1
00:00:06,965 --> 00:00:09,551
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,766
De har flotte sykkelfelt her i Austin.
3
00:00:16,850 --> 00:00:19,102
Jeg elsker å sykle.
4
00:00:19,185 --> 00:00:24,816
Jeg må også innrømme at første stopp
etter flyplassen ofte er Torchy's.
5
00:00:25,442 --> 00:00:30,363
Jeg vet ikke hvorfor.
Antagelig fordi det er så godt.
6
00:00:31,322 --> 00:00:34,034
-Velkommen til Torchy's.
-Alltid første stopp.
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,077
-Hvordan går det?
-Flott.
8
00:00:36,161 --> 00:00:39,205
Skal vi se. Migas. Fordi det er morgen.
9
00:00:39,289 --> 00:00:41,541
-Mr. Orange, laksen.
-Greit.
10
00:00:41,624 --> 00:00:45,587
-Og folk burde se queso med grønn chili.
-Du kan ikke dra uten den.
11
00:00:45,670 --> 00:00:46,588
-Takk.
-Ja, sir.
12
00:00:47,088 --> 00:00:49,174
-Tid for queso.
-Favorittiden min!
13
00:00:49,799 --> 00:00:50,717
-Der.
-Takk.
14
00:00:51,259 --> 00:00:54,095
Hvis du kommer til Texas,
må du spise litt queso.
15
00:00:58,808 --> 00:01:00,560
-Tacoene mine!
-Greit!
16
00:01:00,643 --> 00:01:03,563
Dette er Texas-taco.
17
00:01:03,646 --> 00:01:05,023
Man merker Texas.
18
00:01:12,363 --> 00:01:14,157
Dette har jeg aldri gjort før.
19
00:01:16,242 --> 00:01:18,870
Er det ekkelt, eller er det svaret?
20
00:01:22,248 --> 00:01:24,417
Vi går videre til lunsj.
21
00:01:24,501 --> 00:01:26,669
Dette er ikke ekte meksikansk.
22
00:01:26,753 --> 00:01:28,671
Dette er tex-mex.
23
00:01:35,178 --> 00:01:36,387
Hvem vil ha taco?
24
00:01:37,514 --> 00:01:39,516
-Jeg vil ha en bit.
-Veldig godt.
25
00:01:41,351 --> 00:01:44,104
Å, herregud. Nei!
26
00:01:45,438 --> 00:01:47,190
Hei. Hei, hei!
27
00:01:50,443 --> 00:01:51,277
Vent nå litt.
28
00:01:52,487 --> 00:01:54,656
Tre av fingrene mine er borte.
29
00:01:59,661 --> 00:02:02,705
En glad og sulten mann
30
00:02:02,789 --> 00:02:05,959
Reiser over sjø og land
31
00:02:06,960 --> 00:02:09,420
Han søker mer forstand
32
00:02:09,504 --> 00:02:13,424
Om pasta, svin, kylling og lam
33
00:02:13,508 --> 00:02:15,260
Han kjører til deg
34
00:02:15,343 --> 00:02:17,137
Han flyr til deg
35
00:02:17,220 --> 00:02:18,763
Han vil synge for deg
36
00:02:18,847 --> 00:02:20,557
Og danse for deg
37
00:02:20,640 --> 00:02:22,350
Han vil le med deg
38
00:02:22,433 --> 00:02:24,144
Og gråte med deg
39
00:02:24,227 --> 00:02:29,774
Men det er én ting han ber deg om…
40
00:02:29,858 --> 00:02:32,694
Kan noen
41
00:02:32,777 --> 00:02:35,697
Gi mat til Phil?
42
00:02:35,780 --> 00:02:38,658
Noen må gi ham mat
43
00:02:44,789 --> 00:02:47,167
Da jeg skulle selge inn serien,
44
00:02:47,250 --> 00:02:50,545
møtte jeg lederen for
Travel Channel, og han sa:
45
00:02:50,628 --> 00:02:54,632
"Vi har undersøkt og funnet ut
at seerne ikke liker reising."
46
00:02:55,633 --> 00:02:58,428
Da jeg var på vei ut, sa han: "Forresten,
47
00:02:58,511 --> 00:03:03,558
maten folk er interessert i USA,
er grillmat."
48
00:03:04,809 --> 00:03:09,731
Ok. Så vi dro til Food Network.
Direktøren sa, dette er helt sant:
49
00:03:09,814 --> 00:03:12,317
"Vi beveger oss vekk
fra dette med mat."
50
00:03:12,859 --> 00:03:14,903
Da jeg var på vei ut, sa han:
51
00:03:14,986 --> 00:03:17,488
"Eneste mat folk er interessert i…"
52
00:03:17,572 --> 00:03:19,365
"Ikke si det! Grillmat!"
53
00:03:19,866 --> 00:03:21,993
Poenget med historien er,
54
00:03:22,952 --> 00:03:26,831
amerikanere, om dere
er interessert i grillmat,
55
00:03:27,332 --> 00:03:29,584
er dette virkelig programmet for dere!
56
00:03:30,168 --> 00:03:31,586
Velkommen til Austin.
57
00:03:32,670 --> 00:03:34,464
Det er den morsomste byen.
58
00:03:34,547 --> 00:03:40,011
Det er flere musikkscener enn Nashville.
Det overrasket meg.
59
00:03:40,094 --> 00:03:42,180
Fantastisk mat.
Ikke bare grillmat.
60
00:03:42,263 --> 00:03:44,849
Det beste er at folkene er herlige.
61
00:03:47,310 --> 00:03:50,855
Jeg fant den perfekte Austin-boeren
til å hjelpe meg i gang.
62
00:03:50,939 --> 00:03:55,318
Daniel Vaughn er grillredaktør.
Ja, de har en grillredaktør
63
00:03:55,902 --> 00:03:57,820
i tidsskriftet Texas Monthly.
64
00:03:57,904 --> 00:04:00,740
Her er han. Han kan sine saker.
65
00:04:01,282 --> 00:04:02,909
Vi skal på en grillrunde.
66
00:04:03,618 --> 00:04:05,536
Vi begynner på LeRoy and Lewis,
67
00:04:05,620 --> 00:04:10,041
en grillvogn drevet av makkerne
Sawyer Lewis og Evan LeRoy.
68
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
-Denne nye skolen innen grilling?
-Den nyeste.
69
00:04:13,711 --> 00:04:17,006
Her er røykeren større enn restauranten.
70
00:04:17,090 --> 00:04:18,174
-Ja.
-Stemmer.
71
00:04:19,509 --> 00:04:24,347
-Fortell meg hva jeg skal bestille.
-Oksekinn. Det er de kjent for.
72
00:04:24,430 --> 00:04:27,308
Citra-pølse. Den er gd.
73
00:04:27,392 --> 00:04:32,063
Baconribbe lager de én gang i uka.
Svineribbe med bein.
74
00:04:32,146 --> 00:04:35,858
-Og jeg må bestille burger.
-Burger.
75
00:04:35,942 --> 00:04:38,069
Du må også bestille blomkål.
76
00:04:38,152 --> 00:04:40,905
Ring legen.
Si at det ikke bare er kjøtt.
77
00:04:41,990 --> 00:04:42,949
Nettopp.
78
00:04:43,032 --> 00:04:45,535
Austin har mange
berømte grillrestauranter.
79
00:04:45,618 --> 00:04:50,581
Legendariske steder
som Franklin Barbecue og La Barbecue.
80
00:04:50,665 --> 00:04:54,294
Det er fenomenale steder.
Jeg går ikke dit i dag.
81
00:04:54,377 --> 00:04:56,963
I dag vil jeg vise dere det nye.
82
00:04:58,298 --> 00:05:01,509
-Grilltid!
-Her kommer det.
83
00:05:03,136 --> 00:05:04,762
Alt kjøttet er fra Texas.
84
00:05:04,846 --> 00:05:08,182
Lokale gårder, bærekraftig kjøtt.
85
00:05:08,266 --> 00:05:12,145
Oksebringe, biffkinn.
Ribben er rett under.
86
00:05:12,228 --> 00:05:15,898
En stor svinemage på beinet
87
00:05:15,982 --> 00:05:18,693
som vi speker her, som bacon.
88
00:05:18,776 --> 00:05:21,571
-Skal jeg vise dem?
-Dobbelrøkt med lønnesirup.
89
00:05:23,406 --> 00:05:27,035
Den allmektige baconribben.
90
00:05:27,118 --> 00:05:28,745
Vent litt. Jeg må…
91
00:05:32,540 --> 00:05:33,750
Farvel, folkens.
92
00:05:35,293 --> 00:05:39,297
Hvis jeg skulle ta en første bit,
den eller den siden?
93
00:05:39,797 --> 00:05:41,549
-Der.
-Der?
94
00:05:46,429 --> 00:05:47,263
Hva?
95
00:05:51,684 --> 00:05:52,727
Det er godteri.
96
00:05:54,062 --> 00:05:56,230
-Hva?
-Jeg får nok ikke en bit.
97
00:05:56,314 --> 00:05:57,231
Nei.
98
00:05:57,315 --> 00:06:00,234
Vi har flere. Du kan få din egen.
99
00:06:01,444 --> 00:06:02,987
-Greit.
-Jøss!
100
00:06:03,071 --> 00:06:04,697
-Se bak deg.
-Oi!
101
00:06:04,781 --> 00:06:06,824
-Vi er ikke ferdige.
-Hva?
102
00:06:06,908 --> 00:06:10,203
-Dette er frito pie med rød chili.
-Ja?
103
00:06:10,286 --> 00:06:13,748
-Med røkt og syltet jalapeño.
-Ja.
104
00:06:13,831 --> 00:06:15,792
Grønnkål med cæsarsalat-dressing.
105
00:06:15,875 --> 00:06:17,877
Hjemmelagde stekte bønner.
106
00:06:17,960 --> 00:06:21,172
Jøss. Fyrverkeri går av i hjernen.
107
00:06:21,255 --> 00:06:23,841
Her har vi frito pie. Se her.
108
00:06:29,013 --> 00:06:33,184
Korriger meg gjerne,
men det "nye" ved den nye skolen
109
00:06:33,267 --> 00:06:36,187
er deres vri på gammeldags grilling.
