1 00:00:08,008 --> 00:00:10,593 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,766 Austinissa on loistavia pyöräkaistoja. 3 00:00:17,475 --> 00:00:19,436 Rakastan pyöräilyä. 4 00:00:19,519 --> 00:00:25,400 Yleensä heti lentokentän jälkeen käväisen Torchy'sissä. 5 00:00:25,483 --> 00:00:30,405 En tiedä, miksi. Ehkä siksi, että siellä saa hiton herkullista ruokaa. 6 00:00:31,489 --> 00:00:34,868 Tervetuloa. Miten sujuu? -Ensimmäinen pysäkkini. 7 00:00:34,951 --> 00:00:36,077 Miten sujuu? -Hyvin. 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,205 Selvä. Migas. Koska on aamu. -Migas. 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,541 Mr. Orange, lohi. -Selvä. 10 00:00:41,624 --> 00:00:45,587 Ihmisten pitäisi nähdä Green Chile -queso. -Sitä on pakko maistaa. 11 00:00:45,670 --> 00:00:46,588 Kiitos. -Kyllä. 12 00:00:46,671 --> 00:00:48,048 Queso-aika. 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,759 Lempiaikani! -Ole hyvä. Kastiketta. 14 00:00:51,384 --> 00:00:54,137 Teksasissa tarvitaan vähän quesoa. 15 00:00:58,808 --> 00:01:00,560 Taconi! -No niin. 16 00:01:00,643 --> 00:01:03,563 Nämä ovat texasilaisia tacoja. 17 00:01:03,646 --> 00:01:05,106 Texasin voi tuntea. 18 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 En ole muuten koskaan tehnyt näin. 19 00:01:16,284 --> 00:01:18,995 Onko tämä ällöä, vai onko tämä ratkaisu? 20 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 Seuraavaksi lounas. 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,588 Tämä ei ole autenttista meksikolaista. Tämä on texmexiä. 22 00:01:35,220 --> 00:01:36,346 Kuka haluaa tacoja? 23 00:01:37,514 --> 00:01:38,515 Haluan haukun. 24 00:01:38,598 --> 00:01:39,641 Tosi hyvää. 25 00:01:41,392 --> 00:01:44,104 Voi luoja. Ei! 26 00:01:45,438 --> 00:01:47,190 Hei. Hei! 27 00:01:50,443 --> 00:01:51,277 Hetkinen. 28 00:01:53,071 --> 00:01:54,781 Minulta puuttuu kolme sormea! 29 00:01:59,661 --> 00:02:02,705 Iloinen, nälkäinen mies 30 00:02:02,789 --> 00:02:05,834 Matkustaa meritse ja maitse 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 Hän yrittää ymmärtää 32 00:02:09,504 --> 00:02:13,258 Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta 33 00:02:13,341 --> 00:02:15,260 Hän ajaa luoksenne 34 00:02:15,343 --> 00:02:17,137 Hän lentää luoksenne 35 00:02:17,220 --> 00:02:18,763 Hän laulaa teille 36 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 Ja tanssii teille 37 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 Hän nauraa kanssanne 38 00:02:22,433 --> 00:02:24,144 Hän itkee vuoksenne 39 00:02:24,227 --> 00:02:29,774 Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta. Joku, olkaa kilttejä 40 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 Voiko joku 41 00:02:32,777 --> 00:02:35,738 Voiko joku ruokkia Philin? 42 00:02:35,822 --> 00:02:39,951 Joku, ruokkikaa hänet nyt 43 00:02:44,873 --> 00:02:47,292 Kun aloin kaupata tätä show'ta, 44 00:02:47,375 --> 00:02:50,587 tapasin Travel Channelin johtajan. Hän sanoi: 45 00:02:50,670 --> 00:02:55,091 "Olemme tutkineet asiaa, eikä yleisö pidä matkustamisesta." 46 00:02:55,675 --> 00:02:58,428 Kun poistuin, hän sanoi: "Muuten, 47 00:02:58,511 --> 00:03:03,474 ainoa ruoka, mistä amerikkalaiset ovat kiinnostuneita, on grilliruoka." 48 00:03:04,851 --> 00:03:08,730 Selvä. Menimme Food Networkiin, ja johtaja sanoi… 49 00:03:08,813 --> 00:03:12,025 Tämä on ihan totta. "Yritämme vähentää ruokajuttuja." 50 00:03:12,859 --> 00:03:17,280 Lähtiessäni sieltä hän sanoi: "Ainoa ruoka, mikä amerikkalaisia kiinnostaa…" 51 00:03:17,363 --> 00:03:19,199 Sanoin: "Tiedän. Grilliruoka." 52 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 Tarinan pointti on, 53 00:03:23,077 --> 00:03:26,831 että amerikkalaiset, jos teitä todella kiinnostaa grilliruoka, 54 00:03:27,415 --> 00:03:29,375 niin tämä show on teille! 55 00:03:30,168 --> 00:03:31,586 Tervetuloa Austiniin. 56 00:03:32,670 --> 00:03:35,089 Tämä on todella hauska kaupunki. 57 00:03:35,173 --> 00:03:38,259 Täällä on enemmän musiikkipaikkoja kuin Nashvillessa. 58 00:03:38,343 --> 00:03:42,180 Yllätyin siitä. Ruoka on mahtavaa. Ei vain grilliruoka. 59 00:03:42,263 --> 00:03:44,849 Ja ennen kaikkea ihmiset ovat ihania. 60 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 Löysin täydelliset austinlaiset matkani aluksi. 61 00:03:50,939 --> 00:03:55,401 Daniel Vaughn on grilliruokatoimittaja. Kyllä, sanoin grilliruokatoimittaja, 62 00:03:55,944 --> 00:03:57,820 Texas Monthly -lehdessä. 63 00:03:57,904 --> 00:04:00,740 Tämä on hän. Hän osaa asiansa. 64 00:04:01,282 --> 00:04:02,909 Menemme grillikierrokselle. 65 00:04:03,701 --> 00:04:06,162 Kierros alkaa LeRoy and Lewisista, 66 00:04:06,246 --> 00:04:10,500 Se on grillirekka, jota johtavat kumppanit Sawyer Lewis ja Evan LeRoy. 67 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 Onko tämä uuden koulukunnan grillausta? -Uusimman. 68 00:04:13,711 --> 00:04:17,173 Mutta savustin on suurempi kuin ravintola. 69 00:04:17,257 --> 00:04:18,716 Aivan. -Kyllä. 70 00:04:19,509 --> 00:04:20,802 Mitä minä tilaan? 71 00:04:20,885 --> 00:04:24,347 Meidän täytyy tilata naudanposkea. Heidät tunnetaan siitä. 72 00:04:24,430 --> 00:04:25,640 Citra-makkaraa. 73 00:04:25,723 --> 00:04:27,308 Citra Hop-makkara. -Upeaa. 74 00:04:27,392 --> 00:04:32,063 Pekonigrillikylkeä saa kerran viikossa. Porsaankylki on yhä luussa kiinni. 75 00:04:32,605 --> 00:04:35,858 Ja hampurilainen täytyy ottaa. -Purilainen. 76 00:04:35,942 --> 00:04:38,069 Ottakaa myös kukkakaalia. 77 00:04:38,152 --> 00:04:40,905 Soita lääkärilleni, että en syö vain lihaa. 78 00:04:43,032 --> 00:04:45,535 Austinissa on kuuluisia grillipaikkoja. 79 00:04:45,618 --> 00:04:50,081 Legendoja kuten Franklin Barbecue ja la Barbecue. 80 00:04:50,164 --> 00:04:52,667 Ne ovat mielettömiä paikkoja. 81 00:04:52,750 --> 00:04:54,294 En käy niissä tänään. 82 00:04:54,377 --> 00:04:56,963 Tänään haluan näyttää teille uusia juttuja. 83 00:04:58,298 --> 00:05:01,551 Grilliaika! -Sieltä se tulee. 84 00:05:03,136 --> 00:05:04,762 Kaikki liha on Texasista, 85 00:05:04,846 --> 00:05:08,266 paikallisilta tiloilta ja vapaasti kasvatetuilta eläimiltä. 86 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Rintapala ja posket. Pekonikyljys on siellä alla. 87 00:05:12,270 --> 00:05:15,982 Se on kuin grillikylkien kuningas. 88 00:05:16,065 --> 00:05:18,985 Teemme ilmakuivauksen paikan päällä. -Katso tuota. 89 00:05:19,068 --> 00:05:21,571 Savustettu, vaahterasiirapilla glaseerattu. 90 00:05:23,489 --> 00:05:26,451 Katsokaa kaikkivaltiasta pekonikyljystä. 91 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 Pysy paikallasi, minun pitää… 92 00:05:32,415 --> 00:05:33,750 Hyvästi, ihmiset. 93 00:05:35,376 --> 00:05:39,714 Kummalta puolelta otan ensimmäisen haukun? 94 00:05:39,797 --> 00:05:41,549 Tuosta. -Tuostako? 95 00:05:46,471 --> 00:05:47,305 Mitä? 96 00:05:51,684 --> 00:05:52,769 Tämä on karkkia. 97 00:05:54,103 --> 00:05:56,230 Mitä? -En taida saada maistaa. 98 00:05:56,314 --> 00:05:57,148 Et. 99 00:05:57,231 --> 00:05:58,483 Meillä on pari lisää. 100 00:05:59,317 --> 00:06:00,360 Saat omasi. 101 00:06:01,444 --> 00:06:02,487 Hyvä on. -Vau! 102 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 Katso taaksesi. 103 00:06:04,864 --> 00:06:06,824 Emme ole lopettaneet. -Mitä? 104 00:06:06,908 --> 00:06:10,203 Frito-vuoka Texas-chilillä. -Niinkö? 105 00:06:10,286 --> 00:06:15,291 Ja itse savustamiamme jalapenoja. Lehtikaalisalaattia caesarkastikkeella. 