1 00:00:06,423 --> 00:00:08,967 (ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,766 ที่ออสตินมีเลนจักรยานที่วิเศษมาก 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,394 ผมชอบขี่จักรยานไปไหนๆ 4 00:00:19,477 --> 00:00:24,065 ผมต้องบอกด้วยว่า ปกติที่แรกที่ผมมักจะไปหลังออกจากสนามบิน 5 00:00:24,149 --> 00:00:24,983 คือร้านทอร์ชี่ 6 00:00:25,483 --> 00:00:30,405 ผมไม่รู้ว่าทำไม ผมว่าคงเพราะที่นั่นอร่อยสุดๆ เลยมั้ง 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,034 - ขอต้อนรับสู่ทอร์ชี่ สบายดีนะครับ - ที่แรกที่ผมแวะเสมอ 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,077 - สบายดีนะ - เยี่ยม 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,205 - เอาละ มิกาส เพราะนี่ยังเช้าอยู่ - มิกาส ได้ครับ 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,249 - มิสเตอร์ออเรนจ์ ปลาแซลมอน - ได้เลย 11 00:00:41,332 --> 00:00:44,127 แล้วคนควรได้เห็นเกโซกรีนชิเล 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,587 เกโซ พลาดไม่ได้เด็ดขาด 13 00:00:45,670 --> 00:00:46,588 - ขอบคุณ - ครับผม 14 00:00:47,213 --> 00:00:48,131 ได้เวลาเกโซแล้ว 15 00:00:48,214 --> 00:00:49,424 เวลาโปรดของผมเลย 16 00:00:49,507 --> 00:00:50,759 - นี่ครับ นี่น้ำสลัด - ขอบคุณ 17 00:00:51,342 --> 00:00:54,262 ถ้าคุณมาที่เทกซัส คุณต้องกินเกโซเสียหน่อย 18 00:00:58,808 --> 00:01:00,560 - ทาโก้ผม - ใช่เลย 19 00:01:00,643 --> 00:01:03,563 นี่คือทาโก้ของเทกซัส 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,148 รู้สึกได้ถึงความเป็นเทกซัสเลย 21 00:01:12,447 --> 00:01:14,074 ว่าแต่ นี่เป็นอะไรที่ผมไม่เคยทำ 22 00:01:16,242 --> 00:01:19,037 มันแหวะหรือว่าทำถูกแล้วเนี่ย 23 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 ไปมื้อเที่ยงกันต่อ 24 00:01:24,501 --> 00:01:26,669 อันนี้ไม่ใช่เม็กซิกันแท้ๆ 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,797 นี่คือเม็กซิกันแบบเทกซัส 26 00:01:35,220 --> 00:01:36,471 ใครอยากกินทาโก้บ้าง 27 00:01:37,514 --> 00:01:38,515 ขอกินมั่ง 28 00:01:38,598 --> 00:01:39,516 อร่อยจริงๆ นะ 29 00:01:41,392 --> 00:01:44,104 พระเจ้า ไม่! 30 00:01:45,438 --> 00:01:47,190 นี่ นี่! 31 00:01:50,443 --> 00:01:51,277 เดี๋ยวสิ 32 00:01:52,570 --> 00:01:54,364 นี่ นิ้วผมหายไปสามนิ้วแล้ว 33 00:01:59,661 --> 00:02:02,705 ชายผู้หิวโหยที่แสนสุข 34 00:02:02,789 --> 00:02:05,875 เดินทางข้ามผืนดินและผืนน้ำ 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 เขาพยายามทำความเข้าใจ 36 00:02:09,504 --> 00:02:13,258 ศิลปะการทำพาสต้า หมู ไก่ และแกะ 37 00:02:13,341 --> 00:02:15,260 เขาจะขับรถไปหาคุณ 38 00:02:15,343 --> 00:02:17,137 เขาจะบินไปหาคุณ 39 00:02:17,220 --> 00:02:18,763 เขาจะยอมร้องเพลงให้คุณฟัง 40 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 เขาจะยอมเต้นให้คุณดู 41 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 เขาจะหัวเราะกับคุณ 42 00:02:22,433 --> 00:02:24,144 และจะร้องไห้เพื่อคุณ 43 00:02:24,227 --> 00:02:29,774 โดยเขาจะขอของตอบแทนเพียงสิ่งเดียว ใครก็ได้ ใครก็ได้ 44 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 ใครก็ได้ 45 00:02:32,777 --> 00:02:35,738 ขออาหารให้ฟิลกินหน่อย 46 00:02:35,822 --> 00:02:38,658 ใครก็ได้ช่วยเอาอาหารให้เขากินที 47 00:02:38,741 --> 00:02:41,536 (ออสติน) 48 00:02:44,581 --> 00:02:47,959 ตอนที่ผมเริ่มนำเสนอจะทำรายการนี้ 49 00:02:48,042 --> 00:02:50,587 ผมไปพบกับหัวหน้าช่องทราเวลแชนเนล ซึ่งเขาก็พูดว่า 50 00:02:50,670 --> 00:02:54,674 "เราทำวิจัยมาบ้าง และพบว่าผู้ชมของเราไม่ค่อยชอบเดินทาง" 51 00:02:55,675 --> 00:02:58,428 แต่ตอนที่ผมจะเดินออกไปเขาก็พูดว่า "แต่ว่านะ 52 00:02:58,511 --> 00:03:02,515 อาหารอย่างเดียวที่เราพบว่าคนสนใจในอเมริกา 53 00:03:02,599 --> 00:03:03,808 คือบาร์บีคิว" 54 00:03:04,809 --> 00:03:08,730 โอเค เราเลยไปที่ช่องฟู้ดเน็ตเวิร์ก ซึ่งประธานฟู้ดเน็ตเวิร์กก็พูดกับผม 55 00:03:08,813 --> 00:03:09,856 อันนี้เรื่องจริงล้วนๆ 56 00:03:09,939 --> 00:03:12,317 "เดี๋ยวนี้เราทำเกี่ยวกับอาหาร น้อยลงเรื่อยๆ แล้ว" 57 00:03:12,859 --> 00:03:14,694 แล้วตอนที่ผมจะเดินออกไป เขาพูดว่า 58 00:03:14,777 --> 00:03:17,155 "แต่ว่านะ อาหารอย่างเดียว ที่คนอเมริกาสนใจ…" 59 00:03:17,238 --> 00:03:19,365 ผมพูดว่า "ไม่ต้องบอกผม บาร์บีคิว" 60 00:03:19,908 --> 00:03:22,327 ประเด็นของเรื่องนี้คือ… 61 00:03:23,036 --> 00:03:26,831 ชาวอเมริกันครับ ถ้าคุณสนใจบาร์บีคิวจริงๆ 62 00:03:27,457 --> 00:03:29,584 ตอนนี้คือใช่เลยครับ 63 00:03:30,168 --> 00:03:31,586 ขอต้อนรับสู่ออสติน 64 00:03:31,669 --> 00:03:32,587 (ออสติน เทกซัส) 65 00:03:32,670 --> 00:03:34,547 ที่นี่เป็นเมืองที่สนุกที่สุด 66 00:03:34,631 --> 00:03:38,259 ที่นี่มีสถานที่ที่แสดงดนตรีมากกว่าที่แนชวิลล์ซะอีก 67 00:03:38,343 --> 00:03:41,012 ผมประหลาดใจที่ได้รู้ว่าอาหารที่นี่สุดยอดมาก 68 00:03:41,095 --> 00:03:42,180 ไม่แค่บาร์บีคิวเท่านั้นนะ 69 00:03:42,263 --> 00:03:44,849 และที่ดีที่สุดคือ คนที่นี่น่ารักมาก 70 00:03:47,310 --> 00:03:50,855 และผมคิดว่าผมพบคนออสติไนท์ ที่จะช่วยพาผมเยี่ยมชมเมืองแล้ว 71 00:03:50,939 --> 00:03:55,860 แดเนียล วอห์นเป็นบรรณาธิการบาร์บีคิว ใช่ เขามีบก.บาร์บีคิว 72 00:03:55,944 --> 00:03:57,820 ที่นิตยสารเทกซัสมันธ์ลี่จริงๆ 73 00:03:57,904 --> 00:04:00,740 คนนี้แหละครับ เขารู้เรื่องงานเขาดีมาก 74 00:04:01,324 --> 00:04:02,909 เรากำลังจะตระเวนกินบาร์บีคิวกัน 75 00:04:03,660 --> 00:04:05,536 การตระเวนเริ่มที่ลีรอยแอนด์ลิวอิส 76 00:04:06,162 --> 00:04:10,500 รถขายบาร์บีคิวที่บริหารโดยหุ้นส่วน ซอว์เยอร์ ลิวอิสกับเอวาน ลีรอย 77 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 - นี่เป็นบาร์บีคิวแบบใหม่ใช่ไหม - แบบใหม่ที่สุดเลยครับ 78 00:04:13,711 --> 00:04:17,090 แต่อันนี้เตารมควันยังใหญ่กว่าร้านซะอีก 79 00:04:17,173 --> 00:04:18,716 - ใช่ค่ะ - ใช่ 80 00:04:19,509 --> 00:04:20,760 บอกหน่อยผมจะได้กินอะไร 81 00:04:20,843 --> 00:04:22,303 เราจะกินเนื้อแก้มกัน 82 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 เป็นอย่างหนึ่งที่ขึ้นชื่อของพวกเขา 83 00:04:24,430 --> 00:04:26,015 ไส้กรอกซิตร้า 84 00:04:26,099 --> 00:04:27,308 - ไส้กรอกฮ็อป - อร่อยมาก 85 00:04:27,392 --> 00:04:29,060 ซี่โครงเบคอน ทำแค่อาทิตย์ละครั้ง 86 00:04:29,143 --> 00:04:32,480 มันเหมือนหมูสามชั้น แต่ยังติดอยู่กับซี่โครง 87 00:04:32,563 --> 00:04:35,858 - แล้วมานี่ ผมไม่กินเบอร์เกอร์ไม่ได้ - เบอร์เกอร์ 88 00:04:35,942 --> 00:04:37,902 คุณต้องลองกินดอกกะหล่ำด้วย 89 00:04:37,986 --> 00:04:40,905 โทรหาหมอผมที บอกเขาว่าไม่ใช่แค่เนื้อแล้วนะ 90 00:04:42,115 --> 00:04:42,949 ใช่แล้ว 91 00:04:43,032 --> 00:04:45,535 ออสตินมีร้านบาร์บีคิวดังๆ เยอะมาก 92 00:04:45,618 --> 00:04:50,331 ร้านในตำนานอย่าง แฟรงคลินบาร์บีคิวกับลาบาร์บีคิว 93 00:04:50,415 --> 00:04:52,667 พวกนี้คือร้านระดับสุดยอดทั้งนั้น 94 00:04:52,750 --> 00:04:54,294 แต่วันนี้ผมยังจะไม่ไปกิน 95 00:04:54,377 --> 00:04:56,963 วันนี้ผมจะให้คุณได้เห็นของใหม่ 96 00:04:58,298 --> 00:05:01,718 - กินบาร์บีคิวได้แล้ว - มาแล้ว 97 00:05:03,136 --> 00:05:04,762 เนื้อเราเป็นเนื้อที่เทกซัสนี่ 98 00:05:04,846 --> 00:05:08,266 ปศุสัตว์ในท้องถิ่น เลี้ยงแบบไม่ทารุณสัตว์ แบบยั่งยืน 99 00:05:08,349 --> 00:05:12,145 มีบริสเก็ต มีเนื้อแก้ม ซี่โครงเบคอนอยู่ที่ข้างใต้ 100 00:05:12,228 --> 00:05:15,982 แบบว่าหมูสามชิ้นติดซี่โครงชิ้นใหญ่บึ้ม 101 00:05:16,065 --> 00:05:18,776 ที่เรารมควันเอง ทั้งชิ้นเลยเหมือนเบคอน 102 00:05:18,860 --> 00:05:21,738 - ผมให้ผู้ชมดูดีไหม - รมควันสองครั้ง ทาเมเปิลไซรัป 103 00:05:23,406 --> 00:05:26,451 เชิญดูซี่โครงเบคอนจอมพลัง 104 00:05:27,035 --> 00:05:29,162 ถือไว้ๆ ผมต้อง… 105 00:05:32,415 --> 00:05:33,750 ลาก่อนทุกคน 106 00:05:35,335 --> 00:05:39,714 ถ้าผมจะกัดคำแรก ด้านนี้หรือด้านนี้ดี 107 00:05:39,797 --> 00:05:41,549 - นั่น ตรงนั้น - ตรงนี้เหรอ 108 00:05:46,429 --> 00:05:47,305 อะไรเนี่ย 109 00:05:51,642 --> 00:05:52,602 ลูกกวาดชัดๆ 110 00:05:54,062 --> 00:05:56,230 - อะไรเนี่ย - ผมคงหมดสิทธิ์ได้กินแล้วเนี่ย 111 00:05:56,314 --> 00:05:57,148 ไม่มีทาง 112 00:05:57,231 --> 00:05:58,149 เรายังมีอีก 113 00:05:59,317 --> 00:06:00,568 คุณกินอีกชิ้นของคุณเองได้ 114 00:06:01,444 --> 00:06:03,112 - ก็ได้ - โอ้แม่เจ้า 115 00:06:03,196 --> 00:06:04,697 - ดูข้างหลังคุณสิ - โว้ว 116 00:06:04,781 --> 00:06:06,824 - ยังไม่หมดนะ - หา ว่าไง 117 00:06:06,908 --> 00:06:10,203 - เรามีพายฟริโต้พริกแดงเทกซัส - ครับ 118 00:06:10,286 --> 00:06:13,373 กับเนื้อที่เรารมควันเองกับพริกฆาลาเปญโญดอง 119 00:06:13,456 --> 00:06:15,416 - ครับ - ซีซาร์สลอว์ผักเคลของเรา 120 00:06:15,500 --> 00:06:17,877 - เยี่ยม - ถั่วปินโตทอดซ้ำที่เราทำเอง 121 