,751 --> 00:09:52,762 برندون 75 00:10:18,016 --> 00:10:19,027 برندون 76 00:10:24,931 --> 00:10:25,948 برندون 77 00:10:29,797 --> 00:10:30,829 برندون 78 00:10:33,053 --> 00:10:34,064 برندون 79 00:10:37,381 --> 00:10:38,392 برندون 80 00:10:41,766 --> 00:10:44,338 ...برندون 81 00:10:47,728 --> 00:10:49,640 هی، هی، منم. مامانم - چه خبره؟ من کجام؟ - 82 00:10:49,653 --> 00:10:52,013 مامانم. مامان. منو ببین 83 00:10:52,191 --> 00:10:55,049 چیزیت نیست. چیزیت نیست 84 00:10:56,989 --> 00:10:58,000 چیزیت نیست 85 00:11:00,386 --> 00:11:02,413 .چیزیت نیست .فکر کنم توی خواب راه رفتی 86 00:11:02,690 --> 00:11:07,333 ...آره، من...یه ...صداهایی بود یا همچین چیزی 87 00:11:08,273 --> 00:11:11,923 .خب، الان حالت خوبه .حالت خوبه 88 00:11:18,831 --> 00:11:22,932 ...لطفاً نگران هیچی نباش 89 00:11:23,810 --> 00:11:28,835 ...همه چیز روبراه میشه 90 00:11:30,484 --> 00:11:36,453 ...نه، نگران هیچی نباش 91 00:11:38,145 --> 00:11:43,227 ...همه چیز روبراه میشه 92 00:11:44,837 --> 00:11:50,126 ...نه، نگران هیچی نباش 93 00:11:59,891 --> 00:12:00,917 همه چیز مرتبـه؟ 94 00:12:02,153 --> 00:12:06,050 آره، اون...گمونم توی خواب راه می‌رفت 95 00:12:07,276 --> 00:12:08,397 کجا؟ 96 00:12:09,810 --> 00:12:13,113 نه، فقط...پایین بود. خوبه 97 00:12:14,298 --> 00:12:17,531 بهتره بریم بخوابیم، نه؟ داره دیر میشه 98 00:12:19,155 --> 00:12:20,584 یکی از اینا رو نگه دار 99 00:12:24,026 --> 00:12:25,800 خیلی خب، به نظرم نگهش می‌داره 100 00:12:28,456 --> 00:12:30,275 یکی از اینا می‌خوای؟ - آره - 101 00:12:33,025 --> 00:12:35,190 ،چند سال اول بعد اینکه به فرزندی قبولت کردیم 102 00:12:36,252 --> 00:12:38,418 ...نمی‌دونستم چطوری باید یه پدر باشم 103 00:12:38,786 --> 00:12:42,073 و مادرت یه روزی بیرون بود و ،تو داشتی مثل ابر بهار گریه می‌کردی 104 00:12:42,559 --> 00:12:43,806 ولی من یه سلاح سرّی داشتم 105 00:12:44,417 --> 00:12:46,689 پس یه آبنبات بهم دادی؟ 106 00:12:47,778 --> 00:12:49,067 !آره 107 00:12:50,937 --> 00:12:52,078 جواب داد؟ 108 00:12:52,515 --> 00:12:55,846 فکر کنم...انقدرا هم بد از آب در نیومدی، مگه نه؟ 109 00:12:58,711 --> 00:13:01,525 خیلی خب، تو برو سراغ چمن چون من باید برم دونه فروشی 110 00:13:01,538 --> 00:13:03,159 .آره، مشکلی نیست .خودم ترتیبش رو میدم 111 00:13:05,415 --> 00:13:06,426 لعنتی 112 00:13:09,436 --> 00:13:10,448 یالا 113 00:13:14,748 --> 00:13:16,225 ماشین احمق 114 00:14:18,587 --> 00:14:21,037 !اوه، نمی‌تونی منو ببری. عاشقشم 115 00:14:21,616 --> 00:14:23,395 .اینطوری شلیک می‌کنی .اینطوری شلیک می‌کنی 116 00:14:23,446 --> 00:14:25,706 این قهوه‌ایـه چی؟ به نظر برداشتنش راحتـه 117 00:14:25,855 --> 00:14:26,946 اونجا. اونجا 118 00:14:36,352 --> 00:14:44,221 .تولدت مبارک برندون عزیز .تولدت مبارک 119 00:14:44,551 --> 00:14:47,361 !تبریک میگم - بفرما - 120 00:14:48,683 --> 00:14:49,924 این برای بچه کوچولوهاست 121 00:14:49,925 --> 00:14:52,601 !اوه، یالا، یه آرزو کن ممنون اریکا 122 00:14:52,602 --> 00:14:54,510 .فکر نمی‌کردم بیارنش .خیلی خوبه 123 00:14:54,511 --> 00:14:58,662 .آره، اگه نمی‌خوایش بده بیاد .من می‌خوامش 124 00:15:02,565 --> 00:15:04,448 خب، برندون شنیدم توی مدرسه خیلی کارت خوبه 125 00:15:04,458 --> 00:15:05,890 اون بین یه درصد برتره 126 00:15:06,052 --> 00:15:09,186 نه بین یک دهمِ یه درصد برتره 127 00:15:09,315 --> 00:15:11,346 آره، کل معلما دارن دربارش حرف میزنن 128 00:15:11,506 --> 00:15:13,047 اون نابغه‌ی سرّی خودمونـه 129 00:15:13,668 --> 00:15:17,811 پس آقای خاص لایق یه هدیه‌ی خاصـه 130 00:15:17,944 --> 00:15:21,737 این از طرف من و خاله مریلی ـه 131 00:15:23,208 --> 00:15:24,606 !یالا، بازش کن 132 00:15:25,328 --> 00:15:28,183 به اولین گوزنم با همین مدل شلیک کردم 133 00:15:29,983 --> 00:15:32,663 !واو، نه، نه، نه. تفنگ بی تفنگ 134 00:15:32,672 --> 00:15:34,483 درباره‌ی این حرف زدیم، توری - ...می‌دونم...ولی - 135 00:15:34,556 --> 00:15:36,579 نه. بیخیال. اون هنوز یه بچه‌ست 136 00:15:37,168 --> 00:15:37,976 من 12 سالمـه 137 00:15:37,989 --> 00:15:40,594 می‌دونم، دقیقاً، هنوز یه بچه‌ای 138 00:15:41,878 --> 00:15:42,889 بدش به من 139 00:15:43,762 --> 00:15:45,321 ببخشید، الان چی گفتی؟ 140 00:15:45,592 --> 00:15:47,595 !گفتم بدش به من 141 00:15:49,002 --> 00:15:50,013 ...برندون 142 00:15:50,089 --> 00:15:51,960 .خیلی خب، کارمون اینجا تمومه غذای مکزیکی 143 00:15:51,961 --> 00:15:54,125 نمی‌خوریم. خیلی ممنون. برندون، بیا بریم 144 00:15:54,643 --> 00:15:56,604 !برندون، یالا، بیا بریم! برندون 145 00:15:57,312 --> 00:15:58,456 !پاشو، الان 146 00:15:58,658 --> 00:16:01,445 برندون...به حرف پدرت گوش کن 147 00:16:03,335 --> 00:16:05,147 ما میریم. بیا 148 00:16:05,321 --> 00:16:08,347 .ممنون، بچه‌ها. خیلی خوش گذشت .خیلی ممنون 149 00:16:08,515 --> 00:16:12,298 خیلی خب، ببخشید. خیلی ببخشید - نگران نباش - 150 00:16:14,985 --> 00:16:16,340 دوستتون دارم 151 00:16:17,811 --> 00:16:21,066 عزیزم، بهت که گفتم - مطمئنی بچه می‌خوای؟ - 152 00:16:21,476 --> 00:16:23,241 فقط اون بچه رو درک نمی‌کنم 153 00:16:23,469 --> 00:16:25,796 دوازده سالش میشه و یهویی زبون درازی می‌کنه؟ 154 00:16:25,797 --> 00:16:28,188 خیلی عجیب بود. اصلاً اینطوری نیست 155 00:16:29,682 --> 00:16:31,359 نگرانش نباش 156 00:16:32,244 --> 00:16:34,141 داره بزرگتر میشه...تغییر می‌کنه 157 00:16:34,822 --> 00:16:37,551 ما وقتی هم‌سنش بودیم خیلی بدتر بودیم 158 00:16:37,830 --> 00:16:41,161 یادته چقدر اینور اونور می‌رفتیم و جیم می‌شدیم و 159 00:16:41,369 --> 00:16:44,166 توی زیرزمین والدینم چه کارایی که نمی‌کردیم - آره - 160 00:16:44,307 --> 00:16:46,807 می‌دونی که والدینم دقیقاً می‌دونستن که چیکار می‌کردیم - آره - 161 00:16:46,820 --> 00:16:49,831 .فقط اهمیت نمی‌دادن .