1
00:00:08,008 --> 00:00:10,593
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,766
Austinissa on loistavia pyöräkaistoja.
3
00:00:17,475 --> 00:00:19,436
Rakastan pyöräilyä.
4
00:00:19,519 --> 00:00:25,400
Yleensä heti lentokentän jälkeen
käväisen Torchy'sissä.
5
00:00:25,483 --> 00:00:30,405
En tiedä, miksi. Ehkä siksi,
että siellä saa hiton herkullista ruokaa.
6
00:00:31,489 --> 00:00:34,868
Tervetuloa. Miten sujuu?
-Ensimmäinen pysäkkini.
7
00:00:34,951 --> 00:00:36,077
Miten sujuu?
-Hyvin.
8
00:00:36,161 --> 00:00:39,205
Selvä. Migas. Koska on aamu.
-Migas.
9
00:00:39,289 --> 00:00:41,541
Mr. Orange, lohi.
-Selvä.
10
00:00:41,624 --> 00:00:45,587
Ihmisten pitäisi nähdä Green Chile -queso.
-Sitä on pakko maistaa.
11
00:00:45,670 --> 00:00:46,588
Kiitos.
-Kyllä.
12
00:00:46,671 --> 00:00:48,048
Queso-aika.
13
00:00:48,131 --> 00:00:50,759
Lempiaikani!
-Ole hyvä. Kastiketta.
14
00:00:51,384 --> 00:00:54,137
Teksasissa tarvitaan vähän quesoa.
15
00:00:58,808 --> 00:01:00,560
Taconi!
-No niin.
16
00:01:00,643 --> 00:01:03,563
Nämä ovat texasilaisia tacoja.
17
00:01:03,646 --> 00:01:05,106
Texasin voi tuntea.
18
00:01:12,489 --> 00:01:14,491
En ole muuten koskaan tehnyt näin.
19
00:01:16,284 --> 00:01:18,995
Onko tämä ällöä, vai onko tämä ratkaisu?
20
00:01:22,248 --> 00:01:24,417
Seuraavaksi lounas.
21
00:01:24,501 --> 00:01:28,588
Tämä ei ole autenttista meksikolaista.
Tämä on texmexiä.
22
00:01:35,220 --> 00:01:36,346
Kuka haluaa tacoja?
23
00:01:37,514 --> 00:01:38,515
Haluan haukun.
24
00:01:38,598 --> 00:01:39,641
Tosi hyvää.
25
00:01:41,392 --> 00:01:44,104
Voi luoja. Ei!
26
00:01:45,438 --> 00:01:47,190
Hei. Hei!
27
00:01:50,443 --> 00:01:51,277
Hetkinen.
28
00:01:53,071 --> 00:01:54,781
Minulta puuttuu kolme sormea!
29
00:01:59,661 --> 00:02:02,705
Iloinen, nälkäinen mies
30
00:02:02,789 --> 00:02:05,834
Matkustaa meritse ja maitse
31
00:02:06,960 --> 00:02:09,420
Hän yrittää ymmärtää
32
00:02:09,504 --> 00:02:13,258
Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta
33
00:02:13,341 --> 00:02:15,260
Hän ajaa luoksenne
34
00:02:15,343 --> 00:02:17,137
Hän lentää luoksenne
35
00:02:17,220 --> 00:02:18,763
Hän laulaa teille
36
00:02:18,847 --> 00:02:20,557
Ja tanssii teille
37
00:02:20,640 --> 00:02:22,350
Hän nauraa kanssanne
38
00:02:22,433 --> 00:02:24,144
Hän itkee vuoksenne
39
00:02:24,227 --> 00:02:29,774
Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta.
Joku, olkaa kilttejä
40
00:02:29,858 --> 00:02:32,694
Voiko joku
41
00:02:32,777 --> 00:02:35,738
Voiko joku ruokkia Philin?
42
00:02:35,822 --> 00:02:39,951
Joku, ruokkikaa hänet nyt
43
00:02:44,873 --> 00:02:47,292
Kun aloin kaupata tätä show'ta,
44
00:02:47,375 --> 00:02:50,587
tapasin Travel Channelin johtajan.
Hän sanoi:
45
00:02:50,670 --> 00:02:55,091
"Olemme tutkineet asiaa,
eikä yleisö pidä matkustamisesta."
46
00:02:55,675 --> 00:02:58,428
Kun poistuin, hän sanoi: "Muuten,
47
00:02:58,511 --> 00:03:03,474
ainoa ruoka, mistä amerikkalaiset
ovat kiinnostuneita, on grilliruoka."
48
00:03:04,851 --> 00:03:08,730
Selvä. Menimme Food Networkiin,
ja johtaja sanoi…
49
00:03:08,813 --> 00:03:12,025
Tämä on ihan totta.
"Yritämme vähentää ruokajuttuja."
50
00:03:12,859 --> 00:03:17,280
Lähtiessäni sieltä hän sanoi: "Ainoa
ruoka, mikä amerikkalaisia kiinnostaa…"
51
00:03:17,363 --> 00:03:19,199
Sanoin: "Tiedän. Grilliruoka."
52
00:03:20,366 --> 00:03:22,035
Tarinan pointti on,
53
00:03:23,077 --> 00:03:26,831
että amerikkalaiset,
jos teitä todella kiinnostaa grilliruoka,
54
00:03:27,415 --> 00:03:29,375
niin tämä show on teille!
55
00:03:30,168 --> 00:03:31,586
Tervetuloa Austiniin.
56
00:03:32,670 --> 00:03:35,089
Tämä on todella hauska kaupunki.
57
00:03:35,173 --> 00:03:38,259
Täällä on enemmän musiikkipaikkoja
kuin Nashvillessa.
58
00:03:38,343 --> 00:03:42,180
Yllätyin siitä.
Ruoka on mahtavaa. Ei vain grilliruoka.
59
00:03:42,263 --> 00:03:44,849
Ja ennen kaikkea ihmiset ovat ihania.
60
00:03:47,352 --> 00:03:50,855
Löysin täydelliset austinlaiset
matkani aluksi.
61
00:03:50,939 --> 00:03:55,401
Daniel Vaughn on grilliruokatoimittaja.
Kyllä, sanoin grilliruokatoimittaja,
62
00:03:55,944 --> 00:03:57,820
Texas Monthly -lehdessä.
63
00:03:57,904 --> 00:04:00,740
Tämä on hän. Hän osaa asiansa.
64
00:04:01,282 --> 00:04:02,909
Menemme grillikierrokselle.
65
00:04:03,701 --> 00:04:06,162
Kierros alkaa LeRoy and Lewisista,
66
00:04:06,246 --> 00:04:10,500
Se on grillirekka, jota johtavat
kumppanit Sawyer Lewis ja Evan LeRoy.
67
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
Onko tämä uuden koulukunnan grillausta?
-Uusimman.
68
00:04:13,711 --> 00:04:17,173
Mutta savustin on suurempi kuin ravintola.
69
00:04:17,257 --> 00:04:18,716
Aivan.
-Kyllä.
70
00:04:19,509 --> 00:04:20,802
Mitä minä tilaan?
71
00:04:20,885 --> 00:04:24,347
Meidän täytyy tilata naudanposkea.
Heidät tunnetaan siitä.
72
00:04:24,430 --> 00:04:25,640
Citra-makkaraa.
73
00:04:25,723 --> 00:04:27,308
Citra Hop-makkara.
-Upeaa.
74
00:04:27,392 --> 00:04:32,063
Pekonigrillikylkeä saa kerran viikossa.
Porsaankylki on yhä luussa kiinni.
75
00:04:32,605 --> 00:04:35,858
Ja hampurilainen täytyy ottaa.
-Purilainen.
76
00:04:35,942 --> 00:04:38,069
Ottakaa myös kukkakaalia.
77
00:04:38,152 --> 00:04:40,905
Soita lääkärilleni,
että en syö vain lihaa.
78
00:04:43,032 --> 00:04:45,535
Austinissa on kuuluisia grillipaikkoja.
79
00:04:45,618 --> 00:04:50,081
Legendoja kuten Franklin Barbecue
ja la Barbecue.
80
00:04:50,164 --> 00:04:52,667
Ne ovat mielettömiä paikkoja.
81
00:04:52,750 --> 00:04:54,294
En käy niissä tänään.
82
00:04:54,377 --> 00:04:56,963
Tänään haluan
näyttää teille uusia juttuja.
83
00:04:58,298 --> 00:05:01,551
Grilliaika!
-Sieltä se tulee.
84
00:05:03,136 --> 00:05:04,762
Kaikki liha on Texasista,
85
00:05:04,846 --> 00:05:08,266
paikallisilta tiloilta
ja vapaasti kasvatetuilta eläimiltä.
86
00:05:08,349 --> 00:05:12,186
Rintapala ja posket.
Pekonikyljys on siellä alla.
87
00:05:12,270 --> 00:05:15,982
Se on kuin grillikylkien kuningas.
88
00:05:16,065 --> 00:05:18,985
Teemme ilmakuivauksen paikan päällä.
-Katso tuota.
89
00:05:19,068 --> 00:05:21,571
Savustettu,
vaahterasiirapilla glaseerattu.
90
00:05:23,489 --> 00:05:26,451
Katsokaa kaikkivaltiasta pekonikyljystä.
91
00:05:26,993 --> 00:05:28,745
Pysy paikallasi, minun pitää…
92
00:05:32,415 --> 00:05:33,750
Hyvästi, ihmiset.
93
00:05:35,376 --> 00:05:39,714
Kummalta puolelta otan ensimmäisen haukun?
94
00:05:39,797 --> 00:05:41,549
Tuosta.
-Tuostako?
95
00:05:46,471 --> 00:05:47,305
Mitä?
96
00:05:51,684 --> 00:05:52,769
Tämä on karkkia.
97
00:05:54,103 --> 00:05:56,230
Mitä?
-En taida saada maistaa.
98
00:05:56,314 --> 00:05:57,148
Et.
99
00:05:57,231 --> 00:05:58,483
Meillä on pari lisää.
100
00:05:59,317 --> 00:06:00,360
Saat omasi.
101
00:06:01,444 --> 00:06:02,487
Hyvä on.
-Vau!
102
00:06:03,154 --> 00:06:04,072
Katso taaksesi.
103
00:06:04,864 --> 00:06:06,824
Emme ole lopettaneet.
-Mitä?
104
00:06:06,908 --> 00:06:10,203
Frito-vuoka Texas-chilillä.
-Niinkö?
105
00:06:10,286 --> 00:06:15,291
Ja itse savustamiamme jalapenoja.
Lehtikaalisalaattia caesarkastikkeella.
106
00:06:15,375 --> 00:06:17,919
Hienoa.
-Paistettuja papuja.
107
00:06:18,002 --> 00:06:21,255
Jestas. Aivoissani on ilotulitus.
108
00:06:21,339 --> 00:06:24,008
Katso tätä Frito-vuokaa.