110
00:06:36,270 --> 00:06:39,524
Ja. Tanken er klassisk tilberedning.
111
00:06:39,607 --> 00:06:41,859
Grill er en metode, ikke en meny.
112
00:06:41,943 --> 00:06:46,989
Vi gjør en litt vri
på en tradisjonell grillmeny fra Texas.
113
00:06:47,490 --> 00:06:51,369
-Vi har egne sauser. Prøv betesausen.
-Hva skal jeg dyppe?
114
00:06:51,452 --> 00:06:54,789
Min favorittbit er potetbrød med oksekinn,
115
00:06:54,872 --> 00:06:59,210
litt kimchi og litt av betesausen.
116
00:06:59,293 --> 00:07:00,962
Dette er biten, folkens.
117
00:07:04,173 --> 00:07:05,299
-Nå?
-Den var stor.
118
00:07:05,383 --> 00:07:07,593
Kinnet fullt av kinn. Fantastisk!
119
00:07:08,886 --> 00:07:13,141
Noe unikt er at vi er opptatt
av ikke å ha noe avfall.
120
00:07:13,224 --> 00:07:15,768
-Det blir ikke noe i dag.
-Det er målet.
121
00:07:16,602 --> 00:07:17,603
En burger også.
122
00:07:17,687 --> 00:07:20,148
-Burgertid.
-Herregud.
123
00:07:20,231 --> 00:07:22,984
-Burger på 230 gram, røkt.
-Skal vi dele den?
124
00:07:23,067 --> 00:07:25,528
-Først vil jeg vise den.
-Pickles, løk.
125
00:07:25,611 --> 00:07:27,238
Den er bare…
126
00:07:27,780 --> 00:07:30,324
-Du store. Richard.
-Å, herregud.
127
00:07:30,408 --> 00:07:31,826
Stakkars Richard.
128
00:07:31,909 --> 00:07:36,456
Jeg skal ikke overselge den,
men den vil endre ditt bilde av en burger.
129
00:07:36,539 --> 00:07:37,457
Perfekt stekt.
130
00:07:38,124 --> 00:07:39,208
Å, Richard.
131
00:07:44,297 --> 00:07:46,132
-Hva er dommen?
-Herregud.
132
00:07:46,674 --> 00:07:50,803
-Den har skorpen. Fra røykeren.
-Ja, den har…
133
00:07:52,263 --> 00:07:55,600
Jeg husker at du sa, Daniel:
134
00:07:55,683 --> 00:07:58,561
"Det vekker nostalgien
ved en bakgårdsburger."
135
00:07:58,644 --> 00:08:02,106
-Nettopp!
-En du og venner kan lage i hagen.
136
00:08:02,190 --> 00:08:04,066
Om jeg hadde begavede venner!
137
00:08:06,360 --> 00:08:09,405
-Du kan dine saker.
-Jeg vet hvor jeg finner det.
138
00:08:09,489 --> 00:08:10,615
Hvordan klare alt?
139
00:08:10,698 --> 00:08:12,783
-Du kan få det med.
-Jeg viser deg.
140
00:08:18,164 --> 00:08:19,540
Farvel, burger.
141
00:08:22,710 --> 00:08:23,711
Hvor er vi?
142
00:08:23,794 --> 00:08:27,798
Matvognen Distant Relatives er her.
Og Meanwhile Brewing.
143
00:08:27,882 --> 00:08:32,595
Et sted for matvogner ved et bryggeri.
Det er jo fint.
144
00:08:32,678 --> 00:08:34,972
-For vi får dette.
-Vi får øl.
145
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
Godt.
146
00:08:39,477 --> 00:08:43,481
Vi kjørte inn i en industripark.
Men så dukker dette paradiset opp.
147
00:08:43,564 --> 00:08:45,858
-Det er skjult.
-Fint for familier.
148
00:08:46,400 --> 00:08:49,695
-God plass i Texas.
-Ja, det er det.
149
00:08:51,781 --> 00:08:53,574
-Oi!
-Å, hei der.
150
00:08:53,658 --> 00:08:56,577
-Du er vel Damien.
-Det stemmer.
151
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
Phil her.
152
00:08:57,745 --> 00:09:01,541
Dette er Damien Brockway.
En afroamerikansk kjøkkensjef
153
00:09:01,624 --> 00:09:06,254
som bringer inn
afrikanske elementer i grillmaten.
154
00:09:06,337 --> 00:09:08,256
-Fint å se deg.
-I like måte.
155
00:09:08,339 --> 00:09:10,049
Fortell hva dere har laget.
156
00:09:10,132 --> 00:09:12,260
Her har vi tilbehør.
157
00:09:12,343 --> 00:09:15,179
Øyebønner og brente ender av oksebringe.
158
00:09:15,263 --> 00:09:17,139
Og varmrøkte peanøtter.
159
00:09:17,223 --> 00:09:19,183
Jeg trenger dette foran TV-en.
160
00:09:19,267 --> 00:09:22,103
Absolutt. Syltede gule beter.
161
00:09:22,186 --> 00:09:25,648
Talgstekte reddiker
med krydret kjernemelksaus.
162
00:09:25,731 --> 00:09:28,067
Jøss. Jeg smaker på bønnene.
163
00:09:28,150 --> 00:09:30,695
Aldri spist reddiker på et grillsted.
164
00:09:30,778 --> 00:09:31,696
Da smaker vi.
165
00:09:31,779 --> 00:09:33,823
Ikke jeg heller.
166
00:09:33,906 --> 00:09:36,701
Jøss. Jeg vil høre din historie.
167
00:09:36,784 --> 00:09:39,120
Jeg jobber i den matvogna der.
168
00:09:41,414 --> 00:09:42,707
Hvor er navnet fra?
169
00:09:42,790 --> 00:09:46,794
Fjerne slektninger
er en trope i afroamerikansk kultur.
170
00:09:46,877 --> 00:09:51,173
Det dreier seg om forbindelsen til Afrika.
171
00:09:51,257 --> 00:09:54,510
-Ja.
-Der vi stammer fra som folk.
172
00:09:54,594 --> 00:09:57,388
Noen av krydderne og ingrediensene,
173
00:09:57,471 --> 00:10:01,892
som bladkål, øyebønner
og krydder som guineapepper
174
00:10:01,976 --> 00:10:04,478
er ingredienser vi bruker.
175
00:10:04,562 --> 00:10:06,814
Det moderne afroamerikanske elementet
176
00:10:06,897 --> 00:10:10,234
er at vi er kreative med vår historie.
177
00:10:10,318 --> 00:10:13,571
Dere bruker mat og krydder fra hjemlandet?
178
00:10:13,654 --> 00:10:18,868
Absolutt, men også tradisjoner
fra forskjellige områder i USA .
179
00:10:18,951 --> 00:10:23,664
Ja. Og sausen ligner ikke grillsausene
man oftest får servert.
180
00:10:23,748 --> 00:10:25,207
Ja. Hva er det i den?
181
00:10:25,291 --> 00:10:31,088
I vår matvogn får alle proteiner sin saus.
182
00:10:31,172 --> 00:10:34,425
Selv sausene er utrolige og originale.
183
00:10:34,508 --> 00:10:37,053
Røkt sennepsmør.
184
00:10:37,136 --> 00:10:39,180
Dette er kyllinggrillsaus.
185
00:10:39,263 --> 00:10:45,436
Ja, det er kyllingsausen.
Folk pleier å be om den.
186
00:10:46,854 --> 00:10:50,316
En av de beste kyllingene med saus
jeg har smakt.
187
00:10:50,399 --> 00:10:51,901
Jeg spiser opp denne.
188
00:10:51,984 --> 00:10:54,028
Det gjør god grillmat med deg.
189
00:10:54,111 --> 00:10:56,322
Man tror man ikke er sulten.
190
00:10:56,405 --> 00:10:59,367
Den finner et hull i deg og fyller det.
191
00:10:59,909 --> 00:11:00,868
Ja.
192
00:11:01,577 --> 00:11:05,623
Det blir mer grillmat. Men før det,
193
00:11:05,706 --> 00:11:08,959
er det en annen mattradisjon
i Austin vi må snakke om.
194
00:11:09,543 --> 00:11:14,632
En favoritt er Suerte. Blant de beste
meksikanske restaurantene jeg har prøvd,
195
00:11:14,715 --> 00:11:15,966
inkludert i Mexico!
196
00:11:16,509 --> 00:11:18,844
-Hallo.
-Hei!
197
00:11:18,928 --> 00:11:21,180
-Godt å se deg.
-I like måte.
198
00:11:21,263 --> 00:11:25,976
Jeg møter to av mine beste venner
i Austin, Emily og Caitlin.
199
00:11:26,060 --> 00:11:30,189
De startet Austins TV-festival
og driver den fremdeles.
200
00:11:30,272 --> 00:11:32,817
Dette er kjøkkensjef Fermín Nuñez.
201
00:11:32,900 --> 00:11:35,403
-Dere er så fine.
-Vi pyntet oss for deg.
202
00:11:35,486 --> 00:11:38,364
Så fint. Jeg pyntet meg for dere.
203
00:11:38,447 --> 00:11:40,950
-Jeg pyntet meg for alle.
-Du er flott.
204
00:11:41,033 --> 00:11:43,577
-Skål.
-Salud.
205
00:11:47,623 --> 00:11:49,208
God. Vi har god smak.
206
00:11:49,291 --> 00:11:53,295
-Hva er det i den?
-Mezcal. Jeg sluttet å lese etter det.
207
00:11:53,379 --> 00:11:56,215
-Vår versjon av en margarita.
-Ja.
208
00:11:56,298 --> 00:11:59,176
Vi er en meksikansk restaurant,
209
00:11:59,260 --> 00:12:01,387
men dette er jo East Austin.
210
00:12:01,470 --> 00:12:05,891
-Men ikke teknisk tex-mex.
-Nei.
211
00:12:05,975 --> 00:12:08,519
-Ikke hvis du spør meg.
-Du er meksikaner.
212
00:12:08,602 --> 00:12:10,271
Ja. Og restauranten også.
213
00:12:10,354 --> 00:12:14,859
Maten er meksikansk,
men med en Texas-vri.
