1 00:00:06,965 --> 00:00:09,551 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,766 De har flotte sykkelfelt her i Austin. 3 00:00:16,850 --> 00:00:19,102 Jeg elsker å sykle. 4 00:00:19,185 --> 00:00:24,816 Jeg må også innrømme at første stopp etter flyplassen ofte er Torchy's. 5 00:00:25,442 --> 00:00:30,363 Jeg vet ikke hvorfor. Antagelig fordi det er så godt. 6 00:00:31,322 --> 00:00:34,034 -Velkommen til Torchy's. -Alltid første stopp. 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,077 -Hvordan går det? -Flott. 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,205 Skal vi se. Migas. Fordi det er morgen. 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,541 -Mr. Orange, laksen. -Greit. 10 00:00:41,624 --> 00:00:45,587 -Og folk burde se queso med grønn chili. -Du kan ikke dra uten den. 11 00:00:45,670 --> 00:00:46,588 -Takk. -Ja, sir. 12 00:00:47,088 --> 00:00:49,174 -Tid for queso. -Favorittiden min! 13 00:00:49,799 --> 00:00:50,717 -Der. -Takk. 14 00:00:51,259 --> 00:00:54,095 Hvis du kommer til Texas, må du spise litt queso. 15 00:00:58,808 --> 00:01:00,560 -Tacoene mine! -Greit! 16 00:01:00,643 --> 00:01:03,563 Dette er Texas-taco. 17 00:01:03,646 --> 00:01:05,023 Man merker Texas. 18 00:01:12,363 --> 00:01:14,157 Dette har jeg aldri gjort før. 19 00:01:16,242 --> 00:01:18,870 Er det ekkelt, eller er det svaret? 20 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 Vi går videre til lunsj. 21 00:01:24,501 --> 00:01:26,669 Dette er ikke ekte meksikansk. 22 00:01:26,753 --> 00:01:28,671 Dette er tex-mex. 23 00:01:35,178 --> 00:01:36,387 Hvem vil ha taco? 24 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 -Jeg vil ha en bit. -Veldig godt. 25 00:01:41,351 --> 00:01:44,104 Å, herregud. Nei! 26 00:01:45,438 --> 00:01:47,190 Hei. Hei, hei! 27 00:01:50,443 --> 00:01:51,277 Vent nå litt. 28 00:01:52,487 --> 00:01:54,656 Tre av fingrene mine er borte. 29 00:01:59,661 --> 00:02:02,705 En glad og sulten mann 30 00:02:02,789 --> 00:02:05,959 Reiser over sjø og land 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 Han søker mer forstand 32 00:02:09,504 --> 00:02:13,424 Om pasta, svin, kylling og lam 33 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 Han kjører til deg 34 00:02:15,343 --> 00:02:17,137 Han flyr til deg 35 00:02:17,220 --> 00:02:18,763 Han vil synge for deg 36 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 Og danse for deg 37 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 Han vil le med deg 38 00:02:22,433 --> 00:02:24,144 Og gråte med deg 39 00:02:24,227 --> 00:02:29,774 Men det er én ting han ber deg om… 40 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 Kan noen 41 00:02:32,777 --> 00:02:35,697 Gi mat til Phil? 42 00:02:35,780 --> 00:02:38,658 Noen må gi ham mat 43 00:02:44,789 --> 00:02:47,167 Da jeg skulle selge inn serien, 44 00:02:47,250 --> 00:02:50,545 møtte jeg lederen for Travel Channel, og han sa: 45 00:02:50,628 --> 00:02:54,632 "Vi har undersøkt og funnet ut at seerne ikke liker reising." 46 00:02:55,633 --> 00:02:58,428 Da jeg var på vei ut, sa han: "Forresten, 47 00:02:58,511 --> 00:03:03,558 maten folk er interessert i USA, er grillmat." 48 00:03:04,809 --> 00:03:09,731 Ok. Så vi dro til Food Network. Direktøren sa, dette er helt sant: 49 00:03:09,814 --> 00:03:12,317 "Vi beveger oss vekk fra dette med mat." 50 00:03:12,859 --> 00:03:14,903 Da jeg var på vei ut, sa han: 51 00:03:14,986 --> 00:03:17,488 "Eneste mat folk er interessert i…" 52 00:03:17,572 --> 00:03:19,365 "Ikke si det! Grillmat!" 53 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 Poenget med historien er, 54 00:03:22,952 --> 00:03:26,831 amerikanere, om dere er interessert i grillmat, 55 00:03:27,332 --> 00:03:29,584 er dette virkelig programmet for dere! 56 00:03:30,168 --> 00:03:31,586 Velkommen til Austin. 57 00:03:32,670 --> 00:03:34,464 Det er den morsomste byen. 58 00:03:34,547 --> 00:03:40,011 Det er flere musikkscener enn Nashville. Det overrasket meg. 59 00:03:40,094 --> 00:03:42,180 Fantastisk mat. Ikke bare grillmat. 60 00:03:42,263 --> 00:03:44,849 Det beste er at folkene er herlige. 61 00:03:47,310 --> 00:03:50,855 Jeg fant den perfekte Austin-boeren til å hjelpe meg i gang. 62 00:03:50,939 --> 00:03:55,318 Daniel Vaughn er grillredaktør. Ja, de har en grillredaktør 63 00:03:55,902 --> 00:03:57,820 i tidsskriftet Texas Monthly. 64 00:03:57,904 --> 00:04:00,740 Her er han. Han kan sine saker. 65 00:04:01,282 --> 00:04:02,909 Vi skal på en grillrunde. 66 00:04:03,618 --> 00:04:05,536 Vi begynner på LeRoy and Lewis, 67 00:04:05,620 --> 00:04:10,041 en grillvogn drevet av makkerne Sawyer Lewis og Evan LeRoy. 68 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 -Denne nye skolen innen grilling? -Den nyeste. 69 00:04:13,711 --> 00:04:17,006 Her er røykeren større enn restauranten. 70 00:04:17,090 --> 00:04:18,174 -Ja. -Stemmer. 71 00:04:19,509 --> 00:04:24,347 -Fortell meg hva jeg skal bestille. -Oksekinn. Det er de kjent for. 72 00:04:24,430 --> 00:04:27,308 Citra-pølse. Den er gd. 73 00:04:27,392 --> 00:04:32,063 Baconribbe lager de én gang i uka. Svineribbe med bein. 74 00:04:32,146 --> 00:04:35,858 -Og jeg må bestille burger. -Burger. 75 00:04:35,942 --> 00:04:38,069 Du må også bestille blomkål. 76 00:04:38,152 --> 00:04:40,905 Ring legen. Si at det ikke bare er kjøtt. 77 00:04:41,990 --> 00:04:42,949 Nettopp. 78 00:04:43,032 --> 00:04:45,535 Austin har mange berømte grillrestauranter. 79 00:04:45,618 --> 00:04:50,581 Legendariske steder som Franklin Barbecue og La Barbecue. 80 00:04:50,665 --> 00:04:54,294 Det er fenomenale steder. Jeg går ikke dit i dag. 81 00:04:54,377 --> 00:04:56,963 I dag vil jeg vise dere det nye. 82 00:04:58,298 --> 00:05:01,509 -Grilltid! -Her kommer det. 83 00:05:03,136 --> 00:05:04,762 Alt kjøttet er fra Texas. 84 00:05:04,846 --> 00:05:08,182 Lokale gårder, bærekraftig kjøtt. 85 00:05:08,266 --> 00:05:12,145 Oksebringe, biffkinn. Ribben er rett under. 86 00:05:12,228 --> 00:05:15,898 En stor svinemage på beinet 87 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 som vi speker her, som bacon. 88 00:05:18,776 --> 00:05:21,571 -Skal jeg vise dem? -Dobbelrøkt med lønnesirup. 89 00:05:23,406 --> 00:05:27,035 Den allmektige baconribben. 90 00:05:27,118 --> 00:05:28,745 Vent litt. Jeg må… 91 00:05:32,540 --> 00:05:33,750 Farvel, folkens. 92 00:05:35,293 --> 00:05:39,297 Hvis jeg skulle ta en første bit, den eller den siden? 93 00:05:39,797 --> 00:05:41,549 -Der. -Der? 94 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 Hva? 95 00:05:51,684 --> 00:05:52,727 Det er godteri. 96 00:05:54,062 --> 00:05:56,230 -Hva? -Jeg får nok ikke en bit. 97 00:05:56,314 --> 00:05:57,231 Nei. 98 00:05:57,315 --> 00:06:00,234 Vi har flere. Du kan få din egen. 99 00:06:01,444 --> 00:06:02,987 -Greit. -Jøss! 100 00:06:03,071 --> 00:06:04,697 -Se bak deg. -Oi! 101 00:06:04,781 --> 00:06:06,824 -Vi er ikke ferdige. -Hva? 102 00:06:06,908 --> 00:06:10,203 -Dette er frito pie med rød chili. -Ja? 103 00:06:10,286 --> 00:06:13,748 -Med røkt og syltet jalapeño. -Ja. 104 00:06:13,831 --> 00:06:15,792 Grønnkål med cæsarsalat-dressing. 105 00:06:15,875 --> 00:06:17,877 Hjemmelagde stekte bønner. 106 00:06:17,960 --> 00:06:21,172 Jøss. Fyrverkeri går av i hjernen. 