00:06:17,960 --> 00:06:21,255 ให้ตาย ในสมองผมเหมือนมีพลุจุดตูมตามเลย 122 00:06:21,339 --> 00:06:24,175 ดูพายฟริโต้นี่สิ ดูสิ 123 00:06:29,013 --> 00:06:31,391 ถ้าผมพูดผิดช่วยแก้ด้วยนะ แต่ส่วนที่เป็นแบบใหม่ 124 00:06:31,474 --> 00:06:33,684 ของบาร์บีคิวแบบใหม่ของคุณคือ 125 00:06:33,768 --> 00:06:36,229 การปรับเปลี่ยนที่คุณใส่ไปในบาร์บีคิวแบบเก่า 126 00:06:36,312 --> 00:06:39,607 ใช่ แนวคิดก็คือวิธีปรุงอาหารแบบคลาสสิค 127 00:06:39,690 --> 00:06:41,859 ใช่ไหม บาร์บีคิวคือวิธีทำไม่ใช่เมนู 128 00:06:42,527 --> 00:06:47,115 เราแค่เพิ่มลูกเล่นเข้าไปใน เมนูบาร์บีคิวเทกซัสดั้งเดิมนิดหน่อย 129 00:06:47,198 --> 00:06:49,909 ใช่ เรามีซอสของเราเอง อย่าลืมลองซอสบีตรูทของเราด้วย 130 00:06:49,992 --> 00:06:51,119 ผมควรเอาอะไรจิ้มกินดี 131 00:06:51,202 --> 00:06:54,789 ที่ฉันชอบที่สุดคือขนมปังมันฝรั่งกับเนื้อแก้ม 132 00:06:54,872 --> 00:06:59,210 กิมจินิดหน่อย แล้วก็ซอสบาร์บีคิวบีตรูทนิดนึง 133 00:06:59,794 --> 00:07:00,962 - ใช่ - ต้องกินแบบนี้ครับ 134 00:07:04,173 --> 00:07:05,383 - เป็นไง - คำใหญ่นะนั่น 135 00:07:05,466 --> 00:07:07,593 แก้มผมตุงเนื้อแก้มวัว สุดยอดเลย 136 00:07:08,386 --> 00:07:10,430 นั่นก็เป็นเอกลักษณ์ของเราเหมือนกัน 137 00:07:10,513 --> 00:07:12,890 ที่นี่เราจะไม่ยอมให้มีอะไรเหลือทิ้ง 138 00:07:12,974 --> 00:07:16,519 - วันนี้คุณไม่มีอะไรเหลือทิ้งแน่ - ใช่ นั่นล่ะเป้าหมายเรา 139 00:07:16,602 --> 00:07:17,603 มีเบอร์เกอร์ด้วย 140 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 - ถึงตาเบอร์เกอร์ - พระเจ้า 141 00:07:20,231 --> 00:07:22,984 - ไส้เนื้อ 230 กรัม รมควัน - จะหั่นไหม 142 00:07:23,067 --> 00:07:25,528 - ผมอยากเอาให้ผู้ชมดูก่อน - แตงดอง หอม 143 00:07:25,611 --> 00:07:27,238 - แบบว่า… - โห 144 00:07:27,780 --> 00:07:29,657 - แม่เจ้า ริชาร์ด - ให้ตายสิ 145 00:07:30,408 --> 00:07:31,576 ริชาร์ดที่น่าสงสาร 146 00:07:31,659 --> 00:07:32,827 ก็ไม่อยากพูดให้เวอร์นะ 147 00:07:32,910 --> 00:07:36,456 แต่นี่จะเปลี่ยนมุมมองของคุณ ที่มีต่อเบอร์เกอร์ไปเลย 148 00:07:36,539 --> 00:07:38,291 ปรุงมาอย่างสมบูรณ์แบบ 149 00:07:38,374 --> 00:07:39,417 โถ ริชาร์ด 150 00:07:44,297 --> 00:07:46,507 - คำตัดสินว่าไงคะ - พระเจ้า 151 00:07:46,591 --> 00:07:47,967 มีขอบนอกกรอบๆ ด้วย 152 00:07:48,050 --> 00:07:50,553 - จากที่อบในเครื่องรมควัน - ใช่ มี… 153 00:07:52,221 --> 00:07:55,224 รู้อะไรไหม ฉันจำได้ว่าแดเนียลเคยพูดว่า 154 00:07:55,308 --> 00:07:57,894 "ทำให้นึกถึงเบอร์เกอร์ที่ทำเองที่หลังบ้าน" 155 00:07:57,977 --> 00:07:59,228 - ใช่ไหมล่ะ - ใช่เลย 156 00:07:59,312 --> 00:08:02,064 รู้สึกเหมือนกำลังกินของ ที่ทำเองที่หลังบ้านกับเพื่อน 157 00:08:02,148 --> 00:08:04,275 - ใช่ ถ้าผมมีเพื่อนที่ทำอาหารเก่งนะ - ใช่ 158 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 คุณเก่งเรื่องบาร์บีคิวจริงด้วย 159 00:08:08,488 --> 00:08:10,615 - ผมรู้ต้องหาที่ไหน - ผมจะกินให้ทันยังไงเนี่ย 160 00:08:10,698 --> 00:08:12,742 - เรามีห่อกลับให้ค่ะ - แบบนี้ไงถึงจะทัน 161 00:08:18,164 --> 00:08:19,248 ลาก่อน เบอร์เกอร์ 162 00:08:22,710 --> 00:08:23,628 เราอยู่ที่ไหนกัน 163 00:08:23,711 --> 00:08:26,047 มีรถขายอาหารดิสแทนต์รีเลทีฟส์ตรงนี้ 164 00:08:26,130 --> 00:08:27,840 - กับมีนไวล์บรูว์อิ้ง - โอเค 165 00:08:27,924 --> 00:08:29,550 นี่เป็นสวนรถขายอาหารอีกแห่งนึง 166 00:08:29,634 --> 00:08:32,595 ซึ่งบังเอิญอยู่ติดกับโรงเบียร์ ซึ่งก็ดีเพราะ… 167 00:08:32,678 --> 00:08:34,472 - เราได้ไอ้นี่ - เราได้เบียร์ 168 00:08:37,892 --> 00:08:38,976 ดีจัง 169 00:08:39,477 --> 00:08:41,687 แต่ตอนเราขับเข้ามา มันเหมือนเขตอุตสาหกรรมเลย 170 00:08:41,771 --> 00:08:43,523 แต่กลับมาเจอสวรรค์แทน 171 00:08:43,606 --> 00:08:45,900 - ใช่ มันซ่อนอยู่ในนี้จริงๆ - ดีสำหรับครอบครัว 172 00:08:46,442 --> 00:08:47,902 ที่เทกซัสเหลือที่เยอะเลย 173 00:08:47,985 --> 00:08:49,695 ใช่ ใช่ครับ 174 00:08:51,781 --> 00:08:53,574 - โอ้ - อ้าว ว่าไง 175 00:08:53,658 --> 00:08:54,575 คุณคือเดเมียนแน่เลย 176 00:08:54,659 --> 00:08:56,577 - ไง หวัดดี - ใช่ครับ 177 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 ผมฟิล 178 00:08:57,745 --> 00:09:01,624 นี่คือเดเมียน บร็อกเวย์ เขาเป็นเชฟชาวแอฟริกันอเมริกัน 179 00:09:01,707 --> 00:09:06,254 ผู้ซึ่งใส่ความเป็นอาหารแอฟริกัน เข้าไปในบาร์บีคิว 180 00:09:06,337 --> 00:09:07,630 - ยินดีที่ได้เจอครับ - เช่นกัน 181 00:09:07,713 --> 00:09:10,049 มาเลย บอกหน่อยว่าเอาอะไรมาให้เรา 182 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 ตรงนี้เป็นเครื่องเคียงของเรา 183 00:09:12,552 --> 00:09:15,179 มีถั่วดำ แล้วก็มีส่วนเบิร์นท์เอนด์ของบริสเก็ต 184 00:09:15,263 --> 00:09:17,139 ตรงนี้เป็นถั่วอบ 185 00:09:17,223 --> 00:09:18,891 ผมต้องให้เห็นไอ้นี่ทางทีวี 186 00:09:18,975 --> 00:09:21,727 แน่นอน บีตรูทสีทองดอง 187 00:09:21,811 --> 00:09:25,731 เรามีแรดิชย่างด้วยไขมันสัตว์ กับซอสบัตเตอร์มิลค์เผ็ดอยู่ตรงนี้ 188 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 โห ผมจะลองกินถั่วดำละ 189 00:09:28,150 --> 00:09:30,695 ผมว่าผมไม่เคยกินแรดิชที่ร้านบาร์บีคิวนะ 190 00:09:30,778 --> 00:09:31,696 เอาละนะ 191 00:09:31,779 --> 00:09:33,823 ผมก็ไม่เคยกินแรดิชที่ร้านบาร์บีคิว 192 00:09:33,906 --> 00:09:36,701 - โอ้ ว้าว - ทีนี้ผมอยากฟังเรื่องของคุณ 193 00:09:36,784 --> 00:09:38,744 ผมทำงานที่รถพ่วงตรงโน้น 194 00:09:41,455 --> 00:09:42,790 คุณได้ชื่อนี้มาจากไหน 195 00:09:42,873 --> 00:09:46,836 ญาติห่างๆ เป็นคำอุปมาที่ใช้กันทั่วไป ในวัฒนธรรมแอฟริกันอเมริกัน 196 00:09:46,919 --> 00:09:51,173 เป็นการพูดถึงความเชื่อมโยงกับทวีปแอฟริกา 197 00:09:51,257 --> 00:09:54,510 - ครับ - ที่ซึ่งเป็นจุดกำเนิดของเรา 198 00:09:54,594 --> 00:09:57,179 ดังนั้นเครื่องเทศกับวัตถุดิบบางชนิดที่คุณเห็นอยู่นี่ 199 00:09:57,263 --> 00:10:01,434 รวมถึงผักคะน้าฝรั่ง ถั่วดำ เครื่องเทศอย่างกระวานเทียม 200 00:10:01,517 --> 00:10:04,478 - ครับ - พวกนี้เป็นวัตถุดิบที่เรานำมาใช้ 201 00:10:04,562 --> 00:10:07,106 ดังนั้นส่วนที่เป็นแอฟริกันอเมริกันยุคใหม่ก็คือ 202 00:10:07,189 --> 00:10:10,568 เราที่นำเรื่องราว ของวัฒนธรรมของเรามาสร้างสรรค์… 203 00:10:10,651 --> 00:10:13,571 แต่คุณนำอาหารและเครื่องเทศ มาจากบ้านเกิดเมืองนอน 204 00:10:13,654 --> 00:10:17,074 ใช่ครับ รวมถึงของดั้งเดิมจากหลายๆ ที่ 205 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 ในสหรัฐฯ นี่ด้วย 206 00:10:18,951 --> 00:10:22,246 ใช่ แล้วซอสก็ไม่เหมือนซอสบาร์บีคิว 207 00:10:22,330 --> 00:10:23,664 ที่คุณเจอมาส่วนใหญ่ 208 00:10:23,748 --> 00:10:25,207 คุณพูดถูก ในนี้มีอะไรบ้าง 209 00:10:25,291 --> 00:10:27,543 เป็นอย่างหนึ่งที่เราทำที่รถพ่วงด้วย 210 00:10:27,627 --> 00:10:31,172 ก็คือเราจะจับคู่เนื้อทุกชนิดกับซอสเฉพาะอย่าง 211 00:10:31,255 --> 00:10:34,425 แม้แต่ซอสก็ยังอร่อยมากและไม่เหมือนใคร 212 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 เนยมัสตาร์ดรมควัน 213 00:10:37,136 --> 00:10:39,221 งั้นนี่ก็ซอสบาร์บีคิวไก่ 214 00:10:39,305 --> 00:10:42,558 ครับ นี่เป็นซอสไก่ซึ่ง… 215 00:10:42,642 --> 00:10:45,978 คนชอบ และส่วนใหญ่จะสั่งกัน 216 00:10:46,854 --> 00:10:49,649 นี่เป็นไก่กับซอสแบบที่ผมชอบกินเลย 217 00:10:49,732 --> 00:10:50,941 ผมจะกินให้หมด 218 00:10:51,984 --> 00:10:54,111 ผมขอบอกเลยว่าบาร์บีคิวดีๆ จะทำให้คุณเป็นแบบนี้ 219 00:10:54,195 --> 00:10:55,738 คุณคิดว่าคุณไม่หิวแต่… 220 00:10:55,821 --> 00:10:59,367 มันจะหาที่ว่างในตัวคุณเจอแล้วก็ลงไปอยู่ในนั้น 221 00:10:59,992 --> 00:11:00,868 ใช่ 222 00:11:01,619 --> 00:11:05,623 บาร์บีคิวยังไม่หมดครับ ผมสัญญา แต่ก่อนจะกลับไปต่อกัน 223 00:11:05,706 --> 00:11:08,959 มีอาหารสำคัญอีกชนิดในออสตินที่เราต้องพูดถึง 224 00:11:09,585 --> 00:11:12,254 ร้านโปรดร้านนึงของผมที่ออสตินชื่อว่าซูเออร์เต้ 225 00:11:12,338 --> 00:11:14,924 หนึ่งในร้านอาหารเม็กซิกันที่ดีที่สุดที่ผมเคยไปกิน 226 00:11:15,007 --> 00:11:15,966 รวมทั้งในเม็กซิโกด้วย 227 00:11:16,550 --> 00:11:18,844 - หวัดดี - อ้าว หวัดดี 228 00:11:18,928 --> 00:11:21,180 - ดีจังที่ได้เจอคุณ - เช่นกันค่ะ 229 00:11:21,263 --> 00:11:24,767 และวันนี้ผมจะได้มาเจอ เพื่อนรักผมสองคนในออสติน นี่คือเอมิลี่ 230 00:11:24,850 --> 00:11:25,935 และเคทลิน 231 00:11:26,018 --> 00:11:28,562 พวกเขาเป็นผู้ริเริ่มงานเทศกาลทีวีออสติน 232 00:11:28,646 --> 00:11:30,189 และยังคงจัดอยู่จนถึงวันนี้ 233 00:11:30,272 --> 00:11:32,858 นี่คือเชฟเฟร์มิน นูเญซ 234 00:11:32,942 --> 00:11:35,486 - ดูพวกคุณสิ สวยจังเลย - ตั้งใจแต่งมาเพื่อคุณเลย 235 00:11:35,569 --> 00:11:38,322 ผมก็แต่งหล่อมาเพื่อคุณ ผมไม่แต่งแบบนี้ให้ใครเลย 236 00:11:38,406 --> 00:11:40,950 - ผมแต่งแบบนี้เพื่อพวกคุณทุกคนเลย - คุณหล่อมากค่ะ 237 00:11:41,033 --> 00:11:42,201 ดื่ม 238 00:11:42,284 --> 00:11:43,577 - ดื่ม - เอาเลย 239 00:11:47,498 --> 00:11:49,208 อร่อย เรารสนิยมดี 240 00:11:49,291 --> 00:11:51,085 - ในนี้มีอะไร - เมซคาล 241 00:11:51,168 --> 00:11:53,295 ถัดจากเมซคาลฉันก็ไม่ได้อ่านแล้ว 242 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 - เป็นมาร์การิตาแบบของเรา - ครับ 243 00:11:56,340 --> 00:11:59,593 เป็นอย่างนึงที่เราทำที่นี่ คือเราเป็นร้านอาหารเม็กซิกัน 244 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 แต่เราอยู่ที่อีสต์ออสตินใช่ไหมล่ะ 245 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 - ซูเออร์เต้… - แต่ไม่เชิงว่าเป็นเท็กซ์เม็กซ์ 246 00:12:04,223 --> 00:12:05,891 ใช่ครับ 247 00:12:05,975 --> 00:12:08,519 - ไม่เชิง ถ้าคุณถามผม - คุณเป็นคนเม็กซิกัน 248 00:12:08,602 --> 00:12:10,104 ใช่ ผมเป็น ร้านนี้ก็ใช่ 249 00:12:10,187 --> 00:12:14,859 อาหารคืออาหารเม็กซิกัน แต่ก็มีอะไรที่เป็นเทกซัสอยู่ 250 00:12:14,942 --> 00:12:15,943 นิดนึงครับ ใช่ 251 00:12:16,026 --> 00:12:20,823 ที่ซูเออร์เต้เขาทำอาหารเม็กซิกัน แต่ใส่ลูกเล่นของเขาลงไป 252 00:12:20,906 --> 00:12:25,411 แล้วเราก็อยู่ที่เทกซัส ดังนั้นอันนี้นับเป็นเท็กซ์เม็กซ์ไหม 253 00:12:25,995 --> 00:12:28,330 ผมต้องถามผู้ที่เชี่ยวชาญกว่าผม 254 00:12:28,956 --> 00:12:31,625 เอาละ นี่คือเซบิเช่ของเรา 255 00:12:31,709 --> 00:12:33,002 ข้างใต้ตอสตาด้า 256 00:12:33,085 --> 00:12:37,548 เป็นปลาเรนโบว์เทราต์สดๆ เสิร์ฟในน้ำซุปส้มพริกอเล็ปโปกับปูย่า 257 00:12:38,215 --> 00:12:39,508 - กินเลย - เยี่ยม ขอบคุณ 258 00:12:40,217 --> 00:12:41,552 ผมอยากให้คุณชิมไอ้นี่มาก 259 00:12:41,635 --> 00:12:44,263 เพราะสำหรับผมไอ้นี่รสชาติเทกซัสมาก 260 00:12:49,018 --> 00:12:51,854 พวกคุณใช้ช้อนกันเก่งมากเลย 261 00:12:51,937 --> 00:12:55,191 - ตักให้ครบทุกอย่างนะ - นั่นสิ ให้ครบในหนึ่งคำ 262 00:12:55,274 --> 00:12:58,235 ไม่ว่าคุณจะเรียกว่าอะไร เม็กซิกัน เท็กซ์เม็กซ์ ออสตินเม็กซ์ 263 00:12:58,319 --> 00:13:00,404 ไอ้นี่ก็อร่อยมาก 264 00:13:00,488 --> 00:13:02,239 รู้ไหมว่าผมรู้จักสองคนนี้ได้ยังไง 265 00:13:02,323 --> 00:13:06,243 คุณเคยมีส่วนร่วมกับเทศกาลอาหารของพวกเขา 266 00:13:06,327 --> 00:13:07,453 พวกคุณกลับมาแล้ว 267 00:13:07,536 --> 00:13:09,413 เรากลับมาแบบนอกจอเมื่อเดือนมิถุนา 268 00:13:09,497 --> 00:13:12,041 เทศกาลของเรา เป็นเรื่องของชุมชนและการอยู่ร่วมกัน 269 00:13:12,124 --> 00:13:15,002 และเราก็ทำแบบเสมือนจริงได้ดีมาก 270 00:13:15,085 --> 00:13:18,881 แต่มันควรเป็นช่วงเวลาที่ไม่ได้วางแผนไว้ ที่จะได้พบเพื่อนใหม่ๆ และ… 271 00:13:18,964 --> 00:13:21,509 มนตร์วิเศษในยามที่ผู้คนมากัน 272 00:13:21,592 --> 00:13:23,260 คือสิ่งที่ทำให้สิ่งนั้นพิเศษ 273 00:13:23,344 --> 00:13:27,348 แล้วคนก็ตื่นเต้นที่ได้เจอคนที่พวกเขาเห็นในจอ 274 00:13:27,431 --> 00:13:28,557 - นั่นเลย - ตัวเป็นๆ 275 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 และมันเป็นเทศกาล ที่เน้นที่อาหารและเครื่องดื่มมากๆ 276 00:13:31,227 --> 00:13:34,772 และที่ซุ้มของฟิลบ่อยครั้งจะมีทาโก้หรืออาหารเช้า 277 00:13:34,855 --> 00:13:38,317 - "มากินทาโก้หรืออาหารเช้ากับฟิลสิ" - ใครจะไม่อยากกินทาโก้กับฟิลล่ะ 278 00:13:38,400 --> 00:13:40,945 เรามักจะชอบกินขนมกับเครื่องดื่มตอนดูทีวี 279 00:13:41,028 --> 00:13:42,947 - คุณต้องมาให้ได้ - สนุกมากจริงๆ 280 00:13:44,532 --> 00:13:46,992 ขอโทษ ผมเอาทามาเลโมเลบลังโกมาให้ 281 00:13:47,076 --> 00:13:51,080 ข้างใต้เป็นเกรโมลาต้าเมล็ดสน ราดและเคลือบด้วยโมเลบลังโก้ 282 00:13:51,163 --> 00:13:54,083 โรยโฮฆาซานต้าแห้งไว้ข้างบน 283 00:13:54,166 --> 00:13:56,335 - อะไรแห้งนะ - โฮฆาซานต้า 284 00:13:56,418 --> 00:14:01,048 โฮฆาซานต้าแปลว่า "ใบไม้ศักดิ์สิทธิ์" 285 00:14:01,131 --> 00:14:05,219 เป็นใบไม้ที่ว่ากันว่า ใช้ห่อตัวพระเยซูตอนเป็นทารก 286 00:14:05,886 --> 00:14:06,887 - เยี่ยม - จริงเหรอ 287 00:14:06,971 --> 00:14:08,514 - ครับ - ฉันชอบนะ "ว่ากันว่า" 288 00:14:08,597 --> 00:14:10,182 ผมไม่รู้ว่าจริงหรือไม่จริงนะ 289 00:14:10,266 --> 00:14:11,809 พูดง่ายๆ คือนี่คือผ้าอ้อม 290 00:14:12,643 --> 00:14:14,353 จะพูดแบบนั้นก็ได้ 291 00:14:14,436 --> 00:14:17,523 ผมชอบพูดอะไรแบบนั้น ดังนั้นคำแรกต้องเป็นผม 292 00:14:17,606 --> 00:14:18,732 เยี่ยม 293 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 พระเจ้า 294 00:14:21,193 --> 00:14:22,361 เยี่ยมเลยนะว่าไหม 295 00:14:24,154 --> 00:14:27,783 แล้วก็ยังมีบาร์บาโคอาแพะ ย่างในแบบบาร์บาโคอา 296 00:14:27,867 --> 00:14:28,742 ห่อในใบตอง 297 00:14:29,618 --> 00:14:30,703 ต้องใส่มะนาวไหม 298 00:14:30,786 --> 00:14:32,997 เหมือนแกะของขวัญคริสต์มาสเลย 299 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 ใครล่ะจะไม่ชอบ 300 00:14:34,415 --> 00:14:36,667 - ทุกคนชอบใช่ไหม - พระเจ้า 301 00:14:36,750 --> 00:14:39,169 ฉันเคยกินแพะ แต่ไม่ค่อยบ่อย 302 00:14:39,253 --> 00:14:41,714 เหรอ คิดว่าไง ผมชอบมากนะ 303 00:14:41,797 --> 00:14:43,757 ฉันชอบนะ ฉันคิดอยู่ว่าอะไรทำให้มัน… 304 00:14:43,841 --> 00:14:47,386 คนชอบพูดถึงเป็ดหรืออะไรที่มีรสชาติเฉพาะตัว 305 00:14:47,469 --> 00:14:50,389 - ไอ้นี่มีแบบนั้น - เนื้อยอดนิยมที่สุดในโลก 306 00:14:50,472 --> 00:14:51,348 - จริงเหรอ - ใช่ 307 00:14:51,432 --> 00:14:52,725 - ไม่ใช่ไก่เหรอ - คุณรู้นี่ 308 00:14:52,808 --> 00:14:54,184 - เป็นแพะ - ผมไม่รู้ 309 00:14:54,268 --> 00:14:57,062 เป็นเนื้อที่กินกันมากที่สุดในโลก ทุกวัฒนธรรมเลย 310 00:14:57,146 --> 00:14:58,564 ฉันคงเดาว่าเป็นไก่เหมือนกัน 311 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 อะไรนะ 312 00:15:01,317 --> 00:15:04,570 - เป็นสัตว์ที่คนกินมากที่สุดอันดับห้า - โอ๊ะโอ 313 00:15:04,653 --> 00:15:07,072 ที่ผมอ่านมาคนกินแพะเยอะที่สุดนี่ 314 00:15:07,156 --> 00:15:08,532 มันเขียนว่าไง 315 00:15:08,616 --> 00:15:12,161 "ข้อมูลไม่สนับสนุนคำกล่าวที่ว่า แพะคือเนื้อที่กินกันมากที่สุด 316 00:15:12,244 --> 00:15:13,078 ฟิล" 317 00:15:13,579 --> 00:15:14,955 งั้นคุณก็โกหกผม 318 00:15:15,039 --> 00:15:16,916 - ผมโกหก - คุณโกหกเรื่องอะไรอีก 319 00:15:16,999 --> 00:15:19,084 - ฉันกำลังจะพูดซ้ำอยู่พอดี - ฉันก็ด้วย 320 00:15:19,168 --> 00:15:23,255 แต่ผมพบว่าถ้าเราพูดแบบมั่นใจมาก ออกทีวี… 321 00:15:23,339 --> 00:15:24,256 คุณจะเชื่อตามนั้น 322 00:15:24,340 --> 00:15:25,799 คนจะเชื่อคุณ 323 00:15:25,883 --> 00:15:28,010 - อ้าว หวัดดี - หวัดดี ฟิล 324 00:15:28,093 --> 00:15:29,720 - หวัดดี - ฟิล เรารักคุณ 325 00:15:29,803 --> 00:15:30,888 เรารักคุณ 326 00:15:30,971 --> 00:15:32,473 ผมจะพูดเรื่องแพะให้ฟัง 327 00:15:38,062 --> 00:15:39,688 บาร์บีคิวที่ออสตินอร่อยมาก 328 00:15:39,772 --> 00:15:43,192 จนแทบจะอดใจไม่กินทุกมื้อไม่ได้ 329 00:15:43,275 --> 00:15:45,319 ยากจริงๆ นะ ขอบอก 330 00:15:45,903 --> 00:15:49,323 โชคดีที่แดเนียลกลับมา พร้อมกับพาผมไปร้านชั้นยอดอีกที่หนึ่ง 331 00:15:49,406 --> 00:15:53,369 แดเนียลพาผมไปที่ร้านบาร์บีคิวล้ำยุคอีกที่นึง 332 00:15:53,452 --> 00:15:54,578 ชื่อว่าอินเตอร์สเตลลาร์ 333 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 คนคนนี้คู่ควรกับหมวกใบนี้จริงๆ 334 00:15:57,122 --> 00:15:59,959 - คุณชอบบาร์บีคิวได้ยังไง - เพราะย้ายมาเทกซัส ใช่ 335 00:16:00,042 --> 00:16:01,543 อยู่นี่คือต้องชอบ 336 00:16:01,627 --> 00:16:04,713 ผมก็เลยลองเลย แล้วก็เป็นสมาชิกนิตยสารเทกซัสมันธ์ลี่ 337 00:16:04,797 --> 00:16:06,882 พวกเขามีห้าอันดับร้านอร่อยที่สุด 338 00:16:06,966 --> 00:16:11,303 ผมเลยจัดทริปวันหยุดยาวเพื่อไปทั้งห้าที่นั่น 339 00:16:11,387 --> 00:16:12,721 และคุณมีเพื่อนๆ ไปด้วยกัน 340 00:16:12,805 --> 00:16:15,557 ครับ เราชอบบาร์บีคิวที่กินที่ดัลลัสมาก 341 00:16:15,641 --> 00:16:17,935 - ครับ - แล้วก็แบบ "จะมีอะไรดีกว่านี้อีก" 342 00:16:18,018 --> 00:16:20,688 แล้วคุณก็ไป แล้วคุณก็ได้ตระหนัก 343 00:16:20,771 --> 00:16:24,233 เรากินแล้วก็มองหน้ากันแล้วก็แบบ "แบบนี้เองที่เขาพูดกัน" 344 00:16:24,316 --> 00:16:26,860 - ผมชอบมากเวลาที่เจอของที่เหนือชั้น - ใช่ 345 00:16:26,944 --> 00:16:28,612 เป็นเหตุผลที่ผมมาทำรายการนี้ 346 00:16:28,696 --> 00:16:29,613 อ้าว 347 00:16:29,697 --> 00:16:31,615 - สวัสดี พร้อมจะกินรึยัง - หวัดดีจอห์น 348 00:16:31,699 --> 00:16:34,535 ดีเลย กำลังอยากกิน อาหารเช้าเบาๆ อยู่เลยเนี่ย 349 00:16:34,618 --> 00:16:36,120 - แน่นอน - มื้อเช้าแบบเทกซัสแท้ 350 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 เชฟคือจอห์น เบตส์ เขามาจากโลกอาหารหรู 351 00:16:40,040 --> 00:16:44,461 เขาเปลี่ยนมาสนใจจะทำให้ทุกคนมีความสุข 352 00:16:44,545 --> 00:16:46,880 ดูสิว่าไอ้นี่น่ากินขนาดไหน 353 00:16:49,174 --> 00:16:51,010 ซึ่งผมพูดตั้งแต่ก่อนจะสวัสดีแล้ว 354 00:16:51,093 --> 00:16:52,344 - ดีจังที่ได้เจอคุณ - เช่นกัน 355 00:16:52,428 --> 00:16:55,139 หวัดดีจอห์น ผมไม่เคยมาที่นี่ เราไม่เคยเจอกัน 356 00:16:55,222 --> 00:16:59,476 - ผมว่าจบงานนี้เราจะเป็นเพื่อนรักกันล่ะ - ผมก็ว่างั้น ผมจะเริ่มกินอันไหนดี 357 00:16:59,977 --> 00:17:01,186 ผมมักจะเริ่มที่บริสเก็ต 358 00:17:01,270 --> 00:17:03,063 ผมจะเริ่มจากส่วนท้ายที่เกรียมๆ นี่ก่อน 359 00:17:03,147 --> 00:17:05,899 แล้วก็กินต่อไปที่เนื้อแกะกับหมูสามชั้น 360 00:17:05,983 --> 00:17:07,943 - พระเจ้า - แล้วอาจไปจบที่ไก่งวง 361 00:17:08,027 --> 00:17:11,822 - ยังไงแถวนี้เขาก็นับว่าเป็นผักนี่นะ - ไก่งวงคือผัก 362 00:17:11,905 --> 00:17:12,823 - เอาละ - กิน 363 00:17:12,906 --> 00:17:13,741 กิน 364 00:17:15,868 --> 00:17:16,744 รสจัดมาก 365 00:17:16,827 --> 00:17:19,121 ใช่ รสชาตินี่ เป็นบริสเก็ตที่ดีที่สุด 366 00:17:19,705 --> 00:17:20,998 ใช่ อร่อยมาก 367 00:17:21,623 --> 00:17:23,876 แล้วผมก็ชอบแบ่งครึ่งชิ้นที่มันๆ 368 00:17:23,959 --> 00:17:25,085 - แบบนี้ - ครับ 369 00:17:25,169 --> 00:17:27,796 เพราะยังมีส่วนเนื้ออยู่อีกชิ้นตรงนี้ แต่มัน… 370 00:17:27,880 --> 00:17:30,299 - เราแบ่งกันไหม - ครับ 371 00:17:34,386 --> 00:17:38,265 แล้วเขาก็เอาบริสเก็ตไร้มันออกมา แล้วก็บริสเก็ตที่มันเยิ้มมา 372 00:17:38,348 --> 00:17:39,391 แล้วคุณก็กิน… 373 00:17:43,896 --> 00:17:47,649 ผมแค่เอาลิ้นดันมันขึ้นไปชนกับเพดานปาก 374 00:17:48,233 --> 00:17:49,443 มันก็แยกออกจากกันแล้ว 375 00:17:49,526 --> 00:17:53,655 แบบนี้แหละทำให้คุณรู้ว่า ไขมันถูกปรุงมาแบบสมบูรณ์แบบ 376 00:17:53,739 --> 00:17:55,407 ถึงแม้ว่ามีร้านคู่แข่งอยู่เพียบ 377 00:17:55,491 --> 00:17:58,619 คุณก็รู้สึกว่า คุณมีบางสิ่งที่แตกต่างที่คุณสามารถจะ… 378 00:17:58,702 --> 00:18:00,788 ใช่ แค่นำมุมมองที่ต่างออกไป 379 00:18:00,871 --> 00:18:03,290 มาใส่ในอาหารดั้งเดิม 380 00:18:03,373 --> 00:18:04,750 และใส่สิ่งที่เป็นเราเพิ่มเข้าไป 381 00:18:04,833 --> 00:18:08,337 แต่ยังให้เกียรติแก่ความเป็นอาหารหลัก แก่นของความเป็นบาร์บีคิวแบบเทกซัสอยู่ 382 00:18:08,420 --> 00:18:11,882 แล้วก็ทำของประดับเข้าไปนิดหน่อย อย่างมันฝรั่งอบชีส 383 00:18:11,965 --> 00:18:13,926 นี่เป็นอาหารที่หรู 384 00:18:14,009 --> 00:18:17,221 คุณเอาไปจัดใส่จานในภัตตาคารหรูๆ ได้เลยทุกที่ 385 00:18:17,304 --> 00:18:18,764 มันฝรั่งอยากได้แบบนี้แหละ 386 00:18:18,847 --> 00:18:22,476 ทั้งครีม ทั้งเนย เนยแข็ง กระเทียม 387 00:18:22,559 --> 00:18:23,769 แล้วก็รมควันหน่อยนึง 388 00:18:23,852 --> 00:18:28,607 บังเอิญจริงๆ ที่สิ่งที่ผมอยากได้ เหมือนกับที่มันฝรั่งคุณอยากได้ 389 00:18:31,860 --> 00:18:33,153 เอาละ ตอนจบแบบยิ่งใหญ่ 390 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 - คุณพร้อมนะ - ผมพร้อมแล้ว 391 00:18:34,696 --> 00:18:36,073 - ชิ้นนั้นของคุณ - โอเค 392 00:18:36,156 --> 00:18:37,991 ให้ตาย 393 00:18:38,075 --> 00:18:40,953 ช่วยเล่าให้ผมฟังก่อนผมจะยัดเจ้านี่เข้าปากทีสิ 394 00:18:41,036 --> 00:18:44,456 หมูสามชั้นที่เอามารมควัน หั่นเป็นลูกเต๋า แล้วเอามาเคลือบ 395 00:18:44,540 --> 00:18:46,250 ด้วยซอสชาพีชหลายๆ ครั้ง 396 00:18:46,333 --> 00:18:48,335 เค็ม หวาน มีกลิ่นควัน และมัน 397 00:18:48,418 --> 00:18:50,003 ทุกสิ่งที่คุณต้องการเวลากินบาร์บีคิว 398 00:18:53,340 --> 00:18:54,383 ใช่เลย 399 00:18:56,385 --> 00:18:57,261 หมอครับ 400 00:18:58,262 --> 00:18:59,930 ผมดีใจที่เราเก็บไว้กินเป็นอย่างสุดท้าย 401 00:19:00,013 --> 00:19:04,601 ไม่ใช่แค่อร่อยนะ แต่เหมือนของหวานด้วย 402 00:19:05,310 --> 00:19:06,645 แถวนี้มีหมออยู่ไหม 403 00:19:09,565 --> 00:19:11,817 นี่ล่ะคำขวัญประจำออสติน 404 00:19:14,403 --> 00:19:17,030 ตั้งอยู่ที่ฮิลล์คันทรี่ของเซ็นทรัลเทกซัส 405 00:19:17,114 --> 00:19:20,033 ออสตินเป็นเมืองหลวง และเป็นเมืองใหญ่ที่สุดอันดับสี่ของรัฐ 406 00:19:20,659 --> 00:19:24,538 อาคารแคปปิตอลอันโอ่อ่านี้ สร้างขึ้นระหว่างปี 1882 ถึง 1888 407 00:19:24,621 --> 00:19:27,666 และสูงกว่าอาคารยูเอสแคปปิตอล ที่วอชิงตันด้วยซ้ำ 408 00:19:28,458 --> 00:19:31,170 "ที่เทกซัสใหญ่กว่า" ไม่ใช่แค่สติ๊กเกอร์ติดท้ายรถนะทุกคน 409 00:19:33,672 --> 00:19:38,468 นักวิจารณ์อาหารมือหนึ่ง ของหนังสือพิมพ์ออสตินอเมริกันสเตทส์แมน 410 00:19:38,552 --> 00:19:42,264 คือแมทธิว โอดอม ผู้เป็นเพื่อนผมมาไม่ต่ำกว่าสิบปีแล้ว 411 00:19:42,347 --> 00:19:45,934 เขาจะพาผมไปร้านโปรดร้านใหม่ของเขา 412 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 คือร้านเบอร์ดี้ส์ 413 00:19:48,937 --> 00:19:51,815 เทรซี่ มาเลเชกกับอาร์จาฟ เอเซเคียล 414 00:19:51,899 --> 00:19:55,152 พวกเขาเป็นเชฟเจ้าของร้าน เธอทำอาหาร เขาดูแลเรื่องไวน์ 415 00:19:55,235 --> 00:19:58,030 พวกเขามาจากนิวยอร์ก ทั้งคู่เคยทำงานที่เกรเมอร์ซี่ทาเวิร์น 416 00:19:58,113 --> 00:20:02,951 พวกเขาทำพาสต้ากับผักได้อร่อยมาก 417 00:20:03,035 --> 00:20:04,912 จะกินแต่บาร์บีคิวไม่ได้นะทุกคน 418 00:20:05,454 --> 00:20:06,997 เราเริ่มจากสปาร์กลิงไวน์ 419 00:20:07,080 --> 00:20:09,208 - เยี่ยม - เป็นโอกาสที่น่าฉลอง เพื่อนเก่า 420 00:20:09,291 --> 00:20:11,126 - คุณจะดื่มด้วยใช่ไหม - หวังว่าครับ 421 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 - ทีนี้ค่อยน่าฉลองละ - ผมแก้วนึง 422 00:20:12,794 --> 00:20:15,464 - รินเลย - เป็นปิโนต์นัวร์ 100% เบาและมีฟอง 423 00:20:15,547 --> 00:20:17,424 และเอามาใช้อาบน้ำให้วัว 424 00:20:18,383 --> 00:20:19,843 - ไม่เห็นจะไม่ได้ - มอ 425 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 เยี่ยม 426 00:20:21,470 --> 00:20:23,388 - สวัสดี - ไง เทรซี่ 427 00:20:23,472 --> 00:20:25,349 - สบายดีนะคะ - ผมตื่นเต้นมากที่ได้มา 428 00:20:25,432 --> 00:20:26,391 นี่อะไรเหรอ 429 00:20:26,475 --> 00:20:27,559 ถั่วหัวช้างทอดค่ะ 430 00:20:27,643 --> 00:20:28,477 อ๋อ 431 00:20:28,560 --> 00:20:30,687 ใส่ชีสเปโกรีโน่กับพริกไทยดำ 432 00:20:30,771 --> 00:20:31,855 เยี่ยมเลย 433 00:20:31,939 --> 00:20:34,983 - เหมือนคุณเคยทำมาก่อน - ผมเห็นมีเลมอนวางอยู่ 434 00:20:35,067 --> 00:20:36,568 ผมเลยรู้สึกว่าต้องทำ 435 00:20:39,696 --> 00:20:41,615 - อืม เฟรนช์ฟรายแบบหรู - ใช่เลย 436 00:20:41,698 --> 00:20:44,159 ผมเคยกินไอ้นี่มาสักห้าครั้งมั้ง 437 00:20:44,243 --> 00:20:47,704 - และมันอร่อยแบบนี้ทุกครั้ง - ไม่เคย… 438 00:20:47,788 --> 00:20:49,831 คราวนี้หนักเลมอนไปหน่อยแต่ก็… 439 00:20:52,876 --> 00:20:56,046 คือว่าครอบครัวผมอยู่ที่พอร์ตแลนด์ โอเรกอน 440 00:20:56,129 --> 00:20:58,048 - ครับ - เทรซี่โตมาที่ฮิวสตัน 441 00:20:58,131 --> 00:20:59,174 ผมอยากกลับบ้าน 442 00:20:59,258 --> 00:21:01,385 เทรซี่อยากย้ายมาเทกซัส 443 00:21:02,052 --> 00:21:04,304 เราตัดสินใจไม่ได้เลยเสี่ยงเหรียญ เธอชนะ 444 00:21:04,388 --> 00:21:05,973 - เพราะแบบนั้นคุณเลยมาอยู่นี่ - ใช่ 445 00:21:06,556 --> 00:21:08,267 เป็นผม ผมจะเบี้ยว 446 00:21:09,685 --> 00:21:10,894 ผมแพ้ ก็นะ 447 00:21:10,978 --> 00:21:12,145 ผมจะโกงเหรียญ 448 00:21:13,981 --> 00:21:14,982 - หวัดดีอีกครั้ง - สวัสดี 449 00:21:15,065 --> 00:21:17,109 เหมือนทาร์ทาร์เลย 450 00:21:17,192 --> 00:21:21,113 ทาร์ทาร์เนื้อใส่อัลยอลีกระเทียมเขียว กับแครกเกอร์คาร์ตาดีมิวสิกา 451 00:21:21,196 --> 00:21:24,533 ส่วนนี่มันเทศย่างกับกวันชาเล 452 00:21:24,616 --> 00:21:28,328 สลัดน้ำใสเซเลอรี่แรดิช กับน้ำผึ้งพริกไทยดำใส่เหล้าเชอร์รี่ 453 00:21:28,412 --> 00:21:31,790 - ที่นี่ก็บ้าใส่น้ำมันมะกอกเหมือนกัน - เราคือเด็กเนิร์ด 454 00:21:31,873 --> 00:21:34,042 ผมชอบ คุณคือเด็กเนิร์ดแบบที่ผมชอบ 455 00:21:34,126 --> 00:21:35,335 เด็กเนิร์ดด้านอาหาร 456 00:21:35,419 --> 00:21:36,378 เป็นทาร์ทาร์ที่สนุกดี 457 00:21:36,461 --> 00:21:39,172 ทั้งมันแต่ก็เบาในเวลาเดียวกัน 458 00:21:39,256 --> 00:21:41,091 ใครๆ ก็อยากเป็นแบบนี้แหละ 459 00:21:43,635 --> 00:21:45,804 - ไม่น่าเชื่อเนอะ - มันเยี่ยมมาก 460 00:21:45,887 --> 00:21:46,972 คุณทำอาหารบ่อยไหม 461 00:21:47,055 --> 00:21:47,931 ไม่เลย 462 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 ผมกินเยอะ 463 00:21:49,599 --> 00:21:52,102 "ผมมีรายการนี้อยู่ ผมเลยไม่ต้องทำอาหารบ่อย" 464 00:21:52,185 --> 00:21:53,312 - หวัดดี - ไง 465 00:21:53,395 --> 00:21:54,771 - ไง - เย่ เทรซี่ 466 00:21:54,855 --> 00:21:55,731 ดูนี่ซะก่อน 467 00:21:55,814 --> 00:21:59,151 นี่พาสต้าออเรคคิเอตเต ใส่ไส้กรอกหมู ยี่หร่า กับพริกไทยดำ 468 00:21:59,234 --> 00:22:00,235 ไม่อะ 469 00:22:02,654 --> 00:22:06,450 ส่วนนี่ก็พาสต้ากาวาเตลลี ใส่แอนโชวี่กับมะเขือเทศ 470 00:22:07,326 --> 00:22:09,077 - คุณชอบแอนโชวี่ไหม - รักเลยล่ะ 471 00:22:10,454 --> 00:22:12,122 ของขวัญชัดๆ ขอบคุณครับ 472 00:22:12,205 --> 00:22:13,206 ยินดีอย่างยิ่งค่ะ 473 00:22:15,250 --> 00:22:18,003 เหมือนต้นตำรับเลย เหมือนผมกินอยู่ที่โรม 