همون موقع هم ازم قطع امید کرده بودن 162 00:16:49,925 --> 00:16:51,280 اوه، عزیزم 163 00:16:52,323 --> 00:16:54,909 هرگز نمی‌تونیم چنین کاری با برندون بکنیم 164 00:16:56,063 --> 00:17:00,304 اون باید بدونه که اهمیت میدیم - اون متوجه میشه - 165 00:17:03,247 --> 00:17:05,032 هی، چرا این آخر هفته نریم اردو زنی؟ 166 00:17:05,667 --> 00:17:08,005 .فقط ما سه‌تا. بریم به درایو-وود 167 00:17:08,358 --> 00:17:10,223 خیلی وقتـه اینکار رو نکردیم 168 00:17:10,412 --> 00:17:12,808 می‌دونی دیگه چه کاری رو خیلی وقتـه نکردیم؟ 169 00:17:13,955 --> 00:17:17,653 ...می‌دونم به چی فکر می‌کنی ...نرفتیم کلیسا 170 00:17:17,654 --> 00:17:19,876 خیلی وقتـه نرفتیم کلیسا 171 00:17:19,877 --> 00:17:22,762 آره، این اصلاً چیزی که بهش فکر می‌کردم نبود 172 00:17:23,989 --> 00:17:26,840 ،باید کمد رو مرتب کنیم داشتی به این فکر می‌کردی 173 00:17:26,841 --> 00:17:27,852 نه، نه، نه 174 00:17:28,772 --> 00:17:31,323 باشه، ولی باید ساکت باشی - ساکت میشم. من همیشه ساکتم - 175 00:17:31,324 --> 00:17:32,874 هنوز نخوابیده - ششش - 176 00:17:36,686 --> 00:17:37,697 بیا 177 00:17:39,413 --> 00:17:42,442 چندتا شد؟ سه یا چهار؟ - سه‌تا. حله - 178 00:17:42,523 --> 00:17:44,650 برو چراغ قوه بیار 179 00:17:48,274 --> 00:17:49,745 این باتری‌ها 180 00:17:49,921 --> 00:17:53,168 برندون، هوا سرد میشه. باید یه کتِ گرم بپوشی، باشه؟ 181 00:18:01,319 --> 00:18:03,206 هی، شنیدی مامان چی گفت، رفیق؟ 182 00:18:06,897 --> 00:18:08,036 هی 183 00:18:15,052 --> 00:18:16,171 برندون 184 00:18:40,311 --> 00:18:42,883 ...هی، عزیزم - ببین چی پیدا کردم - 185 00:18:44,517 --> 00:18:45,528 اون چیه؟ 186 00:18:47,040 --> 00:18:48,799 اینا رو پورن می‌دونه مثلاً؟ 187 00:18:48,960 --> 00:18:49,887 فکر کنم 188 00:18:49,888 --> 00:18:51,971 واو - ...سوتین - 189 00:18:52,085 --> 00:18:54,056 گمونم می‌دونستیم همچین روزی می‌رسه 190 00:18:55,035 --> 00:18:56,406 اون چیه؟ 191 00:18:57,498 --> 00:18:59,384 این از اون چیزای مردونه‌ست؟ 192 00:18:59,533 --> 00:19:01,614 نه، تا جایی که می‌دونم، نیست 193 00:19:04,506 --> 00:19:06,748 شاید باید درباره‌ی مسائل جنسی باهاش حرف بزنیم 194 00:19:17,946 --> 00:19:19,027 ...هی، برندون 195 00:19:20,233 --> 00:19:22,304 ،می‌دونی، تازه تولدت بوده 196 00:19:23,313 --> 00:19:26,554 ...که یعنی داری تبدیل به یه نوجوون میشی و 197 00:19:27,312 --> 00:19:28,993 بدنت داره تغییر می‌کنه 198 00:19:29,875 --> 00:19:30,821 باشه 199 00:19:30,834 --> 00:19:33,557 ...خب، ما کم کم احساساتی نسبت به 200 00:19:34,766 --> 00:19:37,630 زن‌ها و بدن‌های زن‌ها پیدا می‌کنیم 201 00:19:38,049 --> 00:19:40,935 ،منم وقتی هم‌سنت بودم دقیقاً مثل تو بودم 202 00:19:41,777 --> 00:19:44,120 همیشه هم به دخترا فکر می‌کردم 203 00:19:45,706 --> 00:19:48,039 ،می‌دونی، کسی نبود که بهم بگه 204 00:19:49,076 --> 00:19:54,257 ...مشکلی نیست اگه ...بهش دست بزنی یا باهاش بازی کنی 205 00:19:55,782 --> 00:19:56,793 با چی؟ 206 00:19:59,254 --> 00:20:03,874 اه، می‌دونی...آلتت 207 00:20:06,312 --> 00:20:07,467 باشه 208 00:20:08,043 --> 00:20:11,710 ...ببین، مسئله‌ی سکس خیلی 209 00:20:11,711 --> 00:20:14,775 ...درباره‌ی اندام‌ها و اعضای بدن نیست 210 00:20:14,957 --> 00:20:17,697 ...یعنی، می‌دونی، اونم هست ولی 211 00:20:19,247 --> 00:20:22,563 می‌دونی، درباره‌ی پیدا کردن آدم درستـه و بعد هم اینکه عاشقش بشی 212 00:20:25,525 --> 00:20:28,712 ،ببین فقط می‌خوام بگم ...تو یه مردی، می‌دونی 213 00:20:28,841 --> 00:20:31,383 و قراره میل‌های خاصی داشته باشی 214 00:20:31,539 --> 00:20:36,527 نسبت به دخترای توی فیلم‌ها یا دخترای کلاس‌تون، هرچی 215 00:20:37,011 --> 00:20:40,534 و فقط میگم مشکلی نداره اگه گاهی تسلیم این میل‌ها بشی 216 00:20:41,924 --> 00:20:43,335 یعنی...الان؟ 217 00:20:44,551 --> 00:20:45,562 چی؟ 218 00:20:47,490 --> 00:20:48,809 مثلاً الان؟ 219 00:20:50,118 --> 00:20:53,943 نه، نه، نه...همین الان که نه 220 00:20:57,645 --> 00:20:58,870 صحبت خوبی بود 221 00:21:20,005 --> 00:21:21,016 برندون 222 00:22:50,358 --> 00:22:51,405 !مامان 223 00:23:01,315 --> 00:23:03,836 چی شده؟ چی شده؟ 224 00:23:04,412 --> 00:23:06,197 یکی پشت پرده‌ست 225 00:23:28,450 --> 00:23:29,975 عزیزم کسی اینجا نیست 226 00:23:30,128 --> 00:23:32,778 .باید حرفمو باور کن !همونجا بود 227 00:23:33,366 --> 00:23:34,595 کی؟ 228 00:23:35,724 --> 00:23:37,997 برندون برایر 229 00:23:39,628 --> 00:23:40,813 برندون؟ 230 00:23:45,963 --> 00:23:46,974 !برندون 231 00:23:48,654 --> 00:23:50,188 برندون، کجایی عزیزم؟ 232 00:23:50,803 --> 00:23:51,991 صدامو می‌شنوی؟ 233 00:23:52,447 --> 00:23:53,497 برندون 234 00:23:55,016 --> 00:23:56,061 !برندون 235 00:23:59,264 --> 00:24:02,253 ...خدای من. خدای من، برندون 236 00:24:02,254 --> 00:24:04,196 !من و پدرت حسابی ترسیدیم 237 00:24:04,197 --> 00:24:06,172 نمی‌خواستم بترسونم‌تون. فقط رفتم دستشویی 238 00:24:15,704 --> 00:24:21,114 پس فکر نمی‌کنی لازم باشه ببرمش ...پیش متخصصی چیزی 239 00:24:21,115 --> 00:24:24,015 نه. برای چی؟ برای اینکه جواب پدرش رو داده و 240 00:24:24,016 --> 00:24:26,992 برای خود ارضایی بریده‌ی مجله زیر تشکش قایم می‌کنه؟ 241 00:24:27,051 --> 00:24:33,324 می‌دونی، انگار اون همیشه ...بچه کوچولوی من بوده و حالا 242 00:24:34,437 --> 00:24:36,470 خیلی فرق می‌کنه - بهش میگن بلوغ - 243 00:24:38,152 --> 00:24:39,964 پس زیادی جدی گرفتمش که مشخصاً همینطوره 244 00:24:39,965 --> 00:24:41,416 یکم، یکم، یه کوچولو 245 00:24:41,417 --> 00:24:43,522 دوستت دارم - ممنون - 246 00:24:43,523 --> 00:24:45,781 بهت زنگ میزنم. ممنون، مر - باشه. بعداً زنگ بزن. خداحافظ - 247 00:24:53,822 --> 00:24:55,210 اون چیه؟ 248 00:24:56,156 --> 00:24:57,302 چیه؟ 249 00:24:57,499 --> 00:24:59,360 سرک نمی‌کشیدم 250 00:25:00,134 --> 00:25:03,085 خطوط خوب رسم شدن. قشنگ هم سایه زدی 251 00:25:34,171 --> 00:25:35,489 گرگ لعنتی 252 00:25:47,625 --> 00:25:50,253 برندون، هی، چیکار می‌کنی رفیق؟ 