107 00:06:21,255 --> 00:06:23,841 Her har vi frito pie. Se her. 108 00:06:29,013 --> 00:06:33,184 Korriger meg gjerne, men det "nye" ved den nye skolen 109 00:06:33,267 --> 00:06:36,187 er deres vri på gammeldags grilling. 110 00:06:36,270 --> 00:06:39,524 Ja. Tanken er klassisk tilberedning. 111 00:06:39,607 --> 00:06:41,859 Grill er en metode, ikke en meny. 112 00:06:41,943 --> 00:06:46,989 Vi gjør en litt vri på en tradisjonell grillmeny fra Texas. 113 00:06:47,490 --> 00:06:51,369 -Vi har egne sauser. Prøv betesausen. -Hva skal jeg dyppe? 114 00:06:51,452 --> 00:06:54,789 Min favorittbit er potetbrød med oksekinn, 115 00:06:54,872 --> 00:06:59,210 litt kimchi og litt av betesausen. 116 00:06:59,293 --> 00:07:00,962 Dette er biten, folkens. 117 00:07:04,173 --> 00:07:05,299 -Nå? -Den var stor. 118 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 Kinnet fullt av kinn. Fantastisk! 119 00:07:08,886 --> 00:07:13,141 Noe unikt er at vi er opptatt av ikke å ha noe avfall. 120 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 -Det blir ikke noe i dag. -Det er målet. 121 00:07:16,602 --> 00:07:17,603 En burger også. 122 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 -Burgertid. -Herregud. 123 00:07:20,231 --> 00:07:22,984 -Burger på 230 gram, røkt. -Skal vi dele den? 124 00:07:23,067 --> 00:07:25,528 -Først vil jeg vise den. -Pickles, løk. 125 00:07:25,611 --> 00:07:27,238 Den er bare… 126 00:07:27,780 --> 00:07:30,324 -Du store. Richard. -Å, herregud. 127 00:07:30,408 --> 00:07:31,826 Stakkars Richard. 128 00:07:31,909 --> 00:07:36,456 Jeg skal ikke overselge den, men den vil endre ditt bilde av en burger. 129 00:07:36,539 --> 00:07:37,457 Perfekt stekt. 130 00:07:38,124 --> 00:07:39,208 Å, Richard. 131 00:07:44,297 --> 00:07:46,132 -Hva er dommen? -Herregud. 132 00:07:46,674 --> 00:07:50,803 -Den har skorpen. Fra røykeren. -Ja, den har… 133 00:07:52,263 --> 00:07:55,600 Jeg husker at du sa, Daniel: 134 00:07:55,683 --> 00:07:58,561 "Det vekker nostalgien ved en bakgårdsburger." 135 00:07:58,644 --> 00:08:02,106 -Nettopp! -En du og venner kan lage i hagen. 136 00:08:02,190 --> 00:08:04,066 Om jeg hadde begavede venner! 137 00:08:06,360 --> 00:08:09,405 -Du kan dine saker. -Jeg vet hvor jeg finner det. 138 00:08:09,489 --> 00:08:10,615 Hvordan klare alt? 139 00:08:10,698 --> 00:08:12,783 -Du kan få det med. -Jeg viser deg. 140 00:08:18,164 --> 00:08:19,540 Farvel, burger. 141 00:08:22,710 --> 00:08:23,711 Hvor er vi? 142 00:08:23,794 --> 00:08:27,798 Matvognen Distant Relatives er her. Og Meanwhile Brewing. 143 00:08:27,882 --> 00:08:32,595 Et sted for matvogner ved et bryggeri. Det er jo fint. 144 00:08:32,678 --> 00:08:34,972 -For vi får dette. -Vi får øl. 145 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Godt. 146 00:08:39,477 --> 00:08:43,481 Vi kjørte inn i en industripark. Men så dukker dette paradiset opp. 147 00:08:43,564 --> 00:08:45,858 -Det er skjult. -Fint for familier. 148 00:08:46,400 --> 00:08:49,695 -God plass i Texas. -Ja, det er det. 149 00:08:51,781 --> 00:08:53,574 -Oi! -Å, hei der. 150 00:08:53,658 --> 00:08:56,577 -Du er vel Damien. -Det stemmer. 151 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Phil her. 152 00:08:57,745 --> 00:09:01,541 Dette er Damien Brockway. En afroamerikansk kjøkkensjef 153 00:09:01,624 --> 00:09:06,254 som bringer inn afrikanske elementer i grillmaten. 154 00:09:06,337 --> 00:09:08,256 -Fint å se deg. -I like måte. 155 00:09:08,339 --> 00:09:10,049 Fortell hva dere har laget. 156 00:09:10,132 --> 00:09:12,260 Her har vi tilbehør. 157 00:09:12,343 --> 00:09:15,179 Øyebønner og brente ender av oksebringe. 158 00:09:15,263 --> 00:09:17,139 Og varmrøkte peanøtter. 159 00:09:17,223 --> 00:09:19,183 Jeg trenger dette foran TV-en. 160 00:09:19,267 --> 00:09:22,103 Absolutt. Syltede gule beter. 161 00:09:22,186 --> 00:09:25,648 Talgstekte reddiker med krydret kjernemelksaus. 162 00:09:25,731 --> 00:09:28,067 Jøss. Jeg smaker på bønnene. 163 00:09:28,150 --> 00:09:30,695 Aldri spist reddiker på et grillsted. 164 00:09:30,778 --> 00:09:31,696 Da smaker vi. 165 00:09:31,779 --> 00:09:33,823 Ikke jeg heller. 166 00:09:33,906 --> 00:09:36,701 Jøss. Jeg vil høre din historie. 167 00:09:36,784 --> 00:09:39,120 Jeg jobber i den matvogna der. 168 00:09:41,414 --> 00:09:42,707 Hvor er navnet fra? 169 00:09:42,790 --> 00:09:46,794 Fjerne slektninger er en trope i afroamerikansk kultur. 170 00:09:46,877 --> 00:09:51,173 Det dreier seg om forbindelsen til Afrika. 171 00:09:51,257 --> 00:09:54,510 -Ja. -Der vi stammer fra som folk. 172 00:09:54,594 --> 00:09:57,388 Noen av krydderne og ingrediensene, 173 00:09:57,471 --> 00:10:01,892 som bladkål, øyebønner og krydder som guineapepper 174 00:10:01,976 --> 00:10:04,478 er ingredienser vi bruker. 175 00:10:04,562 --> 00:10:06,814 Det moderne afroamerikanske elementet 176 00:10:06,897 --> 00:10:10,234 er at vi er kreative med vår historie. 177 00:10:10,318 --> 00:10:13,571 Dere bruker mat og krydder fra hjemlandet? 178 00:10:13,654 --> 00:10:18,868 Absolutt, men også tradisjoner fra forskjellige områder i USA . 179 00:10:18,951 --> 00:10:23,664 Ja. Og sausen ligner ikke grillsausene man oftest får servert. 180 00:10:23,748 --> 00:10:25,207 Ja. Hva er det i den? 181 00:10:25,291 --> 00:10:31,088 I vår matvogn får alle proteiner sin saus. 182 00:10:31,172 --> 00:10:34,425 Selv sausene er utrolige og originale. 183 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Røkt sennepsmør. 184 00:10:37,136 --> 00:10:39,180 Dette er kyllinggrillsaus. 185 00:10:39,263 --> 00:10:45,436 Ja, det er kyllingsausen. Folk pleier å be om den. 186 00:10:46,854 --> 00:10:50,316 En av de beste kyllingene med saus jeg har smakt. 187 00:10:50,399 --> 00:10:51,901 Jeg spiser opp denne. 188 00:10:51,984 --> 00:10:54,028 Det gjør god grillmat med deg. 189 00:10:54,111 --> 00:10:56,322 Man tror man ikke er sulten. 190 00:10:56,405 --> 00:10:59,367 Den finner et hull i deg og fyller det. 191 00:10:59,909 --> 00:11:00,868 Ja. 192 00:11:01,577 --> 00:11:05,623 Det blir mer grillmat. Men før det, 193 00:11:05,706 --> 00:11:08,959 er det en annen mattradisjon i Austin vi må snakke om. 194 00:11:09,543 --> 00:11:14,632 En favoritt er Suerte. Blant de beste meksikanske restaurantene jeg har prøvd, 195 00:11:14,715 --> 00:11:15,966 inkludert i Mexico! 196 00:11:16,509 --> 00:11:18,844 -Hallo. -Hei! 197 00:11:18,928 --> 00:11:21,180 -Godt å se deg. -I like måte. 198 00:11:21,263 --> 00:11:25,976 Jeg møter to av mine beste venner i Austin, Emily og Caitlin. 199 00:11:26,060 --> 00:11:30,189 De startet Austins TV-festival og driver den fremdeles. 200 00:11:30,272 --> 00:11:32,817 Dette er kjøkkensjef Fermín Nuñez. 201 00:11:32,900 --> 00:11:35,403 -Dere er så fine. -Vi pyntet oss for deg. 202 00:11:35,486 --> 00:11:38,364 Så fint. Jeg pyntet meg for dere. 203 00:11:38,447 --> 00:11:40,950 -Jeg pyntet meg for alle. -Du er flott. 204 00:11:41,033 --> 00:11:43,577 -Skål. -Salud. 205 00:11:47,623 --> 00:11:49,208 God. Vi har god smak. 206 00:11:49,291 --> 00:11:53,295 -Hva er det i den? -Mezcal. Jeg sluttet å lese etter det. 207 00:11:53,379 --> 00:11:56,215 -Vår versjon av en margarita. -Ja. 208 00:11:56,298 --> 00:11:59,176 Vi er en meksikansk restaurant, 209 00:11:59,260 --> 00:12:01,387 men dette er jo East Austin. 