1
00:00:07,007 --> 00:00:09,592
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,766
Les pistes cyclables sont géniales,
à Austin.
3
00:00:17,392 --> 00:00:19,269
J'adore me promener à vélo.
4
00:00:19,352 --> 00:00:24,065
Sachez également que mon premier arrêt
quand j'arrive de l'aéroport,
5
00:00:24,149 --> 00:00:24,983
c'est Torchy.
6
00:00:25,483 --> 00:00:30,405
Je ne sais pas pourquoi.
Sûrement parce que c'est délicieux.
7
00:00:31,281 --> 00:00:34,034
- Bienvenue chez Torchy.
- Mon incontournable.
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,077
- Ça va ?
- Super.
9
00:00:36,161 --> 00:00:39,205
- Bon, un Migas, vu que c'est le matin.
- Bien sûr.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,541
- Un M. Orange, le saumon.
- Bien.
11
00:00:41,624 --> 00:00:44,044
Et montrons-leur le Green Chile Queso.
12
00:00:44,127 --> 00:00:45,587
C'est indispensable.
13
00:00:45,670 --> 00:00:46,588
- Merci.
- De rien.
14
00:00:47,172 --> 00:00:48,089
Le queso.
15
00:00:48,173 --> 00:00:49,215
Quel bonheur !
16
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
- Et la sauce.
- Merci.
17
00:00:51,384 --> 00:00:54,345
Si vous venez au Texas,
vous devez goûter le queso.
18
00:00:58,808 --> 00:01:00,560
- Mes tacos !
- Voilà !
19
00:01:00,643 --> 00:01:03,563
Ce sont des tacos du Texas.
20
00:01:03,646 --> 00:01:05,065
On sent le côté texan.
21
00:01:12,405 --> 00:01:13,907
Je vais tester comme ça.
22
00:01:16,284 --> 00:01:18,912
C'est dégoûtant
ou ce sera une révélation ?
23
00:01:22,248 --> 00:01:24,417
Passons au déjeuner.
24
00:01:24,501 --> 00:01:26,669
Ce n'est pas 100 % mexicain.
25
00:01:26,753 --> 00:01:28,713
C'est tex-mex.
26
00:01:35,220 --> 00:01:36,429
Qui veut des tacos ?
27
00:01:37,514 --> 00:01:38,515
Une bouchée.
28
00:01:38,598 --> 00:01:39,557
C'est délicieux.
29
00:01:41,434 --> 00:01:44,104
Bon sang. Non !
30
00:01:45,438 --> 00:01:47,190
Hé !
31
00:01:50,443 --> 00:01:51,277
Attendez !
32
00:01:52,570 --> 00:01:54,739
Il me manque trois doigts.
33
00:01:59,661 --> 00:02:02,705
Un homme joyeux et affamé
34
00:02:02,789 --> 00:02:05,959
Sillonne le monde
35
00:02:06,960 --> 00:02:09,420
À la découverte
36
00:02:09,504 --> 00:02:13,424
De l'art d'apprêter les pâtes
Le porc, le poulet et l'agneau
37
00:02:13,508 --> 00:02:15,260
Il conduira jusqu'à vous
38
00:02:15,343 --> 00:02:17,137
Il volera jusqu'à vous
39
00:02:17,220 --> 00:02:18,763
Il chantera pour vous
40
00:02:18,847 --> 00:02:20,557
Et il dansera pour vous
41
00:02:20,640 --> 00:02:22,350
Il rira avec vous
42
00:02:22,433 --> 00:02:24,144
Et il pleurera avec vous
43
00:02:24,227 --> 00:02:29,774
Il ne demande qu'une chose en retour
Quelqu'un, par pitié
44
00:02:29,858 --> 00:02:32,694
Est-ce que quelqu'un
45
00:02:32,777 --> 00:02:35,697
Quelqu'un veut bien nourrir Phil ?
46
00:02:35,780 --> 00:02:38,658
Nourrissez-le vite
47
00:02:44,789 --> 00:02:47,167
Quand je cherchais encore un diffuseur,
48
00:02:47,250 --> 00:02:50,545
le directeur de la chaîne
Travel Channel m'a dit :
49
00:02:50,628 --> 00:02:54,632
"D'après nos recherches,
notre public n'aime pas trop les voyages."
50
00:02:55,675 --> 00:02:57,510
Je suis sorti, et il a ajouté :
51
00:02:57,594 --> 00:03:02,557
"Au fait, les seules choses à manger
qui intéressent les Américains,
52
00:03:02,640 --> 00:03:04,058
"ce sont les grillades."
53
00:03:04,726 --> 00:03:08,730
D'accord. On est allés voir Food Network,
et le directeur m'a dit,
54
00:03:08,813 --> 00:03:09,772
je le jure :
55
00:03:09,856 --> 00:03:12,358
"La cuisine n'intéresse plus grand monde."
56
00:03:12,859 --> 00:03:14,652
Je m'en vais, et il ajoute :
57
00:03:14,736 --> 00:03:17,238
"Au fait, les Américains
ne s'intéressent…"
58
00:03:17,322 --> 00:03:19,199
"Je sais. Qu'aux grillades."
59
00:03:19,866 --> 00:03:21,993
Voici la morale de cette histoire :
60
00:03:22,952 --> 00:03:26,831
Américains, si vous vous intéressez
véritablement aux grillades,
61
00:03:27,373 --> 00:03:29,459
cette émission est faite pour vous.
62
00:03:30,168 --> 00:03:31,586
Bienvenue à Austin.
63
00:03:32,629 --> 00:03:34,589
C'est une ville où on s'amuse.
64
00:03:34,672 --> 00:03:38,259
Elle compte même plus
de salles de concert que Nashville.
65
00:03:38,343 --> 00:03:42,180
Ça m'a surpris. La nourriture est top.
Et pas que les grillades.
66
00:03:42,263 --> 00:03:44,849
Et surtout, les gens sont adorables.
67
00:03:47,310 --> 00:03:50,855
Je crois avoir l'Austinite parfait
pour commencer ma visite.
68
00:03:50,939 --> 00:03:55,818
Daniel Vaughn est le responsable
de la section "grillades", oui, ça existe,
69
00:03:55,902 --> 00:03:57,820
du magazine Texas Monthly.
70
00:03:57,904 --> 00:04:00,740
Le voici. Il s'y connaît comme personne.
71
00:04:01,324 --> 00:04:02,909
Par ici les grillades !
72
00:04:03,493 --> 00:04:06,120
Notre marathon commence
chez LeRoy and Lewis,
73
00:04:06,204 --> 00:04:10,083
un food truck géré par deux associés,
Sawyer Lewis et Evan LeRoy.
74
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
- C'est du barbecue, mais modernisé.
- Tout à fait.
75
00:04:13,711 --> 00:04:17,131
Et ici, le fumoir est plus grand
que le restaurant.
76
00:04:17,215 --> 00:04:18,174
C'est vrai.
77
00:04:19,259 --> 00:04:20,760
Que doit-on commander ?
78
00:04:20,843 --> 00:04:22,303
Déjà, les joues de bœuf.
79
00:04:22,387 --> 00:04:24,347
Ils sont connus pour ça.
80
00:04:24,430 --> 00:04:25,515
La saucisse Citra.
81
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
- Hop Sausage.
- Elle est top.
82
00:04:27,392 --> 00:04:29,227
Leur côte de lard hebdomadaire.
83
00:04:29,310 --> 00:04:32,063
C'est une poitrine de porc
restée sur l'os.
84
00:04:32,647 --> 00:04:35,858
- Et ne partons pas sans un burger.
- Le burger.
85
00:04:35,942 --> 00:04:38,069
Goûtez aussi notre chou-fleur.
86
00:04:38,152 --> 00:04:40,905
Rassurez mon médecin. Il y aura un légume.
87
00:04:42,031 --> 00:04:42,949
En effet.
88
00:04:43,032 --> 00:04:45,535
Austin regorge
de restos de grillades connus.
89
00:04:45,618 --> 00:04:50,039
D'institutions comme Franklin Barbecue
ou La Barbecue.
90
00:04:50,123 --> 00:04:52,667
Ces établissements sont extraordinaires.
91
00:04:52,750 --> 00:04:54,294
Je n'irai pas aujourd'hui.
92
00:04:54,377 --> 00:04:56,921
Je préfère vous montrer de la nouveauté.
93
00:04:58,298 --> 00:05:01,509
- C'est l'heure du barbec' !
- Et voilà.
94
00:05:03,136 --> 00:05:04,762
Notre viande est texane.
95
00:05:04,846 --> 00:05:08,182
Elle vient de ranchs locaux,
responsables et respectueux.
96
00:05:08,266 --> 00:05:12,145
Poitrine, joues de bœuf,
et côte de lard juste en dessous.
97
00:05:12,228 --> 00:05:15,898
C'est une grosse poitrine de porc
sur son travers de porc
98
00:05:15,982 --> 00:05:18,693
que l'on fume ici en entier,
comme du bacon.
99
00:05:18,776 --> 00:05:21,904
- Je vous montre ?
- Fumé deux fois, glacé à l'érable.
100
00:05:23,406 --> 00:05:26,451
Contemplez la toute-puissance
de cette côte de lard.
101
00:05:27,201 --> 00:05:28,828
Reste comme ça, je dois…
102
00:05:32,415 --> 00:05:33,750
Adieu, monde cruel.
103
00:05:35,293 --> 00:05:39,297
Pour ma première bouchée,
je dois croquer là ou là ?
104
00:05:39,797 --> 00:05:41,549
- Ici, juste là.
- Juste là ?
105
00:05:46,429 --> 00:05:47,263
Pardon ?
106
00:05:51,684 --> 00:05:52,727
C'est un bonbon.
107
00:05:54,062 --> 00:05:56,230
- Pardon ?
- Il ne m'en laissera pas.
108
00:05:56,314 --> 00:05:57,148
Non.
109
00:05:57,231 --> 00:06:00,318
Il nous en reste. Tu peux avoir la tienne.
110
00:06:00,943 --> 00:06:02,528
- Bien.
- Nom d'une pipe !
111
00:06:03,196 --> 00:06:04,655
Regarde derrière toi.
112
00:06:04,739 --> 00:06:06,824
- Ce n'est pas fini.
- Quoi ?
113
00:06:06,908 --> 00:06:10,203
Voici notre tarte aux tortillas
et piment rouge du Texas.
114
00:06:10,286 --> 00:06:13,289
Avec des jalapeños
fumés et marinés par nos soins.
115
00:06:13,373 --> 00:06:15,291
- Oui ?
- La salade de chou kale.
116
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
- Cool.
- Nos haricots frits maison.
117
00:06:17,960 --> 00:06:21,172
Bon sang.
Dans mon cerveau, c'est un feu d'artifice.
118
00:06:21,255 --> 00:06:23,925
Regardez cette tarte aux tortillas.
Sérieux.
119
00:06:28,971 --> 00:06:31,391
Si je ne me trompe pas, la modernité
120
00:06:31,474 --> 00:06:33,142
de votre menu moderne
121
00:06:33,226 --> 00:06:36,229
réside dans votre revisite
du barbecue traditionnel.
