1
00:00:07,007 --> 00:00:09,634
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,766
De har vidunderlige cykelstier
her i Austin.
3
00:00:17,392 --> 00:00:19,436
Jeg elsker at cykle rundt.
4
00:00:19,519 --> 00:00:24,065
Jeg vil også sige,
at mit første stop fra lufthavnen normalt
5
00:00:24,149 --> 00:00:24,983
er Torchy's.
6
00:00:25,483 --> 00:00:30,405
Jeg ved ikke hvorfor.
Jeg tror, det er, fordi det er lækkert.
7
00:00:31,448 --> 00:00:34,034
-Velkommen til Torchy's.
-Mit første stop.
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,077
-Hvordan går det?
-Godt.
9
00:00:36,161 --> 00:00:39,205
-Okay. Migas. For det er morgen.
-Migas.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,541
-Mr. Orange, laksen.
-Den får du.
11
00:00:41,624 --> 00:00:43,918
Og folket bør se Green Chile Queso.
12
00:00:44,002 --> 00:00:45,587
Du kan ikke gå uden den.
13
00:00:45,670 --> 00:00:46,588
-Tak.
-Ja.
14
00:00:47,172 --> 00:00:48,089
Tid til queso.
15
00:00:48,173 --> 00:00:49,215
Min yndlingstid!
16
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
-Værsgo
-Tak.
17
00:00:51,384 --> 00:00:54,220
Hvis du er i Texas,
får du brug for lidt queso.
18
00:00:58,808 --> 00:01:00,560
-Mine tacos!
-Okay!
19
00:01:00,643 --> 00:01:03,563
Det er tacos fra Texas.
20
00:01:03,646 --> 00:01:05,065
Man kan mærke Texas.
21
00:01:12,405 --> 00:01:13,907
Det har jeg aldrig gjort.
22
00:01:16,284 --> 00:01:18,912
Er det klamt, eller er det svaret?
23
00:01:22,248 --> 00:01:24,417
Videre til frokost.
24
00:01:24,501 --> 00:01:26,669
Det er ikke mexicansk-mexicansk.
25
00:01:26,753 --> 00:01:28,713
Det er Tex-Mex.
26
00:01:35,220 --> 00:01:36,429
Hvem vil have tacos?
27
00:01:37,514 --> 00:01:39,557
-Jeg vil have en bid.
-Den er god.
28
00:01:41,434 --> 00:01:44,104
Du godeste. Nej, lad være!
29
00:01:45,438 --> 00:01:47,190
Hey. Hey!
30
00:01:50,443 --> 00:01:51,277
Vent lidt.
31
00:01:52,570 --> 00:01:54,739
Tre af mine fingre er væk.
32
00:01:59,661 --> 00:02:02,705
En glad og sulten mand
33
00:02:02,789 --> 00:02:05,959
Rejser over hav og land
34
00:02:06,960 --> 00:02:09,420
Han prøver at forstå
35
00:02:09,504 --> 00:02:13,424
Kunsten med pasta, svinekød
Kylling og lammekød
36
00:02:13,508 --> 00:02:15,260
Han kører til dig
37
00:02:15,343 --> 00:02:17,137
Han flyver til dig
38
00:02:17,220 --> 00:02:18,763
Han synger for dig
39
00:02:18,847 --> 00:02:20,557
Og danser for dig
40
00:02:20,640 --> 00:02:22,350
Han griner med dig
41
00:02:22,433 --> 00:02:24,144
Og græder for dig
42
00:02:24,227 --> 00:02:29,774
Han beder kun om én ting til gengæld
43
00:02:29,858 --> 00:02:32,694
Kan nogen
44
00:02:32,777 --> 00:02:35,697
Kan nogen give Phil mad?
45
00:02:35,780 --> 00:02:38,658
Giv ham mad nu
46
00:02:44,789 --> 00:02:47,167
Da jeg pitchede denne serie,
47
00:02:47,250 --> 00:02:50,587
mødte jeg lederen af Travel Channel,
og han sagde:
48
00:02:50,670 --> 00:02:54,632
"Vi har undersøgt det,
og vores seere kan ikke lide rejser."
49
00:02:55,675 --> 00:02:58,428
På min vej ud af døren
sagde han: "Forresten…"
50
00:02:58,511 --> 00:03:02,557
"Den eneste mad, folk tilsyneladende er
interesseret i Amerika,
51
00:03:02,640 --> 00:03:03,558
er grillmad."
52
00:03:04,809 --> 00:03:08,730
Okay. Så vi gik til Food Network,
og Food Network-formanden sagde,
53
00:03:08,813 --> 00:03:09,814
og det passer:
54
00:03:09,898 --> 00:03:12,192
"Vi er på vej væk fra mad."
55
00:03:12,859 --> 00:03:14,694
På min vej ud af døren sagde han:
56
00:03:14,777 --> 00:03:17,238
"Den eneste mad, amerikanere vil have…"
57
00:03:17,322 --> 00:03:19,199
"Sig det ikke. Grillmad."
58
00:03:19,866 --> 00:03:21,993
Pointen med denne historie er…
59
00:03:22,952 --> 00:03:26,831
Amerikanere, hvis I virkelig er
interesseret i grillmad,
60
00:03:27,415 --> 00:03:29,417
så er det her serien for jer!
61
00:03:30,168 --> 00:03:31,586
Velkommen til Austin.
62
00:03:32,629 --> 00:03:34,589
Det er den sjoveste by.
63
00:03:34,672 --> 00:03:38,259
Der er flere spillesteder end i Nashville.
64
00:03:38,343 --> 00:03:41,012
Det overraskede mig. Maden er fantastisk.
65
00:03:41,095 --> 00:03:42,180
Ikke kun grillmad.
66
00:03:42,263 --> 00:03:44,849
Og det bedste er, at folk er dejlige.
67
00:03:47,310 --> 00:03:50,855
Jeg fandt den perfekte austinit
til at indlede mit besøg.
68
00:03:50,939 --> 00:03:55,318
Daniel Vaugn er grillredaktør,
ja, de har en grillredaktør,
69
00:03:55,944 --> 00:03:57,820
på bladet Texas Monthly.
70
00:03:57,904 --> 00:04:00,740
Det er ham. Han ved besked.
71
00:04:01,324 --> 00:04:02,909
Vi tager på grillmad-tur.
72
00:04:03,618 --> 00:04:05,536
Vi begynder hos LeRoy and Lewis,
73
00:04:06,120 --> 00:04:10,083
en grillvogn,
der drives af Sawyer Lewis og Evan LeRoy.
74
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
-Det er ny grillmad, ikke?
-Det er den nyeste.
75
00:04:13,711 --> 00:04:17,131
Men her er røgeren større
end restauranten.
76
00:04:17,215 --> 00:04:18,174
-Nemlig.
-Ja.
77
00:04:18,258 --> 00:04:20,260
Ikke? Fortæl mig, hvad jeg får.
78
00:04:20,843 --> 00:04:22,303
Vi skal have oksekinder.
79
00:04:22,387 --> 00:04:24,347
Det er en ting, de er kendt for.
80
00:04:24,430 --> 00:04:25,515
Citra-pølsen.
81
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
-Hop-pølsen.
-Det bliver godt.
82
00:04:27,392 --> 00:04:32,063
Baconribben er en gang om ugen.
Brystflæsk, der stadig er på ribbenet.
83
00:04:32,647 --> 00:04:35,858
-Og jeg kan ikke komme her uden en burger.
-Burgeren.
84
00:04:35,942 --> 00:04:38,069
I skal også have blomkål.
85
00:04:38,152 --> 00:04:40,905
Ring til min læge.
Sig, det ikke kun er kød.
86
00:04:42,031 --> 00:04:42,949
Nemlig.
87
00:04:43,032 --> 00:04:45,535
Austin har mange berømte grillsteder.
88
00:04:45,618 --> 00:04:50,039
Legender som Franklin Barbecue
og La Barbecue.
89
00:04:50,123 --> 00:04:52,667
Det er fænomenale steder.
90
00:04:52,750 --> 00:04:54,294
Jeg prøver ikke dem i dag.
91
00:04:54,377 --> 00:04:56,921
I dag vil jeg vise dig det nye.
92
00:04:58,298 --> 00:05:01,509
-Grillmadtid!
-Her kommer den.
93
00:05:03,136 --> 00:05:04,762
Alt kødet er fra Texas.
94
00:05:04,846 --> 00:05:08,224
Lokale rancher,
bæredygtigt, humant avlet kød.
95
00:05:08,308 --> 00:05:12,186
Spidsbryst, vi har vores oksekinder.
Baconribben er derunder.
96
00:05:12,270 --> 00:05:15,940
En stor omgang brystflæsk på spareribs,
97
00:05:16,024 --> 00:05:18,693
som vi salter her.
Det hele lige som bacon.
98
00:05:18,776 --> 00:05:21,571
-Skal jeg vise dem det?
-Dobbeltrøget, ahornglasur.
99
00:05:23,406 --> 00:05:26,451
Se det storslåede baconribben.
100
00:05:27,035 --> 00:05:28,828
Hold det, jeg skal…
101
00:05:32,415 --> 00:05:33,750
Farvel, folkens.
102
00:05:35,335 --> 00:05:39,297
Hvis jeg tager en første bid…
Den side eller den side?
103
00:05:39,797 --> 00:05:41,549
-Det der.
-Lige der?
104
00:05:46,429 --> 00:05:47,263
Hvad?
105
00:05:51,684 --> 00:05:52,727
Det er slik.
106
00:05:54,062 --> 00:05:56,230
-Hvad?
-Jeg får nok ikke en bid.
107
00:05:56,314 --> 00:05:57,148
Nej.
108
00:05:57,231 --> 00:05:58,775
Vi har lidt flere.
109
00:05:59,317 --> 00:06:00,318
Du får dit eget.
110
00:06:00,943 --> 00:06:02,528
-Okay.
-Wowee, wow!
111
00:06:03,196 --> 00:06:04,739
-Se bag dig.
-Hov!
112
00:06:04,822 --> 00:06:06,824
-Vi er ikke færdige endnu.
-Hvad?
113
00:06:06,908 --> 00:06:10,203
-Vi har vores Texas rød chili Frito-tærte.
-Ja?
114
00:06:10,286 --> 00:06:13,331
Med vores hjemmerøgede
og syltede jalapenos.
115
00:06:13,414 --> 00:06:15,291
-Ja?
-Vores Kale Ceasar Slaw.
116
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
-Fint.
-Vores hjemmelavede, stegte bønner.
117
00:06:17,960 --> 00:06:21,172
Du godeste.
Min hjerne er som fyrværkeri, der affyres.
118
00:06:21,255 --> 00:06:23,841
Se den Frito-tærte. Se her.