253 00:26:00,081 --> 00:26:02,088 رفیق، ساعت ده و نیم شبـه 254 00:26:06,119 --> 00:26:07,301 خوبی، رفیق؟ 255 00:26:14,626 --> 00:26:15,762 فکر کنم 256 00:26:19,618 --> 00:26:20,972 یالا، مرد. بیا بریم تو 257 00:26:50,867 --> 00:26:52,209 خدای من 258 00:26:52,599 --> 00:26:55,444 !توری، توری، توری، هی 259 00:26:55,942 --> 00:26:58,728 بیدار شو. می‌خوام بیای بیرون - چی شده؟ باشه - 260 00:26:58,940 --> 00:27:01,320 می‌بینی؟ نه؟ - لعنتی - 261 00:27:04,633 --> 00:27:06,161 پس گرگـه برگشته 262 00:27:06,162 --> 00:27:09,268 ...نه...نه، عزیزم...من ...این کار گرگ نیست. یعنی 263 00:27:09,269 --> 00:27:11,454 ...کار یه حیوون نیست. فکر کنم 264 00:27:12,860 --> 00:27:14,417 فکر کنم شاید کار برندون باشه 265 00:27:15,207 --> 00:27:18,278 اون سر شب اینجا بود و ...بهشون زل زده بود 266 00:27:18,478 --> 00:27:20,602 و مرغ‌ها همه قاطی کرده بودن 267 00:27:22,804 --> 00:27:27,295 !عزیزم، گرگ نمی‌تونه همچین کاری بکنه !نمی‌تونه یه در رو باز کنه و قفل رو بشکنه 268 00:27:27,788 --> 00:27:29,570 و پسر دوازده ساله‌مون می‌تونه؟ 269 00:27:30,075 --> 00:27:31,509 پس تو هم نمی‌تونی توجیهش کنی 270 00:27:33,537 --> 00:27:37,444 .کایل، بس کن. کار گرگ بوده .میرم بخوابم 271 00:27:40,019 --> 00:27:42,493 خیلی خب بچه‌ها، اسم این بازی ویلو ایز این د ویند"ـه" 272 00:27:42,672 --> 00:27:45,052 توش باید با هم کار کنید و اعتمادتون رو پرورش بدید 273 00:27:45,341 --> 00:27:47,866 به پشت خم بشید و روی هم کلاسی‌هاتون حساب کنید 274 00:27:49,957 --> 00:27:51,505 یالا، تمرکز کنید 275 00:27:55,003 --> 00:27:59,886 .خیلی خب، خوبه بچه‌ها .وقتی به هم اعتماد می‌کنیم، اتفاقات خوبی میفتن 276 00:28:00,144 --> 00:28:02,555 .خیلی خب، بعدی تویی مرد بزرگ .برندون رو تشویق کنید 277 00:28:03,965 --> 00:28:06,440 .نیازی نیست از چیزی بترسی .هم‌کلاسی‌هات هواتو دارن 278 00:28:13,646 --> 00:28:14,657 خوب بود 279 00:28:16,753 --> 00:28:17,790 !اوه، لعنتی 280 00:28:18,921 --> 00:28:20,473 خوب واسه افتادن اعتماد کردی، برایر 281 00:28:20,474 --> 00:28:21,869 !هی، تمومش کنید 282 00:28:22,165 --> 00:28:25,485 خوبی، رفیق؟ لعنتی. کیتلین کمکش کن بلند بشه 283 00:28:27,319 --> 00:28:29,863 صبرکن، ما همه توی یه تیمیم 284 00:28:29,864 --> 00:28:30,882 !اون یه آدم منحرفـه 285 00:28:32,097 --> 00:28:32,992 دروغگو 286 00:28:33,005 --> 00:28:36,812 کیتلین بهش کمک کن بلند بشه وگرنه توی این کلاس رد میشی 287 00:28:47,166 --> 00:28:49,408 چیکار می‌کنی؟ - برندون - 288 00:28:49,415 --> 00:28:52,520 !ولم کن...بس کن - !برندون...تمومش کن - 289 00:28:55,095 --> 00:28:59,646 .اریکا، اون گفت که متأسفـه .یه تصادف بوده. اونا فقط بچه‌ان 290 00:28:59,816 --> 00:29:01,937 دست دخترم رو دیدی؟ 291 00:29:02,247 --> 00:29:04,318 اون یه حیوونـه 292 00:29:04,474 --> 00:29:06,690 میشه لطفاً آرامشت رو حفط کنی، اریکا؟ 293 00:29:06,839 --> 00:29:08,570 من می‌خوام دستبند بخوره و بره 294 00:29:08,707 --> 00:29:11,398 .ما دست به کار میشیم .برندون قراره دو روز تعلیق بشه 295 00:29:11,514 --> 00:29:13,900 !تعلیق؟! کارت رو بکن! دستگیرش کن 296 00:29:13,901 --> 00:29:15,812 ببخشید، خانم. تصمیمش با شما نیست 297 00:29:15,877 --> 00:29:17,647 بعد تعلیق چندین جلسه‌ی مشاوره به طور مداوم 298 00:29:17,648 --> 00:29:19,725 با مشاور مدرسه‌مون، خانم مریلی، داره 299 00:29:19,872 --> 00:29:24,467 خاله‌اش؟ خدای من - فعلاً ایشون تنها مشاورمون هستن - 300 00:29:37,338 --> 00:29:39,026 اصلاً می‌دونی مادر واقعیش کیه؟ 301 00:29:39,461 --> 00:29:40,464 مادر واقعیش منم 302 00:29:40,465 --> 00:29:42,611 منظورم هر حاصل ازدواج فامیلیِ روانی‌ایـه که به دنیا آوردتش 303 00:29:42,851 --> 00:29:45,401 !هی - خودم می‌دونم منظورت چی بود - 304 00:29:46,663 --> 00:29:50,793 اریکا، اگه با توهین به یه بچه‌ی 12 ساله ...شبا سرت رو راحت‌تر روی بالش می‌ذاری 305 00:29:51,495 --> 00:29:53,312 شاید اونی که کمک لازم داره، تویی 306 00:29:56,141 --> 00:29:57,579 به خاطر دخترت متأسفم 307 00:30:00,210 --> 00:30:01,578 پاشو. بیا بریم 308 00:30:16,659 --> 00:30:20,051 .من هیچوقت از این کارا نمی‌کردم شکستن دست یه دختر؟ لعنتی 309 00:30:21,464 --> 00:30:22,933 پدرم حسابمو می‌رسید 310 00:30:24,388 --> 00:30:27,345 آره، نمی‌تونیم با کتک کاری این مشکل رو حل کنیم 311 00:30:29,957 --> 00:30:35,016 .باید یه چیزی بهت بگم ،اون شب که وقتی توی خواب راه می‌رفت، پیداش کردم 312 00:30:35,161 --> 00:30:38,681 پایین نبود، توی طویله بود 313 00:30:42,263 --> 00:30:43,362 پیداش کرد؟ 314 00:30:43,525 --> 00:30:48,556 نه، نه، ولی روی دریچه داشت حرف میزد 315 00:30:49,153 --> 00:30:51,925 اصلاً از کجا می‌دونه چی اونجاست؟ - فکر نکنم بدونه - 316 00:30:52,680 --> 00:30:54,165 انگار جذبش شده بود 317 00:30:54,300 --> 00:30:57,341 عزیزم، اون شاید قیافه و ...صداش شبیه ما باشه 318 00:30:57,502 --> 00:31:02,161 .ولی یه بار هم توی عمرش خون از بدنش خارج نشده ...یه بار هم زخمی نشده، یا 319 00:31:02,780 --> 00:31:06,274 .استخونش نشکسته یا جاییش کبود نشده ...حالا به بقیه صدمه میزنه 320 00:31:29,822 --> 00:31:30,833 ...بگیر 321 00:31:33,087 --> 00:31:34,205 ...بگیر 322 00:31:36,322 --> 00:31:38,705 ایشوکارو یعنی بگیر 323 00:32:46,036 --> 00:32:47,047 !برندون 324 00:32:50,572 --> 00:32:51,795 وای، خدا 325 00:33:03,010 --> 00:33:04,021 ...بگیر 326 00:33:05,641 --> 00:33:06,735 ...بگیر 327 00:33:08,416 --> 00:33:10,086 ...بگیرش 328 00:33:10,576 --> 00:33:13,505 !خدایا...برندون 329 00:33:13,694 --> 00:33:15,517 ...بگیرش 330 00:33:17,791 --> 00:33:19,605 ...بگیرش 331 00:33:22,521 --> 00:33:23,532 !برندون 332 00:33:23,936 --> 00:33:25,226 ...برندون 333 00:33:29,938 --> 00:33:30,997 ...اوه، برندون 334 00:33:35,284 --> 00:33:37,558 عزیزم، خوبی؟ 335 00:33:44,102 --> 00:33:45,113 ...عزیزم 336 00:33:48,955 --> 00:33:50,319 !منو زخمی کرد 337 00:33:55,110 --> 00:34:01,622 خیلی خب...چیزیت نمیشه 338 00:34:01,907 --> 00:34:06,224 .