1 00:00:07,007 --> 00:00:09,634 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,766 De har vidunderlige cykelstier her i Austin. 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,436 Jeg elsker at cykle rundt. 4 00:00:19,519 --> 00:00:24,065 Jeg vil også sige, at mit første stop fra lufthavnen normalt 5 00:00:24,149 --> 00:00:24,983 er Torchy's. 6 00:00:25,483 --> 00:00:30,405 Jeg ved ikke hvorfor. Jeg tror, det er, fordi det er lækkert. 7 00:00:31,448 --> 00:00:34,034 -Velkommen til Torchy's. -Mit første stop. 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,077 -Hvordan går det? -Godt. 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,205 -Okay. Migas. For det er morgen. -Migas. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,541 -Mr. Orange, laksen. -Den får du. 11 00:00:41,624 --> 00:00:43,918 Og folket bør se Green Chile Queso. 12 00:00:44,002 --> 00:00:45,587 Du kan ikke gå uden den. 13 00:00:45,670 --> 00:00:46,588 -Tak. -Ja. 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,089 Tid til queso. 15 00:00:48,173 --> 00:00:49,215 Min yndlingstid! 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 -Værsgo -Tak. 17 00:00:51,384 --> 00:00:54,220 Hvis du er i Texas, får du brug for lidt queso. 18 00:00:58,808 --> 00:01:00,560 -Mine tacos! -Okay! 19 00:01:00,643 --> 00:01:03,563 Det er tacos fra Texas. 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,065 Man kan mærke Texas. 21 00:01:12,405 --> 00:01:13,907 Det har jeg aldrig gjort. 22 00:01:16,284 --> 00:01:18,912 Er det klamt, eller er det svaret? 23 00:01:22,248 --> 00:01:24,417 Videre til frokost. 24 00:01:24,501 --> 00:01:26,669 Det er ikke mexicansk-mexicansk. 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,713 Det er Tex-Mex. 26 00:01:35,220 --> 00:01:36,429 Hvem vil have tacos? 27 00:01:37,514 --> 00:01:39,557 -Jeg vil have en bid. -Den er god. 28 00:01:41,434 --> 00:01:44,104 Du godeste. Nej, lad være! 29 00:01:45,438 --> 00:01:47,190 Hey. Hey! 30 00:01:50,443 --> 00:01:51,277 Vent lidt. 31 00:01:52,570 --> 00:01:54,739 Tre af mine fingre er væk. 32 00:01:59,661 --> 00:02:02,705 En glad og sulten mand 33 00:02:02,789 --> 00:02:05,959 Rejser over hav og land 34 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 Han prøver at forstå 35 00:02:09,504 --> 00:02:13,424 Kunsten med pasta, svinekød Kylling og lammekød 36 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 Han kører til dig 37 00:02:15,343 --> 00:02:17,137 Han flyver til dig 38 00:02:17,220 --> 00:02:18,763 Han synger for dig 39 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 Og danser for dig 40 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 Han griner med dig 41 00:02:22,433 --> 00:02:24,144 Og græder for dig 42 00:02:24,227 --> 00:02:29,774 Han beder kun om én ting til gengæld 43 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 Kan nogen 44 00:02:32,777 --> 00:02:35,697 Kan nogen give Phil mad? 45 00:02:35,780 --> 00:02:38,658 Giv ham mad nu 46 00:02:44,789 --> 00:02:47,167 Da jeg pitchede denne serie, 47 00:02:47,250 --> 00:02:50,587 mødte jeg lederen af Travel Channel, og han sagde: 48 00:02:50,670 --> 00:02:54,632 "Vi har undersøgt det, og vores seere kan ikke lide rejser." 49 00:02:55,675 --> 00:02:58,428 På min vej ud af døren sagde han: "Forresten…" 50 00:02:58,511 --> 00:03:02,557 "Den eneste mad, folk tilsyneladende er interesseret i Amerika, 51 00:03:02,640 --> 00:03:03,558 er grillmad." 52 00:03:04,809 --> 00:03:08,730 Okay. Så vi gik til Food Network, og Food Network-formanden sagde, 53 00:03:08,813 --> 00:03:09,814 og det passer: 54 00:03:09,898 --> 00:03:12,192 "Vi er på vej væk fra mad." 55 00:03:12,859 --> 00:03:14,694 På min vej ud af døren sagde han: 56 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 "Den eneste mad, amerikanere vil have…" 57 00:03:17,322 --> 00:03:19,199 "Sig det ikke. Grillmad." 58 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 Pointen med denne historie er… 59 00:03:22,952 --> 00:03:26,831 Amerikanere, hvis I virkelig er interesseret i grillmad, 60 00:03:27,415 --> 00:03:29,417 så er det her serien for jer! 61 00:03:30,168 --> 00:03:31,586 Velkommen til Austin. 62 00:03:32,629 --> 00:03:34,589 Det er den sjoveste by. 63 00:03:34,672 --> 00:03:38,259 Der er flere spillesteder end i Nashville. 64 00:03:38,343 --> 00:03:41,012 Det overraskede mig. Maden er fantastisk. 65 00:03:41,095 --> 00:03:42,180 Ikke kun grillmad. 66 00:03:42,263 --> 00:03:44,849 Og det bedste er, at folk er dejlige. 67 00:03:47,310 --> 00:03:50,855 Jeg fandt den perfekte austinit til at indlede mit besøg. 68 00:03:50,939 --> 00:03:55,318 Daniel Vaugn er grillredaktør, ja, de har en grillredaktør, 69 00:03:55,944 --> 00:03:57,820 på bladet Texas Monthly. 70 00:03:57,904 --> 00:04:00,740 Det er ham. Han ved besked. 71 00:04:01,324 --> 00:04:02,909 Vi tager på grillmad-tur. 72 00:04:03,618 --> 00:04:05,536 Vi begynder hos LeRoy and Lewis, 73 00:04:06,120 --> 00:04:10,083 en grillvogn, der drives af Sawyer Lewis og Evan LeRoy. 74 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 -Det er ny grillmad, ikke? -Det er den nyeste. 75 00:04:13,711 --> 00:04:17,131 Men her er røgeren større end restauranten. 76 00:04:17,215 --> 00:04:18,174 -Nemlig. -Ja. 77 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 Ikke? Fortæl mig, hvad jeg får. 78 00:04:20,843 --> 00:04:22,303 Vi skal have oksekinder. 79 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 Det er en ting, de er kendt for. 80 00:04:24,430 --> 00:04:25,515 Citra-pølsen. 81 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 -Hop-pølsen. -Det bliver godt. 82 00:04:27,392 --> 00:04:32,063 Baconribben er en gang om ugen. Brystflæsk, der stadig er på ribbenet. 83 00:04:32,647 --> 00:04:35,858 -Og jeg kan ikke komme her uden en burger. -Burgeren. 84 00:04:35,942 --> 00:04:38,069 I skal også have blomkål. 85 00:04:38,152 --> 00:04:40,905 Ring til min læge. Sig, det ikke kun er kød. 86 00:04:42,031 --> 00:04:42,949 Nemlig. 87 00:04:43,032 --> 00:04:45,535 Austin har mange berømte grillsteder. 88 00:04:45,618 --> 00:04:50,039 Legender som Franklin Barbecue og La Barbecue. 89 00:04:50,123 --> 00:04:52,667 Det er fænomenale steder. 90 00:04:52,750 --> 00:04:54,294 Jeg prøver ikke dem i dag. 91 00:04:54,377 --> 00:04:56,921 I dag vil jeg vise dig det nye. 92 00:04:58,298 --> 00:05:01,509 -Grillmadtid! -Her kommer den. 93 00:05:03,136 --> 00:05:04,762 Alt kødet er fra Texas. 94 00:05:04,846 --> 00:05:08,224 Lokale rancher, bæredygtigt, humant avlet kød. 95 00:05:08,308 --> 00:05:12,186 Spidsbryst, vi har vores oksekinder. Baconribben er derunder. 96 00:05:12,270 --> 00:05:15,940 En stor omgang brystflæsk på spareribs, 97 00:05:16,024 --> 00:05:18,693 som vi salter her. Det hele lige som bacon. 98 00:05:18,776 --> 00:05:21,571 -Skal jeg vise dem det? -Dobbeltrøget, ahornglasur. 99 00:05:23,406 --> 00:05:26,451 Se det storslåede baconribben. 100 00:05:27,035 --> 00:05:28,828 Hold det, jeg skal… 101 00:05:32,415 --> 00:05:33,750 Farvel, folkens. 102 00:05:35,335 --> 00:05:39,297 Hvis jeg tager en første bid… Den side eller den side? 103 00:05:39,797 --> 00:05:41,549 -Det der. -Lige der? 104 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 Hvad? 105 00:05:51,684 --> 00:05:52,727 Det er slik. 106 00:05:54,062 --> 00:05:56,230 -Hvad? -Jeg får nok ikke en bid. 107 00:05:56,314 --> 00:05:57,148 Nej. 108 00:05:57,231 --> 00:05:58,775 Vi har lidt flere. 109 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 Du får dit eget. 110 00:06:00,943 --> 00:06:02,528 -Okay. -Wowee, wow! 111 00:06:03,196 --> 00:06:04,739 -Se bag dig. -Hov! 112 00:06:04,822 --> 00:06:06,824 -Vi er ikke færdige endnu. -Hvad? 113 00:06:06,908 --> 00:06:10,203 -Vi har vores Texas rød chili Frito-tærte. -Ja? 114 00:06:10,286 --> 00:06:13,331 Med vores hjemmerøgede og syltede jalapenos. 