474 00:22:18,086 --> 00:22:19,171 ใช่เลย 475 00:22:20,297 --> 00:22:21,131 เดี๋ยวนะ 476 00:22:22,299 --> 00:22:23,133 รอเดี๋ยว 477 00:22:23,967 --> 00:22:25,093 ใช่ ผมรู้ 478 00:22:26,136 --> 00:22:27,637 นั่นละคำวิจารณ์ของผม 479 00:22:31,683 --> 00:22:33,060 - สวัสดีอีกครั้ง - สวัสดี 480 00:22:33,727 --> 00:22:36,438 อันนี้คุกกี้ช็อกโกแลตชิปสไตล์ซิซิลี 481 00:22:36,521 --> 00:22:37,773 น้ำพุ่งเลย 482 00:22:39,566 --> 00:22:41,735 ตามด้วยเค้กน้ำมันมะกอกของเรา 483 00:22:43,028 --> 00:22:43,945 ขอบคุณอาร์จาฟ 484 00:22:46,114 --> 00:22:49,284 - หายใจด้วยเพื่อน - คุกกี้ช็อกโกแลตชิปสไตล์ซิซิลีคือยังไง 485 00:22:49,368 --> 00:22:51,286 เราใส่สารสกัดจาก… 486 00:22:52,954 --> 00:22:54,581 มะนาวกับยี่หร่านิดหน่อย 487 00:22:54,664 --> 00:22:55,791 กับอย่างสุดท้ายนี่คือ 488 00:22:55,874 --> 00:22:59,961 ไอศกรีมเจลาโต้วานิลลาแบบนุ่ม ราดอากรูมาโต้รสส้ม 489 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 คิดว่าไงครับ 490 00:23:03,298 --> 00:23:04,925 - คุณเคยกินแล้ว - ใช่ 491 00:23:05,550 --> 00:23:07,302 งั้นคงไม่ว่าถ้าผมจะฟาดให้เรียบนะ 492 00:23:14,184 --> 00:23:15,644 คุณชอบฟอร์มูล่าวันไหม 493 00:23:16,728 --> 00:23:19,147 ผมรู้ว่ามีคนชอบมากอยู่เยอะเลย 494 00:23:19,231 --> 00:23:22,401 วันนี้ผมจะได้เห็นเป็นบุญตาครั้งแรก แบบจะจะ 495 00:23:32,911 --> 00:23:34,496 - เอริค - ฟิล 496 00:23:34,579 --> 00:23:36,498 - หวัดดี - ดีใจที่ได้เจอนะ 497 00:23:36,581 --> 00:23:38,166 ผมตื่นเต้นจังที่จะได้พาคุณไปด้วย 498 00:23:38,250 --> 00:23:39,126 พระเจ้า 499 00:23:39,209 --> 00:23:44,339 ผมต้องสารภาพว่าตื่นเต้นนิดหน่อย ผมรู้ว่าผมดูเหมือน แต่ผมไม่ใช่พอล นิวแมน 500 00:23:44,423 --> 00:23:46,174 นี่เป็นนักขับรถแข่งตัวจริง 501 00:23:46,258 --> 00:23:47,884 เขาคือเอริค พาราดิส 502 00:23:47,968 --> 00:23:51,680 เขาจะพาผมไปนั่งรถ รอบสนามแข่งฟอร์มูล่าวันเป็นครั้งแรก 503 00:23:51,763 --> 00:23:53,098 ด้วยรถเฟอร์รารี่ 504 00:23:53,181 --> 00:23:57,978 เขาบอกว่าเราจะซิ่งด้วยความเร็ว 270 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 505 00:23:58,061 --> 00:24:01,189 ซึ่งผมคิดว่าช้าสำหรับคนพวกนี้ 506 00:24:01,273 --> 00:24:04,818 แต่ผมคิดว่าผมพร้อมนะ มาลองกัน มันจะมีอะไรได้ 507 00:24:08,905 --> 00:24:12,576 เราจะได้ซิ่งกันเต็มๆ เลย ต้องสนุกมากแน่นอน 508 00:24:12,659 --> 00:24:14,578 ตรงนี้คงต้องขอให้คุณช่วยหน่อย 509 00:24:14,661 --> 00:24:15,912 สอดไปตรงนี้… 510 00:24:15,996 --> 00:24:19,416 พ่อผมเคยทำแบบนี้ให้ ตอนก่อนผมจะขี่จักรยานสามล้อ 511 00:24:19,499 --> 00:24:21,835 เอาละ คุณพร้อมแล้ว 512 00:24:29,593 --> 00:24:31,261 เคยขับในสนามมาก่อนไหม 513 00:24:31,344 --> 00:24:32,679 - ไม่เหรอ - ไม่ 514 00:24:32,762 --> 00:24:33,722 ไม่ 515 00:24:33,805 --> 00:24:36,683 - คุณเคยขับแบบนี้ให้ใครนั่งมาก่อนไหม - นี่วันแรกของผม 516 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 ผมล้อเล่น 517 00:24:38,935 --> 00:24:41,229 - สนุกแน่ - เคยมีคนอ้วกในรถไหม 518 00:24:42,022 --> 00:24:43,356 เอ่อ ถ้าผมขับ ไม่นะ 519 00:24:43,440 --> 00:24:44,774 วันนี้คุณอาจจะโชคดี 520 00:24:45,901 --> 00:24:47,611 ผมควรเกาะอะไรไว้ไหม 521 00:24:47,694 --> 00:24:51,198 ไม่ แต่คือตอนเบรกมันจะกระชากแรงหน่อย 522 00:24:51,281 --> 00:24:54,159 ดังนั้นคุณต้องใช้หน้าขายันตัวเองไว้กับเบาะ 523 00:24:54,242 --> 00:24:56,786 - เหรอ - ครับ ตอนเบรกแรงโน้มถ่วงจะสูง 524 00:24:56,870 --> 00:24:59,664 ให้ตาย เอาละ ผมจับตรงที่ข้างๆ ไว้แล้ว 525 00:24:59,748 --> 00:25:00,790 แล้วก็ขาผม 526 00:25:00,874 --> 00:25:05,170 - ใช่ คุณต้องใช้ขายันตัวเองไว้ - ผมอาจใช้ขาคุณแทน โอเค 527 00:25:06,213 --> 00:25:08,340 - พร้อมแล้วนะ - ขับบนทางด่วนผมยังขับช้าเลย 528 00:25:08,423 --> 00:25:09,758 เอาละ ไปกันเลย 529 00:25:10,675 --> 00:25:11,510 ตายละวา… 530 00:25:13,845 --> 00:25:15,055 พระเจ้าช่วย 531 00:25:15,138 --> 00:25:17,557 - คุณดูความเร็วได้ที่ตรงนั้น - ผมไม่อยากดู 532 00:25:31,404 --> 00:25:36,159 ผมคลื่นไส้อยู่ 24 ชั่วโมงหลังลงจากรถ 533 00:25:36,243 --> 00:25:42,832 มันสาหัสมาก ไม่ใช่แค่แรงโน้มถ่วงที่มากกว่าขึ้นจรวด 534 00:25:43,667 --> 00:25:45,544 แต่ยังมีเบรกกะทันหัน 535 00:25:45,627 --> 00:25:48,755 เสียงล้อบดกับถนน เลี้ยวขวับ เหยียบมิดอีก 536 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 แรงโน้มถ่วงอีกรอบ 537 00:25:51,049 --> 00:25:52,300 เหยียบเบรกจนมิด 538 00:25:52,384 --> 00:25:53,260 เลี้ยวไปทางนี้ 539 00:25:53,343 --> 00:25:54,427 เหยียบเบรก 540 00:25:54,511 --> 00:25:55,554 เลี้ยวไปทางนั้น 541 00:25:55,637 --> 00:25:57,514 ขึ้นเนิน ลงเนิน 542 00:25:58,848 --> 00:26:01,977 มันเหมือนอยู่ในรถที่ชนกันซ้ำซากเลย 543 00:26:03,270 --> 00:26:06,356 มันสนุกตรงไหนเหรอทุกคน สนุกตรงไหนฮึ 544 00:26:07,274 --> 00:26:08,108 แล้วดูเอริคสิ 545 00:26:13,822 --> 00:26:16,575 ดีเหมือนแซนด์วิชเนื้อบริสเก็ตเลยเนอะว่าไหม 546 00:26:17,117 --> 00:26:19,077 คุณอย่าทำให้ผมนึกถึงอาหารจะดีกว่า 547 00:26:27,627 --> 00:26:29,212 ผมมาถึงแล้ว 548 00:26:29,296 --> 00:26:30,505 ยินดีต้อนรับ 549 00:26:30,589 --> 00:26:32,674 - สบายดีนะ - ไง ผมฟิลครับ 550 00:26:32,757 --> 00:26:36,177 - ขอต้อนรับสู่ทาโก้โดโจ เอ็ดการ์ครับ - นี่คือมาเฟียทาโก้ ใช่แล้ว 551 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 - ใช่ครับ - ใช่ 552 00:26:37,762 --> 00:26:40,890 เป็นร้านทาโก้ที่ดูดีมากในออสตินนี่ 553 00:26:40,974 --> 00:26:45,895 ที่คนกลุ่มหนึ่งซึ่งเป็นอัจฉริยะด้านทาโก้ 554 00:26:45,979 --> 00:26:48,648 มารวมกลุ่มกันเป็นมาเฟียทาโก้ 555 00:26:48,732 --> 00:26:51,526 บริหารโดยเอ็ดการ์กับซาร่า 556 00:26:51,610 --> 00:26:53,820 ที่บ้านของพวกเขา นิกซ์ต้าทาเกเรีย 557 00:26:53,903 --> 00:26:55,530 ส่วนคนฉลาดๆ ที่เหลือนี่คือ 558 00:26:55,614 --> 00:26:58,241 เบโต้ โรเบลโด้จากกวนโตสทาโก้ 559 00:26:58,325 --> 00:27:00,452 เจอร์รี่ กัวร์เรโรจากลาตูนิต้า 560 00:27:00,535 --> 00:27:02,954 และโฮเซ่ เวลาสโก้จากดิสคาด้า 561 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 พวกคุณมีสองคนที่กำลังจะแต่งงานกัน 562 00:27:05,707 --> 00:27:07,292 - คงจะเป็น… - ล้อเล่นเฉยๆ 563 00:27:07,375 --> 00:27:09,294 คงจะเป็นเรา เพิ่งจะหมั้นกัน 564 00:27:09,377 --> 00:27:10,920 - ยินดีด้วย - ขอบคุณมาก 565 00:27:11,004 --> 00:27:12,756 ส่วนนี่ร้านคุณ นี่คือนิกซ์ต้า 566 00:27:12,839 --> 00:27:14,507 ที่นี่คือนิกซ์ต้าทาเกเรีย 567 00:27:14,591 --> 00:27:17,010 ร้านที่ดีที่สุดในออสติน ตามที่หลายคนบอก 568 00:27:17,093 --> 00:27:20,096 เขาว่ากันว่างั้น แต่คุณต้องตัดสินเอาเอง 569 00:27:20,180 --> 00:27:22,641 แต่คนเหล่านี้ก็ทำทาโก้ที่ยอดเยี่ยมเช่นกันใช่ไหม 570 00:27:22,724 --> 00:27:24,184 - ใช่แล้ว - มาเฟียทาโก้ 571 00:27:24,267 --> 00:27:26,227 แต่ผมขอถามหน่อย คนไหนคือเจ้าพ่อ 572 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 คนนี้ 573 00:27:27,687 --> 00:27:30,273 - ใช่ไหม เพราะคุณเป็นคนริเริ่ม - ไม่… 574 00:27:30,357 --> 00:27:32,984 - เพราะคุณสูงที่สุดเหรอ - คุณดูเขาสิ 575 00:27:33,068 --> 00:27:35,111 ถ้าคุณเห็นเขาในตรอก คุณจะไม่กลัวเหรอ 576 00:27:35,195 --> 00:27:37,489 - เขาดูเหมือนยักษ์ใจดี - เขาใช่จริงๆ 577 00:27:37,572 --> 00:27:39,199 ไม่เหมือนคนนี้ เขาดูโหดมาก 578 00:27:39,908 --> 00:27:41,576 - เจอร์รี่คือขาลุย - นักฆ่าเงียบ 579 00:27:41,660 --> 00:27:42,994 - เขาคือขาลุย - ใช่ 580 00:27:43,078 --> 00:27:45,413 - เรามีโจ เพสซี่ด้วย - โจ เพสซี่อยู่นี่ 581 00:27:45,497 --> 00:27:47,040 เขาทั้งหน้าให้ พูดก็เหมือน 582 00:27:47,123 --> 00:27:49,376 แล้วหน้าที่คุณคืออะไร คอยคุมพวกเขาไม่ให้แตกแถว 583 00:27:49,459 --> 00:27:52,420 ใช่ เธอคือมันสมองของปฏิบัติการนี้ 584 00:27:52,504 --> 00:27:53,338 และความงาม 585 00:27:53,421 --> 00:27:54,839 - ดื่ม - ดื่ม 586 00:27:54,923 --> 00:27:56,049 ผมดื่มอะไรอยู่ 587 00:27:56,132 --> 00:27:57,342 อะกวาเฟรสก้า 588 00:27:57,425 --> 00:27:59,761 ใส่สับปะรดกับสตรอว์เบอร์รี่ 589 00:27:59,844 --> 00:28:01,471 - อร่อยมาก - ใช่ 590 00:28:02,806 --> 00:28:04,933 เอาละ เราจะเริ่มกันที่อย่างแรก 591 00:28:05,016 --> 00:28:06,518 อันนี้จากร้านเรา 592 00:28:06,601 --> 00:28:09,187 - นี่คือทาโก้คาร์นิต้าเป็ด - หา 593 00:28:09,270 --> 00:28:11,564 - คาร์นิต้าเป็ด - ใช่ครับผม 594 00:28:11,648 --> 00:28:13,149 - จะกินละนะ - เอาเลย 595 00:28:13,233 --> 00:28:14,901 ให้ตายเถอะ 596 00:28:14,984 --> 00:28:17,987 เป็นอาหารทำจากเป็ดที่อร่อยที่สุด 597 00:28:18,071 --> 00:28:20,865 มาอยู่ในทาโก้ที่อร่อยเริดที่สุด 598 00:28:20,949 --> 00:28:24,452 มีความเป็นเทกซัสแค่ไหน ในอาหารเม็กซิกันชนิดนี้ 599 00:28:25,078 --> 00:28:27,664 สำหรับพวกเราเท็กซ์เม็กซ์คือสิ่งที่ 