حالت خوب میشه. خوب میشه .چیزیت نمیشه 339 00:34:08,183 --> 00:34:09,457 من کی‌ام؟ 340 00:34:19,711 --> 00:34:21,220 تو پسر مایی 341 00:34:23,082 --> 00:34:26,994 این چیه؟ من از کجا اومدم؟ 342 00:34:28,651 --> 00:34:31,843 گوش کن عزیزم، می‌دونم اخیراً برات سخت بوده 343 00:34:31,844 --> 00:34:35,181 می‌دونم حس می‌کنی با بقیه‌ی بچه‌ها فرق داری 344 00:34:37,209 --> 00:34:38,663 ولی واقعاً فرق داری 345 00:34:39,838 --> 00:34:44,788 بعد اینکه من و پدرت ازدواج کردیم یه مدت طولانی ...دعا کردیم که بچه‌دار بشیم 346 00:34:46,071 --> 00:34:49,835 به درگاه خدا، کائنات، یا هرکسی که ...گوش می‌داد و بعد 347 00:34:50,048 --> 00:34:56,714 یه شب... یه شب فوق‌العاده دعامون مستجاب شد 348 00:34:59,857 --> 00:35:03,917 ما تو رو از یه پرورشگاه نیاوردیم 349 00:35:05,715 --> 00:35:10,922 خودت اومدی اینجا با اون اومدی 350 00:35:14,431 --> 00:35:19,613 توی جنگل پیدات کردیم یه فسقلیِ تنها بودی 351 00:35:20,329 --> 00:35:23,834 حتی به سختی می‌تونستی نفس بکشی پس ما هم آوردیمت خونه 352 00:35:24,803 --> 00:35:29,148 برامون مثل یه هدیه بودی ...پسر کوچولوی نازنینم 353 00:35:30,700 --> 00:35:34,878 الان حتی تصور اینکه چه‌قدر شوکه شدی و افکارت آشفته‌ست هم برام سخته 354 00:35:35,686 --> 00:35:41,380 ولی باید این رو بدونی که من و بابات معتقدیم اینجا اومدنت یه حکمتی داشته 355 00:35:41,775 --> 00:35:46,279 می‌دونیم که خاص و متفاوتی و ...می‌دونیم قراره کارهای فوق‌العاده‌ای 356 00:35:46,280 --> 00:35:49,420 !بهم دروغ گفتین - ...فقط می‌خواستیم مراقبت باشیم - 357 00:35:49,421 --> 00:35:52,359 !بهم دروغ گفتین! دروغ گفتین - ...و همه‌ش برنامه می‌ریختیم که چطور این جریان رو براتـ - 358 00:35:54,733 --> 00:35:59,693 !ازتون متنفرم! بهم دروغ گفتین !دروغگو‌ها! همه‌ی حرف‌هاتون دروغ ـه 359 00:36:00,367 --> 00:36:03,487 !ازتون متنفرم! حالم از اینجا بهم می‌خوره - !هی، اینجا چه خبر شده؟ - 360 00:36:04,338 --> 00:36:09,983 ...پیداش کرد !اون رو پیدا کرد 361 00:36:14,289 --> 00:36:15,823 رو بگیر ... 362 00:36:16,497 --> 00:36:17,863 رو بگیر ... 363 00:36:22,745 --> 00:36:25,752 دنیا... رو... بگیر 364 00:36:28,102 --> 00:36:29,558 !دنیا رو بگیر 365 00:36:49,863 --> 00:36:54,024 !جیغ نزنی ها - اینجا چیکار می‌کنی؟ - 366 00:36:55,300 --> 00:37:00,308 برات گُل آوردم - اجازه نداری اینجا باشی - 367 00:37:01,645 --> 00:37:05,024 نترس، فقط می‌خوام باهات صحبت کنم 368 00:37:07,489 --> 00:37:09,700 می‌خوام چیزی که امشب فهمیدم رو بهت بگم 369 00:37:11,459 --> 00:37:16,475 فهمیدم که خیلی خاص و متفاوتم 370 00:37:18,868 --> 00:37:23,247 فقط چند نفر تو دنیا می‌دونن که من چه‌قدر خاصم و تو یکی از اونایی 371 00:37:24,560 --> 00:37:28,666 ولی یه روز کل دنیا باخبر میشن 372 00:37:32,002 --> 00:37:34,104 مامانم بهم گفته باهات حرف نزنم 373 00:37:37,158 --> 00:37:38,818 !اونم حلش می‌کنم 374 00:37:54,155 --> 00:37:55,652 شب خوبی داشته باشی، گری 375 00:38:51,772 --> 00:38:53,644 هی، کیه داره سربه‌سرم می‌ذاره؟ 376 00:38:57,403 --> 00:38:58,862 کار توئه، گری؟ 377 00:40:17,044 --> 00:40:18,165 !گمشو از اینجا برو بیرون 378 00:40:23,962 --> 00:40:25,440 !دست از سرم بردار 379 00:41:21,233 --> 00:41:22,244 هنوز بیدار نشده؟ 380 00:41:22,368 --> 00:41:25,649 .دیگه دو بار صداش کردم .صدای پاش رو شنیدم 381 00:41:25,650 --> 00:41:27,619 بهتر نیست یکیمون بره سراغش؟ ...آخه 382 00:41:28,335 --> 00:41:31,468 صبح بخیر - سلام، رفیق - 383 00:41:32,796 --> 00:41:34,629 می‌دونی که داره مدرسه‌ت دیر میشه، مگه نه؟ 384 00:41:34,642 --> 00:41:37,859 آره، حواسم هست تو اتاقم نشسته بودم، داشتم فکر می‌کردم 385 00:41:39,428 --> 00:41:40,541 به چی فکر می‌کردی؟ 386 00:41:42,847 --> 00:41:46,301 ...به همه‌ی این جریان‌ها و همه‌چی ردیفه و مشکلی نیست 387 00:41:49,870 --> 00:41:50,939 حالم خوبه 388 00:41:53,449 --> 00:41:56,372 خب، خوشحالم که حالِت خوبه، رفیق - منم همینطور - 389 00:41:56,886 --> 00:42:00,646 می‌دونی، اصلاً چطوره بشینی صبحونه بخوری؟ ده دقیقه دیر رسیدن مدرسه تا حالا کسی رو نکُشته، نه؟ 390 00:42:05,918 --> 00:42:10,159 میگن جواب هیچ تماس و پیامی رو نمیده 391 00:42:10,747 --> 00:42:14,753 درسته. آخرین بار اینجا دیده شده 392 00:42:17,512 --> 00:42:19,335 به نظر نمیاد سرقت بوده باشه 393 00:42:29,792 --> 00:42:30,924 !خدای مهربون 394 00:42:33,109 --> 00:42:34,490 با دخترش صحبت کردی؟ 395 00:42:35,648 --> 00:42:39,374 الان اوضاعش خیلی خراب ـه بدجور ترسیده 396 00:42:40,549 --> 00:42:42,000 حتی دو کلمه هم نتونستم ازش حرف بکِشم 397 00:42:43,588 --> 00:42:44,599 اون چیه دیگه؟ 398 00:42:58,960 --> 00:43:03,915 خب، می‌دونم که یه جورایی عجیبه که من هم خاله‌ت هستم هم مشاور مدرسه 399 00:43:04,054 --> 00:43:07,597 ولی من تنها مشاوری‌ام که توی این بخش دارن پس کارِت پیش خودم گیر ـه 400 00:43:09,142 --> 00:43:11,771 خب، برندون، مامانت بهم گفته که اخیراً 401 00:43:11,772 --> 00:43:14,471 مشکلاتی سر جریان به سرپرستی گرفته شدنت داشتی 402 00:43:16,427 --> 00:43:20,445 مشکل که نه. فقط چیزای خوبی فهمیدم - واقعاً؟ چطور؟ - 403 00:43:21,696 --> 00:43:24,456 متوجه شدم که خاص و متفاوتم چون پدر و مادر واقعیم 404 00:43:24,457 --> 00:43:27,422 اهل سیاره‌ی مزخرفی مثل اینجا نیستن 405 00:43:27,505 --> 00:43:30,601 برندون، یعنی به مامان و بابات به چشم والدین واقعی‌ات نگاه نمی‌کنی؟ 406 00:43:30,737 --> 00:43:35,696 چرا، فقط می‌دونم که من یه چیز دیگه‌ای هستم یه موجود برتر 407 00:43:40,392 --> 00:43:44,936 برندون، به خاطر بلایی که سر کیتلین آوردی حس بدی داری؟ 408 00:43:48,664 --> 00:43:55,608 می‌دونی، بعضی وقت‌ها حکمتی داره که اتفاق بدی واسه کسی می‌افته 409 00:44:00,109 --> 00:44:05,260 برندون، بخشی از کار و وظیفه‌ی من اینه که مسئولین مدرسه و مادرت رو در جریان 410 00:44:05,388 --> 00:44:08,969 پیشرفتمون توی این جلسه‌ها بذارم ...