109
00:06:29,013 --> 00:06:33,684
Korjatkaa, jos olen väärässä,
mutta onko uusi koulukunta tässä sitä,
110
00:06:33,768 --> 00:06:36,145
että käytätte vanhanaikaista grillausta?
111
00:06:36,229 --> 00:06:39,607
Kyllä.
Käytämme perinteisiä kokkausmetodeja.
112
00:06:39,690 --> 00:06:41,859
Grillaus on metodi, ei menu.
113
00:06:41,943 --> 00:06:46,906
Tuomme erilaista hohtoa perinteiseen
teksasilaiseen grilliruokamenuun.
114
00:06:46,989 --> 00:06:51,119
Maista omaa punajuurikastikettamme.
-Mitä dippaan siihen?
115
00:06:51,202 --> 00:06:54,789
Suosikkini on pala
perunaleipää naudanposkella,
116
00:06:54,872 --> 00:06:59,210
vähän kimchiä
ja hitunen punajuurigrillikastiketta.
117
00:06:59,752 --> 00:07:00,962
Tässä se on.
118
00:07:04,173 --> 00:07:05,299
No?
-Iso pala.
119
00:07:05,383 --> 00:07:08,428
Minulla on posket täynnä poskea. Mahtavaa!
120
00:07:08,511 --> 00:07:12,974
Ainutlaatuista meissä on sekin,
että emme halua ruokahävikkiä.
121
00:07:13,057 --> 00:07:15,768
Sitä ei tule tänään.
-Se on päämäärämme.
122
00:07:16,602 --> 00:07:17,603
Myös purilainen.
123
00:07:17,687 --> 00:07:20,148
Purilaisaika.
-Luoja.
124
00:07:20,231 --> 00:07:22,984
220 gramman savustettu pihvi.
-Leikkaatko sen?
125
00:07:23,067 --> 00:07:25,486
Näytän sitä.
-Suolakurkkua ja sipulia.
126
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
Tämä on…
127
00:07:27,780 --> 00:07:30,324
Jestas. Richard.
-Voi luoja.
128
00:07:30,408 --> 00:07:31,325
Richard-parka.
129
00:07:31,409 --> 00:07:32,785
En kehu liikaa,
130
00:07:32,869 --> 00:07:36,456
mutta tämä muuttaa käsityksesi siitä,
mitä purilainen on.
131
00:07:36,539 --> 00:07:39,333
Täydellisesti kypsytetty. Voi, Richard.
132
00:07:44,380 --> 00:07:46,591
Mikä on tuomio?
-Voi luoja.
133
00:07:46,674 --> 00:07:47,967
Maustekaarnaakin.
134
00:07:48,050 --> 00:07:50,720
Savustimen jäljiltä.
-Niin, siinä on…
135
00:07:52,263 --> 00:07:58,060
Daniel, sanoit, että nämä ovat ovat
kuin nostalgisia takapihan purilaisia.
136
00:07:58,144 --> 00:07:59,228
Aivan.
137
00:07:59,312 --> 00:08:03,608
Jotain, mitä on kokattu ystävän pihalla.
-Jos olisi lahjakkaita ystäviä.
138
00:08:06,444 --> 00:08:10,615
Osaat hommasi.
-Miten hillitsen itseni?
139
00:08:10,698 --> 00:08:13,409
Näitä voi ostaa mukaankin.
-Tällä tavalla.
140
00:08:18,164 --> 00:08:19,665
Hyvästi, purilainen.
141
00:08:22,835 --> 00:08:23,669
Missä olemme?
142
00:08:23,753 --> 00:08:27,340
Täällä on Distant Relatives -ruokarekka
ja Meanwhile Brewing.
143
00:08:27,965 --> 00:08:29,592
Toinen ruokarekkapuisto,
144
00:08:29,675 --> 00:08:32,595
jossa on myös panimo.
Se on mukavaa, koska…
145
00:08:32,678 --> 00:08:33,513
Saimme nämä.
146
00:08:33,596 --> 00:08:34,514
Saimme olutta.
147
00:08:37,892 --> 00:08:39,393
Hyvää.
148
00:08:39,477 --> 00:08:43,481
Tämä on kuin teollisuuspuisto,
mutta täällä onkin paratiisi.
149
00:08:43,564 --> 00:08:45,942
Tämä on piilossa täällä.
-Kiva perheille.
150
00:08:46,442 --> 00:08:47,902
Paljon tilaa Texasissa.
151
00:08:47,985 --> 00:08:49,153
Niin on.
152
00:08:53,074 --> 00:08:54,075
Hei.
153
00:08:54,158 --> 00:08:55,952
Olet varmaan Damien.
-Hei.
154
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
Olen Phil.
155
00:08:57,745 --> 00:09:01,624
Tämä on Damien Brockway.
Hän on afroamerikkalainen kokki,
156
00:09:01,707 --> 00:09:06,254
joka on sisällyttänyt
afrikkalaisia vaikutteita grilliruokaansa.
157
00:09:06,337 --> 00:09:08,005
Kiva nähdä.
-Samoin.
158
00:09:08,089 --> 00:09:10,049
Tule tänne. Kerro, mitä tässä on.
159
00:09:10,132 --> 00:09:12,134
Tässä on lisukkeet.
160
00:09:12,218 --> 00:09:17,139
Pitkäpapuja ja rintapalakuutioita.
Tässä on savustettuja maapähkinöitä.
161
00:09:17,223 --> 00:09:18,891
Haluan nämä telkkarin eteen.
162
00:09:18,975 --> 00:09:21,644
Ehdottomasti.
Liemessä säilöttyä keltajuurta.
163
00:09:21,727 --> 00:09:25,189
Rasvassa paahdettuja retiisejä
ja mausteista piimädippiä.
164
00:09:25,815 --> 00:09:28,067
Ehdottomasti.
-Maistan papuja.
165
00:09:28,150 --> 00:09:30,695
En ole syönyt retiisejä grillipaikassa.
166
00:09:30,778 --> 00:09:33,823
Minäkään en ole syönyt
retiisejä grillipaikassa.
167
00:09:34,740 --> 00:09:36,200
Haluan tietää tarinasi.
168
00:09:36,784 --> 00:09:38,869
Työskentelen tässä vaunussa.
169
00:09:41,539 --> 00:09:42,540
Mistä nimi tulee?
170
00:09:42,623 --> 00:09:46,669
Se on tyypillinen kielikuva
afroamerikkalaisessa kulttuurissa.
171
00:09:46,752 --> 00:09:51,173
Se viittaa yhteyteen
Afrikan maanosan kanssa.
172
00:09:51,257 --> 00:09:54,510
Aivan.
-Ja mistä kansamme on kotoisin.
173
00:09:54,594 --> 00:09:57,179
Osa näistä mausteista ja ainesosista,
174
00:09:57,263 --> 00:10:01,434
kuten lehtikaali, pitkäpavut
ja meleguettapippurin tapaiset mausteet.
175
00:10:01,517 --> 00:10:04,478
Olemme ottaneet ne ainekset käyttöön.
176
00:10:04,562 --> 00:10:07,106
Moderni afroamerikkalainen osa on,
177
00:10:07,189 --> 00:10:10,276
että olemme luovia
kulttuurimme tarinan sisällä…
178
00:10:10,359 --> 00:10:13,571
Mutta käytät emämaan ruokia ja mausteita?
179
00:10:13,654 --> 00:10:18,868
Ilman muuta. Samoin kuin
yhdysvaltalaisia perinteitä eri alueilta.
180
00:10:18,951 --> 00:10:23,664
Aivan. Ja kastike on erilaista
kuin useimmissa paikoissa.
181
00:10:23,748 --> 00:10:25,207
Totta. Mitä siinä on?
182
00:10:25,291 --> 00:10:31,422
Kaikki proteiinimme
yhdistetään tiettyihin kastikkeisiin.
183
00:10:31,505 --> 00:10:34,425
Kastikkeetkin ovat uskomattomia
ja ainutlaatuisia.
184
00:10:34,508 --> 00:10:37,053
Savustettua sinappivoita.
185
00:10:37,136 --> 00:10:39,180
Tämä on kanagrillikastiketta.
186
00:10:39,764 --> 00:10:42,558
Kyllä. Se…
187
00:10:42,642 --> 00:10:45,436
Ihmiset pitävät siitä ja pyytävät sitä.
188
00:10:46,854 --> 00:10:50,316
Tämä on parasta maistamaani kanaa
ja kastiketta.
189
00:10:50,399 --> 00:10:51,484
Syön nämä loppuun.
190
00:10:51,984 --> 00:10:54,153
Sitä hyvä grilliruoka tekee.
191
00:10:54,236 --> 00:10:55,738
Luulee, ettei ole nälkä…
192
00:10:55,821 --> 00:10:59,367
Se löytää aukon jostain ja täyttää sen.
193
00:11:00,034 --> 00:11:00,868
Kyllä.
194
00:11:01,619 --> 00:11:05,623
Lupaan, että grilliruokaa tulee lisää.
Mutta sitä ennen -
195
00:11:05,706 --> 00:11:08,959
Austinissa on tärkeä keittiö,
josta pitää puhua.
196
00:11:09,669 --> 00:11:15,966
Suerte on parhaita meksikolaisia
ravintoloita mukaan lukien Meksiko.
197
00:11:16,634 --> 00:11:18,844
Hei.
-Hei.
198
00:11:18,928 --> 00:11:21,055
Kiva nähdä.
-Samoin.
199
00:11:21,138 --> 00:11:26,018
Tänään tapaan kaksi parasta
ystävääni Austinissa. Emily ja Caitlin.
200
00:11:26,102 --> 00:11:30,189
He loivat ATX TV -festivaalin,
ja johtavat sitä yhä tänäkin päivänä.
201
00:11:30,272 --> 00:11:32,900
Tämä on keittiömestari Fermín Nuñez.
202
00:11:32,983 --> 00:11:35,528
Näytätte hyviltä.
-Pynttäydyimme tähtesi.
203
00:11:35,611 --> 00:11:38,364
Samoin.
En pukeudu näin ketä tahansa varten.
204
00:11:38,447 --> 00:11:40,950
Pynttäydyin kaikkia varten.
-Olet kaunis.
205
00:11:41,033 --> 00:11:43,744
Kippis.
-Salud.
206
00:11:47,540 --> 00:11:49,208
Hyvää. Meillä on hyvä maku.
207
00:11:49,291 --> 00:11:51,001
Mitä tämä on?
-Mezcalia.
208
00:11:51,085 --> 00:11:53,295
Lakkasin lukemasta mezcalin jälkeen.
209
00:11:53,379 --> 00:11:55,840
Se on versiomme margaritasta.
210
00:11:55,923 --> 00:11:59,593
Olemme meksikolaisessa ravintolassa,
211
00:11:59,677 --> 00:12:01,387
mutta olemme Itä-Austinissa.