122
00:06:36,312 --> 00:06:39,565
Oui, on se base
sur des cuissons traditionnelles.
123
00:06:39,649 --> 00:06:41,859
Le barbecue est un mode de cuisson.
124
00:06:41,943 --> 00:06:46,906
Mais on ajoute un peu d'originalité
au menu traditionnel texan.
125
00:06:46,989 --> 00:06:48,324
On fait nos sauces.
126
00:06:48,408 --> 00:06:51,035
- Goûtez la barbecue-betterave.
- Avec quoi ?
127
00:06:51,119 --> 00:06:54,789
Moi, j'adore prendre du pain
de pomme de terre avec de la joue,
128
00:06:54,872 --> 00:06:59,210
un peu de kimchi et une pointe
de sauce barbecue à la betterave.
129
00:06:59,293 --> 00:07:00,962
C'est la bouchée ultime.
130
00:07:04,173 --> 00:07:05,299
Grosse bouchée.
131
00:07:05,383 --> 00:07:08,302
J'ai plein de joues dans la joue.
C'est un régal !
132
00:07:08,386 --> 00:07:10,304
Ce qui nous rend uniques aussi,
133
00:07:10,388 --> 00:07:12,807
c'est notre politique anti-gaspi.
134
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
- On ne vous laissera aucun reste.
- C'est le but.
135
00:07:16,602 --> 00:07:17,603
Et un burger.
136
00:07:17,687 --> 00:07:20,148
- C'est l'heure du burger !
- Bon sang.
137
00:07:20,231 --> 00:07:22,984
- Steak fumé de 230 g.
- On le coupe ?
138
00:07:23,067 --> 00:07:25,820
- D'abord, je l'exhibe.
- Cornichons, oignons.
139
00:07:27,780 --> 00:07:30,324
- La vache. Richard !
- Mon Dieu.
140
00:07:30,408 --> 00:07:31,325
Pauvre Richard.
141
00:07:31,409 --> 00:07:36,456
Je ne veux pas te le survendre,
mais ça va changer ta vision des burgers.
142
00:07:36,539 --> 00:07:37,665
Cuisson parfaite.
143
00:07:38,291 --> 00:07:39,375
Oh, Richard.
144
00:07:44,338 --> 00:07:46,132
- Verdict ?
- Nom d'un chien !
145
00:07:46,716 --> 00:07:47,967
Il y a du grillé.
146
00:07:48,050 --> 00:07:50,595
- Grâce au fumoir.
- Oui, il y a un…
147
00:07:52,263 --> 00:07:55,016
Je me souviens, Daniel,
tu avais dit une fois
148
00:07:55,099 --> 00:07:57,977
que ça te rappelait
un barbecue entre amis.
149
00:07:58,060 --> 00:07:59,228
Oui, exactement.
150
00:07:59,312 --> 00:08:02,231
Comme si on avait cuisiné
au jardin avec ses amis.
151
00:08:02,315 --> 00:08:04,275
- Si on a des amis habiles.
- Oui.
152
00:08:06,402 --> 00:08:09,280
- Tu es un pro.
- Je sais dénicher les pépites.
153
00:08:09,363 --> 00:08:10,615
Comment je m'arrête ?
154
00:08:10,698 --> 00:08:13,409
- Prenez à emporter.
- J'ai la solution.
155
00:08:18,164 --> 00:08:19,248
Au revoir, burger.
156
00:08:22,668 --> 00:08:23,628
Où sommes-nous ?
157
00:08:23,711 --> 00:08:26,047
Le food truck Distant Relatives est là,
158
00:08:26,130 --> 00:08:27,924
et Meanwhile Brewing est ici.
159
00:08:28,007 --> 00:08:32,595
On a donc un parc à food trucks
collé une brasserie, ce qui est pratique.
160
00:08:32,678 --> 00:08:33,513
D'où ceci.
161
00:08:33,596 --> 00:08:34,555
Des bières.
162
00:08:37,725 --> 00:08:38,559
Très bon.
163
00:08:39,477 --> 00:08:43,439
Ça ressemble à une zone industrielle,
mais il y a ce petit paradis.
164
00:08:43,523 --> 00:08:45,816
- Il est bien caché.
- Très familial.
165
00:08:46,442 --> 00:08:47,902
C'est grand, le Texas.
166
00:08:47,985 --> 00:08:49,737
Oui, c'est vrai.
167
00:08:51,781 --> 00:08:53,574
- Oh !
- Bonjour.
168
00:08:53,658 --> 00:08:54,575
Damien ?
169
00:08:54,659 --> 00:08:56,577
- Bonjour.
- Oui, c'est moi.
170
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
Phil.
171
00:08:57,745 --> 00:09:01,541
Voici Damien Brockway,
un chef afro-américain
172
00:09:01,624 --> 00:09:06,254
qui a intégré des influences africaines
à ses grillades.
173
00:09:06,337 --> 00:09:07,630
- Enchanté.
- De même.
174
00:09:07,713 --> 00:09:10,049
Allez-y, expliquez-nous ce qu'on a là.
175
00:09:10,132 --> 00:09:12,260
Ici, les accompagnements.
176
00:09:12,343 --> 00:09:15,179
Pois à vache,
morceaux de poitrine de bœuf brûlés
177
00:09:15,263 --> 00:09:17,139
et cacahuètes piquantes fumées.
178
00:09:17,223 --> 00:09:18,891
Idéal pour une soirée télé.
179
00:09:18,975 --> 00:09:21,561
Tout à fait.
Betteraves jaunes au vinaigre.
180
00:09:21,644 --> 00:09:25,773
Radis grillés au suif
avec sauce au babeurre épicée.
181
00:09:25,856 --> 00:09:28,067
Eh ben ! Je goûte les pois à vache.
182
00:09:28,150 --> 00:09:30,695
Je n'ai jamais mangé de radis au barbecue.
183
00:09:30,778 --> 00:09:31,696
C'est parti.
184
00:09:31,779 --> 00:09:33,823
Je n'avais jamais testé non plus.
185
00:09:33,906 --> 00:09:36,200
Miam ! Racontez-moi votre histoire.
186
00:09:36,284 --> 00:09:39,078
Je travaille dans le camion
là-bas derrière.
187
00:09:41,455 --> 00:09:42,707
D'où vient ce nom ?
188
00:09:42,790 --> 00:09:46,168
C'est un trope
dans la culture afro-américaine.
189
00:09:46,252 --> 00:09:51,173
"Distant relatives" évoque le lien
avec le continent africain.
190
00:09:51,257 --> 00:09:54,510
- Oui.
- Et à nos racines.
191
00:09:54,594 --> 00:09:57,138
Certains de ces ingrédients et épices,
192
00:09:57,221 --> 00:10:01,434
dont le chou cavalier, les pois à vache
et les graines de paradis,
193
00:10:01,517 --> 00:10:04,478
sont ceux que l'on utilise en Afrique.
194
00:10:04,562 --> 00:10:06,981
Le côté afro-américain moderne naît donc
195
00:10:07,064 --> 00:10:10,234
de notre créativité
avec l'histoire de notre culture…
196
00:10:10,318 --> 00:10:13,571
Vous utilisez des denrées
de votre terre natale.
197
00:10:13,654 --> 00:10:17,074
Oui, ainsi que des ingrédients
traditionnels américains
198
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
de différents endroits.
199
00:10:18,951 --> 00:10:23,664
Oui, et la sauce barbecue n'a rien à voir
avec celles qu'on trouve ailleurs.
200
00:10:23,748 --> 00:10:25,207
Oui. C'est à quoi ?
201
00:10:25,291 --> 00:10:27,543
Ce que l'on fait aussi dans le camion,
202
00:10:27,627 --> 00:10:31,380
c'est coupler chaque protéine
avec une sauce spécifique.
203
00:10:31,464 --> 00:10:34,425
Même les sauces
sont dingues et originales.
204
00:10:34,508 --> 00:10:37,053
Beurre de moutarde fumé.
205
00:10:37,136 --> 00:10:42,058
- Ça, c'est la sauce poulet au barbecue ?
- Oui, la sauce pour le poulet.
206
00:10:42,642 --> 00:10:45,561
Les clients nous la réclament beaucoup.
207
00:10:46,854 --> 00:10:49,649
C'est mon poulet et ma sauce préférés.
208
00:10:49,732 --> 00:10:51,400
Je vais tout finir.
209
00:10:51,484 --> 00:10:54,111
Un bon barbecue donne envie de tout finir.
210
00:10:54,195 --> 00:10:55,696
On se croit repu, et…
211
00:10:55,780 --> 00:10:58,949
Il trouve un trou dans notre être
et le remplit.
212
00:10:59,950 --> 00:11:00,868
Voilà.
213
00:11:01,577 --> 00:11:05,206
Il y aura encore des grillades,
promis, mais avant,
214
00:11:05,706 --> 00:11:08,959
il faut qu'on parle
d'une autre cuisine importante ici.
215
00:11:09,669 --> 00:11:12,505
L'un de mes restos préférés ici
s'appelle Suerte.
216
00:11:12,588 --> 00:11:15,966
L'un des meilleurs mexicains du monde,
Mexique compris.
217
00:11:16,550 --> 00:11:18,844
- Bonjour.
- Salut !
218
00:11:18,928 --> 00:11:21,180
- Content de te voir.
- Moi aussi.
219
00:11:21,263 --> 00:11:25,976
Je rejoins deux de mes meilleurs amis
d'Austin, Emily et Caitlin.
220
00:11:26,060 --> 00:11:28,562
Elles ont créé
le festival de télé d'Austin
221
00:11:28,646 --> 00:11:30,189
et l'organisent toujours.
222
00:11:30,272 --> 00:11:32,942
Et voici le chef Fermín Nuñez.
223
00:11:33,025 --> 00:11:35,569
- Vous êtes superbes.
- On a fait un effort.
224
00:11:35,653 --> 00:11:38,239
- C'est gentil.
- Moi aussi, pour vous.
225
00:11:38,322 --> 00:11:40,950
- Moi aussi !
- Tu es superbe.
226
00:11:41,033 --> 00:11:42,785
- Santé.
- Salud.
227
00:11:42,868 --> 00:11:43,703
Tchin.
228
00:11:47,540 --> 00:11:49,208
Succulent. On a bon goût.
229
00:11:49,291 --> 00:11:51,085
- C'est à quoi ?
- Au mezcal.
230
00:11:51,168 --> 00:11:53,295
Après, j'ai arrêté de lire.
231
00:11:53,379 --> 00:11:56,215
- C'est notre version de la margarita.
- Oui.
232
00:11:56,298 --> 00:11:59,135
Ici, on est un restaurant mexicain,
233
00:11:59,218 --> 00:12:01,345
mais dans le quartier d'East Austin.
234
00:12:01,429 --> 00:12:04,140
Techniquement, ce n'est pas tex-mex.
235
00:12:04,223 --> 00:12:05,891
Non.