210 00:12:01,470 --> 00:12:05,891 -Men ikke teknisk tex-mex. -Nei. 211 00:12:05,975 --> 00:12:08,519 -Ikke hvis du spør meg. -Du er meksikaner. 212 00:12:08,602 --> 00:12:10,271 Ja. Og restauranten også. 213 00:12:10,354 --> 00:12:14,859 Maten er meksikansk, men med en Texas-vri. 214 00:12:14,942 --> 00:12:15,943 Litt. Ja. 215 00:12:16,026 --> 00:12:20,573 På Suerte lager han meksikansk mat, men med sin egen vri. 216 00:12:21,407 --> 00:12:25,411 Vi er i Texas, så teller det som tex-mex? 217 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 Jeg trenger en bedre ekspert enn meg. 218 00:12:29,123 --> 00:12:31,584 Greit, her er vår ceviche. 219 00:12:31,667 --> 00:12:37,548 Under tostadaen er det regnbueørret i appelsinkraft med aleppo- og puya-chili. 220 00:12:38,090 --> 00:12:39,550 -Kos dere. -Takk. 221 00:12:40,176 --> 00:12:44,263 Jeg gleder meg til at dere får smake. For dette smaker veldig Texas. 222 00:12:49,518 --> 00:12:51,854 Dere er proffer med skjeene. 223 00:12:51,937 --> 00:12:55,191 -Få med alt. -Ja, en perfekt bit. 224 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 Uansett hva det kalles, meksikansk, tex-mex, Austin-mex, 225 00:12:58,736 --> 00:13:02,239 er det nydelig mat. Vet du hvor jeg kjenner dem fra? 226 00:13:02,323 --> 00:13:06,243 Var du med på festivalen deres de siste årene? 227 00:13:06,327 --> 00:13:07,453 Dere er tilbake nå. 228 00:13:07,536 --> 00:13:09,288 Vi er tilbake i juni. 229 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Festivalen handler om fellesskap og samvær. 230 00:13:11,999 --> 00:13:15,002 Det virtuelle fungerte fint, 231 00:13:15,085 --> 00:13:19,423 men det handler om uplanlagte øyeblikk der man møter nye venner. 232 00:13:19,507 --> 00:13:23,260 Magien som oppstår med folk er det som gjør det unikt. 233 00:13:23,344 --> 00:13:28,557 De gleder seg til å se menneskene fra skjermen i levende live. 234 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 Festivalen fokuserer også på mat og drikke. 235 00:13:31,393 --> 00:13:34,730 Når vi har med Phil, er det taco eller frokost. 236 00:13:34,814 --> 00:13:38,317 -"Taco eller frokost med Phil." -Hvem vil ikke det? 237 00:13:38,400 --> 00:13:40,945 Noe å drikke og en matbit mens du ser på TV. 238 00:13:41,028 --> 00:13:42,947 -Du må komme. -Det er gøy. 239 00:13:44,573 --> 00:13:46,992 Unnskyld meg. Jeg har tamale mole blanco. 240 00:13:47,076 --> 00:13:51,080 Og en pinjegremolata med mole blanco på. 241 00:13:51,163 --> 00:13:53,499 Dehydrert hoja santa strødd på toppen. 242 00:13:54,166 --> 00:13:55,918 -Dehydrert hva? -Hoja santa. 243 00:13:56,418 --> 00:14:00,256 Hoja santa betyr "hellig blad". 244 00:14:01,131 --> 00:14:05,219 Bladet som angivelig ble brukt til å pakke inn Jesus-barnet. 245 00:14:05,886 --> 00:14:06,804 Sier du det? 246 00:14:06,887 --> 00:14:08,556 -Ja. -Artig med "angivelig". 247 00:14:08,639 --> 00:14:11,809 -Jeg vet ikke om det er sant. -Vi serveres en bleie. 248 00:14:12,643 --> 00:14:14,353 Det er en måte å si det på. 249 00:14:14,436 --> 00:14:17,314 Jeg liker å si sånt, så jeg får første bit. 250 00:14:17,398 --> 00:14:18,274 Pent. 251 00:14:18,816 --> 00:14:20,109 Du store! 252 00:14:21,193 --> 00:14:22,069 Nydelig? 253 00:14:24,154 --> 00:14:28,701 Så geitebarbacoa. Geit tilberedes som barbacoa i et bananblad. 254 00:14:29,577 --> 00:14:30,703 Med lime på? 255 00:14:30,786 --> 00:14:32,997 Som å pakke ut den beste julegaven. 256 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 Hvem liker ikke det? 257 00:14:34,415 --> 00:14:36,667 -Alle gjør vel det? -Herregud. 258 00:14:36,750 --> 00:14:39,169 Jeg har smakt geit før, men ikke ofte. 259 00:14:39,253 --> 00:14:41,714 Hva synes du? Jeg elsker det. 260 00:14:41,797 --> 00:14:43,924 Godt. Jeg vil vite hva som gjør det… 261 00:14:44,008 --> 00:14:47,428 And og andre typer kjøtt har en helt egen smak. 262 00:14:47,511 --> 00:14:50,264 -Dette har det. -Verdens mest populære kjøtt. 263 00:14:50,347 --> 00:14:52,057 -Sier du det? -Ikke kylling? 264 00:14:52,141 --> 00:14:54,435 -Det er geit. -Jeg visste ikke det. 265 00:14:54,518 --> 00:14:57,062 Mest spist i verden. I alle kulturer. 266 00:14:57,146 --> 00:14:59,565 -Jeg hadde også gjettet kylling. -Hva? 267 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 -Det femte mest spiste dyret? -Oi sann. 268 00:15:04,528 --> 00:15:07,072 Jeg leste at det var det mest spiste. 269 00:15:07,156 --> 00:15:07,990 Hva står det? 270 00:15:08,490 --> 00:15:12,912 "Data støtter ikke påstanden om at geit er verdens mest spiste kjøtt, Phil." 271 00:15:13,621 --> 00:15:14,955 Du løy til meg. 272 00:15:15,039 --> 00:15:16,498 -Ja. -Hva mer løy du om? 273 00:15:16,582 --> 00:15:19,168 -Jeg skulle gjenta det. -Jeg også. 274 00:15:19,251 --> 00:15:23,255 Men jeg har funnet ut at om man sier det på TV… 275 00:15:23,339 --> 00:15:25,799 Jeg skulle si det. -Folk tror på deg. 276 00:15:25,883 --> 00:15:28,010 -Hei! -Hei, Phil. 277 00:15:28,093 --> 00:15:32,556 -Hei! Vi elsker deg! -La meg fortelle dere om geit. 278 00:15:38,020 --> 00:15:43,192 Grillmaten er så god at det er vanskelig ikke å spise det til hvert måltid. 279 00:15:43,275 --> 00:15:45,319 Et problem, for å være ærlig. 280 00:15:45,402 --> 00:15:48,864 Heldigvis skal Daniel vise meg et fint sted til. 281 00:15:49,365 --> 00:15:54,578 Daniel viser meg et nytt grillsted kalt InterStellar. 282 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 Og den lua har han fortjent. 283 00:15:57,122 --> 00:16:00,167 -Hvor kom interessen fra? -Jeg flyttet til Texas. 284 00:16:00,250 --> 00:16:01,460 Det er et krav her. 285 00:16:01,543 --> 00:16:04,713 Jeg abonnerte på tidsskriftet Texas Monthly. 286 00:16:04,797 --> 00:16:06,882 De hadde en topp fem-liste. 287 00:16:06,966 --> 00:16:11,053 Jeg dro til alle på en langhelg. 288 00:16:11,136 --> 00:16:12,721 Med kompiser? 289 00:16:12,805 --> 00:16:15,516 Ja, vi likte grillmaten i Dallas. 290 00:16:15,599 --> 00:16:17,935 -Ja. -"Hvor mye bedre kan den være?" 291 00:16:18,018 --> 00:16:20,729 Så drar man ditt, og man innser det. 292 00:16:20,813 --> 00:16:24,274 Vi så på hverandre, "Dette var det de mente." 293 00:16:24,358 --> 00:16:28,612 Jeg elsker å nå neste nivå. Det er derfor jeg gjør dette. 294 00:16:28,696 --> 00:16:31,573 -Hallo. -Hei. Klar for mat? 295 00:16:31,657 --> 00:16:34,493 Bra, jeg håpet på en lett frokost. 296 00:16:34,576 --> 00:16:36,120 Typisk Texas-frokost. 297 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 Kjøkkensjefen John Bates har bakgrunn fra finere restauranter. 298 00:16:40,040 --> 00:16:44,461 Han har vendt oppmerksomheten mot å gjøre alle fornøyd. 299 00:16:44,545 --> 00:16:46,463 Se så vakkert det er! 300 00:16:49,216 --> 00:16:51,010 Som jeg sier før jeg sier hei. 301 00:16:51,093 --> 00:16:52,386 Flott å se deg. 302 00:16:52,469 --> 00:16:55,139 Hei, John! Vi har aldri møttes. 303 00:16:55,222 --> 00:16:59,351 -Vi blir gode venner etter dette. -Enig. Hvor skal jeg begynne? 304 00:16:59,435 --> 00:17:02,771 Jeg tar alltid oksebringe først. Den svidde enden. 305 00:17:02,855 --> 00:17:06,775 -Så litt lammekjøtt og svineribbe. -Herregud. 306 00:17:06,859 --> 00:17:09,778 Kanskje kalkun til slutt. En slags grønnsak her. 307 00:17:09,862 --> 00:17:11,822 Kalkun er grønnsaken. 308 00:17:11,905 --> 00:17:12,823 -Greit. -Skål. 309 00:17:15,784 --> 00:17:16,744 Så intenst. 