212
00:12:01,470 --> 00:12:04,140
Suerte…
-Ette ole käytännössä texmexiä.
213
00:12:04,223 --> 00:12:08,519
Ei, jos minulta kysytään.
-Olet meksikolainen.
214
00:12:08,602 --> 00:12:10,438
Niin olen. Samoin ravintola.
215
00:12:10,521 --> 00:12:15,025
Ruoka on meksikolaista,
mutta tässä on jotain texaslaista.
216
00:12:15,109 --> 00:12:15,943
Vähän. Kyllä.
217
00:12:16,026 --> 00:12:20,823
Suerte tekee meksikolaista ruokaa,
mutta omalla tyylillään.
218
00:12:20,906 --> 00:12:25,035
Olemme Texasissa.
Lasketaanko se texmexiksi?
219
00:12:25,911 --> 00:12:28,330
Tarvitsen itseäni paremman asiantuntijan.
220
00:12:28,998 --> 00:12:31,584
Tämä on ceviche.
221
00:12:31,667 --> 00:12:37,548
Tostadan alla on tuoretta kirjolohta
aleppo-puya-appelsiiniliemellä.
222
00:12:38,257 --> 00:12:39,383
Nauttikaa.
-Kiitos.
223
00:12:40,259 --> 00:12:44,263
Olen innoissani, että maistat tätä,
koska tämä maistuu Texasilta.
224
00:12:49,018 --> 00:12:51,854
Olette kuin ammattilaisia
lusikoittenne kanssa.
225
00:12:51,937 --> 00:12:55,191
Ota kaikkea.
-Tiedän. Täydellinen purema.
226
00:12:55,274 --> 00:13:00,404
Oli tämä sitten meksikolaista,
texmexiä, Austin-mexiä… Herkullista.
227
00:13:00,488 --> 00:13:06,243
Tiedätkö, kuinka tunnen heidät?
-Otit osaa heidän festivaaliinsa?
228
00:13:06,327 --> 00:13:07,411
Olette palanneet.
229
00:13:07,495 --> 00:13:09,288
Palaamme itse kesäkuussa.
230
00:13:09,371 --> 00:13:12,082
Festivaalimme haluaa tuoda ihmiset yhteen.
231
00:13:12,166 --> 00:13:15,002
Olemme toimineet hyvin virtuaalisesti,
232
00:13:15,085 --> 00:13:18,923
mutta suunnittelemattomat hetket,
jolloin tapaa uusia ystäviä…
233
00:13:19,006 --> 00:13:21,425
Taika on siinä, kun ihmiset saapuvat.
234
00:13:21,509 --> 00:13:23,260
Se on erityistä.
235
00:13:23,344 --> 00:13:27,348
He ovat innoissaan, kun näkevät
kuvaruuduissaan nähneet ihmiset.
236
00:13:27,431 --> 00:13:31,227
Henkilökohtaisesti.
-Myös ruoka ja juoma ovat tärkeitä.
237
00:13:31,310 --> 00:13:34,772
Usein Phil-paneelissa
tarjotaan tacoja aamiaiseksi.
238
00:13:34,855 --> 00:13:38,317
-"Tacoja tai aamiainen Philin kanssa."
-Kuka ei haluaisi?
239
00:13:38,400 --> 00:13:41,821
Televisiota katsoessa
pitää juoda ja napostella. Tule.
240
00:13:41,904 --> 00:13:42,947
Se on hauskaa.
241
00:13:44,573 --> 00:13:46,992
Anteeksi. Tässä on tamale mole blanconne.
242
00:13:47,076 --> 00:13:51,080
Pinjansiemen-gremolataa alla,
päällä mole blancoa -
243
00:13:51,163 --> 00:13:53,415
ja kuivattua hoja santaa.
244
00:13:54,166 --> 00:13:56,001
Kuivattua mitä?
-Hoja santaa.
245
00:13:56,544 --> 00:14:00,464
Se tarkoittaa "pyhää lehteä".
246
00:14:01,131 --> 00:14:05,803
Se on lehti, jota väitetään käytetyn
Jeesus-vauvan kapaloina.
247
00:14:05,886 --> 00:14:08,514
Niinkö?
-"Väitetään käytetyn." Pidän siitä.
248
00:14:08,597 --> 00:14:10,182
En tiedä totuutta asiasta.
249
00:14:10,266 --> 00:14:11,809
Eli annoit meille vaipan.
250
00:14:12,643 --> 00:14:14,353
Se on yksi tapa sanoa se.
251
00:14:14,436 --> 00:14:17,481
Tykkään sanoa tuollaisia,
niin saan maistaa ensin.
252
00:14:17,565 --> 00:14:18,732
Hyvää.
253
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Jestas.
254
00:14:21,193 --> 00:14:22,486
Eikö ole hyvää?
255
00:14:24,238 --> 00:14:27,741
Sitten vuohi-barbacoa.
Se kypsennetään barbacoa-tyylillä -
256
00:14:27,825 --> 00:14:29,535
banaaninlehdessä.
257
00:14:29,618 --> 00:14:32,997
Panemmeko siihen limeä?
-Kuin avaisi parhaan joululahjan.
258
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
Kuka ei pidä siitä?
259
00:14:34,415 --> 00:14:36,667
Kaikki pitävät.
-Jestas.
260
00:14:36,750 --> 00:14:39,169
Olen syönyt vuohta aiemmin, mutten usein.
261
00:14:39,253 --> 00:14:41,714
Niinkö? Mitä pidät? Ihanaa.
262
00:14:41,797 --> 00:14:44,174
Pidän siitä. Yritän selvittää, miksi se…
263
00:14:44,258 --> 00:14:47,553
Ihmiset sanovat,
että ankalla on selvästi erottuva maku.
264
00:14:47,636 --> 00:14:50,347
Kuten tällä.
-Se on maailman suosituin liha.
265
00:14:50,431 --> 00:14:51,348
Niinkö?
-Kyllä.
266
00:14:51,432 --> 00:14:53,434
Ei kana?
-Vuohi se on.
267
00:14:53,517 --> 00:14:54,351
En tiennyt.
268
00:14:54,435 --> 00:14:57,062
Sitä syödään eniten maailmassa.
Kaikkialla.
269
00:14:57,146 --> 00:14:59,690
Minäkin olisin arvannut kana.
-Mitä?
270
00:15:01,317 --> 00:15:03,861
Viidenneksi eniten syötyä eläin?
271
00:15:04,528 --> 00:15:07,907
Minä luin, että se on eniten käytetty.
-Mitä tuossa lukee?
272
00:15:08,657 --> 00:15:13,495
"Tiedot eivät tue väitettä, että
vuohi on eniten käytettyä lihaa, Phil."
273
00:15:13,579 --> 00:15:14,955
Valehtelit.
274
00:15:15,039 --> 00:15:16,957
Mistä muusta olet valehdellut?
275
00:15:17,041 --> 00:15:18,834
Uskoin sen täysin.
-Samoin.
276
00:15:18,918 --> 00:15:23,255
Mutta jos asian
sanoo vakuuttavasti televisiossa…
277
00:15:23,339 --> 00:15:25,799
Se vakuutti sinut.
-Ihmiset uskovat.
278
00:15:25,883 --> 00:15:28,010
Hei.
-Hei, Phil.
279
00:15:28,093 --> 00:15:29,678
Hei.
-Phil, olet ihana!
280
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
Olet ihana!
281
00:15:30,971 --> 00:15:32,640
Antakaa kun kerron vuohesta.
282
00:15:38,020 --> 00:15:43,192
Austinin grilliruoka on niin hyvää, että
sitä täytyy syödä lähes joka aterialla.
283
00:15:43,275 --> 00:15:48,822
Rehellisesti sanottuna se on ongelma.
Onneksi Daniel näyttää uuden hyvän paikan.
284
00:15:49,448 --> 00:15:54,578
Daniel vie minut upeaan grillipaikkaan,
jonka nimi on InterStellar.
285
00:15:54,662 --> 00:15:58,082
Mies on ansainnut hattunsa.
-Miten innostuit grillauksesta?
286
00:15:58,165 --> 00:16:01,460
Kun muutin Texasiin.
-Se on vaatimus.
287
00:16:01,543 --> 00:16:04,713
Tilasin Texas Monthly -lehden.
288
00:16:04,797 --> 00:16:06,882
Siellä oli viisi parasta paikkaa,
289
00:16:06,966 --> 00:16:11,637
joten järjestin pitkän viikonloppumatkan
tänne käydäkseen niissä kaikissa.
290
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
Kavereiden kanssa?
-Niin. Pidimme Dallasin grilliruoasta.
291
00:16:15,599 --> 00:16:17,935
Mietimme, miten se voisi olla parempaa.
292
00:16:18,018 --> 00:16:20,688
Ja sitten tajusimme asian.
293
00:16:20,771 --> 00:16:24,233
Maistoimme sitä ja katsoimme toisiimme.
"Tästä he puhuvat."
294
00:16:24,316 --> 00:16:26,735
Uuden tason löytäminen.
-Niin.
295
00:16:26,819 --> 00:16:28,612
Se on syy, miksi teen tätä.
296
00:16:28,696 --> 00:16:29,530
Hei!
297
00:16:29,613 --> 00:16:31,532
Hei. Valmis syömään?
-Hei, John.
298
00:16:31,615 --> 00:16:34,118
Hyvä, toivoinkin kevyttä aamiaista.
299
00:16:34,201 --> 00:16:36,120
Ehdottomasti.
-Texasin aamiainen.
300
00:16:36,203 --> 00:16:39,957
Keittiömestari John Bates
tulee fine diningin maailmasta.
301
00:16:40,040 --> 00:16:44,461
Hän päätti sen sijaan
tehdä kaikki onnellisiksi.
302
00:16:44,545 --> 00:16:46,880
Katsokaa, kuinka kaunista!
303
00:16:49,091 --> 00:16:51,010
Sanoin sen ennen kuin tervehdin.
304
00:16:51,093 --> 00:16:52,344
Kiva nähdä.
-Samoin.
305
00:16:52,428 --> 00:16:55,139
Hei, John. Emme ole aiemmin tavanneet.
306
00:16:55,222 --> 00:16:59,309
Tämän jälkeen olemme ystäviä.
-Luulen niin. Mistä aloitan?
307
00:16:59,977 --> 00:17:02,688
Aloitan aina rintapalasta.
Rintapalakuutioista.
308
00:17:02,771 --> 00:17:05,816
Siirry sen jälkeen lampaaseen
ja porsaankylkeen.
309
00:17:05,899 --> 00:17:07,943
Luoja.
-Lopeta kalkkunaan.
310
00:17:08,027 --> 00:17:11,822
Se on paikallinen vihannes.
-Kalkkuna on vihannes.
311
00:17:11,905 --> 00:17:13,741
Selvä.
-Kippis.
312
00:17:15,909 --> 00:17:19,121
Todella voimakas maku.
-Maku on paras osa rintapalaa.