115 00:06:13,414 --> 00:06:15,291 -Ja? -Vores Kale Ceasar Slaw. 116 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 -Fint. -Vores hjemmelavede, stegte bønner. 117 00:06:17,960 --> 00:06:21,172 Du godeste. Min hjerne er som fyrværkeri, der affyres. 118 00:06:21,255 --> 00:06:23,841 Se den Frito-tærte. Se her. 119 00:06:28,971 --> 00:06:31,391 Sig til, hvis jeg tager fejl, men det nye 120 00:06:31,474 --> 00:06:33,684 ved jeres nye grillmad 121 00:06:33,768 --> 00:06:36,187 er den drejning, I giver gammel grillmad. 122 00:06:36,270 --> 00:06:39,649 Ja. Ideen er klassiske tilberedningsmetoder. 123 00:06:39,732 --> 00:06:41,859 Grillmad er en metode, ikke en menu. 124 00:06:41,943 --> 00:06:46,906 Vi føjer bare lidt andre ting til den traditionelle Texas-grillmenu. 125 00:06:46,989 --> 00:06:48,324 Vi har vores saucer. 126 00:06:48,408 --> 00:06:51,077 -Prøv vores rødbedesauce. -Hvad dypper jeg i? 127 00:06:51,160 --> 00:06:54,789 Min yndlingsbid er et stykke kartoffelbrød med oksekind, 128 00:06:54,872 --> 00:06:59,210 lidt kimchi og en lille smule rødbedesauce. 129 00:06:59,794 --> 00:07:00,962 Det her er biden. 130 00:07:04,173 --> 00:07:05,299 -Og? -En stor bid. 131 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 Jeg har en kind fuld af kind. Sejt! 132 00:07:08,386 --> 00:07:10,304 Og det unikke ved os er også, 133 00:07:10,388 --> 00:07:12,932 at vi ikke vil have noget spild. 134 00:07:13,015 --> 00:07:15,768 -Der er intet spild i dag. -Det er vores mål. 135 00:07:16,602 --> 00:07:17,603 En burger. 136 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 -Burgertid. -Du godeste. 137 00:07:20,231 --> 00:07:22,984 -En halfpounder, røget. -Skærer du den over? 138 00:07:23,067 --> 00:07:25,528 -Jeg vil vise den frem. -Pickles, løg. 139 00:07:25,611 --> 00:07:27,238 -Bare… -Wow. 140 00:07:27,780 --> 00:07:30,324 -Hold da op. Richard. -Du godeste. 141 00:07:30,408 --> 00:07:32,827 -Stakkels Richard. -Jeg vil ikke overdrive, 142 00:07:32,910 --> 00:07:36,456 men den vil ændre dit verdenssyn på, hvad en burger kan være. 143 00:07:36,539 --> 00:07:37,665 Perfekt stegt. 144 00:07:38,291 --> 00:07:39,375 Åh, Richard. 145 00:07:44,338 --> 00:07:46,132 -Hvad er dommen? -Du godeste. 146 00:07:46,716 --> 00:07:47,967 Den er også sprød. 147 00:07:48,050 --> 00:07:50,595 -Fra at være i røgeren. -Ja, den har… 148 00:07:52,263 --> 00:07:55,600 Daniel, jeg husker, at du på et tidspunkt sagde: 149 00:07:55,683 --> 00:07:57,977 "Det er baghaveburger-nostalgi." 150 00:07:58,060 --> 00:07:59,228 -Ikke? -Nemlig. 151 00:07:59,312 --> 00:08:02,106 Som at spise noget, du laver med venner i baghaven. 152 00:08:02,190 --> 00:08:04,192 Hvis jeg havde talentfulde venner! 153 00:08:06,402 --> 00:08:10,615 Du ved besked. Hvordan sænker jeg farten? 154 00:08:10,698 --> 00:08:12,867 -Tag det med. -Sådan sænkes farten. 155 00:08:18,164 --> 00:08:19,207 Farvel, burger. 156 00:08:22,668 --> 00:08:23,628 Hvor er vi? 157 00:08:23,711 --> 00:08:26,047 Vi har Distant Relatives-madvognen her. 158 00:08:26,130 --> 00:08:27,924 -Og Meanwhile Brewing. -Ja. 159 00:08:28,007 --> 00:08:29,467 En anden madvognpark, 160 00:08:29,550 --> 00:08:32,595 der er knyttet til et bryggeri, og det er godt. 161 00:08:32,678 --> 00:08:33,513 Vi har den. 162 00:08:33,596 --> 00:08:34,555 Vi har øl. 163 00:08:37,725 --> 00:08:38,559 Den er god. 164 00:08:39,477 --> 00:08:43,439 Da vi kom, var det som en industripark, men med dette paradis her. 165 00:08:43,523 --> 00:08:45,816 -Det er skjult her. -Fint for familier. 166 00:08:46,442 --> 00:08:47,902 En masse plads i Texas. 167 00:08:47,985 --> 00:08:49,737 Ja, det er der. 168 00:08:51,781 --> 00:08:53,574 -Åh! -Halløjsa. 169 00:08:53,658 --> 00:08:56,577 -Du må være Damien. -Det er jeg. 170 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Phil. 171 00:08:57,745 --> 00:09:01,541 Det er Damien Brockway. Han er en afro-amerikansk kok, 172 00:09:01,624 --> 00:09:06,254 der har indarbejdet lidt afrikansk i grillmaden. 173 00:09:06,337 --> 00:09:07,630 Godt at se dig. 174 00:09:07,713 --> 00:09:10,049 Ja. Kom nu. Fortæl os, hvad vi har. 175 00:09:10,132 --> 00:09:12,260 Herovre har vi tilbehøret. 176 00:09:12,343 --> 00:09:15,179 Sortøjebønner og brændte ender af spidsbryst. 177 00:09:15,263 --> 00:09:17,139 Her har vi varmrøgede peanuts. 178 00:09:17,223 --> 00:09:21,143 -Jeg vil have det foran tv'et. -Ja. Syltede, gyldne rødbeder. 179 00:09:21,644 --> 00:09:25,773 Vi har talgstegte radiser med krydret kærnemælkssauce her. 180 00:09:25,856 --> 00:09:28,067 Wow. Jeg prøver sortøjebønnerne. 181 00:09:28,150 --> 00:09:30,695 Jeg har aldrig fået radiser i en grillbar. 182 00:09:30,778 --> 00:09:33,823 -Klø på. -Jeg har ikke fået radiser i en grillbar. 183 00:09:33,906 --> 00:09:36,200 -Wow. -Jeg vil høre din historie. 184 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 Jeg arbejder i vognen herovre. 185 00:09:41,455 --> 00:09:42,707 Hvor kom navnet fra? 186 00:09:42,790 --> 00:09:46,168 "Fjerne slægtninge" er et udtryk i afro-amerikansk kultur. 187 00:09:46,252 --> 00:09:51,173 Det fortæller om forbindelsen til det afrikanske kontinent. 188 00:09:51,257 --> 00:09:54,510 -Ja. -Hvor vi stammer fra som et folk. 189 00:09:54,594 --> 00:09:57,138 Nogle af krydderierne og ingredienserne her, 190 00:09:57,221 --> 00:10:01,434 inklusive marvkål, sortøjebønner, krydderier som paradiskorn… 191 00:10:01,517 --> 00:10:04,478 -Ja. -Det er ingredienser, vi bruger. 192 00:10:04,562 --> 00:10:06,981 Så den moderne afro-amerikanske del er, 193 00:10:07,064 --> 00:10:10,234 at vi er kreative i historien om vores kultur… 194 00:10:10,318 --> 00:10:13,571 Men du tager mad og krydderier fra moderlandet? 195 00:10:13,654 --> 00:10:18,868 Ja. Sammen med traditioner her i USA fra mange forskellige områder. 196 00:10:18,951 --> 00:10:23,664 Ja. Og saucen er ulig de grillsaucer, du får de fleste steder. 197 00:10:23,748 --> 00:10:27,543 -Du har ret. Hvad er der i? -En af de ting, vi gør ved vognen, 198 00:10:27,627 --> 00:10:31,380 er at parre alle proteinerne med en bestemt sauce. 199 00:10:31,464 --> 00:10:34,425 Selv saucerne er utrolige og originale. 200 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Røget sennepssmør. 201 00:10:37,136 --> 00:10:39,180 Så det er kyllingegrillsauce. 202 00:10:39,263 --> 00:10:42,058 Ja, det er kyllingesaucen, som… 203 00:10:42,642 --> 00:10:45,561 Folk kan lide den og beder om den. 204 00:10:46,854 --> 00:10:49,649 Det er en af de bedste kyllinger og saucer. 205 00:10:49,732 --> 00:10:51,400 Jeg færdiggør den her. 206 00:10:51,484 --> 00:10:54,111 Det er det, god grillmad gør. 207 00:10:54,195 --> 00:10:58,949 -Du tror, du ikke er sulten… -Den finder et hul og fylder det. 208 00:10:59,950 --> 00:11:00,868 Ja. 209 00:11:01,619 --> 00:11:05,206 Der kommer mere grillmad. Men før vi når til det, 210 00:11:05,706 --> 00:11:08,959 er der et andet vigtigt køkken i Austin, vi skal tale om. 211 00:11:09,669 --> 00:11:12,380 En af mine yndlingsrestauranter hedder Suerte. 212 00:11:12,463 --> 00:11:15,966 En af de bedste mexicanske restauranter, inklusive i Mexico! 213 00:11:16,550 --> 00:11:18,844 -Hej. -Hej! 214 00:11:18,928 --> 00:11:21,180 -Godt at se dig. -I lige måde! 215 00:11:21,263 --> 00:11:25,976 I dag møder jeg to af mine bedste venner i Austin. Det er Emily og Caitlin. 216 00:11:26,060 --> 00:11:28,562 De skabte Austin Television Festival, 217 00:11:28,646 --> 00:11:30,189 og de står stadig bag den. 218 00:11:30,272 --> 00:11:32,942 Det er kokken Fermín Nuñez. 219 00:11:33,025 --> 00:11:35,486 -I ser godt ud. -Vi klædte os pænt på. 220 00:11:35,569 --> 00:11:38,239 Samme her. Jeg tager ikke det på for alle. 221 00:11:38,322 --> 00:11:40,950 -Jeg klædte mig pænt på for jer. -Du er smuk. 222 00:11:41,033 --> 00:11:42,785 -Skål. -Salud. 