310 00:17:16,827 --> 00:17:19,121 Mye smak. Den beste biten på bringen. 311 00:17:19,663 --> 00:17:20,998 Ja. Nydelig. 312 00:17:21,081 --> 00:17:23,751 Ja. Og jeg deler de fete skivene i to. 313 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 -Sånn som dette. -Ja. 314 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 Det er en bit magert kjøtt. Men det… 315 00:17:28,255 --> 00:17:30,174 -Skal vi dele? -Ja. 316 00:17:34,344 --> 00:17:38,265 Så mager bringe, og så fet bringe… 317 00:17:38,348 --> 00:17:39,641 Man spiser… 318 00:17:43,896 --> 00:17:47,649 Jeg dytter det mot ganen med tunga, 319 00:17:47,733 --> 00:17:49,443 og det faller fra hverandre. 320 00:17:49,526 --> 00:17:53,655 Da vet du at fettet er perfekt tilberedt. 321 00:17:53,739 --> 00:17:58,660 Selv om det er mange om beinet, mente du at du hadde noe ekstra. 322 00:17:58,744 --> 00:18:03,290 Ja. En annen innfallsvinkel til veldig tradisjonell mat. 323 00:18:03,373 --> 00:18:04,750 Vi har vår vri, 324 00:18:04,833 --> 00:18:08,796 men beholder det grunnleggende ved texansk grillmat. 325 00:18:08,879 --> 00:18:11,882 Vi har våre varianter, som fløtegratinerte poteter. 326 00:18:11,965 --> 00:18:13,926 Dette er finere mat. 327 00:18:14,009 --> 00:18:17,179 Det kan serveres på finere restauranter. 328 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 Alt en potet vil ha. 329 00:18:18,847 --> 00:18:22,476 Fløte, smør, parmesan og hvitløk. 330 00:18:22,559 --> 00:18:24,103 Og litt røyk. 331 00:18:24,186 --> 00:18:28,482 Tilfeldigvis har jeg samme ønsker som potetene dine. 332 00:18:31,860 --> 00:18:33,153 Den store finalen. 333 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 -Klar? -Jeg er klar. 334 00:18:34,530 --> 00:18:36,073 -Den er din. -Ok. 335 00:18:36,156 --> 00:18:37,866 Jøss. 336 00:18:37,950 --> 00:18:40,953 Fortell om dette før jeg dytter det i ansiktet. 337 00:18:41,036 --> 00:18:46,291 Tynnribbe som er røkt, skåret i kuber og glasert med fersken-te-glasur. 338 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Salt, søt, røykfylt, feit. 339 00:18:48,418 --> 00:18:50,420 Alt du vil ha i grillmat. 340 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 Greit. 341 00:18:55,968 --> 00:18:57,344 Å, doktor! 342 00:18:58,262 --> 00:19:00,013 Bra vi sparte den. 343 00:19:00,097 --> 00:19:04,560 Det er ikke bare nydelig, det er som dessert. 344 00:19:05,352 --> 00:19:06,895 Er det en lege her? 345 00:19:09,565 --> 00:19:11,483 Det er slagordet for Austin. 346 00:19:14,278 --> 00:19:16,989 Austin ligger i Hill Country i Central Texas 347 00:19:17,072 --> 00:19:20,033 og er hovedstad og delstatens fjerde største by. 348 00:19:20,117 --> 00:19:24,496 Den majestetiske capitol-bygningen ble bygget mellom 1882 og 1888 349 00:19:24,580 --> 00:19:27,708 og er faktisk høyere enn den i Washington D.C. 350 00:19:28,458 --> 00:19:31,295 "Større i Texas" er ikke bare et klistremerke. 351 00:19:33,672 --> 00:19:38,468 Den fremste matkritikeren i avisen Austin American-Statesmen 352 00:19:38,552 --> 00:19:42,264 heter Matthew Odom, en venn av meg i minst ti år. 353 00:19:42,347 --> 00:19:45,934 Han tar meg med til sitt nye favorittsted. 354 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 Dette er Birdie's. 355 00:19:48,937 --> 00:19:51,815 Tracy Malechek og Arjav Ezekiel. 356 00:19:51,899 --> 00:19:55,152 Kjøkkensjefer og eiere. Hun tar seg av maten, han vinen. 357 00:19:55,235 --> 00:19:58,280 De kom fra New York og jobbet på Gramercy Tavern. 358 00:19:58,363 --> 00:20:02,242 De lager nydelige pastaretter og deilige grønnsaker. 359 00:20:03,035 --> 00:20:04,953 Det kan ikke bare være grilling. 360 00:20:05,454 --> 00:20:09,208 Noen bobler først. Det føles som en feiring. Gamle venner. 361 00:20:09,291 --> 00:20:11,126 -Du blir med? -Håper det. 362 00:20:11,210 --> 00:20:13,086 -Nå feirer vi. -Jeg tar litt. 363 00:20:13,170 --> 00:20:15,923 -Ja! -Pinot noir. Lett og boblende. 364 00:20:16,006 --> 00:20:17,424 Og de bader kyrne i det. 365 00:20:18,508 --> 00:20:19,676 -Hvorfor ikke? -Mø! 366 00:20:21,428 --> 00:20:23,222 -Hei! -Hei. Tracy! 367 00:20:23,305 --> 00:20:26,391 -Hvordan går det? -Glad for å være her. Hva er dette? 368 00:20:26,475 --> 00:20:28,227 Panisse av kikerter. 369 00:20:28,310 --> 00:20:30,604 Med pecorino og sort pepper. 370 00:20:30,687 --> 00:20:31,855 Nydelig. 371 00:20:31,939 --> 00:20:36,568 -Som om du har gjort det før. -Ser jeg en sitron, har jeg et formål. 372 00:20:40,113 --> 00:20:42,157 -Gourmet-pommes frites. -Ja! 373 00:20:42,241 --> 00:20:44,493 Jeg har spist det sikkert fem ganger. 374 00:20:44,576 --> 00:20:47,246 Og sånn er det hver eneste gang. 375 00:20:47,329 --> 00:20:49,831 For mye sitron nå, men… 376 00:20:52,793 --> 00:20:56,046 Familien min bor i Portland i Oregon. 377 00:20:56,129 --> 00:20:58,382 -Ja. -Tracy vokste opp i Houston. 378 00:20:58,465 --> 00:21:01,385 Jeg ville hjem. Tracy ville flytte til Texas. 379 00:21:02,052 --> 00:21:04,304 Vi ble ikke enige, så vi kastet mynt. 380 00:21:04,388 --> 00:21:05,973 -Derfor er dere her? -Ja. 381 00:21:06,556 --> 00:21:08,267 Ja, jeg ville ikke fulgt det. 382 00:21:09,768 --> 00:21:12,437 -Jeg tapte. -Jeg ville tilpasset mynten. 383 00:21:13,981 --> 00:21:15,482 -Hei igjen. -Hallo. 384 00:21:15,565 --> 00:21:17,192 Det ser ut som tartar. 385 00:21:17,276 --> 00:21:20,988 Oksetartar med grønn hvitløksaioli og carta di musica-kjeks. 386 00:21:21,071 --> 00:21:24,116 Og stekt søtpotet med guanciale, 387 00:21:24,199 --> 00:21:28,328 vinaigrette med selleri og reddik og honning med sherry og svartpepper. 388 00:21:28,412 --> 00:21:30,872 De er opptatt av olivenolje her. 389 00:21:30,956 --> 00:21:31,790 Nerder! 390 00:21:31,873 --> 00:21:34,042 Herlig. Dere er mine yndlingsnerder. 391 00:21:34,126 --> 00:21:36,336 -Matnerder. -Artig liten tartar. 392 00:21:36,420 --> 00:21:39,172 Så fyldig og lett samtidig. 393 00:21:39,256 --> 00:21:41,091 Det vi alle ønsker å bli. 394 00:21:43,385 --> 00:21:45,178 -Det er magisk. -Herlig! 395 00:21:45,887 --> 00:21:47,931 -Lager du mye mat? -Nei. 396 00:21:48,682 --> 00:21:49,808 Jeg spiser mye. 397 00:21:49,891 --> 00:21:52,102 "Jeg har en TV-serie, så jeg slipper." 398 00:21:52,185 --> 00:21:54,313 Hallo! Det er Tracy! 399 00:21:54,855 --> 00:21:55,772 Se her. 400 00:21:55,856 --> 00:21:59,151 Orecchiette med svinepølse, fennikel og svart pepper. 401 00:21:59,234 --> 00:22:00,235 Nei. 402 00:22:02,404 --> 00:22:06,283 Og cavatelli med ansjos og tomat. 403 00:22:07,326 --> 00:22:09,119 -Liker du ansjos? -Elsker det. 404 00:22:10,495 --> 00:22:11,955 Dette er gaver. Takk. 405 00:22:12,039 --> 00:22:13,081 Vel bekomme. 406 00:22:15,250 --> 00:22:18,003 Dette smaker ekte. Som om jeg er i Roma. 407 00:22:18,086 --> 00:22:19,171 Der ja. 408 00:22:20,255 --> 00:22:21,131 Vent litt. 409 00:22:22,299 --> 00:22:23,216 Vent litt. 410 00:22:24,009 --> 00:22:25,093 Ja. Jeg vet det! 411 00:22:26,178 --> 00:22:27,637 Det var min anmeldelse. 412 00:22:31,683 --> 00:22:33,060 -Hallo igjen. -Hallo. 413 00:22:33,602 --> 00:22:36,104 En siciliansk-inspirert sjokoladekjeks. 414 00:22:36,188 --> 00:22:37,773 "Spytter ut drikken." 415 00:22:40,025 --> 00:22:41,943 Og olivenoljekake. 416 00:22:43,028 --> 00:22:43,945 Takk, Arjav. 