313
00:17:19,705 --> 00:17:20,998
Aivan. Uskomatonta.
314
00:17:21,707 --> 00:17:25,085
Niin. Tykkään puolittaa rasvaiset palat.
-Kyllä.
315
00:17:25,169 --> 00:17:27,796
Koska tämä on vähärasvainen pala.
Mutta tuo…
316
00:17:28,422 --> 00:17:30,299
Puolitetaanko se?
-Kyllä.
317
00:17:34,428 --> 00:17:38,974
Hän tuo vähärasvaisen rintapalan ja sitten
rasvaisen rintapalan. Ja söin sen…
318
00:17:43,896 --> 00:17:47,649
Työnsin sen kitalakeeni kielelläni -
319
00:17:48,233 --> 00:17:49,443
ja se hajosi.
320
00:17:49,526 --> 00:17:53,655
Silloin tietää,
että se on täydellisesti kypsytetty.
321
00:17:53,739 --> 00:17:58,619
Vaikka alalla on kilpailua,
päätit kokeilla jotain erilaista ja…
322
00:17:58,702 --> 00:18:03,290
Niin. Toin erilaisen näkökulman
perinteiseen ruokaan.
323
00:18:03,373 --> 00:18:08,295
Lisäsin siihen oman silaukseni,
mutta kunnioitin Texasin grilliruokaa.
324
00:18:08,378 --> 00:18:11,423
Sitten lisäsin omia juttujani,
kuten kermaperunoita.
325
00:18:11,965 --> 00:18:13,926
Tämä on fine diningia.
326
00:18:14,009 --> 00:18:17,137
Tämän voi panna lautaselle
missä tahansa ravintolassa.
327
00:18:17,221 --> 00:18:18,806
Peruna ei kaipaa muuta.
328
00:18:18,889 --> 00:18:22,476
Kermaa, voita, parmesaania, valkosipulia.
329
00:18:22,559 --> 00:18:24,103
Ja hieman savustusta.
330
00:18:24,186 --> 00:18:28,440
Satun kaipaamaan
juuri samoja juttuja kuin perunasi.
331
00:18:31,944 --> 00:18:33,153
Suuri finaali.
332
00:18:33,237 --> 00:18:34,655
Valmista?
-On.
333
00:18:34,738 --> 00:18:36,073
Tuo on sinun.
-Selvä.
334
00:18:36,156 --> 00:18:37,991
Voi veljet.
335
00:18:38,075 --> 00:18:40,953
Kerro tästä
ennen kuin työnnän sen naamaani.
336
00:18:41,036 --> 00:18:46,166
Porsaankyljys on savustettu,
kuutioitu ja glaseerattu persikkateellä.
337
00:18:46,250 --> 00:18:50,420
Suolaista, makeaa, savuista ja rasvaista.
Kaikkea, mitä toivoa voi.
338
00:18:53,340 --> 00:18:54,424
Selvä.
339
00:18:55,968 --> 00:18:56,969
Voi, lääkäri!
340
00:18:58,262 --> 00:19:04,476
Kiva, että säästimme tämän viimeiseksi.
Tämä on herkullista. Kuin jälkiruokaa.
341
00:19:05,352 --> 00:19:06,770
Onko talossa lääkäriä?
342
00:19:09,565 --> 00:19:11,525
Se on Austinin iskulause.
343
00:19:14,444 --> 00:19:16,989
Austin on Keski-Texasin Hill Countryssa.
344
00:19:17,072 --> 00:19:20,033
Se on osavaltion
neljänneksi suurin kaupunki.
345
00:19:20,617 --> 00:19:24,580
Heidän Capitol-rakennuksensa
valmistui vuosien 1882 ja 1888 välillä.
346
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
Se on korkeampi
kuin US Capitol Washingtonissa.
347
00:19:28,458 --> 00:19:31,378
"Texasissa on suurempaa"
ei ole vain puskuritarra.
348
00:19:33,672 --> 00:19:38,468
Johtava ruokakriitikko
Austin American-Statesman -lehdessä -
349
00:19:38,552 --> 00:19:42,306
on Matthew Odom.
Hän on ollut ystäväni kymmenen vuotta,
350
00:19:42,389 --> 00:19:45,934
ja hän vie minut uuteen lempipaikkaansa.
351
00:19:46,018 --> 00:19:47,144
Tämä on Birdie's.
352
00:19:48,937 --> 00:19:51,815
Tracy Malechek ja Arjav Ezekiel.
353
00:19:51,899 --> 00:19:55,152
Kokit ja omistajat.
Tracy hoitaa ruoan, Arjak viinit.
354
00:19:55,235 --> 00:19:58,280
Molemmat työskentelivät
NYC:n Gramercy Tavernissa.
355
00:19:58,363 --> 00:20:02,451
He tekevät ihanaa pastaa
ja herkullisia vihanneksia.
356
00:20:02,993 --> 00:20:05,370
Kaikki ei voi olla pelkkää grilliruokaa.
357
00:20:05,454 --> 00:20:06,997
Aluksi vähän kuplivaa.
358
00:20:07,080 --> 00:20:09,708
Hienoa.
-Juhlimme. Vanhat ystävät.
359
00:20:09,791 --> 00:20:13,086
Liitytkö seuraan?
-Toivottavasti. Kaadan itsellenikin.
360
00:20:13,170 --> 00:20:15,923
Tee se.
-Se on 100-prosenttista pinot noiria.
361
00:20:16,006 --> 00:20:18,342
Lehmät kylvetetään tässä.
362
00:20:18,425 --> 00:20:19,968
Miksi ei?
-Muu.
363
00:20:20,052 --> 00:20:20,886
Kiva.
364
00:20:21,428 --> 00:20:23,472
Hei.
-Hei. Tracy!
365
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
Miten voit?
-Olen innoissani.
366
00:20:25,432 --> 00:20:26,391
Mitä tässä on?
367
00:20:26,475 --> 00:20:27,893
Kikherne-panisse.
368
00:20:28,477 --> 00:20:30,771
Pecorinolla ja mustapippurilla.
369
00:20:30,854 --> 00:20:31,855
Hienoa.
370
00:20:31,939 --> 00:20:34,983
Olet tehnyt tätä aiemminkin.
-Kun näen sitruunan…
371
00:20:35,067 --> 00:20:36,568
Minulla on tarkoitus.
372
00:20:39,696 --> 00:20:40,989
Gourmet-ranskalaisia.
373
00:20:41,782 --> 00:20:44,159
Olen syönyt tätä ehkä viisi kertaa.
374
00:20:44,243 --> 00:20:47,746
Tällaisia ne ovat joka kerta.
-Ei koskaan…
375
00:20:47,829 --> 00:20:49,790
Nyt sitruunaa on liikaa, mutta…
376
00:20:53,335 --> 00:20:56,046
Perheeni on Oregonin Portlandista.
377
00:20:56,129 --> 00:20:59,174
Tracy varttui Houstonissa.
Halusin palata kotiin.
378
00:20:59,258 --> 00:21:04,471
Tracy halusi Texasiin. Emme osanneet
päättää. Heitimme kolikkoa. Hän voitti.
379
00:21:04,554 --> 00:21:05,973
Olette täällä sen takia.
380
00:21:06,556 --> 00:21:08,267
Aivan. En sietäisi sitä.
381
00:21:09,726 --> 00:21:12,688
Minä hävisin.
-Olisin peukaloinut kolikon.
382
00:21:13,981 --> 00:21:14,982
Hei taas.
-Hei.
383
00:21:15,065 --> 00:21:16,942
Tuo näyttää tartarilta.
384
00:21:17,025 --> 00:21:21,113
Naudanlihatartaria valkosipuliaiolilla
ja carta di musica -keksi.
385
00:21:21,196 --> 00:21:24,157
Tässä on paahdettu bataatti guancialella,
386
00:21:24,700 --> 00:21:28,328
selleri-retiisivinaigrettea
ja sherry-mustapippurihunajaa.
387
00:21:28,412 --> 00:21:30,747
Hekin ovat oliiviöljy-giikkejä.
388
00:21:30,831 --> 00:21:34,042
Olemme nörttejä.
-Ihanaa. Lempinörttejäni.
389
00:21:34,126 --> 00:21:35,335
Ruokanörttejä.
390
00:21:35,419 --> 00:21:36,461
Hauska tartar.
391
00:21:36,545 --> 00:21:39,172
Täyteläinen ja kevyt yhtä aikaa.
392
00:21:39,256 --> 00:21:41,091
Siihen pyrimme.
393
00:21:43,677 --> 00:21:45,804
Se on maagista.
-Upeaa.
394
00:21:45,887 --> 00:21:47,431
Kokkaatko paljon?
-En.
395
00:21:48,682 --> 00:21:52,102
Syön paljon.
-Sinulla on show, niin ei tarvitse kokata.
396
00:21:52,185 --> 00:21:53,312
Hei.
-Hei.
397
00:21:53,395 --> 00:21:54,771
Hei.
-Jee, Tracy.
398
00:21:54,855 --> 00:21:55,772
Katsokaa tätä.
399
00:21:55,856 --> 00:21:59,151
Orecchietteä makkaralla,
fenkolilla ja mustapippurilla.
400
00:21:59,234 --> 00:22:00,235
Ei.
401
00:22:02,612 --> 00:22:06,450
Ja cavatelli-pastakotiloita
anjoviksella ja tomaatilla.
402
00:22:07,326 --> 00:22:09,161
Pidätkö anjoviksista?
-Rakastan.
403
00:22:10,537 --> 00:22:12,956
Nämä ovat lahjoja. Kiitos.
-Ole hyvä.
404
00:22:15,250 --> 00:22:18,003
Tämä maistuu aidolta.
Kuin olisin Roomassa.
405
00:22:18,086 --> 00:22:19,171
No niin.
406
00:22:20,297 --> 00:22:21,131
Hetkinen.
407
00:22:22,299 --> 00:22:23,133
Hetkinen.
408
00:22:24,134 --> 00:22:25,093
Kyllä! Tiedän!
409
00:22:26,136 --> 00:22:27,346
Se oli arvosteluni.
410
00:22:31,683 --> 00:22:33,060
Hei taas.
-Hei.
411
00:22:33,727 --> 00:22:36,355
Tämä on Sisilian innoittama
suklaahippukeksi.
412
00:22:36,438 --> 00:22:37,272
Spit-take!
413
00:22:39,983 --> 00:22:41,902
Ja sitten oliiviöljykakku.
414
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
Kiitos, Arjav.
415
00:22:45,989 --> 00:22:49,284
Hengitä, mies.
-Miten suklaakeksi on Sisilian innoittama?
416
00:22:49,368 --> 00:22:50,994
Siinä on hieman -
417
00:22:52,954 --> 00:22:54,247
sitrusta ja fenkolia.
418
00:22:54,331 --> 00:23:00,003
Ja viimeiseksi vaniljapehmytjäätelöä
mandariini-agrumatolla.