223 00:11:42,868 --> 00:11:43,703 Sådan. 224 00:11:47,540 --> 00:11:49,208 Den er god. Vi har god smag. 225 00:11:49,291 --> 00:11:51,085 -Hvad er der i den? -Mezcal. 226 00:11:51,168 --> 00:11:53,295 Jeg læste ikke mere efter Mezcal. 227 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 -Det er vores version af en margarita. -Ja. 228 00:11:56,340 --> 00:11:59,176 Det gør vi her. Vi er en mexicansk restaurant, 229 00:11:59,260 --> 00:12:01,387 men vi er i East Austin, ikke? 230 00:12:01,470 --> 00:12:04,140 -Suerte… -Men teknisk set ikke Tex-Mex. 231 00:12:04,223 --> 00:12:05,891 Nej. 232 00:12:05,975 --> 00:12:08,519 -Ikke hvis du spørger mig. -Du er mexicaner. 233 00:12:08,602 --> 00:12:10,271 Ja. Og restauranten. 234 00:12:10,354 --> 00:12:14,942 Maden er mexicansk, men der er noget fra Texas. 235 00:12:15,025 --> 00:12:15,943 Lidt. Ja. 236 00:12:16,026 --> 00:12:20,406 I Suerte laver han mexicansk mad, men han giver den en drejning, 237 00:12:20,906 --> 00:12:25,411 og vi er i Texas. Tæller det som Tex-Mex? 238 00:12:25,995 --> 00:12:28,330 Jeg behøver en bedre ekspert end mig. 239 00:12:29,123 --> 00:12:31,584 Okay, det er vores ceviche. 240 00:12:31,667 --> 00:12:33,002 Under tostadaen 241 00:12:33,085 --> 00:12:37,548 er der nyskåret regnbueørred serveret i en Aleppo-puya appelsinbouillon. 242 00:12:38,132 --> 00:12:39,592 -Velbekomme. -Tak. 243 00:12:40,259 --> 00:12:44,263 Jeg glæder mig til, at I prøver det, for det smager meget Texas lige nu. 244 00:12:49,018 --> 00:12:51,854 I er alle som professionelle med jeres skeer. 245 00:12:51,937 --> 00:12:55,191 -Sørg for at få det hele på. -Ja. En perfekt bid. 246 00:12:55,274 --> 00:12:59,987 Hvad end I kalder det, mexicansk, Tex-Mex, Austin-Mex… Det er bare lækker mad. 247 00:13:00,488 --> 00:13:06,243 -Ved du, hvordan jeg kender de to? -Deltog du i deres festival tidligere? 248 00:13:06,327 --> 00:13:07,453 I er tilbage nu. 249 00:13:07,536 --> 00:13:09,288 Vi er tilbage i juni. 250 00:13:09,371 --> 00:13:11,999 Festivalen handler om fællesskab og samvær, 251 00:13:12,082 --> 00:13:14,960 og vi har gjort det virtuelle godt, 252 00:13:15,044 --> 00:13:19,006 men det handler om de uplanlagte øjeblikke med at møde nye venner og… 253 00:13:19,089 --> 00:13:23,260 Magien, der kommer, når folk ankommer, er det, der gør noget specielt. 254 00:13:23,344 --> 00:13:28,557 Og de er spændte på at se dem, de har set på skærme. I virkeligheden! 255 00:13:28,641 --> 00:13:31,101 Det er også en mad- og drikkefestival. 256 00:13:31,185 --> 00:13:34,772 Mange gange på et Phil-panel er der tacos eller morgenmad. 257 00:13:34,855 --> 00:13:38,317 -"Spis tacos eller morgenmad med Phil." -Hvem vil ikke det? 258 00:13:38,400 --> 00:13:40,945 Du har en drink og en snack, når du ser tv. 259 00:13:41,028 --> 00:13:42,947 -Kom med. -Det er rigtig sjovt. 260 00:13:44,573 --> 00:13:46,992 Undskyld mig. Jeg har tamale mole blanco. 261 00:13:47,076 --> 00:13:51,080 Og en pinjekerne-gremolata nedenunder overdækket med mole blanco 262 00:13:51,163 --> 00:13:53,499 og dehydreret hoja santa drysset ovenpå. 263 00:13:54,166 --> 00:13:55,918 -Dehydreret hvad? -Hoja santa. 264 00:13:56,418 --> 00:14:00,256 "Hoja santa" betyder "helligt blad". 265 00:14:01,173 --> 00:14:05,219 Det er bladet, der angiveligt blev brugt til at pakke Jesusbarnet ind. 266 00:14:05,886 --> 00:14:06,846 -Godt. -Seriøst? 267 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 -Ja. -"Angiveligt" er godt. 268 00:14:08,597 --> 00:14:10,182 Jeg kender ikke sandheden. 269 00:14:10,266 --> 00:14:11,809 Så det er en ble. 270 00:14:12,643 --> 00:14:13,936 Det kan man sige. 271 00:14:14,436 --> 00:14:17,314 Jeg siger de ting, så jeg får den første bid. 272 00:14:17,398 --> 00:14:18,274 Fornemt. 273 00:14:18,816 --> 00:14:22,069 -Du godeste. -Er det ikke godt? 274 00:14:24,196 --> 00:14:27,658 Så har vi gedebarbacoaen. Den bliver kogt på barbacoa-manér 275 00:14:27,741 --> 00:14:28,742 i et bananblad. 276 00:14:29,577 --> 00:14:30,703 Sætter vi lime på? 277 00:14:30,786 --> 00:14:32,997 Som at pakke den bedste julegave ud. 278 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 Hvem nyder ikke det? 279 00:14:34,415 --> 00:14:36,250 -Det gør alle, ikke? -Du godeste. 280 00:14:36,750 --> 00:14:39,169 Jeg har fået ged før, men ikke ofte. 281 00:14:39,253 --> 00:14:41,213 Ja? Hvad synes du? Jeg elsker det. 282 00:14:41,297 --> 00:14:43,924 Jeg kan lide det og prøver at finde ud af… 283 00:14:44,008 --> 00:14:47,428 Folk taler om and eller noget med en særpræget smag. 284 00:14:47,511 --> 00:14:50,264 -Det har en. -Det mest populære kød i verden. 285 00:14:50,347 --> 00:14:51,348 -Er det? -Ja. 286 00:14:51,432 --> 00:14:53,392 -Ikke kylling? -Du ved det. Ged. 287 00:14:53,475 --> 00:14:57,062 -Det vidste jeg ikke. -Det mest spiste. Alle kulturer. 288 00:14:57,146 --> 00:14:58,564 Jeg tænkte også kylling. 289 00:14:58,647 --> 00:14:59,565 Hvad? 290 00:15:01,317 --> 00:15:04,486 -Er det det femte mest spiste dyr? -Uha. 291 00:15:04,570 --> 00:15:07,072 Jeg læste, at det var det mest spiste. 292 00:15:07,156 --> 00:15:07,990 Hvad står der? 293 00:15:08,490 --> 00:15:13,495 "Data støtter ikke påstanden om, at ged er verdens mest spiste kød, Phil." 294 00:15:13,579 --> 00:15:14,538 Du løj. 295 00:15:15,039 --> 00:15:16,498 -Jeg løj. -Løj du mere? 296 00:15:16,582 --> 00:15:19,168 -Jeg ville gentage det. -Samme her. 297 00:15:19,251 --> 00:15:23,255 Hvis du siger det med overbevisning i tv… 298 00:15:23,339 --> 00:15:24,381 Du var overbevist. 299 00:15:24,465 --> 00:15:25,799 …så tror folk på dig. 300 00:15:25,883 --> 00:15:28,010 -Hej! -Hej, Phil! 301 00:15:28,093 --> 00:15:29,553 -Hej! -Phil, vi elsker dig! 302 00:15:29,637 --> 00:15:30,888 Vi elsker dig! 303 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 Lad mig fortælle om ged. 304 00:15:38,062 --> 00:15:39,730 Austin-grillmad er så god, 305 00:15:39,813 --> 00:15:43,192 at det er næsten umuligt ikke at få det til hvert måltid. 306 00:15:43,275 --> 00:15:45,319 Det er lidt af et problem. 307 00:15:45,402 --> 00:15:48,864 Heldigvis er Daniel tilbage med et godt sted at vise mig. 308 00:15:49,365 --> 00:15:54,578 Daniel tager mig nu med til en anden avanceret grillbar, InterStellar, 309 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 og manden har fortjent den kasket. 310 00:15:57,122 --> 00:16:00,167 -Hvordan begyndte grillmaden? -Jeg flyttede til Texas. 311 00:16:00,250 --> 00:16:04,713 -Det er et krav. -Jeg havde abonnement på Texas Monthly. 312 00:16:04,797 --> 00:16:06,882 De havde en top fem, 313 00:16:06,966 --> 00:16:11,053 så jeg arrangerede en lang weekendtur for at besøge alle fem. 314 00:16:11,136 --> 00:16:12,721 Med venner? 315 00:16:12,805 --> 00:16:15,516 Ja, vi nød den grillmad, vi spiste i Dallas. 316 00:16:15,599 --> 00:16:17,935 -Ja. -"Hvor meget bedre kunne det være?" 317 00:16:18,018 --> 00:16:20,688 Og så går det op for dig. 318 00:16:20,771 --> 00:16:24,817 Vi spiste det og så på hinanden. "Det var det her, de talte om." 319 00:16:24,900 --> 00:16:28,612 Jeg elsker at finde det næste niveau. Derfor gør jeg det her. 320 00:16:28,696 --> 00:16:29,530 Hej! 321 00:16:29,613 --> 00:16:31,615 -Hej. Er I klar til mad? -Hej, John. 322 00:16:31,699 --> 00:16:34,118 Godt, jeg håbede på en let morgenmad. 323 00:16:34,201 --> 00:16:36,120 -Ja. -Typisk Texas-morgenmad. 324 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 Kokken er John Bates. Han kommer fra fine restauranter. 325 00:16:40,040 --> 00:16:44,461 Han har valgt at gøre alle glade. 326 00:16:44,545 --> 00:16:46,463 Se, hvor smukt det er! 327 00:16:49,216 --> 00:16:51,010 Jeg siger det før "hej". 328 00:16:51,093 --> 00:16:52,386 Godt at se dig. 329 00:16:52,469 --> 00:16:55,139 Hej, John! Vi har aldrig mødt hinanden. 