119
00:06:28,971 --> 00:06:31,391
Sig til, hvis jeg tager fejl, men det nye
120
00:06:31,474 --> 00:06:33,684
ved jeres nye grillmad
121
00:06:33,768 --> 00:06:36,187
er den drejning, I giver gammel grillmad.
122
00:06:36,270 --> 00:06:39,649
Ja. Ideen er
klassiske tilberedningsmetoder.
123
00:06:39,732 --> 00:06:41,859
Grillmad er en metode, ikke en menu.
124
00:06:41,943 --> 00:06:46,906
Vi føjer bare lidt andre ting
til den traditionelle Texas-grillmenu.
125
00:06:46,989 --> 00:06:48,324
Vi har vores saucer.
126
00:06:48,408 --> 00:06:51,077
-Prøv vores rødbedesauce.
-Hvad dypper jeg i?
127
00:06:51,160 --> 00:06:54,789
Min yndlingsbid er
et stykke kartoffelbrød med oksekind,
128
00:06:54,872 --> 00:06:59,210
lidt kimchi
og en lille smule rødbedesauce.
129
00:06:59,794 --> 00:07:00,962
Det her er biden.
130
00:07:04,173 --> 00:07:05,299
-Og?
-En stor bid.
131
00:07:05,383 --> 00:07:07,593
Jeg har en kind fuld af kind. Sejt!
132
00:07:08,386 --> 00:07:10,304
Og det unikke ved os er også,
133
00:07:10,388 --> 00:07:12,932
at vi ikke vil have noget spild.
134
00:07:13,015 --> 00:07:15,768
-Der er intet spild i dag.
-Det er vores mål.
135
00:07:16,602 --> 00:07:17,603
En burger.
136
00:07:17,687 --> 00:07:20,148
-Burgertid.
-Du godeste.
137
00:07:20,231 --> 00:07:22,984
-En halfpounder, røget.
-Skærer du den over?
138
00:07:23,067 --> 00:07:25,528
-Jeg vil vise den frem.
-Pickles, løg.
139
00:07:25,611 --> 00:07:27,238
-Bare…
-Wow.
140
00:07:27,780 --> 00:07:30,324
-Hold da op. Richard.
-Du godeste.
141
00:07:30,408 --> 00:07:32,827
-Stakkels Richard.
-Jeg vil ikke overdrive,
142
00:07:32,910 --> 00:07:36,456
men den vil ændre dit verdenssyn på,
hvad en burger kan være.
143
00:07:36,539 --> 00:07:37,665
Perfekt stegt.
144
00:07:38,291 --> 00:07:39,375
Åh, Richard.
145
00:07:44,338 --> 00:07:46,132
-Hvad er dommen?
-Du godeste.
146
00:07:46,716 --> 00:07:47,967
Den er også sprød.
147
00:07:48,050 --> 00:07:50,595
-Fra at være i røgeren.
-Ja, den har…
148
00:07:52,263 --> 00:07:55,600
Daniel, jeg husker,
at du på et tidspunkt sagde:
149
00:07:55,683 --> 00:07:57,977
"Det er baghaveburger-nostalgi."
150
00:07:58,060 --> 00:07:59,228
-Ikke?
-Nemlig.
151
00:07:59,312 --> 00:08:02,106
Som at spise noget,
du laver med venner i baghaven.
152
00:08:02,190 --> 00:08:04,192
Hvis jeg havde talentfulde venner!
153
00:08:06,402 --> 00:08:10,615
Du ved besked.
Hvordan sænker jeg farten?
154
00:08:10,698 --> 00:08:12,867
-Tag det med.
-Sådan sænkes farten.
155
00:08:18,164 --> 00:08:19,207
Farvel, burger.
156
00:08:22,668 --> 00:08:23,628
Hvor er vi?
157
00:08:23,711 --> 00:08:26,047
Vi har Distant Relatives-madvognen her.
158
00:08:26,130 --> 00:08:27,924
-Og Meanwhile Brewing.
-Ja.
159
00:08:28,007 --> 00:08:29,467
En anden madvognpark,
160
00:08:29,550 --> 00:08:32,595
der er knyttet til et bryggeri,
og det er godt.
161
00:08:32,678 --> 00:08:33,513
Vi har den.
162
00:08:33,596 --> 00:08:34,555
Vi har øl.
163
00:08:37,725 --> 00:08:38,559
Den er god.
164
00:08:39,477 --> 00:08:43,439
Da vi kom, var det som en industripark,
men med dette paradis her.
165
00:08:43,523 --> 00:08:45,816
-Det er skjult her.
-Fint for familier.
166
00:08:46,442 --> 00:08:47,902
En masse plads i Texas.
167
00:08:47,985 --> 00:08:49,737
Ja, det er der.
168
00:08:51,781 --> 00:08:53,574
-Åh!
-Halløjsa.
169
00:08:53,658 --> 00:08:56,577
-Du må være Damien.
-Det er jeg.
170
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
Phil.
171
00:08:57,745 --> 00:09:01,541
Det er Damien Brockway.
Han er en afro-amerikansk kok,
172
00:09:01,624 --> 00:09:06,254
der har indarbejdet lidt afrikansk
i grillmaden.
173
00:09:06,337 --> 00:09:07,630
Godt at se dig.
174
00:09:07,713 --> 00:09:10,049
Ja. Kom nu. Fortæl os, hvad vi har.
175
00:09:10,132 --> 00:09:12,260
Herovre har vi tilbehøret.
176
00:09:12,343 --> 00:09:15,179
Sortøjebønner og
brændte ender af spidsbryst.
177
00:09:15,263 --> 00:09:17,139
Her har vi varmrøgede peanuts.
178
00:09:17,223 --> 00:09:21,143
-Jeg vil have det foran tv'et.
-Ja. Syltede, gyldne rødbeder.
179
00:09:21,644 --> 00:09:25,773
Vi har talgstegte radiser
med krydret kærnemælkssauce her.
180
00:09:25,856 --> 00:09:28,067
Wow. Jeg prøver sortøjebønnerne.
181
00:09:28,150 --> 00:09:30,695
Jeg har aldrig fået radiser i en grillbar.
182
00:09:30,778 --> 00:09:33,823
-Klø på.
-Jeg har ikke fået radiser i en grillbar.
183
00:09:33,906 --> 00:09:36,200
-Wow.
-Jeg vil høre din historie.
184
00:09:36,284 --> 00:09:39,078
Jeg arbejder i vognen herovre.
185
00:09:41,455 --> 00:09:42,707
Hvor kom navnet fra?
186
00:09:42,790 --> 00:09:46,168
"Fjerne slægtninge" er et udtryk
i afro-amerikansk kultur.
187
00:09:46,252 --> 00:09:51,173
Det fortæller om forbindelsen
til det afrikanske kontinent.
188
00:09:51,257 --> 00:09:54,510
-Ja.
-Hvor vi stammer fra som et folk.
189
00:09:54,594 --> 00:09:57,138
Nogle af krydderierne
og ingredienserne her,
190
00:09:57,221 --> 00:10:01,434
inklusive marvkål, sortøjebønner,
krydderier som paradiskorn…
191
00:10:01,517 --> 00:10:04,478
-Ja.
-Det er ingredienser, vi bruger.
192
00:10:04,562 --> 00:10:06,981
Så den moderne afro-amerikanske del er,
193
00:10:07,064 --> 00:10:10,234
at vi er kreative
i historien om vores kultur…
194
00:10:10,318 --> 00:10:13,571
Men du tager mad og krydderier
fra moderlandet?
195
00:10:13,654 --> 00:10:18,868
Ja. Sammen med traditioner her i USA
fra mange forskellige områder.
196
00:10:18,951 --> 00:10:23,664
Ja. Og saucen er ulig de grillsaucer,
du får de fleste steder.
197
00:10:23,748 --> 00:10:27,543
-Du har ret. Hvad er der i?
-En af de ting, vi gør ved vognen,
198
00:10:27,627 --> 00:10:31,380
er at parre alle proteinerne
med en bestemt sauce.
199
00:10:31,464 --> 00:10:34,425
Selv saucerne er utrolige og originale.
200
00:10:34,508 --> 00:10:37,053
Røget sennepssmør.
201
00:10:37,136 --> 00:10:39,180
Så det er kyllingegrillsauce.
202
00:10:39,263 --> 00:10:42,058
Ja, det er kyllingesaucen, som…
203
00:10:42,642 --> 00:10:45,561
Folk kan lide den og beder om den.
204
00:10:46,854 --> 00:10:49,649
Det er en af de bedste kyllinger
og saucer.
205
00:10:49,732 --> 00:10:51,400
Jeg færdiggør den her.
206
00:10:51,484 --> 00:10:54,111
Det er det, god grillmad gør.
207
00:10:54,195 --> 00:10:58,949
-Du tror, du ikke er sulten…
-Den finder et hul og fylder det.
208
00:10:59,950 --> 00:11:00,868
Ja.
209
00:11:01,619 --> 00:11:05,206
Der kommer mere grillmad.
Men før vi når til det,
210
00:11:05,706 --> 00:11:08,959
er der et andet vigtigt køkken i Austin,
vi skal tale om.
211
00:11:09,669 --> 00:11:12,380
En af mine yndlingsrestauranter
hedder Suerte.
212
00:11:12,463 --> 00:11:15,966
En af de bedste mexicanske restauranter,
inklusive i Mexico!
213
00:11:16,550 --> 00:11:18,844
-Hej.
-Hej!
214
00:11:18,928 --> 00:11:21,180
-Godt at se dig.
-I lige måde!
215
00:11:21,263 --> 00:11:25,976
I dag møder jeg to af mine bedste venner
i Austin. Det er Emily og Caitlin.
216
00:11:26,060 --> 00:11:28,562
De skabte Austin Television Festival,
217
00:11:28,646 --> 00:11:30,189
og de står stadig bag den.
218
00:11:30,272 --> 00:11:32,942
Det er kokken Fermín Nuñez.
219
00:11:33,025 --> 00:11:35,486
-I ser godt ud.
-Vi klædte os pænt på.
220
00:11:35,569 --> 00:11:38,239
Samme her.
Jeg tager ikke det på for alle.
221
00:11:38,322 --> 00:11:40,950
-Jeg klædte mig pænt på for jer.
-Du er smuk.
222
00:11:41,033 --> 00:11:42,785
-Skål.
-Salud.
223
00:11:42,868 --> 00:11:43,703
Sådan.
224
00:11:47,540 --> 00:11:49,208
Den er god. Vi har god smag.
225
00:11:49,291 --> 00:11:51,085
-Hvad er der i den?
-Mezcal.
226
00:11:51,168 --> 00:11:53,295
Jeg læste ikke mere efter Mezcal.
227
00:11:53,379 --> 00:11:56,257
-Det er vores version af en margarita.
-Ja.
228
00:11:56,340 --> 00:11:59,176
Det gør vi her.