106 00:06:15,375 --> 00:06:17,919 Hienoa. -Paistettuja papuja. 107 00:06:18,002 --> 00:06:21,255 Jestas. Aivoissani on ilotulitus. 108 00:06:21,339 --> 00:06:24,008 Katso tätä Frito-vuokaa. 109 00:06:29,013 --> 00:06:33,684 Korjatkaa, jos olen väärässä, mutta onko uusi koulukunta tässä sitä, 110 00:06:33,768 --> 00:06:36,145 että käytätte vanhanaikaista grillausta? 111 00:06:36,229 --> 00:06:39,607 Kyllä. Käytämme perinteisiä kokkausmetodeja. 112 00:06:39,690 --> 00:06:41,859 Grillaus on metodi, ei menu. 113 00:06:41,943 --> 00:06:46,906 Tuomme erilaista hohtoa perinteiseen teksasilaiseen grilliruokamenuun. 114 00:06:46,989 --> 00:06:51,119 Maista omaa punajuurikastikettamme. -Mitä dippaan siihen? 115 00:06:51,202 --> 00:06:54,789 Suosikkini on pala perunaleipää naudanposkella, 116 00:06:54,872 --> 00:06:59,210 vähän kimchiä ja hitunen punajuurigrillikastiketta. 117 00:06:59,752 --> 00:07:00,962 Tässä se on. 118 00:07:04,173 --> 00:07:05,299 No? -Iso pala. 119 00:07:05,383 --> 00:07:08,428 Minulla on posket täynnä poskea. Mahtavaa! 120 00:07:08,511 --> 00:07:12,974 Ainutlaatuista meissä on sekin, että emme halua ruokahävikkiä. 121 00:07:13,057 --> 00:07:15,768 Sitä ei tule tänään. -Se on päämäärämme. 122 00:07:16,602 --> 00:07:17,603 Myös purilainen. 123 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 Purilaisaika. -Luoja. 124 00:07:20,231 --> 00:07:22,984 220 gramman savustettu pihvi. -Leikkaatko sen? 125 00:07:23,067 --> 00:07:25,486 Näytän sitä. -Suolakurkkua ja sipulia. 126 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 Tämä on… 127 00:07:27,780 --> 00:07:30,324 Jestas. Richard. -Voi luoja. 128 00:07:30,408 --> 00:07:31,325 Richard-parka. 129 00:07:31,409 --> 00:07:32,785 En kehu liikaa, 130 00:07:32,869 --> 00:07:36,456 mutta tämä muuttaa käsityksesi siitä, mitä purilainen on. 131 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 Täydellisesti kypsytetty. Voi, Richard. 132 00:07:44,380 --> 00:07:46,591 Mikä on tuomio? -Voi luoja. 133 00:07:46,674 --> 00:07:47,967 Maustekaarnaakin. 134 00:07:48,050 --> 00:07:50,720 Savustimen jäljiltä. -Niin, siinä on… 135 00:07:52,263 --> 00:07:58,060 Daniel, sanoit, että nämä ovat ovat kuin nostalgisia takapihan purilaisia. 136 00:07:58,144 --> 00:07:59,228 Aivan. 137 00:07:59,312 --> 00:08:03,608 Jotain, mitä on kokattu ystävän pihalla. -Jos olisi lahjakkaita ystäviä. 138 00:08:06,444 --> 00:08:10,615 Osaat hommasi. -Miten hillitsen itseni? 139 00:08:10,698 --> 00:08:13,409 Näitä voi ostaa mukaankin. -Tällä tavalla. 140 00:08:18,164 --> 00:08:19,665 Hyvästi, purilainen. 141 00:08:22,835 --> 00:08:23,669 Missä olemme? 142 00:08:23,753 --> 00:08:27,340 Täällä on Distant Relatives -ruokarekka ja Meanwhile Brewing. 143 00:08:27,965 --> 00:08:29,592 Toinen ruokarekkapuisto, 144 00:08:29,675 --> 00:08:32,595 jossa on myös panimo. Se on mukavaa, koska… 145 00:08:32,678 --> 00:08:33,513 Saimme nämä. 146 00:08:33,596 --> 00:08:34,514 Saimme olutta. 147 00:08:37,892 --> 00:08:39,393 Hyvää. 148 00:08:39,477 --> 00:08:43,481 Tämä on kuin teollisuuspuisto, mutta täällä onkin paratiisi. 149 00:08:43,564 --> 00:08:45,942 Tämä on piilossa täällä. -Kiva perheille. 150 00:08:46,442 --> 00:08:47,902 Paljon tilaa Texasissa. 151 00:08:47,985 --> 00:08:49,153 Niin on. 152 00:08:53,074 --> 00:08:54,075 Hei. 153 00:08:54,158 --> 00:08:55,952 Olet varmaan Damien. -Hei. 154 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Olen Phil. 155 00:08:57,745 --> 00:09:01,624 Tämä on Damien Brockway. Hän on afroamerikkalainen kokki, 156 00:09:01,707 --> 00:09:06,254 joka on sisällyttänyt afrikkalaisia vaikutteita grilliruokaansa. 157 00:09:06,337 --> 00:09:08,005 Kiva nähdä. -Samoin. 158 00:09:08,089 --> 00:09:10,049 Tule tänne. Kerro, mitä tässä on. 159 00:09:10,132 --> 00:09:12,134 Tässä on lisukkeet. 160 00:09:12,218 --> 00:09:17,139 Pitkäpapuja ja rintapalakuutioita. Tässä on savustettuja maapähkinöitä. 161 00:09:17,223 --> 00:09:18,891 Haluan nämä telkkarin eteen. 162 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 Ehdottomasti. Liemessä säilöttyä keltajuurta. 163 00:09:21,727 --> 00:09:25,189 Rasvassa paahdettuja retiisejä ja mausteista piimädippiä. 164 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 Ehdottomasti. -Maistan papuja. 165 00:09:28,150 --> 00:09:30,695 En ole syönyt retiisejä grillipaikassa. 166 00:09:30,778 --> 00:09:33,823 Minäkään en ole syönyt retiisejä grillipaikassa. 167 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 Haluan tietää tarinasi. 168 00:09:36,784 --> 00:09:38,869 Työskentelen tässä vaunussa. 169 00:09:41,539 --> 00:09:42,540 Mistä nimi tulee? 170 00:09:42,623 --> 00:09:46,669 Se on tyypillinen kielikuva afroamerikkalaisessa kulttuurissa. 171 00:09:46,752 --> 00:09:51,173 Se viittaa yhteyteen Afrikan maanosan kanssa. 172 00:09:51,257 --> 00:09:54,510 Aivan. -Ja mistä kansamme on kotoisin. 173 00:09:54,594 --> 00:09:57,179 Osa näistä mausteista ja ainesosista, 174 00:09:57,263 --> 00:10:01,434 kuten lehtikaali, pitkäpavut ja meleguettapippurin tapaiset mausteet. 175 00:10:01,517 --> 00:10:04,478 Olemme ottaneet ne ainekset käyttöön. 176 00:10:04,562 --> 00:10:07,106 Moderni afroamerikkalainen osa on, 177 00:10:07,189 --> 00:10:10,276 että olemme luovia kulttuurimme tarinan sisällä… 178 00:10:10,359 --> 00:10:13,571 Mutta käytät emämaan ruokia ja mausteita? 179 00:10:13,654 --> 00:10:18,868 Ilman muuta. Samoin kuin yhdysvaltalaisia perinteitä eri alueilta. 180 00:10:18,951 --> 00:10:23,664 Aivan. Ja kastike on erilaista kuin useimmissa paikoissa. 181 00:10:23,748 --> 00:10:25,207 Totta. Mitä siinä on? 182 00:10:25,291 --> 00:10:31,422 Kaikki proteiinimme yhdistetään tiettyihin kastikkeisiin. 183 00:10:31,505 --> 00:10:34,425 Kastikkeetkin ovat uskomattomia ja ainutlaatuisia. 184 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Savustettua sinappivoita. 185 00:10:37,136 --> 00:10:39,180 Tämä on kanagrillikastiketta. 186 00:10:39,764 --> 00:10:42,558 Kyllä. Se… 187 00:10:42,642 --> 00:10:45,436 Ihmiset pitävät siitä ja pyytävät sitä. 188 00:10:46,854 --> 00:10:50,316 Tämä on parasta maistamaani kanaa ja kastiketta. 189 00:10:50,399 --> 00:10:51,484 Syön nämä loppuun. 190 00:10:51,984 --> 00:10:54,153 Sitä hyvä grilliruoka tekee. 191 00:10:54,236 --> 00:10:55,738 Luulee, ettei ole nälkä… 192 00:10:55,821 --> 00:10:59,367 Se löytää aukon jostain ja täyttää sen. 193 00:11:00,034 --> 00:11:00,868 Kyllä. 194 00:11:01,619 --> 00:11:05,623 Lupaan, että grilliruokaa tulee lisää. Mutta sitä ennen - 195 00:11:05,706 --> 00:11:08,959 Austinissa on tärkeä keittiö, josta pitää puhua. 196 00:11:09,669 --> 00:11:15,966 Suerte on parhaita meksikolaisia ravintoloita mukaan lukien Meksiko. 197 00:11:16,634 --> 00:11:18,844 Hei. -Hei. 198 00:11:18,928 --> 00:11:21,055 Kiva nähdä. -Samoin. 199 00:11:21,138 --> 00:11:26,018 Tänään tapaan kaksi parasta ystävääni Austinissa. Emily ja Caitlin. 200 00:11:26,102 --> 00:11:30,189 He loivat ATX TV -festivaalin, ja johtavat sitä yhä tänäkin päivänä. 201 00:11:30,272 --> 00:11:32,900 Tämä on keittiömestari Fermín Nuñez. 202 00:11:32,983 --> 00:11:35,528 Näytätte hyviltä. -Pynttäydyimme tähtesi. 203 00:11:35,611 --> 00:11:38,364 Samoin. En pukeudu näin ketä tahansa varten. 204 00:11:38,447 --> 00:11:40,950 Pynttäydyin kaikkia varten. -Olet kaunis. 205 00:11:41,033 --> 00:11:43,744 Kippis. -Salud. 