214
00:12:14,942 --> 00:12:15,943
Litt. Ja.
215
00:12:16,026 --> 00:12:20,573
På Suerte lager han meksikansk mat,
men med sin egen vri.
216
00:12:21,407 --> 00:12:25,411
Vi er i Texas, så teller det som tex-mex?
217
00:12:25,953 --> 00:12:28,330
Jeg trenger en bedre ekspert enn meg.
218
00:12:29,123 --> 00:12:31,584
Greit, her er vår ceviche.
219
00:12:31,667 --> 00:12:37,548
Under tostadaen er det regnbueørret
i appelsinkraft med aleppo- og puya-chili.
220
00:12:38,090 --> 00:12:39,550
-Kos dere.
-Takk.
221
00:12:40,176 --> 00:12:44,263
Jeg gleder meg til at dere får smake.
For dette smaker veldig Texas.
222
00:12:49,518 --> 00:12:51,854
Dere er proffer med skjeene.
223
00:12:51,937 --> 00:12:55,191
-Få med alt.
-Ja, en perfekt bit.
224
00:12:55,274 --> 00:12:58,652
Uansett hva det kalles,
meksikansk, tex-mex, Austin-mex,
225
00:12:58,736 --> 00:13:02,239
er det nydelig mat.
Vet du hvor jeg kjenner dem fra?
226
00:13:02,323 --> 00:13:06,243
Var du med på festivalen deres
de siste årene?
227
00:13:06,327 --> 00:13:07,453
Dere er tilbake nå.
228
00:13:07,536 --> 00:13:09,288
Vi er tilbake i juni.
229
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Festivalen handler
om fellesskap og samvær.
230
00:13:11,999 --> 00:13:15,002
Det virtuelle fungerte fint,
231
00:13:15,085 --> 00:13:19,423
men det handler om uplanlagte øyeblikk
der man møter nye venner.
232
00:13:19,507 --> 00:13:23,260
Magien som oppstår med folk
er det som gjør det unikt.
233
00:13:23,344 --> 00:13:28,557
De gleder seg til å se menneskene
fra skjermen i levende live.
234
00:13:28,641 --> 00:13:31,310
Festivalen fokuserer også
på mat og drikke.
235
00:13:31,393 --> 00:13:34,730
Når vi har med Phil,
er det taco eller frokost.
236
00:13:34,814 --> 00:13:38,317
-"Taco eller frokost med Phil."
-Hvem vil ikke det?
237
00:13:38,400 --> 00:13:40,945
Noe å drikke og en matbit
mens du ser på TV.
238
00:13:41,028 --> 00:13:42,947
-Du må komme.
-Det er gøy.
239
00:13:44,573 --> 00:13:46,992
Unnskyld meg. Jeg har tamale mole blanco.
240
00:13:47,076 --> 00:13:51,080
Og en pinjegremolata
med mole blanco på.
241
00:13:51,163 --> 00:13:53,499
Dehydrert hoja santa strødd på toppen.
242
00:13:54,166 --> 00:13:55,918
-Dehydrert hva?
-Hoja santa.
243
00:13:56,418 --> 00:14:00,256
Hoja santa betyr "hellig blad".
244
00:14:01,131 --> 00:14:05,219
Bladet som angivelig ble brukt
til å pakke inn Jesus-barnet.
245
00:14:05,886 --> 00:14:06,804
Sier du det?
246
00:14:06,887 --> 00:14:08,556
-Ja.
-Artig med "angivelig".
247
00:14:08,639 --> 00:14:11,809
-Jeg vet ikke om det er sant.
-Vi serveres en bleie.
248
00:14:12,643 --> 00:14:14,353
Det er en måte å si det på.
249
00:14:14,436 --> 00:14:17,314
Jeg liker å si sånt,
så jeg får første bit.
250
00:14:17,398 --> 00:14:18,274
Pent.
251
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Du store!
252
00:14:21,193 --> 00:14:22,069
Nydelig?
253
00:14:24,154 --> 00:14:28,701
Så geitebarbacoa. Geit tilberedes
som barbacoa i et bananblad.
254
00:14:29,577 --> 00:14:30,703
Med lime på?
255
00:14:30,786 --> 00:14:32,997
Som å pakke ut den beste julegaven.
256
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
Hvem liker ikke det?
257
00:14:34,415 --> 00:14:36,667
-Alle gjør vel det?
-Herregud.
258
00:14:36,750 --> 00:14:39,169
Jeg har smakt geit før, men ikke ofte.
259
00:14:39,253 --> 00:14:41,714
Hva synes du? Jeg elsker det.
260
00:14:41,797 --> 00:14:43,924
Godt. Jeg vil vite hva som gjør det…
261
00:14:44,008 --> 00:14:47,428
And og andre typer kjøtt
har en helt egen smak.
262
00:14:47,511 --> 00:14:50,264
-Dette har det.
-Verdens mest populære kjøtt.
263
00:14:50,347 --> 00:14:52,057
-Sier du det?
-Ikke kylling?
264
00:14:52,141 --> 00:14:54,435
-Det er geit.
-Jeg visste ikke det.
265
00:14:54,518 --> 00:14:57,062
Mest spist i verden. I alle kulturer.
266
00:14:57,146 --> 00:14:59,565
-Jeg hadde også gjettet kylling.
-Hva?
267
00:15:01,317 --> 00:15:04,445
-Det femte mest spiste dyret?
-Oi sann.
268
00:15:04,528 --> 00:15:07,072
Jeg leste at det var det mest spiste.
269
00:15:07,156 --> 00:15:07,990
Hva står det?
270
00:15:08,490 --> 00:15:12,912
"Data støtter ikke påstanden om at
geit er verdens mest spiste kjøtt, Phil."
271
00:15:13,621 --> 00:15:14,955
Du løy til meg.
272
00:15:15,039 --> 00:15:16,498
-Ja.
-Hva mer løy du om?
273
00:15:16,582 --> 00:15:19,168
-Jeg skulle gjenta det.
-Jeg også.
274
00:15:19,251 --> 00:15:23,255
Men jeg har funnet ut
at om man sier det på TV…
275
00:15:23,339 --> 00:15:25,799
Jeg skulle si det.
-Folk tror på deg.
276
00:15:25,883 --> 00:15:28,010
-Hei!
-Hei, Phil.
277
00:15:28,093 --> 00:15:32,556
-Hei! Vi elsker deg!
-La meg fortelle dere om geit.
278
00:15:38,020 --> 00:15:43,192
Grillmaten er så god at det er vanskelig
ikke å spise det til hvert måltid.
279
00:15:43,275 --> 00:15:45,319
Et problem, for å være ærlig.
280
00:15:45,402 --> 00:15:48,864
Heldigvis skal Daniel
vise meg et fint sted til.
281
00:15:49,365 --> 00:15:54,578
Daniel viser meg
et nytt grillsted kalt InterStellar.
282
00:15:54,662 --> 00:15:56,622
Og den lua har han fortjent.
283
00:15:57,122 --> 00:16:00,167
-Hvor kom interessen fra?
-Jeg flyttet til Texas.
284
00:16:00,250 --> 00:16:01,460
Det er et krav her.
285
00:16:01,543 --> 00:16:04,713
Jeg abonnerte
på tidsskriftet Texas Monthly.
286
00:16:04,797 --> 00:16:06,882
De hadde en topp fem-liste.
287
00:16:06,966 --> 00:16:11,053
Jeg dro til alle på en langhelg.
288
00:16:11,136 --> 00:16:12,721
Med kompiser?
289
00:16:12,805 --> 00:16:15,516
Ja, vi likte grillmaten i Dallas.
290
00:16:15,599 --> 00:16:17,935
-Ja.
-"Hvor mye bedre kan den være?"
291
00:16:18,018 --> 00:16:20,729
Så drar man ditt,
og man innser det.
292
00:16:20,813 --> 00:16:24,274
Vi så på hverandre,
"Dette var det de mente."
293
00:16:24,358 --> 00:16:28,612
Jeg elsker å nå neste nivå.
Det er derfor jeg gjør dette.
294
00:16:28,696 --> 00:16:31,573
-Hallo.
-Hei. Klar for mat?
295
00:16:31,657 --> 00:16:34,493
Bra, jeg håpet på en lett frokost.
296
00:16:34,576 --> 00:16:36,120
Typisk Texas-frokost.
297
00:16:36,203 --> 00:16:39,957
Kjøkkensjefen John Bates
har bakgrunn fra finere restauranter.
298
00:16:40,040 --> 00:16:44,461
Han har vendt oppmerksomheten
mot å gjøre alle fornøyd.
299
00:16:44,545 --> 00:16:46,463
Se så vakkert det er!
300
00:16:49,216 --> 00:16:51,010
Som jeg sier før jeg sier hei.
301
00:16:51,093 --> 00:16:52,386
Flott å se deg.
302
00:16:52,469 --> 00:16:55,139
Hei, John! Vi har aldri møttes.
303
00:16:55,222 --> 00:16:59,351
-Vi blir gode venner etter dette.
-Enig. Hvor skal jeg begynne?
304
00:16:59,435 --> 00:17:02,771
Jeg tar alltid oksebringe først.
Den svidde enden.
305
00:17:02,855 --> 00:17:06,775
-Så litt lammekjøtt og svineribbe.
-Herregud.
306
00:17:06,859 --> 00:17:09,778
Kanskje kalkun til slutt.
En slags grønnsak her.
307
00:17:09,862 --> 00:17:11,822
Kalkun er grønnsaken.
308
00:17:11,905 --> 00:17:12,823
-Greit.
-Skål.
309
00:17:15,784 --> 00:17:16,744
Så intenst.
310
00:17:16,827 --> 00:17:19,121
Mye smak.
Den beste biten på bringen.
311
00:17:19,663 --> 00:17:20,998
Ja. Nydelig.
312
00:17:21,081 --> 00:17:23,751
Ja. Og jeg deler
de fete skivene i to.
313
00:17:23,834 --> 00:17:25,085
-Sånn som dette.
-Ja.
314
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
Det er en bit magert kjøtt. Men det…
315
00:17:28,255 --> 00:17:30,174
-Skal vi dele?
-Ja.
316
00:17:34,344 --> 00:17:38,265
Så mager bringe,
og så fet bringe…
317
00:17:38,348 --> 00:17:39,641
Man spiser…
318
00:17:43,896 --> 00:17:47,649
Jeg dytter det mot ganen med tunga,
319
00:17:47,733 --> 00:17:49,443
og det faller fra hverandre.
320
00:17:49,526 --> 00:17:53,655
Da vet du at fettet er perfekt tilberedt.
321
00:17:53,739 --> 00:17:58,660
Selv om det er mange om beinet,
mente du at du hadde noe ekstra.
322
00:17:58,744 --> 00:18:03,290
Ja. En annen innfallsvinkel
til veldig tradisjonell mat.
323
00:18:03,373 --> 00:18:04,750
Vi har vår vri,
324
00:18:04,833 --> 00:18:08,796
men beholder det grunnleggende
ved texansk grillmat.
325
00:18:08,879 --> 00:18:11,882
Vi har våre varianter,
som fløtegratinerte poteter.
326
00:18:11,965 --> 00:18:13,926
Dette er finere mat.
327
00:18:14,009 --> 00:18:17,179
Det kan serveres
på finere restauranter.
328
00:18:17,262 --> 00:18:18,764
Alt en potet vil ha.
329
00:18:18,847 --> 00:18:22,476
Fløte, smør, parmesan og hvitløk.
330
00:18:22,559 --> 00:18:24,103
Og litt røyk.
331
00:18:24,186 --> 00:18:28,482
Tilfeldigvis har jeg samme ønsker
som potetene dine.
332
00:18:31,860 --> 00:18:33,153
Den store finalen.
333
00:18:33,237 --> 00:18:34,446
-Klar?
-Jeg er klar.
334
00:18:34,530 --> 00:18:36,073
-Den er din.
-Ok.
335
00:18:36,156 --> 00:18:37,866
Jøss.
336
00:18:37,950 --> 00:18:40,953
Fortell om dette
før jeg dytter det i ansiktet.
337
00:18:41,036 --> 00:18:46,291
Tynnribbe som er røkt, skåret i kuber
og glasert med fersken-te-glasur.
338
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Salt, søt, røykfylt, feit.
339
00:18:48,418 --> 00:18:50,420
Alt du vil ha i grillmat.
340
00:18:53,006 --> 00:18:53,841
Greit.
341
00:18:55,968 --> 00:18:57,344
Å, doktor!
342
00:18:58,262 --> 00:19:00,013
Bra vi sparte den.
343
00:19:00,097 --> 00:19:04,560
Det er ikke bare nydelig,
det er som dessert.
344
00:19:05,352 --> 00:19:06,895
Er det en lege her?
345
00:19:09,565 --> 00:19:11,483
Det er slagordet for Austin.
346
00:19:14,278 --> 00:19:16,989
Austin ligger i Hill Country
i Central Texas
347
00:19:17,072 --> 00:19:20,033
og er hovedstad
og delstatens fjerde største by.
348
00:19:20,117 --> 00:19:24,496
Den majestetiske capitol-bygningen
ble bygget mellom 1882 og 1888
349
00:19:24,580 --> 00:19:27,708
og er faktisk høyere
enn den i Washington D.C.
350
00:19:28,458 --> 00:19:31,295
"Større i Texas"
er ikke bare et klistremerke.
351
00:19:33,672 --> 00:19:38,468
Den fremste matkritikeren
i avisen Austin American-Statesmen
352
00:19:38,552 --> 00:19:42,264
heter Matthew Odom,
en venn av meg i minst ti år.
353
00:19:42,347 --> 00:19:45,934
Han tar meg med til sitt nye favorittsted.
354
00:19:46,018 --> 00:19:47,144
Dette er Birdie's.
355
00:19:48,937 --> 00:19:51,815
Tracy Malechek og Arjav Ezekiel.
356
00:19:51,899 --> 00:19:55,152
Kjøkkensjefer og eiere.
Hun tar seg av maten, han vinen.
357
00:19:55,235 --> 00:19:58,280
De kom fra New York
og jobbet på Gramercy Tavern.
358
00:19:58,363 --> 00:20:02,242
De lager nydelige pastaretter
og deilige grønnsaker.
359
00:20:03,035 --> 00:20:04,953
Det kan ikke bare være grilling.
360
00:20:05,454 --> 00:20:09,208
Noen bobler først.
Det føles som en feiring. Gamle venner.
361
00:20:09,291 --> 00:20:11,126
-Du blir med?
-Håper det.
362
00:20:11,210 --> 00:20:13,086
-Nå feirer vi.
-Jeg tar litt.
363
00:20:13,170 --> 00:20:15,923
-Ja!
-Pinot noir. Lett og boblende.
364
00:20:16,006 --> 00:20:17,424
Og de bader kyrne i det.
365
00:20:18,508 --> 00:20:19,676
-Hvorfor ikke?
-Mø!
366
00:20:21,428 --> 00:20:23,222
-Hei!
-Hei. Tracy!
367
00:20:23,305 --> 00:20:26,391
-Hvordan går det?
-Glad for å være her. Hva er dette?
368
00:20:26,475 --> 00:20:28,227
Panisse av kikerter.
369
00:20:28,310 --> 00:20:30,604
Med pecorino og sort pepper.
370
00:20:30,687 --> 00:20:31,855
Nydelig.
371
00:20:31,939 --> 00:20:36,568
-Som om du har gjort det før.
-Ser jeg en sitron, har jeg et formål.
372
00:20:40,113 --> 00:20:42,157
-Gourmet-pommes frites.
-Ja!
373
00:20:42,241 --> 00:20:44,493
Jeg har spist det sikkert fem ganger.
374
00:20:44,576 --> 00:20:47,246
Og sånn er det hver eneste gang.
375
00:20:47,329 --> 00:20:49,831
For mye sitron nå, men…
376
00:20:52,793 --> 00:20:56,046
Familien min bor i Portland i Oregon.
377
00:20:56,129 --> 00:20:58,382
-Ja.
-Tracy vokste opp i Houston.
378
00:20:58,465 --> 00:21:01,385
Jeg ville hjem.
Tracy ville flytte til Texas.
379
00:21:02,052 --> 00:21:04,304
Vi ble ikke enige,
så vi kastet mynt.
380
00:21:04,388 --> 00:21:05,973
-Derfor er dere her?
-Ja.
381
00:21:06,556 --> 00:21:08,267
Ja, jeg ville ikke fulgt det.
382
00:21:09,768 --> 00:21:12,437
-Jeg tapte.
-Jeg ville tilpasset mynten.
383
00:21:13,981 --> 00:21:15,482
-Hei igjen.
-Hallo.
384
00:21:15,565 --> 00:21:17,192
Det ser ut som tartar.
385
00:21:17,276 --> 00:21:20,988
Oksetartar med grønn hvitløksaioli
og carta di musica-kjeks.
386
00:21:21,071 --> 00:21:24,116
Og stekt søtpotet med guanciale,
387
00:21:24,199 --> 00:21:28,328
vinaigrette med selleri og reddik
og honning med sherry og svartpepper.
388
00:21:28,412 --> 00:21:30,872
De er opptatt av olivenolje her.
389
00:21:30,956 --> 00:21:31,790
Nerder!
390
00:21:31,873 --> 00:21:34,042
Herlig. Dere er mine yndlingsnerder.
391
00:21:34,126 --> 00:21:36,336
-Matnerder.
-Artig liten tartar.
392
00:21:36,420 --> 00:21:39,172
Så fyldig og lett samtidig.
393
00:21:39,256 --> 00:21:41,091
Det vi alle ønsker å bli.
394
00:21:43,385 --> 00:21:45,178
-Det er magisk.
-Herlig!
395
00:21:45,887 --> 00:21:47,931
-Lager du mye mat?
-Nei.
396
00:21:48,682 --> 00:21:49,808
Jeg spiser mye.
397
00:21:49,891 --> 00:21:52,102
"Jeg har en TV-serie,
så jeg slipper."
398
00:21:52,185 --> 00:21:54,313
Hallo! Det er Tracy!
399
00:21:54,855 --> 00:21:55,772
Se her.
400
00:21:55,856 --> 00:21:59,151
Orecchiette med svinepølse,
fennikel og svart pepper.
401
00:21:59,234 --> 00:22:00,235
Nei.
402
00:22:02,404 --> 00:22:06,283
Og cavatelli med ansjos og tomat.
403
00:22:07,326 --> 00:22:09,119
-Liker du ansjos?
-Elsker det.
404
00:22:10,495 --> 00:22:11,955
Dette er gaver. Takk.
405
00:22:12,039 --> 00:22:13,081
Vel bekomme.
406
00:22:15,250 --> 00:22:18,003
Dette smaker ekte.
Som om jeg er i Roma.
407
00:22:18,086 --> 00:22:19,171
Der ja.
408
00:22:20,255 --> 00:22:21,131
Vent litt.
409
00:22:22,299 --> 00:22:23,216
Vent litt.
410
00:22:24,009 --> 00:22:25,093
Ja. Jeg vet det!
411
00:22:26,178 --> 00:22:27,637
Det var min anmeldelse.
412
00:22:31,683 --> 00:22:33,060
-Hallo igjen.
-Hallo.
413
00:22:33,602 --> 00:22:36,104
En siciliansk-inspirert sjokoladekjeks.
414
00:22:36,188 --> 00:22:37,773
"Spytter ut drikken."
415
00:22:40,025 --> 00:22:41,943
Og olivenoljekake.
416
00:22:43,028 --> 00:22:43,945
Takk, Arjav.
417
00:22:46,031 --> 00:22:46,865
Pust.
418
00:22:46,948 --> 00:22:49,284
Hvordan er kjeksen
inspirert av Sicilia?
419
00:22:49,368 --> 00:22:51,453
Den har litt ekstrakt av…
420
00:22:52,954 --> 00:22:54,247
sitrus og fennikel.
421
00:22:54,331 --> 00:22:59,795
Til slutt en myk vaniljeiskrem
med tangerin-agrumato.
422
00:22:59,878 --> 00:23:01,171
Hva sier du, Phil?
423
00:23:03,215 --> 00:23:04,716
-Har du smakt?