Vi er en mexicansk restaurant,
229
00:11:59,260 --> 00:12:01,387
men vi er i East Austin, ikke?
230
00:12:01,470 --> 00:12:04,140
-Suerte…
-Men teknisk set ikke Tex-Mex.
231
00:12:04,223 --> 00:12:05,891
Nej.
232
00:12:05,975 --> 00:12:08,519
-Ikke hvis du spørger mig.
-Du er mexicaner.
233
00:12:08,602 --> 00:12:10,271
Ja. Og restauranten.
234
00:12:10,354 --> 00:12:14,942
Maden er mexicansk,
men der er noget fra Texas.
235
00:12:15,025 --> 00:12:15,943
Lidt. Ja.
236
00:12:16,026 --> 00:12:20,406
I Suerte laver han mexicansk mad,
men han giver den en drejning,
237
00:12:20,906 --> 00:12:25,411
og vi er i Texas. Tæller det som Tex-Mex?
238
00:12:25,995 --> 00:12:28,330
Jeg behøver en bedre ekspert end mig.
239
00:12:29,123 --> 00:12:31,584
Okay, det er vores ceviche.
240
00:12:31,667 --> 00:12:33,002
Under tostadaen
241
00:12:33,085 --> 00:12:37,548
er der nyskåret regnbueørred serveret
i en Aleppo-puya appelsinbouillon.
242
00:12:38,132 --> 00:12:39,592
-Velbekomme.
-Tak.
243
00:12:40,259 --> 00:12:44,263
Jeg glæder mig til, at I prøver det,
for det smager meget Texas lige nu.
244
00:12:49,018 --> 00:12:51,854
I er alle som professionelle
med jeres skeer.
245
00:12:51,937 --> 00:12:55,191
-Sørg for at få det hele på.
-Ja. En perfekt bid.
246
00:12:55,274 --> 00:12:59,987
Hvad end I kalder det, mexicansk, Tex-Mex,
Austin-Mex… Det er bare lækker mad.
247
00:13:00,488 --> 00:13:06,243
-Ved du, hvordan jeg kender de to?
-Deltog du i deres festival tidligere?
248
00:13:06,327 --> 00:13:07,453
I er tilbage nu.
249
00:13:07,536 --> 00:13:09,288
Vi er tilbage i juni.
250
00:13:09,371 --> 00:13:11,999
Festivalen handler
om fællesskab og samvær,
251
00:13:12,082 --> 00:13:14,960
og vi har gjort det virtuelle godt,
252
00:13:15,044 --> 00:13:19,006
men det handler om de uplanlagte øjeblikke
med at møde nye venner og…
253
00:13:19,089 --> 00:13:23,260
Magien, der kommer, når folk ankommer,
er det, der gør noget specielt.
254
00:13:23,344 --> 00:13:28,557
Og de er spændte på at se dem,
de har set på skærme. I virkeligheden!
255
00:13:28,641 --> 00:13:31,101
Det er også en mad- og drikkefestival.
256
00:13:31,185 --> 00:13:34,772
Mange gange på et Phil-panel
er der tacos eller morgenmad.
257
00:13:34,855 --> 00:13:38,317
-"Spis tacos eller morgenmad med Phil."
-Hvem vil ikke det?
258
00:13:38,400 --> 00:13:40,945
Du har en drink og en snack,
når du ser tv.
259
00:13:41,028 --> 00:13:42,947
-Kom med.
-Det er rigtig sjovt.
260
00:13:44,573 --> 00:13:46,992
Undskyld mig. Jeg har tamale mole blanco.
261
00:13:47,076 --> 00:13:51,080
Og en pinjekerne-gremolata nedenunder
overdækket med mole blanco
262
00:13:51,163 --> 00:13:53,499
og dehydreret hoja santa drysset ovenpå.
263
00:13:54,166 --> 00:13:55,918
-Dehydreret hvad?
-Hoja santa.
264
00:13:56,418 --> 00:14:00,256
"Hoja santa" betyder "helligt blad".
265
00:14:01,173 --> 00:14:05,219
Det er bladet, der angiveligt blev brugt
til at pakke Jesusbarnet ind.
266
00:14:05,886 --> 00:14:06,846
-Godt.
-Seriøst?
267
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
-Ja.
-"Angiveligt" er godt.
268
00:14:08,597 --> 00:14:10,182
Jeg kender ikke sandheden.
269
00:14:10,266 --> 00:14:11,809
Så det er en ble.
270
00:14:12,643 --> 00:14:13,936
Det kan man sige.
271
00:14:14,436 --> 00:14:17,314
Jeg siger de ting,
så jeg får den første bid.
272
00:14:17,398 --> 00:14:18,274
Fornemt.
273
00:14:18,816 --> 00:14:22,069
-Du godeste.
-Er det ikke godt?
274
00:14:24,196 --> 00:14:27,658
Så har vi gedebarbacoaen.
Den bliver kogt på barbacoa-manér
275
00:14:27,741 --> 00:14:28,742
i et bananblad.
276
00:14:29,577 --> 00:14:30,703
Sætter vi lime på?
277
00:14:30,786 --> 00:14:32,997
Som at pakke den bedste julegave ud.
278
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
Hvem nyder ikke det?
279
00:14:34,415 --> 00:14:36,250
-Det gør alle, ikke?
-Du godeste.
280
00:14:36,750 --> 00:14:39,169
Jeg har fået ged før, men ikke ofte.
281
00:14:39,253 --> 00:14:41,213
Ja? Hvad synes du? Jeg elsker det.
282
00:14:41,297 --> 00:14:43,924
Jeg kan lide det og prøver at finde ud af…
283
00:14:44,008 --> 00:14:47,428
Folk taler om and eller noget
med en særpræget smag.
284
00:14:47,511 --> 00:14:50,264
-Det har en.
-Det mest populære kød i verden.
285
00:14:50,347 --> 00:14:51,348
-Er det?
-Ja.
286
00:14:51,432 --> 00:14:53,392
-Ikke kylling?
-Du ved det. Ged.
287
00:14:53,475 --> 00:14:57,062
-Det vidste jeg ikke.
-Det mest spiste. Alle kulturer.
288
00:14:57,146 --> 00:14:58,564
Jeg tænkte også kylling.
289
00:14:58,647 --> 00:14:59,565
Hvad?
290
00:15:01,317 --> 00:15:04,486
-Er det det femte mest spiste dyr?
-Uha.
291
00:15:04,570 --> 00:15:07,072
Jeg læste, at det var det mest spiste.
292
00:15:07,156 --> 00:15:07,990
Hvad står der?
293
00:15:08,490 --> 00:15:13,495
"Data støtter ikke påstanden om,
at ged er verdens mest spiste kød, Phil."
294
00:15:13,579 --> 00:15:14,538
Du løj.
295
00:15:15,039 --> 00:15:16,498
-Jeg løj.
-Løj du mere?
296
00:15:16,582 --> 00:15:19,168
-Jeg ville gentage det.
-Samme her.
297
00:15:19,251 --> 00:15:23,255
Hvis du siger det med overbevisning i tv…
298
00:15:23,339 --> 00:15:24,381
Du var overbevist.
299
00:15:24,465 --> 00:15:25,799
…så tror folk på dig.
300
00:15:25,883 --> 00:15:28,010
-Hej!
-Hej, Phil!
301
00:15:28,093 --> 00:15:29,553
-Hej!
-Phil, vi elsker dig!
302
00:15:29,637 --> 00:15:30,888
Vi elsker dig!
303
00:15:30,971 --> 00:15:32,556
Lad mig fortælle om ged.
304
00:15:38,062 --> 00:15:39,730
Austin-grillmad er så god,
305
00:15:39,813 --> 00:15:43,192
at det er næsten umuligt
ikke at få det til hvert måltid.
306
00:15:43,275 --> 00:15:45,319
Det er lidt af et problem.
307
00:15:45,402 --> 00:15:48,864
Heldigvis er Daniel tilbage
med et godt sted at vise mig.
308
00:15:49,365 --> 00:15:54,578
Daniel tager mig nu med til en anden
avanceret grillbar, InterStellar,
309
00:15:54,662 --> 00:15:56,622
og manden har fortjent den kasket.
310
00:15:57,122 --> 00:16:00,167
-Hvordan begyndte grillmaden?
-Jeg flyttede til Texas.
311
00:16:00,250 --> 00:16:04,713
-Det er et krav.
-Jeg havde abonnement på Texas Monthly.
312
00:16:04,797 --> 00:16:06,882
De havde en top fem,
313
00:16:06,966 --> 00:16:11,053
så jeg arrangerede en lang weekendtur
for at besøge alle fem.
314
00:16:11,136 --> 00:16:12,721
Med venner?
315
00:16:12,805 --> 00:16:15,516
Ja, vi nød den grillmad,
vi spiste i Dallas.
316
00:16:15,599 --> 00:16:17,935
-Ja.
-"Hvor meget bedre kunne det være?"
317
00:16:18,018 --> 00:16:20,688
Og så går det op for dig.
318
00:16:20,771 --> 00:16:24,817
Vi spiste det og så på hinanden.
"Det var det her, de talte om."
319
00:16:24,900 --> 00:16:28,612
Jeg elsker at finde det næste niveau.
Derfor gør jeg det her.
320
00:16:28,696 --> 00:16:29,530
Hej!
321
00:16:29,613 --> 00:16:31,615
-Hej. Er I klar til mad?
-Hej, John.
322
00:16:31,699 --> 00:16:34,118
Godt, jeg håbede på en let morgenmad.
323
00:16:34,201 --> 00:16:36,120
-Ja.
-Typisk Texas-morgenmad.
324
00:16:36,203 --> 00:16:39,957
Kokken er John Bates.
Han kommer fra fine restauranter.
325
00:16:40,040 --> 00:16:44,461
Han har valgt at gøre alle glade.
326
00:16:44,545 --> 00:16:46,463
Se, hvor smukt det er!
327
00:16:49,216 --> 00:16:51,010
Jeg siger det før "hej".
328
00:16:51,093 --> 00:16:52,386
Godt at se dig.
329
00:16:52,469 --> 00:16:55,139
Hej, John! Vi har aldrig mødt hinanden.
330
00:16:55,222 --> 00:16:59,351
-Jeg tror, vi bliver gode venner.
-Samme her. Hvor begynder jeg?
331
00:16:59,977 --> 00:17:02,771
Jeg starter med spidsbryst.
Tag den brændte ende.
332
00:17:02,855 --> 00:17:05,899
Så kan du gå videre
til lammekød og brystflæsk.
333
00:17:05,983 --> 00:17:07,943
-Du godeste.
-Måske ende med kalkun.
334
00:17:08,027 --> 00:17:11,822
-Det er en slags grøntsag her.
-Kalkun er grøntsagen.
335
00:17:11,905 --> 00:17:12,823
-Okay.
-Skål.