330 00:16:55,222 --> 00:16:59,351 -Jeg tror, vi bliver gode venner. -Samme her. Hvor begynder jeg? 331 00:16:59,977 --> 00:17:02,771 Jeg starter med spidsbryst. Tag den brændte ende. 332 00:17:02,855 --> 00:17:05,899 Så kan du gå videre til lammekød og brystflæsk. 333 00:17:05,983 --> 00:17:07,943 -Du godeste. -Måske ende med kalkun. 334 00:17:08,027 --> 00:17:11,822 -Det er en slags grøntsag her. -Kalkun er grøntsagen. 335 00:17:11,905 --> 00:17:12,823 -Okay. -Skål. 336 00:17:12,906 --> 00:17:13,741 Skål. 337 00:17:15,909 --> 00:17:16,744 Meget intens. 338 00:17:16,827 --> 00:17:19,121 Al den smag. Den bedste spidsbrystbid. 339 00:17:19,705 --> 00:17:20,998 Ja. Lækkert. 340 00:17:21,081 --> 00:17:23,751 Ja. Jeg deler de fede skiver i to. 341 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 -Sådan. -Ja. 342 00:17:25,169 --> 00:17:27,796 For det er bare et stykke magert. Men det… 343 00:17:28,380 --> 00:17:30,299 -Skal vi dele? -Ja. 344 00:17:34,344 --> 00:17:38,265 Så kommer han med det magre spidsbryst og så det fede med fedtet, 345 00:17:38,348 --> 00:17:39,641 og du spiser… 346 00:17:43,896 --> 00:17:47,649 Jeg skubber det op mod ganen med tungen, 347 00:17:47,733 --> 00:17:49,443 og det falder fra hinanden. 348 00:17:49,526 --> 00:17:53,655 Så ved du, at fedtet er perfekt. 349 00:17:53,739 --> 00:17:58,660 Selv om markedet er tætpakket, følte du, at du havde noget andet, som du kunne… 350 00:17:58,744 --> 00:18:00,746 Ja. Bare et andet synspunkt 351 00:18:00,829 --> 00:18:03,207 på noget, der er traditionel mad, 352 00:18:03,290 --> 00:18:04,750 og tilføje vores præg, 353 00:18:04,833 --> 00:18:08,337 men ære midten af tallerkenen, kernen i Texas-grillmad, 354 00:18:08,420 --> 00:18:11,882 og så føjer vi lidt til, såsom kartofler i skaller. 355 00:18:11,965 --> 00:18:13,926 Det her er fin mad. 356 00:18:14,009 --> 00:18:17,179 Du kan have det på en tallerken i enhver fin restaurant. 357 00:18:17,262 --> 00:18:22,476 Det er alt, hvad en kartoffel vil have. Det er fløde, smør, parmesan, hvidløg. 358 00:18:22,559 --> 00:18:24,103 Og så lidt røg. 359 00:18:24,186 --> 00:18:28,482 Mine ønsker er de samme som din kartoffel. 360 00:18:31,860 --> 00:18:33,153 Den store finale. 361 00:18:33,237 --> 00:18:34,571 -Klar? -Jeg er klar. 362 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 -Det er dit. -Okay. 363 00:18:36,156 --> 00:18:37,950 Uha. 364 00:18:38,033 --> 00:18:40,953 Fortæl mig om det, før jeg skovler det i ansigtet. 365 00:18:41,036 --> 00:18:44,414 Brystflæsk, der er blevet røget og glaseret adskillige gange 366 00:18:44,498 --> 00:18:46,291 med en ferskente-glasur. 367 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Salt, sød, røget, fed. 368 00:18:48,418 --> 00:18:50,420 Det, du søger i en bid grillmad. 369 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 Okay. 370 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 Doktor! 371 00:18:58,262 --> 00:19:04,518 Godt, vi gemte det til sidst. Det er ikke bare lækkert. Det er som dessert. 372 00:19:05,352 --> 00:19:06,854 Er der en doktor i huset? 373 00:19:09,565 --> 00:19:11,483 Det er Austin-sloganet. 374 00:19:14,403 --> 00:19:17,990 Austin er i Hill Country i det centrale Texas hovedstaden 375 00:19:18,073 --> 00:19:20,033 og delstatens fjerde største by. 376 00:19:20,117 --> 00:19:24,496 Deres majestætiske Capitol-bygning blev bygget mellem 1882 og 1888 377 00:19:24,580 --> 00:19:27,708 og er faktisk højere end US Capitol i Washington. 378 00:19:28,458 --> 00:19:31,044 "Større i Texas." Ikke bare et klistermærke. 379 00:19:33,672 --> 00:19:38,468 Den førende madkritiker i avisen The Austin American-Statesman 380 00:19:38,552 --> 00:19:42,264 er Matthew Odom, min ven i mindst ti år, 381 00:19:42,347 --> 00:19:45,934 og han tager mig med til sit nye yndlingssted. 382 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 Det er Birdie's. 383 00:19:48,937 --> 00:19:51,815 Tracy Malechek og Arjav Ezekiel. 384 00:19:51,899 --> 00:19:55,152 De er kokke og ejere. Hun klarer maden og han vinen. 385 00:19:55,235 --> 00:19:58,280 De kom fra New York. De arbejdede i Gramercy Tavern. 386 00:19:58,363 --> 00:20:02,367 De laver smukke pastaer og lækre grøntsager. 387 00:20:03,035 --> 00:20:04,953 Det hele kan ikke være grillmad. 388 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 Lidt bobler som start. 389 00:20:07,039 --> 00:20:09,208 -Fint. -Det skal fejres. Gamle venner. 390 00:20:09,291 --> 00:20:11,126 -Er du med? -Det håber jeg. 391 00:20:11,210 --> 00:20:12,586 -Nu fejres det. -Og mig. 392 00:20:12,669 --> 00:20:15,422 -Gør det. -Ren Pinot noir. Let og boblende. 393 00:20:15,505 --> 00:20:17,424 Og de bader køerne i det her. 394 00:20:18,425 --> 00:20:19,718 -Hvorfor ikke? -Muh. 395 00:20:21,470 --> 00:20:23,430 -Hej! -Hej. Tracy! 396 00:20:23,513 --> 00:20:25,349 -Alt vel? -Glad for at være her. 397 00:20:25,432 --> 00:20:26,391 Hvad har du her? 398 00:20:26,475 --> 00:20:27,476 Kikærte-panisse. 399 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 Med pecorino og sort peber. 400 00:20:30,687 --> 00:20:31,855 Smukt. 401 00:20:31,939 --> 00:20:34,983 -Du har vist lavet det før. -Jeg ser en citron. 402 00:20:35,067 --> 00:20:36,568 Jeg har et formål. 403 00:20:39,613 --> 00:20:41,615 -Gourmet-pommes frites. -Ja! 404 00:20:41,698 --> 00:20:44,159 Jeg har nok spist det fem gange. 405 00:20:44,243 --> 00:20:47,663 Og det er sådan hver gang. 406 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 For meget citron denne gang, men… 407 00:20:52,918 --> 00:20:56,046 Min familie er i Portland i Oregon. 408 00:20:56,129 --> 00:20:58,090 -Ja. -Tracy voksede op i Houston. 409 00:20:58,173 --> 00:20:59,174 Jeg ville hjem. 410 00:20:59,258 --> 00:21:01,385 Tracy ville flytte til Texas. 411 00:21:02,052 --> 00:21:04,304 Vi slog plat og krone. Hun vandt. 412 00:21:04,388 --> 00:21:05,973 -Derfor er I her. -Ja! 413 00:21:06,556 --> 00:21:08,267 Jeg ville ikke overholde det. 414 00:21:09,768 --> 00:21:12,229 -Jeg tabte. -Jeg ville have en snydemønt. 415 00:21:13,480 --> 00:21:14,731 -Hej igen. -Hej! 416 00:21:14,815 --> 00:21:16,942 Det ligner tatar. 417 00:21:17,025 --> 00:21:21,113 Oksekødstatar med grøn hvidløgs-aioli og en carta di musica-kiks. 418 00:21:21,196 --> 00:21:24,116 Her er der stegte, søde kartofler med guanciale, 419 00:21:24,658 --> 00:21:28,328 selleri-radise-vinaigrette og en sherry-sort peber-honning. 420 00:21:28,412 --> 00:21:30,872 De er meget nørdede med olivenolie her. 421 00:21:30,956 --> 00:21:31,790 Vi er nørder. 422 00:21:31,873 --> 00:21:34,042 Jeg elsker det. Mine yndlingsnørder. 423 00:21:34,126 --> 00:21:35,335 Madnørder. 424 00:21:35,419 --> 00:21:36,295 En sjov tatar. 425 00:21:36,378 --> 00:21:39,172 Den er fyldig og let på samme tid. 426 00:21:39,256 --> 00:21:41,091 Det er det, vi alle vil være. 427 00:21:43,593 --> 00:21:45,387 -Det er magisk. -Det er godt! 428 00:21:45,887 --> 00:21:49,516 -Laver du meget mad? -Nej! Jeg spiser meget. 429 00:21:49,599 --> 00:21:52,102 "Jeg har serien og behøver ikke lave mad." 430 00:21:52,185 --> 00:21:53,145 -Hej! -Hej! 431 00:21:53,228 --> 00:21:54,354 -Hej. -Ja, Tracy! 432 00:21:54,855 --> 00:21:55,689 Se der. 433 00:21:55,772 --> 00:21:59,151 Orecchiette med svinekødspølse, fennikel og sort peber. 434 00:21:59,234 --> 00:22:00,235 Nej. 435 00:22:02,612 --> 00:22:06,491 Og her er cavatelli med ansjos og tomat. 436 00:22:07,326 --> 00:22:11,955 -Kan du lide ansjos? -Jeg elsker. Det er gaver. Tak. 437 00:22:12,039 --> 00:22:13,081 Det var så lidt. 438 00:22:15,250 --> 00:22:18,003 Det smager ægte. Som om jeg er i Rom. 439 00:22:18,086 --> 00:22:19,171 Sådan. 440 00:22:20,297 --> 00:22:21,131 Vent lidt. 441 00:22:22,299 --> 00:22:23,133 Vent lidt. 442 00:22:24,009 --> 00:22:25,093 Ja! Jeg ved det! 443 00:22:26,136 --> 00:22:27,596 Det var min anmeldelse. 