1 00:00:07,007 --> 00:00:09,592 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,766 Les pistes cyclables sont géniales, à Austin. 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,269 J'adore me promener à vélo. 4 00:00:19,352 --> 00:00:24,065 Sachez également que mon premier arrêt quand j'arrive de l'aéroport, 5 00:00:24,149 --> 00:00:24,983 c'est Torchy. 6 00:00:25,483 --> 00:00:30,405 Je ne sais pas pourquoi. Sûrement parce que c'est délicieux. 7 00:00:31,281 --> 00:00:34,034 - Bienvenue chez Torchy. - Mon incontournable. 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,077 - Ça va ? - Super. 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,205 - Bon, un Migas, vu que c'est le matin. - Bien sûr. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,541 - Un M. Orange, le saumon. - Bien. 11 00:00:41,624 --> 00:00:44,044 Et montrons-leur le Green Chile Queso. 12 00:00:44,127 --> 00:00:45,587 C'est indispensable. 13 00:00:45,670 --> 00:00:46,588 - Merci. - De rien. 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,089 Le queso. 15 00:00:48,173 --> 00:00:49,215 Quel bonheur ! 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 - Et la sauce. - Merci. 17 00:00:51,384 --> 00:00:54,345 Si vous venez au Texas, vous devez goûter le queso. 18 00:00:58,808 --> 00:01:00,560 - Mes tacos ! - Voilà ! 19 00:01:00,643 --> 00:01:03,563 Ce sont des tacos du Texas. 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,065 On sent le côté texan. 21 00:01:12,405 --> 00:01:13,907 Je vais tester comme ça. 22 00:01:16,284 --> 00:01:18,912 C'est dégoûtant ou ce sera une révélation ? 23 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 Passons au déjeuner. 24 00:01:24,501 --> 00:01:26,669 Ce n'est pas 100 % mexicain. 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,713 C'est tex-mex. 26 00:01:35,220 --> 00:01:36,429 Qui veut des tacos ? 27 00:01:37,514 --> 00:01:38,515 Une bouchée. 28 00:01:38,598 --> 00:01:39,557 C'est délicieux. 29 00:01:41,434 --> 00:01:44,104 Bon sang. Non ! 30 00:01:45,438 --> 00:01:47,190 Hé ! 31 00:01:50,443 --> 00:01:51,277 Attendez ! 32 00:01:52,570 --> 00:01:54,739 Il me manque trois doigts. 33 00:01:59,661 --> 00:02:02,705 Un homme joyeux et affamé 34 00:02:02,789 --> 00:02:05,959 Sillonne le monde 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 À la découverte 36 00:02:09,504 --> 00:02:13,424 De l'art d'apprêter les pâtes Le porc, le poulet et l'agneau 37 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 Il conduira jusqu'à vous 38 00:02:15,343 --> 00:02:17,137 Il volera jusqu'à vous 39 00:02:17,220 --> 00:02:18,763 Il chantera pour vous 40 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 Et il dansera pour vous 41 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 Il rira avec vous 42 00:02:22,433 --> 00:02:24,144 Et il pleurera avec vous 43 00:02:24,227 --> 00:02:29,774 Il ne demande qu'une chose en retour Quelqu'un, par pitié 44 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 Est-ce que quelqu'un 45 00:02:32,777 --> 00:02:35,697 Quelqu'un veut bien nourrir Phil ? 46 00:02:35,780 --> 00:02:38,658 Nourrissez-le vite 47 00:02:44,789 --> 00:02:47,167 Quand je cherchais encore un diffuseur, 48 00:02:47,250 --> 00:02:50,545 le directeur de la chaîne Travel Channel m'a dit : 49 00:02:50,628 --> 00:02:54,632 "D'après nos recherches, notre public n'aime pas trop les voyages." 50 00:02:55,675 --> 00:02:57,510 Je suis sorti, et il a ajouté : 51 00:02:57,594 --> 00:03:02,557 "Au fait, les seules choses à manger qui intéressent les Américains, 52 00:03:02,640 --> 00:03:04,058 "ce sont les grillades." 53 00:03:04,726 --> 00:03:08,730 D'accord. On est allés voir Food Network, et le directeur m'a dit, 54 00:03:08,813 --> 00:03:09,772 je le jure : 55 00:03:09,856 --> 00:03:12,358 "La cuisine n'intéresse plus grand monde." 56 00:03:12,859 --> 00:03:14,652 Je m'en vais, et il ajoute : 57 00:03:14,736 --> 00:03:17,238 "Au fait, les Américains ne s'intéressent…" 58 00:03:17,322 --> 00:03:19,199 "Je sais. Qu'aux grillades." 59 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 Voici la morale de cette histoire : 60 00:03:22,952 --> 00:03:26,831 Américains, si vous vous intéressez véritablement aux grillades, 61 00:03:27,373 --> 00:03:29,459 cette émission est faite pour vous. 62 00:03:30,168 --> 00:03:31,586 Bienvenue à Austin. 63 00:03:32,629 --> 00:03:34,589 C'est une ville où on s'amuse. 64 00:03:34,672 --> 00:03:38,259 Elle compte même plus de salles de concert que Nashville. 65 00:03:38,343 --> 00:03:42,180 Ça m'a surpris. La nourriture est top. Et pas que les grillades. 66 00:03:42,263 --> 00:03:44,849 Et surtout, les gens sont adorables. 67 00:03:47,310 --> 00:03:50,855 Je crois avoir l'Austinite parfait pour commencer ma visite. 68 00:03:50,939 --> 00:03:55,818 Daniel Vaughn est le responsable de la section "grillades", oui, ça existe, 69 00:03:55,902 --> 00:03:57,820 du magazine Texas Monthly. 70 00:03:57,904 --> 00:04:00,740 Le voici. Il s'y connaît comme personne. 71 00:04:01,324 --> 00:04:02,909 Par ici les grillades ! 72 00:04:03,493 --> 00:04:06,120 Notre marathon commence chez LeRoy and Lewis, 73 00:04:06,204 --> 00:04:10,083 un food truck géré par deux associés, Sawyer Lewis et Evan LeRoy. 74 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 - C'est du barbecue, mais modernisé. - Tout à fait. 75 00:04:13,711 --> 00:04:17,131 Et ici, le fumoir est plus grand que le restaurant. 76 00:04:17,215 --> 00:04:18,174 C'est vrai. 77 00:04:19,259 --> 00:04:20,760 Que doit-on commander ? 78 00:04:20,843 --> 00:04:22,303 Déjà, les joues de bœuf. 79 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 Ils sont connus pour ça. 80 00:04:24,430 --> 00:04:25,515 La saucisse Citra. 81 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 - Hop Sausage. - Elle est top. 82 00:04:27,392 --> 00:04:29,227 Leur côte de lard hebdomadaire. 83 00:04:29,310 --> 00:04:32,063 C'est une poitrine de porc restée sur l'os. 84 00:04:32,647 --> 00:04:35,858 - Et ne partons pas sans un burger. - Le burger. 85 00:04:35,942 --> 00:04:38,069 Goûtez aussi notre chou-fleur. 86 00:04:38,152 --> 00:04:40,905 Rassurez mon médecin. Il y aura un légume. 87 00:04:42,031 --> 00:04:42,949 En effet. 88 00:04:43,032 --> 00:04:45,535 Austin regorge de restos de grillades connus. 89 00:04:45,618 --> 00:04:50,039 D'institutions comme Franklin Barbecue ou La Barbecue. 90 00:04:50,123 --> 00:04:52,667 Ces établissements sont extraordinaires. 91 00:04:52,750 --> 00:04:54,294 Je n'irai pas aujourd'hui. 92 00:04:54,377 --> 00:04:56,921 Je préfère vous montrer de la nouveauté. 93 00:04:58,298 --> 00:05:01,509 - C'est l'heure du barbec' ! - Et voilà. 94 00:05:03,136 --> 00:05:04,762 Notre viande est texane. 95 00:05:04,846 --> 00:05:08,182 Elle vient de ranchs locaux, responsables et respectueux. 96 00:05:08,266 --> 00:05:12,145 Poitrine, joues de bœuf, et côte de lard juste en dessous. 97 00:05:12,228 --> 00:05:15,898 C'est une grosse poitrine de porc sur son travers de porc 98 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 que l'on fume ici en entier, comme du bacon. 99 00:05:18,776 --> 00:05:21,904 - Je vous montre ? - Fumé deux fois, glacé à l'érable. 100 00:05:23,406 --> 00:05:26,451 Contemplez la toute-puissance de cette côte de lard. 101 00:05:27,201 --> 00:05:28,828 Reste comme ça, je dois… 102 00:05:32,415 --> 00:05:33,750 Adieu, monde cruel. 103 00:05:35,293 --> 00:05:39,297 Pour ma première bouchée, je dois croquer là ou là ? 104 00:05:39,797 --> 00:05:41,549 - Ici, juste là. - Juste là ? 105 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 Pardon ? 106 00:05:51,684 --> 00:05:52,727 C'est un bonbon. 107 00:05:54,062 --> 00:05:56,230 - Pardon ? - Il ne m'en laissera pas. 108 00:05:56,314 --> 00:05:57,148 Non. 109 00:05:57,231 --> 00:06:00,318 Il nous en reste. Tu peux avoir la tienne. 110 00:06:00,943 --> 00:06:02,528 - Bien. - Nom d'une pipe ! 111 00:06:03,196 --> 00:06:04,655 Regarde derrière toi. 112 00:06:04,739 --> 00:06:06,824 - Ce n'est pas fini. - Quoi ? 113 00:06:06,908 --> 00:06:10,203 Voici notre tarte aux tortillas et piment rouge du Texas. 114 00:06:10,286 --> 00:06:13,289 Avec des jalapeños fumés et marinés par nos soins. 