-Ja visst.
424
00:23:05,550 --> 00:23:07,302
Da kan jeg spise hele.
425
00:23:14,101 --> 00:23:15,644
Liker du Formel 1?
426
00:23:16,728 --> 00:23:19,147
Det er mange entusiaster.
427
00:23:19,231 --> 00:23:22,150
Jeg får første glimt på nært hold i dag.
428
00:23:32,911 --> 00:23:34,454
-Eric?
-Phil.
429
00:23:34,538 --> 00:23:38,083
-Hei.
-Hyggelig. Jeg gleder meg.
430
00:23:38,166 --> 00:23:44,339
Kjære vene. Jeg er nervøs.
Jeg ser sånn ut, men er ingen Paul Newman.
431
00:23:44,423 --> 00:23:47,467
En ekte racerbilsjåfør, Eric Paradis.
432
00:23:47,968 --> 00:23:52,681
Han tar meg med på min første tur
rundt en Formel 1-bane i en Ferrari.
433
00:23:53,181 --> 00:23:57,894
Vi skal kjøre i over 270 km/t.
434
00:23:57,978 --> 00:24:01,148
Jeg tror det er tregt for dem.
435
00:24:01,231 --> 00:24:04,568
Men jeg er vel klar.
La oss prøve. Hva kan skje?
436
00:24:08,905 --> 00:24:12,576
Vår egen berg-og-dal-bane,
så det blir gøy.
437
00:24:12,659 --> 00:24:14,578
Jeg trenger hjelp.
438
00:24:14,661 --> 00:24:15,912
Gjennom der…
439
00:24:15,996 --> 00:24:19,416
Det faren min gjorde
før jeg syklet trehjulssykkel.
440
00:24:19,499 --> 00:24:21,460
Der. Du er klar.
441
00:24:29,593 --> 00:24:31,344
Har du kjørt på bane før?
442
00:24:31,428 --> 00:24:33,722
-Nei.
-Ikke?
443
00:24:33,805 --> 00:24:36,683
-Har du kjørt noen rundt banen?
-Første gang.
444
00:24:37,392 --> 00:24:38,226
Jeg tuller.
445
00:24:38,935 --> 00:24:41,313
Har noen kastet opp i bilen?
446
00:24:41,980 --> 00:24:43,356
Ikke med meg.
447
00:24:43,440 --> 00:24:45,025
Det kan være din lykkedag.
448
00:24:45,817 --> 00:24:47,402
Skal jeg holde fast i noe?
449
00:24:47,486 --> 00:24:51,114
Nei, men bremsingen vil være kraftig.
450
00:24:51,198 --> 00:24:54,242
Så bruk fanget til å presse deg mot setet.
451
00:24:54,326 --> 00:24:56,745
-Jaså?
-Ja. Det er store G-krefter.
452
00:24:56,828 --> 00:25:00,832
Du store. Jeg holder i den greia
på siden og beinet mitt.
453
00:25:00,916 --> 00:25:05,629
Ja, bruk beinet til å holde deg fast.
454
00:25:05,712 --> 00:25:08,632
-Klar?
-Jeg kjører ikke fort på motorveien.
455
00:25:08,715 --> 00:25:09,549
Da kjører vi.
456
00:25:13,762 --> 00:25:15,055
Herregud.
457
00:25:15,138 --> 00:25:17,557
-Hastigheten er der.
-Jeg vil ikke se den.
458
00:25:31,404 --> 00:25:35,450
Jeg var kvalm i 24 timer etterpå.
459
00:25:36,076 --> 00:25:37,702
Det var så voldsomt.
460
00:25:37,786 --> 00:25:43,583
Ikke bare G-kreftene
som er sterkere enn i en rakett,
461
00:25:43,667 --> 00:25:48,797
men også plutselig oppbremsing,
hvining, skarpe svinger, så en gang til.
462
00:25:49,506 --> 00:25:52,300
G-krefter igjen, rett på bremsene,
463
00:25:52,384 --> 00:25:54,427
svinge dit, på med bremsene,
464
00:25:54,511 --> 00:25:55,554
svinge den veien.
465
00:25:55,637 --> 00:25:57,514
Opp en bakke! Ned en bakke!
466
00:25:58,848 --> 00:26:02,102
Det var som flere bilulykker.
467
00:26:03,270 --> 00:26:05,897
Hvordan kan dette være gøy?
468
00:26:07,274 --> 00:26:08,483
Og se på Eric.
469
00:26:14,072 --> 00:26:16,783
Nesten like bra
som et smørbrød med oksestek.
470
00:26:16,866 --> 00:26:19,035
Du burde ikke minne meg på mat nå.
471
00:26:27,627 --> 00:26:28,962
Jeg er her!
472
00:26:29,713 --> 00:26:30,630
Velkommen!
473
00:26:30,714 --> 00:26:32,674
-Hvordan går det?
-Hei, Phil her.
474
00:26:32,757 --> 00:26:36,177
-Velkommen til Taco Dojo. Edgar.
-Taco-mafiaen!
475
00:26:36,261 --> 00:26:37,512
-Ja, sir.
-Ja.
476
00:26:37,596 --> 00:26:40,932
Det er et så strålende tacomiljø i Austin
477
00:26:41,016 --> 00:26:45,895
at noen av taco-geniene
478
00:26:45,979 --> 00:26:48,732
har dannet noe kalt taco-mafiaen.
479
00:26:48,815 --> 00:26:51,526
Det ledes av Edgar og Sara.
480
00:26:51,610 --> 00:26:55,530
På Nixta Taqueria
heter resten av gangsterne
481
00:26:55,614 --> 00:26:58,241
Beto Robledo fra Cuantos Tacos,
482
00:26:58,325 --> 00:27:00,452
Jerry Guerrero fra La Tunita
483
00:27:00,535 --> 00:27:02,954
og Xose Velasco fra Discada.
484
00:27:03,038 --> 00:27:05,081
To av dere skal gifte dere.
485
00:27:05,624 --> 00:27:07,208
-Jeg tuller.
-Det er…
486
00:27:07,292 --> 00:27:09,127
Det er oss. Nylig forlovet.
487
00:27:09,210 --> 00:27:10,920
-Gratulerer.
-Tusen takk.
488
00:27:11,004 --> 00:27:14,924
-Og dette er deres sted. Nixta!
-Nixta Taqueria.
489
00:27:15,008 --> 00:27:17,010
Austins beste, ifølge mange.
490
00:27:17,093 --> 00:27:20,096
De sier så. Det er opp til deg.
491
00:27:20,180 --> 00:27:22,515
Men disse lager også herlig taco.
492
00:27:22,599 --> 00:27:24,100
-Ja.
-Taco-mafiaen.
493
00:27:24,184 --> 00:27:26,227
Men hvem er gudfaren?
494
00:27:26,770 --> 00:27:27,729
Han der!
495
00:27:27,812 --> 00:27:30,273
-Ja? Fordi du startet det?
-Nei.
496
00:27:30,357 --> 00:27:32,317
-Fordi du er høyest?
-Se på ham.
497
00:27:32,400 --> 00:27:35,111
Ville du blitt redd
om du møtte ham i et smug?
498
00:27:35,195 --> 00:27:37,489
-En mild kjempe.
-Det er han.
499
00:27:37,572 --> 00:27:39,199
Han her ser tøff ut.
500
00:27:39,741 --> 00:27:41,576
Jerry tar seg av sikkerheten
501
00:27:41,660 --> 00:27:42,994
-Er det han?
-Ja.
502
00:27:43,078 --> 00:27:45,413
-Og Joe Pesci.
-Joe Pesci her.
503
00:27:45,497 --> 00:27:47,040
Utseendet og taleevnene.
504
00:27:47,123 --> 00:27:49,250
Og din rolle? Passe på dem?
505
00:27:49,334 --> 00:27:52,253
Ja. Hun er hjernen bak det hele.
506
00:27:52,337 --> 00:27:53,338
Og skjønnheten.
507
00:27:53,421 --> 00:27:54,839
Salucita!
508
00:27:54,923 --> 00:27:56,424
Hva drikker jeg?
509
00:27:56,508 --> 00:27:59,761
Agua fresca med litt ananas og jordbær.
510
00:27:59,844 --> 00:28:01,346
-Det er nydelig.
-Ja.
511
00:28:02,722 --> 00:28:04,933
Da tar vi første munnfull.
512
00:28:05,016 --> 00:28:06,393
Dette er fra oss.
513
00:28:06,476 --> 00:28:09,187
-Ande-taco.
-Hva?
514
00:28:09,270 --> 00:28:12,148
-Carnitas av and. Ja, sir.
-Da hugger jeg inn.
515
00:28:12,232 --> 00:28:13,149
Ja!
516
00:28:13,233 --> 00:28:14,901
Herregud.
517
00:28:14,984 --> 00:28:17,821
En av de beste anderettene av noe slag
518
00:28:17,904 --> 00:28:20,865
er i en nydelig taco.
519
00:28:20,949 --> 00:28:24,202
Hvor mye "tex" er i "mexen"?
520
00:28:25,078 --> 00:28:30,250
Tex-mex er noe vi prøver å holde oss unna.
521
00:28:30,333 --> 00:28:31,918
Det er en amerikanisering.
522
00:28:32,001 --> 00:28:34,212
-Absolutt.
-Dere vil være autentiske.
523
00:28:34,295 --> 00:28:36,047
Autentisk ikke-autentisk.
524
00:28:36,131 --> 00:28:41,052
Vi er fra USA, men er også meksikanere.
525
00:28:41,136 --> 00:28:43,805
Så det er en hyllest.
526
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
Da smaker vi. Fortell om denne.
527
00:28:45,974 --> 00:28:50,353
Det er discada-taco. Forskjellige
deler av okse, svin og grønnsaker.
528
00:28:50,895 --> 00:28:53,690
Det confiteres i fire til seks timer.
529
00:28:53,773 --> 00:28:55,191
-Sier du det?
-Ja.
530
00:28:55,275 --> 00:28:57,527
En 20 år gammel oppskrift fra min far.
531
00:28:57,610 --> 00:28:58,611
Fenomenalt.
532
00:28:58,695 --> 00:28:59,779
-Takk.