417 00:22:46,031 --> 00:22:46,865 Pust. 418 00:22:46,948 --> 00:22:49,284 Hvordan er kjeksen inspirert av Sicilia? 419 00:22:49,368 --> 00:22:51,453 Den har litt ekstrakt av… 420 00:22:52,954 --> 00:22:54,247 sitrus og fennikel. 421 00:22:54,331 --> 00:22:59,795 Til slutt en myk vaniljeiskrem med tangerin-agrumato. 422 00:22:59,878 --> 00:23:01,171 Hva sier du, Phil? 423 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 -Har du smakt? -Ja visst. 424 00:23:05,550 --> 00:23:07,302 Da kan jeg spise hele. 425 00:23:14,101 --> 00:23:15,644 Liker du Formel 1? 426 00:23:16,728 --> 00:23:19,147 Det er mange entusiaster. 427 00:23:19,231 --> 00:23:22,150 Jeg får første glimt på nært hold i dag. 428 00:23:32,911 --> 00:23:34,454 -Eric? -Phil. 429 00:23:34,538 --> 00:23:38,083 -Hei. -Hyggelig. Jeg gleder meg. 430 00:23:38,166 --> 00:23:44,339 Kjære vene. Jeg er nervøs. Jeg ser sånn ut, men er ingen Paul Newman. 431 00:23:44,423 --> 00:23:47,467 En ekte racerbilsjåfør, Eric Paradis. 432 00:23:47,968 --> 00:23:52,681 Han tar meg med på min første tur rundt en Formel 1-bane i en Ferrari. 433 00:23:53,181 --> 00:23:57,894 Vi skal kjøre i over 270 km/t. 434 00:23:57,978 --> 00:24:01,148 Jeg tror det er tregt for dem. 435 00:24:01,231 --> 00:24:04,568 Men jeg er vel klar. La oss prøve. Hva kan skje? 436 00:24:08,905 --> 00:24:12,576 Vår egen berg-og-dal-bane, så det blir gøy. 437 00:24:12,659 --> 00:24:14,578 Jeg trenger hjelp. 438 00:24:14,661 --> 00:24:15,912 Gjennom der… 439 00:24:15,996 --> 00:24:19,416 Det faren min gjorde før jeg syklet trehjulssykkel. 440 00:24:19,499 --> 00:24:21,460 Der. Du er klar. 441 00:24:29,593 --> 00:24:31,344 Har du kjørt på bane før? 442 00:24:31,428 --> 00:24:33,722 -Nei. -Ikke? 443 00:24:33,805 --> 00:24:36,683 -Har du kjørt noen rundt banen? -Første gang. 444 00:24:37,392 --> 00:24:38,226 Jeg tuller. 445 00:24:38,935 --> 00:24:41,313 Har noen kastet opp i bilen? 446 00:24:41,980 --> 00:24:43,356 Ikke med meg. 447 00:24:43,440 --> 00:24:45,025 Det kan være din lykkedag. 448 00:24:45,817 --> 00:24:47,402 Skal jeg holde fast i noe? 449 00:24:47,486 --> 00:24:51,114 Nei, men bremsingen vil være kraftig. 450 00:24:51,198 --> 00:24:54,242 Så bruk fanget til å presse deg mot setet. 451 00:24:54,326 --> 00:24:56,745 -Jaså? -Ja. Det er store G-krefter. 452 00:24:56,828 --> 00:25:00,832 Du store. Jeg holder i den greia på siden og beinet mitt. 453 00:25:00,916 --> 00:25:05,629 Ja, bruk beinet til å holde deg fast. 454 00:25:05,712 --> 00:25:08,632 -Klar? -Jeg kjører ikke fort på motorveien. 455 00:25:08,715 --> 00:25:09,549 Da kjører vi. 456 00:25:13,762 --> 00:25:15,055 Herregud. 457 00:25:15,138 --> 00:25:17,557 -Hastigheten er der. -Jeg vil ikke se den. 458 00:25:31,404 --> 00:25:35,450 Jeg var kvalm i 24 timer etterpå. 459 00:25:36,076 --> 00:25:37,702 Det var så voldsomt. 460 00:25:37,786 --> 00:25:43,583 Ikke bare G-kreftene som er sterkere enn i en rakett, 461 00:25:43,667 --> 00:25:48,797 men også plutselig oppbremsing, hvining, skarpe svinger, så en gang til. 462 00:25:49,506 --> 00:25:52,300 G-krefter igjen, rett på bremsene, 463 00:25:52,384 --> 00:25:54,427 svinge dit, på med bremsene, 464 00:25:54,511 --> 00:25:55,554 svinge den veien. 465 00:25:55,637 --> 00:25:57,514 Opp en bakke! Ned en bakke! 466 00:25:58,848 --> 00:26:02,102 Det var som flere bilulykker. 467 00:26:03,270 --> 00:26:05,897 Hvordan kan dette være gøy? 468 00:26:07,274 --> 00:26:08,483 Og se på Eric. 469 00:26:14,072 --> 00:26:16,783 Nesten like bra som et smørbrød med oksestek. 470 00:26:16,866 --> 00:26:19,035 Du burde ikke minne meg på mat nå. 471 00:26:27,627 --> 00:26:28,962 Jeg er her! 472 00:26:29,713 --> 00:26:30,630 Velkommen! 473 00:26:30,714 --> 00:26:32,674 -Hvordan går det? -Hei, Phil her. 474 00:26:32,757 --> 00:26:36,177 -Velkommen til Taco Dojo. Edgar. -Taco-mafiaen! 475 00:26:36,261 --> 00:26:37,512 -Ja, sir. -Ja. 476 00:26:37,596 --> 00:26:40,932 Det er et så strålende tacomiljø i Austin 477 00:26:41,016 --> 00:26:45,895 at noen av taco-geniene 478 00:26:45,979 --> 00:26:48,732 har dannet noe kalt taco-mafiaen. 479 00:26:48,815 --> 00:26:51,526 Det ledes av Edgar og Sara. 480 00:26:51,610 --> 00:26:55,530 På Nixta Taqueria heter resten av gangsterne 481 00:26:55,614 --> 00:26:58,241 Beto Robledo fra Cuantos Tacos, 482 00:26:58,325 --> 00:27:00,452 Jerry Guerrero fra La Tunita 483 00:27:00,535 --> 00:27:02,954 og Xose Velasco fra Discada. 484 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 To av dere skal gifte dere. 485 00:27:05,624 --> 00:27:07,208 -Jeg tuller. -Det er… 486 00:27:07,292 --> 00:27:09,127 Det er oss. Nylig forlovet. 487 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 -Gratulerer. -Tusen takk. 488 00:27:11,004 --> 00:27:14,924 -Og dette er deres sted. Nixta! -Nixta Taqueria. 489 00:27:15,008 --> 00:27:17,010 Austins beste, ifølge mange. 490 00:27:17,093 --> 00:27:20,096 De sier så. Det er opp til deg. 491 00:27:20,180 --> 00:27:22,515 Men disse lager også herlig taco. 492 00:27:22,599 --> 00:27:24,100 -Ja. -Taco-mafiaen. 493 00:27:24,184 --> 00:27:26,227 Men hvem er gudfaren? 494 00:27:26,770 --> 00:27:27,729 Han der! 495 00:27:27,812 --> 00:27:30,273 -Ja? Fordi du startet det? -Nei. 496 00:27:30,357 --> 00:27:32,317 -Fordi du er høyest? -Se på ham. 497 00:27:32,400 --> 00:27:35,111 Ville du blitt redd om du møtte ham i et smug? 498 00:27:35,195 --> 00:27:37,489 -En mild kjempe. -Det er han. 499 00:27:37,572 --> 00:27:39,199 Han her ser tøff ut. 500 00:27:39,741 --> 00:27:41,576 Jerry tar seg av sikkerheten 501 00:27:41,660 --> 00:27:42,994 -Er det han? -Ja. 502 00:27:43,078 --> 00:27:45,413 -Og Joe Pesci. -Joe Pesci her. 503 00:27:45,497 --> 00:27:47,040 Utseendet og taleevnene. 504 00:27:47,123 --> 00:27:49,250 Og din rolle? Passe på dem? 505 00:27:49,334 --> 00:27:52,253 Ja. Hun er hjernen bak det hele. 506 00:27:52,337 --> 00:27:53,338 Og skjønnheten. 507 00:27:53,421 --> 00:27:54,839 Salucita! 508 00:27:54,923 --> 00:27:56,424 Hva drikker jeg? 509 00:27:56,508 --> 00:27:59,761 Agua fresca med litt ananas og jordbær. 510 00:27:59,844 --> 00:28:01,346 -Det er nydelig. -Ja. 511 00:28:02,722 --> 00:28:04,933 Da tar vi første munnfull. 512 00:28:05,016 --> 00:28:06,393 Dette er fra oss. 513 00:28:06,476 --> 00:28:09,187 -Ande-taco. -Hva? 514 00:28:09,270 --> 00:28:12,148 -Carnitas av and. Ja, sir. -Da hugger jeg inn. 515 00:28:12,232 --> 00:28:13,149 Ja! 516 00:28:13,233 --> 00:28:14,901 Herregud. 517 00:28:14,984 --> 00:28:17,821 En av de beste anderettene av noe slag 518 00:28:17,904 --> 00:28:20,865 er i en nydelig taco. 519 00:28:20,949 --> 00:28:24,202 Hvor mye "tex" er i "mexen"? 520 00:28:25,078 --> 00:28:30,250 Tex-mex er noe vi prøver å holde oss unna. 521 00:28:30,333 --> 00:28:31,918 Det er en amerikanisering. 522 00:28:32,001 --> 00:28:34,212 -Absolutt. -Dere vil være autentiske. 523 00:28:34,295 --> 00:28:36,047 Autentisk ikke-autentisk. 524 00:28:36,131 --> 00:28:41,052 Vi er fra USA, men er også meksikanere. 525 00:28:41,136 --> 00:28:43,805 Så det er en hyllest. 526 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 Da smaker vi. Fortell om denne. 527 00:28:45,974 --> 00:28:50,353 Det er discada-taco. Forskjellige deler av okse, svin og grønnsaker. 528 00:28:50,895 --> 00:28:53,690 Det confiteres i fire til seks timer. 