206 00:11:47,540 --> 00:11:49,208 Hyvää. Meillä on hyvä maku. 207 00:11:49,291 --> 00:11:51,001 Mitä tämä on? -Mezcalia. 208 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 Lakkasin lukemasta mezcalin jälkeen. 209 00:11:53,379 --> 00:11:55,840 Se on versiomme margaritasta. 210 00:11:55,923 --> 00:11:59,593 Olemme meksikolaisessa ravintolassa, 211 00:11:59,677 --> 00:12:01,387 mutta olemme Itä-Austinissa. 212 00:12:01,470 --> 00:12:04,140 Suerte… -Ette ole käytännössä texmexiä. 213 00:12:04,223 --> 00:12:08,519 Ei, jos minulta kysytään. -Olet meksikolainen. 214 00:12:08,602 --> 00:12:10,438 Niin olen. Samoin ravintola. 215 00:12:10,521 --> 00:12:15,025 Ruoka on meksikolaista, mutta tässä on jotain texaslaista. 216 00:12:15,109 --> 00:12:15,943 Vähän. Kyllä. 217 00:12:16,026 --> 00:12:20,823 Suerte tekee meksikolaista ruokaa, mutta omalla tyylillään. 218 00:12:20,906 --> 00:12:25,035 Olemme Texasissa. Lasketaanko se texmexiksi? 219 00:12:25,911 --> 00:12:28,330 Tarvitsen itseäni paremman asiantuntijan. 220 00:12:28,998 --> 00:12:31,584 Tämä on ceviche. 221 00:12:31,667 --> 00:12:37,548 Tostadan alla on tuoretta kirjolohta aleppo-puya-appelsiiniliemellä. 222 00:12:38,257 --> 00:12:39,383 Nauttikaa. -Kiitos. 223 00:12:40,259 --> 00:12:44,263 Olen innoissani, että maistat tätä, koska tämä maistuu Texasilta. 224 00:12:49,018 --> 00:12:51,854 Olette kuin ammattilaisia lusikoittenne kanssa. 225 00:12:51,937 --> 00:12:55,191 Ota kaikkea. -Tiedän. Täydellinen purema. 226 00:12:55,274 --> 00:13:00,404 Oli tämä sitten meksikolaista, texmexiä, Austin-mexiä… Herkullista. 227 00:13:00,488 --> 00:13:06,243 Tiedätkö, kuinka tunnen heidät? -Otit osaa heidän festivaaliinsa? 228 00:13:06,327 --> 00:13:07,411 Olette palanneet. 229 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 Palaamme itse kesäkuussa. 230 00:13:09,371 --> 00:13:12,082 Festivaalimme haluaa tuoda ihmiset yhteen. 231 00:13:12,166 --> 00:13:15,002 Olemme toimineet hyvin virtuaalisesti, 232 00:13:15,085 --> 00:13:18,923 mutta suunnittelemattomat hetket, jolloin tapaa uusia ystäviä… 233 00:13:19,006 --> 00:13:21,425 Taika on siinä, kun ihmiset saapuvat. 234 00:13:21,509 --> 00:13:23,260 Se on erityistä. 235 00:13:23,344 --> 00:13:27,348 He ovat innoissaan, kun näkevät kuvaruuduissaan nähneet ihmiset. 236 00:13:27,431 --> 00:13:31,227 Henkilökohtaisesti. -Myös ruoka ja juoma ovat tärkeitä. 237 00:13:31,310 --> 00:13:34,772 Usein Phil-paneelissa tarjotaan tacoja aamiaiseksi. 238 00:13:34,855 --> 00:13:38,317 -"Tacoja tai aamiainen Philin kanssa." -Kuka ei haluaisi? 239 00:13:38,400 --> 00:13:41,821 Televisiota katsoessa pitää juoda ja napostella. Tule. 240 00:13:41,904 --> 00:13:42,947 Se on hauskaa. 241 00:13:44,573 --> 00:13:46,992 Anteeksi. Tässä on tamale mole blanconne. 242 00:13:47,076 --> 00:13:51,080 Pinjansiemen-gremolataa alla, päällä mole blancoa - 243 00:13:51,163 --> 00:13:53,415 ja kuivattua hoja santaa. 244 00:13:54,166 --> 00:13:56,001 Kuivattua mitä? -Hoja santaa. 245 00:13:56,544 --> 00:14:00,464 Se tarkoittaa "pyhää lehteä". 246 00:14:01,131 --> 00:14:05,803 Se on lehti, jota väitetään käytetyn Jeesus-vauvan kapaloina. 247 00:14:05,886 --> 00:14:08,514 Niinkö? -"Väitetään käytetyn." Pidän siitä. 248 00:14:08,597 --> 00:14:10,182 En tiedä totuutta asiasta. 249 00:14:10,266 --> 00:14:11,809 Eli annoit meille vaipan. 250 00:14:12,643 --> 00:14:14,353 Se on yksi tapa sanoa se. 251 00:14:14,436 --> 00:14:17,481 Tykkään sanoa tuollaisia, niin saan maistaa ensin. 252 00:14:17,565 --> 00:14:18,732 Hyvää. 253 00:14:18,816 --> 00:14:20,109 Jestas. 254 00:14:21,193 --> 00:14:22,486 Eikö ole hyvää? 255 00:14:24,238 --> 00:14:27,741 Sitten vuohi-barbacoa. Se kypsennetään barbacoa-tyylillä - 256 00:14:27,825 --> 00:14:29,535 banaaninlehdessä. 257 00:14:29,618 --> 00:14:32,997 Panemmeko siihen limeä? -Kuin avaisi parhaan joululahjan. 258 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 Kuka ei pidä siitä? 259 00:14:34,415 --> 00:14:36,667 Kaikki pitävät. -Jestas. 260 00:14:36,750 --> 00:14:39,169 Olen syönyt vuohta aiemmin, mutten usein. 261 00:14:39,253 --> 00:14:41,714 Niinkö? Mitä pidät? Ihanaa. 262 00:14:41,797 --> 00:14:44,174 Pidän siitä. Yritän selvittää, miksi se… 263 00:14:44,258 --> 00:14:47,553 Ihmiset sanovat, että ankalla on selvästi erottuva maku. 264 00:14:47,636 --> 00:14:50,347 Kuten tällä. -Se on maailman suosituin liha. 265 00:14:50,431 --> 00:14:51,348 Niinkö? -Kyllä. 266 00:14:51,432 --> 00:14:53,434 Ei kana? -Vuohi se on. 267 00:14:53,517 --> 00:14:54,351 En tiennyt. 268 00:14:54,435 --> 00:14:57,062 Sitä syödään eniten maailmassa. Kaikkialla. 269 00:14:57,146 --> 00:14:59,690 Minäkin olisin arvannut kana. -Mitä? 270 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Viidenneksi eniten syötyä eläin? 271 00:15:04,528 --> 00:15:07,907 Minä luin, että se on eniten käytetty. -Mitä tuossa lukee? 272 00:15:08,657 --> 00:15:13,495 "Tiedot eivät tue väitettä, että vuohi on eniten käytettyä lihaa, Phil." 273 00:15:13,579 --> 00:15:14,955 Valehtelit. 274 00:15:15,039 --> 00:15:16,957 Mistä muusta olet valehdellut? 275 00:15:17,041 --> 00:15:18,834 Uskoin sen täysin. -Samoin. 276 00:15:18,918 --> 00:15:23,255 Mutta jos asian sanoo vakuuttavasti televisiossa… 277 00:15:23,339 --> 00:15:25,799 Se vakuutti sinut. -Ihmiset uskovat. 278 00:15:25,883 --> 00:15:28,010 Hei. -Hei, Phil. 279 00:15:28,093 --> 00:15:29,678 Hei. -Phil, olet ihana! 280 00:15:29,762 --> 00:15:30,888 Olet ihana! 281 00:15:30,971 --> 00:15:32,640 Antakaa kun kerron vuohesta. 282 00:15:38,020 --> 00:15:43,192 Austinin grilliruoka on niin hyvää, että sitä täytyy syödä lähes joka aterialla. 283 00:15:43,275 --> 00:15:48,822 Rehellisesti sanottuna se on ongelma. Onneksi Daniel näyttää uuden hyvän paikan. 284 00:15:49,448 --> 00:15:54,578 Daniel vie minut upeaan grillipaikkaan, jonka nimi on InterStellar. 285 00:15:54,662 --> 00:15:58,082 Mies on ansainnut hattunsa. -Miten innostuit grillauksesta? 286 00:15:58,165 --> 00:16:01,460 Kun muutin Texasiin. -Se on vaatimus. 287 00:16:01,543 --> 00:16:04,713 Tilasin Texas Monthly -lehden. 288 00:16:04,797 --> 00:16:06,882 Siellä oli viisi parasta paikkaa, 289 00:16:06,966 --> 00:16:11,637 joten järjestin pitkän viikonloppumatkan tänne käydäkseen niissä kaikissa. 290 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 Kavereiden kanssa? -Niin. Pidimme Dallasin grilliruoasta. 291 00:16:15,599 --> 00:16:17,935 Mietimme, miten se voisi olla parempaa. 292 00:16:18,018 --> 00:16:20,688 Ja sitten tajusimme asian. 293 00:16:20,771 --> 00:16:24,233 Maistoimme sitä ja katsoimme toisiimme. "Tästä he puhuvat." 294 00:16:24,316 --> 00:16:26,735 Uuden tason löytäminen. -Niin. 295 00:16:26,819 --> 00:16:28,612 Se on syy, miksi teen tätä. 296 00:16:28,696 --> 00:16:29,530 Hei! 297 00:16:29,613 --> 00:16:31,532 Hei. Valmis syömään? -Hei, John. 298 00:16:31,615 --> 00:16:34,118 Hyvä, toivoinkin kevyttä aamiaista. 299 00:16:34,201 --> 00:16:36,120 Ehdottomasti. -Texasin aamiainen. 300 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 Keittiömestari John Bates tulee fine diningin maailmasta. 301 00:16:40,040 --> 00:16:44,461 Hän päätti sen sijaan tehdä kaikki onnellisiksi. 302 00:16:44,545 --> 00:16:46,880 Katsokaa, kuinka kaunista! 303 00:16:49,091 --> 00:16:51,010 Sanoin sen ennen kuin tervehdin. 304 00:16:51,093 --> 00:16:52,344 Kiva nähdä. -Samoin. 305 00:16:52,428 --> 00:16:55,139 Hei, John. Emme ole aiemmin tavanneet. 306 00:16:55,222 --> 00:16:59,309 Tämän jälkeen olemme ystäviä. -Luulen niin. Mistä aloitan? 