444 00:22:31,683 --> 00:22:33,060 -Hej igen. -Hej. 445 00:22:33,643 --> 00:22:36,355 En siciliansk inspireret chokoladesmåkage. 446 00:22:36,438 --> 00:22:37,272 Chok! 447 00:22:40,067 --> 00:22:41,985 Og det er vores olivenoliekage. 448 00:22:43,028 --> 00:22:44,029 Tak, Arjav. 449 00:22:45,906 --> 00:22:46,740 Træk vejret. 450 00:22:46,823 --> 00:22:49,284 Hvordan er en småkage inspireret af Sicilien? 451 00:22:49,368 --> 00:22:51,453 Den har lidt ekstrakt af 452 00:22:52,954 --> 00:22:54,247 citrus og fennikel. 453 00:22:54,331 --> 00:22:55,749 Og det sidste 454 00:22:55,832 --> 00:22:59,920 er en blød vanilje-gelato med mandarin-agrumato. 455 00:23:00,003 --> 00:23:01,171 Hvad siger du så? 456 00:23:03,298 --> 00:23:04,800 -Har du smagt den? -Ja. 457 00:23:05,550 --> 00:23:07,302 Så kan jeg spise det hele. 458 00:23:14,184 --> 00:23:15,644 Kan du lide Formel 1? 459 00:23:16,728 --> 00:23:19,147 Jeg ved, der er mange entusiaster derude. 460 00:23:19,231 --> 00:23:22,150 I dag får jeg mit første glimt på nært hold. 461 00:23:32,911 --> 00:23:34,121 -Eric? -Phil. 462 00:23:34,621 --> 00:23:36,415 -Hej. -Godt at se dig. 463 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 Jeg glæder mig. 464 00:23:38,208 --> 00:23:39,292 Du godeste. 465 00:23:39,376 --> 00:23:44,339 Jeg er lidt nervøs. Jeg ligner ham, men jeg er ikke Paul Newman. 466 00:23:44,423 --> 00:23:46,174 Det er en rigtig racerkører. 467 00:23:46,258 --> 00:23:51,805 Det er Eric Paradis. Han tager mig med på min første tur på en Formel 1-bane 468 00:23:51,888 --> 00:23:52,722 i en Ferrari. 469 00:23:53,223 --> 00:23:57,894 Han siger, at vi skal køre over 270 km/t., 470 00:23:57,978 --> 00:24:01,148 og det er vist langsomt for dem. 471 00:24:01,231 --> 00:24:04,568 Men jeg er vist klar. Lad os prøve. Hvad kan der ske? 472 00:24:08,905 --> 00:24:12,576 Vi har vores egen rutsjebane, så det bliver sjovt. 473 00:24:12,659 --> 00:24:14,578 Jeg har brug for din hjælp. 474 00:24:14,661 --> 00:24:15,912 Før den igennem… 475 00:24:15,996 --> 00:24:19,458 Det gjorde min far, før jeg kørte på min trehjulede cykel. 476 00:24:19,541 --> 00:24:21,334 Sådan. Du er klar. 477 00:24:29,593 --> 00:24:31,344 Har du kørt på en bane før? 478 00:24:31,428 --> 00:24:32,637 -Nej! -Nej? 479 00:24:32,721 --> 00:24:33,722 Nej. 480 00:24:33,805 --> 00:24:36,683 -Har du kørt nogen rundt her? -Det er første dag. 481 00:24:37,392 --> 00:24:38,226 Jeg pjatter. 482 00:24:38,935 --> 00:24:41,313 Har nogen kastet op i bilen? 483 00:24:41,980 --> 00:24:44,858 -Ikke med mig. -Du er måske heldig i dag. 484 00:24:45,942 --> 00:24:51,114 -Skal jeg holde fast i noget? -Nej, men den bremser voldsomt. 485 00:24:51,198 --> 00:24:54,242 Så brug dit skød til at presse dig mod sædet. 486 00:24:54,326 --> 00:24:56,745 -Ja? -Ja. Der er mange G, når den bremser. 487 00:24:56,828 --> 00:24:59,581 Uha. Jeg holder fast i siden her 488 00:24:59,664 --> 00:25:00,832 og mit ben. 489 00:25:00,916 --> 00:25:03,668 Ja, du bruger dit ben til at holde dig selv. 490 00:25:03,752 --> 00:25:05,629 Jeg bruger måske dit ben. Okay. 491 00:25:05,712 --> 00:25:08,256 -Klar? -Jeg kører ikke hurtigt på motorvejen. 492 00:25:08,340 --> 00:25:09,549 Kom så. 493 00:25:10,675 --> 00:25:11,510 Uha… 494 00:25:14,095 --> 00:25:16,681 -Du godeste. -Du kan se farten der. 495 00:25:16,765 --> 00:25:18,141 Jeg vil ikke se den. 496 00:25:31,404 --> 00:25:35,450 Jeg havde kvalme i 24 timer bagefter. 497 00:25:36,243 --> 00:25:42,832 Det var meget voldsomt. Det var ikke kun G-kræfterne, der er mere end en raket, 498 00:25:43,667 --> 00:25:45,544 men pludselige nedbremsninger, 499 00:25:45,627 --> 00:25:48,755 hvinen, hurtige sving og af sted igen, 500 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 G-kræfter tilbage, 501 00:25:51,049 --> 00:25:52,300 bremsen i bund, 502 00:25:52,384 --> 00:25:53,260 drej den vej, 503 00:25:53,343 --> 00:25:54,427 bremsen i bund, 504 00:25:54,511 --> 00:25:55,554 drej den vej. 505 00:25:55,637 --> 00:25:57,514 Op ad en bakke! Ned ad en bakke! 506 00:25:58,848 --> 00:26:02,102 Det var som at være i adskillelige bilulykker. 507 00:26:03,270 --> 00:26:05,897 Hvordan er det sjovt? Hvordan er det sjovt? 508 00:26:07,274 --> 00:26:08,316 Og se på Eric. 509 00:26:13,989 --> 00:26:16,449 Næsten så godt som en spidsbrystsandwich. 510 00:26:17,033 --> 00:26:19,035 Mind mig ikke om mad lige nu. 511 00:26:27,627 --> 00:26:29,129 Jeg er her! 512 00:26:29,212 --> 00:26:30,630 Ja! 513 00:26:30,714 --> 00:26:32,674 -Hvordan går det? -Hej. Phil. 514 00:26:32,757 --> 00:26:36,177 -Velkommen til Taco Dojo. Edgar. -Det er taco-mafiaen. Ja! 515 00:26:36,261 --> 00:26:37,512 -Ja. -Ja! 516 00:26:37,596 --> 00:26:40,932 Der er et så godt taco-miljø her i Austin, 517 00:26:41,016 --> 00:26:45,895 at nogle af dem, der er taco-genier, 518 00:26:45,979 --> 00:26:48,732 har dannet det, der kaldes taco-mafiaen. 519 00:26:48,815 --> 00:26:51,526 Den drives af Edgar og Sara 520 00:26:51,610 --> 00:26:53,820 her i deres sted, Nixta Taqueria. 521 00:26:53,903 --> 00:26:55,530 De andre her er 522 00:26:55,614 --> 00:26:58,241 Beto Robledo fra Cuantos Tacos, 523 00:26:58,325 --> 00:27:00,452 Jerry Guerrero fra La Tunita 524 00:27:00,535 --> 00:27:02,954 og Xose Velasco fra Discada. 525 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 To af jer skal giftes. 526 00:27:05,749 --> 00:27:06,708 Det er… 527 00:27:07,292 --> 00:27:09,169 Det er os. Nyforlovede. 528 00:27:09,252 --> 00:27:10,920 -Tillykke. -Mange tak. 529 00:27:11,004 --> 00:27:12,756 Og det er jeres sted. Nixta! 530 00:27:12,839 --> 00:27:14,424 Det er Nixta Taqueria. 531 00:27:14,507 --> 00:27:17,010 Den bedste restaurant i Austin ifølge mange. 532 00:27:17,093 --> 00:27:20,096 Det siger de. Det må du afgøre. 533 00:27:20,180 --> 00:27:22,557 Men de fyre laver også gode tacos, ikke? 534 00:27:22,641 --> 00:27:24,142 -Jo. -Taco-mafiaen. 535 00:27:24,225 --> 00:27:26,227 Men hvem er gudfaren? 536 00:27:26,811 --> 00:27:27,729 Ham. 537 00:27:27,812 --> 00:27:30,273 -Er det? Fordi du startede den? -Nej… 538 00:27:30,357 --> 00:27:32,484 -Fordi du er den højeste? -Se ham. 539 00:27:32,567 --> 00:27:35,111 Ville du være bange, hvis du så ham i en gyde? 540 00:27:35,195 --> 00:27:37,489 -Han ligner en blid kæmpe. -Det er han. 541 00:27:37,572 --> 00:27:39,199 Ikke som ham. Han er hård. 542 00:27:39,824 --> 00:27:41,576 Jerry er muskelmanden. 543 00:27:41,660 --> 00:27:42,994 -Muskelmanden? -Ja. 544 00:27:43,078 --> 00:27:45,413 -Vi har Joe Pesci. -Joe Pesci her. 545 00:27:45,497 --> 00:27:47,040 Han har udseendet og talen. 546 00:27:47,123 --> 00:27:49,376 Hvad er din rolle? At holde styr på dem? 547 00:27:49,459 --> 00:27:52,379 Ja. Hun er hjernen i operationen. 548 00:27:52,462 --> 00:27:53,463 Og skønheden. 549 00:27:53,546 --> 00:27:54,839 -Salucita! -Salucita! 550 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 Hvad drikker jeg? 551 00:27:56,007 --> 00:27:57,342 Lidt agua fresca 552 00:27:57,425 --> 00:27:59,761 med ananas og jordbær. 553 00:27:59,844 --> 00:28:01,262 -Det er lækkert. -Ja. 554 00:28:02,806 --> 00:28:04,933 Lad os begynde med den første bid. 555 00:28:05,016 --> 00:28:06,559 Den kommer fra os. 556 00:28:06,643 --> 00:28:09,187 -Det er vores ande-carnitas-taco. -Hvad? 557 00:28:09,270 --> 00:28:10,647 Ande-carnitas. 558 00:28:10,730 --> 00:28:12,232 -Ja. -Så er det nu. 559 00:28:12,315 --> 00:28:13,149 Ja! 560 00:28:13,233 --> 00:28:14,901 Du godeste. 561 00:28:14,984 --> 00:28:17,987 En af de bedste anderetter 562 00:28:18,071 --> 00:28:20,865 er i en lækker taco. 563 00:28:20,949 --> 00:28:24,202 Hvor meget Tex er der i Mex? 564 00:28:25,120 --> 00:28:27,622 Tex-Mex er for os alle noget, 565 00:28:27,706 --> 00:28:30,250 vi prøver at holde os væk fra. Det ord… 566 00:28:30,333 --> 00:28:31,918 Det er en amerikanisering. 