1 00:00:07,132 --> 00:00:10,760 (ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 2 00:00:15,849 --> 00:00:19,436 ตอนแรกที่ผมรู้ว่าผมจะได้ทำซีรีส์นี้ 3 00:00:19,519 --> 00:00:22,313 ผมโทรหาน้องชายและบอกเขาว่า 4 00:00:22,397 --> 00:00:24,941 "ฉันจะไปเที่ยวรอบโลก จะพานาย 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,235 ไปร้านที่น่ากินที่สุดในโลก" 6 00:00:27,318 --> 00:00:29,362 เขาว่า "จริงดิ นายจะตั้งชื่อรายการว่าอะไร" 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 "ไอ้บ้าดวงดี" เหรอ 8 00:00:30,905 --> 00:00:34,367 ผมพูดว่า "ลาออกจากงานซะ" เขาเป็นโปรดิวเซอร์ 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,536 "แล้วมาทำรายการนี้กับฉัน 10 00:00:36,619 --> 00:00:39,914 แล้วเราจะตั้งชื่อบริษัทโปรดักชั่นนี้ว่า 'ลัคกี้บัสตาร์ด'" 11 00:00:39,998 --> 00:00:46,463 ดังนั้นลองนึกดูสิว่าผมจะยินดีขนาดไหน ตอนที่เจอบาร์ที่ชื่อลัคกี้บาสตาร์ด 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 ข่าวร้ายคือ 13 00:00:49,799 --> 00:00:52,218 พวกเขามีสอนเต้นไลน์แดนซิ่ง 14 00:00:54,304 --> 00:00:55,805 พร้อมจะเต้นกันรึยัง 15 00:00:55,889 --> 00:00:57,807 - พร้อม - พูด "ยี้ฮ่า" สิ 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,476 ยี้ฮ่า! 17 00:00:59,559 --> 00:01:01,394 มาเริ่มกันเลย เอาละนะ 18 00:01:03,354 --> 00:01:07,567 ห้าหกเจ็ดแปด ถอยหลัง สองสามสี่ สองก้าว 19 00:01:07,650 --> 00:01:11,946 สองก้าว ก้าวเดียว สองสามสี่ ก้าว ปรบมือ ถอยกลับ 20 00:01:12,030 --> 00:01:15,116 ก้าว ปรบมือ ถอยกลับ โอเคนะทุกคน 21 00:01:15,200 --> 00:01:17,869 นักเต้นเก่งๆ ทุกคน ทำหน้าแบบนี้เวลาเต้นไม่ใช่เหรอ 22 00:01:18,620 --> 00:01:22,665 จับคู่ สองสามสี่ สองก้าว สองก้าว 23 00:01:22,749 --> 00:01:24,709 ก้าวเดียว สองสามสี่ ก้าว… 24 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 คุณจะเห็นว่าผมไม่สนุกด้วยเลย จนผมเต้นของผมเอง 25 00:01:29,047 --> 00:01:29,964 กำแพงด้านหลัง 26 00:01:30,715 --> 00:01:33,760 เริ่มต้น ถอย สองสามสี่ 27 00:01:33,843 --> 00:01:35,512 สองก้าว สองก้าว 28 00:01:35,595 --> 00:01:39,682 ก้าวเดียว สองสามสี่ ยี้ฮ่า! 29 00:01:39,766 --> 00:01:42,644 เยี่ยมเลยทุกคน เต้นได้ดีมาก 30 00:01:43,686 --> 00:01:44,771 พวกคุณสนุกกันไหม 31 00:01:45,355 --> 00:01:48,733 ทุกคนเก่งเกิน แต่ไม่มีใครเต้นได้เหมือนผม 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,615 ชายผู้หิวโหยที่แสนสุข 33 00:01:55,698 --> 00:01:59,369 เดินทางข้ามผืนดินและผืนน้ำ 34 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 เขาพยายามทำความเข้าใจ 35 00:02:02,413 --> 00:02:06,459 ศิลปะการทำพาสต้า หมู ไก่ และแกะ 36 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 เขาจะขับรถไปหาคุณ 37 00:02:08,253 --> 00:02:10,046 เขาจะบินไปหาคุณ 38 00:02:10,130 --> 00:02:12,173 เขาจะยอมร้องเพลงให้คุณฟัง 39 00:02:12,257 --> 00:02:13,967 เขาจะยอมเต้นให้คุณดู 40 00:02:14,050 --> 00:02:15,760 เขาจะหัวเราะกับคุณ 41 00:02:15,844 --> 00:02:17,554 และจะร้องไห้เพื่อคุณ 42 00:02:17,637 --> 00:02:23,184 โดยเขาจะขอของตอบแทนเพียงสิ่งเดียว 43 00:02:23,268 --> 00:02:26,104 ใครก็ได้ 44 00:02:26,187 --> 00:02:28,857 ใครก็ได้ ขออาหารให้ฟิลกินหน่อย 45 00:02:28,940 --> 00:02:32,443 ใครก็ได้ช่วยเอาอาหารให้เขากินที 46 00:02:32,527 --> 00:02:35,488 (แนชวิลล์) 47 00:02:38,867 --> 00:02:43,663 ผมดูหนังเรื่องแนชวิลล์ ของโรเบิร์ต อัลท์แมนครั้งแรกเมื่อปี 1975 48 00:02:43,746 --> 00:02:47,292 นั่นคือครั้งแรกที่ผมรู้จักที่นี่ 49 00:02:47,375 --> 00:02:52,589 มันดูเหมือนโลกแห่งดนตรี มันดูเหมือนอเมริกาสำหรับผม 50 00:02:52,672 --> 00:02:56,968 มันดูเหมือนที่อื่นๆ ในประเทศที่ผมไม่รู้จัก ในฐานะที่เป็นคนนิวยอร์ก 51 00:02:57,719 --> 00:03:02,891 กว่าผมจะได้มาที่นี่ก็ปี 2021 เข้าไปแล้ว 52 00:03:02,974 --> 00:03:07,353 และพอมาถึงแล้ว มันก็เป็นแนชวิลล์ที่ต่างจากเดิมมาก 53 00:03:08,479 --> 00:03:14,819 ผมเคยอ่านเจอว่า ทุกวันมีคน 100 คนย้ายไปอยู่แนชวิลล์แบบถาวร 54 00:03:14,903 --> 00:03:17,739 ผมตื่นเต้นที่จะได้มา ผมถึงขนาดพาครอบครัวมาด้วย 55 00:03:17,822 --> 00:03:21,534 ผมรู้สึกอึ้งๆ นิดหน่อย กับการพัฒนาทั้งหลายที่เกิดขึ้นที่นี่ 56 00:03:21,618 --> 00:03:24,454 ที่นี่มีการก่อสร้างเต็มไปหมด 57 00:03:25,246 --> 00:03:28,291 ย่านใจกลางเมือง ผมก็ไม่ค่อยเข้าใจเท่าไรนัก 58 00:03:29,042 --> 00:03:31,586 ผมกังวลว่าจะหาจิตวิญญาณของเมืองนี้ไม่เจอ 59 00:03:32,337 --> 00:03:35,298 ผมเลยเริ่มค้นหาจาก อาหารเช้าชาวใต้แบบดั้งเดิม 60 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 นี่คือเลิฟเลสคาเฟ่ 61 00:03:41,221 --> 00:03:43,848 เราจะไปพบกับ หนึ่งในนักแสดงหญิงที่ผมชอบที่สุดในโลก 62 00:03:44,974 --> 00:03:46,726 เธอชื่อแพตตี้ ฮีตัน 63 00:03:47,268 --> 00:03:50,939 คุณอาจจะจำเธอได้จากซีรีส์ที่ชื่อ เอเวอรี่บอดี้เลิฟส์เรย์มอนด์ 64 00:03:51,022 --> 00:03:52,190 - ฟิล - ดีใจที่ได้เจอคุณนะ 65 00:03:52,273 --> 00:03:53,942 - แหม - คุณกลายเป็นสาวแนชวิลล์แล้ว 66 00:03:54,025 --> 00:03:55,068 คุณย้ายมาตั้งแต่เมื่อไหร่ 67 00:03:55,151 --> 00:03:56,444 ปีกว่าแล้ว 68 00:03:56,527 --> 00:03:58,696 - เพราะ - คือครอบครัวฉันอยู่ที่นี่ 69 00:03:58,780 --> 00:04:00,698 ลูกชายคนโตของฉันเรียนที่นี่ 70 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 ส่วนพี่สาวฉันก็เป็นแม่ชี 71 00:04:03,618 --> 00:04:07,288 เพราะเราเคยทำตอนนึงในเรย์มอนด์ ที่ฉันมีพี่สาวที่เป็นแม่ชี 72 00:04:07,372 --> 00:04:09,332 - เราชอบมาก - คอนแวนต์ของเธออยู่ที่นี่ 73 00:04:10,333 --> 00:04:13,628 ที่แนชวิลล์นี่ เราคิดว่า เราไม่จำเป็นต้องอยู่ในแอลเอจริงๆ 74 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 - อยากอยู่ไหนก็อยู่ - ตามที่เราต้องการ 75 