236
00:12:05,975 --> 00:12:08,519
- Selon moi, non.
- Tu es mexicain.
237
00:12:08,602 --> 00:12:10,271
Oui. Le resto aussi.
238
00:12:10,354 --> 00:12:14,942
La nourriture est mexicaine,
mais il y a un côté texan.
239
00:12:15,025 --> 00:12:15,943
Un peu, oui.
240
00:12:16,026 --> 00:12:16,902
Chez Suerte,
241
00:12:16,986 --> 00:12:20,990
il fait de la cuisine mexicaine
en y ajoutant sa touche personnelle
242
00:12:21,073 --> 00:12:23,200
tout en étant au Texas.
243
00:12:23,701 --> 00:12:25,411
Tex-mex ou pas tex-mex ?
244
00:12:25,995 --> 00:12:28,330
J'ai besoin d'un expert.
245
00:12:29,123 --> 00:12:31,584
Alors, voici notre ceviche.
246
00:12:31,667 --> 00:12:33,002
Sous la tostada,
247
00:12:33,085 --> 00:12:37,548
vous trouverez de la truite arc-en-ciel
dans un bouillon oranges-piments.
248
00:12:38,132 --> 00:12:39,592
- Bon appétit.
- Merci.
249
00:12:40,176 --> 00:12:44,263
J'ai hâte que vous goûtiez,
car pour moi, ce sont des saveurs texanes.
250
00:12:49,018 --> 00:12:51,854
Vous êtes tous des pros
avec vos cuillères.
251
00:12:51,937 --> 00:12:55,191
- Prends bien de tout.
- Oui. La bouchée parfaite.
252
00:12:55,274 --> 00:12:58,152
Que ce soit mexicain,
tex-mex ou austin-mex,
253
00:12:58,235 --> 00:12:59,987
c'est délicieux, c'est tout.
254
00:13:00,488 --> 00:13:02,239
Devine comment on se connaît.
255
00:13:02,323 --> 00:13:06,243
Tu as participé à leur festival
ces dernières années ?
256
00:13:06,327 --> 00:13:07,453
Ça reprend, non ?
257
00:13:07,536 --> 00:13:09,288
Le festival revient en juin.
258
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Notre festival a pour but de rassembler.
259
00:13:11,999 --> 00:13:14,960
On s'en est très bien sorti
en le faisant en ligne,
260
00:13:15,044 --> 00:13:19,006
mais ce sont les imprévus
et les rencontres qui font tout.
261
00:13:19,089 --> 00:13:21,467
La magie qui émane des gens
262
00:13:21,550 --> 00:13:23,260
rend l'expérience unique.
263
00:13:23,344 --> 00:13:26,847
Ils sont ravis de voir ceux
qu'ils ont vus sur leurs écrans.
264
00:13:27,348 --> 00:13:28,557
- Yep.
- En personne.
265
00:13:28,641 --> 00:13:31,101
On met aussi en valeur la restauration.
266
00:13:31,185 --> 00:13:34,647
Aux conférences de Phil,
il y a des tacos ou un petit-déj.
267
00:13:34,730 --> 00:13:38,317
- C'est tacos ou petit-déjeuner avec Phil.
- Qui refuserait ?
268
00:13:38,400 --> 00:13:40,945
Il faut à boire et à manger
devant un écran.
269
00:13:41,028 --> 00:13:42,947
- Tu verras.
- C'est très sympa.
270
00:13:44,573 --> 00:13:46,992
Excusez-moi. Votre tamal mole blanco.
271
00:13:47,076 --> 00:13:51,080
Et une gremolata aux pignons de pin
recouverte de mole blanco
272
00:13:51,163 --> 00:13:53,541
et saupoudrée de hoja santa déshydratée.
273
00:13:54,166 --> 00:13:56,335
- Saupoudrée de quoi ?
- Hoja santa.
274
00:13:56,418 --> 00:14:00,256
Hoja santa, ça veut dire "feuille sacrée".
275
00:14:01,131 --> 00:14:05,219
C'est la feuille qui aurait servi
à emmailloter l'enfant Jésus.
276
00:14:05,886 --> 00:14:06,804
Vraiment ?
277
00:14:06,887 --> 00:14:08,514
Il a dit "aurait servi".
278
00:14:08,597 --> 00:14:10,182
J'ignore si c'est vrai.
279
00:14:10,266 --> 00:14:11,809
Tu nous sers une couche.
280
00:14:12,643 --> 00:14:13,936
On peut dire ça.
281
00:14:14,436 --> 00:14:17,439
J'aime balancer des horreurs
pour manger en premier.
282
00:14:17,523 --> 00:14:18,732
Bien joué.
283
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Punaise.
284
00:14:21,193 --> 00:14:22,069
C'est top.
285
00:14:24,196 --> 00:14:25,698
Barbacoa de chèvre.
286
00:14:25,781 --> 00:14:28,742
Cuit façon barbacoa
dans une feuille de bananier.
287
00:14:29,577 --> 00:14:30,703
On met du citron ?
288
00:14:30,786 --> 00:14:32,997
C'est comme déballer un super cadeau.
289
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
Qui n'aime pas ça ?
290
00:14:34,415 --> 00:14:36,667
- Tout le monde adore, non ?
- Punaise.
291
00:14:36,750 --> 00:14:39,169
J'ai peu mangé de chèvre dans ma vie.
292
00:14:39,253 --> 00:14:41,213
Et ? Tu en penses quoi ? J'adore.
293
00:14:41,297 --> 00:14:43,924
J'aime beaucoup,
mais j'essaie de comprendre…
294
00:14:44,008 --> 00:14:47,428
On dit que ça a un goût de canard,
un goût particulier.
295
00:14:47,511 --> 00:14:50,264
- Et c'est vrai.
- La viande la plus consommée.
296
00:14:50,347 --> 00:14:51,348
- Sérieux ?
- Oui.
297
00:14:51,432 --> 00:14:53,434
- Pas le poulet ?
- Non, la chèvre.
298
00:14:53,517 --> 00:14:54,351
Ah bon.
299
00:14:54,435 --> 00:14:57,062
La plus consommée de toutes les cultures.
300
00:14:57,146 --> 00:14:59,565
- J'aurais aussi dit le poulet.
- Pardon ?
301
00:15:01,317 --> 00:15:04,445
- Le cinquième animal le plus consommé ?
- Oups.
302
00:15:04,528 --> 00:15:07,072
J'ai lu que c'était le plus consommé.
303
00:15:07,156 --> 00:15:07,990
Ça dit quoi ?
304
00:15:08,490 --> 00:15:13,495
"Aucune donnée ne confirme que la chèvre
est la viande la plus consommée, Phil."
305
00:15:13,579 --> 00:15:14,455
Tu m'as menti.
306
00:15:14,538 --> 00:15:16,498
Oui, je suis un menteur.
307
00:15:16,582 --> 00:15:19,168
- J'allais répandre l'info.
- Moi aussi.
308
00:15:19,251 --> 00:15:23,255
Vous savez, si vous l'affirmez
avec conviction à la télévision…
309
00:15:23,339 --> 00:15:25,799
- On y a cru.
- Les gens y croient.
310
00:15:25,883 --> 00:15:28,010
- Coucou !
- Bonjour, Phil !
311
00:15:28,093 --> 00:15:29,553
Phil ! Bon sang !
312
00:15:29,637 --> 00:15:30,888
On t'aime, Phil !
313
00:15:30,971 --> 00:15:32,640
J'ai une info sur la chèvre.
314
00:15:38,062 --> 00:15:43,192
Austin fait si bien ses grillades
qu'on en mange à quasi chaque repas.
315
00:15:43,275 --> 00:15:45,319
C'en est presque problématique.
316
00:15:45,402 --> 00:15:48,864
Heureusement, Daniel revient
pour me montrer un super lieu.
317
00:15:49,365 --> 00:15:53,285
Daniel m'emmène dans un autre
restaurant de grillades innovant,
318
00:15:53,369 --> 00:15:54,578
InterStellar.
319
00:15:54,662 --> 00:15:57,039
Il mérite son titre de fou du barbec'.
320
00:15:57,122 --> 00:16:00,125
- C'est venu comment ?
- En déménageant au Texas.
321
00:16:00,209 --> 00:16:01,460
C'est obligatoire.
322
00:16:01,543 --> 00:16:04,713
En fait, je me suis abonné
à Texas Monthly.
323
00:16:04,797 --> 00:16:06,882
Il y avait un top 5 des restos.
324
00:16:06,966 --> 00:16:11,053
J'ai donc organisé un long week-end
pour aller manger à ces cinq-là.
325
00:16:11,136 --> 00:16:12,721
Avec des amis ?
326
00:16:12,805 --> 00:16:15,307
Oui, on adorait les grillades à Dallas.
327
00:16:15,391 --> 00:16:17,935
On imaginait mal
qu'il puisse y avoir mieux.
328
00:16:18,018 --> 00:16:20,688
On y est allés, et on a compris.
329
00:16:20,771 --> 00:16:24,817
On mangeait en se regardant,
d'un air de dire : "C'était donc ça".
330
00:16:24,900 --> 00:16:26,860
Quel bonheur de trouver mieux !
331
00:16:26,944 --> 00:16:28,612
C'est mon moteur.
332
00:16:28,696 --> 00:16:29,530
Bonjour.
333
00:16:29,613 --> 00:16:31,573
- Bonjour. Prêts ?
- Salut, John.
334
00:16:31,657 --> 00:16:34,118
Parfait, je voulais petit-déjeuner léger.
335
00:16:34,201 --> 00:16:36,120
- Voilà.
- Typique du Texas.
336
00:16:36,203 --> 00:16:40,040
Le chef, John Bates, vient de l'univers
de la haute gastronomie.
337
00:16:40,124 --> 00:16:44,461
Et il a décidé
de rendre tout le monde heureux.
338
00:16:44,545 --> 00:16:46,463
Regardez comme c'est beau !
339
00:16:49,216 --> 00:16:51,010
Dit-il avant de dire bonjour.
340
00:16:51,093 --> 00:16:52,386
Ravi de te voir.
341
00:16:52,469 --> 00:16:55,139
Salut, John.
On ne s'est jamais rencontrés.
342
00:16:55,222 --> 00:16:59,351
- On sera sûrement amis, après ça.
- Je crois aussi. Par où commencer ?
343
00:16:59,435 --> 00:17:01,186
Par la poitrine de bœuf.
344
00:17:01,270 --> 00:17:02,771
Le morceau bien cuit.
345
00:17:02,855 --> 00:17:05,899
Puis peut-être l'agneau
et la poitrine de porc.
346
00:17:05,983 --> 00:17:07,943
- Mon Dieu.
- La dinde en dernier.
347
00:17:08,027 --> 00:17:11,822
- C'est comme un légume, ici.
- La dinde est un légume.
348
00:17:11,905 --> 00:17:12,823
Allez, tchin.
349
00:17:12,906 --> 00:17:13,741
Tchin.
350
00:17:15,784 --> 00:17:16,702
Quelle claque !
351
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
Ces saveurs…
Le meilleur de la poitrine.