307 00:16:59,977 --> 00:17:02,688 Aloitan aina rintapalasta. Rintapalakuutioista. 308 00:17:02,771 --> 00:17:05,816 Siirry sen jälkeen lampaaseen ja porsaankylkeen. 309 00:17:05,899 --> 00:17:07,943 Luoja. -Lopeta kalkkunaan. 310 00:17:08,027 --> 00:17:11,822 Se on paikallinen vihannes. -Kalkkuna on vihannes. 311 00:17:11,905 --> 00:17:13,741 Selvä. -Kippis. 312 00:17:15,909 --> 00:17:19,121 Todella voimakas maku. -Maku on paras osa rintapalaa. 313 00:17:19,705 --> 00:17:20,998 Aivan. Uskomatonta. 314 00:17:21,707 --> 00:17:25,085 Niin. Tykkään puolittaa rasvaiset palat. -Kyllä. 315 00:17:25,169 --> 00:17:27,796 Koska tämä on vähärasvainen pala. Mutta tuo… 316 00:17:28,422 --> 00:17:30,299 Puolitetaanko se? -Kyllä. 317 00:17:34,428 --> 00:17:38,974 Hän tuo vähärasvaisen rintapalan ja sitten rasvaisen rintapalan. Ja söin sen… 318 00:17:43,896 --> 00:17:47,649 Työnsin sen kitalakeeni kielelläni - 319 00:17:48,233 --> 00:17:49,443 ja se hajosi. 320 00:17:49,526 --> 00:17:53,655 Silloin tietää, että se on täydellisesti kypsytetty. 321 00:17:53,739 --> 00:17:58,619 Vaikka alalla on kilpailua, päätit kokeilla jotain erilaista ja… 322 00:17:58,702 --> 00:18:03,290 Niin. Toin erilaisen näkökulman perinteiseen ruokaan. 323 00:18:03,373 --> 00:18:08,295 Lisäsin siihen oman silaukseni, mutta kunnioitin Texasin grilliruokaa. 324 00:18:08,378 --> 00:18:11,423 Sitten lisäsin omia juttujani, kuten kermaperunoita. 325 00:18:11,965 --> 00:18:13,926 Tämä on fine diningia. 326 00:18:14,009 --> 00:18:17,137 Tämän voi panna lautaselle missä tahansa ravintolassa. 327 00:18:17,221 --> 00:18:18,806 Peruna ei kaipaa muuta. 328 00:18:18,889 --> 00:18:22,476 Kermaa, voita, parmesaania, valkosipulia. 329 00:18:22,559 --> 00:18:24,103 Ja hieman savustusta. 330 00:18:24,186 --> 00:18:28,440 Satun kaipaamaan juuri samoja juttuja kuin perunasi. 331 00:18:31,944 --> 00:18:33,153 Suuri finaali. 332 00:18:33,237 --> 00:18:34,655 Valmista? -On. 333 00:18:34,738 --> 00:18:36,073 Tuo on sinun. -Selvä. 334 00:18:36,156 --> 00:18:37,991 Voi veljet. 335 00:18:38,075 --> 00:18:40,953 Kerro tästä ennen kuin työnnän sen naamaani. 336 00:18:41,036 --> 00:18:46,166 Porsaankyljys on savustettu, kuutioitu ja glaseerattu persikkateellä. 337 00:18:46,250 --> 00:18:50,420 Suolaista, makeaa, savuista ja rasvaista. Kaikkea, mitä toivoa voi. 338 00:18:53,340 --> 00:18:54,424 Selvä. 339 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 Voi, lääkäri! 340 00:18:58,262 --> 00:19:04,476 Kiva, että säästimme tämän viimeiseksi. Tämä on herkullista. Kuin jälkiruokaa. 341 00:19:05,352 --> 00:19:06,770 Onko talossa lääkäriä? 342 00:19:09,565 --> 00:19:11,525 Se on Austinin iskulause. 343 00:19:14,444 --> 00:19:16,989 Austin on Keski-Texasin Hill Countryssa. 344 00:19:17,072 --> 00:19:20,033 Se on osavaltion neljänneksi suurin kaupunki. 345 00:19:20,617 --> 00:19:24,580 Heidän Capitol-rakennuksensa valmistui vuosien 1882 ja 1888 välillä. 346 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 Se on korkeampi kuin US Capitol Washingtonissa. 347 00:19:28,458 --> 00:19:31,378 "Texasissa on suurempaa" ei ole vain puskuritarra. 348 00:19:33,672 --> 00:19:38,468 Johtava ruokakriitikko Austin American-Statesman -lehdessä - 349 00:19:38,552 --> 00:19:42,306 on Matthew Odom. Hän on ollut ystäväni kymmenen vuotta, 350 00:19:42,389 --> 00:19:45,934 ja hän vie minut uuteen lempipaikkaansa. 351 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 Tämä on Birdie's. 352 00:19:48,937 --> 00:19:51,815 Tracy Malechek ja Arjav Ezekiel. 353 00:19:51,899 --> 00:19:55,152 Kokit ja omistajat. Tracy hoitaa ruoan, Arjak viinit. 354 00:19:55,235 --> 00:19:58,280 Molemmat työskentelivät NYC:n Gramercy Tavernissa. 355 00:19:58,363 --> 00:20:02,451 He tekevät ihanaa pastaa ja herkullisia vihanneksia. 356 00:20:02,993 --> 00:20:05,370 Kaikki ei voi olla pelkkää grilliruokaa. 357 00:20:05,454 --> 00:20:06,997 Aluksi vähän kuplivaa. 358 00:20:07,080 --> 00:20:09,708 Hienoa. -Juhlimme. Vanhat ystävät. 359 00:20:09,791 --> 00:20:13,086 Liitytkö seuraan? -Toivottavasti. Kaadan itsellenikin. 360 00:20:13,170 --> 00:20:15,923 Tee se. -Se on 100-prosenttista pinot noiria. 361 00:20:16,006 --> 00:20:18,342 Lehmät kylvetetään tässä. 362 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 Miksi ei? -Muu. 363 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 Kiva. 364 00:20:21,428 --> 00:20:23,472 Hei. -Hei. Tracy! 365 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 Miten voit? -Olen innoissani. 366 00:20:25,432 --> 00:20:26,391 Mitä tässä on? 367 00:20:26,475 --> 00:20:27,893 Kikherne-panisse. 368 00:20:28,477 --> 00:20:30,771 Pecorinolla ja mustapippurilla. 369 00:20:30,854 --> 00:20:31,855 Hienoa. 370 00:20:31,939 --> 00:20:34,983 Olet tehnyt tätä aiemminkin. -Kun näen sitruunan… 371 00:20:35,067 --> 00:20:36,568 Minulla on tarkoitus. 372 00:20:39,696 --> 00:20:40,989 Gourmet-ranskalaisia. 373 00:20:41,782 --> 00:20:44,159 Olen syönyt tätä ehkä viisi kertaa. 374 00:20:44,243 --> 00:20:47,746 Tällaisia ne ovat joka kerta. -Ei koskaan… 375 00:20:47,829 --> 00:20:49,790 Nyt sitruunaa on liikaa, mutta… 376 00:20:53,335 --> 00:20:56,046 Perheeni on Oregonin Portlandista. 377 00:20:56,129 --> 00:20:59,174 Tracy varttui Houstonissa. Halusin palata kotiin. 378 00:20:59,258 --> 00:21:04,471 Tracy halusi Texasiin. Emme osanneet päättää. Heitimme kolikkoa. Hän voitti. 379 00:21:04,554 --> 00:21:05,973 Olette täällä sen takia. 380 00:21:06,556 --> 00:21:08,267 Aivan. En sietäisi sitä. 381 00:21:09,726 --> 00:21:12,688 Minä hävisin. -Olisin peukaloinut kolikon. 382 00:21:13,981 --> 00:21:14,982 Hei taas. -Hei. 383 00:21:15,065 --> 00:21:16,942 Tuo näyttää tartarilta. 384 00:21:17,025 --> 00:21:21,113 Naudanlihatartaria valkosipuliaiolilla ja carta di musica -keksi. 385 00:21:21,196 --> 00:21:24,157 Tässä on paahdettu bataatti guancialella, 386 00:21:24,700 --> 00:21:28,328 selleri-retiisivinaigrettea ja sherry-mustapippurihunajaa. 387 00:21:28,412 --> 00:21:30,747 Hekin ovat oliiviöljy-giikkejä. 388 00:21:30,831 --> 00:21:34,042 Olemme nörttejä. -Ihanaa. Lempinörttejäni. 389 00:21:34,126 --> 00:21:35,335 Ruokanörttejä. 390 00:21:35,419 --> 00:21:36,461 Hauska tartar. 391 00:21:36,545 --> 00:21:39,172 Täyteläinen ja kevyt yhtä aikaa. 392 00:21:39,256 --> 00:21:41,091 Siihen pyrimme. 393 00:21:43,677 --> 00:21:45,804 Se on maagista. -Upeaa. 394 00:21:45,887 --> 00:21:47,431 Kokkaatko paljon? -En. 395 00:21:48,682 --> 00:21:52,102 Syön paljon. -Sinulla on show, niin ei tarvitse kokata. 396 00:21:52,185 --> 00:21:53,312 Hei. -Hei. 397 00:21:53,395 --> 00:21:54,771 Hei. -Jee, Tracy. 398 00:21:54,855 --> 00:21:55,772 Katsokaa tätä. 399 00:21:55,856 --> 00:21:59,151 Orecchietteä makkaralla, fenkolilla ja mustapippurilla. 400 00:21:59,234 --> 00:22:00,235 Ei. 401 00:22:02,612 --> 00:22:06,450 Ja cavatelli-pastakotiloita anjoviksella ja tomaatilla. 402 00:22:07,326 --> 00:22:09,161 Pidätkö anjoviksista? -Rakastan. 403 00:22:10,537 --> 00:22:12,956 Nämä ovat lahjoja. Kiitos. -Ole hyvä. 404 00:22:15,250 --> 00:22:18,003 Tämä maistuu aidolta. Kuin olisin Roomassa. 405 00:22:18,086 --> 00:22:19,171 No niin. 406 00:22:20,297 --> 00:22:21,131 Hetkinen. 407 00:22:22,299 --> 00:22:23,133 Hetkinen. 408 00:22:24,134 --> 00:22:25,093 Kyllä! Tiedän! 409 00:22:26,136 --> 00:22:27,346 Se oli arvosteluni. 410 00:22:31,683 --> 00:22:33,060 Hei taas. -Hei. 411 00:22:33,727 --> 00:22:36,355 Tämä on Sisilian innoittama suklaahippukeksi. 