115 00:06:13,373 --> 00:06:15,291 - Oui ? - La salade de chou kale. 116 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 - Cool. - Nos haricots frits maison. 117 00:06:17,960 --> 00:06:21,172 Bon sang. Dans mon cerveau, c'est un feu d'artifice. 118 00:06:21,255 --> 00:06:23,925 Regardez cette tarte aux tortillas. Sérieux. 119 00:06:28,971 --> 00:06:31,391 Si je ne me trompe pas, la modernité 120 00:06:31,474 --> 00:06:33,142 de votre menu moderne 121 00:06:33,226 --> 00:06:36,229 réside dans votre revisite du barbecue traditionnel. 122 00:06:36,312 --> 00:06:39,565 Oui, on se base sur des cuissons traditionnelles. 123 00:06:39,649 --> 00:06:41,859 Le barbecue est un mode de cuisson. 124 00:06:41,943 --> 00:06:46,906 Mais on ajoute un peu d'originalité au menu traditionnel texan. 125 00:06:46,989 --> 00:06:48,324 On fait nos sauces. 126 00:06:48,408 --> 00:06:51,035 - Goûtez la barbecue-betterave. - Avec quoi ? 127 00:06:51,119 --> 00:06:54,789 Moi, j'adore prendre du pain de pomme de terre avec de la joue, 128 00:06:54,872 --> 00:06:59,210 un peu de kimchi et une pointe de sauce barbecue à la betterave. 129 00:06:59,293 --> 00:07:00,962 C'est la bouchée ultime. 130 00:07:04,173 --> 00:07:05,299 Grosse bouchée. 131 00:07:05,383 --> 00:07:08,302 J'ai plein de joues dans la joue. C'est un régal ! 132 00:07:08,386 --> 00:07:10,304 Ce qui nous rend uniques aussi, 133 00:07:10,388 --> 00:07:12,807 c'est notre politique anti-gaspi. 134 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 - On ne vous laissera aucun reste. - C'est le but. 135 00:07:16,602 --> 00:07:17,603 Et un burger. 136 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 - C'est l'heure du burger ! - Bon sang. 137 00:07:20,231 --> 00:07:22,984 - Steak fumé de 230 g. - On le coupe ? 138 00:07:23,067 --> 00:07:25,820 - D'abord, je l'exhibe. - Cornichons, oignons. 139 00:07:27,780 --> 00:07:30,324 - La vache. Richard ! - Mon Dieu. 140 00:07:30,408 --> 00:07:31,325 Pauvre Richard. 141 00:07:31,409 --> 00:07:36,456 Je ne veux pas te le survendre, mais ça va changer ta vision des burgers. 142 00:07:36,539 --> 00:07:37,665 Cuisson parfaite. 143 00:07:38,291 --> 00:07:39,375 Oh, Richard. 144 00:07:44,338 --> 00:07:46,132 - Verdict ? - Nom d'un chien ! 145 00:07:46,716 --> 00:07:47,967 Il y a du grillé. 146 00:07:48,050 --> 00:07:50,595 - Grâce au fumoir. - Oui, il y a un… 147 00:07:52,263 --> 00:07:55,016 Je me souviens, Daniel, tu avais dit une fois 148 00:07:55,099 --> 00:07:57,977 que ça te rappelait un barbecue entre amis. 149 00:07:58,060 --> 00:07:59,228 Oui, exactement. 150 00:07:59,312 --> 00:08:02,231 Comme si on avait cuisiné au jardin avec ses amis. 151 00:08:02,315 --> 00:08:04,275 - Si on a des amis habiles. - Oui. 152 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 - Tu es un pro. - Je sais dénicher les pépites. 153 00:08:09,363 --> 00:08:10,615 Comment je m'arrête ? 154 00:08:10,698 --> 00:08:13,409 - Prenez à emporter. - J'ai la solution. 155 00:08:18,164 --> 00:08:19,248 Au revoir, burger. 156 00:08:22,668 --> 00:08:23,628 Où sommes-nous ? 157 00:08:23,711 --> 00:08:26,047 Le food truck Distant Relatives est là, 158 00:08:26,130 --> 00:08:27,924 et Meanwhile Brewing est ici. 159 00:08:28,007 --> 00:08:32,595 On a donc un parc à food trucks collé une brasserie, ce qui est pratique. 160 00:08:32,678 --> 00:08:33,513 D'où ceci. 161 00:08:33,596 --> 00:08:34,555 Des bières. 162 00:08:37,725 --> 00:08:38,559 Très bon. 163 00:08:39,477 --> 00:08:43,439 Ça ressemble à une zone industrielle, mais il y a ce petit paradis. 164 00:08:43,523 --> 00:08:45,816 - Il est bien caché. - Très familial. 165 00:08:46,442 --> 00:08:47,902 C'est grand, le Texas. 166 00:08:47,985 --> 00:08:49,737 Oui, c'est vrai. 167 00:08:51,781 --> 00:08:53,574 - Oh ! - Bonjour. 168 00:08:53,658 --> 00:08:54,575 Damien ? 169 00:08:54,659 --> 00:08:56,577 - Bonjour. - Oui, c'est moi. 170 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Phil. 171 00:08:57,745 --> 00:09:01,541 Voici Damien Brockway, un chef afro-américain 172 00:09:01,624 --> 00:09:06,254 qui a intégré des influences africaines à ses grillades. 173 00:09:06,337 --> 00:09:07,630 - Enchanté. - De même. 174 00:09:07,713 --> 00:09:10,049 Allez-y, expliquez-nous ce qu'on a là. 175 00:09:10,132 --> 00:09:12,260 Ici, les accompagnements. 176 00:09:12,343 --> 00:09:15,179 Pois à vache, morceaux de poitrine de bœuf brûlés 177 00:09:15,263 --> 00:09:17,139 et cacahuètes piquantes fumées. 178 00:09:17,223 --> 00:09:18,891 Idéal pour une soirée télé. 179 00:09:18,975 --> 00:09:21,561 Tout à fait. Betteraves jaunes au vinaigre. 180 00:09:21,644 --> 00:09:25,773 Radis grillés au suif avec sauce au babeurre épicée. 181 00:09:25,856 --> 00:09:28,067 Eh ben ! Je goûte les pois à vache. 182 00:09:28,150 --> 00:09:30,695 Je n'ai jamais mangé de radis au barbecue. 183 00:09:30,778 --> 00:09:31,696 C'est parti. 184 00:09:31,779 --> 00:09:33,823 Je n'avais jamais testé non plus. 185 00:09:33,906 --> 00:09:36,200 Miam ! Racontez-moi votre histoire. 186 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 Je travaille dans le camion là-bas derrière. 187 00:09:41,455 --> 00:09:42,707 D'où vient ce nom ? 188 00:09:42,790 --> 00:09:46,168 C'est un trope dans la culture afro-américaine. 189 00:09:46,252 --> 00:09:51,173 "Distant relatives" évoque le lien avec le continent africain. 190 00:09:51,257 --> 00:09:54,510 - Oui. - Et à nos racines. 191 00:09:54,594 --> 00:09:57,138 Certains de ces ingrédients et épices, 192 00:09:57,221 --> 00:10:01,434 dont le chou cavalier, les pois à vache et les graines de paradis, 193 00:10:01,517 --> 00:10:04,478 sont ceux que l'on utilise en Afrique. 194 00:10:04,562 --> 00:10:06,981 Le côté afro-américain moderne naît donc 195 00:10:07,064 --> 00:10:10,234 de notre créativité avec l'histoire de notre culture… 196 00:10:10,318 --> 00:10:13,571 Vous utilisez des denrées de votre terre natale. 197 00:10:13,654 --> 00:10:17,074 Oui, ainsi que des ingrédients traditionnels américains 198 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 de différents endroits. 199 00:10:18,951 --> 00:10:23,664 Oui, et la sauce barbecue n'a rien à voir avec celles qu'on trouve ailleurs. 200 00:10:23,748 --> 00:10:25,207 Oui. C'est à quoi ? 201 00:10:25,291 --> 00:10:27,543 Ce que l'on fait aussi dans le camion, 202 00:10:27,627 --> 00:10:31,380 c'est coupler chaque protéine avec une sauce spécifique. 203 00:10:31,464 --> 00:10:34,425 Même les sauces sont dingues et originales. 204 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Beurre de moutarde fumé. 205 00:10:37,136 --> 00:10:42,058 - Ça, c'est la sauce poulet au barbecue ? - Oui, la sauce pour le poulet. 206 00:10:42,642 --> 00:10:45,561 Les clients nous la réclament beaucoup. 207 00:10:46,854 --> 00:10:49,649 C'est mon poulet et ma sauce préférés. 208 00:10:49,732 --> 00:10:51,400 Je vais tout finir. 209 00:10:51,484 --> 00:10:54,111 Un bon barbecue donne envie de tout finir. 210 00:10:54,195 --> 00:10:55,696 On se croit repu, et… 211 00:10:55,780 --> 00:10:58,949 Il trouve un trou dans notre être et le remplit. 212 00:10:59,950 --> 00:11:00,868 Voilà. 213 00:11:01,577 --> 00:11:05,206 Il y aura encore des grillades, promis, mais avant, 214 00:11:05,706 --> 00:11:08,959 il faut qu'on parle d'une autre cuisine importante ici. 215 00:11:09,669 --> 00:11:12,505 L'un de mes restos préférés ici s'appelle Suerte. 216 00:11:12,588 --> 00:11:15,966 L'un des meilleurs mexicains du monde, Mexique compris. 217 00:11:16,550 --> 00:11:18,844 - Bonjour. - Salut ! 218 00:11:18,928 --> 00:11:21,180 - Content de te voir. - Moi aussi. 219 00:11:21,263 --> 00:11:25,976 Je rejoins deux de mes meilleurs amis d'Austin, Emily et Caitlin. 220 00:11:26,060 --> 00:11:28,562 Elles ont créé le festival de télé d'Austin 221 00:11:28,646 --> 00:11:30,189 et l'organisent toujours. 222 00:11:30,272 --> 00:11:32,942 Et voici le chef Fermín Nuñez. 223 00:11:33,025 --> 00:11:35,569 - Vous êtes superbes. - On a fait un effort. 224 00:11:35,653 --> 00:11:38,239 - C'est gentil. - Moi aussi, pour vous. 225 00:11:38,322 --> 00:11:40,950 - Moi aussi ! - Tu es superbe. 226 00:11:41,033 --> 00:11:42,785 - Santé. - Salud. 227 00:11:42,868 --> 00:11:43,703 Tchin. 