352
00:17:19,705 --> 00:17:20,998
Oui. C'est succulent.
353
00:17:21,081 --> 00:17:23,751
Moi, je coupe en deux
les tranches grasses.
354
00:17:23,834 --> 00:17:25,085
- Comme ça.
- Oui.
355
00:17:25,169 --> 00:17:27,796
Ça fait un autre morceau de viande maigre.
356
00:17:28,380 --> 00:17:30,299
On partage ?
357
00:17:34,344 --> 00:17:38,265
Et là, il apporte la poitrine maigre,
puis la grasse, avec le gras,
358
00:17:38,348 --> 00:17:39,641
et on mange le…
359
00:17:43,896 --> 00:17:47,649
Je la pousse contre mon palais
avec ma langue,
360
00:17:47,733 --> 00:17:49,443
et elle fond.
361
00:17:49,526 --> 00:17:53,655
C'est comme ça qu'on sait
que le gras est parfaitement cuit.
362
00:17:53,739 --> 00:17:55,240
Le marché est saturé,
363
00:17:55,324 --> 00:17:58,660
mais vous avez senti
que vous pouviez amener autre chose.
364
00:17:58,744 --> 00:18:00,746
Oui, un point de vue différent
365
00:18:00,829 --> 00:18:03,207
à un mets très traditionnel.
366
00:18:03,290 --> 00:18:04,750
On y met notre patte
367
00:18:04,833 --> 00:18:08,337
tout en honorant l'essentiel,
les bases du barbecue texan.
368
00:18:08,420 --> 00:18:11,882
On garnit avec par exemple
des pommes de terre festonnées.
369
00:18:11,965 --> 00:18:13,926
C'est de la grande cuisine.
370
00:18:14,009 --> 00:18:17,179
Ça pourrait être servi
dans un resto gastronomique.
371
00:18:17,262 --> 00:18:22,476
C'est le rêve de toute patate.
Crème, beurre, parmesan, ail.
372
00:18:22,559 --> 00:18:24,103
Le tout un peu fumé.
373
00:18:24,186 --> 00:18:28,482
Il se trouve que mes désirs
sont les mêmes que ceux de vos patates.
374
00:18:31,860 --> 00:18:33,153
Voilà l'apothéose.
375
00:18:33,237 --> 00:18:34,571
- Prêt ?
- Prêt.
376
00:18:34,655 --> 00:18:36,073
- À toi.
- D'accord.
377
00:18:36,156 --> 00:18:37,866
Nom de nom !
378
00:18:37,950 --> 00:18:40,953
Dites-moi tout avant que je l'enfourne.
379
00:18:41,036 --> 00:18:44,414
Poitrine de porc fumée, détaillée
et glacée plusieurs fois
380
00:18:44,498 --> 00:18:46,250
avec un thé à la pêche.
381
00:18:46,333 --> 00:18:50,420
Du salé, du sucré, du fumé, du gras.
Tout est là.
382
00:18:53,006 --> 00:18:53,841
D'accord.
383
00:18:55,968 --> 00:18:56,969
Docteur !
384
00:18:58,262 --> 00:18:59,930
C'est idéal en fin du repas.
385
00:19:00,013 --> 00:19:04,518
Non seulement c'est délicieux,
mais on dirait un dessert.
386
00:19:05,269 --> 00:19:06,812
Y a-t-il un médecin, ici ?
387
00:19:09,565 --> 00:19:11,483
C'est le slogan d'Austin.
388
00:19:14,361 --> 00:19:17,030
Située dans le Hill Country,
au centre du Texas,
389
00:19:17,114 --> 00:19:20,033
Austin est la capitale
et 4e plus grande ville de l'État.
390
00:19:20,117 --> 00:19:24,454
Son majestueux bâtiment du Capitole
fut construit entre 1882 et 1888
391
00:19:24,538 --> 00:19:27,791
et est en fait plus grand
que le Capitole de Washington.
392
00:19:28,458 --> 00:19:31,086
C'est vrai
que tout est plus grand au Texas !
393
00:19:33,672 --> 00:19:38,468
Le critique culinaire en chef
du journal Austin American-Statesman
394
00:19:38,552 --> 00:19:42,264
est Matthew Odom,
un ami à moi depuis au moins dix ans.
395
00:19:42,347 --> 00:19:45,934
Il m'emmène dans son nouvel
établissement préféré,
396
00:19:46,018 --> 00:19:47,144
Birdie's.
397
00:19:48,937 --> 00:19:51,815
Tracy Malechek et Arjav Ezekiel.
398
00:19:51,899 --> 00:19:55,152
Les gérants.
Elle s'occupe des plats. Lui, du vin.
399
00:19:55,235 --> 00:19:58,280
Ils ont travaillé chez Gramercy Tavern
à New York.
400
00:19:58,363 --> 00:20:02,242
Ils cuisinent de sublimes plats de pâtes
et de délicieux légumes.
401
00:20:03,035 --> 00:20:05,370
Y a pas que le barbec', dans la vie.
402
00:20:05,454 --> 00:20:06,997
Commençons par des bulles.
403
00:20:07,080 --> 00:20:09,208
- Sympa.
- On fête vos retrouvailles.
404
00:20:09,291 --> 00:20:11,126
- Vous restez ?
- J'espère.
405
00:20:11,210 --> 00:20:13,629
- C'est la fête.
- Je m'en verserai aussi.
406
00:20:13,712 --> 00:20:15,422
Pinot noir. Léger, pétillant.
407
00:20:15,505 --> 00:20:17,424
Les vaches se baignent dedans.
408
00:20:18,425 --> 00:20:19,593
- Peut-être.
- Meuh.
409
00:20:19,676 --> 00:20:20,510
Super.
410
00:20:21,470 --> 00:20:23,430
- Bonjour !
- Tracy !
411
00:20:23,513 --> 00:20:25,349
- Ça va ?
- Je suis ravi.
412
00:20:25,432 --> 00:20:26,391
C'est quoi ?
413
00:20:26,475 --> 00:20:28,393
Panisses de pois chiches.
414
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
Avec du pecorino et du poivre noir.
415
00:20:30,687 --> 00:20:31,855
Magnifique.
416
00:20:31,939 --> 00:20:36,568
- Tu as déjà fait ça, on dirait.
- Quand je vois un citron, je m'exécute.
417
00:20:39,613 --> 00:20:41,615
- Des frites gastronomiques.
- Oui.
418
00:20:41,698 --> 00:20:44,159
J'en ai déjà mangé cinq fois ici,
419
00:20:44,243 --> 00:20:47,663
et ça me fait toujours le même effet.
420
00:20:47,746 --> 00:20:49,831
Mais trop de citron, cette fois.
421
00:20:52,918 --> 00:20:56,046
Ma famille est à Portland, dans l'Oregon.
422
00:20:56,129 --> 00:20:58,006
- Oui.
- Tracy est de Houston.
423
00:20:58,090 --> 00:21:01,385
Je voulais rentrer.
Tracy voulait déménager au Texas.
424
00:21:01,969 --> 00:21:04,304
On a tiré à pile ou face, elle a gagné.
425
00:21:04,388 --> 00:21:05,973
Vous êtes là grâce à ça.
426
00:21:06,556 --> 00:21:08,267
Je ne m'y serais pas plié.
427
00:21:09,768 --> 00:21:12,229
- J'ai perdu.
- J'aurais truqué la pièce.
428
00:21:13,480 --> 00:21:14,731
- Rebonjour.
- Salut.
429
00:21:14,815 --> 00:21:16,942
On dirait un tartare.
430
00:21:17,025 --> 00:21:21,113
Tartare de bœuf avec aïoli à l'ail vert
et biscuits carta di musica.
431
00:21:21,196 --> 00:21:24,116
Et ici, patate douce rôtie au guanciale,
432
00:21:24,658 --> 00:21:28,328
avec vinaigrette céleri-radis
et miel au xérès et poivre noir.
433
00:21:28,412 --> 00:21:30,831
Ce sont des fanas d'huile d'olive.
434
00:21:30,914 --> 00:21:31,748
On adore !
435
00:21:31,832 --> 00:21:34,042
J'adore. J'adore les gens passionnés.
436
00:21:34,126 --> 00:21:35,335
Les fanas de bouffe.
437
00:21:35,419 --> 00:21:39,172
- C'est un tartare ludique.
- Riche et léger à la fois.
438
00:21:39,256 --> 00:21:41,091
C'est notre but à tous.
439
00:21:43,593 --> 00:21:45,387
- C'est magique.
- C'est top !
440
00:21:45,887 --> 00:21:48,015
- Tu cuisines, toi ?
- Non !
441
00:21:48,682 --> 00:21:49,516
Je mange.
442
00:21:49,599 --> 00:21:52,102
"J'ai une série, je n'ai pas à cuisiner."
443
00:21:52,185 --> 00:21:53,145
Bonjour !
444
00:21:53,228 --> 00:21:54,354
Oui, Tracy !
445
00:21:54,855 --> 00:21:55,689
Regardez ça.
446
00:21:55,772 --> 00:21:59,151
Orecchiette avec saucisse de porc,
fenouil et poivre noir.
447
00:21:59,234 --> 00:22:00,235
Non.
448
00:22:02,612 --> 00:22:06,491
Et voici les cavatelli
aux anchois et à la tomate.
449
00:22:07,326 --> 00:22:09,328
- Tu aimes les anchois ?
- J'adore.
450
00:22:10,495 --> 00:22:13,081
- C'est un vrai cadeau. Merci.
- De rien.
451
00:22:15,250 --> 00:22:18,003
J'ai l'impression d'être à Rome.
452
00:22:18,086 --> 00:22:19,171
Voilà.
453
00:22:20,297 --> 00:22:21,131
Attendez.
454
00:22:22,299 --> 00:22:23,133
Une seconde.
455
00:22:24,009 --> 00:22:25,093
Oui ! Je sais !
456
00:22:26,136 --> 00:22:27,596
C'était mon avis.
457
00:22:31,683 --> 00:22:33,060
- Rebonjour.
- Bonjour.
458
00:22:33,643 --> 00:22:36,355
Voici notre cookie
d'inspiration sicilienne.
459
00:22:36,438 --> 00:22:37,272
Le choc !
460
00:22:40,067 --> 00:22:42,069
Et notre gâteau à l'huile d'olive.
461
00:22:43,028 --> 00:22:44,029
Merci, Arjav.
462
00:22:45,906 --> 00:22:46,740
Respire, Phil.
463
00:22:46,823 --> 00:22:49,284
Qu'est-ce que le cookie a de sicilien ?
464
00:22:49,368 --> 00:22:51,453
Il contient de l'extrait
465
00:22:52,871 --> 00:22:54,247
d'agrume et de fenouil.
466
00:22:54,331 --> 00:22:55,749
Et pour finir,
467
00:22:55,832 --> 00:22:59,753
glace à l'italienne à la vanille
avec de l'agrumato à la mandarine.
468
00:22:59,836 --> 00:23:01,171
Qu'en dis-tu, Phil ?