336
00:17:12,906 --> 00:17:13,741
Skål.
337
00:17:15,909 --> 00:17:16,744
Meget intens.
338
00:17:16,827 --> 00:17:19,121
Al den smag. Den bedste spidsbrystbid.
339
00:17:19,705 --> 00:17:20,998
Ja. Lækkert.
340
00:17:21,081 --> 00:17:23,751
Ja. Jeg deler de fede skiver i to.
341
00:17:23,834 --> 00:17:25,085
-Sådan.
-Ja.
342
00:17:25,169 --> 00:17:27,796
For det er bare et stykke magert. Men det…
343
00:17:28,380 --> 00:17:30,299
-Skal vi dele?
-Ja.
344
00:17:34,344 --> 00:17:38,265
Så kommer han med det magre spidsbryst
og så det fede med fedtet,
345
00:17:38,348 --> 00:17:39,641
og du spiser…
346
00:17:43,896 --> 00:17:47,649
Jeg skubber det op mod ganen med tungen,
347
00:17:47,733 --> 00:17:49,443
og det falder fra hinanden.
348
00:17:49,526 --> 00:17:53,655
Så ved du, at fedtet er perfekt.
349
00:17:53,739 --> 00:17:58,660
Selv om markedet er tætpakket, følte du,
at du havde noget andet, som du kunne…
350
00:17:58,744 --> 00:18:00,746
Ja. Bare et andet synspunkt
351
00:18:00,829 --> 00:18:03,207
på noget, der er traditionel mad,
352
00:18:03,290 --> 00:18:04,750
og tilføje vores præg,
353
00:18:04,833 --> 00:18:08,337
men ære midten af tallerkenen,
kernen i Texas-grillmad,
354
00:18:08,420 --> 00:18:11,882
og så føjer vi lidt til,
såsom kartofler i skaller.
355
00:18:11,965 --> 00:18:13,926
Det her er fin mad.
356
00:18:14,009 --> 00:18:17,179
Du kan have det på en tallerken
i enhver fin restaurant.
357
00:18:17,262 --> 00:18:22,476
Det er alt, hvad en kartoffel vil have.
Det er fløde, smør, parmesan, hvidløg.
358
00:18:22,559 --> 00:18:24,103
Og så lidt røg.
359
00:18:24,186 --> 00:18:28,482
Mine ønsker er de samme som din kartoffel.
360
00:18:31,860 --> 00:18:33,153
Den store finale.
361
00:18:33,237 --> 00:18:34,571
-Klar?
-Jeg er klar.
362
00:18:34,655 --> 00:18:36,073
-Det er dit.
-Okay.
363
00:18:36,156 --> 00:18:37,950
Uha.
364
00:18:38,033 --> 00:18:40,953
Fortæl mig om det,
før jeg skovler det i ansigtet.
365
00:18:41,036 --> 00:18:44,414
Brystflæsk, der er blevet røget
og glaseret adskillige gange
366
00:18:44,498 --> 00:18:46,291
med en ferskente-glasur.
367
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Salt, sød, røget, fed.
368
00:18:48,418 --> 00:18:50,420
Det, du søger i en bid grillmad.
369
00:18:53,006 --> 00:18:53,841
Okay.
370
00:18:55,968 --> 00:18:56,969
Doktor!
371
00:18:58,262 --> 00:19:04,518
Godt, vi gemte det til sidst. Det er ikke
bare lækkert. Det er som dessert.
372
00:19:05,352 --> 00:19:06,854
Er der en doktor i huset?
373
00:19:09,565 --> 00:19:11,483
Det er Austin-sloganet.
374
00:19:14,403 --> 00:19:17,990
Austin er i Hill Country
i det centrale Texas hovedstaden
375
00:19:18,073 --> 00:19:20,033
og delstatens fjerde største by.
376
00:19:20,117 --> 00:19:24,496
Deres majestætiske Capitol-bygning
blev bygget mellem 1882 og 1888
377
00:19:24,580 --> 00:19:27,708
og er faktisk højere
end US Capitol i Washington.
378
00:19:28,458 --> 00:19:31,044
"Større i Texas."
Ikke bare et klistermærke.
379
00:19:33,672 --> 00:19:38,468
Den førende madkritiker i avisen
The Austin American-Statesman
380
00:19:38,552 --> 00:19:42,264
er Matthew Odom, min ven i mindst ti år,
381
00:19:42,347 --> 00:19:45,934
og han tager mig med
til sit nye yndlingssted.
382
00:19:46,018 --> 00:19:47,144
Det er Birdie's.
383
00:19:48,937 --> 00:19:51,815
Tracy Malechek og Arjav Ezekiel.
384
00:19:51,899 --> 00:19:55,152
De er kokke og ejere.
Hun klarer maden og han vinen.
385
00:19:55,235 --> 00:19:58,280
De kom fra New York.
De arbejdede i Gramercy Tavern.
386
00:19:58,363 --> 00:20:02,367
De laver smukke pastaer
og lækre grøntsager.
387
00:20:03,035 --> 00:20:04,953
Det hele kan ikke være grillmad.
388
00:20:05,454 --> 00:20:06,955
Lidt bobler som start.
389
00:20:07,039 --> 00:20:09,208
-Fint.
-Det skal fejres. Gamle venner.
390
00:20:09,291 --> 00:20:11,126
-Er du med?
-Det håber jeg.
391
00:20:11,210 --> 00:20:12,586
-Nu fejres det.
-Og mig.
392
00:20:12,669 --> 00:20:15,422
-Gør det.
-Ren Pinot noir. Let og boblende.
393
00:20:15,505 --> 00:20:17,424
Og de bader køerne i det her.
394
00:20:18,425 --> 00:20:19,718
-Hvorfor ikke?
-Muh.
395
00:20:21,470 --> 00:20:23,430
-Hej!
-Hej. Tracy!
396
00:20:23,513 --> 00:20:25,349
-Alt vel?
-Glad for at være her.
397
00:20:25,432 --> 00:20:26,391
Hvad har du her?
398
00:20:26,475 --> 00:20:27,476
Kikærte-panisse.
399
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
Med pecorino og sort peber.
400
00:20:30,687 --> 00:20:31,855
Smukt.
401
00:20:31,939 --> 00:20:34,983
-Du har vist lavet det før.
-Jeg ser en citron.
402
00:20:35,067 --> 00:20:36,568
Jeg har et formål.
403
00:20:39,613 --> 00:20:41,615
-Gourmet-pommes frites.
-Ja!
404
00:20:41,698 --> 00:20:44,159
Jeg har nok spist det fem gange.
405
00:20:44,243 --> 00:20:47,663
Og det er sådan hver gang.
406
00:20:47,746 --> 00:20:49,831
For meget citron denne gang, men…
407
00:20:52,918 --> 00:20:56,046
Min familie er i Portland i Oregon.
408
00:20:56,129 --> 00:20:58,090
-Ja.
-Tracy voksede op i Houston.
409
00:20:58,173 --> 00:20:59,174
Jeg ville hjem.
410
00:20:59,258 --> 00:21:01,385
Tracy ville flytte til Texas.
411
00:21:02,052 --> 00:21:04,304
Vi slog plat og krone. Hun vandt.
412
00:21:04,388 --> 00:21:05,973
-Derfor er I her.
-Ja!
413
00:21:06,556 --> 00:21:08,267
Jeg ville ikke overholde det.
414
00:21:09,768 --> 00:21:12,229
-Jeg tabte.
-Jeg ville have en snydemønt.
415
00:21:13,480 --> 00:21:14,731
-Hej igen.
-Hej!
416
00:21:14,815 --> 00:21:16,942
Det ligner tatar.
417
00:21:17,025 --> 00:21:21,113
Oksekødstatar med grøn hvidløgs-aioli
og en carta di musica-kiks.
418
00:21:21,196 --> 00:21:24,116
Her er der stegte, søde kartofler
med guanciale,
419
00:21:24,658 --> 00:21:28,328
selleri-radise-vinaigrette
og en sherry-sort peber-honning.
420
00:21:28,412 --> 00:21:30,872
De er meget nørdede med olivenolie her.
421
00:21:30,956 --> 00:21:31,790
Vi er nørder.
422
00:21:31,873 --> 00:21:34,042
Jeg elsker det. Mine yndlingsnørder.
423
00:21:34,126 --> 00:21:35,335
Madnørder.
424
00:21:35,419 --> 00:21:36,295
En sjov tatar.
425
00:21:36,378 --> 00:21:39,172
Den er fyldig og let på samme tid.
426
00:21:39,256 --> 00:21:41,091
Det er det, vi alle vil være.
427
00:21:43,593 --> 00:21:45,387
-Det er magisk.
-Det er godt!
428
00:21:45,887 --> 00:21:49,516
-Laver du meget mad?
-Nej! Jeg spiser meget.
429
00:21:49,599 --> 00:21:52,102
"Jeg har serien og behøver ikke lave mad."
430
00:21:52,185 --> 00:21:53,145
-Hej!
-Hej!
431
00:21:53,228 --> 00:21:54,354
-Hej.
-Ja, Tracy!
432
00:21:54,855 --> 00:21:55,689
Se der.
433
00:21:55,772 --> 00:21:59,151
Orecchiette med svinekødspølse,
fennikel og sort peber.
434
00:21:59,234 --> 00:22:00,235
Nej.
435
00:22:02,612 --> 00:22:06,491
Og her er cavatelli med ansjos og tomat.
436
00:22:07,326 --> 00:22:11,955
-Kan du lide ansjos?
-Jeg elsker. Det er gaver. Tak.
437
00:22:12,039 --> 00:22:13,081
Det var så lidt.
438
00:22:15,250 --> 00:22:18,003
Det smager ægte. Som om jeg er i Rom.
439
00:22:18,086 --> 00:22:19,171
Sådan.
440
00:22:20,297 --> 00:22:21,131
Vent lidt.
441
00:22:22,299 --> 00:22:23,133
Vent lidt.
442
00:22:24,009 --> 00:22:25,093
Ja! Jeg ved det!
443
00:22:26,136 --> 00:22:27,596
Det var min anmeldelse.
444
00:22:31,683 --> 00:22:33,060
-Hej igen.
-Hej.
445
00:22:33,643 --> 00:22:36,355
En siciliansk inspireret chokoladesmåkage.
446
00:22:36,438 --> 00:22:37,272
Chok!
447
00:22:40,067 --> 00:22:41,985
Og det er vores olivenoliekage.
448
00:22:43,028 --> 00:22:44,029
Tak, Arjav.
449
00:22:45,906 --> 00:22:46,740
Træk vejret.
450
00:22:46,823 --> 00:22:49,284
Hvordan er en småkage inspireret
af Sicilien?
451
00:22:49,368 --> 00:22:51,453
Den har lidt ekstrakt af
452
00:22:52,954 --> 00:22:54,247
citrus og fennikel.