529 00:28:53,773 --> 00:28:55,191 -Sier du det? -Ja. 530 00:28:55,275 --> 00:28:57,527 En 20 år gammel oppskrift fra min far. 531 00:28:57,610 --> 00:28:58,611 Fenomenalt. 532 00:28:58,695 --> 00:28:59,779 -Takk. -Ja. 533 00:28:59,863 --> 00:29:04,909 Men de som ser på kan ikke kjøpe taco fra alle? 534 00:29:04,993 --> 00:29:07,662 Jo. Alle ligger innen et par kilometer herfra. 535 00:29:07,746 --> 00:29:10,248 Ja? Så det er en god runde. 536 00:29:10,874 --> 00:29:12,000 Hvem er dette fra? 537 00:29:12,083 --> 00:29:14,335 -Jerry. -Din tur. 538 00:29:14,419 --> 00:29:15,879 -Min spesialitet. -Ja! 539 00:29:15,962 --> 00:29:18,131 Dette er taco med birria og queso. 540 00:29:18,631 --> 00:29:20,717 En birria-taco! Kom igjen. 541 00:29:20,800 --> 00:29:24,929 Tradisjonelt med geit eller lam. Vi bruker oksebringe her i Texas. 542 00:29:25,013 --> 00:29:28,391 Oksebringe? Se på denne birria-tacoen med queso. 543 00:29:28,475 --> 00:29:29,809 Så dyppes den i…  544 00:29:32,061 --> 00:29:34,898 Fy fader. Enda en "fantastisk". 545 00:29:37,066 --> 00:29:41,863 Til slutt dreper gudfaren Beto meg med et tilbud jeg ikke kan avslå. 546 00:29:42,405 --> 00:29:45,241 -Den store avslutningen. -Taco som i Mexico by. 547 00:29:45,325 --> 00:29:48,953 Campechana, en blanding av suadero og longaniza. 548 00:29:49,037 --> 00:29:50,914 I suadero bruker vi oksebringe, 549 00:29:50,997 --> 00:29:53,249 longaniza er med meksikansk chorizo. 550 00:29:54,083 --> 00:29:55,460 Enda en herlig en! 551 00:29:57,212 --> 00:30:01,633 Hva ville vært i en taco som representerte deg? 552 00:30:01,716 --> 00:30:03,468 Det har ingen spurt om før. 553 00:30:04,552 --> 00:30:06,304 Jeg sier kylling. 554 00:30:06,387 --> 00:30:09,849 -Ok. -Men and er bedre enn kylling. 555 00:30:09,933 --> 00:30:12,602 Og gås er bedre enn and. 556 00:30:12,685 --> 00:30:14,813 Oi oi! Gåsetaco! 557 00:30:14,896 --> 00:30:16,356 Er det mulig? 558 00:30:17,190 --> 00:30:21,361 En utfordring! Jeg kommer tilbake når dere har gåsetaco. 559 00:30:21,444 --> 00:30:23,154 -Det er min taco. -Gåsetaco. 560 00:30:23,238 --> 00:30:27,492 Jeg er i mafiaen! Må vi ta hverandre i hånden med blod? 561 00:30:27,575 --> 00:30:28,785 Vi gjør det! 562 00:30:29,410 --> 00:30:31,037 SPIS HERLIG MAT HER 563 00:30:32,705 --> 00:30:34,165 TA SJANSEN PÅ EN TEQUILA 564 00:30:40,547 --> 00:30:42,006 KYSSEBOD 565 00:30:50,098 --> 00:30:52,517 BARBERER 566 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Min nye venn Evan LeRoy 567 00:31:20,795 --> 00:31:25,049 fra LeRoy and Lewis presenterer sin venn Jazz Mills. 568 00:31:25,133 --> 00:31:26,509 Gratis lunsj er fint. 569 00:31:26,593 --> 00:31:30,054 Jazz og vennen Carrie Fussell Bickley 570 00:31:30,138 --> 00:31:32,891 startet det fantastiske "Free Lunch". 571 00:31:32,974 --> 00:31:34,851 De gir mat til hjemløse. 572 00:31:34,934 --> 00:31:39,063 -Hei! -Hvem er denne sjarmøren? Og denne! 573 00:31:39,147 --> 00:31:40,899 -Hvordan går det? -Phil her. 574 00:31:40,982 --> 00:31:43,985 -Jeg heter Carrie -Nnedi. Hyggelig. 575 00:31:44,068 --> 00:31:50,658 Jazz, Carrie og Nnedi Agbaroji var del av Austins indiemusikkmiljø. 576 00:31:50,742 --> 00:31:53,286 Men konserter ble avlyst under korona, 577 00:31:53,369 --> 00:31:56,122 så Jazz og Carrie begynte å dele ut mat. 578 00:31:56,205 --> 00:31:58,791 Hver for seg først. Så gikk de sammen 579 00:31:58,875 --> 00:32:01,961 for å hjelpe folk i en leir for hjemløse 580 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 som kalles Camp Esperanza. 581 00:32:04,255 --> 00:32:06,424 Nnedi ble med i 2021. 582 00:32:06,507 --> 00:32:08,760 Hva får man i dag? 583 00:32:08,843 --> 00:32:11,930 Til middag får de grillsmørbrød. 584 00:32:12,013 --> 00:32:13,973 -Ja. -Alltid frisk frukt. 585 00:32:14,057 --> 00:32:17,727 Det er det mest etterspurte og ettertraktede. 586 00:32:17,810 --> 00:32:19,187 Det viktigste når man 587 00:32:19,270 --> 00:32:22,982 yter en tjeneste til de som trenger det, er å være konsekvent. 588 00:32:23,066 --> 00:32:27,487 Så da vi fant ut om Camp Esperanza, 589 00:32:27,570 --> 00:32:31,449 forpliktet vi oss til den leiren. 590 00:32:32,533 --> 00:32:35,411 Folkene der stoler på oss 591 00:32:35,495 --> 00:32:37,497 og antar at vi kommer tilbake. 592 00:32:37,580 --> 00:32:38,915 -Hei. -Fint å se deg. 593 00:32:38,998 --> 00:32:40,583 I like måte. 594 00:32:41,084 --> 00:32:44,587 Jeg ville sørge for at vi ikke lovet for mye. 595 00:32:44,671 --> 00:32:50,051 At vi ikke prøvde å takle krisen ved hjemløshet i Austin. 596 00:32:50,134 --> 00:32:53,888 Vi er forpliktet til denne gruppen. 597 00:32:53,972 --> 00:32:57,767 Når vi kan utvide, vil vi gjøre det. 598 00:32:57,850 --> 00:32:59,811 Dere er som helgener. 599 00:33:01,688 --> 00:33:03,481 Jeg vet ikke det. 600 00:33:04,983 --> 00:33:07,193 Jeg vil fortelle om 601 00:33:07,276 --> 00:33:10,196 hvem som kan hjelpe og endre ting. 602 00:33:10,279 --> 00:33:15,118 For det er viktig at allmennheten forstår 603 00:33:15,201 --> 00:33:19,956 at vi ikke er ekstra dyktige eller unike. Vi er ikke sosialarbeidere. 604 00:33:20,039 --> 00:33:24,711 Vi er bare kreative folk som kunne stille nok spørsmål 605 00:33:24,794 --> 00:33:26,379 og stole på vennene våre. 606 00:33:27,797 --> 00:33:31,342 Hvis folk liker ideen… Har dere nettside? 607 00:33:31,426 --> 00:33:35,763 Ja. Det er www.freelunchatx.com. 608 00:33:38,599 --> 00:33:39,475 Pling! 609 00:33:40,768 --> 00:33:44,939 Her er et perfekt eksempel på kreativiteten du finner i hele byen. 610 00:33:45,940 --> 00:33:47,900 Vi snakker om tverrkultur. 611 00:33:48,818 --> 00:33:51,571 Denne restauranten heter Kemuri Tatsu-Ya. 612 00:33:52,155 --> 00:33:53,990 Et av favorittstedene i Austin. 613 00:33:54,073 --> 00:34:00,371 I dag møter jeg Jane Ko, en fantastisk matblogger fra Austin. 614 00:34:00,455 --> 00:34:02,373 Hun vet mye om mat i Austin. 615 00:34:02,457 --> 00:34:06,711 Her får du japansk og texansk mat på samme sted. 616 00:34:06,794 --> 00:34:08,087 Jeg elsker blanding. 617 00:34:08,171 --> 00:34:12,550 Naturlig for Tatsu Aikawa, født i Tokyo, oppvokst i Texas. 618 00:34:13,259 --> 00:34:14,135 Ok, folkens. 619 00:34:14,218 --> 00:34:19,015 Dette er kylling-tsukune. Dere burde blande spydet 620 00:34:19,098 --> 00:34:20,850 med egget og dyppe. 621 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 -Sprøtt kyllingskinn. -Er du klar? 622 00:34:23,352 --> 00:34:24,604 Klar. Da gjør vi det. 623 00:34:24,687 --> 00:34:27,065 Vi åpner plommen. Du er flink. 624 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Du visper den. 625 00:34:29,442 --> 00:34:30,860 Du lager arme riddere. 626 00:34:33,071 --> 00:34:34,155 Og dypp. 627 00:34:34,238 --> 00:34:36,115 Og rull den rundt. 628 00:34:41,537 --> 00:34:44,415 Han er leken… Han liker nok barn. 629 00:34:45,708 --> 00:34:49,003 -Har du barn? -Ja, jeg fikk nylig en sønn. 630 00:34:49,087 --> 00:34:51,422 -Mazel tov! Gratulerer. -Takk. 631 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 Jeg tror gutten vil like dette. 632 00:34:53,925 --> 00:34:56,427 Jeg spenner ham på meg. 633 00:34:56,511 --> 00:34:59,597 Jeg vender ham utover når jeg lager mat noen ganger. 634 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 -Hvor gammel? -Fire måneder. 635 00:35:01,766 --> 00:35:05,561 -Gjør du det her? -Nei, hjemme. 