567 00:28:32,001 --> 00:28:34,212 -Ja. -Og I vil være autentiske. 568 00:28:34,295 --> 00:28:36,047 Autentiske uautentiske. 569 00:28:36,131 --> 00:28:41,052 Vi er alle amerikanere. Men vi er også mexicanere. 570 00:28:41,136 --> 00:28:43,805 Så vi prøver at hylde det. 571 00:28:43,888 --> 00:28:46,015 Så er det nu. Fortæl mig om det her. 572 00:28:46,099 --> 00:28:47,809 Det er discada-tacos. 573 00:28:47,892 --> 00:28:50,353 Forskelligt oksekød, svinekød og grøntsager. 574 00:28:50,937 --> 00:28:53,690 Vi lader det konfitere i fire til seks timer. 575 00:28:53,773 --> 00:28:55,066 -Gør I? -Ja. 576 00:28:55,150 --> 00:28:57,527 Min far lavede opskriften for 20 år siden. 577 00:28:57,610 --> 00:28:58,611 Den er fænomenal. 578 00:28:58,695 --> 00:28:59,863 -Tak. -Ja. 579 00:28:59,946 --> 00:29:01,573 Men hvis folk ser med, 580 00:29:02,157 --> 00:29:04,409 kan de ikke komme her og få alles tacos. 581 00:29:04,492 --> 00:29:07,495 Det kan de. Vi er alle inden for 2,5 kilometer. 582 00:29:07,579 --> 00:29:09,664 Det er en god rundtur. 583 00:29:10,874 --> 00:29:11,750 Hvis er det? 584 00:29:11,833 --> 00:29:14,294 -Det er Jerrys. -Okay. 585 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 -Det er mit speciale. -Ja! 586 00:29:15,962 --> 00:29:18,131 Det er birria quesotaco. 587 00:29:18,631 --> 00:29:20,300 En birria-taco! Kom nu. 588 00:29:20,800 --> 00:29:22,635 Du bruger typisk ged eller lam. 589 00:29:22,719 --> 00:29:25,388 Vi bruger spidsbryst, fordi vi er i Texas. 590 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 Se den birria-taco med den sprøde queso, 591 00:29:28,475 --> 00:29:29,809 og så dypper du den i… 592 00:29:32,061 --> 00:29:34,898 Hold da op. Endnu en fantastisk én. 593 00:29:37,066 --> 00:29:41,863 Til sidst dræber gudfar Beto mig med et tilbud, jeg ikke kan afslå. 594 00:29:42,405 --> 00:29:44,783 -Du afslutter -Tacos på Mexico City-manér. 595 00:29:45,366 --> 00:29:46,409 Det er campechana. 596 00:29:46,493 --> 00:29:48,953 Det er en blanding af suadero og longaniza. 597 00:29:49,037 --> 00:29:50,914 Til suadero bruger vi spidsbryst, 598 00:29:50,997 --> 00:29:53,249 og longaniza er mexicansk chorizo. 599 00:29:54,083 --> 00:29:55,460 Endnu en god én! 600 00:29:57,587 --> 00:29:59,464 Hvis en taco repræsenterede dig, 601 00:29:59,547 --> 00:30:01,633 hvad ville der så være i den? 602 00:30:01,716 --> 00:30:03,468 Ingen har spurgt mig om det. 603 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Jeg siger kylling. 604 00:30:06,387 --> 00:30:09,766 -Okay. -Men bedre end kylling er and. 605 00:30:10,391 --> 00:30:12,811 Og bedre end and er gås. 606 00:30:12,894 --> 00:30:14,813 -Åh! -Gåsetaco! 607 00:30:14,896 --> 00:30:16,356 Tror du, du kan det? 608 00:30:17,148 --> 00:30:20,693 Udfordringen! Jeg kommer tilbage, når du har gåsetacos. 609 00:30:20,777 --> 00:30:23,154 -Det er min taco. -Okay, gåsetaco. 610 00:30:23,238 --> 00:30:26,616 Jeg er i mafiaen! Skal vi snitte min hånd og give hånd? 611 00:30:26,699 --> 00:30:28,159 Ja! Lad os gøre det. 612 00:30:29,410 --> 00:30:31,037 SPIS LÆKKER MAD HER 613 00:30:32,705 --> 00:30:34,165 TEQUILA ER ET SHOT VÆRD 614 00:30:40,547 --> 00:30:42,006 KYSSEBÅS 615 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Min nye ven Evan LeRoy 616 00:31:20,795 --> 00:31:23,923 fra LeRoy and Lewis præsenterer mig for sin ven 617 00:31:24,007 --> 00:31:25,049 Jazz Mills. 618 00:31:25,133 --> 00:31:26,509 Jeg elsker gratis frokost. 619 00:31:26,593 --> 00:31:30,054 Jazz og hendes ven Carrie Fussell Bickley 620 00:31:30,138 --> 00:31:34,851 startede noget vidunderligt, Free Lunch, for at give Austins hjemløse mad. 621 00:31:34,934 --> 00:31:36,978 -Hej! -Hvem er den charmør? 622 00:31:37,061 --> 00:31:39,397 -Carrie. -Og den charmør! Hej. 623 00:31:39,480 --> 00:31:40,648 -Alt vel? -Phil. 624 00:31:40,732 --> 00:31:42,400 -Carrie. -Hej. 625 00:31:42,483 --> 00:31:44,569 Hej. Nnedi. Godt at møde dig. 626 00:31:44,652 --> 00:31:48,072 Jazz, Carrie og vennen Nnedi Agbaroji optrådte alle 627 00:31:48,156 --> 00:31:50,658 i Austins blomstrende indiemusikbranche. 628 00:31:50,742 --> 00:31:53,286 Men da COVID aflyste liveoptrædener, 629 00:31:53,369 --> 00:31:56,122 lavede Jazz og Carrie mad og gav den væk, 630 00:31:56,205 --> 00:31:58,875 først hver for sig og så sammen, 631 00:31:58,958 --> 00:32:01,961 for at give mad til folk i en lokal lejr for hjemløse, 632 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 der hedder Camp Esperanza. 633 00:32:04,255 --> 00:32:06,424 Nnedi sluttede sig til i 2021. 634 00:32:06,507 --> 00:32:08,176 Hvad er der i frokostposen? 635 00:32:08,259 --> 00:32:11,930 I aften til aftensmaden afleverer vi grillsandwicher. 636 00:32:12,013 --> 00:32:13,640 -Ja. -Altid frisk frugt. 637 00:32:13,723 --> 00:32:17,727 Frisk frugt er det mest efterspurgte og eftertragtede. 638 00:32:17,810 --> 00:32:19,187 Det vigtigste, 639 00:32:19,270 --> 00:32:22,982 når du yder service til folk i nød, er at være konsekvent. 640 00:32:23,066 --> 00:32:27,487 Så da vi hørte om Camp Esperanza, 641 00:32:27,570 --> 00:32:31,449 valgte vi fra da af at tage til kun den lejr, 642 00:32:32,617 --> 00:32:35,578 så folk der kunne stole på os 643 00:32:35,662 --> 00:32:37,497 og tro på, at vi kommer igen. 644 00:32:37,580 --> 00:32:39,123 -Hej. -Godt at se dig. 645 00:32:39,207 --> 00:32:40,583 Godt at se dig. 646 00:32:41,084 --> 00:32:44,045 Jeg ville sikre mig, at vi ikke lovede for meget. 647 00:32:44,128 --> 00:32:50,051 At vi ikke prøvede at klare hjemløshedskrisen i Austin. 648 00:32:50,134 --> 00:32:53,888 At vi bare fokuserede på denne gruppe mennesker, 649 00:32:53,972 --> 00:32:57,892 og når det er realistisk at udvide det, så gør vi det. 650 00:32:57,976 --> 00:32:59,811 I er som helgener. 651 00:33:01,688 --> 00:33:03,481 Det ved jeg nu ikke. 652 00:33:05,108 --> 00:33:07,193 Jeg vil have fortællingen om, 653 00:33:07,276 --> 00:33:10,279 hvem der kan hjælpe og hjælpe med at skabe forandring, 654 00:33:10,363 --> 00:33:15,201 for det er vigtigt, at offentligheden forstår, 655 00:33:15,284 --> 00:33:19,956 at vi ikke er ekstra dygtige og specielle. Vi er ikke socialarbejdere. 656 00:33:20,039 --> 00:33:24,836 Vi er bare alle kreative og kunne stille nok spørgsmål 657 00:33:24,919 --> 00:33:26,379 og få hjælp af venner. 658 00:33:27,797 --> 00:33:31,259 Folk skal vide, hvis de kan lide ideen… Har I en hjemmeside? 659 00:33:31,342 --> 00:33:35,638 Ja. Det er www.freelunchatx.com. 660 00:33:40,893 --> 00:33:45,064 Her er et perfekt eksempel på kreativiteten i hele byen. 661 00:33:45,940 --> 00:33:47,900 Vi taler om krydskulturer. 662 00:33:48,818 --> 00:33:51,571 Denne restaurant hedder Kemuri Tatsu-Ya. 663 00:33:51,654 --> 00:33:53,990 Det er et yndlingssted i Austin. 664 00:33:54,073 --> 00:34:00,371 Med mig i dag er Jane Ko, en vidunderlig madblogger her i Austin. 665 00:34:00,455 --> 00:34:02,498 Hun ved meget om maden her. 666 00:34:02,582 --> 00:34:06,794 Det er her, du kan få japansk og Texas samme sted. 667 00:34:06,878 --> 00:34:08,087 Jeg elsker at blande. 668 00:34:08,171 --> 00:34:12,550 Det er naturligt for den Tokyo-fødte, Texas-opfostrede kok Tatsu Aikawa. 669 00:34:13,259 --> 00:34:14,135 Okay. 670 00:34:14,218 --> 00:34:19,015 Vi har kylling tsukune. Rør spydet rundt 671 00:34:19,098 --> 00:34:20,850 i ægget og dyp. 672 00:34:20,933 --> 00:34:23,269 -Det er kyllingeskind. -Er du klar? 673 00:34:23,352 --> 00:34:24,604 -Klar. Kom så. -Okay. 674 00:34:24,687 --> 00:34:27,065 Vi bryder blommen. Du er god. 675 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Du pisker det. 676 00:34:29,442 --> 00:34:30,860 Du laver fransk toast. 