453
00:22:54,331 --> 00:22:55,749
Og det sidste
454
00:22:55,832 --> 00:22:59,920
er en blød vanilje-gelato
med mandarin-agrumato.
455
00:23:00,003 --> 00:23:01,171
Hvad siger du så?
456
00:23:03,298 --> 00:23:04,800
-Har du smagt den?
-Ja.
457
00:23:05,550 --> 00:23:07,302
Så kan jeg spise det hele.
458
00:23:14,184 --> 00:23:15,644
Kan du lide Formel 1?
459
00:23:16,728 --> 00:23:19,147
Jeg ved, der er mange entusiaster derude.
460
00:23:19,231 --> 00:23:22,150
I dag får jeg mit første glimt
på nært hold.
461
00:23:32,911 --> 00:23:34,121
-Eric?
-Phil.
462
00:23:34,621 --> 00:23:36,415
-Hej.
-Godt at se dig.
463
00:23:36,498 --> 00:23:38,125
Jeg glæder mig.
464
00:23:38,208 --> 00:23:39,292
Du godeste.
465
00:23:39,376 --> 00:23:44,339
Jeg er lidt nervøs. Jeg ligner ham,
men jeg er ikke Paul Newman.
466
00:23:44,423 --> 00:23:46,174
Det er en rigtig racerkører.
467
00:23:46,258 --> 00:23:51,805
Det er Eric Paradis. Han tager mig med
på min første tur på en Formel 1-bane
468
00:23:51,888 --> 00:23:52,722
i en Ferrari.
469
00:23:53,223 --> 00:23:57,894
Han siger, at vi skal køre over 270 km/t.,
470
00:23:57,978 --> 00:24:01,148
og det er vist langsomt for dem.
471
00:24:01,231 --> 00:24:04,568
Men jeg er vist klar.
Lad os prøve. Hvad kan der ske?
472
00:24:08,905 --> 00:24:12,576
Vi har vores egen rutsjebane,
så det bliver sjovt.
473
00:24:12,659 --> 00:24:14,578
Jeg har brug for din hjælp.
474
00:24:14,661 --> 00:24:15,912
Før den igennem…
475
00:24:15,996 --> 00:24:19,458
Det gjorde min far,
før jeg kørte på min trehjulede cykel.
476
00:24:19,541 --> 00:24:21,334
Sådan. Du er klar.
477
00:24:29,593 --> 00:24:31,344
Har du kørt på en bane før?
478
00:24:31,428 --> 00:24:32,637
-Nej!
-Nej?
479
00:24:32,721 --> 00:24:33,722
Nej.
480
00:24:33,805 --> 00:24:36,683
-Har du kørt nogen rundt her?
-Det er første dag.
481
00:24:37,392 --> 00:24:38,226
Jeg pjatter.
482
00:24:38,935 --> 00:24:41,313
Har nogen kastet op i bilen?
483
00:24:41,980 --> 00:24:44,858
-Ikke med mig.
-Du er måske heldig i dag.
484
00:24:45,942 --> 00:24:51,114
-Skal jeg holde fast i noget?
-Nej, men den bremser voldsomt.
485
00:24:51,198 --> 00:24:54,242
Så brug dit skød
til at presse dig mod sædet.
486
00:24:54,326 --> 00:24:56,745
-Ja?
-Ja. Der er mange G, når den bremser.
487
00:24:56,828 --> 00:24:59,581
Uha. Jeg holder fast i siden her
488
00:24:59,664 --> 00:25:00,832
og mit ben.
489
00:25:00,916 --> 00:25:03,668
Ja, du bruger dit ben
til at holde dig selv.
490
00:25:03,752 --> 00:25:05,629
Jeg bruger måske dit ben. Okay.
491
00:25:05,712 --> 00:25:08,256
-Klar?
-Jeg kører ikke hurtigt på motorvejen.
492
00:25:08,340 --> 00:25:09,549
Kom så.
493
00:25:10,675 --> 00:25:11,510
Uha…
494
00:25:14,095 --> 00:25:16,681
-Du godeste.
-Du kan se farten der.
495
00:25:16,765 --> 00:25:18,141
Jeg vil ikke se den.
496
00:25:31,404 --> 00:25:35,450
Jeg havde kvalme i 24 timer bagefter.
497
00:25:36,243 --> 00:25:42,832
Det var meget voldsomt. Det var ikke kun
G-kræfterne, der er mere end en raket,
498
00:25:43,667 --> 00:25:45,544
men pludselige nedbremsninger,
499
00:25:45,627 --> 00:25:48,755
hvinen, hurtige sving og af sted igen,
500
00:25:49,506 --> 00:25:50,966
G-kræfter tilbage,
501
00:25:51,049 --> 00:25:52,300
bremsen i bund,
502
00:25:52,384 --> 00:25:53,260
drej den vej,
503
00:25:53,343 --> 00:25:54,427
bremsen i bund,
504
00:25:54,511 --> 00:25:55,554
drej den vej.
505
00:25:55,637 --> 00:25:57,514
Op ad en bakke! Ned ad en bakke!
506
00:25:58,848 --> 00:26:02,102
Det var som at være
i adskillelige bilulykker.
507
00:26:03,270 --> 00:26:05,897
Hvordan er det sjovt?
Hvordan er det sjovt?
508
00:26:07,274 --> 00:26:08,316
Og se på Eric.
509
00:26:13,989 --> 00:26:16,449
Næsten så godt som en spidsbrystsandwich.
510
00:26:17,033 --> 00:26:19,035
Mind mig ikke om mad lige nu.
511
00:26:27,627 --> 00:26:29,129
Jeg er her!
512
00:26:29,212 --> 00:26:30,630
Ja!
513
00:26:30,714 --> 00:26:32,674
-Hvordan går det?
-Hej. Phil.
514
00:26:32,757 --> 00:26:36,177
-Velkommen til Taco Dojo. Edgar.
-Det er taco-mafiaen. Ja!
515
00:26:36,261 --> 00:26:37,512
-Ja.
-Ja!
516
00:26:37,596 --> 00:26:40,932
Der er et så godt taco-miljø her i Austin,
517
00:26:41,016 --> 00:26:45,895
at nogle af dem, der er taco-genier,
518
00:26:45,979 --> 00:26:48,732
har dannet det, der kaldes taco-mafiaen.
519
00:26:48,815 --> 00:26:51,526
Den drives af Edgar og Sara
520
00:26:51,610 --> 00:26:53,820
her i deres sted, Nixta Taqueria.
521
00:26:53,903 --> 00:26:55,530
De andre her er
522
00:26:55,614 --> 00:26:58,241
Beto Robledo fra Cuantos Tacos,
523
00:26:58,325 --> 00:27:00,452
Jerry Guerrero fra La Tunita
524
00:27:00,535 --> 00:27:02,954
og Xose Velasco fra Discada.
525
00:27:03,038 --> 00:27:05,081
To af jer skal giftes.
526
00:27:05,749 --> 00:27:06,708
Det er…
527
00:27:07,292 --> 00:27:09,169
Det er os. Nyforlovede.
528
00:27:09,252 --> 00:27:10,920
-Tillykke.
-Mange tak.
529
00:27:11,004 --> 00:27:12,756
Og det er jeres sted. Nixta!
530
00:27:12,839 --> 00:27:14,424
Det er Nixta Taqueria.
531
00:27:14,507 --> 00:27:17,010
Den bedste restaurant i Austin
ifølge mange.
532
00:27:17,093 --> 00:27:20,096
Det siger de. Det må du afgøre.
533
00:27:20,180 --> 00:27:22,557
Men de fyre laver også gode tacos, ikke?
534
00:27:22,641 --> 00:27:24,142
-Jo.
-Taco-mafiaen.
535
00:27:24,225 --> 00:27:26,227
Men hvem er gudfaren?
536
00:27:26,811 --> 00:27:27,729
Ham.
537
00:27:27,812 --> 00:27:30,273
-Er det? Fordi du startede den?
-Nej…
538
00:27:30,357 --> 00:27:32,484
-Fordi du er den højeste?
-Se ham.
539
00:27:32,567 --> 00:27:35,111
Ville du være bange,
hvis du så ham i en gyde?
540
00:27:35,195 --> 00:27:37,489
-Han ligner en blid kæmpe.
-Det er han.
541
00:27:37,572 --> 00:27:39,199
Ikke som ham. Han er hård.
542
00:27:39,824 --> 00:27:41,576
Jerry er muskelmanden.
543
00:27:41,660 --> 00:27:42,994
-Muskelmanden?
-Ja.
544
00:27:43,078 --> 00:27:45,413
-Vi har Joe Pesci.
-Joe Pesci her.
545
00:27:45,497 --> 00:27:47,040
Han har udseendet og talen.
546
00:27:47,123 --> 00:27:49,376
Hvad er din rolle? At holde styr på dem?
547
00:27:49,459 --> 00:27:52,379
Ja. Hun er hjernen i operationen.
548
00:27:52,462 --> 00:27:53,463
Og skønheden.
549
00:27:53,546 --> 00:27:54,839
-Salucita!
-Salucita!
550
00:27:54,923 --> 00:27:55,924
Hvad drikker jeg?
551
00:27:56,007 --> 00:27:57,342
Lidt agua fresca
552
00:27:57,425 --> 00:27:59,761
med ananas og jordbær.
553
00:27:59,844 --> 00:28:01,262
-Det er lækkert.
-Ja.
554
00:28:02,806 --> 00:28:04,933
Lad os begynde med den første bid.
555
00:28:05,016 --> 00:28:06,559
Den kommer fra os.
556
00:28:06,643 --> 00:28:09,187
-Det er vores ande-carnitas-taco.
-Hvad?
557
00:28:09,270 --> 00:28:10,647
Ande-carnitas.
558
00:28:10,730 --> 00:28:12,232
-Ja.
-Så er det nu.
559
00:28:12,315 --> 00:28:13,149
Ja!
560
00:28:13,233 --> 00:28:14,901
Du godeste.
561
00:28:14,984 --> 00:28:17,987
En af de bedste anderetter
562
00:28:18,071 --> 00:28:20,865
er i en lækker taco.
563
00:28:20,949 --> 00:28:24,202
Hvor meget Tex er der i Mex?
564
00:28:25,120 --> 00:28:27,622
Tex-Mex er for os alle noget,
565
00:28:27,706 --> 00:28:30,250
vi prøver at holde os væk fra.
Det ord…
566
00:28:30,333 --> 00:28:31,918
Det er en amerikanisering.
567
00:28:32,001 --> 00:28:34,212
-Ja.
-Og I vil være autentiske.
568
00:28:34,295 --> 00:28:36,047
Autentiske uautentiske.
569
00:28:36,131 --> 00:28:41,052
Vi er alle amerikanere.
Men vi er også mexicanere.
570
00:28:41,136 --> 00:28:43,805
Så vi prøver at hylde det.