469
00:23:03,298 --> 00:23:04,841
- Tu as déjà goûté ?
- Oui.
470
00:23:05,550 --> 00:23:07,302
Alors, je peux tout manger.
471
00:23:14,142 --> 00:23:15,644
Vous aimez la Formule 1 ?
472
00:23:16,728 --> 00:23:19,147
Il y a beaucoup d'amateurs, ici.
473
00:23:19,231 --> 00:23:22,150
Aujourd'hui, je vais en avoir
un aperçu de près.
474
00:23:32,911 --> 00:23:34,454
- Eric ?
- Phil.
475
00:23:34,538 --> 00:23:36,415
- Bonjour.
- Enchanté.
476
00:23:36,498 --> 00:23:38,083
J'ai hâte de vous emmener.
477
00:23:38,166 --> 00:23:39,292
Bon sang.
478
00:23:39,376 --> 00:23:41,128
J'avoue, je stresse un peu.
479
00:23:41,211 --> 00:23:44,339
Je ne suis pas Paul Newman,
même si j'en ai l'air.
480
00:23:44,423 --> 00:23:47,843
C'est un vrai pilote de course.
Eric Paradis.
481
00:23:47,926 --> 00:23:51,763
Il m'emmène
sur mon premier circuit de Formule 1
482
00:23:51,847 --> 00:23:52,681
en Ferrari.
483
00:23:53,181 --> 00:23:57,894
Il a dit qu'on allait rouler
à plus de 250 km/h,
484
00:23:57,978 --> 00:24:01,148
ce qui, à mon avis,
est assez peu pour un pilote.
485
00:24:01,231 --> 00:24:04,568
Mais je suis prêt.
Essayons. Que pourrait-il m'arriver ?
486
00:24:08,905 --> 00:24:12,576
De vraies montagnes russes nous attendent,
ça va être sympa.
487
00:24:12,659 --> 00:24:14,578
Je crois que j'ai besoin d'aide.
488
00:24:14,661 --> 00:24:15,912
On le passe ici.
489
00:24:15,996 --> 00:24:19,416
Mon père faisait pareil
quand je partais en tricycle.
490
00:24:19,499 --> 00:24:21,334
Voilà. Prêt à partir.
491
00:24:29,593 --> 00:24:32,637
- Vous avez déjà été sur un circuit ?
- Non.
492
00:24:32,721 --> 00:24:33,722
Jamais.
493
00:24:33,805 --> 00:24:36,683
- Avez-vous déjà embarqué un novice ?
- C'est mon premier jour.
494
00:24:37,392 --> 00:24:38,226
Je plaisante.
495
00:24:38,935 --> 00:24:41,313
Quelqu'un a déjà vomi dans l'habitacle ?
496
00:24:41,980 --> 00:24:43,356
Pas avec moi.
497
00:24:43,440 --> 00:24:45,275
C'est votre jour de chance.
498
00:24:45,942 --> 00:24:47,444
Je suis censé me tenir ?
499
00:24:47,527 --> 00:24:51,114
Non, mais quand je freine,
ça ralentit très fort.
500
00:24:51,198 --> 00:24:54,326
Utilisez vos genoux
pour vous pousser contre le siège.
501
00:24:54,409 --> 00:24:56,745
- Ah bon ?
- Oui, ça freine sec.
502
00:24:56,828 --> 00:24:59,581
Punaise.
Je vais tenir le truc sur le côté.
503
00:24:59,664 --> 00:25:00,832
Et ma jambe.
504
00:25:00,916 --> 00:25:03,668
Votre jambe va vous servir d'antistress.
505
00:25:03,752 --> 00:25:05,629
Ou la vôtre. Bien.
506
00:25:05,712 --> 00:25:08,256
- Prêt ?
- Moi qui déteste l'autoroute.
507
00:25:08,340 --> 00:25:09,549
Allez, c'est parti.
508
00:25:10,675 --> 00:25:11,510
Mazette.
509
00:25:14,095 --> 00:25:16,681
- Mon Dieu.
- La vitesse est écrite ici.
510
00:25:16,765 --> 00:25:18,141
Je ne veux pas savoir.
511
00:25:31,404 --> 00:25:35,450
J'ai eu la nausée
pendant les 24 heures qui ont suivi.
512
00:25:36,243 --> 00:25:37,827
C'était tellement violent.
513
00:25:37,911 --> 00:25:42,832
Le problème, c'était à la fois
l'accélération digne d'une fusée,
514
00:25:43,667 --> 00:25:45,544
puis le freinage brusque,
515
00:25:45,627 --> 00:25:48,755
les crissements,
les coups de volant, la durée.
516
00:25:49,506 --> 00:25:50,966
Une autre accélération,
517
00:25:51,049 --> 00:25:52,300
un freinage musclé,
518
00:25:52,384 --> 00:25:53,260
un virage,
519
00:25:53,343 --> 00:25:54,427
freinage musclé,
520
00:25:54,511 --> 00:25:55,554
autre virage,
521
00:25:55,637 --> 00:25:57,514
en montée, en descente !
522
00:25:58,848 --> 00:26:02,102
C'était comme subir
plusieurs accidents de voiture.
523
00:26:03,270 --> 00:26:05,897
En quoi c'est plaisant ? Expliquez-moi.
524
00:26:07,274 --> 00:26:08,316
Et regardez Eric.
525
00:26:13,989 --> 00:26:16,449
Presque aussi bien qu'un sandwich, non ?
526
00:26:17,033 --> 00:26:19,035
Ne me parlez pas de nourriture.
527
00:26:27,627 --> 00:26:28,962
Me voilà !
528
00:26:29,713 --> 00:26:30,630
Bienvenue !
529
00:26:30,714 --> 00:26:32,674
- Comment ça va ?
- Je suis Phil.
530
00:26:32,757 --> 00:26:36,177
- Bienvenue au Taco Dojo. Edgar.
- La mafia du taco.
531
00:26:36,261 --> 00:26:37,512
- Oui.
- Oui !
532
00:26:37,596 --> 00:26:40,974
Il y a tellement de super lieux
dédiés aux tacos à Austin
533
00:26:41,057 --> 00:26:45,895
que certains des maîtres en la matière
534
00:26:45,979 --> 00:26:48,732
ont créé un groupe baptisé Taco Mafia.
535
00:26:48,815 --> 00:26:51,526
Il est dirigé par Edgar et Sara
536
00:26:51,610 --> 00:26:53,820
depuis leur restaurant
Nixta Taqueria.
537
00:26:53,903 --> 00:26:55,530
Nos autres mafieux
538
00:26:55,614 --> 00:26:58,241
sont Beto Robledo de chez Cuantos Tacos,
539
00:26:58,325 --> 00:27:00,452
Jerry Guerrero de chez La Tunita
540
00:27:00,535 --> 00:27:02,954
et Xose Velasco de chez Discada.
541
00:27:03,038 --> 00:27:05,081
Deux d'entre vous vont se marier.
542
00:27:05,749 --> 00:27:06,708
Je plaisante.
543
00:27:07,292 --> 00:27:09,127
Nous. On vient de se fiancer.
544
00:27:09,210 --> 00:27:10,920
- Félicitations.
- Merci.
545
00:27:11,004 --> 00:27:12,756
Ici, c'est chez vous. Nixta !
546
00:27:12,839 --> 00:27:14,424
Exact. Nixta Taqueria.
547
00:27:14,507 --> 00:27:17,010
Le resto préféré de beaucoup de gens.
548
00:27:17,093 --> 00:27:20,096
C'est ce qu'ils disent. À vous de juger.
549
00:27:20,180 --> 00:27:24,100
Mais vous faites tous d'excellents tacos.
La mafia du taco.
550
00:27:24,184 --> 00:27:27,729
- J'ai une question. Qui est le parrain ?
- Lui.
551
00:27:27,812 --> 00:27:30,273
- Parce que l'idée venait de vous ?
- Non.
552
00:27:30,357 --> 00:27:32,484
- À cause de votre taille ?
- Regardez-le.
553
00:27:32,567 --> 00:27:35,111
Vous en auriez peur, dans une ruelle ?
554
00:27:35,195 --> 00:27:37,489
- On dirait un gentil géant.
- Oui.
555
00:27:37,572 --> 00:27:39,199
Lui, c'est un dur à cuire.
556
00:27:39,783 --> 00:27:41,576
Jerry est le plus costaud.
557
00:27:41,660 --> 00:27:42,994
C'est M. Muscle ?
558
00:27:43,078 --> 00:27:45,413
- Voici Joe Pesci.
- Joe Pesci est là.
559
00:27:45,497 --> 00:27:47,040
Il lui ressemble pas mal.
560
00:27:47,123 --> 00:27:49,376
Et vous ? Vous les mettez au pas ?
561
00:27:49,459 --> 00:27:52,379
Oui. C'est le cerveau de l'opération.
562
00:27:52,462 --> 00:27:53,463
Et la plus belle.
563
00:27:53,546 --> 00:27:54,839
Salucita !
564
00:27:54,923 --> 00:27:55,924
C'est à quoi ?
565
00:27:56,007 --> 00:27:57,342
Un peu d'agua fresca,
566
00:27:57,425 --> 00:27:59,761
avec de l'ananas et de la fraise.
567
00:27:59,844 --> 00:28:01,262
- C'est un délice.
- Oui.
568
00:28:02,764 --> 00:28:04,933
Commençons par la première assiette.
569
00:28:05,016 --> 00:28:06,393
Elle est au menu d'ici.
570
00:28:06,476 --> 00:28:09,187
- Taco de carnitas de canard.
- Pardon ?
571
00:28:09,270 --> 00:28:10,647
Carnitas de canard.
572
00:28:10,730 --> 00:28:12,232
- Eh oui.
- Je me lance.
573
00:28:12,315 --> 00:28:13,149
Oui !
574
00:28:13,233 --> 00:28:14,901
Bonté divine.
575
00:28:14,984 --> 00:28:17,987
L'un des meilleurs plats de canard
toutes catégories
576
00:28:18,071 --> 00:28:20,865
se retrouve dans un magnifique taco.
577
00:28:20,949 --> 00:28:24,994
Quel ratio de Tex y a-t-il dans ce Mex ?
578
00:28:25,078 --> 00:28:27,414
Pour nous, "tex-mex" est un mot
579
00:28:27,497 --> 00:28:30,250
avec lequel on essaie
de garder nos distances.
580
00:28:30,333 --> 00:28:31,918
C'est une américanisation.
581
00:28:32,001 --> 00:28:34,212
- Oui.
- Vous préférez l'authenticité.
582
00:28:34,295 --> 00:28:36,047
Authentiquement inauthentique.
583
00:28:36,131 --> 00:28:41,052
On est tous Américains,
mais on est aussi Mexicains.
584
00:28:41,136 --> 00:28:43,805
On essaie de rendre hommage à tout ça.
585
00:28:43,888 --> 00:28:46,015
C'est parti. Expliquez-moi ce plat.
586
00:28:46,099 --> 00:28:47,809
Ce sont mes tacos discada
587
00:28:47,892 --> 00:28:50,353
avec du bœuf, du porc et des légumes.