600 00:28:27,747 --> 00:28:30,250 เราพยายามจะอยู่ให้ห่างๆ คำนั้นมัน… 601 00:28:30,333 --> 00:28:31,918 เป็นสิ่งที่อเมริกาคิดขึ้นใช่ไหม 602 00:28:32,001 --> 00:28:34,212 - ใช่แล้ว - แต่คุณอยากเป็นของแท้ดั้งเดิม 603 00:28:34,295 --> 00:28:36,047 แท้แต่ไม่เดิมๆ 604 00:28:36,631 --> 00:28:41,052 เราทุกคนคือคนอเมริกัน แต่เราก็เป็นคนเม็กซิกันด้วย 605 00:28:41,636 --> 00:28:43,805 - ครับ - เราเลยอยากจะแสดงความคารวะ 606 00:28:43,888 --> 00:28:45,974 เอาละ ช่วยคุยถึงอันนี้ให้ฟังหน่อย 607 00:28:46,057 --> 00:28:47,934 อันนี้คือทาโก้ดิสคาด้า 608 00:28:48,017 --> 00:28:50,353 ทำจากเนื้อวัว เนื้อหมู กับผัก 609 00:28:50,937 --> 00:28:53,815 และเราหมักทิ้งไว้สี่ถึงหกชั่วโมง 610 00:28:53,898 --> 00:28:55,066 - จริงเหรอ - อือฮึ 611 00:28:55,150 --> 00:28:57,527 เป็นสูตรที่พ่อผมทำเมื่อราวยี่สิบปีก่อน 612 00:28:57,610 --> 00:28:58,611 อร่อยสุดยอดมาก 613 00:28:58,695 --> 00:28:59,863 - ขอบคุณ - ครับ 614 00:28:59,946 --> 00:29:01,448 แต่สำหรับคนที่ดูอยู่ 615 00:29:02,157 --> 00:29:04,492 พวกเขามาที่นี่ก็ไม่ได้กินของทุกร้านนี่ครบ 616 00:29:04,576 --> 00:29:07,245 ได้สิครับ ร้านเราอยู่ห่างกันไม่ถึงสองกิโลครึ่ง 617 00:29:07,328 --> 00:29:09,664 จริงเหรอ แบบนี้ก็ตระเวนกินสบายเลยสิ 618 00:29:10,874 --> 00:29:11,958 อันนี้ของใคร 619 00:29:12,500 --> 00:29:14,544 - ของเจอร์รี่ - ตาคุณแล้วเหรอ 620 00:29:14,627 --> 00:29:15,879 - นี่จานเด่นของผม - ครับ 621 00:29:15,962 --> 00:29:18,214 นี่คือเกโซทาโก้บีร์เรีย 622 00:29:18,298 --> 00:29:20,717 ทาโก้บีร์เรียเหรอ ขอเหอะ 623 00:29:20,800 --> 00:29:22,635 โดยทั่วไปจะใช้เนื้อแพะหรือเนื้อแกะ 624 00:29:22,719 --> 00:29:25,388 - แต่เราใช้บริสเก็ตเพราะเราอยู่เทกซัส - บริสเก็ต 625 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 ดูทาโก้บีร์เรียใส่เกโซกรอบๆ นี่สิ 626 00:29:28,475 --> 00:29:30,185 แล้วก็เอาไปจิ้มกับ… 627 00:29:32,061 --> 00:29:34,898 ให้ตายสิ ของ "อร่อยฝุดๆ" อีกอย่างแล้ว 628 00:29:37,066 --> 00:29:41,905 ในที่สุดเจ้าพ่อเบโต้ก็ฆ่าผม ด้วยข้อเสนอที่ผมไม่อาจปฏิเสธ 629 00:29:42,405 --> 00:29:45,241 - จบอย่างยิ่งใหญ่ - ผมทำทาโก้สไตล์เม็กซิโกซิตี้ 630 00:29:45,325 --> 00:29:46,409 นี่คือกัมเปชาน่า 631 00:29:46,493 --> 00:29:49,329 เป็นส่วนผสมของซูอาเดโร่กับลองกานิซ่า 632 00:29:49,412 --> 00:29:50,914 ซูอาเดโร่เราใช้บริสเก็ตมาทำ 633 00:29:50,997 --> 00:29:53,124 ส่วนลองกานิซ่าเราใช้โชริโซ่ของเม็กซิโก 634 00:29:54,042 --> 00:29:55,460 อร่อยฝุดๆ อีกแล้ว 635 00:29:57,545 --> 00:29:59,506 ถ้ามีทาโก้ที่จะใช้แทนตัวคุณ 636 00:29:59,589 --> 00:30:01,633 หน้าตามันจะเป็นยังไงคะ ในนั้นจะมีอะไร 637 00:30:01,716 --> 00:30:03,468 ไม่เคยมีใครถามผมแบบนี้ 638 00:30:04,511 --> 00:30:06,304 ผมคิดว่าน่าจะเป็นไก่ 639 00:30:06,387 --> 00:30:09,849 - โอเค - แต่ดีกว่าไก่ก็คือเป็ด 640 00:30:10,433 --> 00:30:12,811 และที่ดีกว่าเป็ดก็คือห่าน 641 00:30:12,894 --> 00:30:14,813 - วู้! - ทาโก้ห่าน 642 00:30:14,896 --> 00:30:16,356 คุณคิดว่าคุณทำได้ไหม 643 00:30:17,106 --> 00:30:20,443 ขอท้า! ผมจะกลับมาอีกเมื่อคุณมีทาโก้ห่านแล้ว 644 00:30:20,527 --> 00:30:21,820 - โอเค - นั่นทาโก้ของผม 645 00:30:21,903 --> 00:30:23,154 ได้ ทาโก้ห่านนะ 646 00:30:23,238 --> 00:30:26,616 ผมได้เข้าแก๊งแล้ว ผมต้องกรีดเลือดจับมือกับคุณไหม 647 00:30:26,699 --> 00:30:28,743 ดีเลย เอาเลยค่ะ 648 00:30:29,410 --> 00:30:31,037 (กินอาหารอร่อยได้ที่นี่) 649 00:30:32,705 --> 00:30:34,165 (แวะซดเตกิล่าสักแก้วสิ โมเต็ลออสติน) 650 00:30:40,547 --> 00:30:42,006 (บูธแจกจูบ) 651 00:30:50,098 --> 00:30:52,517 (ร้านตัดผมเบิร์ดส์) 652 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 เพื่อนใหม่ผม เอวาน ลีรอย 653 00:31:20,795 --> 00:31:24,007 จากลีรอยและลิวอิส แนะนำเพื่อนเขาให้ผมรู้จัก 654 00:31:24,090 --> 00:31:25,049 แจ๊ซ มิลส์ 655 00:31:25,133 --> 00:31:26,509 ผมชอบมื้อเที่ยงฟรี 656 00:31:26,593 --> 00:31:30,054 แจ๊ซกับเพื่อนของเธอแคร์รี่ ฟิวส์เซลล์ บิคลีย์ 657 00:31:30,138 --> 00:31:32,891 ริเริ่มสิ่งวิเศษอย่างหนึ่งที่เรียกว่าฟรีลันช์ 658 00:31:32,974 --> 00:31:34,851 เพื่อช่วยคนไร้บ้านที่ออสตินให้มีข้าวกิน 659 00:31:34,934 --> 00:31:37,020 - หวัดดี - คนสวยนี่ใครเหรอ 660 00:31:37,103 --> 00:31:39,355 - ฉันแคร์รี่ค่ะ - คนสวยคนนี้อีก หวัดดี 661 00:31:39,439 --> 00:31:40,690 - สบายดีนะคะ - ผมฟิลครับ 662 00:31:40,773 --> 00:31:42,734 - แคร์รี่ค่ะ - หวัดดี สบายดีนะ 663 00:31:42,817 --> 00:31:44,485 หวัดดี ฉันเนดี้ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 664 00:31:44,569 --> 00:31:47,906 แจ๊ซ แคร์รี่ กับเนดี้ อาจ์บาโรจิเป็นนักร้อง 665 00:31:47,989 --> 00:31:50,658 ในวงการเพลงอินดี้ที่กำลังเติบโตในออสติน 666 00:31:50,742 --> 00:31:53,286 แต่พอโควิดทำให้การแสดงสดถูกยกเลิก 667 00:31:53,369 --> 00:31:56,122 แจ๊ซกับแคร์รี่จึงเริ่มทำอาหารไปแจก 668 00:31:56,205 --> 00:31:58,917 ตอนแรกก็แยกกันทำ ต่อมาก็มาร่วมกันทำ 669 00:31:59,000 --> 00:32:01,961 เพื่อช่วยเลี้ยงคนที่อยู่ในค่ายพักแรมคนไร้บ้าน 670 00:32:02,045 --> 00:32:03,713 ที่ชื่อแคมป์เอสเปอรันซ่า 671 00:32:04,255 --> 00:32:06,424 เนดี้มาร่วมทำด้วยในปี 2021 672 00:32:06,507 --> 00:32:08,176 ในถุงข้าวนี่มีอะไรบ้าง 673 00:32:08,259 --> 00:32:11,930 มื้อค่ำคืนนี้เราแจกแซนด์วิชบาร์บีคิว 674 00:32:12,013 --> 00:32:13,598 - ครับ - แล้วก็มีผลไม้สด 675 00:32:13,681 --> 00:32:17,727 ผลไม้สดเป็นอะไรที่คนเรียกร้อง และตามหากันมากที่สุด 676 00:32:17,810 --> 00:32:19,270 สิ่งที่สำคัญที่สุด 677 00:32:19,354 --> 00:32:22,982 เมื่อคุณให้บริการอะไรแก่ใคร ก็คือต้องทำอย่างสม่ำเสมอ 678 00:32:23,066 --> 00:32:27,654 ดังนั้นเมื่อเรารู้เรื่องแคมป์เอสเปอรันซ่า 679 00:32:27,737 --> 00:32:31,449 ตั้งแต่นั้นเราเลยมุ่งที่จะแจกเฉพาะที่แคมป์นี่ 680 00:32:32,575 --> 00:32:35,662 เพื่อที่คนที่นั่นจะได้ไว้ใจเรา 681 00:32:35,745 --> 00:32:37,497 และเชื่อว่าเราจะกลับมาอีก 682 00:32:37,580 --> 00:32:39,165 - หวัดดี - ดีใจที่ได้เจอคุณ 683 00:32:39,248 --> 00:32:40,583 ดีใจเช่นกัน 684 00:32:41,084 --> 00:32:44,087 ฉันต้องทำให้แน่ใจว่าเราไม่ได้ให้สัญญาเกินจริง 685 00:32:44,170 --> 00:32:50,051 ว่าเราไม่ได้จะเข้ามา จัดการปัญหาเรื่องคนไร้บ้านในออสติน 686 00:32:50,134 --> 00:32:53,888 ว่าเราจะช่วยแค่คนกลุ่มนี้เท่านั้น 687 00:32:53,972 --> 00:32:57,725 แล้วถ้าเราสามารถ ขยายวงได้จริงๆ เมื่อไหร่ เราจะทำแน่ 688 00:32:57,809 --> 00:32:59,811 พวกคุณเหมือนนักบุญเลย 689 00:33:01,646 --> 00:33:03,064 เรื่องนั้นฉันไม่รู้ 690 00:33:05,108 --> 00:33:07,193 ฉันอยากให้มีคนบอกเล่าออกไป 691 00:33:07,276 --> 00:33:10,446 คนที่ช่วยได้ คนที่สามารถช่วยเปลี่ยนแปลงได้ 692 00:33:10,530 --> 00:33:15,243 เพราะฉันคิดว่ามันสำคัญที่คนทั่วไปต้องเข้าใจ 693 00:33:15,326 --> 00:33:19,956 ว่าเราไม่ใช่คนเก่งมากๆ หรือพิเศษ เราไม่ใช่นักสังคมสงเคราะห์ 694 00:33:20,039 --> 00:33:24,919 เราก็แค่คนที่มีหัวคิด ที่สามารถตั้งคำถาม 695 00:33:25,003 --> 00:33:26,963 และมีเพื่อนให้พึ่งพิง 696 00:33:27,797 --> 00:33:29,173 ผมอยากให้คนได้รู้ 697 00:33:29,257 --> 00:33:31,342 เผื่อใครจะชอบความคิดนี้ คุณมีเว็บไซต์ไหม 698 00:33:31,426 --> 00:33:35,638 มีค่ะ เวิลด์ไวด์เว็บฟรีลันช์เอทีเอ็กซ์ดอตคอม ค่ะ 699 00:33:38,558 --> 00:33:39,559 ติ๊ง! 700 00:33:40,727 --> 00:33:44,981 นี่คือตัวอย่างที่ดีเยี่ยมของความคิดสร้างสรรค์ ที่เราพบได้ทั่วเมืองนี้ 701 00:33:45,940 --> 00:33:48,192 เรากำลังพูดถึงการผสมผสานทางวัฒนธรรม 702 00:33:48,818 --> 00:33:52,071 ร้านอาหารนี้ชื่อเคมูริ ทัตสึยะ 703 00:33:52,155 --> 00:33:53,990 นี่เป็นร้านโปรดร้านนึงของฉันที่ออสตินค่ะ 704 00:33:54,073 --> 00:34:00,371 ผู้ที่มากับผมในวันนี้คือเจน โกะ นักเขียนบล็อกด้านอาหารคนเก่งที่ออสติน 705 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 เธอรู้จักร้านอาหารเยอะมาก 706 00:34:02,582 --> 00:34:06,794 นี่เป็นที่ซึ่งคุณจะได้กินอาหารญี่ปุ่น กับเทกซัสในที่เดียวกัน 707 00:34:06,878 --> 00:34:08,087 ผมชอบการรวมกัน 708 00:34:08,171 --> 00:34:09,589 เป็นการจับคู่ที่ไม่น่าแปลกใจ 709 00:34:09,672 --> 00:34:12,550 สำหรับเชฟที่เกิดที่โตเกียว โตที่เทกซัสอย่างทัตสึ ไอกาวะ 710 00:34:13,176 --> 00:34:14,135 นี่ครับ 711 00:34:14,218 --> 00:34:19,015 อันนี้คือสึกูเนะไก่ ที่คุณต้องทำคือเอาไม้นี่ 712 00:34:19,098 --> 00:34:20,850 ลงไปจุ่มในไข่แล้วก็คน 713 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 - นี่เป็นกากหมูกับหนังไก่ - พร้อมนะ 714 00:34:23,352 --> 00:34:24,645 - พร้อม เอาละนะ - โอเค 715 00:34:24,729 --> 00:34:27,065 เจาะไข่แดงให้แตก โห คุณเก่งนี่ 716 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 คุณคนใหญ่เลย 717 00:34:29,442 --> 00:34:30,860 คุณกำลังทำเฟรนช์โทสต์อยู่ 718 