571
00:28:43,888 --> 00:28:46,015
Så er det nu. Fortæl mig om det her.
572
00:28:46,099 --> 00:28:47,809
Det er discada-tacos.
573
00:28:47,892 --> 00:28:50,353
Forskelligt oksekød,
svinekød og grøntsager.
574
00:28:50,937 --> 00:28:53,690
Vi lader det konfitere
i fire til seks timer.
575
00:28:53,773 --> 00:28:55,066
-Gør I?
-Ja.
576
00:28:55,150 --> 00:28:57,527
Min far lavede opskriften for 20 år siden.
577
00:28:57,610 --> 00:28:58,611
Den er fænomenal.
578
00:28:58,695 --> 00:28:59,863
-Tak.
-Ja.
579
00:28:59,946 --> 00:29:01,573
Men hvis folk ser med,
580
00:29:02,157 --> 00:29:04,409
kan de ikke komme her og få alles tacos.
581
00:29:04,492 --> 00:29:07,495
Det kan de.
Vi er alle inden for 2,5 kilometer.
582
00:29:07,579 --> 00:29:09,664
Det er en god rundtur.
583
00:29:10,874 --> 00:29:11,750
Hvis er det?
584
00:29:11,833 --> 00:29:14,294
-Det er Jerrys.
-Okay.
585
00:29:14,377 --> 00:29:15,879
-Det er mit speciale.
-Ja!
586
00:29:15,962 --> 00:29:18,131
Det er birria quesotaco.
587
00:29:18,631 --> 00:29:20,300
En birria-taco! Kom nu.
588
00:29:20,800 --> 00:29:22,635
Du bruger typisk ged eller lam.
589
00:29:22,719 --> 00:29:25,388
Vi bruger spidsbryst, fordi vi er i Texas.
590
00:29:25,472 --> 00:29:28,391
Se den birria-taco med den sprøde queso,
591
00:29:28,475 --> 00:29:29,809
og så dypper du den i…
592
00:29:32,061 --> 00:29:34,898
Hold da op. Endnu en fantastisk én.
593
00:29:37,066 --> 00:29:41,863
Til sidst dræber gudfar Beto mig
med et tilbud, jeg ikke kan afslå.
594
00:29:42,405 --> 00:29:44,783
-Du afslutter
-Tacos på Mexico City-manér.
595
00:29:45,366 --> 00:29:46,409
Det er campechana.
596
00:29:46,493 --> 00:29:48,953
Det er en blanding
af suadero og longaniza.
597
00:29:49,037 --> 00:29:50,914
Til suadero bruger vi spidsbryst,
598
00:29:50,997 --> 00:29:53,249
og longaniza er mexicansk chorizo.
599
00:29:54,083 --> 00:29:55,460
Endnu en god én!
600
00:29:57,587 --> 00:29:59,464
Hvis en taco repræsenterede dig,
601
00:29:59,547 --> 00:30:01,633
hvad ville der så være i den?
602
00:30:01,716 --> 00:30:03,468
Ingen har spurgt mig om det.
603
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
Jeg siger kylling.
604
00:30:06,387 --> 00:30:09,766
-Okay.
-Men bedre end kylling er and.
605
00:30:10,391 --> 00:30:12,811
Og bedre end and er gås.
606
00:30:12,894 --> 00:30:14,813
-Åh!
-Gåsetaco!
607
00:30:14,896 --> 00:30:16,356
Tror du, du kan det?
608
00:30:17,148 --> 00:30:20,693
Udfordringen!
Jeg kommer tilbage, når du har gåsetacos.
609
00:30:20,777 --> 00:30:23,154
-Det er min taco.
-Okay, gåsetaco.
610
00:30:23,238 --> 00:30:26,616
Jeg er i mafiaen!
Skal vi snitte min hånd og give hånd?
611
00:30:26,699 --> 00:30:28,159
Ja! Lad os gøre det.
612
00:30:29,410 --> 00:30:31,037
SPIS LÆKKER MAD HER
613
00:30:32,705 --> 00:30:34,165
TEQUILA ER ET SHOT VÆRD
614
00:30:40,547 --> 00:30:42,006
KYSSEBÅS
615
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Min nye ven Evan LeRoy
616
00:31:20,795 --> 00:31:23,923
fra LeRoy and Lewis præsenterer mig
for sin ven
617
00:31:24,007 --> 00:31:25,049
Jazz Mills.
618
00:31:25,133 --> 00:31:26,509
Jeg elsker gratis frokost.
619
00:31:26,593 --> 00:31:30,054
Jazz og hendes ven Carrie Fussell Bickley
620
00:31:30,138 --> 00:31:34,851
startede noget vidunderligt, Free Lunch,
for at give Austins hjemløse mad.
621
00:31:34,934 --> 00:31:36,978
-Hej!
-Hvem er den charmør?
622
00:31:37,061 --> 00:31:39,397
-Carrie.
-Og den charmør! Hej.
623
00:31:39,480 --> 00:31:40,648
-Alt vel?
-Phil.
624
00:31:40,732 --> 00:31:42,400
-Carrie.
-Hej.
625
00:31:42,483 --> 00:31:44,569
Hej. Nnedi. Godt at møde dig.
626
00:31:44,652 --> 00:31:48,072
Jazz, Carrie og vennen Nnedi Agbaroji
optrådte alle
627
00:31:48,156 --> 00:31:50,658
i Austins blomstrende indiemusikbranche.
628
00:31:50,742 --> 00:31:53,286
Men da COVID aflyste liveoptrædener,
629
00:31:53,369 --> 00:31:56,122
lavede Jazz og Carrie mad og gav den væk,
630
00:31:56,205 --> 00:31:58,875
først hver for sig og så sammen,
631
00:31:58,958 --> 00:32:01,961
for at give mad til folk
i en lokal lejr for hjemløse,
632
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
der hedder Camp Esperanza.
633
00:32:04,255 --> 00:32:06,424
Nnedi sluttede sig til i 2021.
634
00:32:06,507 --> 00:32:08,176
Hvad er der i frokostposen?
635
00:32:08,259 --> 00:32:11,930
I aften til aftensmaden
afleverer vi grillsandwicher.
636
00:32:12,013 --> 00:32:13,640
-Ja.
-Altid frisk frugt.
637
00:32:13,723 --> 00:32:17,727
Frisk frugt er
det mest efterspurgte og eftertragtede.
638
00:32:17,810 --> 00:32:19,187
Det vigtigste,
639
00:32:19,270 --> 00:32:22,982
når du yder service til folk i nød,
er at være konsekvent.
640
00:32:23,066 --> 00:32:27,487
Så da vi hørte om Camp Esperanza,
641
00:32:27,570 --> 00:32:31,449
valgte vi fra da af
at tage til kun den lejr,
642
00:32:32,617 --> 00:32:35,578
så folk der kunne stole på os
643
00:32:35,662 --> 00:32:37,497
og tro på, at vi kommer igen.
644
00:32:37,580 --> 00:32:39,123
-Hej.
-Godt at se dig.
645
00:32:39,207 --> 00:32:40,583
Godt at se dig.
646
00:32:41,084 --> 00:32:44,045
Jeg ville sikre mig,
at vi ikke lovede for meget.
647
00:32:44,128 --> 00:32:50,051
At vi ikke prøvede
at klare hjemløshedskrisen i Austin.
648
00:32:50,134 --> 00:32:53,888
At vi bare fokuserede
på denne gruppe mennesker,
649
00:32:53,972 --> 00:32:57,892
og når det er realistisk at udvide det,
så gør vi det.
650
00:32:57,976 --> 00:32:59,811
I er som helgener.
651
00:33:01,688 --> 00:33:03,481
Det ved jeg nu ikke.
652
00:33:05,108 --> 00:33:07,193
Jeg vil have fortællingen om,
653
00:33:07,276 --> 00:33:10,279
hvem der kan hjælpe
og hjælpe med at skabe forandring,
654
00:33:10,363 --> 00:33:15,201
for det er vigtigt,
at offentligheden forstår,
655
00:33:15,284 --> 00:33:19,956
at vi ikke er ekstra dygtige og specielle.
Vi er ikke socialarbejdere.
656
00:33:20,039 --> 00:33:24,836
Vi er bare alle kreative
og kunne stille nok spørgsmål
657
00:33:24,919 --> 00:33:26,379
og få hjælp af venner.
658
00:33:27,797 --> 00:33:31,259
Folk skal vide, hvis de kan lide ideen…
Har I en hjemmeside?
659
00:33:31,342 --> 00:33:35,638
Ja. Det er www.freelunchatx.com.
660
00:33:40,893 --> 00:33:45,064
Her er et perfekt eksempel
på kreativiteten i hele byen.
661
00:33:45,940 --> 00:33:47,900
Vi taler om krydskulturer.
662
00:33:48,818 --> 00:33:51,571
Denne restaurant hedder Kemuri Tatsu-Ya.
663
00:33:51,654 --> 00:33:53,990
Det er et yndlingssted i Austin.
664
00:33:54,073 --> 00:34:00,371
Med mig i dag er Jane Ko,
en vidunderlig madblogger her i Austin.
665
00:34:00,455 --> 00:34:02,498
Hun ved meget om maden her.
666
00:34:02,582 --> 00:34:06,794
Det er her,
du kan få japansk og Texas samme sted.
667
00:34:06,878 --> 00:34:08,087
Jeg elsker at blande.
668
00:34:08,171 --> 00:34:12,550
Det er naturligt for den Tokyo-fødte,
Texas-opfostrede kok Tatsu Aikawa.
669
00:34:13,259 --> 00:34:14,135
Okay.
670
00:34:14,218 --> 00:34:19,015
Vi har kylling tsukune. Rør spydet rundt
671
00:34:19,098 --> 00:34:20,850
i ægget og dyp.
672
00:34:20,933 --> 00:34:23,269
-Det er kyllingeskind.
-Er du klar?
673
00:34:23,352 --> 00:34:24,604
-Klar. Kom så.
-Okay.
674
00:34:24,687 --> 00:34:27,065
Vi bryder blommen. Du er god.
675
00:34:27,148 --> 00:34:28,775
Du pisker det.
676
00:34:29,442 --> 00:34:30,860
Du laver fransk toast.
677
00:34:33,154 --> 00:34:34,155
Og dyp.
678
00:34:34,238 --> 00:34:36,115
Og rul den rundt deri.
679
00:34:41,621 --> 00:34:44,415
Han har en meget legesyg…
Han må kunne lide børn.
680
00:34:45,708 --> 00:34:46,667
Har du børn?
681
00:34:46,751 --> 00:34:48,419
Ja, jeg har lige fået en søn.
682
00:34:49,212 --> 00:34:51,422
-Mazel tov! Tillykke.
-Tak.
683
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
Jeg tror, din søn vil kunne lide retten.