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 นี่แหละสิ่งที่ผมต้องการ 76 00:04:18,174 --> 00:04:20,551 - พระเจ้า - เวลาฉันมีความสุข ฉันก็เต้นแบบนี้ 77 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 ชีสพิเมนโตกับบิสกิตไส้ผัดมะเขือเทศเขียว 78 00:04:23,054 --> 00:04:24,264 อร่อยมาก 79 00:04:24,347 --> 00:04:27,475 แล้วก็มีเบคอน ไส้กรอก พูลพอร์ก กับไก่ทอดของเรา 80 00:04:27,558 --> 00:04:30,186 ถ้าต้องการอะไรก็ตะโกนเรียก ฉันอยู่แถวนี้ กินให้อร่อยนะคะ 81 00:04:30,270 --> 00:04:31,437 ผมชอบ "ก็ตะโกนเรียก" 82 00:04:31,521 --> 00:04:32,981 - เหมือนบ้านผมเลย - ใช่ 83 00:04:33,064 --> 00:04:35,066 แต่เราไม่ได้ตะโกนด้วยเหตุผลเดียวกันนี่ 84 00:04:39,279 --> 00:04:44,117 - นี่มันอร่อยจริงๆ - ยินดีต้อนรับสู่ "เราฆ่าแพตตี้ ฮีตัน" 85 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 ที่นี่ยั่วน้ำลายมาก คือแบบไปไหนก็เจอบิสกิต 86 00:04:52,041 --> 00:04:55,962 ที่นี่เป็นร้านอาหารมื้อเช้า กลางวัน กับมื้อค่ำเหรอ แล้วก็โมเต็ลเหรอ 87 00:04:56,045 --> 00:04:58,256 ฉันไม่รู้ว่าเป็นโมเต็ลจริงๆ ไหมนะ 88 00:04:58,339 --> 00:05:01,092 สรุปว่าที่พวกเขาทำคือทำให้คุณไปต่อไม่ไหว 89 00:05:02,510 --> 00:05:04,762 จนคุณต้องหาที่นอน ซึ่งก็อยู่ตรงนี้นี่เอง 90 00:05:06,389 --> 00:05:08,766 - มาแล้วค่ะ - อ้าว คนโปรดของผม 91 00:05:08,850 --> 00:05:11,436 ค่ะ นี่ค่ะแฮมคันทรี่ชื่อดังของเรา 92 00:05:11,519 --> 00:05:13,521 กับแคสเซอโรลแฮชบราวน์ 93 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 - คุณเคยกินน้ำเกรวี่เรดอายไหม - ไม่เคย 94 00:05:16,941 --> 00:05:21,362 น้ำเกรวี่เรดอายคือน้ำจิ้มไว้กินกับแฮมคันทรี่ ทำจากน้ำตาลทรายแดงกับกาแฟ 95 00:05:21,446 --> 00:05:22,739 - กาแฟเหรอ - ค่ะ 96 00:05:22,822 --> 00:05:25,491 น่าตกใจมากสำหรับคนเมือง 97 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 ค่ะ 98 00:05:26,784 --> 00:05:30,621 ผมจะทำละ ผมจะหยิบแฮมมาแล้วจุ่มลงไป 99 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 ฉันชอบที่ผสมกาแฟด้วย 100 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 น้ำเกรวี่เรดอายเหมือนยาย้อมผมแบบสระเลย 101 00:05:36,336 --> 00:05:38,254 ดีต่อรากผมด้วย ถ้าผมเริ่มหงอกแล้วน่ะนะ 102 00:05:38,338 --> 00:05:39,172 ใช่ 103 00:05:39,255 --> 00:05:43,134 ประเพณีนี้เริ่มต้นมายังไง ผมเดาว่าเป็นเหตุบังเอิญ 104 00:05:43,217 --> 00:05:44,469 ใช่ ฉันก็คิดแบบนั้น 105 00:05:44,552 --> 00:05:47,722 มีคนเผลอทำกาแฟหกใส่แฮม 106 00:05:47,805 --> 00:05:49,557 - ฉันรู้ - ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 107 00:05:49,640 --> 00:05:51,225 ฉันมีเซอร์ไพรส์อีกอย่างมาให้คุณ 108 00:05:51,309 --> 00:05:53,311 นี่คือไข่เจียวหมูพูลพอร์ก 109 00:05:53,394 --> 00:05:56,105 นี่เป็นของที่ฉันชอบที่สุดในทั้งเมนูเลย 110 00:05:56,189 --> 00:05:59,233 อันนี้มีพูลพอร์ก ชีสเชดดาร์ หัวหอมผัด 111 00:05:59,317 --> 00:06:01,569 แล้วห่อด้วยไข่ ราดซอสบาร์บีคิวทำเอง 112 00:06:01,652 --> 00:06:07,075 คุณช่วยกดเก้า หนึ่ง แล้วจ่อนิ้วไว้ตรงเลขหนึ่งรอก่อนได้ไหม 113 00:06:07,158 --> 00:06:08,451 เผื่อไว้เหรอ 114 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 ผมลืมถามว่าวันนี้คุณหิวแค่ไหน 115 00:06:10,953 --> 00:06:12,872 หิวมาก อร่อยมาก 116 00:06:15,124 --> 00:06:17,668 - หน้าแบบนี้ คุณพอจะรู้จักไหม - ขอโทษ ขอฉัน… 117 00:06:19,212 --> 00:06:24,801 เหมือนครั้งแรกที่ฉันออกรายการเลย เธอร้องกรี๊ดด้วยความดีใจ 118 00:06:26,928 --> 00:06:28,930 - ที่รัก - สาวสวย  119 00:06:29,013 --> 00:06:30,056 - ดีจังเลยนะ - นั่นสิ 120 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 สวัสดี 121 00:06:31,057 --> 00:06:33,309 ขอบคุณนะริชชี่ คุณเคยเจอริชชี่รึยัง 122 00:06:33,393 --> 00:06:34,685 - ฉัน… - เราไม่เคยเจอกัน 123 00:06:36,354 --> 00:06:39,524 โมนิกา คุณเคยกินน้ำเกรวี่เรดอายไหม 124 00:06:39,607 --> 00:06:41,734 - ไม่เคย - อย่าบอกเธอว่าในนั้นมีอะไรนะ 125 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 ครับ จิ้มแฮมลงไป 126 00:06:44,153 --> 00:06:47,490 - ใช้กับของได้หลายอย่างเนอะ - ใช่ อย่างเนื้อย่าง โน่นนี่ 127 00:06:47,573 --> 00:06:49,826 ใช่ คุณได้รสของอะไร 128 00:06:50,535 --> 00:06:52,078 - อาจจะฟังดูแปลกหน่อยนะ - โอเค 129 00:06:52,745 --> 00:06:53,663 - เหมือนกาแฟ - ใช่ 130 00:06:53,746 --> 00:06:54,580 - ใช่เลย - ไม่จริง 131 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 - ใช่ กาแฟ - ใช่ 132 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 คุณนี่ ตุ่มรับรสไวมาก 133 00:07:01,170 --> 00:07:02,880 ผมได้มรดกความชอบกินอาหารเช้ามา 134 00:07:03,381 --> 00:07:07,009 แม็กซ์ชอบกินไข่มาก และไข่จะต้องนุ่มๆ 135 00:07:07,093 --> 00:07:08,719 เขาชอบกินแบบดิบๆ 136 00:07:08,803 --> 00:07:10,555 - บนป้ายหลุมศพเขา… - ค่ะ 137 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 เขียนไว้ว่า "ไข่ผมนุ่มไหม" 138 00:07:18,062 --> 00:07:20,648 - ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดเล่นรึพูดจริง - ไม่ได้พูดเล่น 139 00:07:20,731 --> 00:07:21,774 - ไม่ - เรื่องจริงนะ 140 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 - ไม่จริง - จริง 141 00:07:22,775 --> 00:07:24,152 - ไข่ผมนุ่มไหม - แล้วเฮเลนล่ะ 142 00:07:24,235 --> 00:07:25,403 ของเฮเลนเขียนว่าไง 143 00:07:25,903 --> 00:07:27,363 "ฉันกำลังฟังโอเปร่าอยู่" 144 00:07:28,531 --> 00:07:31,868 แม่ตอบพ่อแบบนั้น ความสัมพันธ์พวกเขาเป็นแบบนั้นแหละ 145 00:07:32,368 --> 00:07:34,495 พวกเขาขอให้เขียนแบบนั้นบนป้ายเหรอ 146 00:07:34,579 --> 00:07:35,455 - หรือว่าคุณ… - ไม่ 147 00:07:37,582 --> 00:07:40,543 ถ้าชีวิตหลังความตายมีจริง เขาจะพูดแบบนั้น 148 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 สำหรับเขา สวรรค์คือไข่นุ่มๆ 149 