228 00:11:47,540 --> 00:11:49,208 Succulent. On a bon goût. 229 00:11:49,291 --> 00:11:51,085 - C'est à quoi ? - Au mezcal. 230 00:11:51,168 --> 00:11:53,295 Après, j'ai arrêté de lire. 231 00:11:53,379 --> 00:11:56,215 - C'est notre version de la margarita. - Oui. 232 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 Ici, on est un restaurant mexicain, 233 00:11:59,218 --> 00:12:01,345 mais dans le quartier d'East Austin. 234 00:12:01,429 --> 00:12:04,140 Techniquement, ce n'est pas tex-mex. 235 00:12:04,223 --> 00:12:05,891 Non. 236 00:12:05,975 --> 00:12:08,519 - Selon moi, non. - Tu es mexicain. 237 00:12:08,602 --> 00:12:10,271 Oui. Le resto aussi. 238 00:12:10,354 --> 00:12:14,942 La nourriture est mexicaine, mais il y a un côté texan. 239 00:12:15,025 --> 00:12:15,943 Un peu, oui. 240 00:12:16,026 --> 00:12:16,902 Chez Suerte, 241 00:12:16,986 --> 00:12:20,990 il fait de la cuisine mexicaine en y ajoutant sa touche personnelle 242 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 tout en étant au Texas. 243 00:12:23,701 --> 00:12:25,411 Tex-mex ou pas tex-mex ? 244 00:12:25,995 --> 00:12:28,330 J'ai besoin d'un expert. 245 00:12:29,123 --> 00:12:31,584 Alors, voici notre ceviche. 246 00:12:31,667 --> 00:12:33,002 Sous la tostada, 247 00:12:33,085 --> 00:12:37,548 vous trouverez de la truite arc-en-ciel dans un bouillon oranges-piments. 248 00:12:38,132 --> 00:12:39,592 - Bon appétit. - Merci. 249 00:12:40,176 --> 00:12:44,263 J'ai hâte que vous goûtiez, car pour moi, ce sont des saveurs texanes. 250 00:12:49,018 --> 00:12:51,854 Vous êtes tous des pros avec vos cuillères. 251 00:12:51,937 --> 00:12:55,191 - Prends bien de tout. - Oui. La bouchée parfaite. 252 00:12:55,274 --> 00:12:58,152 Que ce soit mexicain, tex-mex ou austin-mex, 253 00:12:58,235 --> 00:12:59,987 c'est délicieux, c'est tout. 254 00:13:00,488 --> 00:13:02,239 Devine comment on se connaît. 255 00:13:02,323 --> 00:13:06,243 Tu as participé à leur festival ces dernières années ? 256 00:13:06,327 --> 00:13:07,453 Ça reprend, non ? 257 00:13:07,536 --> 00:13:09,288 Le festival revient en juin. 258 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Notre festival a pour but de rassembler. 259 00:13:11,999 --> 00:13:14,960 On s'en est très bien sorti en le faisant en ligne, 260 00:13:15,044 --> 00:13:19,006 mais ce sont les imprévus et les rencontres qui font tout. 261 00:13:19,089 --> 00:13:21,467 La magie qui émane des gens 262 00:13:21,550 --> 00:13:23,260 rend l'expérience unique. 263 00:13:23,344 --> 00:13:26,847 Ils sont ravis de voir ceux qu'ils ont vus sur leurs écrans. 264 00:13:27,348 --> 00:13:28,557 - Yep. - En personne. 265 00:13:28,641 --> 00:13:31,101 On met aussi en valeur la restauration. 266 00:13:31,185 --> 00:13:34,647 Aux conférences de Phil, il y a des tacos ou un petit-déj. 267 00:13:34,730 --> 00:13:38,317 - C'est tacos ou petit-déjeuner avec Phil. - Qui refuserait ? 268 00:13:38,400 --> 00:13:40,945 Il faut à boire et à manger devant un écran. 269 00:13:41,028 --> 00:13:42,947 - Tu verras. - C'est très sympa. 270 00:13:44,573 --> 00:13:46,992 Excusez-moi. Votre tamal mole blanco. 271 00:13:47,076 --> 00:13:51,080 Et une gremolata aux pignons de pin recouverte de mole blanco 272 00:13:51,163 --> 00:13:53,541 et saupoudrée de hoja santa déshydratée. 273 00:13:54,166 --> 00:13:56,335 - Saupoudrée de quoi ? - Hoja santa. 274 00:13:56,418 --> 00:14:00,256 Hoja santa, ça veut dire "feuille sacrée". 275 00:14:01,131 --> 00:14:05,219 C'est la feuille qui aurait servi à emmailloter l'enfant Jésus. 276 00:14:05,886 --> 00:14:06,804 Vraiment ? 277 00:14:06,887 --> 00:14:08,514 Il a dit "aurait servi". 278 00:14:08,597 --> 00:14:10,182 J'ignore si c'est vrai. 279 00:14:10,266 --> 00:14:11,809 Tu nous sers une couche. 280 00:14:12,643 --> 00:14:13,936 On peut dire ça. 281 00:14:14,436 --> 00:14:17,439 J'aime balancer des horreurs pour manger en premier. 282 00:14:17,523 --> 00:14:18,732 Bien joué. 283 00:14:18,816 --> 00:14:20,109 Punaise. 284 00:14:21,193 --> 00:14:22,069 C'est top. 285 00:14:24,196 --> 00:14:25,698 Barbacoa de chèvre. 286 00:14:25,781 --> 00:14:28,742 Cuit façon barbacoa dans une feuille de bananier. 287 00:14:29,577 --> 00:14:30,703 On met du citron ? 288 00:14:30,786 --> 00:14:32,997 C'est comme déballer un super cadeau. 289 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 Qui n'aime pas ça ? 290 00:14:34,415 --> 00:14:36,667 - Tout le monde adore, non ? - Punaise. 291 00:14:36,750 --> 00:14:39,169 J'ai peu mangé de chèvre dans ma vie. 292 00:14:39,253 --> 00:14:41,213 Et ? Tu en penses quoi ? J'adore. 293 00:14:41,297 --> 00:14:43,924 J'aime beaucoup, mais j'essaie de comprendre… 294 00:14:44,008 --> 00:14:47,428 On dit que ça a un goût de canard, un goût particulier. 295 00:14:47,511 --> 00:14:50,264 - Et c'est vrai. - La viande la plus consommée. 296 00:14:50,347 --> 00:14:51,348 - Sérieux ? - Oui. 297 00:14:51,432 --> 00:14:53,434 - Pas le poulet ? - Non, la chèvre. 298 00:14:53,517 --> 00:14:54,351 Ah bon. 299 00:14:54,435 --> 00:14:57,062 La plus consommée de toutes les cultures. 300 00:14:57,146 --> 00:14:59,565 - J'aurais aussi dit le poulet. - Pardon ? 301 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 - Le cinquième animal le plus consommé ? - Oups. 302 00:15:04,528 --> 00:15:07,072 J'ai lu que c'était le plus consommé. 303 00:15:07,156 --> 00:15:07,990 Ça dit quoi ? 304 00:15:08,490 --> 00:15:13,495 "Aucune donnée ne confirme que la chèvre est la viande la plus consommée, Phil." 305 00:15:13,579 --> 00:15:14,455 Tu m'as menti. 306 00:15:14,538 --> 00:15:16,498 Oui, je suis un menteur. 307 00:15:16,582 --> 00:15:19,168 - J'allais répandre l'info. - Moi aussi. 308 00:15:19,251 --> 00:15:23,255 Vous savez, si vous l'affirmez avec conviction à la télévision… 309 00:15:23,339 --> 00:15:25,799 - On y a cru. - Les gens y croient. 310 00:15:25,883 --> 00:15:28,010 - Coucou ! - Bonjour, Phil ! 311 00:15:28,093 --> 00:15:29,553 Phil ! Bon sang ! 312 00:15:29,637 --> 00:15:30,888 On t'aime, Phil ! 313 00:15:30,971 --> 00:15:32,640 J'ai une info sur la chèvre. 314 00:15:38,062 --> 00:15:43,192 Austin fait si bien ses grillades qu'on en mange à quasi chaque repas. 315 00:15:43,275 --> 00:15:45,319 C'en est presque problématique. 316 00:15:45,402 --> 00:15:48,864 Heureusement, Daniel revient pour me montrer un super lieu. 317 00:15:49,365 --> 00:15:53,285 Daniel m'emmène dans un autre restaurant de grillades innovant, 318 00:15:53,369 --> 00:15:54,578 InterStellar. 319 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 Il mérite son titre de fou du barbec'. 320 00:15:57,122 --> 00:16:00,125 - C'est venu comment ? - En déménageant au Texas. 321 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 C'est obligatoire. 322 00:16:01,543 --> 00:16:04,713 En fait, je me suis abonné à Texas Monthly. 323 00:16:04,797 --> 00:16:06,882 Il y avait un top 5 des restos. 324 00:16:06,966 --> 00:16:11,053 J'ai donc organisé un long week-end pour aller manger à ces cinq-là. 325 00:16:11,136 --> 00:16:12,721 Avec des amis ? 326 00:16:12,805 --> 00:16:15,307 Oui, on adorait les grillades à Dallas. 327 00:16:15,391 --> 00:16:17,935 On imaginait mal qu'il puisse y avoir mieux. 328 00:16:18,018 --> 00:16:20,688 On y est allés, et on a compris. 329 00:16:20,771 --> 00:16:24,817 On mangeait en se regardant, d'un air de dire : "C'était donc ça". 330 00:16:24,900 --> 00:16:26,860 Quel bonheur de trouver mieux ! 331 00:16:26,944 --> 00:16:28,612 C'est mon moteur. 332 00:16:28,696 --> 00:16:29,530 Bonjour. 333 00:16:29,613 --> 00:16:31,573 - Bonjour. Prêts ? - Salut, John. 334 00:16:31,657 --> 00:16:34,118 Parfait, je voulais petit-déjeuner léger. 335 00:16:34,201 --> 00:16:36,120 - Voilà. - Typique du Texas. 336 00:16:36,203 --> 00:16:40,040 Le chef, John Bates, vient de l'univers de la haute gastronomie. 337 00:16:40,124 --> 00:16:44,461 Et il a décidé de rendre tout le monde heureux. 338 00:16:44,545 --> 00:16:46,463 Regardez comme c'est beau ! 339 00:16:49,216 --> 00:16:51,010 Dit-il avant de dire bonjour. 340 00:16:51,093 --> 00:16:52,386 Ravi de te voir. 341 00:16:52,469 --> 00:16:55,139 Salut, John. On ne s'est jamais rencontrés. 342 00:16:55,222 --> 00:16:59,351 - On sera sûrement amis, après ça. - Je crois aussi. Par où commencer ? 