و بهشون بگم که علائمی از پشیمونی نشون میدی یا نه 411 00:44:09,436 --> 00:44:14,069 نمی‌تونم چون فامیلیم بهت سخت نگیرم 412 00:44:16,077 --> 00:44:18,784 برندون، دارم بهت یه فرصت میدم که قشنگ باهام حرف بزنی 413 00:44:19,154 --> 00:44:22,999 فردا قراره که کلانتر رو هم در جریان حرف‌هامون بذارم و مجبورم که باهاش روراست باشم 414 00:44:35,516 --> 00:44:38,067 آره خلاصه، رفیقم گفت که غذاخوری ترکیده و 415 00:44:38,068 --> 00:44:40,869 حسابی بهم ریخته بوده و اریکا که گارسون اونجا بوده هم غیبش زده 416 00:44:40,976 --> 00:44:42,353 بیست و چهار ساعته که پیدا نشده 417 00:44:43,348 --> 00:44:45,079 کایل، به نظرت ممکنه کار پسر تو بوده باشه؟ 418 00:44:46,204 --> 00:44:49,156 ...داداش - چیه خب؟ زده دست دخترش رو له کرده ها - 419 00:44:49,265 --> 00:44:50,633 شوخیت توی این موقعیت اصلاً بامزه نیست، خب؟ 420 00:44:51,382 --> 00:44:52,393 باشه، ببخشید 421 00:44:52,460 --> 00:44:55,306 خب، حالا به خاطر اون کار چیکارش می‌کنن؟ 422 00:44:55,401 --> 00:44:59,000 چه می‌دونم، چند روز تعلیق شده و مطمئنم یه وکیل هم قراره بهم زنگ بزنه و 423 00:44:59,149 --> 00:45:01,175 برگرده بهم بگه که پسرم هیولاست 424 00:45:01,176 --> 00:45:03,491 ...که با این وضع نمی‌دونم والا خودمم دیگه مطمئن نیستم، شاید واقعاً هیولاست 425 00:45:03,636 --> 00:45:05,622 آره، همه‌ی بچه‌ها هیولا هستن من دیگه میرم خونه 426 00:45:05,782 --> 00:45:08,616 !نرو، بیا یه دست دیگه بازی کنیم - !فقط یه دست دیگه، یالا - 427 00:45:08,757 --> 00:45:10,765 نه، نه، باید زود برم خونه وگرنه مریلی پدرم رو درمیاره 428 00:45:10,778 --> 00:45:12,537 خب، یه‌کم صبر کن، خودم می‌رسونمت - خونه‌مون همین چند کیلومتر پایین جاده‌ست - 429 00:45:12,550 --> 00:45:16,085 خب، یه‌کم وایسا، خودم می‌برمت دیگه - مامانیِ نگران، مشکلی برام پیش نمیاد - 430 00:45:18,114 --> 00:45:19,205 برندون 431 00:45:22,678 --> 00:45:25,001 من اومدم خونه مرغ کنجدی هم خریدم 432 00:45:28,200 --> 00:45:29,211 برندون؟ 433 00:45:58,442 --> 00:45:59,573 چی؟ 434 00:46:19,280 --> 00:46:22,001 هشدار: حرکت در حیاط پشتی 435 00:46:23,918 --> 00:46:24,989 یعنی چی؟ 436 00:46:46,756 --> 00:46:48,202 !این چه کوفتیه دیگه؟ 437 00:47:04,814 --> 00:47:09,312 سلام - برندون، خدایا! اینجا چیکار می‌کنی؟ - 438 00:47:09,667 --> 00:47:14,350 باید باهات حرف بزنم، می‌دونم که دیروقت ـه ولی قول میدم زیاد طولش ندم 439 00:47:14,468 --> 00:47:15,518 باشه، قبوله 440 00:47:15,949 --> 00:47:20,127 صبح تو دفترت یه چیزی در مورد اینکه فردا قراره با کلانتر صحبت کنی گفتی؟ 441 00:47:20,627 --> 00:47:24,316 اوهوم، همینطوره - خب، مسئله اینه که - 442 00:47:24,474 --> 00:47:30,375 .نباید همچین کاری کنی. هیچ‌وقت .این کار به نفع هیچکی نیست 443 00:47:30,514 --> 00:47:38,514 نه به صلاح منـه، نه به صلاح مامان و بابام و اصلاً اصلاً به صلاح خودت نیست. هیچ‌جوره 444 00:47:42,775 --> 00:47:46,945 برندون، گوش کن ببین چی میگم، خب؟ ...من باید کار و وظیفه‌م رو انجام بدم 445 00:47:47,155 --> 00:47:51,145 و راستش رو بخوای اینطور دیروقت اومدنت دم خونه‌م خیلی کار زشت و ناشایستی ـه 446 00:47:51,275 --> 00:47:53,223 ازت می‌خوام که فوراً بری خونه‌تون، خب؟ 447 00:47:55,078 --> 00:47:57,504 باشه. پیاده میرم خونه 448 00:48:00,242 --> 00:48:04,092 خیلی‌خب، عزیزم، مراقب خودت باش - تو هم همینطور - 449 00:48:12,827 --> 00:48:15,021 هشدار: حرکت در حیاط پشتی 450 00:48:15,240 --> 00:48:18,203 این چه وضعشه دیگه؟ !شوخیش گرفته؟ 451 00:48:18,657 --> 00:48:21,190 هشدار: حرکت در حیاط پشتی 452 00:48:25,113 --> 00:48:26,633 برندون، تویی؟ 453 00:48:34,089 --> 00:48:37,415 هشدار... هشدار... هشدار 454 00:48:39,673 --> 00:48:42,461 بهتر از این نمی‌شه! کل این خونه‌ی خراب‌شده داره از هم می‌پاشه 455 00:49:06,500 --> 00:49:09,000 ...من می‌خوابم. گوشی رو هم می‌ذارم رو سایلنت دوستت دارم 456 00:50:35,922 --> 00:50:37,213 !اوه، گندش بزنن 457 00:50:48,597 --> 00:50:49,608 !برندون؟ 458 00:50:49,727 --> 00:50:50,904 !اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 459 00:50:50,905 --> 00:50:52,766 اومده بودم خاله مریلی توی مشق‌هام کمکم کنه 460 00:50:52,767 --> 00:50:55,373 نه، منظورم اینه با این ماسک ترسناک توی کمد من چه گوهی می‌خوری؟ 461 00:50:55,374 --> 00:50:56,088 !اصلاً هم ترسناک نیست 462 00:50:56,089 --> 00:50:57,955 من رو زهره‌ترک کردی، خل و چل 463 00:50:57,956 --> 00:50:59,127 بیا ببینم، می‌برمت خونه 464 00:51:01,610 --> 00:51:03,750 !باورنکردنیـه - من که کاری نکردم - 465 00:51:04,180 --> 00:51:06,912 می‌خوای به مامان و بابام بگی؟ - !اگه فقط این کار رو کنم که شانس آوردی - 466 00:51:09,979 --> 00:51:12,730 سوار شو ببینم - نباید به مامان و بابام چیزی بگی - 467 00:51:18,229 --> 00:51:19,719 !برندون، گفتم سوار ماشین شو 468 00:51:38,992 --> 00:51:40,003 !گوه توش 469 00:51:49,715 --> 00:51:51,037 !این چه کوفتی بود؟ 470 00:52:14,239 --> 00:52:15,250 ...این چه مرگشـ 471 00:52:17,941 --> 00:52:21,814 !نه، نه، یالا، یالا !نه، نه، نه، روشن شو، راه بیفت، یالا 472 00:52:23,190 --> 00:52:27,090 !وای، پسر !الان وقتش نیست، یالا روشن شو 473 00:52:28,300 --> 00:52:30,900 !زود باش، روشن شو دیگه !یالا 474 00:52:33,750 --> 00:52:38,635 !روشن شو، خدا لعنتت کنه !زودباش، روشن شو، راه بیفت 475 00:52:39,260 --> 00:52:48,760 !ابوقراضه‌ی کثافت !اوه، لعنتی، خب خب، دیگه وقت رفتنـه 476 00:52:52,897 --> 00:53:02,397 !نه، نه، نه، دست بردار !باید بزنیم به چاک، روشن شو، راه بیفت بریم 477 00:53:12,176 --> 00:53:13,292 ...خیلی‌خب 478 00:53:15,475 --> 00:53:17,475 !خیلی عجیبـه 479 00:53:23,980 --> 00:53:29,173 !این چه وضعشه؟ !بس کن، نکن! وای، لعنتی 480 00:53:29,174 --> 00:53:37,174 !گندش بزنن، اوه، لعنت، لعنت !خدا لعنتت کنه، تُف تو روحت، لعنتی 481 00:55:02,668 --> 00:55:05,359 خب، مریلی، می‌دونم که کلی پیغام برات گذاشتم ...آخه الان 482 00:55:05,402 --> 00:55:07,589 ساعت از ده هم گذشته ...و هنوز خبری از برندون نشده 483 00:55:07,590 --> 00:55:09,293 خواستم ببینم خبری ازش نداری - بپرس ببین تو مدرسه چیزی بهش نگفته؟ - 484 00:55:09,436 --> 00:55:11,620 شاید امروز تو مدرسه چیزی بهت گفته باشه 485 00:55:11,621 --> 00:55:13,777 ...یا مثلاً - ...ببین قرار نبوده کسی برسوندش خونه یا - 486 00:55:13,915 --> 00:55:17,136 !خفه خون بگیر ...شاید بهت گفته باشه بعد از مدرسه می‌خواد بره جایی 487 00:55:17,137 --> 00:55:20,169 مشخصه که دارم پرحرفی می‌کنم چون حسابی وحشت کردم 488 00:55:20,322 --> 00:55:24,032 فقط خواهش می‌کنم بهم زنگ بزن، عزیزم، مرسی !می‌شه تو یکی بس کنی؟ 489 00:55:24,167 --> 00:55:25,593 !من که چیزی نگفتم 490 00:55:27,613 --> 00:55:31,770 !وای، خدای من! عزیزم کجا بودی تو؟ 491 00:55:32,534 --> 00:55:34,945 !کجا بودی؟ تی‌شرتت چی شده؟ 492 00:55:35,341 --> 00:55:36,302 داشتم فوتبال بازی می‌کردم 493 00:55:36,303 --> 00:55:38,362 تمام این مدت تا این وقت شب !داشتی فوتبال بازی می‌کردی؟ 494 00:55:38,569 --> 00:55:42,119 خب، بعد از مدرسه، رویس اینا بهم گفتن می‌خوام باهاشون بازی کنم یا نه 495 00:55:42,120 --> 00:55:45,757 ...و به محض اینکه بازی شروع شد 496 00:55:45,898 --> 00:55:50,080 همه‌ش اذیتم کردن و کاری می‌کردن بخورم زمین و 497 00:55:50,081 --> 00:55:53,909 چون پیرهنم پاره شد بهم می‌خندیدن و مسخره‌م می‌کردن 498 00:55:54,787 --> 00:55:59,970 .بعدشم تصمیم گرفتم پیاده بیام خونه .می‌دونم که باید زنگ می‌زدم 499 00:56:00,147 --> 00:56:01,059 !آره 500 00:56:01,060 --> 00:56:03,810 .راستش الانم خیلی خسته‌م .می‌خوام برم بخوابم 501 00:56:04,317 --> 00:56:05,838 باشه، این رو بدش من - نه، نه - 502 00:56:08,690 --> 00:56:11,652 .کاری به این نداشته باش .مشکلی نیست 503 00:56:17,298 --> 00:56:19,089 یه چند دقیقه دیگه میام بالا پیشت 504 00:56:22,657 --> 00:56:24,321 داره دروغ میگه - !آره، تابلوئه - 505 00:56:24,487 --> 00:56:26,311 بهت که گفتم اگه دست رو دست بذاریم اوضاع بدتر میشه 506 00:56:26,324 --> 00:56:27,935 مثلاً چه گوهی باید بخوریم؟ - چه می‌دونم - 507 00:56:28,004 --> 00:56:30,843 .شاید بهتره با یکی مشورت کنیم .لازمه که مثلاً... ببریمش پیش یه متخصص 508 00:56:31,068 --> 00:56:32,799 یعنی چی؟! ببریمش پیش متخصص چی بگیم؟ - نمی‌دونم - 509 00:56:32,898 --> 00:56:36,833 سلام، این پسر ماست که تو یه سفینه‌ی کوفتی !تو جنگل پیداش کردیم، حالا باید چکار کنیم؟ 510 00:56:36,968 --> 00:56:39,691 .نخیر، باید خیلی وقت پیش یه فکری به حالش می‌کردیم .مسئولیتش با ماست 511 00:56:48,689 --> 00:56:51,538 شاید این بار شانس بیاریم، مثلاً بچه‌دار بشیم 512 00:57:06,582 --> 00:57:08,201 فقط خفه شو و بوسم کن 513 00:57:21,940 --> 00:57:24,340 !فکرکنم یه چیزی اونجاست 514 00:57:24,415 --> 00:57:25,606 !چی؟ 515 00:57:28,888 --> 00:57:29,899 توری 516 00:57:32,384 --> 00:57:33,395 توری 517 00:57:47,770 --> 00:57:48,781 توری 518 00:57:57,254 --> 00:57:58,265 توری؟ 519 00:58:04,075 --> 00:58:07,199 هی، عزیزم، داری چیکار می‌کنی؟ 520 00:58:14,909 --> 00:58:16,282 بچه پسره 521 00:58:26,034 --> 00:58:29,855 وای، کلی تلاش کردیم که بچه‌دار بشیم و حالا اون اینجاست 522 00:58:33,994 --> 00:58:36,800 .بچه اینجاست .بهمون هدیه شده 523 00:58:58,697 --> 00:58:59,854 الو؟ 524 00:59:00,970 --> 00:59:02,133 !هی، هی، چی؟ 525 00:59:06,051 --> 00:59:07,062 مری 526 00:59:14,974 --> 00:59:17,755 ...نمی‌ذارن برم ببینمش ...انگار صورتشـ 527 00:59:17,780 --> 00:59:20,741 528 00:59:20,946 --> 00:59:22,457 نگفتن چه اتفاقی افتاده؟ 529 00:59:22,960 --> 00:59:28,027 توی جاده‌ی 18 پیداش کردن. میگن از مسیر منحرف شده ...تا به گوزنی چیزی نزنه و 530 00:59:28,444 --> 00:59:31,050 و الانم دارن توکسیکولوژی می‌کنن 531 00:59:31,051 --> 00:59:33,392 ...که ببینن مشروب خورده بوده یا نه مست بود؟ 532 00:59:34,288 --> 00:59:38,316 ،نه، فقط دو سه تا پیک خورده بود ولی مست که نبود 533 00:59:40,728 --> 00:59:42,079 برندون چطوره؟ 534 00:59:42,350 --> 00:59:44,191 خوبه، بهش چیزی از این جریان نگفتیم 535 00:59:44,319 --> 00:59:45,808 .منظورم این نیست خواستم ببینم سالم رسید خونه؟ 536 00:59:46,220 --> 00:59:49,371 آره، صحیح و سالم اومدش - خوبه، خدا رو شکر، خدا رو شکر - 537 00:59:49,503 --> 00:59:54,099 .اومده بود دم خونه‌ی ما و هنوز یادمه کِی رفت .خوشحالم که حالش خوبه 538 00:59:55,645 --> 00:59:57,053 !اومده بود خونه‌ی شما و رفت؟ 539 01:00:10,020 --> 01:00:11,265 صبح بخیر، عزیزم 540 01:00:18,876 --> 01:00:21,439 گوش کن، یه چیزی هست که باید در موردش باهات صحبت کنیم 541 01:00:21,768 --> 01:00:24,395 ...و احتمالاً شنیدن این خبر برات سخت باشه 542 01:00:26,597 --> 01:00:34,323 ...دیشب عمو نووا - اون دیشب مُرد - 543 01:00:36,969 --> 01:00:37,980 خیلی‌خب 544 01:00:41,613 --> 01:00:47,372 برندون، می‌فهمی یعنی چی؟ عمو نووا فوت کرده. از پیشمون رفته 545 01:00:51,255 --> 01:00:53,283 حس می‌کنم الان انتظار دارین گریه یا همچین کاری بکنم 546 01:00:53,665 --> 01:00:55,079 خودت دلت می‌خواد گریه کنی؟ 547 01:00:56,611 --> 01:00:59,748 برندون، خبر داریم که دیشب رفتی خونه‌ی خاله مریلی 548 01:01:03,825 --> 01:01:08,087 .عزیزدلم، من مادرتم .تحت هر شرایطی طرف تو رو می‌گیرم 549 01:01:08,458 --> 01:01:13,045 ولی اگه چیزی در مورد بلایی که سر نووا اومده می‌دونی، باید حتماً به ما بگی 550 01:01:19,924 --> 01:01:21,472 من خبر ندارم چه بلایی سرش اومده 551 01:01:22,133 --> 01:01:25,992 .من که هیچ‌وقت به عمو نووا آسیبی نمی‌زنم .خیلی دوستش دارم 552 01:01:27,435 --> 01:01:29,108 مزخرفه، کثافت داره دروغ میگه 553 01:01:29,932 --> 01:01:32,029 ...کایل - ببین، ما خبر داریم که اونجا بودی - 554 01:01:32,448 --> 01:01:34,119 چه دروغ‌های دیگه‌ای تحویلمون دادی؟ 555 01:01:34,430 --> 01:01:35,378 می‌شه آروم باشی؟ 556 01:01:35,391 --> 01:01:37,683 تو رفته بودی تو اتاق خواب کیتلین؟ - اون موقع که اردو زده بودیم و پیش ما بود - 557 01:01:37,820 --> 01:01:39,739 چهارشنبه وقتی مامان کیتلین گم شد تو کجا بودی؟ 558 01:01:39,752 --> 01:01:42,003 این حرف‌ها به حل ماجرا کمکی نمی‌کنه - عوضی تو چشم‌هامون زل زده و داره دروغ میگه - 559 01:01:42,880 --> 01:01:44,131 من میرم طبقه‌ی بالا 560 01:01:44,921 --> 01:01:47,916 نخیر، نمیری! تا وقتی که این قضایا روشن نشده حق نداری هیچ‌جا بری 561 01:01:47,929 --> 01:01:49,888 !