412 00:22:36,438 --> 00:22:37,272 Spit-take! 413 00:22:39,983 --> 00:22:41,902 Ja sitten oliiviöljykakku. 414 00:22:43,028 --> 00:22:43,904 Kiitos, Arjav. 415 00:22:45,989 --> 00:22:49,284 Hengitä, mies. -Miten suklaakeksi on Sisilian innoittama? 416 00:22:49,368 --> 00:22:50,994 Siinä on hieman - 417 00:22:52,954 --> 00:22:54,247 sitrusta ja fenkolia. 418 00:22:54,331 --> 00:23:00,003 Ja viimeiseksi vaniljapehmytjäätelöä mandariini-agrumatolla. 419 00:23:00,087 --> 00:23:01,171 Mitä pidät? 420 00:23:03,382 --> 00:23:04,966 Oletko syönyt tätä? -Olen. 421 00:23:05,550 --> 00:23:07,302 Sitten voin syödä kaiken. 422 00:23:14,184 --> 00:23:15,644 Pidättekö Formula 1:stä? 423 00:23:16,770 --> 00:23:19,147 Täällä on paljon formulaintoilijoita. 424 00:23:19,231 --> 00:23:22,067 Tänään menen katsomaan sitä läheltä. 425 00:23:32,911 --> 00:23:34,037 Eric? -Phil. 426 00:23:34,663 --> 00:23:36,498 Hei. -Kiva nähdä. 427 00:23:36,581 --> 00:23:39,126 On hienoa viedä sinut ajelulle. -Jestas. 428 00:23:39,209 --> 00:23:44,339 Pitää myöntää, että olen hermostunut. Näytän siltä, mutta en ole Paul Newman. 429 00:23:44,423 --> 00:23:46,174 Tämä on oikea kilpa-ajaja. 430 00:23:46,258 --> 00:23:51,763 Hän on Eric Paradis. Hän vie minut ensimmäiselle Formula-ajelulleni. 431 00:23:51,847 --> 00:23:52,722 Ferrarissa. 432 00:23:53,223 --> 00:23:57,936 Hän sanoo, että kuljemme yli 270 kilometriä tunnissa, 433 00:23:58,019 --> 00:24:01,189 joka on hidas tahti näille kavereille. 434 00:24:01,273 --> 00:24:04,568 Mutta olen valmis. Yritetään. Mitä voisi tapahtua? 435 00:24:08,905 --> 00:24:12,576 Meillä on oma vuoristorata-ajelu, joten tästä tulee hauskaa. 436 00:24:12,659 --> 00:24:14,578 Saatan tarvita apuasi tässä. 437 00:24:14,661 --> 00:24:15,912 Pane se läpi… 438 00:24:15,996 --> 00:24:19,374 Näin isäni teki ennen kuin ajoin kolmipyöräistä. 439 00:24:19,458 --> 00:24:21,293 Noin. Valmista. 440 00:24:30,093 --> 00:24:32,053 Oletko ollut ennen radalla? -En. 441 00:24:32,137 --> 00:24:33,138 Etkö? -En. 442 00:24:33,805 --> 00:24:36,683 Oletko kuljettanut ketään? -Ensimmäinen päiväni. 443 00:24:37,559 --> 00:24:38,435 Vitsailen. 444 00:24:38,935 --> 00:24:41,354 Tämä on hauskaa. -Onko autoon oksennettu? 445 00:24:42,063 --> 00:24:44,816 Ei minun kanssani. -Sinua voi onnistaa tänään. 446 00:24:45,859 --> 00:24:47,402 Pidänkö kiinni jostain? 447 00:24:48,028 --> 00:24:51,156 Ei, mutta huomaat, että tämä jarruttaa kiivaasti. 448 00:24:51,239 --> 00:24:54,242 Joten työnnä itseäsi istuinta vasten. 449 00:24:54,326 --> 00:24:56,786 Oikeasti? -Kyllä. Jarrutus on kova. 450 00:24:56,870 --> 00:25:00,832 Voi veljet. Selvä. Pidä tästä sivujutusta, ja jalastani. 451 00:25:00,916 --> 00:25:03,001 Käytä jalkaasi. 452 00:25:03,084 --> 00:25:05,629 Saatan käyttää sinun jalkaasi. -Valmistaudu. 453 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 Valmis? -En hurjastele edes moottoritiellä. 454 00:25:08,757 --> 00:25:09,799 Selvä. Mentiin. 455 00:25:10,675 --> 00:25:11,510 Voi veljet. 456 00:25:14,304 --> 00:25:17,015 Voi luoja. -Näet nopeuden tuosta. 457 00:25:17,098 --> 00:25:18,016 En halua nähdä. 458 00:25:31,404 --> 00:25:36,201 Voin pahoin vuorokauden tämän jälkeen. 459 00:25:36,284 --> 00:25:42,832 Se oli niin rajua. Ei vain g-voimat, jotka ovat kuin raketissa, 460 00:25:43,667 --> 00:25:48,755 vaan äkkijarrutukset, kirskuminen, äkkikäänteet. Ja taas. 461 00:25:49,506 --> 00:25:52,300 G-voimat, jarrut pohjaan, 462 00:25:52,384 --> 00:25:55,554 kääntyminen tänne, jarrut pohjaan, kääntyminen tuonne. 463 00:25:55,637 --> 00:25:57,514 Ylös mäkeä! Alas mäkeä! 464 00:25:58,848 --> 00:26:02,102 Oli kuin olisin joutunut useisiin auto-onnettomuuksiin. 465 00:26:03,270 --> 00:26:06,022 Miten tämä muka on hauskaa, ihmiset? 466 00:26:07,274 --> 00:26:08,441 Ja katsokaa Ericiä. 467 00:26:14,030 --> 00:26:16,491 Melkein yhtä hyvää kuin paistileipä. 468 00:26:17,158 --> 00:26:18,994 Älä muistuta minua nyt ruoasta. 469 00:26:28,128 --> 00:26:29,004 Olen täällä! 470 00:26:30,964 --> 00:26:32,674 Mitä kuuluu? -Hei, olen Phil. 471 00:26:32,757 --> 00:26:36,177 Tervetuloa Taco Dojoon. Edgar. -Tämä on Taco Mafia. 472 00:26:36,261 --> 00:26:37,762 Kyllä. -Kyllä! 473 00:26:37,846 --> 00:26:41,016 Austinissa on paljon mahtavia tacopaikkoja. 474 00:26:41,099 --> 00:26:45,937 Muutama taco-nero - 475 00:26:46,021 --> 00:26:48,857 on perustanut niin kutsutun Taco Mafian. 476 00:26:48,940 --> 00:26:53,820 Sitä johtavat Edgar ja Sara omassa paikassaan Nixta Taqueriassa. 477 00:26:53,903 --> 00:26:58,241 Loput mafiosot ovat Beto Robledo Cuantos Tacosista, 478 00:26:58,325 --> 00:27:00,452 Jerry Guerrero La Tunitasta - 479 00:27:00,535 --> 00:27:02,954 ja Xose Velasco Discadasta. 480 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 Kaksi teistä menee naimisiin. 481 00:27:05,707 --> 00:27:06,625 Laskin leikkiä. 482 00:27:07,334 --> 00:27:09,252 Me. Menimme äskettäin kihloihin. 483 00:27:09,336 --> 00:27:10,920 Onnea. -Kiitos paljon. 484 00:27:11,004 --> 00:27:14,424 Ja tämä on paikkanne. Nixta. -Tämä on Nixta Taqueria. 485 00:27:14,507 --> 00:27:17,010 Monien mielestä Austinin paras ravintola. 486 00:27:17,093 --> 00:27:22,599 Niin sanotaan. Mutta sinä päätät. -Hekin tekevät mahtavia tacoja? 487 00:27:22,682 --> 00:27:24,184 Kyllä. -Taco Mafia. 488 00:27:24,267 --> 00:27:27,771 Kuka teistä on kummisetä? -Tämä kaveri tässä. 489 00:27:27,854 --> 00:27:30,273 Niinkö? Koska perustit tämän? -Ei… 490 00:27:30,357 --> 00:27:32,400 Koska olet pisin? -Katso häntä. 491 00:27:32,484 --> 00:27:36,613 Jos näkisit hänet kujalla, pelkäisitkö? -Hän näyttää lempeältä jätiltä. 492 00:27:36,696 --> 00:27:38,323 Hän onkin. -Toisin kuin hän. 493 00:27:38,406 --> 00:27:41,576 Hän näyttää kovalta. -Jerry on lihakset. 494 00:27:41,660 --> 00:27:42,994 Hänkö on lihakset? 495 00:27:43,078 --> 00:27:45,413 Hän on Joe Pesci. -Aivan. 496 00:27:45,497 --> 00:27:49,584 Hän näyttää ja kuulostaa samalta. -Mitä teet? Pidätkö heidät kurissa? 497 00:27:49,668 --> 00:27:53,463 Niin. Hän on operaation aivot. -Ja kauneus. 498 00:27:53,546 --> 00:27:54,839 Salucita! -Salucita! 499 00:27:54,923 --> 00:27:59,761 Mitä juon? -Agua frescaa ananaksella ja mansikalla. 500 00:27:59,844 --> 00:28:01,137 Herkullista. -Niin. 501 00:28:02,806 --> 00:28:04,933 Aloitetaan ensimmäisellä. 502 00:28:05,016 --> 00:28:06,476 Tämä on meiltä. 503 00:28:06,559 --> 00:28:09,187 Tämä on ankka-carnitas-taco. -Mikä? 504 00:28:09,270 --> 00:28:12,357 Ankka-carnitas. -Eikä! Nyt lähtee. 505 00:28:13,233 --> 00:28:14,901 Voi luoja. 506 00:28:14,984 --> 00:28:17,946 Se oli yksi parhaista ankka-aterioista, 507 00:28:18,029 --> 00:28:20,865 mutta ihanassa tacossa. 508 00:28:20,949 --> 00:28:24,411 Paljonko texiä tässä mexissä on? 509 00:28:25,161 --> 00:28:27,455 Meille kaikille texmex on asia, 510 00:28:27,539 --> 00:28:30,250 josta yritämme pysytellä erossa. Se sana… 511 00:28:30,333 --> 00:28:31,918 Amerikkalaistaminen? 512 00:28:32,001 --> 00:28:34,212 Niin. -Haluatte olla autenttisia. 513 00:28:34,295 --> 00:28:36,047 Autenttisen epäautenttisia. 514 00:28:36,631 --> 00:28:41,052 Olemme kaikki amerikkalaisia. Mutta olemme myös meksikolaisia. 515 00:28:41,136 --> 00:28:43,805 Tietenkin. -Yritämme kunnioittaa sitä. 516 00:28:43,888 --> 00:28:46,182 No niin. Kertokaa minulle tästä. 517 00:28:46,266 --> 00:28:50,353 Ne ovat discada-tacoja. Naudanlihaa, possua ja vihanneksia. 