00:34:33,154 --> 00:34:34,155 แล้วก็จิ้ม 719 00:34:34,238 --> 00:34:36,115 แล้วก็ม้วนๆ กลิ้งๆ ในนั้น 720 00:34:41,579 --> 00:34:43,081 เขาขี้เล่นเอาเรื่องนะ 721 00:34:43,164 --> 00:34:44,415 เขาต้องชอบเด็กแน่ 722 00:34:45,708 --> 00:34:46,751 คุณมีลูกไหม 723 00:34:46,834 --> 00:34:48,419 ครับ ผมเพิ่งได้ลูกชาย 724 00:34:48,503 --> 00:34:51,422 - ยินดีด้วย - ขอบคุณๆ 725 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 ผมว่าลูกคุณต้องชอบจานนี้แน่ 726 00:34:53,925 --> 00:34:57,095 ที่จริงบางครั้งผมจะรัดเขาไว้กับตัว 727 00:34:57,178 --> 00:34:59,931 ให้เขาก้มหน้าลงดูตอนผมทำกับข้าวที่บ้าน 728 00:35:00,014 --> 00:35:01,682 - เขาอายุเท่าไหร่ - สี่เดือน 729 00:35:01,766 --> 00:35:04,519 - คุณพาเขามาทำแบบนั้นที่นี่เหรอ - ไม่ใช่ที่นี่ ที่บ้าน 730 00:35:05,645 --> 00:35:06,771 ระวังด้วยนะ 731 00:35:08,481 --> 00:35:10,691 เจน ผมชอบไอจีคุณ 732 00:35:10,775 --> 00:35:12,693 "รสชาติของโคโกะ" 733 00:35:12,777 --> 00:35:14,612 - โกะคือนามสกุลคุณใช่ไหม - ค่ะ 734 00:35:14,695 --> 00:35:16,405 และคุณเป็นอินฟลูเอนเซอร์พอตัว 735 00:35:16,489 --> 00:35:20,159 แต่ที่ผมชอบในตัวคุณ คือคุณใช้อิทธิพลของคุณในทางที่ดี 736 00:35:20,243 --> 00:35:23,204 ผมอ่านเรื่องหนึ่งร้อยเพื่อสถานบริการมาแล้ว 737 00:35:23,746 --> 00:35:25,289 บอกทุกคนหน่อยว่าคืออะไร 738 00:35:25,373 --> 00:35:28,209 อย่างที่ทราบว่าเกิดโรคโควิด-19 739 00:35:28,292 --> 00:35:30,336 ด้วยความที่เป็นส่วนหนึ่งของวงการร้านอาหาร 740 00:35:30,419 --> 00:35:33,172 มันน่าเศร้ามากในวันที่ออสตินต้องถูกปิดเมือง 741 00:35:33,256 --> 00:35:36,425 มีเจ้าของร้านอาหารกว่าร้อยแห่ง 742 00:35:36,509 --> 00:35:39,804 โทรหาฉันพูดว่า "เราถูกปิดเมือง จะทำยังไงดี" 743 00:35:39,887 --> 00:35:43,224 ฉันเริ่มขอรับบริจาคเงิน และเอามาใช้ซื้ออาหาร 744 00:35:43,307 --> 00:35:46,602 - จากร้านอาหารเพื่อช่วยให้ได้เปิดร้านอีกครั้ง - ครับ 745 00:35:46,686 --> 00:35:50,773 แล้วฉันก็เอาอาหารนั่นไปให้ คนทำงานสถานบริการที่ถูกเลิกจ้างหรือถูกพักงาน 746 00:35:50,857 --> 00:35:53,109 นี่คือสิ่งที่ผมชอบเกี่ยวกับวงการคุณ 747 00:35:53,192 --> 00:35:56,946 คนทำงานด้านอาหารมักจะเป็นคนที่ใจดี น่ารัก และเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ที่สุด 748 00:35:57,029 --> 00:36:02,034 ร้านอาหารกับสถานบริการ คือกระดูกสันหลังของเศรษฐกิจของทุกเมือง 749 00:36:02,118 --> 00:36:04,453 ใช่เลย และผมไม่อยากอยู่ในโลกที่ไม่มีมัน 750 00:36:05,121 --> 00:36:08,416 และผมก็ไม่อยากอยู่ในโลกที่ไม่มี 751 00:36:08,499 --> 00:36:12,044 เต้าหู้ยัดใส่เนื้อบริสเก็ตชีสเพียบของเชฟทัตสึ 752 00:36:13,087 --> 00:36:15,339 จะว่าไปนี่ก็คือฮ็อตพ็อคเก็ตของผู้ใหญ่ 753 00:36:16,257 --> 00:36:17,675 แต่อย่างหรู 754 00:36:17,758 --> 00:36:19,510 คิดขึ้นได้หลังครุ่นคิดยามดึกดื่นน่ะ 755 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 คุณพูดว่าคิดได้หลังครุ่นคิดยามดึก หรือดื่มจนเมายามดึกนะ 756 00:36:23,806 --> 00:36:24,807 ก็ทั้งสองละครับ 757 00:36:26,642 --> 00:36:28,019 นี่ ทุกคน 758 00:36:28,895 --> 00:36:31,647 - โอ้ - พระเจ้า 759 00:36:31,731 --> 00:36:35,443 สนุกดีที่ได้พูดว่า "นี่คือเบนโตะเนื้อบริสเก็ต" 760 00:36:36,444 --> 00:36:37,904 โอ้ ว้าว 761 00:36:39,155 --> 00:36:40,364 นี่คือเนื้อบริสเก็ต 762 00:36:40,448 --> 00:36:44,202 ใส่กระเทียมแล้วก็รมควันด้วยไขมันเนื้อวัว 763 00:36:44,285 --> 00:36:46,495 แล้วยังมีผักกับผักดอง มีสาหร่ายโนริ 764 00:36:46,579 --> 00:36:50,958 แบบว่า "เชิญคุณม้วนกินเอง ให้สนุกเลย" เชิญครับ 765 00:36:51,042 --> 00:36:53,002 - พระเจ้า มัน… - หนักมา 766 00:36:53,586 --> 00:36:54,503 ฉันเกือบทำหล่นแน่ะ 767 00:36:55,004 --> 00:36:57,298 - คุณเคยกิน… - ไม่เคยกินแบบนี้ 768 00:36:57,381 --> 00:37:00,927 - สาหร่ายห่อเนื้อบริสเก็ตเทกซัสไหม - ไม่ แต่ผมอยากลองแล้วเนี่ย 769 00:37:01,594 --> 00:37:04,639 คุณอยากจะหั่นครึ่งไหม ครึ่งก็ยังอาจจะใหญ่ไป 770 00:37:04,722 --> 00:37:06,724 - ไม่ใหญ่ก็กลับบ้านไป - คุณจะทำจริงเหรอ 771 00:37:06,807 --> 00:37:08,100 ฉันจะทำ 772 00:37:08,684 --> 00:37:10,561 ขนาดเดียวกับ… 773 00:37:10,645 --> 00:37:11,562 - นี่เลย - น่าภูมิใจ 774 00:37:11,646 --> 00:37:14,065 ก็ได้ ถ้าคุณทำ ผมจะทำด้วย 775 00:37:14,148 --> 00:37:15,316 จะม้วนแบบธรรมดาไม่ได้ 776 00:37:15,399 --> 00:37:17,235 - ม้นใหญ่ไป - เหมือนทาโก้มากกว่า 777 00:37:18,694 --> 00:37:19,820 - น่าเกลียดพิลึก - ไชโย 778 00:37:19,904 --> 00:37:20,863 ไชโย 779 00:37:30,373 --> 00:37:33,501 อ้าว พอล รูเบนส์ใช่ไหมเนี่ย 780 00:37:34,001 --> 00:37:36,212 - ฟิล นี่วิดีโอคอลนะ - หวัดดี 781 00:37:38,297 --> 00:37:40,258 แสงมากไปไหมเนี่ย 782 00:37:43,010 --> 00:37:45,137 ขอผมจริงจังสักหนึ่งวิได้ไหม 783 00:37:45,221 --> 00:37:46,639 ผมไม่รู้ คุณทำได้ไหมล่ะ 784 00:37:48,349 --> 00:37:49,558 เอาเลย จริงจังเลย 785 00:37:49,642 --> 00:37:53,646 ผมยังคิดอยู่ว่าความสำเร็จของคุณ 786 00:37:54,438 --> 00:37:56,732 ตัวละครที่คุณเล่น 787 00:37:57,900 --> 00:37:58,776 พีวี 788 00:37:59,277 --> 00:38:02,530 เป็นหนึ่งในสิ่งประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ในประวัติศาสตร์วงการตลก 789 00:38:02,613 --> 00:38:04,865 ผมแค่อยากพูดให้คุณรู้ไว้ 790 00:38:05,741 --> 00:38:09,495 แหม ผมอยากให้คุณไปพูด ให้รายการพิเศษซีเอ็นเอ็นฟังจัง 791 00:38:14,709 --> 00:38:19,588 ผมเข้าใจว่าคุณโทรหาผมเพื่อให้ผมเล่าเรื่องตลก 792 00:38:19,672 --> 00:38:23,384 ให้แด่พ่อของคุณซึ่งผมรักและนับถือและ… 793 00:38:25,386 --> 00:38:29,598 ผมรู้สึกเป็นเกียรติมาก ที่ได้ทำอะไรที่เกี่ยวกับเขาอยู่แล้ว 794 00:38:29,682 --> 00:38:34,270 แต่ผมต้องออกตัวก่อนว่า ตัวละครพีวี เฮอร์แมนเกิดขึ้นมา 795 00:38:34,353 --> 00:38:36,564 เพราะผมจำมุกตลกไม่ได้ 796 00:38:36,647 --> 00:38:38,691 ครั้งแรกๆ ที่ผมสวมบทพีวี เฮอร์แมนเดี่ยวไมค์ 797 00:38:38,774 --> 00:38:43,487 เนื้อหากับสิ่งที่ทำกันประจำส่วนมากจะเป็น… ผมจะเริ่มเล่ามุกละนะ 798 00:38:43,571 --> 00:38:46,198 แล้วผมก็จะแบบ "เดี๋ยวนะ ผมลืม" 799 00:38:46,282 --> 00:38:50,328 ผมเคยบอกคุณไว้ตอนที่คุณขอให้ผมทำอันนี้ 800 00:38:50,411 --> 00:38:54,081 แล้วคุณพูดว่า "คุณจดมุกใส่กระดาษแล้วอ่านเอาได้" 801 00:38:54,165 --> 00:38:56,334 - ใช่ครับ - ดังนั้น นี่ไง… 802 00:38:56,417 --> 00:38:57,877 - ครับ - ผมจะอ่านล่ะ 803 00:38:57,960 --> 00:39:00,504 ครับ ถึงเวลาของเล่าหนึ่งมุกให้แม็กซ์แล้ว 804 00:39:01,589 --> 00:39:06,218 - นี่เป็นตลกที่ผมคิดว่าแม็กซ์จะต้องชอบ - ครับ 805 00:39:07,053 --> 00:39:08,471 - โอเค - ผมรู้พ่อต้องชอบคุณ 806 00:39:12,516 --> 00:39:16,771 ผมจะเล่าอันนี้ก่อนเพราะมันนับว่าคลาสสิค 807 00:39:16,854 --> 00:39:20,107 แล้วก็มีความขำๆ แบบยิวอยู่ด้วย 808 00:39:22,443 --> 00:39:23,652 ตามสูตรเลย 809 00:39:25,237 --> 00:39:28,115 คุณจะทำให้เบเกิลไม่หนีไปได้ยังไง 810 00:39:28,657 --> 00:39:29,492 ยังไงครับ 811 00:39:35,623 --> 00:39:37,083 คุณก็เอาล็อกซ์ใส่ไว้สิ 812 00:39:44,924 --> 00:39:46,926 ไม่เอาน่าฟิล คุณต้องยอมรับนะ 813 00:39:48,219 --> 00:39:49,136 น่ารักจริงๆ 814 00:39:49,637 --> 00:39:51,138 คลาสสิค เอานะ 815 00:39:51,222 --> 00:39:55,309 อังสนากับโกฐเชียงเดินเข้าไปในบาร์ 816 00:39:56,185 --> 00:39:59,688 "ออกไปนะ" บาร์เทนเดอร์ตะโกน" "เราไม่ขายให้แบบพวกคุณ" 817 00:40:05,152 --> 00:40:06,779 ไม่เอาน่า ฟิล 818 00:40:07,530 --> 00:40:10,783 ผมอยากให้พีวียังทำต่อจัง คุณจะได้เอาพวกนี้ไปใช้ในนั้น 819 00:40:10,866 --> 00:40:13,202 เพราะมันเหมาะจะไปใช้ในรายการนั้นด้วย 820 00:40:13,786 --> 00:40:15,162 โอเค อันนี้ก็ดีมาก 821 00:40:15,704 --> 00:40:16,831 คุณฟังแล้วตัดสินดู 822 00:40:17,331 --> 00:40:22,711 หมีตัวนึงเดินเข้าไปในบาร์ แล้วพูดว่า "ขอวิสกี้กับ… 823 00:40:26,507 --> 00:40:27,341 โคล่า" 824 00:40:28,968 --> 00:40:33,013 "ทำไมเว้นวรรคนานจัง" บาร์เทนเดอร์ถาม "ก็ผมเกิดมาชอบวัก" 825 00:40:38,018 --> 00:40:40,229 - อันนี้ก็ขำๆ แบบยิวอีกอัน - ดีๆ 826 00:40:40,312 --> 00:40:44,066 บลูมเบิร์กเดินทางไปทำธุรกิจ แล้วต้องไปใช้ห้องน้ำสาธารณะ 827 00:40:44,692 --> 00:40:45,985 มุกนี้เกี่ยวกับห้องน้ำด้วย 828 00:40:46,777 --> 00:40:50,865 เขาเพิ่งจะปลดทุกข์เรียบร้อย ก่อนจะพบว่ากระดาษทิชชู่ 829 00:40:50,948 --> 00:40:51,907 หมดแล้ว 830 00:40:53,367 --> 00:40:56,579 เขาส่งเสียงเรียกห้องข้างๆ "โทษที เพื่อน 831 00:40:57,246 --> 00:40:59,081 ห้องคุณมีกระดาษทิชชู่ไหม" 832 00:41:00,291 --> 00:41:03,878 "ไม่มี ในนี้เหมือนจะไม่มีเลย ขอโทษนะ" 833 00:41:05,379 --> 00:41:08,674 บลูมเบิร์กเงียบไปพักนึง "นี่ คุณพอจะมีหนังสือพิมพ์ 834 00:41:08,757 --> 00:41:10,217 หรือนิตยสารอยู่กับตัวไหม" 835 00:41:10,968 --> 00:41:12,428 "ขอโทษที ผมไม่มี" 836 00:41:13,471 --> 00:41:17,433 เขาเงียบไปอีกครั้ง