00:07:43,087 --> 00:07:46,090 และเราก็อยากให้เขาได้ตามนั้น ไม่มีอะไรทำให้เขามีความสุขกว่านี้แล้ว 150 00:07:46,174 --> 00:07:47,049 แด่แม็กซ์ 151 00:07:47,133 --> 00:07:49,135 - แด่ผู้อาวุโสของเรา - ใช่ แด่พ่อแม่ทุกคน 152 00:07:49,218 --> 00:07:50,595 ถ้าไม่มีพวกเขา ก็ไม่มีเรา 153 00:07:54,765 --> 00:07:56,601 ถ้าอาหารเช้ามื้อนั้นเป็นอะไรที่ควรแวะ 154 00:07:57,143 --> 00:07:59,353 จิตวิญญาณของแนชวิลล์ก็อยู่ในอาหารของที่นี่ 155 00:08:00,062 --> 00:08:03,399 แต่ตอนผมเดินไปตามถนน ผมก็ได้ยินเสียงจิตวิญญาณอยู่รอบตัวเช่นกัน 156 00:08:04,317 --> 00:08:06,402 มีเสียงเพลงดังออกมาจากทุกประตู 157 00:08:09,447 --> 00:08:13,159 และดนตรีก็ยอดเยี่ยมมากๆ 158 00:08:14,827 --> 00:08:16,787 บาร์นี้ชื่อเดอะเมลโลว์มัชรูม 159 00:08:16,871 --> 00:08:19,665 และวงที่เล่นอยู่คือไวลด์บิลแอนด์เดอะบรูสเซอร์ 160 00:08:53,658 --> 00:08:57,370 ต้องขอพูดตามตรงว่าผมไม่ใช่คนรักเพลงคันทรี่ 161 00:08:58,871 --> 00:09:02,458 ผมคิดว่าเป็นเรื่องสามเกลอ พกดวงมาโกย 162 00:09:02,542 --> 00:09:07,046 ของพี่น้องโคเอนที่ทำให้ผมเริ่มชอบดนตรีบลูแกรส 163 00:09:07,129 --> 00:09:09,966 แล้วก็เพลงคันทรี่ และเริ่มจะเข้าใจมัน 164 00:09:10,049 --> 00:09:12,009 และเริ่มตกหลุมรักเรื่องราว 165 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 และเริ่มตกหลุมรักนักดนตรีแนวนี้ 166 00:09:15,221 --> 00:09:19,934 คนหนึ่งที่เก่งที่สุดของที่สุดคือแบรด เพสลีย์ 167 00:09:20,017 --> 00:09:23,729 ซึ่งหาคนที่จะนิสัยดี น่ารักเท่าเขาไม่มีอีกแล้ว 168 00:09:23,813 --> 00:09:26,440 ทั้งที่เขาเป็นนักร้องที่ดังระเบิดระเบ้อ 169 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 เรากำลังไปร้านจอยแลนด์ 170 00:09:28,317 --> 00:09:31,195 ร้านอาหารที่ใช้วัตถุดิบจากฟาร์มท้องถิ่น 171 00:09:31,279 --> 00:09:33,322 มาทำอาหารจานด่วนสุดหรู 172 00:09:33,406 --> 00:09:35,116 คุณยังไม่เคยมาที่นี่เลยเหรอ 173 00:09:35,199 --> 00:09:36,409 ใช่ แต่ผมเคยได้ยินมา 174 00:09:36,492 --> 00:09:38,911 - เหรอ แต่คุณคือไกด์ของผม - จริงดิ 175 00:09:40,454 --> 00:09:42,748 น่าจะเลือกคนที่เคยมาที่นี่แล้วนะ 176 00:09:43,958 --> 00:09:46,961 และนักดนตรีซูเปอร์สตาร์คนนี้ กำลังพาผมไปพบกับเชฟซูเปอร์สตาร์ 177 00:09:47,628 --> 00:09:48,588 - อยู่นั่นไง - ไง 178 00:09:48,671 --> 00:09:52,508 นี่คือฌอน บร็อค เชฟเจ้าของรางวัลเจมส์ เบียร์ด 179 00:09:52,592 --> 00:09:55,303 เขาเปิดร้านอาหารที่มีอิทธิพลทั่วภาคใต้ 180 00:09:55,386 --> 00:09:56,887 แต่ตอนนี้แนชวิลล์เป็นบ้านของเขา 181 00:09:57,388 --> 00:09:59,056 นี่เป็นร้านอาหารที่สามของเขาที่นี่ 182 00:09:59,140 --> 00:10:01,767 ซึ่งเป็นดั่งบทกวีแด่ฟาสต์ฟู้ดในวัยเยาว์ของเขา 183 00:10:01,851 --> 00:10:04,228 อะไรที่คุณอยากให้ผมลอง ผมจะลอง 184 00:10:04,312 --> 00:10:05,521 คุณควรลองทุกอย่าง 185 00:10:05,605 --> 00:10:06,606 เหรอ เยี่ยม 186 00:10:06,689 --> 00:10:08,232 - นั่นละอย่างชอบเลย - ผมชอบนะ 187 00:10:09,734 --> 00:10:13,613 ระหว่างที่รอทุกอย่างที่ว่าอยู่ มิลค์เชค ผู้ชายคนนี้ต้องรู้ใจผมแน่ๆ 188 00:10:13,696 --> 00:10:15,865 - ใช่เลย - เอาละนะ 189 00:10:16,824 --> 00:10:18,117 - ดูสิ - เหมือนคนงานเหมือง 190 00:10:18,200 --> 00:10:20,578 หลอดนี่เหมือนซิการ์ขนาดหกเกจเลย 191 00:10:24,248 --> 00:10:26,334 - พระเจ้า - ผมต้องดูดจนหมดแรงเลยเนี่ย 192 00:10:26,834 --> 00:10:28,169 ไอ้นี่มันสุดๆ ไปเลย 193 00:10:28,252 --> 00:10:29,920 พวกเขาเคยเรียกไอ้นี่ว่าคอนกรีต 194 00:10:30,004 --> 00:10:31,672 - ก็เพราะแบบนี้ - ใช่ 195 00:10:31,756 --> 00:10:33,633 - โอ้ - ขยับที่หน่อย 196 00:10:34,634 --> 00:10:36,761 - ให้ตายสิ - ผมต้องขอบอกว่า… 197 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 - มาเป็นขบวนเลย - ผมขอโทษ 198 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 โจมตีกันชัดๆ 199 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 - นี่ไม่ใช่… - เขาขอโทษอยู่ไง 200 00:10:41,974 --> 00:10:44,852 ไอ้นี่เราได้แรงบันดาลใจจากปั๊มน้ำมัน 201 00:10:44,935 --> 00:10:47,104 ในมิสซิสซิปปี เรียกว่าไก่ทอดเสียบไม้ 202 00:10:47,730 --> 00:10:49,982 ให้ตาย สุดยอดไปเลย 203 00:10:50,066 --> 00:10:52,360 - ใส่เครื่องเทศชั้นดีเลย - ใช่แล้ว 204 00:10:52,443 --> 00:10:54,654 - ผมทำงานกับนักวิทยาศาสตร์ด้านรสชาติ - โอเค 205 00:10:54,737 --> 00:10:58,240 เพื่อทำผงซอสบาร์บีคิวสูตรของผมออกมา 206 00:10:58,324 --> 00:10:59,283 อร่อยใช่ไหมล่ะนั่น 207 00:10:59,992 --> 00:11:02,203 - ในนี้มีรสชาติเยอะมาก - ใช่ 208 00:11:03,913 --> 00:11:06,916 คุณชอบเนื้อที่อร่อย กรุบกรอบ ตรงขอบเบอร์เกอร์ไหม 209 00:11:07,500 --> 00:11:10,419 ครัสต์เบอร์เกอร์ของฌอนทำมาจากสิ่งนั้นเลย 210 00:11:11,545 --> 00:11:12,630 ดูแบรดสิ 211 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 ให้ตายสิ 212 00:11:14,423 --> 00:11:18,010 ไม่ดีเลย สิ่งที่ผมคิดตอนกินไอ้นี่ 213 00:11:18,094 --> 00:11:18,969 อันนี้มหัศจรรย์มาก 214 00:11:19,053 --> 00:11:20,596 ตอนนี้คุณพูดอะไรผมก็ไม่ได้ยิน 215 00:11:22,056 --> 00:11:23,140 ดูหน้าเขาสิ 216 00:11:29,313 --> 00:11:30,815 คุณหาหุ้นส่วนอยู่ไหม 217 00:11:32,441 --> 00:11:35,569 คุณอาจเจอแถวนี้ก็ได้นะ หมอนี่หลอกง่าย 218 00:11:38,531 --> 00:11:41,158 - ไม่ต้องเป็นคนหลอกง่ายก็ได้ คุณรู้นี่ - ผมรู้ 219 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 ไม่ว่าจะมาตรฐานไหน อันนี้ก็คือดี 220 00:11:43,494 --> 00:11:44,578 ลืมฟาสต์ฟู้ดไปได้เลย 221 00:11:44,662 --> 00:11:45,538 ใช่ 100% เลย 222 00:11:46,247 --> 00:11:51,544 ผมว่าคุณกำลังจะเป็นหน้าตา ของอาหารของเมืองเรา หรือเป็นอยู่แล้ว 223 00:11:51,627 --> 00:11:55,548 สิ่งหนึ่งที่ดึงให้ผมมาที่แนชวิลล์ ก็คือจิตวิญญาณของเมืองนี้ 224 00:11:55,631 --> 00:11:58,968 - ใช่ - ซึ่งไม่ใช่แค่ดนตรีอีกต่อไป 225 00:11:59,051 --> 00:12:03,472 ตอนนี้กลายเป็นว่า สำหรับคนที่มีความคิดจะเริ่มต้นธุรกิจเล็กๆ 226 00:12:03,556 --> 00:12:09,103 เมืองนี้สนับสนุนคนที่ตั้งใจจะทำงานที่ดี งานสุจริต และขยัน 227 00:12:09,186 --> 00:12:12,231 ดังนั้นสิ่งที่ใช่สำหรับคนอย่างผมก็คือ 228 00:12:12,314 --> 00:12:15,526 การทำให้ผมกล้าที่จะเปิดร้านอาหารบ้าๆ แบบนี้ 229 00:12:15,609 --> 00:12:19,572 เพราะคุณรู้ว่า คุณจะได้รับการสนับสนุน คุณก็เลยทำ 230 00:12:20,156 --> 00:12:23,951 ผม… คุณคือเจได จริงๆ 231 00:12:24,034 --> 00:12:26,620 ถึงคุณเป็นฆาตกรสังหารหมู่ ผมก็ไม่สน ถ้าอาหารอร่อยแบบนี้ 232 00:12:32,084 --> 00:12:33,919 (กีต้าร์กรูห์น) 233 00:12:45,055 --> 00:12:49,477 คนที่ช่วยให้มิวสิคซิตี้เสียงไม่เพี้ยน ก็คือผู้ชายคนนี้ จอร์จ กรูห์น 234 00:12:50,728 --> 00:12:52,313 คนแนชวิลล์ตัวจริงเสียงจริง 235 00:12:52,396 --> 00:12:56,817 จอร์จขายและซ่อมทุกสิ่งที่มีสายมาตั้งแต่ปี 1970 236 00:12:57,818 --> 00:13:01,447 และเผื่อคุณไม่ทันสังเกต เขาชอบงู 237 00:13:07,161 --> 00:13:10,331 วันนี้เป็นวันพิเศษ วันพาลูกสาวไปทำงานของลิลี่กับผม 238 00:13:10,956 --> 00:13:14,126 เราจะไปลองกินที่โลคัสต์ ร้านเกี๊ยวที่ได้แรงบันดาลใจจากเอเชีย 239 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 ขึ้นชื่อเรื่องอาหารชิ้นจิ๋วแต่รสชาติยักษ์ 240 00:13:17,254 --> 00:13:19,381 ว้าว น่ากินจังเลย 241 00:13:19,465 --> 00:13:22,885 เชฟเทรเวอร์ โมแรน ย้ายจากโคเปนเฮเกนมาที่แนชวิลล์ 242 00:13:22,968 --> 00:13:25,054 เขาเคยทำงานที่ร้านอาหารที่ผมโปรดปรานมาก 243 00:13:25,137 --> 00:13:26,639 ร้านโนม่า ร้านดังระดับโลก 244 00:13:26,722 --> 00:13:27,932 - หวัดดี ลิลี่ - ดื่ม 245 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 เอาละนะ 246 00:13:31,435 --> 00:13:33,145 ผมมีหอยนางรมอร่อยๆ มาให้ 247 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 - พระเจ้า - ฉันชอบหอยนางรม 248 00:13:35,064 --> 00:13:36,524 นี่เครื่องปรุงรสไว้กินกับหอย 249 00:13:36,607 --> 00:13:39,485 มีมิกโนเน็ตต์แช่แข็งที่ทำจากสาหร่าย 250 00:13:39,568 --> 00:13:41,987 มะนาวกับเลม่อน นี่คือซอสบีทรูทรสเผ็ด 251 00:13:42,655 --> 00:13:44,031 ฉันกลัวจังว่าจะเผ็ดมาก 252 00:13:44,114 --> 00:13:45,157 คุณใส่ได้เต็มที่เลย 253 00:13:45,241 --> 00:13:48,369 - จริงเหรอ แต่ฉันกินเผ็ดแบบเด็กน้อยนะ - ไม่ต้องห่วง 254 00:13:48,452 --> 00:13:50,037 - ดูเด็กน้อยนี่สิ - พ่ออะ 255 00:13:58,170 --> 00:13:59,672 อย่างกับฉากฆาตกรรมเลย 256 00:13:59,755 --> 00:14:05,219 เหตุผลที่พ่อพาลูกมา เพราะบางครั้งแม่เขาก็ทำอะไรพิลึก 257 00:14:05,302 --> 00:14:07,805 - ซึ่งพ่อไม่อยากได้ - ไม่ พระเจ้า 258 00:14:07,888 --> 00:14:09,181 - มัน… - อย่านะ 259 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 - เราจะใช้ไอ้นี่ - ขอละค่ะ อย่า 260 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 เราจะใช้ 261 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 ลุง อย่าใช้เลยนะคะ 262 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 นี่จะเป็นการออกทีวีครั้งสุดท้ายที่ดีของลูก 263 00:14:17,064 --> 00:14:20,109 พ่อ มันใหญ่มาก หนูไม่คิดว่าจะใหญ่ขนาดนี้ 264 00:14:20,943 --> 00:14:23,445 บางทีท้องปลาทูน่าอาจพอจะเข้าปากเธอได้ 265 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 - ทีนี้เวลาจะกิน - ต้องกินยังไงคะ 266 00:14:26,323 --> 00:14:30,744 คราวนี้พยายามอย่าถุยออกมา 267 00:14:30,828 --> 00:14:34,123 หนูไม่ได้ถุยนะ หนูแค่… 268 00:14:35,207 --> 00:14:39,211 - เอ้านี่ลิลี่ อ้ำๆ หน่อยซิ - หนูจะฆ่าพ่อ 269 00:14:41,171 --> 00:14:42,548 ขอหนูแก้ตัวบ้าง 270 00:14:43,173 --> 00:14:44,258 อะไร อร่อยเหรอ 271 00:14:46,635 --> 00:14:48,304 - เอาละ เดี๋ยวนะ - สุดยอดเลย 272 00:14:48,387 --> 00:14:49,930 หนูต้องพิสูจน์ว่าหนูรู้วิธีกิน 273 00:14:50,514 --> 00:14:52,057 เป็นกระบวนท่าที่สุดยอดมาก คือ… 274 00:14:52,808 --> 00:14:54,894 - โอ้โฮ ใช่ไหม - สุดๆ ไปเลย 275 00:14:54,977 --> 00:14:55,936 สุดๆ ไปเลย 276 00:14:56,020 --> 00:14:57,938 ดีใจที่คุณชอบ พร้อมจะลองอย่างต่อไปหรือยัง 277 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 โอเค เอาเลยนะ 278 00:15:07,781 --> 00:15:08,949 โอ้โฮ 279 00:15:09,033 --> 00:15:10,242 เราชอบกินเกี๊ยว 280 00:15:10,951 --> 00:15:13,078 เป็นกิจกรรมพ่อลูกที่ดีจริงๆ 281 00:15:13,621 --> 00:15:17,166 คือแบบนี้ดีกว่าตุ๊กตาห่วยๆ ที่พ่อต้องซื้อให้เยอะเลย 282 00:15:18,292 --> 00:15:21,378 - ดีขึ้นแล้วนี่ - ดีขึ้นนิดนึงเนอะ นี่แหละการเติบโต 283 00:15:22,171 --> 00:15:24,089 ลิลี่เป็นพวกชอบกิน เหมือนพ่อของเธอ 284 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 ซึ่งเธอก็พบวิธีที่จะนำสิ่งนี้มาใช้ 285 00:15:26,759 --> 00:15:28,886 อยากบอกหน่อยไหมว่าลิฟอะลิลคืออะไร 286 00:15:28,969 --> 00:15:31,931 คือหนูเอาร้านอาหารต่างๆ มาทำงานร่วมกัน 287 00:15:32,014 --> 00:15:35,392 เช่นเราเอาร้านบาร์บีคิว 288 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 ร้านราเม็ง จับมารวมกัน เป็นราเม็งบริสเก็ต 289 00:15:38,312 --> 00:15:40,272 ส่วนเงินก็จะนำไปใช้ในการกุศล 290 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 ลูกทำร่วมกับเพื่อน โอลิเวีย 291 00:15:42,358 --> 00:15:45,277 ซึ่งก็คือ "ลิฟ" ใน "ลิฟอะลิล" 292 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 หนูคือ "ลิล" 293 00:15:47,738 --> 00:15:49,698 อ๋อ เพิ่งจะรู้นะเนี่ย 294 00:15:49,782 --> 00:15:51,492 โอ้ เราต้องชอบแน่เลยอันนี้ 295 00:15:51,575 --> 00:15:54,870 - เป็นไง วันนี้เป็นไงบ้าง - ว้าว ดีขึ้นแล้วทีนี้ 296 00:15:54,954 --> 00:15:58,499 เนื้อส่วนบอทท่อมราวด์จากฟาร์มแบร์ครีก ปรุงรสด้วยน้ำมันฮอร์สแรดิชกับเกลือ 297 00:15:58,582 --> 00:16:01,919 เคเปอร์แบบฟรีซดรายอยู่นี่ นี่ข้าวอุ่นๆ กับโนริย่าง 298 00:16:02,002 --> 00:16:03,253 ขอบคุณ 299 00:16:04,880 --> 00:16:07,216 คราวนี้พ่อเหมือนเชฟที่สุดแล้วตั้งแต่ทำรายการมา 300 00:16:07,800 --> 00:16:09,551 เคเปอร์แบบฟรีซดราย 301 00:16:09,635 --> 00:16:11,845 - ตอนนี้แหละที่พ่อจะทำพัง - ดีแล้ว 302 00:16:11,929 --> 00:16:14,598 พ่อว่าพ่อยัดไส้มากไปจนม้วนให้สวยไม่ได้ล่ะ 303 00:16:15,307 --> 00:16:16,642 หนูจะทำแบบนี้ 304 00:16:17,351 --> 00:16:18,644 - เอาล่ะ พร้อมนะ - พร้อม 305 00:16:18,727 --> 00:16:19,561 หนึ่ง สอง สาม 306 00:16:22,189 --> 00:16:25,150 - อร่อยที่สุดที่ฉันเคยกินมาเลย - คุณคิดออกมาได้ยังไง 307 00:16:25,234 --> 00:16:26,610 ผมแค่คิดว่าแบบนี้สนุกดี 308 00:16:26,694 --> 00:16:29,697 เมื่อได้เนื้อคุณภาพดีๆ แบบนี้ กินแบบดิบๆ 309 00:16:29,780 --> 00:16:33,867 ปรุงรสเหมือนว่าเนื้อสุกเหมือนสเต๊ก และรสชาติเกือบเหมือนเพิ่งออกจากเตาย่าง 310 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 จานนี้อร่อยมาก ให้ตายสิ 311 00:16:38,747 --> 00:16:42,501 แทนที่จะยุ่งแต่เรื่องตัวเอง เราดันสอดแนมดูว่าคาคิโกริทำยังไง 312 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 นั่นคือน้ำแข็งไสของญี่ปุ่น 313 00:16:45,295 --> 00:16:48,841 อันนี้มีเครมบรูเล ฮักเคิลเบอร์รี่ กับถั่วพีแคนเคลือบน้ำตาล 314 00:16:48,924 --> 00:16:51,135 โปะหน้าด้วยชาดำและราสเบอร์รี่ 315 00:16:52,219 --> 00:16:53,554 - ของเราเหรอ - ของเรา 316 00:16:53,637 --> 00:16:56,306 พระเจ้า ตอนจบแบบเซอร์ไพรส์ 317 00:16:56,390 --> 00:16:58,434 สวยจังเลย ขอบคุณค่ะ 318 00:17:01,311 --> 00:17:05,566 เป็นของหวานต้นตำรับที่น่าทึ่งมาก 319 00:17:06,150 --> 00:17:08,902 พ่อชอบน้ำแข็งไสที่ฮาวาย 320 00:17:08,986 --> 00:17:13,532 แต่อันนี้ ครีมที่เขาใส่มาเป็นชั้นๆ กับรสชาติที่เขาใส่ไว้ข้างใน 321 00:17:13,615 --> 00:17:16,744 กับวัตถุดิบชิ้นเล็กๆ ให้เราตามหาเหมือนล่าสมบัติ… 322 00:17:18,245 --> 00:17:23,208 นั่นเป็นของหวานต้นตำรับที่น่าทึ่งมากจริงๆ 323 00:17:24,585 --> 00:17:25,502 พ่อมีความสุขไหม 324 00:17:27,796 --> 00:17:28,714 ขอบคุณค่ะ พ่อ 325 00:17:31,300 --> 00:17:33,552 ในแนชวิลล์มีปาร์ตี้อยู่ทุกถนน 326 00:17:33,635 --> 00:17:35,054 บางครั้งก็อยู่บนถนนด้วย 327 00:17:45,189 --> 00:17:46,440 คุณคือคนที่จะมารับผมเหรอ 328 00:17:46,523 --> 00:17:48,150 ใช่แล้ว 329 00:17:48,734 --> 00:17:50,819 ผมมีข่าวร้ายมาบอกพวกคุณสาวๆ นะ 330 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 ผมเป็นนักเต้นเปลื้องผ้า 331 00:17:55,866 --> 00:17:58,160 ผมไม่อยากให้คุณดื่มตอนท้องว่าง 332 00:17:58,243 --> 00:18:03,582 เลยเอาโดนัทของไฟฟ์ดอเตอร์มาให้ โดนัทที่อร่อยที่สุดในแนชวิลล์ 333 00:18:03,665 --> 00:18:05,125 เราต้องปั่นเหรอ 334 00:18:05,209 --> 00:18:07,419 - วันนี้ใครออกกำลังกายมามั่ง - ฉันค่ะ 335 00:18:07,503 --> 00:18:08,670 ดีแล้วล่ะ ผมก็เหมือนกัน 336 00:18:08,754 --> 00:18:11,381 ส่วนคนที่ไม่ได้ออกกำลังกายมา ปั่นซะ 337 00:18:13,717 --> 00:18:16,095 ผมคือครูสอนเพโลตันที่แย่ที่สุดของพวกคุณ 338 00:18:18,097 --> 00:18:21,600 เรากำลังปั่นอยู่ ดูสิ ทางโล่งเลย ทีนี้ก็ปั่นได้เต็มที่เลย 339 00:18:21,683 --> 00:18:27,981 ปั่นเลยๆ 340 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 พักก่อน 341 00:18:30,984 --> 00:18:32,528 ใครตรวจชีพจรเขาที ว่าเขายัง… 342 00:18:32,611 --> 00:18:34,154 - พยาบาลสองคน… - ผมไม่เป็นไร 343 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 นางพยาบาลนั่งอยู่ข้างๆ คุณ 344 00:18:36,198 --> 00:18:39,326 - เธอเป็นพยาบาล อยู่ข้างๆ คุณ - พยาบาลเหรอ คุณเป็นคนโปรดของผม 345 00:18:40,410 --> 00:18:41,537 แด่พยาบาล 346 00:18:44,248 --> 00:18:45,207 พยาบาล 347 00:18:45,290 --> 00:18:46,834 ถ่ายรูปเร็ว 348 00:18:50,087 --> 00:18:51,505 มองหน้ากันแล้วหัวเราะ 349 00:18:53,966 --> 00:18:57,219 (สวัสดีจากแนชวิลล์ ศิษย์เก่าเทเรนตันสเตทปี 2021) 350 00:18:57,845 --> 00:18:59,888 เนท บาร์กัตซ์เป็นนักแสดงตลกคนโปรดของผม 351 00:18:59,972 --> 00:19:01,807 คุณอาจจะเคยดูงานของเขาใน NETFLIX 352 00:19:02,432 --> 00:19:04,977 เขาโตมาในเมืองนี้ และที่นี่ยังเป็นบ้านเขาอยู่ 353 00:19:05,727 --> 00:19:08,605 เรามาที่สแตรตตันอเวนิว เพื่อมากินที่ร้านที่เนทไม่เคยมา 354 00:19:08,689 --> 00:19:10,482 มาอีซเดลาวีดา 355 00:19:10,566 --> 00:19:11,525 - สวัสดี - สวัสดีฟิล 356 00:19:11,608 --> 00:19:13,777 - คุณคือฮูลิโอใช่ไหม สวัสดีฮูลิโอ - ครับ 357 00:19:13,861 --> 00:19:17,281 เชฟฮูลิโอ เฮอร์นันเดซทิ้งตำแหน่งหัวหน้าเชฟ 358 00:19:17,364 --> 00:19:19,491 เพื่อมาทำตอร์ติยาที่สมบูรณ์แบบ 359 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 เรานำข้าวโพดพันธุ์ดั้งเดิมมาจากเม็กซิโก 360 00:19:22,035 --> 00:19:24,413 มาบดด้วยหินภูเขาไฟ 361 00:19:25,122 --> 00:19:26,582 แบบโบราณเลยเหรอ 362 00:19:26,665 --> 00:19:28,083 วิธีโบราณ 6,000 ปีก่อน 363 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 สูตรนี้คือมีมานาน 6,000 ปี 364 00:19:31,003 --> 00:19:33,797 ฮูลิโอขึ้นชื่อเรื่องเมนูสุดสร้างสรรค์ ซึ่งผมรู้ว่าผมต้องชอบแน่ 365 00:19:34,548 --> 00:19:36,175 ส่วนเนทเป็นอีกเรื่อง 366 00:19:36,258 --> 00:19:40,095 เขาเป็นคนเลือกกิน วันนี้ผมจะพยายาม 367 00:19:40,179 --> 00:19:43,098 ขยายขอบเขตของเขาหน่อย 368 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 - เนท คุณไว้ใจผมไหม - อือ 369 00:19:45,809 --> 00:19:48,729 เรื่องอื่นคุณไม่ต้องไว้ใจผม แต่อันนี้… 370 00:19:48,812 --> 00:19:50,606 - แบบ… - ผมคิดว่าเราจะสั่งทุกอย่าง 371 00:19:50,689 --> 00:19:53,609 - ผมขอแค่ไดเอ็ตโค้ก - ไดเอ็ตโค้ก ได้เลย 372 00:19:55,027 --> 00:19:59,323 ฮูลิโอมีความสัมพันธ์ แบบพึ่งพาอาศัยกันกับบาร์ติกิร้านข้างๆ 373 00:19:59,406 --> 00:20:02,534 นี่คือช็อปเปอร์ ที่ซึ่งคุณสามารถ จิบค็อกเทลพร้อมกับกินทาโก้ได้ 