518 00:28:50,937 --> 00:28:53,773 Annamme sen hautua neljästä kuuteen tuntiin. 519 00:28:53,857 --> 00:28:55,066 Oikeasti? -Niin. 520 00:28:55,150 --> 00:28:57,527 Isäni keksi reseptin 20 vuotta sitten. 521 00:28:57,610 --> 00:28:58,611 Ilmiömäistä. 522 00:28:58,695 --> 00:28:59,904 Kiitos. -Niin. 523 00:28:59,988 --> 00:29:01,531 Mutta katsojille tiedoksi, 524 00:29:02,198 --> 00:29:04,451 täältä ei saa kaikkien tacoja. 525 00:29:04,534 --> 00:29:07,495 Voi. Olemme kaikki 2,5 kilometrin säteellä. 526 00:29:07,579 --> 00:29:09,664 Niinkö? Joten tämä on hyvä kierros. 527 00:29:10,874 --> 00:29:11,833 Kenen tämä on? 528 00:29:12,500 --> 00:29:14,377 Jerrryn. -Vuorosi. 529 00:29:14,461 --> 00:29:15,920 Tämä on erikoisuuteni. 530 00:29:16,004 --> 00:29:18,548 Tämä on birria queso -taco. 531 00:29:18,631 --> 00:29:20,717 Birria-taco! Oikeasti! 532 00:29:20,800 --> 00:29:25,388 Käytämme naudanrintaa lampaan tai vuohen sijaan. Olemme Texasissa. 533 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 Katsokaa tätä birria-tacoa quesolla. Rapeaa. 534 00:29:28,475 --> 00:29:30,143 Ja kun sen kastaa… 535 00:29:32,103 --> 00:29:34,898 Voi pojat. Taas uskomatonta. 536 00:29:36,566 --> 00:29:41,780 Lopulta kummisetä Beto tappaa minut tarjouksella, josta en voi kieltäytyä. 537 00:29:42,405 --> 00:29:44,783 Suuri lopetus. -Teen Mexico City -tacoja. 538 00:29:45,283 --> 00:29:46,409 Tämä on campechana. 539 00:29:46,493 --> 00:29:48,953 Se on sekoitus suaderoa ja longanizaa. 540 00:29:49,454 --> 00:29:53,458 Suaderoon käytämme rintapalaa ja longanizaan meksikolaista chorizoa. 541 00:29:54,083 --> 00:29:55,460 Taas loistava! 542 00:29:57,629 --> 00:29:59,589 Jos jokin taco edustaisi sinua, 543 00:29:59,672 --> 00:30:03,468 mitä siinä olisi? -Minulta ei ole ennen kysytty tuota. 544 00:30:04,511 --> 00:30:06,304 Valitsen kanan. 545 00:30:06,387 --> 00:30:09,849 Selvä. -Mutta vielä parempaa on ankka. 546 00:30:10,433 --> 00:30:12,894 Ja sitä parempaa on hanhi. 547 00:30:13,686 --> 00:30:14,813 Hanhitaco! 548 00:30:14,896 --> 00:30:16,356 Pystyttekö siihen? 549 00:30:17,190 --> 00:30:20,693 Haaste! Palaan, kun teillä on hanhitacoja. 550 00:30:20,777 --> 00:30:23,154 Se on taconi. -Selvä, hanhitaco. 551 00:30:23,238 --> 00:30:26,616 Olen Mafiassa! Viillänkö kämmeneni ja kättelemme? 552 00:30:26,699 --> 00:30:28,743 Tehdään se. 553 00:30:29,410 --> 00:30:31,037 HERKULLISTA RUOKAA TARJOLLA 554 00:30:32,705 --> 00:30:34,165 KOKEILE TEQUILAA 555 00:30:40,547 --> 00:30:42,006 PUSSAUSKOPPI 556 00:30:50,098 --> 00:30:52,517 PARTURI 557 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Uusi ystäväni Evan LeRoy - 558 00:31:20,795 --> 00:31:25,049 LeRoysta ja Lewisista esittelee minut ystävälleen, Jazz Millsille. 559 00:31:25,133 --> 00:31:26,509 Upeaa. Ilmainen lounas. 560 00:31:26,593 --> 00:31:30,054 Jazz ja ystävänsä Carrie Fussell Bickley - 561 00:31:30,138 --> 00:31:32,891 perustivat hienon asian nimeltä Free Lunch - 562 00:31:32,974 --> 00:31:34,851 auttamaan Austinin kodittomia. 563 00:31:34,934 --> 00:31:37,020 Hei! -Kuka tämä hurmuri on? 564 00:31:37,103 --> 00:31:39,397 Olen Carrie. -Ja tämä hurmuri! Hei. 565 00:31:39,480 --> 00:31:40,565 Hei. -Olen Phil. 566 00:31:40,648 --> 00:31:41,941 Olen Carrie. -Hei. 567 00:31:42,025 --> 00:31:43,985 Olen Nnedi. Mukava tavata. 568 00:31:44,611 --> 00:31:48,072 Jazz, Carrie ja Nnedi Agbaroji olivat kaikki esiintyjiä - 569 00:31:48,156 --> 00:31:53,286 kukoistavalla indie-musiikkialalla. Mutta kun COVID lopetti esitykset Austinissa, 570 00:31:53,369 --> 00:31:58,750 Jazz ja Carrie alkoivat kokata ruokaa ja jakaa sitä. He yhdistivät voimansa - 571 00:31:58,833 --> 00:32:03,630 ja alkoivat auttaa paikallisen kodittomien Camp Esperanza -parakkikylän ihmisiä. 572 00:32:04,255 --> 00:32:06,424 Nnedi liittyi mukaan vuonna 2021. 573 00:32:06,507 --> 00:32:08,760 Mitä lounaspussissa on? 574 00:32:08,843 --> 00:32:11,930 Tänään viemme heille päivälliseksi grillileipiä. 575 00:32:12,013 --> 00:32:14,432 Jep. -Aina tuoreita hedelmiä. 576 00:32:14,515 --> 00:32:17,727 Tuoreita hedelmiä pyydetään ja kaivataan eniten. 577 00:32:17,810 --> 00:32:19,228 Tärkeintä on, 578 00:32:19,312 --> 00:32:22,982 että kun tarjoaa palveluita, on oltava johdonmukainen. 579 00:32:23,066 --> 00:32:27,570 Joten kun löysimme Camp Esperanzan, 580 00:32:27,654 --> 00:32:31,449 olemme omistautuneet käymään vain sillä leirialueella, 581 00:32:32,617 --> 00:32:35,662 jotta ihmiset siellä luottaisivat meihin - 582 00:32:35,745 --> 00:32:37,497 ja uskovat, että palaamme. 583 00:32:37,580 --> 00:32:39,123 Hei. -Kiva nähdä. 584 00:32:39,207 --> 00:32:40,375 Samoin. 585 00:32:41,084 --> 00:32:44,128 Halusin varmistaa, ettemme lupaile liikoja, 586 00:32:44,212 --> 00:32:50,009 että emme yrittäisi kohdata koko kodittomuuskriisiä Austinissa. 587 00:32:50,093 --> 00:32:53,888 Siksi omistauduimme vain tälle ihmisryhmälle, 588 00:32:53,972 --> 00:32:57,892 ja laajennamme toimia sitten, kun realistisesti pystymme siihen. 589 00:32:57,976 --> 00:33:00,228 Olette kuin pyhimyksiä. 590 00:33:01,729 --> 00:33:03,898 Enpä tiedä. 591 00:33:05,149 --> 00:33:10,196 Haluan ihmisten muuttavan ajatteluaan siitä, kuka voi auttaa. 592 00:33:10,279 --> 00:33:15,201 On tärkeää, että ihmiset ymmärtävät, 593 00:33:15,284 --> 00:33:19,956 että emme ole erityiskykeneviä tai erityisiä. Emme ole sosiaalityöntekijöitä. 594 00:33:20,039 --> 00:33:24,877 Olemme vain luovia tyyppejä, jotka osasivat kysyä kysymyksiä - 595 00:33:24,961 --> 00:33:26,379 ja nojasimme ystäviimme. 596 00:33:27,797 --> 00:33:31,300 Jos ihmiset pitävät ajatuksesta… Onko teillä nettisivuja? 597 00:33:31,384 --> 00:33:35,638 On. www.freelunchatx.com 598 00:33:38,558 --> 00:33:39,475 Ding! 599 00:33:40,977 --> 00:33:44,856 Tämä on täydellinen esimerkki luovuudesta, jota kaupungissa on. 600 00:33:45,940 --> 00:33:47,900 Puhumme monikulttuuristamista. 601 00:33:48,818 --> 00:33:53,990 Tämä ravintola on Kemuri Tatsu-Ya. -Tämä on lempipaikkojani Austinissa. 602 00:33:54,073 --> 00:34:00,371 Seuraani liittyy Jane Ko, joka on loistava ruokabloggari Austinissa. 603 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 Hän tietää paljon ruokapaikoista. 604 00:34:02,582 --> 00:34:06,794 Täällä saa sekä japanilaista että texasilaista ruokaa. 605 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Pidän sekoituksista. 606 00:34:08,212 --> 00:34:12,550 Keittiömestari Tatsu Aikawa syntyi Tokiossa ja varttui Texasissa. 607 00:34:13,217 --> 00:34:14,135 Selvä, kaverit. 608 00:34:14,218 --> 00:34:20,850 Tämä on kana-tsukunea. Sekoittakaa vartaat munaan ja dipatkaa. 609 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 Siinä on kanannahkaa. -Valmista? 610 00:34:23,352 --> 00:34:24,604 Valmista. -Selvä. 611 00:34:24,687 --> 00:34:27,065 Rikomme keltuaisen. Olet hyvä. 612 00:34:27,148 --> 00:34:28,566 Sekoitat sen. 613 00:34:29,442 --> 00:34:30,860 Teet köyhiä ritareita. 614 00:34:33,154 --> 00:34:34,155 Ja dipataan. 615 00:34:34,238 --> 00:34:36,115 Sitten pyöritetään tässä. 616 00:34:41,496 --> 00:34:44,415 Hänellä on leikkisä… Hän pitää varmaan lapsista. 617 00:34:45,708 --> 00:34:48,419 Onko sinulla lapsia? -Sain juuri poikavauvan. 618 00:34:49,337 --> 00:34:51,422 Mazel tov! Onnea. -Kiitos. 619 00:34:51,506 --> 00:34:53,424 Poikasi pitää varmasti tästä. 620 00:34:53,925 --> 00:34:57,053 Joskus otan hänet kantoreppuun niin, 621 00:34:57,136 --> 00:34:59,597 että hän voi katsella, kun kokkaan. 