677 00:34:33,154 --> 00:34:34,155 Og dyp. 678 00:34:34,238 --> 00:34:36,115 Og rul den rundt deri. 679 00:34:41,621 --> 00:34:44,415 Han har en meget legesyg… Han må kunne lide børn. 680 00:34:45,708 --> 00:34:46,667 Har du børn? 681 00:34:46,751 --> 00:34:48,419 Ja, jeg har lige fået en søn. 682 00:34:49,212 --> 00:34:51,422 -Mazel tov! Tillykke. -Tak. 683 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 Jeg tror, din søn vil kunne lide retten. 684 00:34:53,925 --> 00:34:56,552 Jeg spænder ham fast her, 685 00:34:56,636 --> 00:34:59,597 og han ser med, når jeg laver mad derhjemme. 686 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 -Hvor gammel er han? -Fire måneder. 687 00:35:01,766 --> 00:35:05,561 -Gør du det her med ham? -Ikke her. Derhjemme. 688 00:35:05,645 --> 00:35:06,771 Vær forsigtig. 689 00:35:08,481 --> 00:35:10,650 Jane, jeg elsker dit Instagram. 690 00:35:10,733 --> 00:35:12,693 "A Taste of Koko." 691 00:35:12,777 --> 00:35:14,612 -Ko er dit efternavn, ikke? -Jo. 692 00:35:14,695 --> 00:35:16,405 Og du er en stor influencer, 693 00:35:16,489 --> 00:35:20,076 men jeg elsker, at du bruger din indflydelse på god vis. 694 00:35:20,159 --> 00:35:23,037 Jeg har læst alt om Hundred for Hospitality. 695 00:35:23,746 --> 00:35:25,289 Fortæl folk, hvad det er. 696 00:35:25,373 --> 00:35:30,128 Som du ved, kom COVID-19, og som  en del af restaurantbranchen 697 00:35:30,211 --> 00:35:33,172 var det en hjerteskærende dag, da Austin lukkede ned. 698 00:35:33,256 --> 00:35:36,425 Over 100 restauratører 699 00:35:36,509 --> 00:35:39,804 ringede til mig og sagde: "Vi lukkede ned. Hvad gør vi?" 700 00:35:39,887 --> 00:35:43,224 Jeg begyndte at indsamle penge til at købe måltider 701 00:35:43,307 --> 00:35:46,561 -fra restauranter, så de kunne genåbnes. -Ja. 702 00:35:46,644 --> 00:35:50,773 Jeg donerede måltiderne til dem, der blev fyret eller sendt på orlov. 703 00:35:50,857 --> 00:35:53,109 Det er det, jeg elsker ved din branche. 704 00:35:53,192 --> 00:35:56,946 Madfolk er altid de mest gavmilde, mest kærlige, mest givende. 705 00:35:57,029 --> 00:36:02,034 Restauranterne og den branche er rygraden i enhver bys økonomi. 706 00:36:02,118 --> 00:36:04,328 Jeg vil ikke leve i en verden uden den. 707 00:36:05,121 --> 00:36:08,374 Jeg vil heller ikke leve i en verden uden kok Tatsus 708 00:36:08,457 --> 00:36:11,627 ostespidsbryst-fyldte tofu puffs. 709 00:36:13,087 --> 00:36:15,339 En voksen Hot Pocket. 710 00:36:16,299 --> 00:36:17,592 Men gourmet. 711 00:36:17,675 --> 00:36:19,468 Skabt efter sene tanker. 712 00:36:19,552 --> 00:36:22,388 Sagde du "sene tanker" eller "sen dranker"? 713 00:36:23,806 --> 00:36:24,807 Lidt af hvert. 714 00:36:26,642 --> 00:36:27,602 Hej. 715 00:36:28,978 --> 00:36:31,647 -Åh! -Du godeste. 716 00:36:31,731 --> 00:36:35,443 Her er en sjov ting at sige: "Spidsbryst-multikasse." 717 00:36:39,113 --> 00:36:40,364 Det er spidsbryst 718 00:36:40,448 --> 00:36:44,160 med hvidløg, der blev røget sammen med oksefedtet. 719 00:36:44,243 --> 00:36:46,495 Vi har grøntsager, pickles og nori. 720 00:36:46,579 --> 00:36:49,665 "Lav din egen håndrulle og mor dig." Velbekomme! 721 00:36:51,042 --> 00:36:53,002 -Den er meget… -Tung. 722 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 Jeg tabte den næsten. 723 00:36:55,004 --> 00:36:57,298 -Har du prøvet… -Nej, intet som det. 724 00:36:57,381 --> 00:37:00,927 -En norirulle med Texas-spidsbryst? -Nej, men jeg er glad. 725 00:37:01,510 --> 00:37:04,639 Vil du skære den over i to? Selv den er for stor. 726 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 -Vær stor eller gå. -Gør du det? 727 00:37:06,724 --> 00:37:07,558 Jeg gør det. 728 00:37:08,434 --> 00:37:11,687 -Samme størrelse som… -Jeg er stolt af dig. 729 00:37:11,771 --> 00:37:13,564 Hvis du gør det, gør jeg det. 730 00:37:14,065 --> 00:37:17,235 -Du kan ikke rulle den. -Den er mere som en taco. 731 00:37:18,694 --> 00:37:19,820 -Uanstændigt. -Skål. 732 00:37:19,904 --> 00:37:20,738 Skål. 733 00:37:30,373 --> 00:37:33,292 Åh… Er det Paul Ruebens? 734 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 -Phil, det er et videoopkald. -Hej! 735 00:37:38,297 --> 00:37:40,007 Er der for meget lys? 736 00:37:43,010 --> 00:37:45,137 Kan jeg være alvorlig et øjeblik? 737 00:37:45,221 --> 00:37:46,347 Hvem ved? Kan du? 738 00:37:48,307 --> 00:37:49,558 Gør det. Vær alvorlig. 739 00:37:49,642 --> 00:37:53,521 Jeg mener stadig, at din bedrift, 740 00:37:54,397 --> 00:37:56,732 din rollefigur, 741 00:37:57,942 --> 00:37:58,776 Pee-wee, 742 00:37:59,277 --> 00:38:02,530 er en af de største opfindelser i komikkens historie. 743 00:38:02,613 --> 00:38:04,782 Jeg ville sige det, mens vi har dig. 744 00:38:05,283 --> 00:38:09,495 Wow. Jeg ville ønske, du sagde det i et CNN-program. 745 00:38:14,208 --> 00:38:19,630 Jeg kan forstå, at du ringer til mig, og jeg fyrer et par jokes af 746 00:38:19,714 --> 00:38:23,926 til ære for din far, som jeg elskede og beundrede, og… 747 00:38:25,386 --> 00:38:29,598 Jeg er meget beæret over at gøre noget, der involverer ham. 748 00:38:29,682 --> 00:38:34,145 Men jeg ville forklare, at Pee-wee Herman oprindeligt blev skabt, 749 00:38:34,228 --> 00:38:36,564 fordi jeg ikke kan huske jokes. 750 00:38:36,647 --> 00:38:42,695 I min tidlige standup som Pee-wee Herman handlede meget om… Jeg fortalte en joke, 751 00:38:42,778 --> 00:38:46,157 og så sagde jeg: "Vent. Jeg glemte den." 752 00:38:46,240 --> 00:38:50,411 Jeg fortalte dig det, da du bad mig om at gøre det her, 753 00:38:50,494 --> 00:38:53,998 og du sagde: "Du kan læse jokesene på et stykke papir." 754 00:38:54,081 --> 00:38:56,292 -Det er rigtigt. -Så jeg har her… 755 00:38:56,375 --> 00:38:57,877 -Ja. -Jeg læser jokes. 756 00:38:57,960 --> 00:39:00,546 Okay. Det er nu tid til "En joke til Max". 757 00:39:01,589 --> 00:39:06,218 -Og det er jokes, Max ville kunne lide. -Ja. 758 00:39:07,011 --> 00:39:08,471 -Okay. -Han kunne lide dig. 759 00:39:12,558 --> 00:39:16,771 Jeg tager den her først, for det er en klassisk stil. 760 00:39:16,854 --> 00:39:20,024 Og der er også lidt jødisk i den. 761 00:39:22,443 --> 00:39:23,527 Hvor opfindsomt. 762 00:39:25,237 --> 00:39:28,115 Hvordan får du en bagel til ikke at undslippe? 763 00:39:28,657 --> 00:39:29,492 Hvordan? 764 00:39:35,664 --> 00:39:37,083 Du sætter laks på den. 765 00:39:44,965 --> 00:39:46,884 Kom nu, Phil. Du må indrømme… 766 00:39:48,135 --> 00:39:49,053 Den er god. 767 00:39:49,595 --> 00:39:51,138 Klassisk. Okay. 768 00:39:51,222 --> 00:39:55,142 Helvetica og Times New Roman går ind på en bar. 769 00:39:56,185 --> 00:39:59,688 "Forsvind!", råber bartenderen. "Vi serverer ikke for din type." 770 00:40:05,194 --> 00:40:06,779 Kom nu. Phil. 771 00:40:07,530 --> 00:40:10,783 Gid Pee-wee stadig var der, så du kunne bruge dem der, 772 00:40:10,866 --> 00:40:13,202 for de er også perfekte Pee-wee-jokes. 773 00:40:13,285 --> 00:40:14,995 Okay, den her er også god. 774 00:40:15,704 --> 00:40:17,248 Det kan du afgøre. 775 00:40:17,331 --> 00:40:22,420 En bjørn går ind på en bar og siger: "Giv mig en whisky og… 776 00:40:26,340 --> 00:40:27,174 …cola." 777 00:40:28,968 --> 00:40:33,013 "Hvorfor de store poter?" "Jeg blev født med dem." 778 00:40:38,018 --> 00:40:40,229 -Her er en til med lidt jødisk. -Godt! 779 00:40:40,312 --> 00:40:44,024 Bloomberg brugte et offentligt toilet på en forretningsrejse. 780 00:40:44,733 --> 00:40:45,985 Så også en toiletjoke. 781 00:40:46,819 --> 00:40:50,865 Han havde lige sat sig til rette, da han så, at toiletpapirrullen 782 00:40:50,948 --> 00:40:51,907 var tom. 783 00:40:53,367 --> 00:40:56,412 Han råbte til nabotoilettet: "Undskyld mig! Ven." 784 00:40:57,246 --> 00:40:58,998 "Har du toiletpapir derinde?" 785 00:41:00,332 --> 00:41:03,878 "Nej, der er ikke er noget her. Beklager." 786 00:41:05,421 --> 00:41:08,757 Bloomberg tøver lidt. "Har du en avis 787 00:41:08,841 --> 00:41:10,134 eller et blad?" 788 00:41:10,926 --> 00:41:12,094 "Beklager, nej." 789 00:41:13,512 --> 00:41:17,349 Han tøver igen og siger: "Hvad med to femdollarsedler for en tier?" 790 00:41:27,109 --> 00:41:28,194 Var det finalen? 