343 00:16:59,435 --> 00:17:01,186 Par la poitrine de bœuf. 344 00:17:01,270 --> 00:17:02,771 Le morceau bien cuit. 345 00:17:02,855 --> 00:17:05,899 Puis peut-être l'agneau et la poitrine de porc. 346 00:17:05,983 --> 00:17:07,943 - Mon Dieu. - La dinde en dernier. 347 00:17:08,027 --> 00:17:11,822 - C'est comme un légume, ici. - La dinde est un légume. 348 00:17:11,905 --> 00:17:12,823 Allez, tchin. 349 00:17:12,906 --> 00:17:13,741 Tchin. 350 00:17:15,784 --> 00:17:16,702 Quelle claque ! 351 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 Ces saveurs… Le meilleur de la poitrine. 352 00:17:19,705 --> 00:17:20,998 Oui. C'est succulent. 353 00:17:21,081 --> 00:17:23,751 Moi, je coupe en deux les tranches grasses. 354 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 - Comme ça. - Oui. 355 00:17:25,169 --> 00:17:27,796 Ça fait un autre morceau de viande maigre. 356 00:17:28,380 --> 00:17:30,299 On partage ? 357 00:17:34,344 --> 00:17:38,265 Et là, il apporte la poitrine maigre, puis la grasse, avec le gras, 358 00:17:38,348 --> 00:17:39,641 et on mange le… 359 00:17:43,896 --> 00:17:47,649 Je la pousse contre mon palais avec ma langue, 360 00:17:47,733 --> 00:17:49,443 et elle fond. 361 00:17:49,526 --> 00:17:53,655 C'est comme ça qu'on sait que le gras est parfaitement cuit. 362 00:17:53,739 --> 00:17:55,240 Le marché est saturé, 363 00:17:55,324 --> 00:17:58,660 mais vous avez senti que vous pouviez amener autre chose. 364 00:17:58,744 --> 00:18:00,746 Oui, un point de vue différent 365 00:18:00,829 --> 00:18:03,207 à un mets très traditionnel. 366 00:18:03,290 --> 00:18:04,750 On y met notre patte 367 00:18:04,833 --> 00:18:08,337 tout en honorant l'essentiel, les bases du barbecue texan. 368 00:18:08,420 --> 00:18:11,882 On garnit avec par exemple des pommes de terre festonnées. 369 00:18:11,965 --> 00:18:13,926 C'est de la grande cuisine. 370 00:18:14,009 --> 00:18:17,179 Ça pourrait être servi dans un resto gastronomique. 371 00:18:17,262 --> 00:18:22,476 C'est le rêve de toute patate. Crème, beurre, parmesan, ail. 372 00:18:22,559 --> 00:18:24,103 Le tout un peu fumé. 373 00:18:24,186 --> 00:18:28,482 Il se trouve que mes désirs sont les mêmes que ceux de vos patates. 374 00:18:31,860 --> 00:18:33,153 Voilà l'apothéose. 375 00:18:33,237 --> 00:18:34,571 - Prêt ? - Prêt. 376 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 - À toi. - D'accord. 377 00:18:36,156 --> 00:18:37,866 Nom de nom ! 378 00:18:37,950 --> 00:18:40,953 Dites-moi tout avant que je l'enfourne. 379 00:18:41,036 --> 00:18:44,414 Poitrine de porc fumée, détaillée et glacée plusieurs fois 380 00:18:44,498 --> 00:18:46,250 avec un thé à la pêche. 381 00:18:46,333 --> 00:18:50,420 Du salé, du sucré, du fumé, du gras. Tout est là. 382 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 D'accord. 383 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 Docteur ! 384 00:18:58,262 --> 00:18:59,930 C'est idéal en fin du repas. 385 00:19:00,013 --> 00:19:04,518 Non seulement c'est délicieux, mais on dirait un dessert. 386 00:19:05,269 --> 00:19:06,812 Y a-t-il un médecin, ici ? 387 00:19:09,565 --> 00:19:11,483 C'est le slogan d'Austin. 388 00:19:14,361 --> 00:19:17,030 Située dans le Hill Country, au centre du Texas, 389 00:19:17,114 --> 00:19:20,033 Austin est la capitale et 4e plus grande ville de l'État. 390 00:19:20,117 --> 00:19:24,454 Son majestueux bâtiment du Capitole fut construit entre 1882 et 1888 391 00:19:24,538 --> 00:19:27,791 et est en fait plus grand que le Capitole de Washington. 392 00:19:28,458 --> 00:19:31,086 C'est vrai que tout est plus grand au Texas ! 393 00:19:33,672 --> 00:19:38,468 Le critique culinaire en chef du journal Austin American-Statesman 394 00:19:38,552 --> 00:19:42,264 est Matthew Odom, un ami à moi depuis au moins dix ans. 395 00:19:42,347 --> 00:19:45,934 Il m'emmène dans son nouvel établissement préféré, 396 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 Birdie's. 397 00:19:48,937 --> 00:19:51,815 Tracy Malechek et Arjav Ezekiel. 398 00:19:51,899 --> 00:19:55,152 Les gérants. Elle s'occupe des plats. Lui, du vin. 399 00:19:55,235 --> 00:19:58,280 Ils ont travaillé chez Gramercy Tavern à New York. 400 00:19:58,363 --> 00:20:02,242 Ils cuisinent de sublimes plats de pâtes et de délicieux légumes. 401 00:20:03,035 --> 00:20:05,370 Y a pas que le barbec', dans la vie. 402 00:20:05,454 --> 00:20:06,997 Commençons par des bulles. 403 00:20:07,080 --> 00:20:09,208 - Sympa. - On fête vos retrouvailles. 404 00:20:09,291 --> 00:20:11,126 - Vous restez ? - J'espère. 405 00:20:11,210 --> 00:20:13,629 - C'est la fête. - Je m'en verserai aussi. 406 00:20:13,712 --> 00:20:15,422 Pinot noir. Léger, pétillant. 407 00:20:15,505 --> 00:20:17,424 Les vaches se baignent dedans. 408 00:20:18,425 --> 00:20:19,593 - Peut-être. - Meuh. 409 00:20:19,676 --> 00:20:20,510 Super. 410 00:20:21,470 --> 00:20:23,430 - Bonjour ! - Tracy ! 411 00:20:23,513 --> 00:20:25,349 - Ça va ? - Je suis ravi. 412 00:20:25,432 --> 00:20:26,391 C'est quoi ? 413 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 Panisses de pois chiches. 414 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 Avec du pecorino et du poivre noir. 415 00:20:30,687 --> 00:20:31,855 Magnifique. 416 00:20:31,939 --> 00:20:36,568 - Tu as déjà fait ça, on dirait. - Quand je vois un citron, je m'exécute. 417 00:20:39,613 --> 00:20:41,615 - Des frites gastronomiques. - Oui. 418 00:20:41,698 --> 00:20:44,159 J'en ai déjà mangé cinq fois ici, 419 00:20:44,243 --> 00:20:47,663 et ça me fait toujours le même effet. 420 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Mais trop de citron, cette fois. 421 00:20:52,918 --> 00:20:56,046 Ma famille est à Portland, dans l'Oregon. 422 00:20:56,129 --> 00:20:58,006 - Oui. - Tracy est de Houston. 423 00:20:58,090 --> 00:21:01,385 Je voulais rentrer. Tracy voulait déménager au Texas. 424 00:21:01,969 --> 00:21:04,304 On a tiré à pile ou face, elle a gagné. 425 00:21:04,388 --> 00:21:05,973 Vous êtes là grâce à ça. 426 00:21:06,556 --> 00:21:08,267 Je ne m'y serais pas plié. 427 00:21:09,768 --> 00:21:12,229 - J'ai perdu. - J'aurais truqué la pièce. 428 00:21:13,480 --> 00:21:14,731 - Rebonjour. - Salut. 429 00:21:14,815 --> 00:21:16,942 On dirait un tartare. 430 00:21:17,025 --> 00:21:21,113 Tartare de bœuf avec aïoli à l'ail vert et biscuits carta di musica. 431 00:21:21,196 --> 00:21:24,116 Et ici, patate douce rôtie au guanciale, 432 00:21:24,658 --> 00:21:28,328 avec vinaigrette céleri-radis et miel au xérès et poivre noir. 433 00:21:28,412 --> 00:21:30,831 Ce sont des fanas d'huile d'olive. 434 00:21:30,914 --> 00:21:31,748 On adore ! 435 00:21:31,832 --> 00:21:34,042 J'adore. J'adore les gens passionnés. 436 00:21:34,126 --> 00:21:35,335 Les fanas de bouffe. 437 00:21:35,419 --> 00:21:39,172 - C'est un tartare ludique. - Riche et léger à la fois. 438 00:21:39,256 --> 00:21:41,091 C'est notre but à tous. 439 00:21:43,593 --> 00:21:45,387 - C'est magique. - C'est top ! 440 00:21:45,887 --> 00:21:48,015 - Tu cuisines, toi ? - Non ! 441 00:21:48,682 --> 00:21:49,516 Je mange. 442 00:21:49,599 --> 00:21:52,102 "J'ai une série, je n'ai pas à cuisiner." 443 00:21:52,185 --> 00:21:53,145 Bonjour ! 444 00:21:53,228 --> 00:21:54,354 Oui, Tracy ! 445 00:21:54,855 --> 00:21:55,689 Regardez ça. 446 00:21:55,772 --> 00:21:59,151 Orecchiette avec saucisse de porc, fenouil et poivre noir. 447 00:21:59,234 --> 00:22:00,235 Non. 448 00:22:02,612 --> 00:22:06,491 Et voici les cavatelli aux anchois et à la tomate. 449 00:22:07,326 --> 00:22:09,328 - Tu aimes les anchois ? - J'adore. 450 00:22:10,495 --> 00:22:13,081 - C'est un vrai cadeau. Merci. - De rien. 451 00:22:15,250 --> 00:22:18,003 J'ai l'impression d'être à Rome. 452 00:22:18,086 --> 00:22:19,171 Voilà. 453 00:22:20,297 --> 00:22:21,131 Attendez. 454 00:22:22,299 --> 00:22:23,133 Une seconde. 455 00:22:24,009 --> 00:22:25,093 Oui ! Je sais ! 456 00:22:26,136 --> 00:22:27,596 C'était mon avis. 457 00:22:31,683 --> 00:22:33,060 - Rebonjour. - Bonjour. 458 00:22:33,643 --> 00:22:36,355 Voici notre cookie d'inspiration sicilienne. 459 00:22:36,438 --> 00:22:37,272 Le choc ! 460 00:22:40,067 --> 00:22:42,069 Et notre gâteau à l'huile d'olive. 