374 00:20:02,618 --> 00:20:04,161 แถมยังมีการแสดงให้ดูด้วย 375 00:20:04,244 --> 00:20:05,162 ตาผม! 376 00:20:06,788 --> 00:20:08,582 - สุขสันต์วันเกิดเนท - สุขสันต์วันเกิด 377 00:20:11,126 --> 00:20:12,961 - โอ้โฮ - ไง ทุกคน 378 00:20:13,045 --> 00:20:15,047 - มาแล้ว - เราทำมาครึ่งหนึ่งของเมนู 379 00:20:15,714 --> 00:20:17,341 ผมบอกว่าทั้งเมนูไง ฮูลิโอ 380 00:20:18,675 --> 00:20:22,638 ผมอยากเปิดร้านอาหารชื่อ "ไม่เอามะเขือเทศกับหัวหอม" 381 00:20:22,721 --> 00:20:25,182 และเราไม่… เรารับรอง 382 00:20:25,265 --> 00:20:26,892 ว่าเมื่อคุณมาที่นี่ 383 00:20:26,975 --> 00:20:29,144 เราจะไม่ใส่มะเขือเทศหรือหัวหอมในอะไรทั้งนั้น 384 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 และไม่ใส่กุยช่ายด้วย 385 00:20:30,729 --> 00:20:34,441 คนชอบใส่มันซะเพียบในทุกอย่าง มันก็แค่หัวหอม 386 00:20:34,524 --> 00:20:36,360 แต่พวกเขาทำเหมือนมันไม่ใช่หัวหอม 387 00:20:36,443 --> 00:20:37,486 พวกมันทำลายชีวิตคุณ 388 00:20:37,569 --> 00:20:40,072 แต่อันนี้จะให้ชีวิตแก่คุณ เกซาดียา 389 00:20:40,155 --> 00:20:41,031 เกซาดียา 390 00:20:44,576 --> 00:20:48,872 เยี่ยม มีเห็ดอยู่ด้วย ให้ล้านปีผมก็ไม่มีวันกิน 391 00:20:50,207 --> 00:20:51,333 แต่คุณก็ยังกินต่อ 392 00:20:51,833 --> 00:20:52,709 แต่ผมชอบนะ 393 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 ดูข้าวโพดสิ 394 00:20:59,508 --> 00:21:00,884 เนท โอ้โฮ 395 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 เขาเป็นคนเก่งสุดๆ 396 00:21:03,178 --> 00:21:04,680 ฮูลิโอ คุณนี่เจ๋งสุดๆ เลย 397 00:21:04,763 --> 00:21:07,140 ตั้งแต่กินมา อันนี้อร่อยมาก 398 00:21:07,808 --> 00:21:09,685 พวกคุณเคยเห็นเกซาบีร์เรียไหม 399 00:21:09,768 --> 00:21:13,522 เกซาบีร์เรียของเราสอดไส้เนื้อวากิวอเมริกัน 400 00:21:14,189 --> 00:21:16,233 กับตอร์ติยานิกซ์ทามัล 401 00:21:16,316 --> 00:21:18,402 - จุ่มลงไปในน้ำซุป และชีวิตคุณ… - เหรอ 402 00:21:18,485 --> 00:21:21,196 - จะเปลี่ยนแปลงไม่หยุด - แล้วชีวิตก็จะสมบูรณ์ 403 00:21:21,280 --> 00:21:23,073 อันนี้ไม่มีหัวหอม 404 00:21:23,156 --> 00:21:23,991 ดีเลย 405 00:21:31,081 --> 00:21:32,374 เหลือเชื่อเลย 406 00:21:32,457 --> 00:21:33,667 - คุณชอบเหรอ - ใช่ 407 00:21:33,750 --> 00:21:35,711 ผมเอาด้วย ริชาร์ด เอานี่ไปหน่อย 408 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 - ได้ - ได้เวลาบิร์เรียแล้ว 409 00:21:38,255 --> 00:21:39,131 ฮัลโหล 410 00:21:45,053 --> 00:21:45,887 ไอ้นี่สุดยอดเลย 411 00:21:45,971 --> 00:21:50,267 ผมเพิ่งกินไปคำเดียว แต่มันเป็นบีร์เรียที่อร่อยที่สุดในชีวิตไปแล้ว 412 00:21:50,350 --> 00:21:51,685 ให้กินทุกวันยังได้ 413 00:21:51,768 --> 00:21:54,354 - คุณจะกลับมาอีก คุณรู้จักที่นี่แล้วนี่ - ใช่ 414 00:21:55,772 --> 00:21:57,107 ผมว่านี่ปลานะ 415 00:21:59,276 --> 00:22:01,111 - ผมไม่ใช่คนชอบทาโก้ปลาด้วยซ้ำ - แล้ว 416 00:22:01,194 --> 00:22:02,696 - ผมชอบอันนี้ - เยี่ยม 417 00:22:02,779 --> 00:22:05,449 ผมว่ามันมีหัวหอมอยู่นะ แต่ผมไม่สนด้วยซ้ำ 418 00:22:07,617 --> 00:22:11,121 ผมก็มีเขี่ยทิ้งไปบ้าง แต่ผมค่อนข้างประทับใจเลยล่ะ 419 00:22:11,913 --> 00:22:17,169 คุณเป็นคนแบบที่ผมชอบกินข้าวด้วย เพราะคุณก็กลัวโน่นนี่เยอะแยะ 420 00:22:17,252 --> 00:22:20,297 เหมือนผม แต่คุณก็เต็มใจจะลอง 421 00:22:20,380 --> 00:22:21,882 เนท ทุกคน 422 00:22:23,550 --> 00:22:25,010 - ต้องลอง - ต้องลอง 423 00:22:25,093 --> 00:22:26,053 ต้องลองรักดู 424 00:22:26,636 --> 00:22:27,554 แล้วเราก็ได้เจอแล้ว 425 00:22:37,481 --> 00:22:39,358 วันนี้แจ็กกี้ กูเตียร์เรซ โจนส์ 426 00:22:39,441 --> 00:22:41,651 นักเขียนเกี่ยวกับอาหารคนเก่งของแนชวิลล์ 427 00:22:41,735 --> 00:22:44,071 จะพาผมไปร้านเก่าแก่ขึ้นชื่อ 428 00:22:45,155 --> 00:22:47,032 ที่นี่คืออาร์โนลด์สคันทรี่คิทเช่น 429 00:22:48,492 --> 00:22:49,659 ดูดีมากเลย 430 00:22:49,743 --> 00:22:50,702 สบายดีกันนะคะ 431 00:22:50,786 --> 00:22:52,996 - ตื่นเต้นมากที่ได้มาที่นี่ - ดีใจมากที่คุณมา 432 00:22:53,080 --> 00:22:54,498 - คุณชื่ออะไร - โคโค่ค่ะ 433 00:22:54,581 --> 00:22:56,083 โคโค่ เป็นชื่อที่ดีนะ 434 00:22:56,166 --> 00:22:57,709 จะรับอะไรดีคะ ที่รัก 435 00:22:58,543 --> 00:23:00,045 ก่อนอื่น เรียกผมว่าที่รักอย่าหยุด 436 00:23:00,128 --> 00:23:01,630 - ได้ - น่ารักที่สุดเลยล่ะ 437 00:23:02,464 --> 00:23:05,008 ที่นี่มีของที่เรียกว่า "เนื้อกับสาม" 438 00:23:05,092 --> 00:23:07,552 หมายความว่าไง คือคุณจะได้เนื้อ 439 00:23:07,636 --> 00:23:09,763 และคุณจะได้เครื่องเคียงสามอย่าง 440 00:23:10,555 --> 00:23:13,850 แต่ผมทำตามกฎไม่ได้ ผมเลยเลือกเนื้อหกชิ้นกับเครื่อง 500 อย่าง 441 00:23:14,351 --> 00:23:18,230 ข้าวโพดหวาน ถั่วแขก ผักเทอร์นิพ พูดให้ฟังพอสังเขป 442 00:23:19,189 --> 00:23:20,482 ผมตื่นเต้นนิดหน่อย 443 00:23:20,565 --> 00:23:23,485 อย่า เขาจะดูแลคุณอย่างดีที่ร้านอาร์โนลด์ 444 00:23:26,530 --> 00:23:28,407 ปลาตัวนั้นอร่อยมาก 445 00:23:32,619 --> 00:23:34,704 เอาละ ผมจะลองกินสะโพกไก่นั่น 446 00:23:39,543 --> 00:23:41,420 ปรุงรสได้อร่อยมาก 447 00:23:41,503 --> 00:23:43,255 อันนั้นคือผักเทอร์นิพ 448 00:23:43,338 --> 00:23:45,924 ผมเดาว่ามันปรุงรสด้วยเนื้อหมู 449 00:23:46,007 --> 00:23:47,217 จริงนะ… 450 00:23:47,843 --> 00:23:48,718 ดูนี่สิ 451 00:23:48,802 --> 00:23:49,761 ตายจริง 452 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 ที่ร้านอาร์โนลด์ หมูคือผักชนิดหนึ่ง 453 00:23:55,058 --> 00:23:58,728 พวกคุณบ้าจริงๆ แต่ในทางที่ดี 454 00:24:00,689 --> 00:24:04,609 ผมรู้เรื่องคุณนิดหน่อย คุณย้ายมาจากไมอามี่ 455 00:24:05,110 --> 00:24:06,736 และผมจะถามคุณว่าทำไม 456 00:24:07,696 --> 00:24:10,157 นี่เป็นเหตุผลที่ดี