419
00:23:00,087 --> 00:23:01,171
Mitä pidät?
420
00:23:03,382 --> 00:23:04,966
Oletko syönyt tätä?
-Olen.
421
00:23:05,550 --> 00:23:07,302
Sitten voin syödä kaiken.
422
00:23:14,184 --> 00:23:15,644
Pidättekö Formula 1:stä?
423
00:23:16,770 --> 00:23:19,147
Täällä on paljon formulaintoilijoita.
424
00:23:19,231 --> 00:23:22,067
Tänään menen katsomaan sitä läheltä.
425
00:23:32,911 --> 00:23:34,037
Eric?
-Phil.
426
00:23:34,663 --> 00:23:36,498
Hei.
-Kiva nähdä.
427
00:23:36,581 --> 00:23:39,126
On hienoa viedä sinut ajelulle.
-Jestas.
428
00:23:39,209 --> 00:23:44,339
Pitää myöntää, että olen hermostunut.
Näytän siltä, mutta en ole Paul Newman.
429
00:23:44,423 --> 00:23:46,174
Tämä on oikea kilpa-ajaja.
430
00:23:46,258 --> 00:23:51,763
Hän on Eric Paradis. Hän vie minut
ensimmäiselle Formula-ajelulleni.
431
00:23:51,847 --> 00:23:52,722
Ferrarissa.
432
00:23:53,223 --> 00:23:57,936
Hän sanoo,
että kuljemme yli 270 kilometriä tunnissa,
433
00:23:58,019 --> 00:24:01,189
joka on hidas tahti näille kavereille.
434
00:24:01,273 --> 00:24:04,568
Mutta olen valmis.
Yritetään. Mitä voisi tapahtua?
435
00:24:08,905 --> 00:24:12,576
Meillä on oma vuoristorata-ajelu,
joten tästä tulee hauskaa.
436
00:24:12,659 --> 00:24:14,578
Saatan tarvita apuasi tässä.
437
00:24:14,661 --> 00:24:15,912
Pane se läpi…
438
00:24:15,996 --> 00:24:19,374
Näin isäni teki
ennen kuin ajoin kolmipyöräistä.
439
00:24:19,458 --> 00:24:21,293
Noin. Valmista.
440
00:24:30,093 --> 00:24:32,053
Oletko ollut ennen radalla?
-En.
441
00:24:32,137 --> 00:24:33,138
Etkö?
-En.
442
00:24:33,805 --> 00:24:36,683
Oletko kuljettanut ketään?
-Ensimmäinen päiväni.
443
00:24:37,559 --> 00:24:38,435
Vitsailen.
444
00:24:38,935 --> 00:24:41,354
Tämä on hauskaa.
-Onko autoon oksennettu?
445
00:24:42,063 --> 00:24:44,816
Ei minun kanssani.
-Sinua voi onnistaa tänään.
446
00:24:45,859 --> 00:24:47,402
Pidänkö kiinni jostain?
447
00:24:48,028 --> 00:24:51,156
Ei, mutta huomaat,
että tämä jarruttaa kiivaasti.
448
00:24:51,239 --> 00:24:54,242
Joten työnnä itseäsi istuinta vasten.
449
00:24:54,326 --> 00:24:56,786
Oikeasti?
-Kyllä. Jarrutus on kova.
450
00:24:56,870 --> 00:25:00,832
Voi veljet. Selvä.
Pidä tästä sivujutusta, ja jalastani.
451
00:25:00,916 --> 00:25:03,001
Käytä jalkaasi.
452
00:25:03,084 --> 00:25:05,629
Saatan käyttää sinun jalkaasi.
-Valmistaudu.
453
00:25:06,171 --> 00:25:08,673
Valmis?
-En hurjastele edes moottoritiellä.
454
00:25:08,757 --> 00:25:09,799
Selvä. Mentiin.
455
00:25:10,675 --> 00:25:11,510
Voi veljet.
456
00:25:14,304 --> 00:25:17,015
Voi luoja.
-Näet nopeuden tuosta.
457
00:25:17,098 --> 00:25:18,016
En halua nähdä.
458
00:25:31,404 --> 00:25:36,201
Voin pahoin vuorokauden tämän jälkeen.
459
00:25:36,284 --> 00:25:42,832
Se oli niin rajua. Ei vain g-voimat,
jotka ovat kuin raketissa,
460
00:25:43,667 --> 00:25:48,755
vaan äkkijarrutukset,
kirskuminen, äkkikäänteet. Ja taas.
461
00:25:49,506 --> 00:25:52,300
G-voimat, jarrut pohjaan,
462
00:25:52,384 --> 00:25:55,554
kääntyminen tänne,
jarrut pohjaan, kääntyminen tuonne.
463
00:25:55,637 --> 00:25:57,514
Ylös mäkeä! Alas mäkeä!
464
00:25:58,848 --> 00:26:02,102
Oli kuin olisin joutunut
useisiin auto-onnettomuuksiin.
465
00:26:03,270 --> 00:26:06,022
Miten tämä muka on hauskaa, ihmiset?
466
00:26:07,274 --> 00:26:08,441
Ja katsokaa Ericiä.
467
00:26:14,030 --> 00:26:16,491
Melkein yhtä hyvää kuin paistileipä.
468
00:26:17,158 --> 00:26:18,994
Älä muistuta minua nyt ruoasta.
469
00:26:28,128 --> 00:26:29,004
Olen täällä!
470
00:26:30,964 --> 00:26:32,674
Mitä kuuluu?
-Hei, olen Phil.
471
00:26:32,757 --> 00:26:36,177
Tervetuloa Taco Dojoon. Edgar.
-Tämä on Taco Mafia.
472
00:26:36,261 --> 00:26:37,762
Kyllä.
-Kyllä!
473
00:26:37,846 --> 00:26:41,016
Austinissa on paljon
mahtavia tacopaikkoja.
474
00:26:41,099 --> 00:26:45,937
Muutama taco-nero -
475
00:26:46,021 --> 00:26:48,857
on perustanut niin kutsutun Taco Mafian.
476
00:26:48,940 --> 00:26:53,820
Sitä johtavat Edgar ja Sara
omassa paikassaan Nixta Taqueriassa.
477
00:26:53,903 --> 00:26:58,241
Loput mafiosot ovat
Beto Robledo Cuantos Tacosista,
478
00:26:58,325 --> 00:27:00,452
Jerry Guerrero La Tunitasta -
479
00:27:00,535 --> 00:27:02,954
ja Xose Velasco Discadasta.
480
00:27:03,038 --> 00:27:05,081
Kaksi teistä menee naimisiin.
481
00:27:05,707 --> 00:27:06,625
Laskin leikkiä.
482
00:27:07,334 --> 00:27:09,252
Me. Menimme äskettäin kihloihin.
483
00:27:09,336 --> 00:27:10,920
Onnea.
-Kiitos paljon.
484
00:27:11,004 --> 00:27:14,424
Ja tämä on paikkanne. Nixta.
-Tämä on Nixta Taqueria.
485
00:27:14,507 --> 00:27:17,010
Monien mielestä Austinin paras ravintola.
486
00:27:17,093 --> 00:27:22,599
Niin sanotaan. Mutta sinä päätät.
-Hekin tekevät mahtavia tacoja?
487
00:27:22,682 --> 00:27:24,184
Kyllä.
-Taco Mafia.
488
00:27:24,267 --> 00:27:27,771
Kuka teistä on kummisetä?
-Tämä kaveri tässä.
489
00:27:27,854 --> 00:27:30,273
Niinkö? Koska perustit tämän?
-Ei…
490
00:27:30,357 --> 00:27:32,400
Koska olet pisin?
-Katso häntä.
491
00:27:32,484 --> 00:27:36,613
Jos näkisit hänet kujalla, pelkäisitkö?
-Hän näyttää lempeältä jätiltä.
492
00:27:36,696 --> 00:27:38,323
Hän onkin.
-Toisin kuin hän.
493
00:27:38,406 --> 00:27:41,576
Hän näyttää kovalta.
-Jerry on lihakset.
494
00:27:41,660 --> 00:27:42,994
Hänkö on lihakset?
495
00:27:43,078 --> 00:27:45,413
Hän on Joe Pesci.
-Aivan.
496
00:27:45,497 --> 00:27:49,584
Hän näyttää ja kuulostaa samalta.
-Mitä teet? Pidätkö heidät kurissa?
497
00:27:49,668 --> 00:27:53,463
Niin. Hän on operaation aivot.
-Ja kauneus.
498
00:27:53,546 --> 00:27:54,839
Salucita!
-Salucita!
499
00:27:54,923 --> 00:27:59,761
Mitä juon?
-Agua frescaa ananaksella ja mansikalla.
500
00:27:59,844 --> 00:28:01,137
Herkullista.
-Niin.
501
00:28:02,806 --> 00:28:04,933
Aloitetaan ensimmäisellä.
502
00:28:05,016 --> 00:28:06,476
Tämä on meiltä.
503
00:28:06,559 --> 00:28:09,187
Tämä on ankka-carnitas-taco.
-Mikä?
504
00:28:09,270 --> 00:28:12,357
Ankka-carnitas.
-Eikä! Nyt lähtee.
505
00:28:13,233 --> 00:28:14,901
Voi luoja.
506
00:28:14,984 --> 00:28:17,946
Se oli yksi parhaista ankka-aterioista,
507
00:28:18,029 --> 00:28:20,865
mutta ihanassa tacossa.
508
00:28:20,949 --> 00:28:24,411
Paljonko texiä tässä mexissä on?
509
00:28:25,161 --> 00:28:27,455
Meille kaikille texmex on asia,
510
00:28:27,539 --> 00:28:30,250
josta yritämme pysytellä erossa. Se sana…
511
00:28:30,333 --> 00:28:31,918
Amerikkalaistaminen?
512
00:28:32,001 --> 00:28:34,212
Niin.
-Haluatte olla autenttisia.
513
00:28:34,295 --> 00:28:36,047
Autenttisen epäautenttisia.
514
00:28:36,631 --> 00:28:41,052
Olemme kaikki amerikkalaisia.
Mutta olemme myös meksikolaisia.
515
00:28:41,136 --> 00:28:43,805
Tietenkin.
-Yritämme kunnioittaa sitä.
516
00:28:43,888 --> 00:28:46,182
No niin. Kertokaa minulle tästä.
517
00:28:46,266 --> 00:28:50,353
Ne ovat discada-tacoja.
Naudanlihaa, possua ja vihanneksia.
518
00:28:50,937 --> 00:28:53,773
Annamme sen hautua
neljästä kuuteen tuntiin.
519
00:28:53,857 --> 00:28:55,066
Oikeasti?
-Niin.
520
00:28:55,150 --> 00:28:57,527
Isäni keksi reseptin 20 vuotta sitten.
521
00:28:57,610 --> 00:28:58,611
Ilmiömäistä.
522
00:28:58,695 --> 00:28:59,904
Kiitos.