684
00:34:53,925 --> 00:34:56,552
Jeg spænder ham fast her,
685
00:34:56,636 --> 00:34:59,597
og han ser med,
når jeg laver mad derhjemme.
686
00:34:59,680 --> 00:35:01,682
-Hvor gammel er han?
-Fire måneder.
687
00:35:01,766 --> 00:35:05,561
-Gør du det her med ham?
-Ikke her. Derhjemme.
688
00:35:05,645 --> 00:35:06,771
Vær forsigtig.
689
00:35:08,481 --> 00:35:10,650
Jane, jeg elsker dit Instagram.
690
00:35:10,733 --> 00:35:12,693
"A Taste of Koko."
691
00:35:12,777 --> 00:35:14,612
-Ko er dit efternavn, ikke?
-Jo.
692
00:35:14,695 --> 00:35:16,405
Og du er en stor influencer,
693
00:35:16,489 --> 00:35:20,076
men jeg elsker,
at du bruger din indflydelse på god vis.
694
00:35:20,159 --> 00:35:23,037
Jeg har læst alt
om Hundred for Hospitality.
695
00:35:23,746 --> 00:35:25,289
Fortæl folk, hvad det er.
696
00:35:25,373 --> 00:35:30,128
Som du ved, kom COVID-19,
og som en del af restaurantbranchen
697
00:35:30,211 --> 00:35:33,172
var det en hjerteskærende dag,
da Austin lukkede ned.
698
00:35:33,256 --> 00:35:36,425
Over 100 restauratører
699
00:35:36,509 --> 00:35:39,804
ringede til mig og sagde:
"Vi lukkede ned. Hvad gør vi?"
700
00:35:39,887 --> 00:35:43,224
Jeg begyndte at indsamle penge
til at købe måltider
701
00:35:43,307 --> 00:35:46,561
-fra restauranter, så de kunne genåbnes.
-Ja.
702
00:35:46,644 --> 00:35:50,773
Jeg donerede måltiderne til dem,
der blev fyret eller sendt på orlov.
703
00:35:50,857 --> 00:35:53,109
Det er det, jeg elsker ved din branche.
704
00:35:53,192 --> 00:35:56,946
Madfolk er altid de mest gavmilde,
mest kærlige, mest givende.
705
00:35:57,029 --> 00:36:02,034
Restauranterne og den branche
er rygraden i enhver bys økonomi.
706
00:36:02,118 --> 00:36:04,328
Jeg vil ikke leve i en verden uden den.
707
00:36:05,121 --> 00:36:08,374
Jeg vil heller ikke leve i en verden
uden kok Tatsus
708
00:36:08,457 --> 00:36:11,627
ostespidsbryst-fyldte tofu puffs.
709
00:36:13,087 --> 00:36:15,339
En voksen Hot Pocket.
710
00:36:16,299 --> 00:36:17,592
Men gourmet.
711
00:36:17,675 --> 00:36:19,468
Skabt efter sene tanker.
712
00:36:19,552 --> 00:36:22,388
Sagde du "sene tanker"
eller "sen dranker"?
713
00:36:23,806 --> 00:36:24,807
Lidt af hvert.
714
00:36:26,642 --> 00:36:27,602
Hej.
715
00:36:28,978 --> 00:36:31,647
-Åh!
-Du godeste.
716
00:36:31,731 --> 00:36:35,443
Her er en sjov ting at sige:
"Spidsbryst-multikasse."
717
00:36:39,113 --> 00:36:40,364
Det er spidsbryst
718
00:36:40,448 --> 00:36:44,160
med hvidløg,
der blev røget sammen med oksefedtet.
719
00:36:44,243 --> 00:36:46,495
Vi har grøntsager, pickles og nori.
720
00:36:46,579 --> 00:36:49,665
"Lav din egen håndrulle og mor dig."
Velbekomme!
721
00:36:51,042 --> 00:36:53,002
-Den er meget…
-Tung.
722
00:36:53,085 --> 00:36:54,462
Jeg tabte den næsten.
723
00:36:55,004 --> 00:36:57,298
-Har du prøvet…
-Nej, intet som det.
724
00:36:57,381 --> 00:37:00,927
-En norirulle med Texas-spidsbryst?
-Nej, men jeg er glad.
725
00:37:01,510 --> 00:37:04,639
Vil du skære den over i to?
Selv den er for stor.
726
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
-Vær stor eller gå.
-Gør du det?
727
00:37:06,724 --> 00:37:07,558
Jeg gør det.
728
00:37:08,434 --> 00:37:11,687
-Samme størrelse som…
-Jeg er stolt af dig.
729
00:37:11,771 --> 00:37:13,564
Hvis du gør det, gør jeg det.
730
00:37:14,065 --> 00:37:17,235
-Du kan ikke rulle den.
-Den er mere som en taco.
731
00:37:18,694 --> 00:37:19,820
-Uanstændigt.
-Skål.
732
00:37:19,904 --> 00:37:20,738
Skål.
733
00:37:30,373 --> 00:37:33,292
Åh… Er det Paul Ruebens?
734
00:37:34,001 --> 00:37:36,087
-Phil, det er et videoopkald.
-Hej!
735
00:37:38,297 --> 00:37:40,007
Er der for meget lys?
736
00:37:43,010 --> 00:37:45,137
Kan jeg være alvorlig et øjeblik?
737
00:37:45,221 --> 00:37:46,347
Hvem ved? Kan du?
738
00:37:48,307 --> 00:37:49,558
Gør det. Vær alvorlig.
739
00:37:49,642 --> 00:37:53,521
Jeg mener stadig, at din bedrift,
740
00:37:54,397 --> 00:37:56,732
din rollefigur,
741
00:37:57,942 --> 00:37:58,776
Pee-wee,
742
00:37:59,277 --> 00:38:02,530
er en af de største opfindelser
i komikkens historie.
743
00:38:02,613 --> 00:38:04,782
Jeg ville sige det, mens vi har dig.
744
00:38:05,283 --> 00:38:09,495
Wow. Jeg ville ønske,
du sagde det i et CNN-program.
745
00:38:14,208 --> 00:38:19,630
Jeg kan forstå, at du ringer til mig,
og jeg fyrer et par jokes af
746
00:38:19,714 --> 00:38:23,926
til ære for din far,
som jeg elskede og beundrede, og…
747
00:38:25,386 --> 00:38:29,598
Jeg er meget beæret over at gøre noget,
der involverer ham.
748
00:38:29,682 --> 00:38:34,145
Men jeg ville forklare,
at Pee-wee Herman oprindeligt blev skabt,
749
00:38:34,228 --> 00:38:36,564
fordi jeg ikke kan huske jokes.
750
00:38:36,647 --> 00:38:42,695
I min tidlige standup som Pee-wee Herman
handlede meget om… Jeg fortalte en joke,
751
00:38:42,778 --> 00:38:46,157
og så sagde jeg: "Vent. Jeg glemte den."
752
00:38:46,240 --> 00:38:50,411
Jeg fortalte dig det,
da du bad mig om at gøre det her,
753
00:38:50,494 --> 00:38:53,998
og du sagde:
"Du kan læse jokesene på et stykke papir."
754
00:38:54,081 --> 00:38:56,292
-Det er rigtigt.
-Så jeg har her…
755
00:38:56,375 --> 00:38:57,877
-Ja.
-Jeg læser jokes.
756
00:38:57,960 --> 00:39:00,546
Okay. Det er nu tid til "En joke til Max".
757
00:39:01,589 --> 00:39:06,218
-Og det er jokes, Max ville kunne lide.
-Ja.
758
00:39:07,011 --> 00:39:08,471
-Okay.
-Han kunne lide dig.
759
00:39:12,558 --> 00:39:16,771
Jeg tager den her først,
for det er en klassisk stil.
760
00:39:16,854 --> 00:39:20,024
Og der er også lidt jødisk i den.
761
00:39:22,443 --> 00:39:23,527
Hvor opfindsomt.
762
00:39:25,237 --> 00:39:28,115
Hvordan får du en bagel
til ikke at undslippe?
763
00:39:28,657 --> 00:39:29,492
Hvordan?
764
00:39:35,664 --> 00:39:37,083
Du sætter laks på den.
765
00:39:44,965 --> 00:39:46,884
Kom nu, Phil. Du må indrømme…
766
00:39:48,135 --> 00:39:49,053
Den er god.
767
00:39:49,595 --> 00:39:51,138
Klassisk. Okay.
768
00:39:51,222 --> 00:39:55,142
Helvetica og Times New Roman går ind
på en bar.
769
00:39:56,185 --> 00:39:59,688
"Forsvind!", råber bartenderen.
"Vi serverer ikke for din type."
770
00:40:05,194 --> 00:40:06,779
Kom nu. Phil.
771
00:40:07,530 --> 00:40:10,783
Gid Pee-wee stadig var der,
så du kunne bruge dem der,
772
00:40:10,866 --> 00:40:13,202
for de er også perfekte Pee-wee-jokes.
773
00:40:13,285 --> 00:40:14,995
Okay, den her er også god.
774
00:40:15,704 --> 00:40:17,248
Det kan du afgøre.
775
00:40:17,331 --> 00:40:22,420
En bjørn går ind på en bar og siger:
"Giv mig en whisky og…
776
00:40:26,340 --> 00:40:27,174
…cola."
777
00:40:28,968 --> 00:40:33,013
"Hvorfor de store poter?"
"Jeg blev født med dem."
778
00:40:38,018 --> 00:40:40,229
-Her er en til med lidt jødisk.
-Godt!
779
00:40:40,312 --> 00:40:44,024
Bloomberg brugte et offentligt toilet
på en forretningsrejse.
780
00:40:44,733 --> 00:40:45,985
Så også en toiletjoke.
781
00:40:46,819 --> 00:40:50,865
Han havde lige sat sig til rette,
da han så, at toiletpapirrullen
782
00:40:50,948 --> 00:40:51,907
var tom.
783
00:40:53,367 --> 00:40:56,412
Han råbte til nabotoilettet:
"Undskyld mig! Ven."
784
00:40:57,246 --> 00:40:58,998
"Har du toiletpapir derinde?"
785
00:41:00,332 --> 00:41:03,878
"Nej, der er ikke er noget her. Beklager."
786
00:41:05,421 --> 00:41:08,757
Bloomberg tøver lidt. "Har du en avis
787
00:41:08,841 --> 00:41:10,134
eller et blad?"
788
00:41:10,926 --> 00:41:12,094
"Beklager, nej."
789
00:41:13,512 --> 00:41:17,349
Han tøver igen og siger:
"Hvad med to femdollarsedler for en tier?"
790
00:41:27,109 --> 00:41:28,194
Var det finalen?
791
00:41:29,403 --> 00:41:30,946
-Toiletpapirjoken, ja.
-Ja.
792
00:41:31,030 --> 00:41:34,033
Slut altid med toilettet.