461 00:22:43,028 --> 00:22:44,029 Merci, Arjav. 462 00:22:45,906 --> 00:22:46,740 Respire, Phil. 463 00:22:46,823 --> 00:22:49,284 Qu'est-ce que le cookie a de sicilien ? 464 00:22:49,368 --> 00:22:51,453 Il contient de l'extrait 465 00:22:52,871 --> 00:22:54,247 d'agrume et de fenouil. 466 00:22:54,331 --> 00:22:55,749 Et pour finir, 467 00:22:55,832 --> 00:22:59,753 glace à l'italienne à la vanille avec de l'agrumato à la mandarine. 468 00:22:59,836 --> 00:23:01,171 Qu'en dis-tu, Phil ? 469 00:23:03,298 --> 00:23:04,841 - Tu as déjà goûté ? - Oui. 470 00:23:05,550 --> 00:23:07,302 Alors, je peux tout manger. 471 00:23:14,142 --> 00:23:15,644 Vous aimez la Formule 1 ? 472 00:23:16,728 --> 00:23:19,147 Il y a beaucoup d'amateurs, ici. 473 00:23:19,231 --> 00:23:22,150 Aujourd'hui, je vais en avoir un aperçu de près. 474 00:23:32,911 --> 00:23:34,454 - Eric ? - Phil. 475 00:23:34,538 --> 00:23:36,415 - Bonjour. - Enchanté. 476 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 J'ai hâte de vous emmener. 477 00:23:38,166 --> 00:23:39,292 Bon sang. 478 00:23:39,376 --> 00:23:41,128 J'avoue, je stresse un peu. 479 00:23:41,211 --> 00:23:44,339 Je ne suis pas Paul Newman, même si j'en ai l'air. 480 00:23:44,423 --> 00:23:47,843 C'est un vrai pilote de course. Eric Paradis. 481 00:23:47,926 --> 00:23:51,763 Il m'emmène sur mon premier circuit de Formule 1 482 00:23:51,847 --> 00:23:52,681 en Ferrari. 483 00:23:53,181 --> 00:23:57,894 Il a dit qu'on allait rouler à plus de 250 km/h, 484 00:23:57,978 --> 00:24:01,148 ce qui, à mon avis, est assez peu pour un pilote. 485 00:24:01,231 --> 00:24:04,568 Mais je suis prêt. Essayons. Que pourrait-il m'arriver ? 486 00:24:08,905 --> 00:24:12,576 De vraies montagnes russes nous attendent, ça va être sympa. 487 00:24:12,659 --> 00:24:14,578 Je crois que j'ai besoin d'aide. 488 00:24:14,661 --> 00:24:15,912 On le passe ici. 489 00:24:15,996 --> 00:24:19,416 Mon père faisait pareil quand je partais en tricycle. 490 00:24:19,499 --> 00:24:21,334 Voilà. Prêt à partir. 491 00:24:29,593 --> 00:24:32,637 - Vous avez déjà été sur un circuit ? - Non. 492 00:24:32,721 --> 00:24:33,722 Jamais. 493 00:24:33,805 --> 00:24:36,683 - Avez-vous déjà embarqué un novice ? - C'est mon premier jour. 494 00:24:37,392 --> 00:24:38,226 Je plaisante. 495 00:24:38,935 --> 00:24:41,313 Quelqu'un a déjà vomi dans l'habitacle ? 496 00:24:41,980 --> 00:24:43,356 Pas avec moi. 497 00:24:43,440 --> 00:24:45,275 C'est votre jour de chance. 498 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 Je suis censé me tenir ? 499 00:24:47,527 --> 00:24:51,114 Non, mais quand je freine, ça ralentit très fort. 500 00:24:51,198 --> 00:24:54,326 Utilisez vos genoux pour vous pousser contre le siège. 501 00:24:54,409 --> 00:24:56,745 - Ah bon ? - Oui, ça freine sec. 502 00:24:56,828 --> 00:24:59,581 Punaise. Je vais tenir le truc sur le côté. 503 00:24:59,664 --> 00:25:00,832 Et ma jambe. 504 00:25:00,916 --> 00:25:03,668 Votre jambe va vous servir d'antistress. 505 00:25:03,752 --> 00:25:05,629 Ou la vôtre. Bien. 506 00:25:05,712 --> 00:25:08,256 - Prêt ? - Moi qui déteste l'autoroute. 507 00:25:08,340 --> 00:25:09,549 Allez, c'est parti. 508 00:25:10,675 --> 00:25:11,510 Mazette. 509 00:25:14,095 --> 00:25:16,681 - Mon Dieu. - La vitesse est écrite ici. 510 00:25:16,765 --> 00:25:18,141 Je ne veux pas savoir. 511 00:25:31,404 --> 00:25:35,450 J'ai eu la nausée pendant les 24 heures qui ont suivi. 512 00:25:36,243 --> 00:25:37,827 C'était tellement violent. 513 00:25:37,911 --> 00:25:42,832 Le problème, c'était à la fois l'accélération digne d'une fusée, 514 00:25:43,667 --> 00:25:45,544 puis le freinage brusque, 515 00:25:45,627 --> 00:25:48,755 les crissements, les coups de volant, la durée. 516 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 Une autre accélération, 517 00:25:51,049 --> 00:25:52,300 un freinage musclé, 518 00:25:52,384 --> 00:25:53,260 un virage, 519 00:25:53,343 --> 00:25:54,427 freinage musclé, 520 00:25:54,511 --> 00:25:55,554 autre virage, 521 00:25:55,637 --> 00:25:57,514 en montée, en descente ! 522 00:25:58,848 --> 00:26:02,102 C'était comme subir plusieurs accidents de voiture. 523 00:26:03,270 --> 00:26:05,897 En quoi c'est plaisant ? Expliquez-moi. 524 00:26:07,274 --> 00:26:08,316 Et regardez Eric. 525 00:26:13,989 --> 00:26:16,449 Presque aussi bien qu'un sandwich, non ? 526 00:26:17,033 --> 00:26:19,035 Ne me parlez pas de nourriture. 527 00:26:27,627 --> 00:26:28,962 Me voilà ! 528 00:26:29,713 --> 00:26:30,630 Bienvenue ! 529 00:26:30,714 --> 00:26:32,674 - Comment ça va ? - Je suis Phil. 530 00:26:32,757 --> 00:26:36,177 - Bienvenue au Taco Dojo. Edgar. - La mafia du taco. 531 00:26:36,261 --> 00:26:37,512 - Oui. - Oui ! 532 00:26:37,596 --> 00:26:40,974 Il y a tellement de super lieux dédiés aux tacos à Austin 533 00:26:41,057 --> 00:26:45,895 que certains des maîtres en la matière 534 00:26:45,979 --> 00:26:48,732 ont créé un groupe baptisé Taco Mafia. 535 00:26:48,815 --> 00:26:51,526 Il est dirigé par Edgar et Sara 536 00:26:51,610 --> 00:26:53,820 depuis leur restaurant Nixta Taqueria. 537 00:26:53,903 --> 00:26:55,530 Nos autres mafieux 538 00:26:55,614 --> 00:26:58,241 sont Beto Robledo de chez Cuantos Tacos, 539 00:26:58,325 --> 00:27:00,452 Jerry Guerrero de chez La Tunita 540 00:27:00,535 --> 00:27:02,954 et Xose Velasco de chez Discada. 541 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 Deux d'entre vous vont se marier. 542 00:27:05,749 --> 00:27:06,708 Je plaisante. 543 00:27:07,292 --> 00:27:09,127 Nous. On vient de se fiancer. 544 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 - Félicitations. - Merci. 545 00:27:11,004 --> 00:27:12,756 Ici, c'est chez vous. Nixta ! 546 00:27:12,839 --> 00:27:14,424 Exact. Nixta Taqueria. 547 00:27:14,507 --> 00:27:17,010 Le resto préféré de beaucoup de gens. 548 00:27:17,093 --> 00:27:20,096 C'est ce qu'ils disent. À vous de juger. 549 00:27:20,180 --> 00:27:24,100 Mais vous faites tous d'excellents tacos. La mafia du taco. 550 00:27:24,184 --> 00:27:27,729 - J'ai une question. Qui est le parrain ? - Lui. 551 00:27:27,812 --> 00:27:30,273 - Parce que l'idée venait de vous ? - Non. 552 00:27:30,357 --> 00:27:32,484 - À cause de votre taille ? - Regardez-le. 553 00:27:32,567 --> 00:27:35,111 Vous en auriez peur, dans une ruelle ? 554 00:27:35,195 --> 00:27:37,489 - On dirait un gentil géant. - Oui. 555 00:27:37,572 --> 00:27:39,199 Lui, c'est un dur à cuire. 556 00:27:39,783 --> 00:27:41,576 Jerry est le plus costaud. 557 00:27:41,660 --> 00:27:42,994 C'est M. Muscle ? 558 00:27:43,078 --> 00:27:45,413 - Voici Joe Pesci. - Joe Pesci est là. 559 00:27:45,497 --> 00:27:47,040 Il lui ressemble pas mal. 560 00:27:47,123 --> 00:27:49,376 Et vous ? Vous les mettez au pas ? 561 00:27:49,459 --> 00:27:52,379 Oui. C'est le cerveau de l'opération. 562 00:27:52,462 --> 00:27:53,463 Et la plus belle. 563 00:27:53,546 --> 00:27:54,839 Salucita ! 564 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 C'est à quoi ? 565 00:27:56,007 --> 00:27:57,342 Un peu d'agua fresca, 566 00:27:57,425 --> 00:27:59,761 avec de l'ananas et de la fraise. 567 00:27:59,844 --> 00:28:01,262 - C'est un délice. - Oui. 568 00:28:02,764 --> 00:28:04,933 Commençons par la première assiette. 569 00:28:05,016 --> 00:28:06,393 Elle est au menu d'ici. 570 00:28:06,476 --> 00:28:09,187 - Taco de carnitas de canard. - Pardon ? 571 00:28:09,270 --> 00:28:10,647 Carnitas de canard. 572 00:28:10,730 --> 00:28:12,232 - Eh oui. - Je me lance. 573 00:28:12,315 --> 00:28:13,149 Oui ! 574 00:28:13,233 --> 00:28:14,901 Bonté divine. 575 00:28:14,984 --> 00:28:17,987 L'un des meilleurs plats de canard toutes catégories 576 00:28:18,071 --> 00:28:20,865 se retrouve dans un magnifique taco. 577 00:28:20,949 --> 00:28:24,994 Quel ratio de Tex y a-t-il dans ce Mex ? 578 00:28:25,078 --> 00:28:27,414 Pour nous, "tex-mex" est un mot 579 00:28:27,497 --> 00:28:30,250 avec lequel on essaie de garder nos distances. 580 00:28:30,333 --> 00:28:31,918 C'est une américanisation. 581 00:28:32,001 --> 00:28:34,212 - Oui. - Vous préférez l'authenticité. 582 00:28:34,295 --> 00:28:36,047 Authentiquement inauthentique. 