791 00:41:29,403 --> 00:41:30,946 -Toiletpapirjoken, ja. -Ja. 792 00:41:31,030 --> 00:41:34,033 Slut altid med toilettet. Et showbusiness-aksiom. 793 00:41:34,658 --> 00:41:35,493 Helt sikkert. 794 00:41:35,576 --> 00:41:38,871 Åh! Tak for lege med i dag, Paul. 795 00:41:38,954 --> 00:41:41,624 Den er lige udkommet, og du får en gratis kopi 796 00:41:42,917 --> 00:41:45,878 af Somebody Feed Phil: The Book. Ja! 797 00:41:45,961 --> 00:41:49,423 -Hvorfor er du ikke på omslaget? -Hvem tror du, det er? 798 00:41:51,300 --> 00:41:52,676 Er det afspejlingen? 799 00:41:52,760 --> 00:41:57,806 Hvad er det? Jeg ved det ikke. Er det omfanget af Photoshop? 800 00:41:58,724 --> 00:42:01,143 -Det ligner ikke dig. -Seriøst? 801 00:42:02,061 --> 00:42:03,854 Nej. Men på en god måde. 802 00:42:07,650 --> 00:42:10,027 Paul, du er en af mine yndlingspersoner. 803 00:42:10,110 --> 00:42:12,655 Jeg kan se, når du vil af med mig. 804 00:42:13,697 --> 00:42:15,950 Jeg har prøvet det med mange… 805 00:42:16,033 --> 00:42:19,495 -Af meget større end mig. -Ja. Jeg ville ikke sige det. 806 00:42:19,578 --> 00:42:23,332 Phil, jeg elskede din far højt. 807 00:42:23,415 --> 00:42:24,291 Jeg… 808 00:42:25,209 --> 00:42:28,879 Jeg er glad for at tage del i det her, og… 809 00:42:29,380 --> 00:42:32,883 Sender jeg en regning til dig eller Netflix eller...? 810 00:42:33,592 --> 00:42:38,222 Ja. Skriv til Ted Sarandos. Bare spørg løs. Han er meget rar. 811 00:42:38,722 --> 00:42:40,599 -Jeg kender Ted godt. -Ja. 812 00:42:41,475 --> 00:42:43,435 -Du lavede en… -Ted, kom her! 813 00:42:44,144 --> 00:42:46,230 Du lavede en film for Netflix. 814 00:42:50,234 --> 00:42:52,194 Du mimer så godt som altid. 815 00:42:52,278 --> 00:42:53,946 Hvad var den gamle joke? 816 00:42:54,029 --> 00:42:58,742 "Marilyn, få kyllingen væk fra sofaen. Glem det, Vi spiser tunfisk." 817 00:43:04,123 --> 00:43:07,001 -Paul Reubens, folkens. -Jeg elsker dig, Paul! 818 00:43:08,627 --> 00:43:10,629 Du ser ud til at have travlt. 819 00:43:14,508 --> 00:43:15,342 Tak. 820 00:43:15,426 --> 00:43:17,761 -Jeg elsker dig. -Farvel. 821 00:43:20,681 --> 00:43:22,725 Et sted mere, hvor skal vi hen. 822 00:43:22,808 --> 00:43:25,728 Der er en institution lige uden for Austin. 823 00:43:28,647 --> 00:43:30,858 Det er Salt Lick Barbecue. 824 00:43:32,735 --> 00:43:35,446 -Hej, alle sammen! -Hej! 825 00:43:35,529 --> 00:43:39,783 Se, hvem der er her. Se alle dem. Sawyer og Evan, Emily og Caitlin. 826 00:43:40,492 --> 00:43:41,994 For hurtige Eric. 827 00:43:42,077 --> 00:43:45,122 Jeg vil køre dig hjem senere på min cykel. 828 00:43:45,205 --> 00:43:46,206 Jane Ko. 829 00:43:46,290 --> 00:43:47,291 Mit tacohold. 830 00:43:47,374 --> 00:43:48,667 Jeg er i mafiaen! 831 00:43:49,335 --> 00:43:50,586 Daniel, min guide. 832 00:43:50,669 --> 00:43:51,503 Fermín. 833 00:43:52,046 --> 00:43:53,213 Tracy og Arjav. 834 00:43:53,297 --> 00:43:54,840 -Hvordan går det? -Hej! 835 00:43:54,923 --> 00:43:57,301 Se, hvor fine de kom ud for mig. 836 00:43:57,885 --> 00:43:59,136 Eller var det for mig? 837 00:44:00,763 --> 00:44:01,972 Er det et smukt syn? 838 00:44:02,056 --> 00:44:03,557 Du godeste! 839 00:44:03,641 --> 00:44:07,436 Elsker du ikke det ildsted? Er det ikke alt, du ønsker i en grillbar? 840 00:44:08,520 --> 00:44:11,440 Det er som at være hulemænd ved bålet igen, 841 00:44:11,523 --> 00:44:13,525 og de dræbte dyr er på grillen. 842 00:44:14,526 --> 00:44:15,694 Nu er vi i Texas. 843 00:44:16,278 --> 00:44:20,074 Det er Scott Roberts. Han er den oprindelige ejers barnebarn. 844 00:44:20,658 --> 00:44:21,825 Folkens! 845 00:44:25,871 --> 00:44:27,790 -Wow. -Det er karamelliseringen. 846 00:44:28,707 --> 00:44:30,334 Prøv den. Den er tung. 847 00:44:30,918 --> 00:44:35,047 Jeg er ikke god til at vaske gulve. Men jeg kan moppe sådan her. 848 00:44:36,298 --> 00:44:37,883 Det er varmt herovre. 849 00:44:37,966 --> 00:44:42,763 I har været søde med mad hele ugen. Det er det mindste, jeg kan gøre. 850 00:44:42,846 --> 00:44:46,225 Se mig. Jeg er som en kok. En kok, der kun kan moppe. 851 00:44:47,142 --> 00:44:48,727 Jeg kan lide at slå med den. 852 00:44:48,811 --> 00:44:52,398 Richard, kom herover. Jeg vil smække lidt på Richard. 853 00:44:52,898 --> 00:44:54,358 Skal vi spise? 854 00:44:55,401 --> 00:44:59,279 Jeg føler mig som Rottefængeren. Lad bakkanalet begynde. 855 00:45:02,157 --> 00:45:03,283 Hold da op. 856 00:45:04,576 --> 00:45:05,744 Åh, ja. 857 00:45:07,037 --> 00:45:09,248 Kom så. Sid ned. 858 00:45:09,331 --> 00:45:12,751 Brændte ender. Vi har små ribben. Vi har oksekød. 859 00:45:12,835 --> 00:45:14,294 Jeg tager et lille ét. 860 00:45:16,130 --> 00:45:16,964 Dejligt. 861 00:45:17,047 --> 00:45:18,757 Alt, hvad I har her, 862 00:45:18,841 --> 00:45:22,845 er baseret på opskrifter fra generation til generation. 863 00:45:22,928 --> 00:45:24,513 Bisonribben. 864 00:45:24,596 --> 00:45:25,597 Svineribben. 865 00:45:26,140 --> 00:45:27,725 Måske de bedste hidtil. 866 00:45:27,808 --> 00:45:30,185 Utrolig kylling. 867 00:45:30,269 --> 00:45:31,437 Kalkun. 868 00:45:32,062 --> 00:45:34,523 Alt er godt. Og det bedste: 869 00:45:35,065 --> 00:45:37,151 Vennerne rundt om bordet. 870 00:45:37,776 --> 00:45:40,863 Fortæl mig om Austin. Er den anderledes nu? 871 00:45:40,946 --> 00:45:42,698 Ja. Meget mere vækst, ikke? 872 00:45:43,282 --> 00:45:47,119 Det er næsten… Er det fra jeres synspunkt for meget? 873 00:45:47,202 --> 00:45:49,121 Nok? Jeg ved det ikke. Måske. 874 00:45:49,204 --> 00:45:50,539 Det er perfekt. 875 00:45:50,622 --> 00:45:52,499 -Ja. -Men det bliver sværere. 876 00:45:53,208 --> 00:45:54,626 Jeg er vokset op her. 877 00:45:54,710 --> 00:45:56,211 Jeg boede i North Austin. 878 00:45:56,295 --> 00:45:59,381 Jeg besøgte familie i South Austin. Ti minutter. 879 00:45:59,465 --> 00:46:01,717 Nu tager det en time at køre derned. 880 00:46:01,800 --> 00:46:03,051 Da jeg voksede op her, 881 00:46:03,135 --> 00:46:07,222 var der to biografer og en kinesisk restaurant. 882 00:46:07,848 --> 00:46:11,143 -Og nu… -"Og vi kunne lide det!" 883 00:46:11,226 --> 00:46:12,269 Ja. 884 00:46:13,353 --> 00:46:17,566 Nu har vi al den mangfoldighed, alle de nye ting. Det er fantastisk. 885 00:46:17,649 --> 00:46:19,109 Så du er glad for væksten? 886 00:46:19,818 --> 00:46:24,406 Jeg er glad for væksten. Det er rart at have alle de nye muligheder. 887 00:46:24,490 --> 00:46:26,033 -Ja. -Alle de nye personer. 888 00:46:26,116 --> 00:46:27,868 -Ja. -Det er bare godt. 889 00:46:29,870 --> 00:46:34,208 Austin er en blomstrende by, der prøver at bevare sin lilleby-charme. 890 00:46:34,291 --> 00:46:36,126 Og takket være folk som dem 891 00:46:36,210 --> 00:46:37,920 er de ret gode til det. 892 00:46:38,003 --> 00:46:41,465 Deres personlighed gør stedet så sjovt og så charmerende 893 00:46:41,548 --> 00:46:44,176 og så vigtigt for Texas og rundt omkring. 894 00:46:45,135 --> 00:46:47,846 De har et udtryk her: "Hold Austin sær." 895 00:46:48,639 --> 00:46:51,725 Hvis det her er sært, så vil jeg være sær. 896 00:46:52,392 --> 00:46:54,394 Mine venner! Tak. 897 00:46:54,478 --> 00:46:57,773 Det her er, hvad de mener med "Texas-gæstfrihed", ikke? 898 00:46:57,856 --> 00:47:02,528 Jeg var lykkelig i denne uge på grund af jer. Jeg elsker at møde jer. 899 00:47:02,611 --> 00:47:05,239 Jeg elsker mine venner og mine nye venner. 900 00:47:05,864 --> 00:47:09,743 Skål for jer, Austin, Texas og USA og hele verden. 901 00:47:10,953 --> 00:47:12,538 Skål. 902 00:47:17,835 --> 00:47:19,878 -Farvel, alle sammen! -Farvel! 903 00:47:36,645 --> 00:47:41,066 KOM SÅ, PHIL 904 00:48:27,654 --> 00:48:30,616 Tekster af: Claus Christophersen