Et showbusiness-aksiom.
793
00:41:34,658 --> 00:41:35,493
Helt sikkert.
794
00:41:35,576 --> 00:41:38,871
Åh! Tak for lege med i dag, Paul.
795
00:41:38,954 --> 00:41:41,624
Den er lige udkommet,
og du får en gratis kopi
796
00:41:42,917 --> 00:41:45,878
af Somebody Feed Phil: The Book. Ja!
797
00:41:45,961 --> 00:41:49,423
-Hvorfor er du ikke på omslaget?
-Hvem tror du, det er?
798
00:41:51,300 --> 00:41:52,676
Er det afspejlingen?
799
00:41:52,760 --> 00:41:57,806
Hvad er det? Jeg ved det ikke.
Er det omfanget af Photoshop?
800
00:41:58,724 --> 00:42:01,143
-Det ligner ikke dig.
-Seriøst?
801
00:42:02,061 --> 00:42:03,854
Nej. Men på en god måde.
802
00:42:07,650 --> 00:42:10,027
Paul, du er en af mine yndlingspersoner.
803
00:42:10,110 --> 00:42:12,655
Jeg kan se, når du vil af med mig.
804
00:42:13,697 --> 00:42:15,950
Jeg har prøvet det med mange…
805
00:42:16,033 --> 00:42:19,495
-Af meget større end mig.
-Ja. Jeg ville ikke sige det.
806
00:42:19,578 --> 00:42:23,332
Phil, jeg elskede din far højt.
807
00:42:23,415 --> 00:42:24,291
Jeg…
808
00:42:25,209 --> 00:42:28,879
Jeg er glad for at tage del i det her, og…
809
00:42:29,380 --> 00:42:32,883
Sender jeg en regning
til dig eller Netflix eller...?
810
00:42:33,592 --> 00:42:38,222
Ja. Skriv til Ted Sarandos.
Bare spørg løs. Han er meget rar.
811
00:42:38,722 --> 00:42:40,599
-Jeg kender Ted godt.
-Ja.
812
00:42:41,475 --> 00:42:43,435
-Du lavede en…
-Ted, kom her!
813
00:42:44,144 --> 00:42:46,230
Du lavede en film for Netflix.
814
00:42:50,234 --> 00:42:52,194
Du mimer så godt som altid.
815
00:42:52,278 --> 00:42:53,946
Hvad var den gamle joke?
816
00:42:54,029 --> 00:42:58,742
"Marilyn, få kyllingen væk fra sofaen.
Glem det, Vi spiser tunfisk."
817
00:43:04,123 --> 00:43:07,001
-Paul Reubens, folkens.
-Jeg elsker dig, Paul!
818
00:43:08,627 --> 00:43:10,629
Du ser ud til at have travlt.
819
00:43:14,508 --> 00:43:15,342
Tak.
820
00:43:15,426 --> 00:43:17,761
-Jeg elsker dig.
-Farvel.
821
00:43:20,681 --> 00:43:22,725
Et sted mere, hvor skal vi hen.
822
00:43:22,808 --> 00:43:25,728
Der er en institution
lige uden for Austin.
823
00:43:28,647 --> 00:43:30,858
Det er Salt Lick Barbecue.
824
00:43:32,735 --> 00:43:35,446
-Hej, alle sammen!
-Hej!
825
00:43:35,529 --> 00:43:39,783
Se, hvem der er her. Se alle dem.
Sawyer og Evan, Emily og Caitlin.
826
00:43:40,492 --> 00:43:41,994
For hurtige Eric.
827
00:43:42,077 --> 00:43:45,122
Jeg vil køre dig hjem senere på min cykel.
828
00:43:45,205 --> 00:43:46,206
Jane Ko.
829
00:43:46,290 --> 00:43:47,291
Mit tacohold.
830
00:43:47,374 --> 00:43:48,667
Jeg er i mafiaen!
831
00:43:49,335 --> 00:43:50,586
Daniel, min guide.
832
00:43:50,669 --> 00:43:51,503
Fermín.
833
00:43:52,046 --> 00:43:53,213
Tracy og Arjav.
834
00:43:53,297 --> 00:43:54,840
-Hvordan går det?
-Hej!
835
00:43:54,923 --> 00:43:57,301
Se, hvor fine de kom ud for mig.
836
00:43:57,885 --> 00:43:59,136
Eller var det for mig?
837
00:44:00,763 --> 00:44:01,972
Er det et smukt syn?
838
00:44:02,056 --> 00:44:03,557
Du godeste!
839
00:44:03,641 --> 00:44:07,436
Elsker du ikke det ildsted?
Er det ikke alt, du ønsker i en grillbar?
840
00:44:08,520 --> 00:44:11,440
Det er som at være hulemænd
ved bålet igen,
841
00:44:11,523 --> 00:44:13,525
og de dræbte dyr er på grillen.
842
00:44:14,526 --> 00:44:15,694
Nu er vi i Texas.
843
00:44:16,278 --> 00:44:20,074
Det er Scott Roberts.
Han er den oprindelige ejers barnebarn.
844
00:44:20,658 --> 00:44:21,825
Folkens!
845
00:44:25,871 --> 00:44:27,790
-Wow.
-Det er karamelliseringen.
846
00:44:28,707 --> 00:44:30,334
Prøv den. Den er tung.
847
00:44:30,918 --> 00:44:35,047
Jeg er ikke god til at vaske gulve.
Men jeg kan moppe sådan her.
848
00:44:36,298 --> 00:44:37,883
Det er varmt herovre.
849
00:44:37,966 --> 00:44:42,763
I har været søde med mad hele ugen.
Det er det mindste, jeg kan gøre.
850
00:44:42,846 --> 00:44:46,225
Se mig. Jeg er som en kok.
En kok, der kun kan moppe.
851
00:44:47,142 --> 00:44:48,727
Jeg kan lide at slå med den.
852
00:44:48,811 --> 00:44:52,398
Richard, kom herover.
Jeg vil smække lidt på Richard.
853
00:44:52,898 --> 00:44:54,358
Skal vi spise?
854
00:44:55,401 --> 00:44:59,279
Jeg føler mig som Rottefængeren.
Lad bakkanalet begynde.
855
00:45:02,157 --> 00:45:03,283
Hold da op.
856
00:45:04,576 --> 00:45:05,744
Åh, ja.
857
00:45:07,037 --> 00:45:09,248
Kom så. Sid ned.
858
00:45:09,331 --> 00:45:12,751
Brændte ender.
Vi har små ribben. Vi har oksekød.
859
00:45:12,835 --> 00:45:14,294
Jeg tager et lille ét.
860
00:45:16,130 --> 00:45:16,964
Dejligt.
861
00:45:17,047 --> 00:45:18,757
Alt, hvad I har her,
862
00:45:18,841 --> 00:45:22,845
er baseret på opskrifter
fra generation til generation.
863
00:45:22,928 --> 00:45:24,513
Bisonribben.
864
00:45:24,596 --> 00:45:25,597
Svineribben.
865
00:45:26,140 --> 00:45:27,725
Måske de bedste hidtil.
866
00:45:27,808 --> 00:45:30,185
Utrolig kylling.
867
00:45:30,269 --> 00:45:31,437
Kalkun.
868
00:45:32,062 --> 00:45:34,523
Alt er godt. Og det bedste:
869
00:45:35,065 --> 00:45:37,151
Vennerne rundt om bordet.
870
00:45:37,776 --> 00:45:40,863
Fortæl mig om Austin.
Er den anderledes nu?
871
00:45:40,946 --> 00:45:42,698
Ja. Meget mere vækst, ikke?
872
00:45:43,282 --> 00:45:47,119
Det er næsten…
Er det fra jeres synspunkt for meget?
873
00:45:47,202 --> 00:45:49,121
Nok? Jeg ved det ikke. Måske.
874
00:45:49,204 --> 00:45:50,539
Det er perfekt.
875
00:45:50,622 --> 00:45:52,499
-Ja.
-Men det bliver sværere.
876
00:45:53,208 --> 00:45:54,626
Jeg er vokset op her.
877
00:45:54,710 --> 00:45:56,211
Jeg boede i North Austin.
878
00:45:56,295 --> 00:45:59,381
Jeg besøgte familie i South Austin.
Ti minutter.
879
00:45:59,465 --> 00:46:01,717
Nu tager det en time at køre derned.
880
00:46:01,800 --> 00:46:03,051
Da jeg voksede op her,
881
00:46:03,135 --> 00:46:07,222
var der to biografer
og en kinesisk restaurant.
882
00:46:07,848 --> 00:46:11,143
-Og nu…
-"Og vi kunne lide det!"
883
00:46:11,226 --> 00:46:12,269
Ja.
884
00:46:13,353 --> 00:46:17,566
Nu har vi al den mangfoldighed,
alle de nye ting. Det er fantastisk.
885
00:46:17,649 --> 00:46:19,109
Så du er glad for væksten?
886
00:46:19,818 --> 00:46:24,406
Jeg er glad for væksten. Det er rart
at have alle de nye muligheder.
887
00:46:24,490 --> 00:46:26,033
-Ja.
-Alle de nye personer.
888
00:46:26,116 --> 00:46:27,868
-Ja.
-Det er bare godt.
889
00:46:29,870 --> 00:46:34,208
Austin er en blomstrende by,
der prøver at bevare sin lilleby-charme.
890
00:46:34,291 --> 00:46:36,126
Og takket være folk som dem
891
00:46:36,210 --> 00:46:37,920
er de ret gode til det.
892
00:46:38,003 --> 00:46:41,465
Deres personlighed gør stedet
så sjovt og så charmerende
893
00:46:41,548 --> 00:46:44,176
og så vigtigt for Texas og rundt omkring.
894
00:46:45,135 --> 00:46:47,846
De har et udtryk her: "Hold Austin sær."
895
00:46:48,639 --> 00:46:51,725
Hvis det her er sært, så vil jeg være sær.
896
00:46:52,392 --> 00:46:54,394
Mine venner! Tak.
897
00:46:54,478 --> 00:46:57,773
Det her er, hvad de mener
med "Texas-gæstfrihed", ikke?
898
00:46:57,856 --> 00:47:02,528
Jeg var lykkelig i denne uge
på grund af jer. Jeg elsker at møde jer.
899
00:47:02,611 --> 00:47:05,239
Jeg elsker mine venner og mine nye venner.
900
00:47:05,864 --> 00:47:09,743
Skål for jer, Austin,
Texas og USA og hele verden.
901
00:47:10,953 --> 00:47:12,538
Skål.
902
00:47:17,835 --> 00:47:19,878
-Farvel, alle sammen!
-Farvel!
903
00:47:36,645 --> 00:47:41,066
KOM SÅ, PHIL
904
00:48:27,654 --> 00:48:30,616
Tekster af: Claus Christophersen