کایل، خودم حلش می‌کنم - !همین حالا باید توضیح بدی. نه، نه - 562 01:01:50,015 --> 01:01:53,724 تو به نووا آسیب زدی؟ چه بلایی سرش آوردی؟ ...اون دوستم بود و تویِ عوضیـ 563 01:01:53,835 --> 01:01:54,900 !دست از سرم بردار 564 01:02:01,899 --> 01:02:02,910 ...برندون 565 01:02:06,776 --> 01:02:09,787 .باید فوراً بری تو اتاقت .فقط برو تو اتاقت 566 01:02:10,377 --> 01:02:11,388 تو چیزیت نشد؟ 567 01:02:14,630 --> 01:02:15,641 عزیزم؟ 568 01:02:16,336 --> 01:02:18,309 یه دلیلی داره که اون پیرهن وامونده رو قایم کرده 569 01:02:19,093 --> 01:02:20,104 ...عزیزدلم 570 01:02:58,285 --> 01:02:59,414 لعنتی 571 01:03:05,221 --> 01:03:06,232 بابا؟ 572 01:03:08,575 --> 01:03:13,233 .هی، رفیق .خواستم ازت عذرخواهی کنم 573 01:03:15,743 --> 01:03:21,948 ...این مدت شرایط خیلی سختی داشتیم و نباید اون حرف‌ها رو بهت می‌زدم 574 01:03:23,533 --> 01:03:24,544 باشه 575 01:03:26,453 --> 01:03:28,102 بیا اینجا، بیا اینجا - چیه؟ چی شده؟ - 576 01:03:30,846 --> 01:03:33,014 بفرما، ایناهاش - این که ممکنه هر چیزی باشه - 577 01:03:33,145 --> 01:03:36,709 .نه، نه، نه، به خاطر همین بود دیشب ازمون قایمش کرد .این خون نووا ـه 578 01:03:37,149 --> 01:03:38,270 آخه چطور؟ 579 01:03:38,433 --> 01:03:42,178 برندون چطور ممکنه نووا رو کُشته باشه و بعد جوری صحنه‌سازی کرده باشه که انگار تصادف بوده؟ 580 01:03:42,282 --> 01:03:43,548 ما چه می‌دونیم چه کارای !عجیب غریبی ازش برمیاد 581 01:03:43,561 --> 01:03:49,085 نووا مست بوده و ماشین رو داغون کرده ...چون تو اجازه دادی تنها پشت فرمون بشینه 582 01:03:49,228 --> 01:03:50,897 ...نه، نه، نه، اصلاً اینطور نیست - ...و اونوقت حالا - 583 01:03:50,910 --> 01:03:54,183 چون عذاب‌وجدان داری می‌خوای همه‌چی رو بندازی گردن پسر 12 ساله‌ی خودمون؟ 584 01:03:54,353 --> 01:03:58,935 عزیزم، داری یه مسئله‌ای که خودش به اندازه‌ی کافی سخت و پیچیده هست رو غیرممکنش می‌کنی 585 01:03:59,062 --> 01:04:01,363 ...عشقم، باید یه کاری کنیم 586 01:04:01,792 --> 01:04:03,961 اگه کاری نکنیم، آدم‌های بیشتری آسیب می‌بینن 587 01:04:03,962 --> 01:04:06,189 .کسای بیشتری کُشته میشن .توی این جریان باید طرف من رو بگیری 588 01:04:06,407 --> 01:04:08,801 من هرگز به پسرمون پشت نمی‌کنم 589 01:04:08,918 --> 01:04:12,699 !اون پسر ما نیست یه موجودیـه که تو جنگل پیداش کردیم 590 01:04:12,865 --> 01:04:15,053 چطور جرأت می‌کنی همچین چیزی بهم بگی؟ 591 01:04:15,741 --> 01:04:17,974 !چطور روت میشه همچین حرفی بزنی، عوضی؟ 592 01:04:18,101 --> 01:04:20,234 ...عزیزم، دست بردار !ما رو هم می‌کُشه ها 593 01:04:20,428 --> 01:04:22,577 هم‌اکنون باید خبرهای ناخوشایندی خدمتتون عرض کنم 594 01:04:22,578 --> 01:04:24,839 ...امشب مسئولین از عموم مردم درخواست کمک کردن 595 01:04:24,963 --> 01:04:28,810 تا اگر اطلاعاتی در مورد گارسون گم‌شده‌ی غذاخوریِ داربو، اریکا کانر، دارن، در اختیار پلیس بذارن 596 01:04:28,883 --> 01:04:32,433 ...ظاهراً فرد گم‌شده آخرین بار در غذاخوری جاده‌ی 74 597 01:05:51,696 --> 01:05:52,771 تو روبراهی؟ 598 01:06:01,103 --> 01:06:07,166 .عزیزم، شاید این آخر هفته با خودم ببرمش .فقط خودم و خودش 599 01:06:08,921 --> 01:06:16,614 .ببرمش درایو-وود و براش پدری کنم .بهش بفهمونم که برام عزیزه 600 01:06:35,450 --> 01:06:36,666 راستی، اینا رو جا نذاری 601 01:06:38,048 --> 01:06:40,282 به خاطر من بپوش‌شون - باشه - 602 01:06:49,038 --> 01:06:50,972 همیشه پسر کوچولوی نازنین خودمی 603 01:06:54,477 --> 01:06:56,633 .وای، خدای من .چه‌قدرم که داره قدت بلند میشه 604 01:06:58,354 --> 01:06:59,912 برو با بابات خوش بگذرون، خب؟ 605 01:07:02,217 --> 01:07:03,244 خیلی‌خب 606 01:07:06,265 --> 01:07:07,546 کمربند یادت نره - باشه - 607 01:07:11,506 --> 01:07:12,852 یکشنبه می‌بینیمت 608 01:08:15,887 --> 01:08:17,996 عصر بخیر، توری - سلام - 609 01:08:20,541 --> 01:08:22,022 احیاناً پسرت خونه نیست؟ 610 01:08:23,116 --> 01:08:24,960 برندون با باباش رفته شکار 611 01:08:25,534 --> 01:08:26,856 مشکلی پیش اومده؟ 612 01:08:27,164 --> 01:08:29,802 شاید خودت بتونی جواب یه سؤالم رو بدی 613 01:08:31,477 --> 01:08:33,143 این برات آشنا نیست؟ 614 01:08:34,401 --> 01:08:39,977 یه جور امضاست که توی محل گم شدن اریکا و محل مرگ نووا بوده 615 01:08:40,077 --> 01:08:41,109 نه 616 01:08:42,500 --> 01:08:48,897 نیست؟ "BB" به نظرت یه جورایی شبیه شاید مخفف برندون برایر باشه؟ 617 01:08:50,103 --> 01:08:51,369 من که شباهتی نمی‌بینم 618 01:08:54,784 --> 01:08:56,474 اشکال نداره بیام تو و یه نگاهی به خونه بندازم؟ 619 01:08:56,487 --> 01:08:59,522 .اتفاقاً اشکال داره .راستش رو بخوای به نظرم بهتره دیگه بری 620 01:09:00,513 --> 01:09:05,089 خیلی‌خب، ولی خودت می‌دونی که برمی‌گردم 621 01:09:24,447 --> 01:09:25,727 اینا ردپای گوزن هستن 622 01:09:41,873 --> 01:09:43,778 ،اینطور که از ردپا‌ها پیداست از یه دونه هم بیشترن 623 01:10:58,580 --> 01:10:59,882 برندون؟ 624 01:11:01,118 --> 01:11:02,178 !وای، پسر 625 01:11:29,138 --> 01:11:30,558 !خدایا 626 01:11:32,451 --> 01:11:33,451 !نه 627 01:11:33,900 --> 01:11:34,680 !خواهش می‌کنم !این کار رو نکن 628 01:11:34,756 --> 01:11:36,510 ...لطفاً، لطفاً 629 01:11:42,797 --> 01:11:45,766 !برندون، خواهش می‌کنم، بس کن بهم آسیب نزن، خب؟ 630 01:11:45,860 --> 01:11:47,460 !لطفاً، لطفاً، لطفاً 631 01:11:48,193 --> 01:11:49,874 !برندون، نکن، نه !معذرت می‌خوام 632 01:12:06,438 --> 01:12:07,471 !جواب بده، جواب بده 633 01:12:09,880 --> 01:12:14,958 .کایل، متأسفم، حق با تو بود ...عزیزم، حق با تو بود. اون نووا رو کُشته 634 01:12:15,078 --> 01:12:22,946 ...برندون... اون نووا رو کُشته و !کایل؟ 635 01:12:26,468 --> 01:12:27,566 مامان 636 01:12:34,204 --> 01:12:35,621 بابا کجاست؟ 637 01:12:37,783 --> 01:12:38,931 از پیش‌مون رفته 638 01:12:40,871 --> 01:12:42,221 کجا رفته؟ 