นี่เป็นเหตุผลที่ดีเหตุผลหนึ่ง 457 00:24:10,240 --> 00:24:11,283 ที่นี่รวมทั้งสองโลก 458 00:24:11,366 --> 00:24:12,367 มีชีวิตแบบในเมืองใหญ่ 459 00:24:12,451 --> 00:24:14,453 และยังมีความมีมิตรจิตมิตรใจแบบชาวใต้ 460 00:24:14,536 --> 00:24:17,581 คุณจะได้กินอาหารแบบนี้ ซึ่งทั้งมีรสชาติดั้งเดิมแบบชาวใต้ 461 00:24:17,664 --> 00:24:19,916 แล้วก็มีรสชาติแบบตามเมืองใหญ่ๆ ด้วย 462 00:24:20,000 --> 00:24:21,835 - ผู้คนลองทำสิ่งใหม่ๆ - ใช่ 463 00:24:21,918 --> 00:24:24,588 นำของมาจากบ้านเกิด และจากส่วนอื่นๆ ของประเทศเข้ามา 464 00:24:24,671 --> 00:24:26,548 แต่แนชวิลล์ยังคงรักษารากเหง้าไว้ 465 00:24:27,215 --> 00:24:29,426 - หนุ่มสาวอย่างพวกคุณกินอะไรกัน - ผมกินซี่โครง 466 00:24:29,509 --> 00:24:32,888 ฉันกินกะหล่ำปลีดองกับไส้กรอก และไม่มีใครทำเหมือนที่นี่ 467 00:24:32,971 --> 00:24:34,973 เราขับรถ 480 กิโลเพื่อมาที่นี่ 468 00:24:35,056 --> 00:24:36,850 - 480 กิโลเมตรเหรอ - ใช่ 469 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 - คุณอยู่เมืองอะไร - เซนต์หลุยส์ 470 00:24:39,019 --> 00:24:40,479 จริงดิ มันดีขนาดนั้นเลยเหรอ 471 00:24:42,147 --> 00:24:44,441 ผมชอบความเป็นเพื่อนบ้านของที่นี่ 472 00:24:44,983 --> 00:24:48,612 คุณคุยกับคนทางซ้าย ทางขวา ที่อยู่เยื้องๆ หรืออยู่หลังคุณได้ 473 00:24:49,404 --> 00:24:50,363 มันน่ารักมาก 474 00:24:50,447 --> 00:24:53,366 และนั่นคือสิ่งที่คุณจะได้รับเมื่อใช้โต๊ะนั่งรวม 475 00:24:54,117 --> 00:24:58,371 และความรู้สึกแบบโรงอาหารนี่ เหมือนเรากลับไปเรียนเลย ทุกคน 476 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 แต่รับรองว่าหาอาหารแบบนี้ ในโรงอาหารไม่ได้แน่ 477 00:25:01,583 --> 00:25:02,959 มันเหนือชั้นกว่าเยอะ 478 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 ทุกองค์ประกอบ 479 00:25:04,461 --> 00:25:07,214 ตั้งแต่คนที่อยู่หลังเคาน์เตอร์ที่น่ารักกับเรามาก 480 00:25:07,297 --> 00:25:08,798 จนถึงตัวอาหารเอง 481 00:25:09,674 --> 00:25:10,759 พวกคุณกินอะไรกัน 482 00:25:10,842 --> 00:25:13,136 วันนี้ฉันกินผัก 483 00:25:13,220 --> 00:25:14,554 กินผัก ดีแล้วครับ 484 00:25:14,638 --> 00:25:17,224 คุณกินเนื้อกับสามแบบไม่มีเนื้อ 485 00:25:17,307 --> 00:25:19,267 ฉันร่วมการรณรงค์วันจันทร์งดเนื้ออยู่ 486 00:25:20,685 --> 00:25:23,188 น่ารักเนอะ เธอมาร้านนี้ เพื่อรณรงค์วันจันทร์งดเนื้อ 487 00:25:23,271 --> 00:25:26,733 ผมควรบอกเธอไหม ว่าในทุกเครื่องเคียงมีเนื้อสัตว์ 488 00:25:28,610 --> 00:25:32,197 (อาร์โนลด์) 489 00:26:04,604 --> 00:26:05,605 (พรินซ์ฮอตชิคเค่น) 490 00:26:05,689 --> 00:26:07,732 มีการแข่งขันที่ไม่เป็นทางการในแนชวิลล์ 491 00:26:07,816 --> 00:26:10,026 ว่าใครมีไก่ทอดที่เผ็ดที่สุด 492 00:26:10,110 --> 00:26:13,697 ดังนั้นถ้าคุณเป็นแฟนคลับ เหมือนผมกับลูกชาย 493 00:26:13,780 --> 00:26:16,700 ผมก็ไม่รู้ว่าคุณจะไม่ไปพรินซ์ฮอตชิคเค่นได้ยังไง 494 00:26:17,200 --> 00:26:19,369 ถึงแล้ว เราอยู่ในวิหารแห่งไก่ 495 00:26:20,036 --> 00:26:22,455 พรินซ์แบ่งไก่ของพวกเขาตามระดับความทรมาน 496 00:26:22,539 --> 00:26:25,709 วันนี้เราจะพยายามไต่ระดับจากเผ็ดน้อยไปเผ็ด 497 00:26:25,792 --> 00:26:27,294 - ขอบคุณครับ - ด้วยความยินดี 498 00:26:28,044 --> 00:26:29,296 แล้วผมก็ได้พบกับเชื้อพระวงศ์ 499 00:26:29,379 --> 00:26:31,631 - คุณอองเดรใช่ไหมครับ - ใช่แน่นอนค่ะ 500 00:26:31,715 --> 00:26:32,591 ผมฟิลครับ 501 00:26:32,674 --> 00:26:34,968 - ตายจริง - นี่ลูกชายผม เบน 502 00:26:35,051 --> 00:26:36,469 ขอบคุณที่มากันนะคะ 503 00:26:36,553 --> 00:26:39,139 อองเดรคือผู้ที่คุณอาจเรียกได้ว่า คือราชินีแห่งพรินซ์ 504 00:26:39,723 --> 00:26:41,766 สร้างความสำเร็จจากสูตรของครอบครัว 505 00:26:41,850 --> 00:26:45,437 เธอทั้งน่ารักและตุ่มรับรสเฉียบคมมาตลอด 40 ปี 506 00:26:45,520 --> 00:26:47,147 แล้วคุณชอบเผ็ดแค่ไหนครับ 507 00:26:47,856 --> 00:26:49,357 ฉันไม่กินอะไรที่เกินระดับเผ็ดน้อย 508 00:26:50,734 --> 00:26:52,694 เบน เราอาจจะงานเข้าแล้ว 509 00:26:52,777 --> 00:26:56,114 แต่ฉันอยากบอกว่า ผู้หญิงเยอะเลยกินเผ็ดกว่าผู้ชาย 510 00:26:56,865 --> 00:26:59,159 - น่าสนใจ - เป็นประจำด้วย 511 00:26:59,242 --> 00:27:00,994 - ทำไมล่ะ - ก็เพราะไฟในตัวเรา 512 00:27:02,912 --> 00:27:03,955 ใช่ 513 00:27:04,039 --> 00:27:08,001 คุณอาจต้องเพิ่มรสชาติใหม่ให้ผม ซึ่งก็คือ "ขี้ขลาด" 514 00:27:08,084 --> 00:27:09,294 ไก่อ่อน 515 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 นี่ไม่ต่างกับถูกตอนเลยเนี่ย 516 00:27:14,049 --> 00:27:15,592 ออเดอร์ของฟิลได้แล้วค่ะ 517 00:27:16,134 --> 00:27:19,095 ไก่ของเราเสร็จแล้ว มาอับอายกันต่อเถอะ 518 00:27:20,430 --> 00:27:22,098 - เอาละนะ ทุกคน - เอาละ 519 00:27:22,182 --> 00:27:23,850 แซนด์วิชเผ็ดน้อย 520 00:27:23,933 --> 00:27:25,477 - กินพร้อมกันไหม - ครับ 521 00:27:25,560 --> 00:27:27,395 หนึ่ง สอง สาม 522 00:27:30,190 --> 00:27:31,066 เผ็ดอยู่นะ 523 00:27:32,525 --> 00:27:35,236 คล้ายๆ โดนผึ้งต่อยเนอะ เหมือนโดนที่ด้านนอก 524 00:27:35,737 --> 00:27:37,197 มันช้าๆ ค่อยๆ เผ็ดขึ้น 525 00:27:37,280 --> 00:27:38,114 กินต่อไป 526 00:27:39,949 --> 00:27:40,909 มีเชียร์ลีดเดอร์ด้วย 527 00:27:41,576 --> 00:27:45,830 ผมตื่นเต้นแล้วล่ะ เรากำลังขยับขึ้นเป็นเผ็ดปานกลาง 528 00:27:49,584 --> 00:27:51,044 - ก็… - ครับ 529 00:27:51,127 --> 00:27:51,961 ใช่เลย 530 00:27:52,587 --> 00:27:53,463 ลาก่อนนะลิ้น 531 00:27:56,925 --> 00:28:00,095 ปกติลูกไม่ค่อยเห็นพ่อแสดงความกล้าหาญ 532 00:28:00,845 --> 00:28:04,307 พ่อถึงรู้สึกว่ามันสำคัญที่ต้องทำให้ลูกชายเห็น 533 00:28:05,475 --> 00:28:06,601 ว่าพ่อเขาไม่กลัว 534 00:28:06,685 --> 00:28:08,561 พ่อไม่ต้องพิสูจน์อะไรทั้งนั้น 535 00:28:09,312 --> 00:28:10,647 พ่อทำแบบนี้เพื่อลูกนะ เบน 536 