636 00:35:05,645 --> 00:35:06,771 Vær forsiktig. 637 00:35:08,439 --> 00:35:12,735 Jane, jeg liker Instagram-kontoen din. "En smak av Koko." 638 00:35:12,819 --> 00:35:14,612 -Etternavnet er Ko? -Ja. 639 00:35:14,695 --> 00:35:16,405 Du har mange følgere. 640 00:35:16,489 --> 00:35:20,076 Men det fine er at du utnytter det for gode saker. 641 00:35:20,159 --> 00:35:23,037 Jeg leste om "hundre for gjestfrihet". 642 00:35:23,704 --> 00:35:25,289 Fortell folk om det. 643 00:35:25,373 --> 00:35:28,042 Vi ble jo rammet av korona. 644 00:35:28,126 --> 00:35:30,128 Som del av restaurantbransjen 645 00:35:30,211 --> 00:35:33,172 var det hjerteskjærende da Austin stengte ned. 646 00:35:33,256 --> 00:35:36,425 Og over 100 restauranteiere 647 00:35:36,509 --> 00:35:39,804 ringte og sa: "Vi er stengt. Hva nå?" 648 00:35:39,887 --> 00:35:43,224 Jeg begynte å samle inn penger og kjøpte mat 649 00:35:43,307 --> 00:35:46,477 fra restauranter for å hjelpe dem til å åpne igjen. 650 00:35:46,561 --> 00:35:50,773 Jeg donerte måltidene til de ansatte som var permittert. 651 00:35:50,857 --> 00:35:53,109 Dette elsker jeg med bransjen din. 652 00:35:53,192 --> 00:35:56,946 De er alltid de mest sjenerøse, kjærlige og gavmilde. 653 00:35:57,029 --> 00:36:01,868 Restauranter og besøksnæringen er ryggraden i enhver bys økonomi. 654 00:36:01,951 --> 00:36:04,579 Selvsagt. Jeg vil ikke leve i en verden uten. 655 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Jeg vil heller ikke leve i en verden uten 656 00:36:07,707 --> 00:36:11,627 Tatsus oksekjøttfylte friterte tofubiter med ost. 657 00:36:13,087 --> 00:36:15,339 En empanada for voksne. 658 00:36:16,424 --> 00:36:19,468 -Men gourmet. -Det kom med sen kvelds tenking. 659 00:36:19,552 --> 00:36:22,388 Sen tenking eller drikking? 660 00:36:23,806 --> 00:36:24,807 Begge deler. 661 00:36:26,642 --> 00:36:27,560 Hei, dere. 662 00:36:28,895 --> 00:36:31,606 -Oi! -Herregud. 663 00:36:31,689 --> 00:36:35,443 Her er noe som er gøy å si: bringe-bentoboks. 664 00:36:36,444 --> 00:36:37,737 Jøss. 665 00:36:39,071 --> 00:36:44,035 Så dette er oksebringe. Hvitløk er røkt med oksefettet. 666 00:36:44,118 --> 00:36:46,495 Grønnsaker og syltede grønnsaker. Nori. 667 00:36:46,579 --> 00:36:49,457 "Lag din egen rull og ha det moro." Kos dere! 668 00:36:51,042 --> 00:36:53,002 Herregud, den er veldig tung. 669 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 Jeg mistet den nesten. 670 00:36:55,004 --> 00:36:57,298 -Har du spist noe slikt? -Nei. 671 00:36:57,381 --> 00:37:00,927 -En norirull med Texas-oksebringe? -Nei, men det er topp. 672 00:37:01,469 --> 00:37:04,639 Vil du dele den i to? Selv den er for stor. 673 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 -Alt eller ingenting. -Skal du? 674 00:37:06,724 --> 00:37:07,558 Ja! 675 00:37:08,601 --> 00:37:10,144 Like stor som norien. 676 00:37:10,811 --> 00:37:13,856 -Der har du den. -Gjør du det, gjør jeg det. 677 00:37:13,940 --> 00:37:17,235 -For stor til å rulles. -Mer som en taco. 678 00:37:18,694 --> 00:37:20,738 Bare uanstendig. Skål. 679 00:37:30,373 --> 00:37:33,292 Er dette Paul Reubens? 680 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 -Phil, det er en videosamtale. -Hei! 681 00:37:38,297 --> 00:37:40,007 Virker dette som for mye lys? 682 00:37:43,010 --> 00:37:45,137 Kan jeg være alvorlig i ett sekund? 683 00:37:45,221 --> 00:37:46,472 Jeg vet ikke. Kan du? 684 00:37:48,307 --> 00:37:49,558 Vær alvorlig. 685 00:37:49,642 --> 00:37:53,521 Jeg mener fortsatt at prestasjonen din, 686 00:37:54,397 --> 00:37:56,732 din rollefigur, 687 00:37:57,817 --> 00:37:58,651 Pee-wee 688 00:37:59,193 --> 00:38:02,530 er en av de største oppfinnelsene i komediens historie. 689 00:38:02,613 --> 00:38:05,199 Jeg ville bare si det mens vi har deg her. 690 00:38:05,283 --> 00:38:09,495 Jøss. Jeg skulle ønske du sa det under et intervju på CNN. 691 00:38:14,208 --> 00:38:19,630 Du ringer meg, og jeg skal fortelle noen vitser 692 00:38:19,714 --> 00:38:23,926 som en hyllest til faren din, som jeg var så glad i. 693 00:38:25,386 --> 00:38:29,598 Jeg er beæret over å få gjøre noe som har med ham å gjøre. 694 00:38:29,682 --> 00:38:34,145 Men jeg ville forklare at Pee-wee Herman først ble skapt 695 00:38:34,228 --> 00:38:36,564 fordi jeg ikke husker vitser. 696 00:38:36,647 --> 00:38:42,820 I tidlige opptredener som Pee-wee begynte jeg å fortelle en vits, 697 00:38:42,903 --> 00:38:46,365 før jeg sa: "Vent, jeg glemte den. " 698 00:38:46,449 --> 00:38:50,328 Så jeg fortalte det da du spurte meg. 699 00:38:50,411 --> 00:38:53,998 Du sa at jeg kan lese opp vitsene. 700 00:38:54,081 --> 00:38:56,292 -Det stemmer. -Så jeg har dem her. 701 00:38:56,375 --> 00:38:57,877 Jeg skal lese vitser. 702 00:38:57,960 --> 00:39:00,546 Greit. Det er klart for en vits til Max. 703 00:39:01,589 --> 00:39:06,218 -Og dette er vitser Max ville ha likt. -Ja. 704 00:39:07,011 --> 00:39:08,471 -Ok. -Han likte deg. 705 00:39:12,558 --> 00:39:16,771 Jeg tar denne først, for det er et klassisk oppsett. 706 00:39:16,854 --> 00:39:20,024 Den er litt jødisk i stilen. 707 00:39:22,443 --> 00:39:23,527 Så originalt. 708 00:39:25,237 --> 00:39:28,491 Hvordan unngår man at en bagel stikker av? 709 00:39:28,574 --> 00:39:29,492 Hvordan? 710 00:39:35,664 --> 00:39:37,083 Man gir den pålegg. 711 00:39:44,965 --> 00:39:46,884 Kom igjen, Phil. Du må innrømme… 712 00:39:48,135 --> 00:39:49,053 Den var søt. 713 00:39:49,595 --> 00:39:51,138 Klassiker. Greit. 714 00:39:51,222 --> 00:39:55,142 Helvetica og Times New Roman går inn i en bar. 715 00:39:56,185 --> 00:39:59,688 "Ut!" roper bartenderen. "Vi serverer ikke den typen." 716 00:40:05,152 --> 00:40:06,779 Kom igjen. Phil. 717 00:40:07,530 --> 00:40:10,783 Jeg skulle ønske Pee-wee kunne lese dem. 718 00:40:10,866 --> 00:40:13,202 De er også perfekte Pee-wee-vitser. 719 00:40:13,285 --> 00:40:14,995 Ok, denne er veldig bra. 720 00:40:15,704 --> 00:40:17,248 Du får vurdere det. 721 00:40:17,331 --> 00:40:22,420 En bjørn går inn på en bar og sier: "Gi meg en whisky med… 722 00:40:26,340 --> 00:40:27,174 cola." 723 00:40:28,968 --> 00:40:33,013 "Hvorfor så stor pause?" (Paws/labber.) "Jeg er født med dem." 724 00:40:38,018 --> 00:40:40,229 -En til med jødisk vri. -Bra! 725 00:40:40,312 --> 00:40:43,983 Bloomberg var på forretningsreise og brukte offentlig toalett. 726 00:40:44,650 --> 00:40:45,985 En toalettvits også. 727 00:40:46,735 --> 00:40:50,865 Han hadde satt seg til rette da han så at toalettpapirrullen 728 00:40:50,948 --> 00:40:51,907 var tom. 729 00:40:53,325 --> 00:40:56,412 Han ropte til neste bås. "Unnskyld meg! Min venn? 730 00:40:57,246 --> 00:40:58,998 Har du toalettpapir?" 731 00:41:00,291 --> 00:41:03,878 "Nei, jeg er redd det ikke er noe her. Beklager." 732 00:41:05,379 --> 00:41:10,009 Bloomberg tar en pause. "Har du tilfeldigvis avis eller et blad?" 733 00:41:10,926 --> 00:41:12,094 "Beklager, nei." 734 00:41:13,512 --> 00:41:17,349 En ny pause, før han sier: "Hva med to femmere for en tier?" 735 00:41:27,109 --> 00:41:28,235 Var det finalen? 736 00:41:29,361 --> 00:41:31,071 Toalettpapir-vitsen, ja. 737 00:41:31,155 --> 00:41:34,575 Avslutt med toalettet. Et aksiom i underholdningsbransjen. 738 00:41:34,658 --> 00:41:35,493 Helt klart. 