622 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 Kuinka vanha hän on? -4 kuukautta. 623 00:35:01,766 --> 00:35:04,560 Tuotko hänet tänne? -Ei, teen niin kotona. 624 00:35:05,645 --> 00:35:06,771 Ole varovainen. 625 00:35:08,481 --> 00:35:10,608 Jane, rakastan Instagramiasi. 626 00:35:10,691 --> 00:35:12,652 "A Taste of Koko". 627 00:35:12,735 --> 00:35:14,612 Ko on sukunimesi, eikö? -On. 628 00:35:14,695 --> 00:35:16,364 Olet aikamoinen vaikuttaja. 629 00:35:16,447 --> 00:35:20,076 Mutta ihanaa on, että käytät vaikutustasi hyvään. 630 00:35:20,159 --> 00:35:23,579 Luin hyväntekeväisyydestäsi Hundred for Hospitality. 631 00:35:23,663 --> 00:35:25,289 Kerro ihmisille siitä. 632 00:35:25,373 --> 00:35:28,209 Kun COVID-19 tapahtui, 633 00:35:28,292 --> 00:35:33,172 ravintola-alalla oli sydäntä särkevää nähdä Austinin sulkeutuvan. 634 00:35:33,256 --> 00:35:36,425 Minulla oli yli sata ravintolan omistajaa, 635 00:35:36,509 --> 00:35:39,804 jotka soittivat ja kysyivät, mitä voivat tehdä. 636 00:35:39,887 --> 00:35:46,561 Aloin kerätä rahaa, jolla ostin aterioita ravintoloilta, jotta ne pysyisivät auki. 637 00:35:46,644 --> 00:35:50,773 Lahjoitin ateriat alan ihmisille, jotka oli lomautettu. 638 00:35:50,857 --> 00:35:53,109 Siksi rakastan alaasi. 639 00:35:53,192 --> 00:35:56,946 Ruokaihmiset ovat aina reiluimpia, rakastavimpia, anteliaimpia. 640 00:35:57,029 --> 00:36:02,034 Ravintola-ala on minkä tahansa kaupungin talouden selkäranka. 641 00:36:02,118 --> 00:36:05,037 Tietenkin. En haluaisi elää maailmassa ilman sitä. 642 00:36:05,121 --> 00:36:07,039 En myöskään halua maailmassa - 643 00:36:07,123 --> 00:36:11,544 ilman keittiömestari Tatsun juustoista naudanrinnalla täytettyä tofua. 644 00:36:13,087 --> 00:36:15,339 Kuin aikuisten Hot Pocket -pasteija. 645 00:36:16,340 --> 00:36:17,592 Mutta gourmetia. 646 00:36:17,675 --> 00:36:22,388 Tämä syntyi myöhäisen yön mietteistä. -Sanoitko mietteistä vai päihteistä? 647 00:36:22,471 --> 00:36:24,807 Vähän molemmista. 648 00:36:26,642 --> 00:36:27,810 Hei, kaverit. 649 00:36:30,354 --> 00:36:31,606 Voi luoja. 650 00:36:31,689 --> 00:36:35,443 Tässä on hauska sanottava. "Bento box paistilla." 651 00:36:39,113 --> 00:36:40,364 Tämä on naudanrintaa, 652 00:36:40,448 --> 00:36:44,202 jossa on valkosipulia, jonka savustimme naudanrasvan kanssa. 653 00:36:44,285 --> 00:36:47,079 Kasviksia ja suolakurkkuja. Merilevää. 654 00:36:47,163 --> 00:36:50,082 "Tee oma rullasi ja pidä hauskaa." Nauttikaa. 655 00:36:50,166 --> 00:36:53,002 Kiitos. -Voi luoja. Se on tosi painava. 656 00:36:53,085 --> 00:36:54,420 Melkein pudotin sen. 657 00:36:55,004 --> 00:36:57,298 Oletko koskaan… -En tällaista. 658 00:36:57,381 --> 00:37:00,927 Merilevää texasilaisen rintapalan kanssa? -En, kiehtovaa. 659 00:37:01,594 --> 00:37:04,639 Haluatko puolittaa sen? Se on liian iso. 660 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 Isosti tai kotiin. -Teetkö sen? 661 00:37:06,724 --> 00:37:07,558 Teen. 662 00:37:08,809 --> 00:37:10,144 Se on yhtä iso kuin… 663 00:37:10,686 --> 00:37:13,648 Noin. -Olen ylpeä. Sitten minäkin teen sen. 664 00:37:14,148 --> 00:37:17,235 Sitä ei voi rullata, se on liian iso. -Kuin taco. 665 00:37:18,694 --> 00:37:19,820 Räävitöntä. -Kippis. 666 00:37:19,904 --> 00:37:20,738 Kippis. 667 00:37:31,707 --> 00:37:33,292 Onko se Paul Ruebens? 668 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 Phil, tämä on videopuhelu. -Hei! 669 00:37:38,673 --> 00:37:40,258 Onko tässä liikaa valoa? 670 00:37:43,511 --> 00:37:45,137 Voinko olla hetken vakava? 671 00:37:45,221 --> 00:37:46,222 En tiedä. Voitko? 672 00:37:48,349 --> 00:37:49,558 Ole vakava. 673 00:37:49,642 --> 00:37:51,394 Olen yhä sitä mieltä, 674 00:37:52,395 --> 00:37:53,813 että saavutuksesi, 675 00:37:54,480 --> 00:37:56,732 sinun roolihahmosi - 676 00:37:57,942 --> 00:38:02,530 Pee-wee, on yksi komedian historian suurimpia keksintöjä. 677 00:38:02,613 --> 00:38:05,199 Halusin sanoa sen, kun olet vielä siinä. 678 00:38:05,283 --> 00:38:09,495 Sanoisitpa tuon CNN-spesiaalissa. 679 00:38:14,709 --> 00:38:19,630 Ilmeisesti soitit minulle, jotta kertoisin vitsejä - 680 00:38:19,714 --> 00:38:23,801 kunnianosoituksena isällesi, jota rakastin ja ihailin, ja… 681 00:38:25,428 --> 00:38:29,598 On kunnia tehdä mitään, mikä liittyy häneen. 682 00:38:29,682 --> 00:38:31,058 Mutta halusin selittää, 683 00:38:31,809 --> 00:38:36,564 että loin Pee-wee Hermanin alun perin siksi, etten muista vitsejä. 684 00:38:36,647 --> 00:38:38,691 Stand-upini Pee-wee Hermanina… 685 00:38:38,774 --> 00:38:42,653 Paljon materiaalia perustui siihen, että aloitin vitsin - 686 00:38:42,737 --> 00:38:46,157 ja sitten sanoi: "Hetkinen. Unohdin." 687 00:38:46,240 --> 00:38:50,411 Kerroin sen, kun pyysit minua tekemään tämän. 688 00:38:50,494 --> 00:38:54,165 Sanoit, että voin lukea vitsit paperilta. 689 00:38:54,248 --> 00:38:56,542 Aivan. -Joten tässä minulla on… 690 00:38:56,625 --> 00:38:57,877 Niin. -Luen vitsejä. 691 00:38:58,461 --> 00:39:00,296 On aika kertoa vitsi Maxille. 692 00:39:01,589 --> 00:39:06,218 Näistä vitseistä Max olisi pitänyt. -Kyllä. 693 00:39:07,011 --> 00:39:08,471 Selvä. -Sinusta hän piti. 694 00:39:12,683 --> 00:39:16,771 Aloitan tällä, koska tässä on klassinen alkuasetelma. 695 00:39:16,854 --> 00:39:19,899 Ja tässä on vähän myös juutalaista makua. 696 00:39:22,443 --> 00:39:23,611 Onpa uutta. 697 00:39:25,279 --> 00:39:28,074 Mikä kala saa bagelin vihaiseksi? 698 00:39:28,616 --> 00:39:29,575 Mikä? 699 00:39:35,623 --> 00:39:37,083 Hankala. 700 00:39:44,965 --> 00:39:47,426 Phil, sinun pitää myöntää, että… 701 00:39:48,302 --> 00:39:49,178 Suloinen. 702 00:39:49,678 --> 00:39:51,138 Klassinen. Selvä. 703 00:39:51,222 --> 00:39:55,142 Helvetica ja Times New Roman kävelivät baariin. 704 00:39:56,143 --> 00:39:59,688 "Häipykää!" huusi baarimikko. "Emme tarjoile tyypeillenne." 705 00:40:05,194 --> 00:40:06,779 Oikeasti. Phil. 706 00:40:07,446 --> 00:40:12,660 Olisipa Pee-wee vielä televisiossa. Nämä ovat täydellisiä Pee-wee -vitsejä. 707 00:40:13,285 --> 00:40:15,079 Selvä, tämäkin on hyvä. 708 00:40:15,704 --> 00:40:16,831 Tai päätä sinä. 709 00:40:17,331 --> 00:40:22,545 Karhu käveli baariin ja sanoi: "Oletko nähnyt - 710 00:40:26,507 --> 00:40:28,050 puolisoani? Pelkään, että… 711 00:40:28,968 --> 00:40:32,012 Baarimikko kysyy: "Mitä sinä pelkäät?" 712 00:40:32,096 --> 00:40:34,765 "Että minua on kohdannut otsonikato." 713 00:40:38,018 --> 00:40:40,229 Tässäkin on juutalaista makua. -Hyvä. 714 00:40:40,312 --> 00:40:43,983 Bloomberg joutui liikematkalla käyttämään yleistä vessaa. 715 00:40:44,650 --> 00:40:45,985 Tämä on vessavitsikin. 716 00:40:46,735 --> 00:40:48,571 Hän istui juuri mukavasti, 717 00:40:48,654 --> 00:40:51,699 kun huomasi, että vessapaperirulla oli tyhjä. 718 00:40:53,409 --> 00:40:56,370 Hän huusi viereiseen koppiin: "Anteeksi! Ystävä. 719 00:40:57,288 --> 00:40:58,873 Onko siellä vessapaperia?" 720 00:41:00,332 --> 00:41:03,752 "Ikävä kyllä ei. Olen pahoillani." 721 00:41:05,296 --> 00:41:08,799 Bloomberg pitää tauon ja kysyy: "Onko sinulla sanomalehteä - 722 00:41:08,883 --> 00:41:10,217 tai aikakauslehteä?" 723 00:41:11,010 --> 00:41:12,094 "Ikävä kyllä ei." 724 00:41:13,512 --> 00:41:17,725 Hän pitää taas tauon ja sanoo: "Voitko vaihtaa kympin kahteen vitoseen?" 725 00:41:27,109 --> 00:41:28,235 Sekö oli finaali? 726 00:41:29,403 --> 00:41:30,988 Vessapaperivitsi. Kyllä. 