-Ja.
533
00:28:59,863 --> 00:29:04,909
Men de som ser på
kan ikke kjøpe taco fra alle?
534
00:29:04,993 --> 00:29:07,662
Jo. Alle ligger innen
et par kilometer herfra.
535
00:29:07,746 --> 00:29:10,248
Ja? Så det er en god runde.
536
00:29:10,874 --> 00:29:12,000
Hvem er dette fra?
537
00:29:12,083 --> 00:29:14,335
-Jerry.
-Din tur.
538
00:29:14,419 --> 00:29:15,879
-Min spesialitet.
-Ja!
539
00:29:15,962 --> 00:29:18,131
Dette er taco med birria og queso.
540
00:29:18,631 --> 00:29:20,717
En birria-taco! Kom igjen.
541
00:29:20,800 --> 00:29:24,929
Tradisjonelt med geit eller lam.
Vi bruker oksebringe her i Texas.
542
00:29:25,013 --> 00:29:28,391
Oksebringe?
Se på denne birria-tacoen med queso.
543
00:29:28,475 --> 00:29:29,809
Så dyppes den i…
544
00:29:32,061 --> 00:29:34,898
Fy fader. Enda en "fantastisk".
545
00:29:37,066 --> 00:29:41,863
Til slutt dreper gudfaren Beto meg
med et tilbud jeg ikke kan avslå.
546
00:29:42,405 --> 00:29:45,241
-Den store avslutningen.
-Taco som i Mexico by.
547
00:29:45,325 --> 00:29:48,953
Campechana,
en blanding av suadero og longaniza.
548
00:29:49,037 --> 00:29:50,914
I suadero bruker vi oksebringe,
549
00:29:50,997 --> 00:29:53,249
longaniza er med meksikansk chorizo.
550
00:29:54,083 --> 00:29:55,460
Enda en herlig en!
551
00:29:57,212 --> 00:30:01,633
Hva ville vært i en taco
som representerte deg?
552
00:30:01,716 --> 00:30:03,468
Det har ingen spurt om før.
553
00:30:04,552 --> 00:30:06,304
Jeg sier kylling.
554
00:30:06,387 --> 00:30:09,849
-Ok.
-Men and er bedre enn kylling.
555
00:30:09,933 --> 00:30:12,602
Og gås er bedre enn and.
556
00:30:12,685 --> 00:30:14,813
Oi oi! Gåsetaco!
557
00:30:14,896 --> 00:30:16,356
Er det mulig?
558
00:30:17,190 --> 00:30:21,361
En utfordring! Jeg kommer
tilbake når dere har gåsetaco.
559
00:30:21,444 --> 00:30:23,154
-Det er min taco.
-Gåsetaco.
560
00:30:23,238 --> 00:30:27,492
Jeg er i mafiaen!
Må vi ta hverandre i hånden med blod?
561
00:30:27,575 --> 00:30:28,785
Vi gjør det!
562
00:30:29,410 --> 00:30:31,037
SPIS HERLIG MAT HER
563
00:30:32,705 --> 00:30:34,165
TA SJANSEN PÅ EN TEQUILA
564
00:30:40,547 --> 00:30:42,006
KYSSEBOD
565
00:30:50,098 --> 00:30:52,517
BARBERER
566
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Min nye venn Evan LeRoy
567
00:31:20,795 --> 00:31:25,049
fra LeRoy and Lewis
presenterer sin venn Jazz Mills.
568
00:31:25,133 --> 00:31:26,509
Gratis lunsj er fint.
569
00:31:26,593 --> 00:31:30,054
Jazz og vennen
Carrie Fussell Bickley
570
00:31:30,138 --> 00:31:32,891
startet det fantastiske "Free Lunch".
571
00:31:32,974 --> 00:31:34,851
De gir mat til hjemløse.
572
00:31:34,934 --> 00:31:39,063
-Hei!
-Hvem er denne sjarmøren? Og denne!
573
00:31:39,147 --> 00:31:40,899
-Hvordan går det?
-Phil her.
574
00:31:40,982 --> 00:31:43,985
-Jeg heter Carrie
-Nnedi. Hyggelig.
575
00:31:44,068 --> 00:31:50,658
Jazz, Carrie og Nnedi Agbaroji
var del av Austins indiemusikkmiljø.
576
00:31:50,742 --> 00:31:53,286
Men konserter ble avlyst under korona,
577
00:31:53,369 --> 00:31:56,122
så Jazz og Carrie
begynte å dele ut mat.
578
00:31:56,205 --> 00:31:58,791
Hver for seg først.
Så gikk de sammen
579
00:31:58,875 --> 00:32:01,961
for å hjelpe folk
i en leir for hjemløse
580
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
som kalles Camp Esperanza.
581
00:32:04,255 --> 00:32:06,424
Nnedi ble med i 2021.
582
00:32:06,507 --> 00:32:08,760
Hva får man i dag?
583
00:32:08,843 --> 00:32:11,930
Til middag får de grillsmørbrød.
584
00:32:12,013 --> 00:32:13,973
-Ja.
-Alltid frisk frukt.
585
00:32:14,057 --> 00:32:17,727
Det er det mest
etterspurte og ettertraktede.
586
00:32:17,810 --> 00:32:19,187
Det viktigste når man
587
00:32:19,270 --> 00:32:22,982
yter en tjeneste til de som trenger det,
er å være konsekvent.
588
00:32:23,066 --> 00:32:27,487
Så da vi fant ut om Camp Esperanza,
589
00:32:27,570 --> 00:32:31,449
forpliktet vi oss til den leiren.
590
00:32:32,533 --> 00:32:35,411
Folkene der stoler på oss
591
00:32:35,495 --> 00:32:37,497
og antar at vi kommer tilbake.
592
00:32:37,580 --> 00:32:38,915
-Hei.
-Fint å se deg.
593
00:32:38,998 --> 00:32:40,583
I like måte.
594
00:32:41,084 --> 00:32:44,587
Jeg ville sørge for
at vi ikke lovet for mye.
595
00:32:44,671 --> 00:32:50,051
At vi ikke prøvde å takle
krisen ved hjemløshet i Austin.
596
00:32:50,134 --> 00:32:53,888
Vi er forpliktet til denne gruppen.
597
00:32:53,972 --> 00:32:57,767
Når vi kan utvide, vil vi gjøre det.
598
00:32:57,850 --> 00:32:59,811
Dere er som helgener.
599
00:33:01,688 --> 00:33:03,481
Jeg vet ikke det.
600
00:33:04,983 --> 00:33:07,193
Jeg vil fortelle om
601
00:33:07,276 --> 00:33:10,196
hvem som kan hjelpe og endre ting.
602
00:33:10,279 --> 00:33:15,118
For det er viktig
at allmennheten forstår
603
00:33:15,201 --> 00:33:19,956
at vi ikke er ekstra dyktige eller unike.
Vi er ikke sosialarbeidere.
604
00:33:20,039 --> 00:33:24,711
Vi er bare kreative folk
som kunne stille nok spørsmål
605
00:33:24,794 --> 00:33:26,379
og stole på vennene våre.
606
00:33:27,797 --> 00:33:31,342
Hvis folk liker ideen…
Har dere nettside?
607
00:33:31,426 --> 00:33:35,763
Ja. Det er www.freelunchatx.com.
608
00:33:38,599 --> 00:33:39,475
Pling!
609
00:33:40,768 --> 00:33:44,939
Her er et perfekt eksempel på
kreativiteten du finner i hele byen.
610
00:33:45,940 --> 00:33:47,900
Vi snakker om tverrkultur.
611
00:33:48,818 --> 00:33:51,571
Denne restauranten heter Kemuri Tatsu-Ya.
612
00:33:52,155 --> 00:33:53,990
Et av favorittstedene i Austin.
613
00:33:54,073 --> 00:34:00,371
I dag møter jeg Jane Ko,
en fantastisk matblogger fra Austin.
614
00:34:00,455 --> 00:34:02,373
Hun vet mye om mat i Austin.
615
00:34:02,457 --> 00:34:06,711
Her får du japansk og texansk mat
på samme sted.
616
00:34:06,794 --> 00:34:08,087
Jeg elsker blanding.
617
00:34:08,171 --> 00:34:12,550
Naturlig for Tatsu Aikawa,
født i Tokyo, oppvokst i Texas.
618
00:34:13,259 --> 00:34:14,135
Ok, folkens.
619
00:34:14,218 --> 00:34:19,015
Dette er kylling-tsukune.
Dere burde blande spydet
620
00:34:19,098 --> 00:34:20,850
med egget og dyppe.
621
00:34:20,933 --> 00:34:23,269
-Sprøtt kyllingskinn.
-Er du klar?
622
00:34:23,352 --> 00:34:24,604
Klar. Da gjør vi det.
623
00:34:24,687 --> 00:34:27,065
Vi åpner plommen. Du er flink.
624
00:34:27,148 --> 00:34:28,775
Du visper den.
625
00:34:29,442 --> 00:34:30,860
Du lager arme riddere.
626
00:34:33,071 --> 00:34:34,155
Og dypp.
627
00:34:34,238 --> 00:34:36,115
Og rull den rundt.
628
00:34:41,537 --> 00:34:44,415
Han er leken… Han liker nok barn.
629
00:34:45,708 --> 00:34:49,003
-Har du barn?
-Ja, jeg fikk nylig en sønn.
630
00:34:49,087 --> 00:34:51,422
-Mazel tov! Gratulerer.
-Takk.
631
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
Jeg tror gutten vil like dette.
632
00:34:53,925 --> 00:34:56,427
Jeg spenner ham på meg.
633
00:34:56,511 --> 00:34:59,597
Jeg vender ham utover
når jeg lager mat noen ganger.
634
00:34:59,680 --> 00:35:01,682
-Hvor gammel?
-Fire måneder.
635
00:35:01,766 --> 00:35:05,561
-Gjør du det her?
-Nei, hjemme.
636
00:35:05,645 --> 00:35:06,771
Vær forsiktig.
637
00:35:08,439 --> 00:35:12,735
Jane, jeg liker Instagram-kontoen din.
"En smak av Koko."
638
00:35:12,819 --> 00:35:14,612
-Etternavnet er Ko?