แล้วก็พูดขึ้นว่า "แล้วแบงค์ห้าสองใบมาแลกกับแบงค์สิบล่ะ" 837 00:41:27,109 --> 00:41:28,402 นี่มุกตบท้ายรึเปล่าครับ 838 00:41:29,403 --> 00:41:30,905 - ตลกทิชชู่น่ะเหรอ ใช่ - ใช่ 839 00:41:30,988 --> 00:41:34,074 ต้องจบที่ห้องน้ำเสมอ นี่คือสัจพจน์ของธุรกิจบันเทิง 840 00:41:34,658 --> 00:41:35,493 ถูกต้องที่สุด 841 00:41:35,576 --> 00:41:38,871 อ้อ ขอบคุณที่มาออกรายการวันนี้นะครับ 842 00:41:38,954 --> 00:41:41,832 เล่มนี้เพิ่งออกมา และคุณจะได้ฟรีหนึ่งเล่ม 843 00:41:42,875 --> 00:41:45,878 ซัมบอดี้ฟีดฟิล ฉบับหนังสือ ใช่ 844 00:41:45,961 --> 00:41:48,005 ทำไมเขาไม่ให้คุณขึ้นปกล่ะ 845 00:41:48,088 --> 00:41:49,673 คุณคิดว่านี่ใครเหรอ 846 00:41:51,300 --> 00:41:52,676 ไม่รู้สิ รึจะเพราะแสงสะท้อน 847 00:41:52,760 --> 00:41:56,889 อะไรนะ บอกไม่ถูก รึจะเพราะโฟโต้ช็อปมากไป 848 00:41:56,972 --> 00:41:58,057 ผมบอกไม่ถูก 849 00:41:58,724 --> 00:42:01,310 - ดูไม่ค่อยเหมือนคุณเลย - จริงเหรอ 850 00:42:02,061 --> 00:42:03,854 จริง แต่ในทางดีนะ 851 00:42:07,650 --> 00:42:10,027 พอล คุณคือหนึ่งในคนที่ผมชอบที่สุดในโลกนี้ 852 00:42:10,110 --> 00:42:12,780 ผมรู้ว่าคุณจะไล่ผมเป็นนัยๆ ให้ไปได้แล้ว 853 00:42:13,697 --> 00:42:15,950 ผมโดนไล่เป็นนัยๆ มาเยอะจาก… 854 00:42:16,033 --> 00:42:17,535 โดยคนที่ใหญ่โตกว่าผมเยอะ 855 00:42:18,202 --> 00:42:19,495 ใช่ อย่าให้ผมพูดเลย 856 00:42:20,746 --> 00:42:23,332 อีกครั้งนะฟิล ผมรักพ่อคุณมาก 857 00:42:23,415 --> 00:42:24,542 ผม เอ่อ… 858 00:42:25,209 --> 00:42:29,296 ผมตื่นเต้นมากที่ได้มาร่วมทำอะไรแบบนี้ แล้วก็… 859 00:42:29,380 --> 00:42:32,883 ผมต้องส่งใบเรียกเก็บเงินให้คุณ หรือ Netflix หรือผมต้อง… 860 00:42:33,634 --> 00:42:38,639 ใช่ คุณเขียนหาเท็ดเจ้าของ Netflix ได้เลย อยากถามอะไรถามได้เลย เขานิสัยดีมาก 861 00:42:39,223 --> 00:42:40,808 - ผมรู้จักเท็ดดีมาก - ครับ 862 00:42:41,475 --> 00:42:43,978 - คุณทำ… - เท็ด เท็ด มานี่หน่อย 863 00:42:44,061 --> 00:42:46,355 คุณทำหนังให้ Netflix 864 00:42:50,234 --> 00:42:52,194 คุณยังทำท่าใบ้ได้ขำเหมือนเคย 865 00:42:52,278 --> 00:42:53,404 มุกเก่านั่นว่าไงนะ 866 00:42:53,904 --> 00:42:58,993 "แมริลิน เอาไก่นั่นออกจากโซฟาซะ ช่างเถอะ เราจะกินปลากัน" 867 00:43:04,123 --> 00:43:05,124 พอล รูเบนส์ครับทุกท่าน 868 00:43:06,000 --> 00:43:07,126 ผมรักคุณ พอล 869 00:43:09,128 --> 00:43:10,838 เอาละ คุณดูจะยุ่งมากเลย 870 00:43:14,425 --> 00:43:15,342 ขอบคุณ 871 00:43:15,426 --> 00:43:18,095 - รักคุณนะ - บ๊ายบาย 872 00:43:20,639 --> 00:43:22,725 เอาละ เหลืออีกที่ที่เราต้องไป 873 00:43:22,808 --> 00:43:25,728 มีสถาบันหนึ่ง อยู่ชานเมืองออสตินนี่เอง 874 00:43:28,564 --> 00:43:30,858 นั่นก็คือซอลท์ลิกบาร์บีคิว 875 00:43:31,567 --> 00:43:32,651 ว้าว 876 00:43:32,735 --> 00:43:35,362 - สวัสดี ทุกคน - หวัดดี 877 00:43:35,446 --> 00:43:38,240 ดูสิว่าใครมา ดูคนเหล่านี้สิ ซอว์เยอร์กับเอวาน 878 00:43:38,782 --> 00:43:39,783 เอมิลี่กับเคทลิน 879 00:43:40,492 --> 00:43:41,994 เอริคที่ขับเร็วเกินไป 880 00:43:42,077 --> 00:43:45,039 เดี๋ยวจบงานนี้ผมจะไปส่งคุณโดยใช้จักรยาน 881 00:43:45,122 --> 00:43:46,206 เจน โกะ 882 00:43:46,290 --> 00:43:47,333 ทีมทาโก้ของผม 883 00:43:47,416 --> 00:43:49,251 ผมอยู่กับแก๊งมาเฟีย 884 00:43:49,335 --> 00:43:50,586 แดเนียล ไกด์ของผม 885 00:43:50,669 --> 00:43:51,545 เฟร์มิน 886 00:43:52,046 --> 00:43:53,339 เทรซี่กับอาร์จาฟ 887 00:43:53,422 --> 00:43:54,840 - สบายดีนะ หวัดดีๆ - สวัสดี 888 00:43:54,923 --> 00:43:57,343 ดูสิว่าทุกคนใจดีมากที่มารวมกันเพื่อผม 889 00:43:57,885 --> 00:43:59,553 รึเปล่านะ 890 00:44:00,763 --> 00:44:02,014 อลังการเลยไหมล่ะ 891 00:44:02,097 --> 00:44:03,557 พระเจ้าช่วยกล้วยทอด 892 00:44:03,641 --> 00:44:07,936 คุณชอบเตาย่างยักษ์นี่ใช่ไหมล่ะ คุณอยากให้ร้านบาร์บีคิวเป็นแบบนี้ไม่ใช่รึ 893 00:44:08,520 --> 00:44:11,440 มันเหมือนเรากลับไปเป็นมนุษย์ถ้ำ นั่งรอบกองไฟกันอีกครั้ง 894 00:44:11,523 --> 00:44:13,651 และทุกอย่างที่เราล่ามาได้อยู่บนเตาย่างนั่น 895 00:44:14,526 --> 00:44:15,778 นี่สิถึงจะเป็นเทกซัส 896 00:44:16,278 --> 00:44:20,074 นี่คือสก็อตต์ โรเบิร์ตส์ เขาเป็นหลานของเจ้าของร้านคนแรก 897 00:44:20,658 --> 00:44:21,825 - ทุกคน - นี่ของคุณ 898 00:44:25,704 --> 00:44:27,998 - ว้าว - ย่างเกรียมกำลังดีเลย 899 00:44:28,707 --> 00:44:30,334 ลองดูสิ แต่หนักอยู่นะ 900 00:44:30,959 --> 00:44:33,921 คือผมถูพื้นไม่เก่งนะ แต่ถ้าเป็นไม้ถูพื้นแบบนี้ 901 00:44:34,004 --> 00:44:35,339 ผมว่าผมทำได้ 902 00:44:36,799 --> 00:44:37,883 โห ตรงนี้ร้อนจัง 903 00:44:37,966 --> 00:44:39,885 พวกคุณดีกับผมมาก 904 00:44:39,968 --> 00:44:42,846 ทำอาหารให้ผมกินทั้งอาทิตย์แล้ว แค่นี้ผมทำให้พวกคุณได้ 905 00:44:43,389 --> 00:44:46,558 ดูผมสิ ผมเหมือนเชฟเลย เชฟที่ทำเป็นแค่ถู 906 00:44:47,142 --> 00:44:48,811 สนุกดี เหมือนผมฟาดมันอยู่ 907 00:44:48,894 --> 00:44:52,815 ริชาร์ด มานี่หน่อยสิ ผมอยากจะเอาไอ้นี่ฟาดริชาร์ดมั่ง 908 00:44:53,357 --> 00:44:54,483 กินกันเลยดีไหม 909 00:44:55,401 --> 00:44:57,361 ผมเหมือนคนเป่าปี่ในนิทานเลย 910 00:44:57,444 --> 00:44:59,488 มาเริ่มงานฉลองกันเลย 911 00:45:02,116 --> 00:45:03,283 โห ดูสิ 912 00:45:07,037 --> 00:45:09,248 มาเลย ล้อมวงเข้ามา 913 00:45:09,331 --> 00:45:12,793 มีเบิร์นท์เอ็นด์ แล้วก็มีซี่โครงอ่อนหมู มีเนื้อวัว 914 00:45:12,876 --> 00:45:14,420 ผมอยากได้แค่ชิ้นเล็กๆ 915 00:45:16,130 --> 00:45:17,506 ยอดเลย 916 00:45:17,589 --> 00:45:19,258 ทุกจานที่อยู่ตรงนี้ 917 00:45:19,341 --> 00:45:22,845 ทำจากสูตรที่ส่งต่อมาจากรุ่นสู่รุ่น 918 00:45:22,928 --> 00:45:24,513 ซี่โครงไบสัน 919 00:45:24,596 --> 00:45:25,639 ซี่โครงหมู 920 00:45:26,140 --> 00:45:27,725 น่าจะอร่อยที่สุดที่ผมเคยกินมา 921 00:45:27,808 --> 00:45:30,185 ไก่ก็อร่อยเหลือเชื่อ 922 00:45:30,269 --> 00:45:31,437 ไก่งวง 923 00:45:32,104 --> 00:45:34,982 ทุกอย่างดีเลิศ และส่วนที่ดีที่สุด 924 00:45:35,065 --> 00:45:37,151 ก็คือเพื่อนๆ พวกนี้ที่ผมได้มาพบ 925 00:45:37,818 --> 00:45:41,488 ออสตินเป็นยังไงบ้าง คราวก่อนที่คุณมา ตอนนี้เปลี่ยนไปไหม 926 00:45:41,572 --> 00:45:43,323 เติบโตขึ้นมากเนอะ 927 00:45:43,407 --> 00:45:47,202 เกือบจะ… พวกคุณบอกดีกว่า ว่ามากไปไหม 928 00:45:47,286 --> 00:45:49,121 พอรึยังเหรอ ไม่รู้สิ อาจจะมั้ง 929 00:45:49,204 --> 00:45:50,539 ที่นี่กำลังดีเลย 930 00:45:50,622 --> 00:45:52,666 - ใช่ - แต่ก็ยากขึ้นเรื่อยๆ 931 00:45:53,208 --> 00:45:54,626 ผมเกิดและโตที่นี่ 932 00:45:54,710 --> 00:45:56,295 อยู่ที่นอร์ธออสตินมาตลอด 933 00:45:56,378 --> 00:45:59,465 ผมเคยขับไปเยี่ยมครอบครัว ที่เซาธ์ออสตินแค่สิบนาทีก็ถึง 934 00:45:59,548 --> 00:46:01,717 ตอนนี้ต้องเป็นชั่วโมงกว่าจะถึง 935 00:46:01,800 --> 00:46:03,051 ตอนที่ผมยังเด็ก 936 00:46:03,135 --> 00:46:07,181 ที่นี่มีโรงหนังสองโรง ร้านอาหารจีนหนึ่งร้าน 937 00:46:07,723 --> 00:46:11,143 - แต่ตอนนี้เรามี… - "ซึ่งเราโคตรชอบ" 938 00:46:11,226 --> 00:46:13,270 ใช่ 939 00:46:13,353 --> 00:46:17,524 ตอนนี้เรามีอะไรหลากหลายขึ้น มีของใหม่ๆ พวกนี้ มันวิเศษมาก 940 00:46:17,608 --> 00:46:19,693 ก็คือคุณพอใจกับการเติบโตนี้ 941 00:46:19,777 --> 00:46:24,406 ผมพอใจกับการเติบโต ดีจะตายที่ได้มีโอกาสใหม่ๆ พวกนี้ 942 00:46:24,490 --> 00:46:26,074 - ครับ - คนใหม่ๆ พวกนี้ 943 00:46:26,158 --> 00:46:28,285 - ครับ - ยอดเยี่ยมไปเลย 944 00:46:29,870 --> 00:46:34,249 ออสตินเป็นเมืองที่กำลังเติบโต ที่พยายามจะคงเสน่ห์แบบเมืองเล็กของตัวเองไว้ 945 00:46:34,333 --> 00:46:36,126 ซึ่งต้องขอบคุณคนพวกนี้ 946 00:46:36,210 --> 00:46:37,920 พวกเขาทำได้ดีมากเลยล่ะ 947 00:46:38,003 --> 00:46:41,590 พวกเขาแต่ละคน คือสิ่งที่ทำให้ที่นี่สนุกสนาน มีเสน่ห์ 948 00:46:41,673 --> 00:46:44,551 และสำคัญต่อเทกซัสและที่อื่นๆ 949 00:46:45,135 --> 00:46:48,138 มีคำกล่าวนึงพูดไว้ว่า "จงให้ออสตินแปลกต่อไป" 950 00:46:48,639 --> 00:46:49,723 ก็ถ้านี่คือความแปลก 951 00:46:50,599 --> 00:46:51,892 ผมก็อยากจะแปลกนะ 952 00:46:52,392 --> 00:46:54,394 เพื่อนๆ ครับ ขอบคุณ 953 00:46:54,478 --> 00:46:57,773 นี่คือที่เขาเรียกว่า "การต้อนรับแบบเทกซัส" ใช่ไหม 954 00:46:57,856 --> 00:47:02,528 ผมเป็นหนี้พวกคุณที่มอบความสุข ในสัปดาห์นี้ให้ ผมชอบที่ได้พบปะพวกคุณ 955 00:47:02,611 --> 00:47:05,781 ผมรักเพื่อนๆ ที่ผมมี เพื่อนใหม่ที่ผมได้เจอ 956 00:47:05,864 --> 00:47:09,743 แด่พวกคุณ และออสติน และเทกซัส และสหรัฐฯ และทั้งโลกนี้เลย 957 00:47:10,953 --> 00:47:12,538 ดื่ม 958 00:47:14,790 --> 00:47:16,959 (คนคลั่งบาร์บีคิว) 959 00:47:17,793 --> 00:47:20,003 - เอาละ ลาละนะทุกคน - บาย 960 00:47:36,645 --> 00:47:40,983 (ไปเลยฟิล ไปเลย) 961 00:48:27,946 --> 00:48:30,616 คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์