583 00:28:36,131 --> 00:28:41,052 On est tous Américains, mais on est aussi Mexicains. 584 00:28:41,136 --> 00:28:43,805 On essaie de rendre hommage à tout ça. 585 00:28:43,888 --> 00:28:46,015 C'est parti. Expliquez-moi ce plat. 586 00:28:46,099 --> 00:28:47,809 Ce sont mes tacos discada 587 00:28:47,892 --> 00:28:50,353 avec du bœuf, du porc et des légumes. 588 00:28:50,937 --> 00:28:53,690 On laisse confire pendant quatre à six heures. 589 00:28:53,773 --> 00:28:55,066 - Vraiment ? - Oui. 590 00:28:55,150 --> 00:28:57,527 C'est une vieille recette de mon père. 591 00:28:57,610 --> 00:28:58,611 C'est phénoménal. 592 00:28:58,695 --> 00:28:59,821 - Merci. - Oui. 593 00:28:59,904 --> 00:29:04,409 Par contre, ceux qui nous regardent ne peuvent pas goûter ici tous vos tacos. 594 00:29:04,492 --> 00:29:07,495 Si, on est tous dans la même zone de 2 km. 595 00:29:07,579 --> 00:29:09,664 Ah bon ? On peut vous enchaîner. 596 00:29:10,874 --> 00:29:11,791 Qui a fait ça ? 597 00:29:11,875 --> 00:29:14,294 - C'est Jerry. - À ton tour ! 598 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 C'est ma spécialité. 599 00:29:15,962 --> 00:29:18,131 Quesotaco à la birria. 600 00:29:18,631 --> 00:29:20,717 Un taco à la birria. Le pied ! 601 00:29:20,800 --> 00:29:22,635 Au lieu de chèvre ou d'agneau, 602 00:29:22,719 --> 00:29:25,388 on met de la poitrine de bœuf bien texane. 603 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 Regardez ce taco à la birria tout croustillant 604 00:29:28,475 --> 00:29:29,851 qu'on va aller tremper. 605 00:29:32,061 --> 00:29:34,898 Punaise. Encore un plat sublime. 606 00:29:37,066 --> 00:29:41,863 Enfin, Beto, le parrain, m'achève avec une offre que je ne peux refuser. 607 00:29:42,405 --> 00:29:45,283 - L'apothéose. - Voici mes tacos de Mexico. 608 00:29:45,366 --> 00:29:46,409 Campechana 609 00:29:46,493 --> 00:29:48,953 et mélange de suadero et de longanisse. 610 00:29:49,037 --> 00:29:50,914 Le suadero est au bœuf 611 00:29:50,997 --> 00:29:53,416 et la longanisse est au chorizo mexicain. 612 00:29:54,083 --> 00:29:55,460 Encore un délice ! 613 00:29:57,420 --> 00:29:59,547 Si un taco pouvait vous représenter, 614 00:29:59,631 --> 00:30:01,633 vous mettriez quoi à l'intérieur ? 615 00:30:01,716 --> 00:30:04,427 On ne m'avait jamais posé cette question. 616 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Je dirais du poulet. 617 00:30:06,387 --> 00:30:09,766 - D'accord. - Mais du canard, c'est encore mieux. 618 00:30:10,391 --> 00:30:12,811 Sauf que de l'oie, c'est encore mieux. 619 00:30:12,894 --> 00:30:14,813 - Oh ! - Taco à l'oie ! 620 00:30:14,896 --> 00:30:16,356 Ce serait possible ? 621 00:30:17,148 --> 00:30:20,944 C'est un défi ! Je reviendrai quand vous aurez des tacos à l'oie. 622 00:30:21,027 --> 00:30:23,154 - Mon taco perso. - OK. À l'oie. 623 00:30:23,238 --> 00:30:26,616 Je suis dans la mafia ! On doit m'entailler la main ? 624 00:30:26,699 --> 00:30:28,159 Oui ! C'est parti. 625 00:30:29,410 --> 00:30:31,037 VENEZ VOUS RÉGALER ICI 626 00:30:32,705 --> 00:30:34,165 LA TÉQUILA, ÇA ENVOIE 627 00:30:40,547 --> 00:30:42,006 EMBRASSEZ-VOUS 628 00:30:50,098 --> 00:30:52,517 BARBIER - COIFFEUR 629 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Mon nouvel ami Evan LeRoy, 630 00:31:20,795 --> 00:31:23,923 de chez LeRoy and Lewis, me présente une amie à lui, 631 00:31:24,007 --> 00:31:25,049 Jazz Mills. 632 00:31:25,133 --> 00:31:26,509 J'adore votre t-shirt. 633 00:31:26,593 --> 00:31:30,054 Jazz et son amie Carrie Fussell Bickley 634 00:31:30,138 --> 00:31:32,891 ont lancé une super initiative, Free Lunch, 635 00:31:32,974 --> 00:31:34,851 pour nourrir les sans-abri d'Austin. 636 00:31:34,934 --> 00:31:36,978 - Bonjour ! - Qui va là ? 637 00:31:37,061 --> 00:31:39,397 - Je suis Carrie. - Et ici ? Bonjour. 638 00:31:39,480 --> 00:31:40,648 - Ça va ? - Phil. 639 00:31:40,732 --> 00:31:42,400 - Carrie. - Comment ça va ? 640 00:31:42,483 --> 00:31:44,569 Bonjour, Nnedi. Enchantée. 641 00:31:44,652 --> 00:31:48,072 Jazz, Carrie et Nnedi Agbaroji étaient toutes des artistes 642 00:31:48,156 --> 00:31:50,658 de la scène musicale indépendante d'Austin. 643 00:31:50,742 --> 00:31:53,286 Lorsque le Covid-19 a annulé leurs concerts, 644 00:31:53,369 --> 00:31:56,122 Jazz et Carrie ont alors distribué leurs plats, 645 00:31:56,205 --> 00:31:58,791 d'abord séparément, puis ensemble, 646 00:31:58,875 --> 00:32:01,961 pour aider à nourrir un camp de sans-abri tout proche 647 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 du nom de Camp Esperanza. 648 00:32:04,255 --> 00:32:06,424 Nnedi les a rejointes en 2021. 649 00:32:06,507 --> 00:32:08,176 Qu'y a-t-il, dans ces sacs ? 650 00:32:08,259 --> 00:32:11,930 Ce soir, pour le dîner, on y dépose des sandwichs à la viande. 651 00:32:12,013 --> 00:32:13,640 Des fruits frais, toujours. 652 00:32:13,723 --> 00:32:17,727 Les fruits frais, c'est de loin ce qui est le plus demandé. 653 00:32:17,810 --> 00:32:19,187 Le plus important 654 00:32:19,270 --> 00:32:22,982 quand on aide quelqu'un dans le besoin, c'est d'être cohérent. 655 00:32:23,066 --> 00:32:27,487 Du coup, quand on a découvert Camp Esperanza, 656 00:32:27,570 --> 00:32:31,449 dès le début, on s'est engagées à n'aller que dans ce camp. 657 00:32:32,617 --> 00:32:35,578 Ainsi, les sans-abri nous font confiance 658 00:32:35,662 --> 00:32:37,497 et savent qu'on reviendra. 659 00:32:37,580 --> 00:32:39,123 - Salut. - Ravi de te voir. 660 00:32:39,207 --> 00:32:40,583 Ravie de te voir aussi. 661 00:32:41,084 --> 00:32:44,045 Je ne voulais pas faire des promesses en l'air 662 00:32:44,128 --> 00:32:50,051 en disant qu'on allait s'attaquer à la crise du logement à Austin. 663 00:32:50,134 --> 00:32:53,888 On a préféré se focaliser sur un groupe de personnes particulier 664 00:32:53,972 --> 00:32:57,892 avant de voir plus grand quand ce sera réalistiquement faisable. 665 00:32:57,976 --> 00:32:59,811 Vous êtes des saintes. 666 00:33:01,688 --> 00:33:03,481 Je n'en suis pas si sûre. 667 00:33:05,108 --> 00:33:07,193 Je veux vraiment montrer 668 00:33:07,276 --> 00:33:10,279 que n'importe qui peut aider et changer les choses. 669 00:33:10,363 --> 00:33:15,201 Je crois que c'est important que le grand public comprenne 670 00:33:15,284 --> 00:33:19,956 qu'on n'a pas de compétences particulières et que ce n'est pas notre métier. 671 00:33:20,039 --> 00:33:24,836 On est juste des gens créatifs qui ont pu poser suffisamment de questions 672 00:33:24,919 --> 00:33:26,963 et s'appuyer sur leurs amis. 673 00:33:27,797 --> 00:33:31,300 Si ça intéresse ceux qui nous regardent, vous avez un site ? 674 00:33:31,384 --> 00:33:35,638 Oui. C'est www.freelunchatx.com. 675 00:33:40,893 --> 00:33:45,064 Voici un exemple parfait de la créativité qui caractérise la ville. 676 00:33:45,940 --> 00:33:47,900 Un vrai brassage de cultures. 677 00:33:48,818 --> 00:33:51,571 Ce restaurant s'appelle Kemuri Tatsu-Ya. 678 00:33:51,654 --> 00:33:53,990 C'est l'un de mes lieux préférés ici. 679 00:33:54,073 --> 00:34:00,371 Je suis accompagné de Jane Ko, une super blogueuse culinaire d'Austin. 680 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 Les restos, c'est son rayon. 681 00:34:02,582 --> 00:34:06,794 Ici, on peut manger japonais et texan au même endroit. 682 00:34:06,878 --> 00:34:08,087 J'adore les fusions. 683 00:34:08,171 --> 00:34:09,505 Ce combo était évident 684 00:34:09,589 --> 00:34:12,550 pour le chef Tatsu Aikawa, né à Tokyo et élevé au Texas. 685 00:34:13,259 --> 00:34:14,135 Et voilà. 686 00:34:14,218 --> 00:34:15,762 Tsukune de poulet. 687 00:34:15,845 --> 00:34:19,015 Je vous conseille de tourner la brochette 688 00:34:19,098 --> 00:34:20,850 dans l'œuf et de la tremper. 689 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 - C'est de la peau de poulet. - Prêt ? 690 00:34:23,352 --> 00:34:24,562 Oui, allons-y. 691 00:34:24,645 --> 00:34:27,065 On casse le jaune. Tu as le coup de main. 692 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Tu le fouettes. 693 00:34:29,442 --> 00:34:30,860 Tu fais du pain perdu. 694 00:34:33,154 --> 00:34:34,155 Et on trempe. 695 00:34:34,238 --> 00:34:36,115 On la tourne bien. 696 00:34:41,621 --> 00:34:44,415 C'est très ludique. Il doit aimer les enfants. 