-Ja.
639
00:35:14,695 --> 00:35:16,405
Du har mange følgere.
640
00:35:16,489 --> 00:35:20,076
Men det fine er at du utnytter
det for gode saker.
641
00:35:20,159 --> 00:35:23,037
Jeg leste om
"hundre for gjestfrihet".
642
00:35:23,704 --> 00:35:25,289
Fortell folk om det.
643
00:35:25,373 --> 00:35:28,042
Vi ble jo rammet av korona.
644
00:35:28,126 --> 00:35:30,128
Som del av restaurantbransjen
645
00:35:30,211 --> 00:35:33,172
var det hjerteskjærende
da Austin stengte ned.
646
00:35:33,256 --> 00:35:36,425
Og over 100 restauranteiere
647
00:35:36,509 --> 00:35:39,804
ringte og sa:
"Vi er stengt. Hva nå?"
648
00:35:39,887 --> 00:35:43,224
Jeg begynte å samle inn penger
og kjøpte mat
649
00:35:43,307 --> 00:35:46,477
fra restauranter
for å hjelpe dem til å åpne igjen.
650
00:35:46,561 --> 00:35:50,773
Jeg donerte måltidene
til de ansatte som var permittert.
651
00:35:50,857 --> 00:35:53,109
Dette elsker jeg med bransjen din.
652
00:35:53,192 --> 00:35:56,946
De er alltid de mest sjenerøse,
kjærlige og gavmilde.
653
00:35:57,029 --> 00:36:01,868
Restauranter og besøksnæringen
er ryggraden i enhver bys økonomi.
654
00:36:01,951 --> 00:36:04,579
Selvsagt.
Jeg vil ikke leve i en verden uten.
655
00:36:05,121 --> 00:36:07,623
Jeg vil heller ikke leve i en verden uten
656
00:36:07,707 --> 00:36:11,627
Tatsus oksekjøttfylte
friterte tofubiter med ost.
657
00:36:13,087 --> 00:36:15,339
En empanada for voksne.
658
00:36:16,424 --> 00:36:19,468
-Men gourmet.
-Det kom med sen kvelds tenking.
659
00:36:19,552 --> 00:36:22,388
Sen tenking eller drikking?
660
00:36:23,806 --> 00:36:24,807
Begge deler.
661
00:36:26,642 --> 00:36:27,560
Hei, dere.
662
00:36:28,895 --> 00:36:31,606
-Oi!
-Herregud.
663
00:36:31,689 --> 00:36:35,443
Her er noe som er gøy å si:
bringe-bentoboks.
664
00:36:36,444 --> 00:36:37,737
Jøss.
665
00:36:39,071 --> 00:36:44,035
Så dette er oksebringe.
Hvitløk er røkt med oksefettet.
666
00:36:44,118 --> 00:36:46,495
Grønnsaker og syltede grønnsaker. Nori.
667
00:36:46,579 --> 00:36:49,457
"Lag din egen rull og ha det moro."
Kos dere!
668
00:36:51,042 --> 00:36:53,002
Herregud, den er veldig tung.
669
00:36:53,085 --> 00:36:54,462
Jeg mistet den nesten.
670
00:36:55,004 --> 00:36:57,298
-Har du spist noe slikt?
-Nei.
671
00:36:57,381 --> 00:37:00,927
-En norirull med Texas-oksebringe?
-Nei, men det er topp.
672
00:37:01,469 --> 00:37:04,639
Vil du dele den i to?
Selv den er for stor.
673
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
-Alt eller ingenting.
-Skal du?
674
00:37:06,724 --> 00:37:07,558
Ja!
675
00:37:08,601 --> 00:37:10,144
Like stor som norien.
676
00:37:10,811 --> 00:37:13,856
-Der har du den.
-Gjør du det, gjør jeg det.
677
00:37:13,940 --> 00:37:17,235
-For stor til å rulles.
-Mer som en taco.
678
00:37:18,694 --> 00:37:20,738
Bare uanstendig. Skål.
679
00:37:30,373 --> 00:37:33,292
Er dette Paul Reubens?
680
00:37:34,001 --> 00:37:36,087
-Phil, det er en videosamtale.
-Hei!
681
00:37:38,297 --> 00:37:40,007
Virker dette som for mye lys?
682
00:37:43,010 --> 00:37:45,137
Kan jeg være alvorlig i ett sekund?
683
00:37:45,221 --> 00:37:46,472
Jeg vet ikke. Kan du?
684
00:37:48,307 --> 00:37:49,558
Vær alvorlig.
685
00:37:49,642 --> 00:37:53,521
Jeg mener fortsatt at prestasjonen din,
686
00:37:54,397 --> 00:37:56,732
din rollefigur,
687
00:37:57,817 --> 00:37:58,651
Pee-wee
688
00:37:59,193 --> 00:38:02,530
er en av de største oppfinnelsene
i komediens historie.
689
00:38:02,613 --> 00:38:05,199
Jeg ville bare si det mens vi har deg her.
690
00:38:05,283 --> 00:38:09,495
Jøss. Jeg skulle ønske du sa det
under et intervju på CNN.
691
00:38:14,208 --> 00:38:19,630
Du ringer meg,
og jeg skal fortelle noen vitser
692
00:38:19,714 --> 00:38:23,926
som en hyllest til faren din,
som jeg var så glad i.
693
00:38:25,386 --> 00:38:29,598
Jeg er beæret over å få gjøre noe
som har med ham å gjøre.
694
00:38:29,682 --> 00:38:34,145
Men jeg ville forklare
at Pee-wee Herman først ble skapt
695
00:38:34,228 --> 00:38:36,564
fordi jeg ikke husker vitser.
696
00:38:36,647 --> 00:38:42,820
I tidlige opptredener som Pee-wee
begynte jeg å fortelle en vits,
697
00:38:42,903 --> 00:38:46,365
før jeg sa: "Vent, jeg glemte den. "
698
00:38:46,449 --> 00:38:50,328
Så jeg fortalte det da du spurte meg.
699
00:38:50,411 --> 00:38:53,998
Du sa at jeg kan lese opp vitsene.
700
00:38:54,081 --> 00:38:56,292
-Det stemmer.
-Så jeg har dem her.
701
00:38:56,375 --> 00:38:57,877
Jeg skal lese vitser.
702
00:38:57,960 --> 00:39:00,546
Greit. Det er klart for en vits til Max.
703
00:39:01,589 --> 00:39:06,218
-Og dette er vitser Max ville ha likt.
-Ja.
704
00:39:07,011 --> 00:39:08,471
-Ok.
-Han likte deg.
705
00:39:12,558 --> 00:39:16,771
Jeg tar denne først,
for det er et klassisk oppsett.
706
00:39:16,854 --> 00:39:20,024
Den er litt jødisk i stilen.
707
00:39:22,443 --> 00:39:23,527
Så originalt.
708
00:39:25,237 --> 00:39:28,491
Hvordan unngår man
at en bagel stikker av?
709
00:39:28,574 --> 00:39:29,492
Hvordan?
710
00:39:35,664 --> 00:39:37,083
Man gir den pålegg.
711
00:39:44,965 --> 00:39:46,884
Kom igjen, Phil. Du må innrømme…
712
00:39:48,135 --> 00:39:49,053
Den var søt.
713
00:39:49,595 --> 00:39:51,138
Klassiker. Greit.
714
00:39:51,222 --> 00:39:55,142
Helvetica og Times New Roman
går inn i en bar.
715
00:39:56,185 --> 00:39:59,688
"Ut!" roper bartenderen.
"Vi serverer ikke den typen."
716
00:40:05,152 --> 00:40:06,779
Kom igjen. Phil.
717
00:40:07,530 --> 00:40:10,783
Jeg skulle ønske Pee-wee kunne lese dem.
718
00:40:10,866 --> 00:40:13,202
De er også perfekte Pee-wee-vitser.
719
00:40:13,285 --> 00:40:14,995
Ok, denne er veldig bra.
720
00:40:15,704 --> 00:40:17,248
Du får vurdere det.
721
00:40:17,331 --> 00:40:22,420
En bjørn går inn på en bar og sier:
"Gi meg en whisky med…
722
00:40:26,340 --> 00:40:27,174
cola."
723
00:40:28,968 --> 00:40:33,013
"Hvorfor så stor pause?" (Paws/labber.)
"Jeg er født med dem."
724
00:40:38,018 --> 00:40:40,229
-En til med jødisk vri.
-Bra!
725
00:40:40,312 --> 00:40:43,983
Bloomberg var på forretningsreise
og brukte offentlig toalett.
726
00:40:44,650 --> 00:40:45,985
En toalettvits også.
727
00:40:46,735 --> 00:40:50,865
Han hadde satt seg til rette
da han så at toalettpapirrullen
728
00:40:50,948 --> 00:40:51,907
var tom.
729
00:40:53,325 --> 00:40:56,412
Han ropte til neste bås.
"Unnskyld meg! Min venn?
730
00:40:57,246 --> 00:40:58,998
Har du toalettpapir?"
731
00:41:00,291 --> 00:41:03,878
"Nei, jeg er redd
det ikke er noe her. Beklager."
732
00:41:05,379 --> 00:41:10,009
Bloomberg tar en pause.
"Har du tilfeldigvis avis eller et blad?"
733
00:41:10,926 --> 00:41:12,094
"Beklager, nei."
734
00:41:13,512 --> 00:41:17,349
En ny pause, før han sier:
"Hva med to femmere for en tier?"
735
00:41:27,109 --> 00:41:28,235
Var det finalen?
736
00:41:29,361 --> 00:41:31,071
Toalettpapir-vitsen, ja.
737
00:41:31,155 --> 00:41:34,575
Avslutt med toalettet.
Et aksiom i underholdningsbransjen.
738
00:41:34,658 --> 00:41:35,493
Helt klart.
739
00:41:35,576 --> 00:41:38,829
Takk for at du var med i dag, Paul.
740
00:41:38,913 --> 00:41:41,624
Denne kom nå,
og du får et gratiseksemplar.
741
00:41:42,917 --> 00:41:45,878
"Somebody Feed Phil-boken."
742
00:41:45,961 --> 00:41:48,005
Hvorfor er ikke du på omslaget?