-Niin.
523
00:28:59,988 --> 00:29:01,531
Mutta katsojille tiedoksi,
524
00:29:02,198 --> 00:29:04,451
täältä ei saa kaikkien tacoja.
525
00:29:04,534 --> 00:29:07,495
Voi.
Olemme kaikki 2,5 kilometrin säteellä.
526
00:29:07,579 --> 00:29:09,664
Niinkö? Joten tämä on hyvä kierros.
527
00:29:10,874 --> 00:29:11,833
Kenen tämä on?
528
00:29:12,500 --> 00:29:14,377
Jerrryn.
-Vuorosi.
529
00:29:14,461 --> 00:29:15,920
Tämä on erikoisuuteni.
530
00:29:16,004 --> 00:29:18,548
Tämä on birria queso -taco.
531
00:29:18,631 --> 00:29:20,717
Birria-taco! Oikeasti!
532
00:29:20,800 --> 00:29:25,388
Käytämme naudanrintaa lampaan
tai vuohen sijaan. Olemme Texasissa.
533
00:29:25,472 --> 00:29:28,391
Katsokaa tätä birria-tacoa quesolla.
Rapeaa.
534
00:29:28,475 --> 00:29:30,143
Ja kun sen kastaa…
535
00:29:32,103 --> 00:29:34,898
Voi pojat. Taas uskomatonta.
536
00:29:36,566 --> 00:29:41,780
Lopulta kummisetä Beto tappaa minut
tarjouksella, josta en voi kieltäytyä.
537
00:29:42,405 --> 00:29:44,783
Suuri lopetus.
-Teen Mexico City -tacoja.
538
00:29:45,283 --> 00:29:46,409
Tämä on campechana.
539
00:29:46,493 --> 00:29:48,953
Se on sekoitus suaderoa ja longanizaa.
540
00:29:49,454 --> 00:29:53,458
Suaderoon käytämme rintapalaa
ja longanizaan meksikolaista chorizoa.
541
00:29:54,083 --> 00:29:55,460
Taas loistava!
542
00:29:57,629 --> 00:29:59,589
Jos jokin taco edustaisi sinua,
543
00:29:59,672 --> 00:30:03,468
mitä siinä olisi?
-Minulta ei ole ennen kysytty tuota.
544
00:30:04,511 --> 00:30:06,304
Valitsen kanan.
545
00:30:06,387 --> 00:30:09,849
Selvä.
-Mutta vielä parempaa on ankka.
546
00:30:10,433 --> 00:30:12,894
Ja sitä parempaa on hanhi.
547
00:30:13,686 --> 00:30:14,813
Hanhitaco!
548
00:30:14,896 --> 00:30:16,356
Pystyttekö siihen?
549
00:30:17,190 --> 00:30:20,693
Haaste! Palaan, kun teillä on hanhitacoja.
550
00:30:20,777 --> 00:30:23,154
Se on taconi.
-Selvä, hanhitaco.
551
00:30:23,238 --> 00:30:26,616
Olen Mafiassa!
Viillänkö kämmeneni ja kättelemme?
552
00:30:26,699 --> 00:30:28,743
Tehdään se.
553
00:30:29,410 --> 00:30:31,037
HERKULLISTA RUOKAA TARJOLLA
554
00:30:32,705 --> 00:30:34,165
KOKEILE TEQUILAA
555
00:30:40,547 --> 00:30:42,006
PUSSAUSKOPPI
556
00:30:50,098 --> 00:30:52,517
PARTURI
557
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Uusi ystäväni Evan LeRoy -
558
00:31:20,795 --> 00:31:25,049
LeRoysta ja Lewisista esittelee
minut ystävälleen, Jazz Millsille.
559
00:31:25,133 --> 00:31:26,509
Upeaa. Ilmainen lounas.
560
00:31:26,593 --> 00:31:30,054
Jazz ja ystävänsä Carrie Fussell Bickley -
561
00:31:30,138 --> 00:31:32,891
perustivat hienon asian
nimeltä Free Lunch -
562
00:31:32,974 --> 00:31:34,851
auttamaan Austinin kodittomia.
563
00:31:34,934 --> 00:31:37,020
Hei!
-Kuka tämä hurmuri on?
564
00:31:37,103 --> 00:31:39,397
Olen Carrie.
-Ja tämä hurmuri! Hei.
565
00:31:39,480 --> 00:31:40,565
Hei.
-Olen Phil.
566
00:31:40,648 --> 00:31:41,941
Olen Carrie.
-Hei.
567
00:31:42,025 --> 00:31:43,985
Olen Nnedi. Mukava tavata.
568
00:31:44,611 --> 00:31:48,072
Jazz, Carrie ja Nnedi Agbaroji
olivat kaikki esiintyjiä -
569
00:31:48,156 --> 00:31:53,286
kukoistavalla indie-musiikkialalla. Mutta
kun COVID lopetti esitykset Austinissa,
570
00:31:53,369 --> 00:31:58,750
Jazz ja Carrie alkoivat kokata ruokaa
ja jakaa sitä. He yhdistivät voimansa -
571
00:31:58,833 --> 00:32:03,630
ja alkoivat auttaa paikallisen kodittomien
Camp Esperanza -parakkikylän ihmisiä.
572
00:32:04,255 --> 00:32:06,424
Nnedi liittyi mukaan vuonna 2021.
573
00:32:06,507 --> 00:32:08,760
Mitä lounaspussissa on?
574
00:32:08,843 --> 00:32:11,930
Tänään viemme heille
päivälliseksi grillileipiä.
575
00:32:12,013 --> 00:32:14,432
Jep.
-Aina tuoreita hedelmiä.
576
00:32:14,515 --> 00:32:17,727
Tuoreita hedelmiä pyydetään
ja kaivataan eniten.
577
00:32:17,810 --> 00:32:19,228
Tärkeintä on,
578
00:32:19,312 --> 00:32:22,982
että kun tarjoaa palveluita,
on oltava johdonmukainen.
579
00:32:23,066 --> 00:32:27,570
Joten kun löysimme Camp Esperanzan,
580
00:32:27,654 --> 00:32:31,449
olemme omistautuneet käymään
vain sillä leirialueella,
581
00:32:32,617 --> 00:32:35,662
jotta ihmiset siellä luottaisivat meihin -
582
00:32:35,745 --> 00:32:37,497
ja uskovat, että palaamme.
583
00:32:37,580 --> 00:32:39,123
Hei.
-Kiva nähdä.
584
00:32:39,207 --> 00:32:40,375
Samoin.
585
00:32:41,084 --> 00:32:44,128
Halusin varmistaa,
ettemme lupaile liikoja,
586
00:32:44,212 --> 00:32:50,009
että emme yrittäisi kohdata
koko kodittomuuskriisiä Austinissa.
587
00:32:50,093 --> 00:32:53,888
Siksi omistauduimme
vain tälle ihmisryhmälle,
588
00:32:53,972 --> 00:32:57,892
ja laajennamme toimia sitten,
kun realistisesti pystymme siihen.
589
00:32:57,976 --> 00:33:00,228
Olette kuin pyhimyksiä.
590
00:33:01,729 --> 00:33:03,898
Enpä tiedä.
591
00:33:05,149 --> 00:33:10,196
Haluan ihmisten muuttavan
ajatteluaan siitä, kuka voi auttaa.
592
00:33:10,279 --> 00:33:15,201
On tärkeää, että ihmiset ymmärtävät,
593
00:33:15,284 --> 00:33:19,956
että emme ole erityiskykeneviä tai
erityisiä. Emme ole sosiaalityöntekijöitä.
594
00:33:20,039 --> 00:33:24,877
Olemme vain luovia tyyppejä,
jotka osasivat kysyä kysymyksiä -
595
00:33:24,961 --> 00:33:26,379
ja nojasimme ystäviimme.
596
00:33:27,797 --> 00:33:31,300
Jos ihmiset pitävät ajatuksesta…
Onko teillä nettisivuja?
597
00:33:31,384 --> 00:33:35,638
On. www.freelunchatx.com
598
00:33:38,558 --> 00:33:39,475
Ding!
599
00:33:40,977 --> 00:33:44,856
Tämä on täydellinen esimerkki luovuudesta,
jota kaupungissa on.
600
00:33:45,940 --> 00:33:47,900
Puhumme monikulttuuristamista.
601
00:33:48,818 --> 00:33:53,990
Tämä ravintola on Kemuri Tatsu-Ya.
-Tämä on lempipaikkojani Austinissa.
602
00:33:54,073 --> 00:34:00,371
Seuraani liittyy Jane Ko,
joka on loistava ruokabloggari Austinissa.
603
00:34:00,455 --> 00:34:02,498
Hän tietää paljon ruokapaikoista.
604
00:34:02,582 --> 00:34:06,794
Täällä saa sekä japanilaista
että texasilaista ruokaa.
605
00:34:06,878 --> 00:34:08,129
Pidän sekoituksista.
606
00:34:08,212 --> 00:34:12,550
Keittiömestari Tatsu Aikawa
syntyi Tokiossa ja varttui Texasissa.
607
00:34:13,217 --> 00:34:14,135
Selvä, kaverit.
608
00:34:14,218 --> 00:34:20,850
Tämä on kana-tsukunea.
Sekoittakaa vartaat munaan ja dipatkaa.
609
00:34:20,933 --> 00:34:23,269
Siinä on kanannahkaa.
-Valmista?
610
00:34:23,352 --> 00:34:24,604
Valmista.
-Selvä.
611
00:34:24,687 --> 00:34:27,065
Rikomme keltuaisen. Olet hyvä.
612
00:34:27,148 --> 00:34:28,566
Sekoitat sen.
613
00:34:29,442 --> 00:34:30,860
Teet köyhiä ritareita.
614
00:34:33,154 --> 00:34:34,155
Ja dipataan.
615
00:34:34,238 --> 00:34:36,115
Sitten pyöritetään tässä.
616
00:34:41,496 --> 00:34:44,415
Hänellä on leikkisä…
Hän pitää varmaan lapsista.
617
00:34:45,708 --> 00:34:48,419
Onko sinulla lapsia?
-Sain juuri poikavauvan.
618
00:34:49,337 --> 00:34:51,422
Mazel tov! Onnea.
-Kiitos.
619
00:34:51,506 --> 00:34:53,424
Poikasi pitää varmasti tästä.
620
00:34:53,925 --> 00:34:57,053
Joskus otan hänet kantoreppuun niin,
621
00:34:57,136 --> 00:34:59,597
että hän voi katsella, kun kokkaan.
622
00:34:59,680 --> 00:35:01,682
Kuinka vanha hän on?
-4 kuukautta.
623
00:35:01,766 --> 00:35:04,560
Tuotko hänet tänne?
-Ei, teen niin kotona.
624
00:35:05,645 --> 00:35:06,771
Ole varovainen.
625
00:35:08,481 --> 00:35:10,608
Jane, rakastan Instagramiasi.