697 00:34:45,708 --> 00:34:49,128 - Vous avez des enfants ? - Je viens d'avoir un fils. 698 00:34:49,212 --> 00:34:51,422 - Mazel tov ! Félicitations. - Merci. 699 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 Ce plat devrait plaire à votre fils. 700 00:34:53,925 --> 00:34:56,552 À vrai dire, je le porte en écharpe 701 00:34:56,636 --> 00:34:59,597 et je lui fais regarder quand je cuisine. 702 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 - Il a quel âge ? - Quatre mois. 703 00:35:01,766 --> 00:35:04,936 - Et vous l'amenez ici ? - Non, on fait ça chez moi. 704 00:35:05,645 --> 00:35:06,771 C'est dangereux. 705 00:35:08,481 --> 00:35:10,566 Jane, j'adore ton Instagram. 706 00:35:10,650 --> 00:35:12,652 "A Taste of Koko". 707 00:35:12,735 --> 00:35:14,612 - Ko est ton nom de famille. - Oui. 708 00:35:14,695 --> 00:35:16,489 Tu es une influenceuse connue, 709 00:35:16,572 --> 00:35:20,326 et ce que j'aime, c'est que tu utilises ton influence pour faire le bien. 710 00:35:20,409 --> 00:35:23,037 J'ai vu, pour Hundred for Hospitality. 711 00:35:23,704 --> 00:35:25,289 Explique-leur le concept. 712 00:35:25,373 --> 00:35:28,042 Comme vous le savez, il y a eu le Covid-19, 713 00:35:28,126 --> 00:35:30,128 et, évoluant dans ce milieu, 714 00:35:30,211 --> 00:35:33,172 ça m'a brisé le cœur quand Austin a dû se confiner. 715 00:35:33,256 --> 00:35:36,425 Plus de 100 patrons de restaurants 716 00:35:36,509 --> 00:35:39,804 m'ont appelée pour me demander quoi faire. 717 00:35:39,887 --> 00:35:43,224 J'ai donc collecté des fonds pour acheter des repas 718 00:35:43,307 --> 00:35:46,561 à des restaurants et ainsi les aider à rouvrir. 719 00:35:46,644 --> 00:35:48,146 Et j'ai offert ces repas 720 00:35:48,229 --> 00:35:50,773 aux salariés de l'hôtellerie en difficulté. 721 00:35:50,857 --> 00:35:53,109 Voilà ce que j'aime, dans ce milieu. 722 00:35:53,192 --> 00:35:56,946 Les gens de la restauration sont les plus généreux et aimants. 723 00:35:57,029 --> 00:35:59,448 La restauration et l'hôtellerie 724 00:35:59,532 --> 00:36:02,034 sont les piliers de l'économie d'une ville. 725 00:36:02,118 --> 00:36:04,537 Bien sûr. Je ne veux pas vivre sans eux. 726 00:36:05,121 --> 00:36:08,374 Je ne veux pas non plus vivre sans le chef Tatsu 727 00:36:08,457 --> 00:36:11,669 et ses feuilletés au tofu farcis au fromage et au bœuf. 728 00:36:13,087 --> 00:36:15,298 C'est une crêpe fourrée pour adultes. 729 00:36:16,299 --> 00:36:17,508 Et gastronomique. 730 00:36:17,592 --> 00:36:19,927 Ça m'est venu une nuit, en réfléchissant. 731 00:36:20,011 --> 00:36:22,388 En réfléchissant ou en buvant ? 732 00:36:23,806 --> 00:36:24,807 Un peu des deux. 733 00:36:26,642 --> 00:36:27,602 Alors… 734 00:36:30,313 --> 00:36:31,606 Punaise ! 735 00:36:31,689 --> 00:36:35,443 C'est marrant à dire. "Boîte à bento au bœuf". 736 00:36:39,113 --> 00:36:40,364 Poitrine de bœuf, 737 00:36:40,448 --> 00:36:44,160 avec de l'ail qu'on a fumé avec la graisse de bœuf. 738 00:36:44,243 --> 00:36:46,495 Légumes, cornichons. Et du nori. 739 00:36:46,579 --> 00:36:50,082 À vous de faire vos rouleaux et de vous amuser. Bon appétit. 740 00:36:51,042 --> 00:36:53,002 Bon sang, c'est hyper lourd. 741 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 J'ai failli la lâcher. 742 00:36:55,004 --> 00:36:57,298 - Tu connais ? - Non, c'est une première. 743 00:36:57,381 --> 00:37:00,927 - Du nori avec du bœuf texan ? - Non, mais je suis ravi. 744 00:37:01,510 --> 00:37:04,639 On le coupe en deux ? Même ça, ce serait trop gros. 745 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 - Relevons le défi. - Tu tentes ? 746 00:37:06,724 --> 00:37:07,558 Oui. 747 00:37:08,309 --> 00:37:09,977 Ils font la même taille. 748 00:37:10,561 --> 00:37:11,687 Regarde. 749 00:37:11,771 --> 00:37:15,316 D'accord. Si tu le fais, je le fais. Mais comment le rouler ? 750 00:37:15,399 --> 00:37:17,818 - C'est trop gros. - Comme un taco. 751 00:37:18,694 --> 00:37:19,820 C'est indécent. 752 00:37:19,904 --> 00:37:20,738 À la tienne ! 753 00:37:30,581 --> 00:37:33,292 Est-ce bien Paul Ruebens ? 754 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 - C'est un appel vidéo. - Salut ! 755 00:37:38,297 --> 00:37:40,007 C'est trop lumineux ? 756 00:37:43,010 --> 00:37:45,137 Je peux être sérieux une seconde ? 757 00:37:45,221 --> 00:37:46,347 En es-tu capable ? 758 00:37:48,307 --> 00:37:49,558 Vas-y, sois sérieux. 759 00:37:49,642 --> 00:37:53,521 Je reste convaincu que tu as réussi 760 00:37:54,397 --> 00:37:56,732 à créer un personnage, 761 00:37:57,858 --> 00:37:58,693 Pee-wee, 762 00:37:59,193 --> 00:38:02,530 qui est l'un des meilleurs de l'histoire de l'humour. 763 00:38:02,613 --> 00:38:05,199 Je tenais à te le dire, tant que tu es là. 764 00:38:05,283 --> 00:38:09,495 Si seulement tu le disais aussi dans les émissions spéciales de CNN. 765 00:38:14,542 --> 00:38:18,212 D'après ce que j'ai compris, vous m'appelez pour que je fasse 766 00:38:18,296 --> 00:38:23,926 quelques blagues en hommage à ton père, que j'adorais profondément. 767 00:38:25,386 --> 00:38:29,598 C'est un honneur pour moi de participer à un tel hommage. 768 00:38:29,682 --> 00:38:34,145 Mais je tiens à préciser que Pee-wee Herman a été inventé 769 00:38:34,228 --> 00:38:36,564 parce que j'oublie toutes mes blagues. 770 00:38:36,647 --> 00:38:38,691 Quand j'ai commencé avec Pee-wee, 771 00:38:38,774 --> 00:38:42,778 le ressort comique résidait dans le fait que je commençais une blague 772 00:38:42,862 --> 00:38:46,115 et que je finissais par dire : "Attendez. J'ai oublié." 773 00:38:46,198 --> 00:38:50,411 Je te l'ai dit quand tu m'as demandé de raconter des blagues pour Max, 774 00:38:50,494 --> 00:38:53,998 et tu m'as répondu : "Tu peux les noter sur un papier." 775 00:38:54,081 --> 00:38:56,292 - Oui. - Je l'ai ici. 776 00:38:56,375 --> 00:38:57,877 Je vais donc lire. 777 00:38:57,960 --> 00:39:00,546 Bien. Voici "Une blague pour Max". 778 00:39:01,589 --> 00:39:06,218 - Je pense qu'elles lui auraient plu. - Oui. 779 00:39:07,011 --> 00:39:08,471 - Bien. - Il t'adorait. 780 00:39:12,516 --> 00:39:16,771 Je vais commencer par celle-ci, car elle a une structure assez classique. 781 00:39:16,854 --> 00:39:20,024 En plus, c'est aussi un peu de l'humour juif. 782 00:39:22,443 --> 00:39:23,527 C'est innovant. 783 00:39:25,237 --> 00:39:28,115 Quel est l'endroit préféré d'un bagel ? 784 00:39:28,657 --> 00:39:29,492 Dis-moi. 785 00:39:35,539 --> 00:39:37,083 Lox-itanie. 786 00:39:44,965 --> 00:39:46,884 Allez, Phil, sois sincère. 787 00:39:48,135 --> 00:39:49,053 Trop mignon. 788 00:39:49,595 --> 00:39:51,138 Un classique. Bref. 789 00:39:51,222 --> 00:39:55,142 Helvetica et Times New Roman entrent dans un bar. 790 00:39:56,185 --> 00:39:59,688 "Dehors !", crie le barman. "Sinon, j'appelle la police." 791 00:40:05,152 --> 00:40:06,779 Allez. Phil. 792 00:40:07,530 --> 00:40:10,783 Si seulement tu pouvais les raconter en jouant Pee-wee. 793 00:40:10,866 --> 00:40:13,202 Ce sont des blagues parfaites pour lui. 794 00:40:13,285 --> 00:40:14,995 Celle-ci est très bien aussi. 795 00:40:15,704 --> 00:40:17,248 Enfin, à toi de juger. 796 00:40:17,331 --> 00:40:22,420 Un ours entre dans un bar et dit : "Donnez-moi un whisky et… 797 00:40:26,340 --> 00:40:27,174 "un cola." 798 00:40:28,926 --> 00:40:33,013 "T'as un fil à la patte ?", dit le barman. "Non, juste quatre pattes." 799 00:40:38,018 --> 00:40:40,229 - Encore de l'humour juif. - Bien. 800 00:40:40,312 --> 00:40:44,567 En voyage d'affaires, M. Bloomberg se rend dans des toilettes publiques. 801 00:40:44,650 --> 00:40:45,985 Ça promet. 802 00:40:46,735 --> 00:40:50,865 Il se met à l'aise, puis remarque que le porte-rouleau 803 00:40:50,948 --> 00:40:51,907 est vide. 804 00:40:53,325 --> 00:40:56,579 Il appelle les toilettes d'à côté : "Excusez-moi, l'ami. 805 00:40:57,246 --> 00:40:59,165 "Avez-vous du papier toilette ?" 806 00:41:00,291 --> 00:41:03,878 "Non, j'ai bien peur qu'il n'y en ait pas du tout, désolé." 807 00:41:05,379 --> 00:41:08,757 Bloomberg réfléchit. "Et est-ce que vous auriez un journal 808 00:41:08,841 --> 00:41:10,009 "ou un magazine ?" 809 00:41:10,926 --> 00:41:12,094 "Non, désolé." 