588
00:28:50,937 --> 00:28:53,690
On laisse confire
pendant quatre à six heures.
589
00:28:53,773 --> 00:28:55,066
- Vraiment ?
- Oui.
590
00:28:55,150 --> 00:28:57,527
C'est une vieille recette de mon père.
591
00:28:57,610 --> 00:28:58,611
C'est phénoménal.
592
00:28:58,695 --> 00:28:59,821
- Merci.
- Oui.
593
00:28:59,904 --> 00:29:04,409
Par contre, ceux qui nous regardent
ne peuvent pas goûter ici tous vos tacos.
594
00:29:04,492 --> 00:29:07,495
Si, on est tous dans la même zone de 2 km.
595
00:29:07,579 --> 00:29:09,664
Ah bon ? On peut vous enchaîner.
596
00:29:10,874 --> 00:29:11,791
Qui a fait ça ?
597
00:29:11,875 --> 00:29:14,294
- C'est Jerry.
- À ton tour !
598
00:29:14,377 --> 00:29:15,879
C'est ma spécialité.
599
00:29:15,962 --> 00:29:18,131
Quesotaco à la birria.
600
00:29:18,631 --> 00:29:20,717
Un taco à la birria. Le pied !
601
00:29:20,800 --> 00:29:22,635
Au lieu de chèvre ou d'agneau,
602
00:29:22,719 --> 00:29:25,388
on met de la poitrine de bœuf bien texane.
603
00:29:25,472 --> 00:29:28,391
Regardez ce taco à la birria
tout croustillant
604
00:29:28,475 --> 00:29:29,851
qu'on va aller tremper.
605
00:29:32,061 --> 00:29:34,898
Punaise. Encore un plat sublime.
606
00:29:37,066 --> 00:29:41,863
Enfin, Beto, le parrain, m'achève
avec une offre que je ne peux refuser.
607
00:29:42,405 --> 00:29:45,283
- L'apothéose.
- Voici mes tacos de Mexico.
608
00:29:45,366 --> 00:29:46,409
Campechana
609
00:29:46,493 --> 00:29:48,953
et mélange de suadero et de longanisse.
610
00:29:49,037 --> 00:29:50,914
Le suadero est au bœuf
611
00:29:50,997 --> 00:29:53,416
et la longanisse est au chorizo mexicain.
612
00:29:54,083 --> 00:29:55,460
Encore un délice !
613
00:29:57,420 --> 00:29:59,547
Si un taco pouvait vous représenter,
614
00:29:59,631 --> 00:30:01,633
vous mettriez quoi à l'intérieur ?
615
00:30:01,716 --> 00:30:04,427
On ne m'avait jamais posé cette question.
616
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
Je dirais du poulet.
617
00:30:06,387 --> 00:30:09,766
- D'accord.
- Mais du canard, c'est encore mieux.
618
00:30:10,391 --> 00:30:12,811
Sauf que de l'oie, c'est encore mieux.
619
00:30:12,894 --> 00:30:14,813
- Oh !
- Taco à l'oie !
620
00:30:14,896 --> 00:30:16,356
Ce serait possible ?
621
00:30:17,148 --> 00:30:20,944
C'est un défi ! Je reviendrai
quand vous aurez des tacos à l'oie.
622
00:30:21,027 --> 00:30:23,154
- Mon taco perso.
- OK. À l'oie.
623
00:30:23,238 --> 00:30:26,616
Je suis dans la mafia !
On doit m'entailler la main ?
624
00:30:26,699 --> 00:30:28,159
Oui ! C'est parti.
625
00:30:29,410 --> 00:30:31,037
VENEZ VOUS RÉGALER ICI
626
00:30:32,705 --> 00:30:34,165
LA TÉQUILA, ÇA ENVOIE
627
00:30:40,547 --> 00:30:42,006
EMBRASSEZ-VOUS
628
00:30:50,098 --> 00:30:52,517
BARBIER - COIFFEUR
629
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Mon nouvel ami Evan LeRoy,
630
00:31:20,795 --> 00:31:23,923
de chez LeRoy and Lewis,
me présente une amie à lui,
631
00:31:24,007 --> 00:31:25,049
Jazz Mills.
632
00:31:25,133 --> 00:31:26,509
J'adore votre t-shirt.
633
00:31:26,593 --> 00:31:30,054
Jazz et son amie Carrie Fussell Bickley
634
00:31:30,138 --> 00:31:32,891
ont lancé une super initiative,
Free Lunch,
635
00:31:32,974 --> 00:31:34,851
pour nourrir les sans-abri d'Austin.
636
00:31:34,934 --> 00:31:36,978
- Bonjour !
- Qui va là ?
637
00:31:37,061 --> 00:31:39,397
- Je suis Carrie.
- Et ici ? Bonjour.
638
00:31:39,480 --> 00:31:40,648
- Ça va ?
- Phil.
639
00:31:40,732 --> 00:31:42,400
- Carrie.
- Comment ça va ?
640
00:31:42,483 --> 00:31:44,569
Bonjour, Nnedi. Enchantée.
641
00:31:44,652 --> 00:31:48,072
Jazz, Carrie et Nnedi Agbaroji
étaient toutes des artistes
642
00:31:48,156 --> 00:31:50,658
de la scène musicale indépendante
d'Austin.
643
00:31:50,742 --> 00:31:53,286
Lorsque le Covid-19
a annulé leurs concerts,
644
00:31:53,369 --> 00:31:56,122
Jazz et Carrie ont alors
distribué leurs plats,
645
00:31:56,205 --> 00:31:58,791
d'abord séparément, puis ensemble,
646
00:31:58,875 --> 00:32:01,961
pour aider à nourrir
un camp de sans-abri tout proche
647
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
du nom de Camp Esperanza.
648
00:32:04,255 --> 00:32:06,424
Nnedi les a rejointes en 2021.
649
00:32:06,507 --> 00:32:08,176
Qu'y a-t-il, dans ces sacs ?
650
00:32:08,259 --> 00:32:11,930
Ce soir, pour le dîner,
on y dépose des sandwichs à la viande.
651
00:32:12,013 --> 00:32:13,640
Des fruits frais, toujours.
652
00:32:13,723 --> 00:32:17,727
Les fruits frais, c'est de loin
ce qui est le plus demandé.
653
00:32:17,810 --> 00:32:19,187
Le plus important
654
00:32:19,270 --> 00:32:22,982
quand on aide quelqu'un dans le besoin,
c'est d'être cohérent.
655
00:32:23,066 --> 00:32:27,487
Du coup, quand on a découvert
Camp Esperanza,
656
00:32:27,570 --> 00:32:31,449
dès le début, on s'est engagées
à n'aller que dans ce camp.
657
00:32:32,617 --> 00:32:35,578
Ainsi, les sans-abri nous font confiance
658
00:32:35,662 --> 00:32:37,497
et savent qu'on reviendra.
659
00:32:37,580 --> 00:32:39,123
- Salut.
- Ravi de te voir.
660
00:32:39,207 --> 00:32:40,583
Ravie de te voir aussi.
661
00:32:41,084 --> 00:32:44,045
Je ne voulais pas
faire des promesses en l'air
662
00:32:44,128 --> 00:32:50,051
en disant qu'on allait s'attaquer
à la crise du logement à Austin.
663
00:32:50,134 --> 00:32:53,888
On a préféré se focaliser
sur un groupe de personnes particulier
664
00:32:53,972 --> 00:32:57,892
avant de voir plus grand
quand ce sera réalistiquement faisable.
665
00:32:57,976 --> 00:32:59,811
Vous êtes des saintes.
666
00:33:01,688 --> 00:33:03,481
Je n'en suis pas si sûre.
667
00:33:05,108 --> 00:33:07,193
Je veux vraiment montrer
668
00:33:07,276 --> 00:33:10,279
que n'importe qui peut aider
et changer les choses.
669
00:33:10,363 --> 00:33:15,201
Je crois que c'est important
que le grand public comprenne
670
00:33:15,284 --> 00:33:19,956
qu'on n'a pas de compétences particulières
et que ce n'est pas notre métier.
671
00:33:20,039 --> 00:33:24,836
On est juste des gens créatifs
qui ont pu poser suffisamment de questions
672
00:33:24,919 --> 00:33:26,963
et s'appuyer sur leurs amis.
673
00:33:27,797 --> 00:33:31,300
Si ça intéresse ceux qui nous regardent,
vous avez un site ?
674
00:33:31,384 --> 00:33:35,638
Oui. C'est www.freelunchatx.com.
675
00:33:40,893 --> 00:33:45,064
Voici un exemple parfait
de la créativité qui caractérise la ville.
676
00:33:45,940 --> 00:33:47,900
Un vrai brassage de cultures.
677
00:33:48,818 --> 00:33:51,571
Ce restaurant s'appelle Kemuri Tatsu-Ya.
678
00:33:51,654 --> 00:33:53,990
C'est l'un de mes lieux préférés ici.
679
00:33:54,073 --> 00:34:00,371
Je suis accompagné de Jane Ko,
une super blogueuse culinaire d'Austin.
680
00:34:00,455 --> 00:34:02,498
Les restos, c'est son rayon.
681
00:34:02,582 --> 00:34:06,794
Ici, on peut manger japonais et texan
au même endroit.
682
00:34:06,878 --> 00:34:08,087
J'adore les fusions.
683
00:34:08,171 --> 00:34:09,505
Ce combo était évident
684
00:34:09,589 --> 00:34:12,550
pour le chef Tatsu Aikawa,
né à Tokyo et élevé au Texas.
685
00:34:13,259 --> 00:34:14,135
Et voilà.
686
00:34:14,218 --> 00:34:15,762
Tsukune de poulet.
687
00:34:15,845 --> 00:34:19,015
Je vous conseille de tourner la brochette
688
00:34:19,098 --> 00:34:20,850
dans l'œuf et de la tremper.
689
00:34:20,933 --> 00:34:23,269
- C'est de la peau de poulet.
- Prêt ?
690
00:34:23,352 --> 00:34:24,562
Oui, allons-y.
691
00:34:24,645 --> 00:34:27,065
On casse le jaune. Tu as le coup de main.
692
00:34:27,148 --> 00:34:28,775
Tu le fouettes.
693
00:34:29,442 --> 00:34:30,860
Tu fais du pain perdu.
694
00:34:33,154 --> 00:34:34,155
Et on trempe.
695
00:34:34,238 --> 00:34:36,115
On la tourne bien.
696
00:34:41,621 --> 00:34:44,415
C'est très ludique.
Il doit aimer les enfants.
697
00:34:45,708 --> 00:34:49,128
- Vous avez des enfants ?
- Je viens d'avoir un fils.
698
00:34:49,212 --> 00:34:51,422
- Mazel tov ! Félicitations.
- Merci.
699
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
Ce plat devrait plaire à votre fils.
700
00:34:53,925 --> 00:34:56,552
À vrai dire, je le porte en écharpe
701
00:34:56,636 --> 00:34:59,597
et je lui fais regarder quand je cuisine.