739 00:41:35,576 --> 00:41:38,829 Takk for at du var med i dag, Paul. 740 00:41:38,913 --> 00:41:41,624 Denne kom nå, og du får et gratiseksemplar. 741 00:41:42,917 --> 00:41:45,878 "Somebody Feed Phil-boken." 742 00:41:45,961 --> 00:41:48,005 Hvorfor er ikke du på omslaget? 743 00:41:48,088 --> 00:41:49,423 Hvem tror du dette er? 744 00:41:51,300 --> 00:41:54,094 Jeg vet ikke. Er det refleksjonen? 745 00:41:54,178 --> 00:41:56,889 Er det bilderedigeringen? 746 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 Jeg vet ikke. 747 00:41:58,724 --> 00:42:01,143 -Det ligner ikke på deg. -Er det sant? 748 00:42:02,061 --> 00:42:03,854 Men på en bra måte. 749 00:42:07,650 --> 00:42:10,027 Du er en av mine favorittpersoner. 750 00:42:10,110 --> 00:42:12,655 Jeg merker når du vil bli kvitt meg. 751 00:42:13,697 --> 00:42:15,950 Jeg har opplevd det med mange… 752 00:42:16,033 --> 00:42:17,451 Mye større folk enn meg. 753 00:42:18,077 --> 00:42:19,495 Jeg ville ikke si det. 754 00:42:19,578 --> 00:42:23,249 Igjen, Phil, jeg var så glad i faren din. 755 00:42:23,332 --> 00:42:28,879 Jeg er glad for å ha vært med på dette, og… 756 00:42:29,380 --> 00:42:32,883 Fakturerer jeg deg eller Netflix, eller hva? 757 00:42:33,592 --> 00:42:38,222 Ja. Skriv til Ted Sarandos. Spør om hva du vil. Han er veldig grei. 758 00:42:38,722 --> 00:42:40,599 -Jeg kjenner Ted godt. -Ja. 759 00:42:41,475 --> 00:42:43,435 -Du laget en… -Ted, kom her! 760 00:42:44,144 --> 00:42:46,230 Du laget en film for Netflix. 761 00:42:50,234 --> 00:42:52,194 Mimingen er like bra som alltid. 762 00:42:52,278 --> 00:42:53,904 Hva var den gamle vitsen? 763 00:42:53,988 --> 00:42:58,742 "Marilyn, få kyllingen av sofaen. Glem det, vi spiser tunfisk." 764 00:43:04,081 --> 00:43:05,666 Paul Reubens, alle sammen. 765 00:43:05,749 --> 00:43:07,001 Glad i deg, Paul! 766 00:43:08,627 --> 00:43:10,754 Du virker veldig opptatt. 767 00:43:14,508 --> 00:43:15,342 Takk. 768 00:43:15,426 --> 00:43:17,761 -Glad i deg. -Ha det bra! 769 00:43:20,681 --> 00:43:22,725 Det er et sted til vi må besøke. 770 00:43:22,808 --> 00:43:25,728 Det er en institusjon her like utenfor Austin. 771 00:43:28,647 --> 00:43:30,858 Dette er Salt Lick Barbecue. 772 00:43:31,609 --> 00:43:32,651 Jøss! 773 00:43:32,735 --> 00:43:35,446 -Hei, alle sammen! -Hei! 774 00:43:35,529 --> 00:43:38,240 Se hvem som er her. Sawyer og Evan. 775 00:43:38,782 --> 00:43:39,825 Emily og Caitlin. 776 00:43:40,492 --> 00:43:41,994 Eric som kjører for fort. 777 00:43:42,077 --> 00:43:44,997 Jeg vil gi deg skyss hjem senere på sykkelen min. 778 00:43:45,080 --> 00:43:46,206 Jane Ko. 779 00:43:46,290 --> 00:43:47,291 Taco-teamet mitt. 780 00:43:47,374 --> 00:43:48,667 Jeg er i mafiaen! 781 00:43:49,335 --> 00:43:50,586 Daniel, guiden min. 782 00:43:50,669 --> 00:43:51,503 Fermín. 783 00:43:52,046 --> 00:43:53,213 Tracy og Arjav. 784 00:43:53,297 --> 00:43:54,840 Hvordan går det? Hei! 785 00:43:54,923 --> 00:43:57,301 Se så fine de er for meg. 786 00:43:57,885 --> 00:43:59,303 Eller var det for meg? 787 00:44:00,638 --> 00:44:02,056 Ser dette vakkert ut? 788 00:44:02,139 --> 00:44:03,557 Herregud! 789 00:44:03,641 --> 00:44:07,561 Er ikke gropen herlig? Er det ikke alt man vil ha på et grillsted? 790 00:44:08,520 --> 00:44:11,440 Som om vi er hulemenn rundt bålet igjen. 791 00:44:11,523 --> 00:44:13,525 Alt vi har jaktet er på grillen. 792 00:44:14,526 --> 00:44:15,694 Nå er vi i Texas. 793 00:44:16,278 --> 00:44:20,074 Dette er Scott Roberts, barnebarnet til den første eieren. 794 00:44:20,616 --> 00:44:21,784 Folkens! 795 00:44:25,871 --> 00:44:27,790 -Jøss! -Det er karamelliseringen. 796 00:44:28,707 --> 00:44:30,334 Prøv. Det er tungt. 797 00:44:30,876 --> 00:44:34,922 Jeg er dårlig på gulvvask. Men denne moppingen kan jeg klare. 798 00:44:36,298 --> 00:44:37,883 Det er varmt her. 799 00:44:37,966 --> 00:44:41,345 Dere har vært så herlige og laget mat til meg. 800 00:44:41,428 --> 00:44:43,305 Dette skulle bare mangle. 801 00:44:43,389 --> 00:44:46,600 Se på meg, jeg er kokk. En som bare kan moppe. 802 00:44:47,142 --> 00:44:48,727 Jeg liker å slå med den. 803 00:44:48,811 --> 00:44:52,398 Richard, kom hit. Jeg vil ha litt på Richard. 804 00:44:52,898 --> 00:44:54,358 Skal vi spise? 805 00:44:55,359 --> 00:44:57,361 Som rottefangeren fra Hameln. 806 00:44:57,444 --> 00:44:59,279 La bakkanalen begynne. 807 00:45:02,157 --> 00:45:03,283 Fy søren. 808 00:45:07,037 --> 00:45:09,248 Kom igjen. Kom og sett dere. 809 00:45:09,331 --> 00:45:13,252 Brente ender. Vi har ryggribbe. Og okse. 810 00:45:13,335 --> 00:45:14,253 Bare en liten. 811 00:45:16,130 --> 00:45:17,047 Flott. 812 00:45:17,131 --> 00:45:19,258 Alt som er her 813 00:45:19,341 --> 00:45:22,845 er laget med oppskrifter fra generasjon til generasjon. 814 00:45:22,928 --> 00:45:24,513 Bisonribbe. 815 00:45:24,596 --> 00:45:25,514 Svineribbe. 816 00:45:26,140 --> 00:45:27,725 Kanskje det beste til nå. 817 00:45:27,808 --> 00:45:30,185 Utrolig kylling. 818 00:45:30,269 --> 00:45:31,437 Kalkun. 819 00:45:31,979 --> 00:45:34,982 Alt er herlig. Og det aller beste 820 00:45:35,065 --> 00:45:37,151 er de nye vennene rundt bordet. 821 00:45:37,693 --> 00:45:40,863 Fortell om Austin. Er det annerledes enn sist? 822 00:45:40,946 --> 00:45:42,489 Ja. Mye mer vekst. 823 00:45:43,282 --> 00:45:47,619 Det høres ut på dere som om det nesten er for mye. 824 00:45:47,703 --> 00:45:49,121 Nok? Kanskje det. 825 00:45:49,204 --> 00:45:50,581 Det er akkurat passe. 826 00:45:50,664 --> 00:45:52,541 -Ja. -Det blir vanskeligere. 827 00:45:53,208 --> 00:45:56,462 Jeg er født og oppvokst nord i Austin. 828 00:45:56,545 --> 00:45:59,381 Å kjøre til familien i sør tok ti minutter. 829 00:45:59,465 --> 00:46:01,717 Nå tar det fort en time å komme dit. 830 00:46:01,800 --> 00:46:07,222 Da jeg vokste opp her, var det to kinoer og en kinarestaurant. 831 00:46:07,848 --> 00:46:12,144 -Nå har vi… -"Og vi likte det!" 832 00:46:13,353 --> 00:46:17,566 Vi har så mye mangfold. Alt mulig nytt. Fantastisk. 833 00:46:17,649 --> 00:46:19,109 Du er glad for veksten? 834 00:46:19,818 --> 00:46:24,406 Ja. Det er fint med så mange muligheter. 835 00:46:24,490 --> 00:46:26,033 -Ja. -Mange nye mennesker. 836 00:46:26,116 --> 00:46:27,868 -Ja. -Det er flott. 837 00:46:29,953 --> 00:46:34,208 Austin er en blomstrende by som prøver å holde på småbysjarmen. 838 00:46:34,291 --> 00:46:37,920 Takket være folk som dette lykkes de ganske godt. 839 00:46:38,003 --> 00:46:41,965 Deres egenart gjør stedet artig, sjarmerende 840 00:46:42,049 --> 00:46:44,384 og viktig for Texas og andre steder. 841 00:46:45,135 --> 00:46:48,555 De pleier å si: "Behold Austin rart." 842 00:46:48,639 --> 00:46:51,725 Er dette rart, tror jeg at jeg vil være rar. 843 00:46:52,392 --> 00:46:54,394 Venner! Takk. 844 00:46:54,478 --> 00:46:57,773 Det man kaller "texansk gjestfrihet". 845 00:46:57,856 --> 00:47:02,528 Dere skapte denne ukens glede. Herlig å møte dere. 846 00:47:02,611 --> 00:47:05,239 Jeg er glad for gamle og nye venner. 847 00:47:05,864 --> 00:47:09,743 Til Austin, Texas, USA og verden som sådan. 848 00:47:10,828 --> 00:47:12,412 Skål! 849 00:47:13,956 --> 00:47:16,959 GRILLFANATIKER 850 00:47:17,835 --> 00:47:19,878 -Ha det, alle sammen! -Ha det! 851 00:47:36,645 --> 00:47:40,732 KOM IGJEN, PHIL 852 00:48:27,654 --> 00:48:31,033 Tekst: Helge Haaland