743
00:41:48,088 --> 00:41:49,423
Hvem tror du dette er?
744
00:41:51,300 --> 00:41:54,094
Jeg vet ikke. Er det refleksjonen?
745
00:41:54,178 --> 00:41:56,889
Er det bilderedigeringen?
746
00:41:56,972 --> 00:41:57,806
Jeg vet ikke.
747
00:41:58,724 --> 00:42:01,143
-Det ligner ikke på deg.
-Er det sant?
748
00:42:02,061 --> 00:42:03,854
Men på en bra måte.
749
00:42:07,650 --> 00:42:10,027
Du er en av mine favorittpersoner.
750
00:42:10,110 --> 00:42:12,655
Jeg merker når du vil bli kvitt meg.
751
00:42:13,697 --> 00:42:15,950
Jeg har opplevd det med mange…
752
00:42:16,033 --> 00:42:17,451
Mye større folk enn meg.
753
00:42:18,077 --> 00:42:19,495
Jeg ville ikke si det.
754
00:42:19,578 --> 00:42:23,249
Igjen, Phil, jeg var så glad i faren din.
755
00:42:23,332 --> 00:42:28,879
Jeg er glad for
å ha vært med på dette, og…
756
00:42:29,380 --> 00:42:32,883
Fakturerer jeg deg eller Netflix,
eller hva?
757
00:42:33,592 --> 00:42:38,222
Ja. Skriv til Ted Sarandos.
Spør om hva du vil. Han er veldig grei.
758
00:42:38,722 --> 00:42:40,599
-Jeg kjenner Ted godt.
-Ja.
759
00:42:41,475 --> 00:42:43,435
-Du laget en…
-Ted, kom her!
760
00:42:44,144 --> 00:42:46,230
Du laget en film for Netflix.
761
00:42:50,234 --> 00:42:52,194
Mimingen er like bra som alltid.
762
00:42:52,278 --> 00:42:53,904
Hva var den gamle vitsen?
763
00:42:53,988 --> 00:42:58,742
"Marilyn, få kyllingen av sofaen.
Glem det, vi spiser tunfisk."
764
00:43:04,081 --> 00:43:05,666
Paul Reubens, alle sammen.
765
00:43:05,749 --> 00:43:07,001
Glad i deg, Paul!
766
00:43:08,627 --> 00:43:10,754
Du virker veldig opptatt.
767
00:43:14,508 --> 00:43:15,342
Takk.
768
00:43:15,426 --> 00:43:17,761
-Glad i deg.
-Ha det bra!
769
00:43:20,681 --> 00:43:22,725
Det er et sted til vi må besøke.
770
00:43:22,808 --> 00:43:25,728
Det er en institusjon her
like utenfor Austin.
771
00:43:28,647 --> 00:43:30,858
Dette er Salt Lick Barbecue.
772
00:43:31,609 --> 00:43:32,651
Jøss!
773
00:43:32,735 --> 00:43:35,446
-Hei, alle sammen!
-Hei!
774
00:43:35,529 --> 00:43:38,240
Se hvem som er her. Sawyer og Evan.
775
00:43:38,782 --> 00:43:39,825
Emily og Caitlin.
776
00:43:40,492 --> 00:43:41,994
Eric som kjører for fort.
777
00:43:42,077 --> 00:43:44,997
Jeg vil gi deg skyss hjem senere
på sykkelen min.
778
00:43:45,080 --> 00:43:46,206
Jane Ko.
779
00:43:46,290 --> 00:43:47,291
Taco-teamet mitt.
780
00:43:47,374 --> 00:43:48,667
Jeg er i mafiaen!
781
00:43:49,335 --> 00:43:50,586
Daniel, guiden min.
782
00:43:50,669 --> 00:43:51,503
Fermín.
783
00:43:52,046 --> 00:43:53,213
Tracy og Arjav.
784
00:43:53,297 --> 00:43:54,840
Hvordan går det? Hei!
785
00:43:54,923 --> 00:43:57,301
Se så fine de er for meg.
786
00:43:57,885 --> 00:43:59,303
Eller var det for meg?
787
00:44:00,638 --> 00:44:02,056
Ser dette vakkert ut?
788
00:44:02,139 --> 00:44:03,557
Herregud!
789
00:44:03,641 --> 00:44:07,561
Er ikke gropen herlig? Er det ikke alt
man vil ha på et grillsted?
790
00:44:08,520 --> 00:44:11,440
Som om vi er hulemenn rundt bålet igjen.
791
00:44:11,523 --> 00:44:13,525
Alt vi har jaktet er på grillen.
792
00:44:14,526 --> 00:44:15,694
Nå er vi i Texas.
793
00:44:16,278 --> 00:44:20,074
Dette er Scott Roberts,
barnebarnet til den første eieren.
794
00:44:20,616 --> 00:44:21,784
Folkens!
795
00:44:25,871 --> 00:44:27,790
-Jøss!
-Det er karamelliseringen.
796
00:44:28,707 --> 00:44:30,334
Prøv. Det er tungt.
797
00:44:30,876 --> 00:44:34,922
Jeg er dårlig på gulvvask.
Men denne moppingen kan jeg klare.
798
00:44:36,298 --> 00:44:37,883
Det er varmt her.
799
00:44:37,966 --> 00:44:41,345
Dere har vært så herlige
og laget mat til meg.
800
00:44:41,428 --> 00:44:43,305
Dette skulle bare mangle.
801
00:44:43,389 --> 00:44:46,600
Se på meg, jeg er kokk.
En som bare kan moppe.
802
00:44:47,142 --> 00:44:48,727
Jeg liker å slå med den.
803
00:44:48,811 --> 00:44:52,398
Richard, kom hit.
Jeg vil ha litt på Richard.
804
00:44:52,898 --> 00:44:54,358
Skal vi spise?
805
00:44:55,359 --> 00:44:57,361
Som rottefangeren fra Hameln.
806
00:44:57,444 --> 00:44:59,279
La bakkanalen begynne.
807
00:45:02,157 --> 00:45:03,283
Fy søren.
808
00:45:07,037 --> 00:45:09,248
Kom igjen. Kom og sett dere.
809
00:45:09,331 --> 00:45:13,252
Brente ender.
Vi har ryggribbe. Og okse.
810
00:45:13,335 --> 00:45:14,253
Bare en liten.
811
00:45:16,130 --> 00:45:17,047
Flott.
812
00:45:17,131 --> 00:45:19,258
Alt som er her
813
00:45:19,341 --> 00:45:22,845
er laget med oppskrifter
fra generasjon til generasjon.
814
00:45:22,928 --> 00:45:24,513
Bisonribbe.
815
00:45:24,596 --> 00:45:25,514
Svineribbe.
816
00:45:26,140 --> 00:45:27,725
Kanskje det beste til nå.
817
00:45:27,808 --> 00:45:30,185
Utrolig kylling.
818
00:45:30,269 --> 00:45:31,437
Kalkun.
819
00:45:31,979 --> 00:45:34,982
Alt er herlig. Og det aller beste
820
00:45:35,065 --> 00:45:37,151
er de nye vennene rundt bordet.
821
00:45:37,693 --> 00:45:40,863
Fortell om Austin.
Er det annerledes enn sist?
822
00:45:40,946 --> 00:45:42,489
Ja. Mye mer vekst.
823
00:45:43,282 --> 00:45:47,619
Det høres ut på dere
som om det nesten er for mye.
824
00:45:47,703 --> 00:45:49,121
Nok? Kanskje det.
825
00:45:49,204 --> 00:45:50,581
Det er akkurat passe.
826
00:45:50,664 --> 00:45:52,541
-Ja.
-Det blir vanskeligere.
827
00:45:53,208 --> 00:45:56,462
Jeg er født og oppvokst nord i Austin.
828
00:45:56,545 --> 00:45:59,381
Å kjøre til familien i sør
tok ti minutter.
829
00:45:59,465 --> 00:46:01,717
Nå tar det fort en time å komme dit.
830
00:46:01,800 --> 00:46:07,222
Da jeg vokste opp her,
var det to kinoer og en kinarestaurant.
831
00:46:07,848 --> 00:46:12,144
-Nå har vi…
-"Og vi likte det!"
832
00:46:13,353 --> 00:46:17,566
Vi har så mye mangfold.
Alt mulig nytt. Fantastisk.
833
00:46:17,649 --> 00:46:19,109
Du er glad for veksten?
834
00:46:19,818 --> 00:46:24,406
Ja. Det er fint
med så mange muligheter.
835
00:46:24,490 --> 00:46:26,033
-Ja.
-Mange nye mennesker.
836
00:46:26,116 --> 00:46:27,868
-Ja.
-Det er flott.
837
00:46:29,953 --> 00:46:34,208
Austin er en blomstrende by
som prøver å holde på småbysjarmen.
838
00:46:34,291 --> 00:46:37,920
Takket være folk som dette
lykkes de ganske godt.
839
00:46:38,003 --> 00:46:41,965
Deres egenart gjør stedet artig,
sjarmerende
840
00:46:42,049 --> 00:46:44,384
og viktig for Texas og andre steder.
841
00:46:45,135 --> 00:46:48,555
De pleier å si:
"Behold Austin rart."
842
00:46:48,639 --> 00:46:51,725
Er dette rart,
tror jeg at jeg vil være rar.
843
00:46:52,392 --> 00:46:54,394
Venner! Takk.
844
00:46:54,478 --> 00:46:57,773
Det man kaller "texansk gjestfrihet".
845
00:46:57,856 --> 00:47:02,528
Dere skapte denne ukens glede.
Herlig å møte dere.
846
00:47:02,611 --> 00:47:05,239
Jeg er glad for gamle og nye venner.
847
00:47:05,864 --> 00:47:09,743
Til Austin, Texas, USA
og verden som sådan.
848
00:47:10,828 --> 00:47:12,412
Skål!
849
00:47:13,956 --> 00:47:16,959
GRILLFANATIKER
850
00:47:17,835 --> 00:47:19,878
-Ha det, alle sammen!
-Ha det!
851
00:47:36,645 --> 00:47:40,732
KOM IGJEN, PHIL
852
00:48:27,654 --> 00:48:31,033
Tekst: Helge Haaland