626
00:35:10,691 --> 00:35:12,652
"A Taste of Koko".
627
00:35:12,735 --> 00:35:14,612
Ko on sukunimesi, eikö?
-On.
628
00:35:14,695 --> 00:35:16,364
Olet aikamoinen vaikuttaja.
629
00:35:16,447 --> 00:35:20,076
Mutta ihanaa on,
että käytät vaikutustasi hyvään.
630
00:35:20,159 --> 00:35:23,579
Luin hyväntekeväisyydestäsi
Hundred for Hospitality.
631
00:35:23,663 --> 00:35:25,289
Kerro ihmisille siitä.
632
00:35:25,373 --> 00:35:28,209
Kun COVID-19 tapahtui,
633
00:35:28,292 --> 00:35:33,172
ravintola-alalla oli sydäntä särkevää
nähdä Austinin sulkeutuvan.
634
00:35:33,256 --> 00:35:36,425
Minulla oli yli sata ravintolan omistajaa,
635
00:35:36,509 --> 00:35:39,804
jotka soittivat ja kysyivät,
mitä voivat tehdä.
636
00:35:39,887 --> 00:35:46,561
Aloin kerätä rahaa, jolla ostin aterioita
ravintoloilta, jotta ne pysyisivät auki.
637
00:35:46,644 --> 00:35:50,773
Lahjoitin ateriat alan ihmisille,
jotka oli lomautettu.
638
00:35:50,857 --> 00:35:53,109
Siksi rakastan alaasi.
639
00:35:53,192 --> 00:35:56,946
Ruokaihmiset ovat aina reiluimpia,
rakastavimpia, anteliaimpia.
640
00:35:57,029 --> 00:36:02,034
Ravintola-ala on minkä tahansa
kaupungin talouden selkäranka.
641
00:36:02,118 --> 00:36:05,037
Tietenkin.
En haluaisi elää maailmassa ilman sitä.
642
00:36:05,121 --> 00:36:07,039
En myöskään halua maailmassa -
643
00:36:07,123 --> 00:36:11,544
ilman keittiömestari Tatsun
juustoista naudanrinnalla täytettyä tofua.
644
00:36:13,087 --> 00:36:15,339
Kuin aikuisten Hot Pocket -pasteija.
645
00:36:16,340 --> 00:36:17,592
Mutta gourmetia.
646
00:36:17,675 --> 00:36:22,388
Tämä syntyi myöhäisen yön mietteistä.
-Sanoitko mietteistä vai päihteistä?
647
00:36:22,471 --> 00:36:24,807
Vähän molemmista.
648
00:36:26,642 --> 00:36:27,810
Hei, kaverit.
649
00:36:30,354 --> 00:36:31,606
Voi luoja.
650
00:36:31,689 --> 00:36:35,443
Tässä on hauska sanottava.
"Bento box paistilla."
651
00:36:39,113 --> 00:36:40,364
Tämä on naudanrintaa,
652
00:36:40,448 --> 00:36:44,202
jossa on valkosipulia,
jonka savustimme naudanrasvan kanssa.
653
00:36:44,285 --> 00:36:47,079
Kasviksia ja suolakurkkuja. Merilevää.
654
00:36:47,163 --> 00:36:50,082
"Tee oma rullasi ja pidä hauskaa."
Nauttikaa.
655
00:36:50,166 --> 00:36:53,002
Kiitos.
-Voi luoja. Se on tosi painava.
656
00:36:53,085 --> 00:36:54,420
Melkein pudotin sen.
657
00:36:55,004 --> 00:36:57,298
Oletko koskaan…
-En tällaista.
658
00:36:57,381 --> 00:37:00,927
Merilevää texasilaisen rintapalan kanssa?
-En, kiehtovaa.
659
00:37:01,594 --> 00:37:04,639
Haluatko puolittaa sen? Se on liian iso.
660
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
Isosti tai kotiin.
-Teetkö sen?
661
00:37:06,724 --> 00:37:07,558
Teen.
662
00:37:08,809 --> 00:37:10,144
Se on yhtä iso kuin…
663
00:37:10,686 --> 00:37:13,648
Noin.
-Olen ylpeä. Sitten minäkin teen sen.
664
00:37:14,148 --> 00:37:17,235
Sitä ei voi rullata, se on liian iso.
-Kuin taco.
665
00:37:18,694 --> 00:37:19,820
Räävitöntä.
-Kippis.
666
00:37:19,904 --> 00:37:20,738
Kippis.
667
00:37:31,707 --> 00:37:33,292
Onko se Paul Ruebens?
668
00:37:34,001 --> 00:37:36,087
Phil, tämä on videopuhelu.
-Hei!
669
00:37:38,673 --> 00:37:40,258
Onko tässä liikaa valoa?
670
00:37:43,511 --> 00:37:45,137
Voinko olla hetken vakava?
671
00:37:45,221 --> 00:37:46,222
En tiedä. Voitko?
672
00:37:48,349 --> 00:37:49,558
Ole vakava.
673
00:37:49,642 --> 00:37:51,394
Olen yhä sitä mieltä,
674
00:37:52,395 --> 00:37:53,813
että saavutuksesi,
675
00:37:54,480 --> 00:37:56,732
sinun roolihahmosi -
676
00:37:57,942 --> 00:38:02,530
Pee-wee, on yksi
komedian historian suurimpia keksintöjä.
677
00:38:02,613 --> 00:38:05,199
Halusin sanoa sen, kun olet vielä siinä.
678
00:38:05,283 --> 00:38:09,495
Sanoisitpa tuon CNN-spesiaalissa.
679
00:38:14,709 --> 00:38:19,630
Ilmeisesti soitit minulle,
jotta kertoisin vitsejä -
680
00:38:19,714 --> 00:38:23,801
kunnianosoituksena isällesi,
jota rakastin ja ihailin, ja…
681
00:38:25,428 --> 00:38:29,598
On kunnia tehdä mitään,
mikä liittyy häneen.
682
00:38:29,682 --> 00:38:31,058
Mutta halusin selittää,
683
00:38:31,809 --> 00:38:36,564
että loin Pee-wee Hermanin
alun perin siksi, etten muista vitsejä.
684
00:38:36,647 --> 00:38:38,691
Stand-upini Pee-wee Hermanina…
685
00:38:38,774 --> 00:38:42,653
Paljon materiaalia perustui siihen,
että aloitin vitsin -
686
00:38:42,737 --> 00:38:46,157
ja sitten sanoi: "Hetkinen. Unohdin."
687
00:38:46,240 --> 00:38:50,411
Kerroin sen,
kun pyysit minua tekemään tämän.
688
00:38:50,494 --> 00:38:54,165
Sanoit, että voin lukea vitsit paperilta.
689
00:38:54,248 --> 00:38:56,542
Aivan.
-Joten tässä minulla on…
690
00:38:56,625 --> 00:38:57,877
Niin.
-Luen vitsejä.
691
00:38:58,461 --> 00:39:00,296
On aika kertoa vitsi Maxille.
692
00:39:01,589 --> 00:39:06,218
Näistä vitseistä Max olisi pitänyt.
-Kyllä.
693
00:39:07,011 --> 00:39:08,471
Selvä.
-Sinusta hän piti.
694
00:39:12,683 --> 00:39:16,771
Aloitan tällä,
koska tässä on klassinen alkuasetelma.
695
00:39:16,854 --> 00:39:19,899
Ja tässä on vähän myös juutalaista makua.
696
00:39:22,443 --> 00:39:23,611
Onpa uutta.
697
00:39:25,279 --> 00:39:28,074
Mikä kala saa bagelin vihaiseksi?
698
00:39:28,616 --> 00:39:29,575
Mikä?
699
00:39:35,623 --> 00:39:37,083
Hankala.
700
00:39:44,965 --> 00:39:47,426
Phil, sinun pitää myöntää, että…
701
00:39:48,302 --> 00:39:49,178
Suloinen.
702
00:39:49,678 --> 00:39:51,138
Klassinen. Selvä.
703
00:39:51,222 --> 00:39:55,142
Helvetica ja Times New Roman
kävelivät baariin.
704
00:39:56,143 --> 00:39:59,688
"Häipykää!" huusi baarimikko.
"Emme tarjoile tyypeillenne."
705
00:40:05,194 --> 00:40:06,779
Oikeasti. Phil.
706
00:40:07,446 --> 00:40:12,660
Olisipa Pee-wee vielä televisiossa.
Nämä ovat täydellisiä Pee-wee -vitsejä.
707
00:40:13,285 --> 00:40:15,079
Selvä, tämäkin on hyvä.
708
00:40:15,704 --> 00:40:16,831
Tai päätä sinä.
709
00:40:17,331 --> 00:40:22,545
Karhu käveli baariin ja sanoi:
"Oletko nähnyt -
710
00:40:26,507 --> 00:40:28,050
puolisoani? Pelkään, että…
711
00:40:28,968 --> 00:40:32,012
Baarimikko kysyy: "Mitä sinä pelkäät?"
712
00:40:32,096 --> 00:40:34,765
"Että minua on kohdannut otsonikato."
713
00:40:38,018 --> 00:40:40,229
Tässäkin on juutalaista makua.
-Hyvä.
714
00:40:40,312 --> 00:40:43,983
Bloomberg joutui liikematkalla
käyttämään yleistä vessaa.
715
00:40:44,650 --> 00:40:45,985
Tämä on vessavitsikin.
716
00:40:46,735 --> 00:40:48,571
Hän istui juuri mukavasti,
717
00:40:48,654 --> 00:40:51,699
kun huomasi,
että vessapaperirulla oli tyhjä.
718
00:40:53,409 --> 00:40:56,370
Hän huusi viereiseen koppiin:
"Anteeksi! Ystävä.
719
00:40:57,288 --> 00:40:58,873
Onko siellä vessapaperia?"
720
00:41:00,332 --> 00:41:03,752
"Ikävä kyllä ei. Olen pahoillani."
721
00:41:05,296 --> 00:41:08,799
Bloomberg pitää tauon ja kysyy:
"Onko sinulla sanomalehteä -
722
00:41:08,883 --> 00:41:10,217
tai aikakauslehteä?"
723
00:41:11,010 --> 00:41:12,094
"Ikävä kyllä ei."
724
00:41:13,512 --> 00:41:17,725
Hän pitää taas tauon ja sanoo:
"Voitko vaihtaa kympin kahteen vitoseen?"
725
00:41:27,109 --> 00:41:28,235
Sekö oli finaali?
726
00:41:29,403 --> 00:41:30,988
Vessapaperivitsi. Kyllä.
727
00:41:31,071 --> 00:41:33,991
Päätä aina vessajuttuun.
Showbisneksen perusta.
728
00:41:34,658 --> 00:41:35,493
Ehdottomasti.
729
00:41:35,576 --> 00:41:38,871
Selvä, kiitos, että osallistuit, Paul.