702
00:34:59,680 --> 00:35:01,682
- Il a quel âge ?
- Quatre mois.
703
00:35:01,766 --> 00:35:04,936
- Et vous l'amenez ici ?
- Non, on fait ça chez moi.
704
00:35:05,645 --> 00:35:06,771
C'est dangereux.
705
00:35:08,481 --> 00:35:10,566
Jane, j'adore ton Instagram.
706
00:35:10,650 --> 00:35:12,652
"A Taste of Koko".
707
00:35:12,735 --> 00:35:14,612
- Ko est ton nom de famille.
- Oui.
708
00:35:14,695 --> 00:35:16,489
Tu es une influenceuse connue,
709
00:35:16,572 --> 00:35:20,326
et ce que j'aime, c'est que tu utilises
ton influence pour faire le bien.
710
00:35:20,409 --> 00:35:23,037
J'ai vu, pour Hundred for Hospitality.
711
00:35:23,704 --> 00:35:25,289
Explique-leur le concept.
712
00:35:25,373 --> 00:35:28,042
Comme vous le savez,
il y a eu le Covid-19,
713
00:35:28,126 --> 00:35:30,128
et, évoluant dans ce milieu,
714
00:35:30,211 --> 00:35:33,172
ça m'a brisé le cœur
quand Austin a dû se confiner.
715
00:35:33,256 --> 00:35:36,425
Plus de 100 patrons de restaurants
716
00:35:36,509 --> 00:35:39,804
m'ont appelée pour me demander quoi faire.
717
00:35:39,887 --> 00:35:43,224
J'ai donc collecté des fonds
pour acheter des repas
718
00:35:43,307 --> 00:35:46,561
à des restaurants
et ainsi les aider à rouvrir.
719
00:35:46,644 --> 00:35:48,146
Et j'ai offert ces repas
720
00:35:48,229 --> 00:35:50,773
aux salariés de l'hôtellerie
en difficulté.
721
00:35:50,857 --> 00:35:53,109
Voilà ce que j'aime, dans ce milieu.
722
00:35:53,192 --> 00:35:56,946
Les gens de la restauration
sont les plus généreux et aimants.
723
00:35:57,029 --> 00:35:59,448
La restauration et l'hôtellerie
724
00:35:59,532 --> 00:36:02,034
sont les piliers
de l'économie d'une ville.
725
00:36:02,118 --> 00:36:04,537
Bien sûr. Je ne veux pas vivre sans eux.
726
00:36:05,121 --> 00:36:08,374
Je ne veux pas non plus vivre
sans le chef Tatsu
727
00:36:08,457 --> 00:36:11,669
et ses feuilletés au tofu
farcis au fromage et au bœuf.
728
00:36:13,087 --> 00:36:15,298
C'est une crêpe fourrée pour adultes.
729
00:36:16,299 --> 00:36:17,508
Et gastronomique.
730
00:36:17,592 --> 00:36:19,927
Ça m'est venu une nuit, en réfléchissant.
731
00:36:20,011 --> 00:36:22,388
En réfléchissant ou en buvant ?
732
00:36:23,806 --> 00:36:24,807
Un peu des deux.
733
00:36:26,642 --> 00:36:27,602
Alors…
734
00:36:30,313 --> 00:36:31,606
Punaise !
735
00:36:31,689 --> 00:36:35,443
C'est marrant à dire.
"Boîte à bento au bœuf".
736
00:36:39,113 --> 00:36:40,364
Poitrine de bœuf,
737
00:36:40,448 --> 00:36:44,160
avec de l'ail qu'on a fumé
avec la graisse de bœuf.
738
00:36:44,243 --> 00:36:46,495
Légumes, cornichons. Et du nori.
739
00:36:46,579 --> 00:36:50,082
À vous de faire vos rouleaux
et de vous amuser. Bon appétit.
740
00:36:51,042 --> 00:36:53,002
Bon sang, c'est hyper lourd.
741
00:36:53,085 --> 00:36:54,462
J'ai failli la lâcher.
742
00:36:55,004 --> 00:36:57,298
- Tu connais ?
- Non, c'est une première.
743
00:36:57,381 --> 00:37:00,927
- Du nori avec du bœuf texan ?
- Non, mais je suis ravi.
744
00:37:01,510 --> 00:37:04,639
On le coupe en deux ?
Même ça, ce serait trop gros.
745
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
- Relevons le défi.
- Tu tentes ?
746
00:37:06,724 --> 00:37:07,558
Oui.
747
00:37:08,309 --> 00:37:09,977
Ils font la même taille.
748
00:37:10,561 --> 00:37:11,687
Regarde.
749
00:37:11,771 --> 00:37:15,316
D'accord. Si tu le fais, je le fais.
Mais comment le rouler ?
750
00:37:15,399 --> 00:37:17,818
- C'est trop gros.
- Comme un taco.
751
00:37:18,694 --> 00:37:19,820
C'est indécent.
752
00:37:19,904 --> 00:37:20,738
À la tienne !
753
00:37:30,581 --> 00:37:33,292
Est-ce bien Paul Ruebens ?
754
00:37:34,001 --> 00:37:36,087
- C'est un appel vidéo.
- Salut !
755
00:37:38,297 --> 00:37:40,007
C'est trop lumineux ?
756
00:37:43,010 --> 00:37:45,137
Je peux être sérieux une seconde ?
757
00:37:45,221 --> 00:37:46,347
En es-tu capable ?
758
00:37:48,307 --> 00:37:49,558
Vas-y, sois sérieux.
759
00:37:49,642 --> 00:37:53,521
Je reste convaincu que tu as réussi
760
00:37:54,397 --> 00:37:56,732
à créer un personnage,
761
00:37:57,858 --> 00:37:58,693
Pee-wee,
762
00:37:59,193 --> 00:38:02,530
qui est l'un des meilleurs
de l'histoire de l'humour.
763
00:38:02,613 --> 00:38:05,199
Je tenais à te le dire, tant que tu es là.
764
00:38:05,283 --> 00:38:09,495
Si seulement tu le disais aussi
dans les émissions spéciales de CNN.
765
00:38:14,542 --> 00:38:18,212
D'après ce que j'ai compris,
vous m'appelez pour que je fasse
766
00:38:18,296 --> 00:38:23,926
quelques blagues en hommage à ton père,
que j'adorais profondément.
767
00:38:25,386 --> 00:38:29,598
C'est un honneur pour moi
de participer à un tel hommage.
768
00:38:29,682 --> 00:38:34,145
Mais je tiens à préciser
que Pee-wee Herman a été inventé
769
00:38:34,228 --> 00:38:36,564
parce que j'oublie toutes mes blagues.
770
00:38:36,647 --> 00:38:38,691
Quand j'ai commencé avec Pee-wee,
771
00:38:38,774 --> 00:38:42,778
le ressort comique résidait dans le fait
que je commençais une blague
772
00:38:42,862 --> 00:38:46,115
et que je finissais par dire :
"Attendez. J'ai oublié."
773
00:38:46,198 --> 00:38:50,411
Je te l'ai dit quand tu m'as demandé
de raconter des blagues pour Max,
774
00:38:50,494 --> 00:38:53,998
et tu m'as répondu :
"Tu peux les noter sur un papier."
775
00:38:54,081 --> 00:38:56,292
- Oui.
- Je l'ai ici.
776
00:38:56,375 --> 00:38:57,877
Je vais donc lire.
777
00:38:57,960 --> 00:39:00,546
Bien. Voici "Une blague pour Max".
778
00:39:01,589 --> 00:39:06,218
- Je pense qu'elles lui auraient plu.
- Oui.
779
00:39:07,011 --> 00:39:08,471
- Bien.
- Il t'adorait.
780
00:39:12,516 --> 00:39:16,771
Je vais commencer par celle-ci,
car elle a une structure assez classique.
781
00:39:16,854 --> 00:39:20,024
En plus, c'est aussi
un peu de l'humour juif.
782
00:39:22,443 --> 00:39:23,527
C'est innovant.
783
00:39:25,237 --> 00:39:28,115
Quel est l'endroit préféré d'un bagel ?
784
00:39:28,657 --> 00:39:29,492
Dis-moi.
785
00:39:35,539 --> 00:39:37,083
Lox-itanie.
786
00:39:44,965 --> 00:39:46,884
Allez, Phil, sois sincère.
787
00:39:48,135 --> 00:39:49,053
Trop mignon.
788
00:39:49,595 --> 00:39:51,138
Un classique. Bref.
789
00:39:51,222 --> 00:39:55,142
Helvetica et Times New Roman
entrent dans un bar.
790
00:39:56,185 --> 00:39:59,688
"Dehors !", crie le barman.
"Sinon, j'appelle la police."
791
00:40:05,152 --> 00:40:06,779
Allez. Phil.
792
00:40:07,530 --> 00:40:10,783
Si seulement tu pouvais les raconter
en jouant Pee-wee.
793
00:40:10,866 --> 00:40:13,202
Ce sont des blagues parfaites pour lui.
794
00:40:13,285 --> 00:40:14,995
Celle-ci est très bien aussi.
795
00:40:15,704 --> 00:40:17,248
Enfin, à toi de juger.
796
00:40:17,331 --> 00:40:22,420
Un ours entre dans un bar et dit :
"Donnez-moi un whisky et…
797
00:40:26,340 --> 00:40:27,174
"un cola."
798
00:40:28,926 --> 00:40:33,013
"T'as un fil à la patte ?", dit le barman.
"Non, juste quatre pattes."
799
00:40:38,018 --> 00:40:40,229
- Encore de l'humour juif.
- Bien.
800
00:40:40,312 --> 00:40:44,567
En voyage d'affaires, M. Bloomberg
se rend dans des toilettes publiques.
801
00:40:44,650 --> 00:40:45,985
Ça promet.
802
00:40:46,735 --> 00:40:50,865
Il se met à l'aise,
puis remarque que le porte-rouleau
803
00:40:50,948 --> 00:40:51,907
est vide.
804
00:40:53,325 --> 00:40:56,579
Il appelle les toilettes d'à côté :
"Excusez-moi, l'ami.
805
00:40:57,246 --> 00:40:59,165
"Avez-vous du papier toilette ?"
806
00:41:00,291 --> 00:41:03,878
"Non, j'ai bien peur
qu'il n'y en ait pas du tout, désolé."
807
00:41:05,379 --> 00:41:08,757
Bloomberg réfléchit.
"Et est-ce que vous auriez un journal
808
00:41:08,841 --> 00:41:10,009
"ou un magazine ?"
809
00:41:10,926 --> 00:41:12,094
"Non, désolé."
810
00:41:13,512 --> 00:41:17,433
Il réfléchit à nouveau :
"Et deux billets de 5 contre un de 10 ?"
811
00:41:27,109 --> 00:41:28,819
C'était le bouquet final ?
812
00:41:29,403 --> 00:41:30,946
La blague sur le PQ ? Oui.
813
00:41:31,030 --> 00:41:34,533
Toujours finir par les toilettes.
C'est la règle.