727 00:41:31,071 --> 00:41:33,991 Päätä aina vessajuttuun. Showbisneksen perusta. 728 00:41:34,658 --> 00:41:35,493 Ehdottomasti. 729 00:41:35,576 --> 00:41:38,871 Selvä, kiitos, että osallistuit, Paul. 730 00:41:38,954 --> 00:41:41,665 Tämä ilmestyi juuri, ja saat ilmaisen kopion - 731 00:41:42,875 --> 00:41:45,878 Somebody Feed Phil -kirjaa. Kyllä! 732 00:41:45,961 --> 00:41:49,340 Mikset ole kannessa? -Kenen luulet tämän olevan? 733 00:41:51,300 --> 00:41:56,847 En tiedä, mistä se johtuu. Häikäisystä? Onko sitä photoshopattu paljon? 734 00:41:56,931 --> 00:41:57,932 En näe. 735 00:41:58,724 --> 00:42:01,143 Se ei näytä sinulta. -Eikö? 736 00:42:02,102 --> 00:42:03,854 Ei. Mutta hyvällä tavalla. 737 00:42:07,650 --> 00:42:10,027 Olet yksi lempi-ihmisiäni maailmassa. 738 00:42:10,110 --> 00:42:12,696 Sen huomaa, kun hätistelet minua pois. 739 00:42:13,739 --> 00:42:15,950 On minua hätistellyt… 740 00:42:16,033 --> 00:42:17,618 Paljon minua suuremmatkin. 741 00:42:18,244 --> 00:42:24,333 En vain halunnut sanoa sitä. Rakastin isääsi tosi paljon. 742 00:42:25,292 --> 00:42:29,296 Oli hienoa olla osa tätä, ja… 743 00:42:29,380 --> 00:42:32,883 Lähetänkö laskun sinulle vai Netflixille, vai miten minä… 744 00:42:33,592 --> 00:42:38,639 Kyllä. Kirjoita Ted Sarandosille. Pyydä, mitä haluat. Hän on tosi mukava. 745 00:42:39,223 --> 00:42:40,808 Tunnen Tedin hyvin. -Kyllä. 746 00:42:41,517 --> 00:42:43,519 Teit… -Ted! Tule tänne! 747 00:42:44,144 --> 00:42:46,105 Teit elokuvan Netflixille. 748 00:42:50,234 --> 00:42:53,946 Miimikontaitosi ovat edelleen hyvät. -Miten se vanha vitsi meni? 749 00:42:54,029 --> 00:42:57,116 "Marilyn, ota kana pois sohvalta. 750 00:42:57,199 --> 00:42:59,326 Tai ihan sama, syödään tonnikalaa." 751 00:43:04,123 --> 00:43:05,374 Paul Reubens, kaikki. 752 00:43:06,041 --> 00:43:07,084 Olet ihana, Paul! 753 00:43:09,128 --> 00:43:10,796 Selvä. Vaikutat kiireiseltä. 754 00:43:14,508 --> 00:43:15,342 Kiitos. 755 00:43:15,426 --> 00:43:17,803 Olet rakas. Heippa. -Heippa. 756 00:43:20,681 --> 00:43:22,725 Selvä, vielä yksi paikka. 757 00:43:22,808 --> 00:43:25,728 Juuri Austinin ulkopuolella on kuuluisa paikka. 758 00:43:28,647 --> 00:43:30,858 Salt Lick Barbecue. 759 00:43:32,735 --> 00:43:35,446 Hei, kaikki! -Hei! 760 00:43:35,529 --> 00:43:38,240 Katsokaa näitä ihmisiä. Sawyer ja Evan, 761 00:43:38,324 --> 00:43:41,994 Emily ja Caitlin. Eric, joka ajaa liian lujaa. 762 00:43:42,077 --> 00:43:44,538 Vien sinut kotiin polkupyörälläni. 763 00:43:45,122 --> 00:43:46,206 Jane Ko. 764 00:43:46,290 --> 00:43:47,333 Taco-ryhmäni. 765 00:43:47,416 --> 00:43:49,251 Olen Mafiassa! 766 00:43:49,335 --> 00:43:50,586 Daniel, oppaani. 767 00:43:50,669 --> 00:43:51,962 Fermin. 768 00:43:52,046 --> 00:43:53,213 Tracy ja Arjav. 769 00:43:53,297 --> 00:43:54,840 Hei, mitä kuuluu? -Hei. 770 00:43:54,923 --> 00:43:57,092 Kiva, että kaikki tulivat takiani. 771 00:43:57,885 --> 00:43:59,553 Vai johtuuko se minusta? 772 00:44:00,888 --> 00:44:03,557 Eikö ole kaunis näky? -Voi luoja! 773 00:44:03,641 --> 00:44:07,436 Eikö tämä olekin kaikkea, mitä grillipaikalta haluaa? 774 00:44:08,520 --> 00:44:11,440 Olemme kuin luolamiehiä nuotion ympärillä - 775 00:44:11,523 --> 00:44:13,359 ja saaliimme ovat grillillä. 776 00:44:14,526 --> 00:44:16,195 Nyt olemme Texasissa. 777 00:44:16,278 --> 00:44:20,074 Tämä on Scott Roberts, alkuperäisen omistajan lapsenlapsi. 778 00:44:20,574 --> 00:44:21,825 Kaverit! -Tässä sinun. 779 00:44:26,372 --> 00:44:27,915 Karamellisointia. 780 00:44:28,707 --> 00:44:30,334 Kokeile. Se on painava. 781 00:44:30,959 --> 00:44:35,381 En ole hyvä siivoamaan lattioita. Mutta tällaiseen moppaukseen pystyn. 782 00:44:36,799 --> 00:44:37,883 Onpa kuuma. 783 00:44:37,966 --> 00:44:39,885 Olette olleet ihania minulle. 784 00:44:39,968 --> 00:44:43,305 Kokkailleet minulle koko viikon. tämä on vähintä. 785 00:44:43,389 --> 00:44:46,642 Katsokaa, olen kuin kokki. Kokki, joka osaa vain mopata. 786 00:44:47,142 --> 00:44:50,354 Hauskaa. Tällä on kiva lätkiä. Richard, tule tänne. 787 00:44:50,437 --> 00:44:52,815 Haluan lätkäistä tätä Richardiin. 788 00:44:53,315 --> 00:44:54,233 Söisimmekö? 789 00:44:55,359 --> 00:44:57,361 Olen kuin Hamelnin pillipiipari. 790 00:44:57,444 --> 00:44:59,321 Bakkanaalit alkakoon. 791 00:45:02,449 --> 00:45:03,283 Voi veljet. 792 00:45:07,037 --> 00:45:09,248 Tulkaa. Istutaan. 793 00:45:09,331 --> 00:45:13,252 Rintapalakuutioita. Baby back -ribsejä. Naudanlihaa. 794 00:45:13,335 --> 00:45:14,294 Vain pieni. 795 00:45:16,130 --> 00:45:17,506 Ihanaa. 796 00:45:17,589 --> 00:45:22,219 Kaikki on tehty sukupolvelta toiselle kulkeneiden reseptien mukaan. 797 00:45:23,429 --> 00:45:24,513 Biisonikyljyksiä. 798 00:45:24,596 --> 00:45:26,056 Porsaankylkiä. 799 00:45:26,140 --> 00:45:27,725 Ehkä parhaita syömiäni. 800 00:45:27,808 --> 00:45:30,185 Uskomatonta kanaa. 801 00:45:30,269 --> 00:45:31,437 Kalkkunaa. 802 00:45:32,104 --> 00:45:36,734 Kaikki on mahtavaa. Ja parasta ovat pöydän ympärillä olevat ystävät. 803 00:45:37,818 --> 00:45:41,488 Kerro Austinista. Onko tämä muuttunut viime kerrasta? 804 00:45:41,572 --> 00:45:43,365 On. Paikka on kasvanut paljon. 805 00:45:43,449 --> 00:45:47,077 Se on lähes… Onko se mielestänne jo liikaa? 806 00:45:47,161 --> 00:45:50,539 Tarpeeksi? En tiedä. Ehkä. -Paikka on juuri sopiva nyt. 807 00:45:50,622 --> 00:45:52,458 Niin. -Mutta tilanne pahenee. 808 00:45:53,208 --> 00:45:56,336 Synnyin ja kasvoin täällä. Asun Pohjois-Austinissa. 809 00:45:56,420 --> 00:45:59,548 Ajoin Etelä-Austiniin 10 minuuttia tapaamaan perhettä. 810 00:45:59,631 --> 00:46:01,717 Nyt matkassa kestää tunti. 811 00:46:01,800 --> 00:46:05,220 Nuoruudessani täällä oli kaksi elokuvateatteria - 812 00:46:05,846 --> 00:46:07,806 ja yksi kiinalainen ravintola. 813 00:46:07,890 --> 00:46:11,143 Nyt täällä on… -"Ja pidimme siitä!" 814 00:46:13,353 --> 00:46:17,566 Nyt täällä on diversiteettiä ja uusia asioita. Se on uskomatonta. 815 00:46:17,649 --> 00:46:19,735 Joten olet tyytyväinen kasvuun? 816 00:46:19,818 --> 00:46:24,364 Olen. On mukavaa, kun on uusia mahdollisuuksia. 817 00:46:24,448 --> 00:46:26,575 Aivan. -Ja uusia ihmisiä. 818 00:46:26,658 --> 00:46:27,868 Niin. -Se on upeaa. 819 00:46:29,912 --> 00:46:34,708 Austin on kukoistava kaupunki, joka pitää kiinni pikkukaupungin charmista. 820 00:46:34,792 --> 00:46:37,920 Tällaisten ihmisten ansiosta he ovat onnistuneet. 821 00:46:38,003 --> 00:46:41,965 Heidän yksilöllisyytensä tekee paikasta hauskan ja viehättävän. 822 00:46:42,049 --> 00:46:44,218 Ja tärkeän Texasille ja muuallekin. 823 00:46:45,135 --> 00:46:48,055 Täällä on sanonta: "Pidetään Austin outona." 824 00:46:48,639 --> 00:46:50,098 Jos tämä on outoa, 825 00:46:50,641 --> 00:46:52,309 haluan olla outo. 826 00:46:52,392 --> 00:46:54,394 Ystäväni! Kiitos. 827 00:46:54,478 --> 00:46:57,773 Tätä Texasin vieraanvaraisuudella tarkoitetaan. 828 00:46:57,856 --> 00:47:01,068 Olen teille velkaa onnellisuuteni tällä viikolla. 829 00:47:01,151 --> 00:47:05,781 Pidän vanhoista ja uusista ystävistäni täällä. 830 00:47:05,864 --> 00:47:09,743 Tässä Austinille ja Texasille, USA:lle ja koko maailmalle. 831 00:47:11,036 --> 00:47:12,538 Kippis. 832 00:47:13,997 --> 00:47:16,959 GRILLAUSFRIIKKI 833 00:47:17,835 --> 00:47:19,419 Näkemiin, kaikki! -Heippa! 834 00:47:37,145 --> 00:47:40,440 ANNA PALAA, PHIL 835 00:48:24,902 --> 00:48:29,907 Tekstitys: Merja Pohjola