730
00:41:38,954 --> 00:41:41,665
Tämä ilmestyi juuri,
ja saat ilmaisen kopion -
731
00:41:42,875 --> 00:41:45,878
Somebody Feed Phil -kirjaa. Kyllä!
732
00:41:45,961 --> 00:41:49,340
Mikset ole kannessa?
-Kenen luulet tämän olevan?
733
00:41:51,300 --> 00:41:56,847
En tiedä, mistä se johtuu. Häikäisystä?
Onko sitä photoshopattu paljon?
734
00:41:56,931 --> 00:41:57,932
En näe.
735
00:41:58,724 --> 00:42:01,143
Se ei näytä sinulta.
-Eikö?
736
00:42:02,102 --> 00:42:03,854
Ei. Mutta hyvällä tavalla.
737
00:42:07,650 --> 00:42:10,027
Olet yksi lempi-ihmisiäni maailmassa.
738
00:42:10,110 --> 00:42:12,696
Sen huomaa, kun hätistelet minua pois.
739
00:42:13,739 --> 00:42:15,950
On minua hätistellyt…
740
00:42:16,033 --> 00:42:17,618
Paljon minua suuremmatkin.
741
00:42:18,244 --> 00:42:24,333
En vain halunnut sanoa sitä.
Rakastin isääsi tosi paljon.
742
00:42:25,292 --> 00:42:29,296
Oli hienoa olla osa tätä, ja…
743
00:42:29,380 --> 00:42:32,883
Lähetänkö laskun sinulle vai Netflixille,
vai miten minä…
744
00:42:33,592 --> 00:42:38,639
Kyllä. Kirjoita Ted Sarandosille.
Pyydä, mitä haluat. Hän on tosi mukava.
745
00:42:39,223 --> 00:42:40,808
Tunnen Tedin hyvin.
-Kyllä.
746
00:42:41,517 --> 00:42:43,519
Teit…
-Ted! Tule tänne!
747
00:42:44,144 --> 00:42:46,105
Teit elokuvan Netflixille.
748
00:42:50,234 --> 00:42:53,946
Miimikontaitosi ovat edelleen hyvät.
-Miten se vanha vitsi meni?
749
00:42:54,029 --> 00:42:57,116
"Marilyn, ota kana pois sohvalta.
750
00:42:57,199 --> 00:42:59,326
Tai ihan sama, syödään tonnikalaa."
751
00:43:04,123 --> 00:43:05,374
Paul Reubens, kaikki.
752
00:43:06,041 --> 00:43:07,084
Olet ihana, Paul!
753
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
Selvä. Vaikutat kiireiseltä.
754
00:43:14,508 --> 00:43:15,342
Kiitos.
755
00:43:15,426 --> 00:43:17,803
Olet rakas. Heippa.
-Heippa.
756
00:43:20,681 --> 00:43:22,725
Selvä, vielä yksi paikka.
757
00:43:22,808 --> 00:43:25,728
Juuri Austinin ulkopuolella
on kuuluisa paikka.
758
00:43:28,647 --> 00:43:30,858
Salt Lick Barbecue.
759
00:43:32,735 --> 00:43:35,446
Hei, kaikki!
-Hei!
760
00:43:35,529 --> 00:43:38,240
Katsokaa näitä ihmisiä. Sawyer ja Evan,
761
00:43:38,324 --> 00:43:41,994
Emily ja Caitlin.
Eric, joka ajaa liian lujaa.
762
00:43:42,077 --> 00:43:44,538
Vien sinut kotiin polkupyörälläni.
763
00:43:45,122 --> 00:43:46,206
Jane Ko.
764
00:43:46,290 --> 00:43:47,333
Taco-ryhmäni.
765
00:43:47,416 --> 00:43:49,251
Olen Mafiassa!
766
00:43:49,335 --> 00:43:50,586
Daniel, oppaani.
767
00:43:50,669 --> 00:43:51,962
Fermin.
768
00:43:52,046 --> 00:43:53,213
Tracy ja Arjav.
769
00:43:53,297 --> 00:43:54,840
Hei, mitä kuuluu?
-Hei.
770
00:43:54,923 --> 00:43:57,092
Kiva, että kaikki tulivat takiani.
771
00:43:57,885 --> 00:43:59,553
Vai johtuuko se minusta?
772
00:44:00,888 --> 00:44:03,557
Eikö ole kaunis näky?
-Voi luoja!
773
00:44:03,641 --> 00:44:07,436
Eikö tämä olekin kaikkea,
mitä grillipaikalta haluaa?
774
00:44:08,520 --> 00:44:11,440
Olemme kuin luolamiehiä
nuotion ympärillä -
775
00:44:11,523 --> 00:44:13,359
ja saaliimme ovat grillillä.
776
00:44:14,526 --> 00:44:16,195
Nyt olemme Texasissa.
777
00:44:16,278 --> 00:44:20,074
Tämä on Scott Roberts,
alkuperäisen omistajan lapsenlapsi.
778
00:44:20,574 --> 00:44:21,825
Kaverit!
-Tässä sinun.
779
00:44:26,372 --> 00:44:27,915
Karamellisointia.
780
00:44:28,707 --> 00:44:30,334
Kokeile. Se on painava.
781
00:44:30,959 --> 00:44:35,381
En ole hyvä siivoamaan lattioita.
Mutta tällaiseen moppaukseen pystyn.
782
00:44:36,799 --> 00:44:37,883
Onpa kuuma.
783
00:44:37,966 --> 00:44:39,885
Olette olleet ihania minulle.
784
00:44:39,968 --> 00:44:43,305
Kokkailleet minulle koko viikon.
tämä on vähintä.
785
00:44:43,389 --> 00:44:46,642
Katsokaa, olen kuin kokki.
Kokki, joka osaa vain mopata.
786
00:44:47,142 --> 00:44:50,354
Hauskaa. Tällä on kiva lätkiä.
Richard, tule tänne.
787
00:44:50,437 --> 00:44:52,815
Haluan lätkäistä tätä Richardiin.
788
00:44:53,315 --> 00:44:54,233
Söisimmekö?
789
00:44:55,359 --> 00:44:57,361
Olen kuin Hamelnin pillipiipari.
790
00:44:57,444 --> 00:44:59,321
Bakkanaalit alkakoon.
791
00:45:02,449 --> 00:45:03,283
Voi veljet.
792
00:45:07,037 --> 00:45:09,248
Tulkaa. Istutaan.
793
00:45:09,331 --> 00:45:13,252
Rintapalakuutioita.
Baby back -ribsejä. Naudanlihaa.
794
00:45:13,335 --> 00:45:14,294
Vain pieni.
795
00:45:16,130 --> 00:45:17,506
Ihanaa.
796
00:45:17,589 --> 00:45:22,219
Kaikki on tehty sukupolvelta toiselle
kulkeneiden reseptien mukaan.
797
00:45:23,429 --> 00:45:24,513
Biisonikyljyksiä.
798
00:45:24,596 --> 00:45:26,056
Porsaankylkiä.
799
00:45:26,140 --> 00:45:27,725
Ehkä parhaita syömiäni.
800
00:45:27,808 --> 00:45:30,185
Uskomatonta kanaa.
801
00:45:30,269 --> 00:45:31,437
Kalkkunaa.
802
00:45:32,104 --> 00:45:36,734
Kaikki on mahtavaa. Ja parasta
ovat pöydän ympärillä olevat ystävät.
803
00:45:37,818 --> 00:45:41,488
Kerro Austinista.
Onko tämä muuttunut viime kerrasta?
804
00:45:41,572 --> 00:45:43,365
On. Paikka on kasvanut paljon.
805
00:45:43,449 --> 00:45:47,077
Se on lähes…
Onko se mielestänne jo liikaa?
806
00:45:47,161 --> 00:45:50,539
Tarpeeksi? En tiedä. Ehkä.
-Paikka on juuri sopiva nyt.
807
00:45:50,622 --> 00:45:52,458
Niin.
-Mutta tilanne pahenee.
808
00:45:53,208 --> 00:45:56,336
Synnyin ja kasvoin täällä.
Asun Pohjois-Austinissa.
809
00:45:56,420 --> 00:45:59,548
Ajoin Etelä-Austiniin
10 minuuttia tapaamaan perhettä.
810
00:45:59,631 --> 00:46:01,717
Nyt matkassa kestää tunti.
811
00:46:01,800 --> 00:46:05,220
Nuoruudessani täällä
oli kaksi elokuvateatteria -
812
00:46:05,846 --> 00:46:07,806
ja yksi kiinalainen ravintola.
813
00:46:07,890 --> 00:46:11,143
Nyt täällä on…
-"Ja pidimme siitä!"
814
00:46:13,353 --> 00:46:17,566
Nyt täällä on diversiteettiä
ja uusia asioita. Se on uskomatonta.
815
00:46:17,649 --> 00:46:19,735
Joten olet tyytyväinen kasvuun?
816
00:46:19,818 --> 00:46:24,364
Olen. On mukavaa,
kun on uusia mahdollisuuksia.
817
00:46:24,448 --> 00:46:26,575
Aivan.
-Ja uusia ihmisiä.
818
00:46:26,658 --> 00:46:27,868
Niin.
-Se on upeaa.
819
00:46:29,912 --> 00:46:34,708
Austin on kukoistava kaupunki, joka
pitää kiinni pikkukaupungin charmista.
820
00:46:34,792 --> 00:46:37,920
Tällaisten ihmisten ansiosta
he ovat onnistuneet.
821
00:46:38,003 --> 00:46:41,965
Heidän yksilöllisyytensä tekee
paikasta hauskan ja viehättävän.
822
00:46:42,049 --> 00:46:44,218
Ja tärkeän Texasille ja muuallekin.
823
00:46:45,135 --> 00:46:48,055
Täällä on sanonta:
"Pidetään Austin outona."
824
00:46:48,639 --> 00:46:50,098
Jos tämä on outoa,
825
00:46:50,641 --> 00:46:52,309
haluan olla outo.
826
00:46:52,392 --> 00:46:54,394
Ystäväni! Kiitos.
827
00:46:54,478 --> 00:46:57,773
Tätä Texasin
vieraanvaraisuudella tarkoitetaan.
828
00:46:57,856 --> 00:47:01,068
Olen teille velkaa
onnellisuuteni tällä viikolla.
829
00:47:01,151 --> 00:47:05,781
Pidän vanhoista
ja uusista ystävistäni täällä.
830
00:47:05,864 --> 00:47:09,743
Tässä Austinille ja Texasille,
USA:lle ja koko maailmalle.
831
00:47:11,036 --> 00:47:12,538
Kippis.
832
00:47:13,997 --> 00:47:16,959
GRILLAUSFRIIKKI
833
00:47:17,835 --> 00:47:19,419
Näkemiin, kaikki!
-Heippa!
834
00:47:37,145 --> 00:47:40,440
ANNA PALAA, PHIL
835
00:48:24,902 --> 00:48:29,907
Tekstitys: Merja Pohjola