814
00:41:34,617 --> 00:41:35,493
Tout à fait.
815
00:41:35,576 --> 00:41:38,829
Merci d'avoir participé aujourd'hui, Paul.
816
00:41:38,913 --> 00:41:41,624
Ce livre vient de sortir,
et je t'en offre un.
817
00:41:42,917 --> 00:41:45,878
Somebody Feed Phil the Book. Oui !
818
00:41:45,961 --> 00:41:48,005
C'est qui, en couverture ?
819
00:41:48,088 --> 00:41:49,423
À ton avis ?
820
00:41:51,300 --> 00:41:52,676
Il y a un reflet, non ?
821
00:41:52,760 --> 00:41:56,847
Ou peut-être que la photo
a été trop retouchée, je ne sais pas.
822
00:41:56,931 --> 00:41:57,848
J'en sais rien.
823
00:41:58,724 --> 00:42:01,143
- On ne dirait pas toi.
- Sérieusement ?
824
00:42:02,061 --> 00:42:03,854
Oui, mais tant mieux.
825
00:42:07,650 --> 00:42:10,027
Paul, je t'adore plus que tout.
826
00:42:10,110 --> 00:42:12,655
Je le sens quand tu essaies de me chasser.
827
00:42:13,697 --> 00:42:15,950
J'ai été beaucoup chassé dans ma vie…
828
00:42:16,033 --> 00:42:19,495
- Par plus costaud que moi.
- Oui, mais n'en parlons pas.
829
00:42:19,578 --> 00:42:23,249
Encore une fois, Phil,
j'aimais sincèrement ton père.
830
00:42:23,332 --> 00:42:24,291
Je…
831
00:42:25,209 --> 00:42:28,879
Je suis vraiment content
d'avoir pu lui rendre hommage.
832
00:42:29,380 --> 00:42:32,883
C'est à toi ou à Netflix
que j'envoie ma facture ?
833
00:42:33,592 --> 00:42:38,222
Tu peux écrire à Ted Sarandos.
Demande ce que tu veux, il est adorable.
834
00:42:38,722 --> 00:42:40,599
- Je connais bien Ted.
- Oui.
835
00:42:41,475 --> 00:42:43,435
Ted, viens ici !
836
00:42:44,144 --> 00:42:46,230
Tu as fait un film pour Netflix.
837
00:42:50,234 --> 00:42:52,194
Tu mimes toujours aussi bien.
838
00:42:52,278 --> 00:42:53,904
Ça me rappelle une blague.
839
00:42:53,988 --> 00:42:58,867
"Marilyn, enlève ce poulet du canapé.
Tant pis, on mangera du thon."
840
00:43:04,123 --> 00:43:05,499
C'était Paul Reubens.
841
00:43:06,000 --> 00:43:07,001
On t'aime, Paul !
842
00:43:08,627 --> 00:43:10,629
Vous avez l'air très occupés.
843
00:43:14,508 --> 00:43:15,342
Merci.
844
00:43:15,426 --> 00:43:17,761
- Bisous ! Au revoir.
- Au revoir !
845
00:43:20,681 --> 00:43:22,725
Il nous reste un dernier arrêt.
846
00:43:22,808 --> 00:43:25,728
Il y a une institution
juste à côté d'Austin.
847
00:43:28,647 --> 00:43:30,858
Salt Lick Barbecue.
848
00:43:32,735 --> 00:43:35,446
- Salut, tout le monde !
- Bonjour !
849
00:43:35,529 --> 00:43:38,240
Regardez, ils sont tous là !
Sawyer et Evan.
850
00:43:38,824 --> 00:43:39,825
Emily et Caitlin.
851
00:43:40,492 --> 00:43:41,994
Eric qui roule trop vite.
852
00:43:42,077 --> 00:43:45,122
Je vais te ramener chez toi sur mon vélo.
853
00:43:45,205 --> 00:43:47,207
Jane Ko. L'équipe des tacos.
854
00:43:47,291 --> 00:43:48,667
Je suis dans la mafia !
855
00:43:49,335 --> 00:43:50,586
Daniel, mon guide.
856
00:43:50,669 --> 00:43:51,503
Fermin.
857
00:43:52,046 --> 00:43:53,213
Tracy et Arjav.
858
00:43:53,297 --> 00:43:54,840
- Ça va ?
- Bonjour.
859
00:43:54,923 --> 00:43:57,301
C'est gentil, ils sont tous là pour moi.
860
00:43:57,885 --> 00:43:59,136
Ou peut-être pas.
861
00:44:00,763 --> 00:44:01,972
La vue vous plaît ?
862
00:44:02,056 --> 00:44:03,557
Bon sang !
863
00:44:03,641 --> 00:44:07,436
N'est-il pas beau ?
N'est-ce pas le barbecue ultime ?
864
00:44:08,520 --> 00:44:11,440
On redevient des hommes des cavernes,
autour du feu,
865
00:44:11,523 --> 00:44:13,525
avec notre butin sur le grill.
866
00:44:14,526 --> 00:44:16,195
On est vraiment au Texas.
867
00:44:16,278 --> 00:44:20,074
Voici Scott Roberts,
le petit-fils du tout premier gérant.
868
00:44:20,658 --> 00:44:21,825
Et voilà !
869
00:44:26,413 --> 00:44:28,624
La caramélisation fait tout.
870
00:44:28,707 --> 00:44:30,334
Essayez. Mais c'est lourd.
871
00:44:30,918 --> 00:44:33,921
Je suis pas un pro de la serpillière,
mais celle-ci,
872
00:44:34,004 --> 00:44:35,422
je peux m'en accommoder.
873
00:44:36,298 --> 00:44:37,883
C'est chaud, là-bas.
874
00:44:37,966 --> 00:44:39,885
Vous avez été adorables avec moi
875
00:44:39,968 --> 00:44:42,763
et m'avez fait à manger,
donc c'est mon tour.
876
00:44:42,846 --> 00:44:46,350
Regardez, je suis un chef.
Un chef qui passe la serpillière.
877
00:44:47,142 --> 00:44:48,811
C'est marrant de la claquer.
878
00:44:48,894 --> 00:44:52,398
D'ailleurs, Richard, approche.
Viens prendre un coup.
879
00:44:52,898 --> 00:44:54,358
Si on mangeait ?
880
00:44:55,401 --> 00:44:57,361
Je suis le Joueur de flûte.
881
00:44:57,444 --> 00:44:59,279
Que la bacchanale commence !
882
00:45:02,157 --> 00:45:03,283
La vache !
883
00:45:07,037 --> 00:45:09,248
Allez ! Venez à table.
884
00:45:09,331 --> 00:45:12,751
Morceaux de poitrine de bœuf,
côtes levées de porc…
885
00:45:12,835 --> 00:45:14,461
Je veux juste un mini bout.
886
00:45:16,130 --> 00:45:16,964
Charmant.
887
00:45:17,047 --> 00:45:18,757
Tout ce que vous avez ici
888
00:45:18,841 --> 00:45:22,845
vient de recettes transmises
de génération en génération.
889
00:45:22,928 --> 00:45:24,513
Côtes de bison.
890
00:45:24,596 --> 00:45:25,514
Côtes de porc.
891
00:45:26,140 --> 00:45:27,725
Peut-être les meilleures.
892
00:45:27,808 --> 00:45:30,185
Du poulet incroyable.
893
00:45:30,269 --> 00:45:31,395
De la dinde.
894
00:45:32,062 --> 00:45:34,523
Tout est super, mais le meilleur,
895
00:45:35,065 --> 00:45:37,151
ce sont tous mes amis.
896
00:45:37,776 --> 00:45:40,863
Austin a changé
depuis votre dernière visite ?
897
00:45:40,946 --> 00:45:42,698
Oui, ça a beaucoup grandi.
898
00:45:43,198 --> 00:45:47,119
Au point où c'est presque,
mais vous allez confirmer ou pas, trop ?
899
00:45:47,202 --> 00:45:49,121
Je ne sais pas. Peut-être.
900
00:45:49,204 --> 00:45:50,539
C'est juste bien.
901
00:45:50,622 --> 00:45:52,499
- Oui.
- Mais ça devient dur.
902
00:45:53,208 --> 00:45:54,626
J'ai grandi à Austin.
903
00:45:54,710 --> 00:45:56,253
J'ai surtout vécu au nord.
904
00:45:56,336 --> 00:45:59,381
Je mettais dix minutes en voiture
pour voir ma famille au sud.
905
00:45:59,465 --> 00:46:01,717
Aujourd'hui, ça prend une heure.
906
00:46:01,800 --> 00:46:03,051
Pendant mon enfance,
907
00:46:03,135 --> 00:46:07,222
il y avait deux cinémas
et un restaurant chinois.
908
00:46:07,848 --> 00:46:11,143
- Et maintenant…
- "Et c'était super."
909
00:46:13,353 --> 00:46:17,566
Aujourd'hui, on a de la diversité
et de la nouveauté, et c'est génial.
910
00:46:17,649 --> 00:46:19,777
Cette croissance est donc positive ?
911
00:46:19,860 --> 00:46:20,819
Tout à fait.
912
00:46:20,903 --> 00:46:24,406
C'est super,
toutes ces portes qui s'ouvrent.
913
00:46:24,490 --> 00:46:26,033
Ces nouvelles personnes.
914
00:46:26,116 --> 00:46:27,868
- Oui.
- C'est génial.
915
00:46:29,870 --> 00:46:34,208
Austin est une ville en plein essor
qui tente de conserver son charme.
916
00:46:34,291 --> 00:46:36,126
Et grâce à ces gens-là,
917
00:46:36,210 --> 00:46:37,920
elle y parvient très bien.
918
00:46:38,003 --> 00:46:41,965
Ce sont leurs individualités
qui rendent cet endroit si plaisant
919
00:46:42,049 --> 00:46:44,384
et important pour le Texas et le reste.
920
00:46:45,135 --> 00:46:48,555
Ici, on dit
qu'il faut qu'Austin reste bizarre.
921
00:46:48,639 --> 00:46:51,725
Or si Austin est bizarre,
je veux bien l'être aussi.
922
00:46:52,392 --> 00:46:54,394
Mes amis ! Merci.
923
00:46:54,478 --> 00:46:57,773
C'est ça, l'hospitalité texane, pas vrai ?
924
00:46:57,856 --> 00:47:02,528
Vous m'avez rendu heureux cette semaine.
Ce fut un plaisir.
925
00:47:02,611 --> 00:47:05,239
J'adore mes vieux amis
et mes nouveaux amis.
926
00:47:05,864 --> 00:47:09,743
À vous, à Austin, au Texas,
aux États-Unis et au monde en général.
927
00:47:10,953 --> 00:47:12,538
Santé !
928
00:47:13,956 --> 00:47:16,959
FOU DU BARBEC'
929
00:47:17,835 --> 00:47:19,878
Allez, au revoir, tout le monde !
930
00:47:36,645 --> 00:47:41,066
VAS-Y, PHIL
931
00:48:27,654 --> 00:48:31,033
Sous-titres : Anaïs Bertrand