810 00:41:13,512 --> 00:41:17,433 Il réfléchit à nouveau : "Et deux billets de 5 contre un de 10 ?" 811 00:41:27,109 --> 00:41:28,819 C'était le bouquet final ? 812 00:41:29,403 --> 00:41:30,946 La blague sur le PQ ? Oui. 813 00:41:31,030 --> 00:41:34,533 Toujours finir par les toilettes. C'est la règle. 814 00:41:34,617 --> 00:41:35,493 Tout à fait. 815 00:41:35,576 --> 00:41:38,829 Merci d'avoir participé aujourd'hui, Paul. 816 00:41:38,913 --> 00:41:41,624 Ce livre vient de sortir, et je t'en offre un. 817 00:41:42,917 --> 00:41:45,878 Somebody Feed Phil the Book. Oui ! 818 00:41:45,961 --> 00:41:48,005 C'est qui, en couverture ? 819 00:41:48,088 --> 00:41:49,423 À ton avis ? 820 00:41:51,300 --> 00:41:52,676 Il y a un reflet, non ? 821 00:41:52,760 --> 00:41:56,847 Ou peut-être que la photo a été trop retouchée, je ne sais pas. 822 00:41:56,931 --> 00:41:57,848 J'en sais rien. 823 00:41:58,724 --> 00:42:01,143 - On ne dirait pas toi. - Sérieusement ? 824 00:42:02,061 --> 00:42:03,854 Oui, mais tant mieux. 825 00:42:07,650 --> 00:42:10,027 Paul, je t'adore plus que tout. 826 00:42:10,110 --> 00:42:12,655 Je le sens quand tu essaies de me chasser. 827 00:42:13,697 --> 00:42:15,950 J'ai été beaucoup chassé dans ma vie… 828 00:42:16,033 --> 00:42:19,495 - Par plus costaud que moi. - Oui, mais n'en parlons pas. 829 00:42:19,578 --> 00:42:23,249 Encore une fois, Phil, j'aimais sincèrement ton père. 830 00:42:23,332 --> 00:42:24,291 Je… 831 00:42:25,209 --> 00:42:28,879 Je suis vraiment content d'avoir pu lui rendre hommage. 832 00:42:29,380 --> 00:42:32,883 C'est à toi ou à Netflix que j'envoie ma facture ? 833 00:42:33,592 --> 00:42:38,222 Tu peux écrire à Ted Sarandos. Demande ce que tu veux, il est adorable. 834 00:42:38,722 --> 00:42:40,599 - Je connais bien Ted. - Oui. 835 00:42:41,475 --> 00:42:43,435 Ted, viens ici ! 836 00:42:44,144 --> 00:42:46,230 Tu as fait un film pour Netflix. 837 00:42:50,234 --> 00:42:52,194 Tu mimes toujours aussi bien. 838 00:42:52,278 --> 00:42:53,904 Ça me rappelle une blague. 839 00:42:53,988 --> 00:42:58,867 "Marilyn, enlève ce poulet du canapé. Tant pis, on mangera du thon." 840 00:43:04,123 --> 00:43:05,499 C'était Paul Reubens. 841 00:43:06,000 --> 00:43:07,001 On t'aime, Paul ! 842 00:43:08,627 --> 00:43:10,629 Vous avez l'air très occupés. 843 00:43:14,508 --> 00:43:15,342 Merci. 844 00:43:15,426 --> 00:43:17,761 - Bisous ! Au revoir. - Au revoir ! 845 00:43:20,681 --> 00:43:22,725 Il nous reste un dernier arrêt. 846 00:43:22,808 --> 00:43:25,728 Il y a une institution juste à côté d'Austin. 847 00:43:28,647 --> 00:43:30,858 Salt Lick Barbecue. 848 00:43:32,735 --> 00:43:35,446 - Salut, tout le monde ! - Bonjour ! 849 00:43:35,529 --> 00:43:38,240 Regardez, ils sont tous là ! Sawyer et Evan. 850 00:43:38,824 --> 00:43:39,825 Emily et Caitlin. 851 00:43:40,492 --> 00:43:41,994 Eric qui roule trop vite. 852 00:43:42,077 --> 00:43:45,122 Je vais te ramener chez toi sur mon vélo. 853 00:43:45,205 --> 00:43:47,207 Jane Ko. L'équipe des tacos. 854 00:43:47,291 --> 00:43:48,667 Je suis dans la mafia ! 855 00:43:49,335 --> 00:43:50,586 Daniel, mon guide. 856 00:43:50,669 --> 00:43:51,503 Fermin. 857 00:43:52,046 --> 00:43:53,213 Tracy et Arjav. 858 00:43:53,297 --> 00:43:54,840 - Ça va ? - Bonjour. 859 00:43:54,923 --> 00:43:57,301 C'est gentil, ils sont tous là pour moi. 860 00:43:57,885 --> 00:43:59,136 Ou peut-être pas. 861 00:44:00,763 --> 00:44:01,972 La vue vous plaît ? 862 00:44:02,056 --> 00:44:03,557 Bon sang ! 863 00:44:03,641 --> 00:44:07,436 N'est-il pas beau ? N'est-ce pas le barbecue ultime ? 864 00:44:08,520 --> 00:44:11,440 On redevient des hommes des cavernes, autour du feu, 865 00:44:11,523 --> 00:44:13,525 avec notre butin sur le grill. 866 00:44:14,526 --> 00:44:16,195 On est vraiment au Texas. 867 00:44:16,278 --> 00:44:20,074 Voici Scott Roberts, le petit-fils du tout premier gérant. 868 00:44:20,658 --> 00:44:21,825 Et voilà ! 869 00:44:26,413 --> 00:44:28,624 La caramélisation fait tout. 870 00:44:28,707 --> 00:44:30,334 Essayez. Mais c'est lourd. 871 00:44:30,918 --> 00:44:33,921 Je suis pas un pro de la serpillière, mais celle-ci, 872 00:44:34,004 --> 00:44:35,422 je peux m'en accommoder. 873 00:44:36,298 --> 00:44:37,883 C'est chaud, là-bas. 874 00:44:37,966 --> 00:44:39,885 Vous avez été adorables avec moi 875 00:44:39,968 --> 00:44:42,763 et m'avez fait à manger, donc c'est mon tour. 876 00:44:42,846 --> 00:44:46,350 Regardez, je suis un chef. Un chef qui passe la serpillière. 877 00:44:47,142 --> 00:44:48,811 C'est marrant de la claquer. 878 00:44:48,894 --> 00:44:52,398 D'ailleurs, Richard, approche. Viens prendre un coup. 879 00:44:52,898 --> 00:44:54,358 Si on mangeait ? 880 00:44:55,401 --> 00:44:57,361 Je suis le Joueur de flûte. 881 00:44:57,444 --> 00:44:59,279 Que la bacchanale commence ! 882 00:45:02,157 --> 00:45:03,283 La vache ! 883 00:45:07,037 --> 00:45:09,248 Allez ! Venez à table. 884 00:45:09,331 --> 00:45:12,751 Morceaux de poitrine de bœuf, côtes levées de porc… 885 00:45:12,835 --> 00:45:14,461 Je veux juste un mini bout. 886 00:45:16,130 --> 00:45:16,964 Charmant. 887 00:45:17,047 --> 00:45:18,757 Tout ce que vous avez ici 888 00:45:18,841 --> 00:45:22,845 vient de recettes transmises de génération en génération. 889 00:45:22,928 --> 00:45:24,513 Côtes de bison. 890 00:45:24,596 --> 00:45:25,514 Côtes de porc. 891 00:45:26,140 --> 00:45:27,725 Peut-être les meilleures. 892 00:45:27,808 --> 00:45:30,185 Du poulet incroyable. 893 00:45:30,269 --> 00:45:31,395 De la dinde. 894 00:45:32,062 --> 00:45:34,523 Tout est super, mais le meilleur, 895 00:45:35,065 --> 00:45:37,151 ce sont tous mes amis. 896 00:45:37,776 --> 00:45:40,863 Austin a changé depuis votre dernière visite ? 897 00:45:40,946 --> 00:45:42,698 Oui, ça a beaucoup grandi. 898 00:45:43,198 --> 00:45:47,119 Au point où c'est presque, mais vous allez confirmer ou pas, trop ? 899 00:45:47,202 --> 00:45:49,121 Je ne sais pas. Peut-être. 900 00:45:49,204 --> 00:45:50,539 C'est juste bien. 901 00:45:50,622 --> 00:45:52,499 - Oui. - Mais ça devient dur. 902 00:45:53,208 --> 00:45:54,626 J'ai grandi à Austin. 903 00:45:54,710 --> 00:45:56,253 J'ai surtout vécu au nord. 904 00:45:56,336 --> 00:45:59,381 Je mettais dix minutes en voiture pour voir ma famille au sud. 905 00:45:59,465 --> 00:46:01,717 Aujourd'hui, ça prend une heure. 906 00:46:01,800 --> 00:46:03,051 Pendant mon enfance, 907 00:46:03,135 --> 00:46:07,222 il y avait deux cinémas et un restaurant chinois. 908 00:46:07,848 --> 00:46:11,143 - Et maintenant… - "Et c'était super." 909 00:46:13,353 --> 00:46:17,566 Aujourd'hui, on a de la diversité et de la nouveauté, et c'est génial. 910 00:46:17,649 --> 00:46:19,777 Cette croissance est donc positive ? 911 00:46:19,860 --> 00:46:20,819 Tout à fait. 912 00:46:20,903 --> 00:46:24,406 C'est super, toutes ces portes qui s'ouvrent. 913 00:46:24,490 --> 00:46:26,033 Ces nouvelles personnes. 914 00:46:26,116 --> 00:46:27,868 - Oui. - C'est génial. 915 00:46:29,870 --> 00:46:34,208 Austin est une ville en plein essor qui tente de conserver son charme. 916 00:46:34,291 --> 00:46:36,126 Et grâce à ces gens-là, 917 00:46:36,210 --> 00:46:37,920 elle y parvient très bien. 918 00:46:38,003 --> 00:46:41,965 Ce sont leurs individualités qui rendent cet endroit si plaisant 919 00:46:42,049 --> 00:46:44,384 et important pour le Texas et le reste. 920 00:46:45,135 --> 00:46:48,555 Ici, on dit qu'il faut qu'Austin reste bizarre. 921 00:46:48,639 --> 00:46:51,725 Or si Austin est bizarre, je veux bien l'être aussi. 922 00:46:52,392 --> 00:46:54,394 Mes amis ! Merci. 923 00:46:54,478 --> 00:46:57,773 C'est ça, l'hospitalité texane, pas vrai ? 924 00:46:57,856 --> 00:47:02,528 Vous m'avez rendu heureux cette semaine. Ce fut un plaisir. 925 00:47:02,611 --> 00:47:05,239 J'adore mes vieux amis et mes nouveaux amis. 926 00:47:05,864 --> 00:47:09,743 À vous, à Austin, au Texas, aux États-Unis et au monde en général. 927 00:47:10,953 --> 00:47:12,538 Santé ! 928 00:47:13,956 --> 00:47:16,959 FOU DU BARBEC' 929 00:47:17,835 --> 00:47:19,878 Allez, au revoir, tout le monde ! 930 00:47:36,645 --> 00:47:41,066 VAS-Y, PHIL 931 00:48:27,654 --> 00:48:31,033 Sous-titres : Anaïs Bertrand