639 01:12:45,019 --> 01:12:46,030 خودت خوب می‌دونی 640 01:12:47,391 --> 01:12:52,432 !نه، نه، نمی‌فهمم کجا رفته 641 01:12:53,055 --> 01:12:55,397 الان کجایی؟ 642 01:12:56,246 --> 01:12:57,979 اومدم خونه، مامان 643 01:13:13,157 --> 01:13:14,168 برندون؟ 644 01:13:54,691 --> 01:13:56,471 .تو رو خدا جواب بده .خواهش می‌کنم جواب بده 645 01:14:00,899 --> 01:14:02,192 خواهش می‌کنم کمکم کنید 646 01:14:05,216 --> 01:14:06,716 لطفاً 647 01:14:07,150 --> 01:14:08,366 911 648 01:14:31,533 --> 01:14:34,824 .از خونه‌ی خونواده‌ی برایر باهامون یه تماس گرفته شد .توری داشت جیغ می‌زد و بعدش یهو تلفن قطع شد 649 01:14:35,015 --> 01:14:36,618 .گندش بزنن .الان خودم رو می‌رسونم اونجا 650 01:15:02,749 --> 01:15:03,869 !این چه کوفتیه دیگه؟ 651 01:15:07,190 --> 01:15:08,201 سؤال خوبیه 652 01:15:15,808 --> 01:15:16,979 !توری 653 01:15:17,476 --> 01:15:20,734 ما اومدیم کمکت، کجایی؟ 654 01:15:20,825 --> 01:15:22,990 صدای من رو دنبال کن و بیا سمتم، توری 655 01:15:25,275 --> 01:15:26,613 من... اینجام 656 01:15:30,099 --> 01:15:32,000 !یا خود خدا اون دیگه چه کوفتی بود؟ 657 01:15:33,300 --> 01:15:34,311 !توری 658 01:15:35,134 --> 01:15:36,145 اینجام 659 01:15:36,815 --> 01:15:38,743 .دیگه جات امنـه .ما هوات رو داریم 660 01:15:40,995 --> 01:15:42,524 !راه بیفت بریم !پناه بگیر 661 01:15:42,677 --> 01:15:45,204 ...نه، خبر نداری با چی طرفیم - !برو! هی، هی - 662 01:15:52,992 --> 01:15:57,113 .درخواست اعزام نیروی پشتیبانی به مزرعه‌ی برایر رو دارم !درخواست فوری نیروی کمکی دارم 663 01:15:57,397 --> 01:16:00,157 توی جاده‌ی 9 یه مورد قتل عمد رخ داده 664 01:16:00,588 --> 01:16:01,761 درخواست نیروی پشتیبانی دارم 665 01:16:01,981 --> 01:16:04,619 تکرار می‌کنم، درخواست نیروی کمکی دارم 666 01:16:04,986 --> 01:16:07,855 به گوشم... به گوشم 667 01:16:08,044 --> 01:16:10,692 ،تکرار می‌کنم توی جاده‌ی 9 یه مورد قتل عمد رخ داده 668 01:16:10,693 --> 01:16:13,612 .مزرعه‌ی خونواده‌ی برایر .درخواست فوری نیروی کمکی دارم 669 01:16:46,055 --> 01:16:49,459 ،اگه کسی صدام رو می‌شنوه حواس‌تون رو جمع کنید. مظنون بیرونِ خونه‌ست 670 01:18:34,142 --> 01:18:37,899 .سفینه... اون زخمیش کرد .زخمیش کرد. زخمیش کرد 671 01:19:29,021 --> 01:19:30,166 !اریکا 672 01:19:45,694 --> 01:19:47,113 برندون؟ 673 01:19:49,402 --> 01:19:50,751 کجایی، عزیزم؟ 674 01:19:53,015 --> 01:19:54,147 برندون؟ 675 01:19:55,043 --> 01:19:56,340 کجایی، پسرم؟ 676 01:20:00,798 --> 01:20:01,856 برندون؟ 677 01:20:13,927 --> 01:20:15,313 کجایی، عزیزم؟ 678 01:20:20,998 --> 01:20:22,039 برندون 679 01:20:46,940 --> 01:20:47,951 مامان 680 01:20:49,898 --> 01:20:51,398 ...برندون 681 01:20:52,128 --> 01:20:53,316 گوش کن ببین چی میگم 682 01:20:54,448 --> 01:20:57,784 حتی یه لحظه هم نشده که دوستت نداشته باشم 683 01:20:58,348 --> 01:21:06,348 معتقدم که... هنوزم معتقدم تو یه هدیه‌ای که به زمین فرستاده شدی 684 01:21:19,601 --> 01:21:21,348 وقتی پیدات کردیم 685 01:21:21,627 --> 01:21:27,945 خیلی کوچیک و ضعیف بودی و تنها کاری که ازمون برمی‌اومد این بود که مراقبت باشیم 686 01:21:29,270 --> 01:21:37,270 ،با وجود هر کاری که کردی مطمئنم نیکی توی وجودت هست 687 01:21:40,541 --> 01:21:42,286 دلم می‌خواد کار خوب کنم، مامان 688 01:21:43,012 --> 01:21:44,190 واقعاً می‌خوام 689 01:21:45,931 --> 01:21:47,461 همینکارم می‌کنی 690 01:21:52,515 --> 01:21:56,106 ...همیشه‌ی همیشه 691 01:22:00,561 --> 01:22:02,373 پسر کوچولوی نازنین خودمی 692 01:22:10,992 --> 01:22:13,508 ...اوه، برندون، متأسفم ...وای، برندون 693 01:23:47,407 --> 01:23:50,341 :خبرهای فوری این ساعت ...یک هواپیمای جت مسافربری 694 01:23:50,468 --> 01:23:52,732 در شهر کوچک برایت‌برنِ کانزاس، سقوط کرده 695 01:23:52,843 --> 01:23:55,661 جزئیات حادثه هنوز کامل به دستمون نرسیده ...اما به نظر می‌رسه که 696 01:23:55,770 --> 01:23:59,991 از بین 268 مسافر هواپیما کسی زنده نمونده 697 01:24:00,159 --> 01:24:04,713 مسئولین پرونده هنوز مطمئن نیستن که علت سقوط ناگهانی هواپیما 698 01:24:04,847 --> 01:24:06,991 و برخوردش با خانه و مزرعه‌ی کوچک مسکونی چه بوده 699 01:24:07,356 --> 01:24:10,331 ،در میان اسامی قربانیان این حادثه ،نام ساکنان این خانه و مزرعه 700 01:24:10,765 --> 01:24:13,137 ،یعنی کایل و توری برایر نیز به چشم می‌خورد 701 01:24:13,162 --> 01:24:15,576 اما پسر 12ساله‌ی آن‌ها، برندون، از این حادثه جان سالم به در برده 702 01:24:23,000 --> 01:24:26,000 تصویری انسان‌مانند در آسمان برایت‌برن مشاهده شد می‌بینیش؟ اونجاست 703 01:24:28,400 --> 01:24:29,300 آیا یک انسانـه؟ 704 01:24:29,320 --> 01:24:33,320 جسمی مرموز و انسان‌مانند ساختمان اداره‌ای در برایت‌برن را تخریب کرد 705 01:24:35,344 --> 01:24:38,944 برایت‌برن" بر فراز آتش‌سوزی جنگل‌های کانزاس دیده شد" 706 01:24:41,073 --> 01:24:45,791 مثل همیشه رسانه‌ی جریان اصلی بازم سعی داره یه مُشت خزعبلات به خورد شما بِده 707 01:24:47,900 --> 01:24:53,400 نمادی رسم‌شده بر روی مزرعه‌ای کشف شد این نماد به چه معناست؟ 708 01:24:55,653 --> 01:24:58,135 درست مثل جریان همون موجود نیمه آب‌زی‌-نیمه انسان 709 01:24:58,136 --> 01:25:00,969 که باعث واژگونی کشتی‌های ماهی‌گیری در دریای جنوبی چین میشه 710 01:25:01,218 --> 01:25:03,029 درست مثل همونی که هفته‌ی پیش در موردش صحبت کردیم 711 01:25:03,171 --> 01:25:06,861 یه جور زن ساحره که با طناب مردم رو خفه می‌کنه 712 01:25:06,975 --> 01:25:11,382 .همه‌ی این موجودات تو دنیا وجود دارن .همه در کمین هستن 713 01:25:11,532 --> 01:25:14,135 ،و اگه دست رو دست بذاریم و به خودمون نیایم 714 01:25:14,136 --> 01:25:16,603 !ما رو یه لقمه‌ی چپ می‌کنن 715 01:25:16,627 --> 01:25:24,627 ترجمه از یـاشـار و آريـن .:: Cardinal & Tamagotchi ::. 716 01:25:24,651 --> 01:25:32,651 :کانال زیرنویس @IST_Subs 717 01:25:32,675 --> 01:25:40,675 .:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.