00:28:14,609 --> 00:28:17,028 เรามาถึงระดับเผ็ดแล้ว 537 00:28:17,112 --> 00:28:18,446 พระเจ้าเมตตาเขาด้วย 538 00:28:19,906 --> 00:28:21,741 เหมือนรอให้ระเบิดเวลาระเบิดเลย 539 00:28:21,825 --> 00:28:24,577 ใช่ แบบแอบรู้สึกความกระวนกระวายนิดๆ 540 00:28:24,661 --> 00:28:26,162 ใช่ ยังกินอีกเหรอ 541 00:28:27,414 --> 00:28:28,248 งั้นพ่อกินอีกคำ 542 00:28:28,915 --> 00:28:31,251 อย่าลงโทษตัวเองอย่างนั้นสิ 543 00:28:31,751 --> 00:28:32,669 ดูพ่อสิ 544 00:28:33,545 --> 00:28:34,546 เรารอดมาได้หมด 545 00:28:36,047 --> 00:28:38,717 โอเค เธอพร้อมจะยกแบบเผ็ดพิเศษมาให้แล้ว 546 00:28:38,800 --> 00:28:40,385 ไม่จริงน่ะ จริงเหรอ 547 00:28:41,511 --> 00:28:42,554 ไม่นะ 548 00:28:45,140 --> 00:28:47,142 ทำไมริชาร์ดถึงจ้องจะฆ่าผมให้ได้นะ 549 00:28:47,934 --> 00:28:50,228 แค่กลิ่นก็ทำผมน้ำตาไหลแล้ว 550 00:28:50,311 --> 00:28:52,021 (เผ็ดพิเศษ) 551 00:28:54,149 --> 00:28:58,403 พ่อไม่เคยกินอะไรที่ต้องทำแบบนี้เลย 552 00:28:58,486 --> 00:29:00,113 พ่อไม่ใช่หมอ 553 00:29:00,196 --> 00:29:04,409 แต่ในปากมันไวต่อสัมผัสกว่านิ้วไม่ใช่เหรอ 554 00:29:04,492 --> 00:29:06,202 - อาจจะ - ตอนที่ทำนี่อยู่ ก็อดคิดว่า… 555 00:29:07,287 --> 00:29:10,582 "ให้ตาย นายนี่มันโง่ชะมัดเลย" 556 00:29:11,458 --> 00:29:12,333 ไม่ได้ 557 00:29:13,543 --> 00:29:14,836 "นายต้องโง่แน่ๆ" 558 00:29:19,382 --> 00:29:20,467 - พร้อมนะ - ครับ 559 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 ตอนกลืนค่อนข้างจะ… 560 00:29:32,395 --> 00:29:33,730 เริ่มมาแล้ว 561 00:29:34,314 --> 00:29:35,899 คุณต้องออกไหม 562 00:29:36,483 --> 00:29:37,984 ที่ว่าออกนี่หมายความว่าไงครับ 563 00:29:40,195 --> 00:29:42,155 ปากชาๆ นะ 564 00:29:43,198 --> 00:29:45,116 คงต้องเอาออกแล้ว 565 00:29:46,117 --> 00:29:48,703 ผมว่าผมชอบอันนี้ที่สุด ผมกินบ่อยๆ คงไม่ได้ 566 00:29:48,787 --> 00:29:49,996 - ใช่ - แต่… 567 00:29:50,580 --> 00:29:55,543 ที่พ่อชอบอันนี้ เพราะวันนี้พ่อได้พิสูจน์แล้วว่า พ่อกินเผ็ดพิเศษได้ 568 00:29:57,420 --> 00:30:00,715 แล้วเราก็ทำสำเร็จ ตอนนี้ผมรู้สึกยังไงน่ะเหรอ ไม่ดีเลย 569 00:30:09,516 --> 00:30:11,935 แนชวิลล์รู้วิธีทำให้ ความคลาสสิกเป็นของแปลกใหม่ 570 00:30:12,018 --> 00:30:15,814 นั่นคือสิ่งที่เชฟนิค กิดดรี้ทำที่เพลิแกนแอนด์พิก 571 00:30:16,314 --> 00:30:19,108 ที่ซึ่งเขาสร้างสิ่งมหัศจรรย์ด้วยฟืนและไฟ 572 00:30:19,192 --> 00:30:22,320 พระเจ้า คุณเป็นคนเอาจริงนะนี่ 573 00:30:22,821 --> 00:30:25,740 แค่พยายามจะเป็นน่ะ อย่างน้อยก็เรื่องเนื้อน่ะนะ 574 00:30:25,824 --> 00:30:27,700 นักเขียนเรื่องอาหารเดเลีย โจ แรมซีย์ 575 00:30:27,784 --> 00:30:30,787 บอกว่าที่นี่เป็นหนึ่งในร้านที่ต้องกินในแนชวิลล์ 576 00:30:30,870 --> 00:30:31,913 ซึ่งผมจะทำตาม 577 00:30:33,081 --> 00:30:36,000 กินเสร็จผมไปนอนได้เลย ที่จริงผมนอนกับไอ้นี่ยังได้เลย 578 00:30:37,001 --> 00:30:39,838 ถ้าคุณออกจากที่นี่ไปโดยไม่รู้สึกว่าต้องงีบ ถือว่าเราสอบตกไหม 579 00:30:43,466 --> 00:30:47,011 คุณจะต้องอยากตื่นขึ้นมา เพื่อร้านที่โดดเด่นของแนชวิลล์ร้านต่อไปแน่ 580 00:30:47,095 --> 00:30:48,680 ขอต้อนรับสู่รอล์ฟแอนด์ดอเตอร์ 581 00:30:48,763 --> 00:30:52,725 ที่ซึ่งคุณจะพบกับ สารพัดพาสต้าที่น่าสนใจและเอร็ดอร่อย 582 00:30:53,226 --> 00:30:55,895 เป็นของโปรดของคนโปรดของผมสองคน 583 00:30:55,979 --> 00:30:59,732 พวกคุณจัดอยู่ในประเภทของคนที่ผมชอบ 584 00:30:59,816 --> 00:31:02,318 ที่ผมเจอกี่ครั้งก็ไม่เบื่อ 585 00:31:02,402 --> 00:31:04,028 เช่นเดียวกันค่ะ 586 00:31:04,571 --> 00:31:06,364 นี่คือทีโบนเบอร์เน็ตต์ 587 00:31:06,865 --> 00:31:10,076 ซึ่งเป็นโปรดิวเซอร์เพลงที่ยิ่งใหญ่คนหนึ่ง ในประวัติศาสตร์ 588 00:31:10,618 --> 00:31:12,412 กับแคลลี่ คูรี่ภรรยาของเขา 589 00:31:12,495 --> 00:31:17,208 แคลลี่เป็นคนเขียนบท เทลมาแอนด์หลุยส์ และเป็นผู้สร้างซีรีส์แนชวิลล์ 590 00:31:18,293 --> 00:31:21,337 นี่อาจเป็นคำถามโง่ๆ นะ ทำไมต้องเป็นแนชวิลล์ 591 00:31:21,421 --> 00:31:23,214 - ยังเหลือญาติอยู่ที่นี่อีกเยอะ - ดีจัง 592 00:31:23,298 --> 00:31:25,925 - แล้วเราก็ทำซีรีส์เรื่องนั้นอยู่หกปี - ครับ 593 00:31:26,009 --> 00:31:28,344 ก็เลยเริ่มคิดว่า ถ้าเราจะอยู่ที่นี่ 594 00:31:28,428 --> 00:31:30,930 ก็คงไม่เลว เขาทำงานที่นี่ได้ 595 00:31:31,014 --> 00:31:34,976 ผมคิดไปเอง หรือทุกบาร์ มีคนเก่งๆ อยู่เต็มไปหมดจริงๆ 596 00:31:35,059 --> 00:31:37,729 ที่นี่มีคนเก่งอยู่เพียบจริงๆ คุณนึกไม่ถึงเลยล่ะ 597 00:31:37,812 --> 00:31:42,817 นี่อาจเป็นการรวมตัวของนักดนตรีที่มากมายที่สุด 598 00:31:42,901 --> 00:31:45,403 ในประวัติศาสตร์ของโลกตอนนี้ ที่นี่เลย 599 00:31:45,486 --> 00:31:48,823 แนชวิลล์เป็นเมืองขี้เหล้าที่มีปัญหาเรื่องดนตรี 600 00:31:49,532 --> 00:31:50,366 เยี่ยมเลย 601 00:31:51,367 --> 00:31:53,369 - เป็นไงบ้างครับ - นี่คือฟิล เครแจ็ค 602 00:31:53,453 --> 00:31:54,746 เชฟเจ้าของร้านรอล์ฟ 603 00:31:54,829 --> 00:31:57,081 อย่างแรกคือสควอชคาโบฉะย่าง 604 00:31:57,165 --> 00:31:58,833 ใส่เพสโตแนสเตอร์เตียม 605 00:31:59,417 --> 00:32:02,629 ส่วนนี่เป็นถั่วเลดี้พีกับหมึกลองฟิน 606 00:32:02,712 --> 00:32:06,466 เอ็นดูยา กับพริกกับกระเทียมกรอบๆ 607 00:32:06,549 --> 00:32:07,467 - ฟิล… - ยิปปี้ 608 00:32:07,550 --> 00:32:09,510 คุณคือฟิลคนโปรดของผม รวมตัวผมด้วย 609 00:32:11,387 --> 00:32:13,681 ทำไมถึงไม่เรียกว่า "ฟิลแอนด์ดอเตอร์" ล่ะ 610 00:32:13,765 --> 00:32:16,225 ชื่อกลางของผมคือรอล์ฟ 611 00:32:16,309 --> 00:32:18,519 ผมมีลูกสาวสองคน ตรงตัวจนน่าอุบาทว์จริงๆ 612 00:32:19,896 --> 00:32:21,356 ผมนึกว่าต้องเป็นคนแก่ซะอีก 613 00:32:21,439 --> 00:32:24,067 รอล์ฟน่ะ นั่งอยู่หลังร้าน แค่เป็นเจ้าของแต่ไม่ทำอะไร 614 00:32:24,150 --> 00:32:25,610 - แต่กลับเป็นคุณ - กินให้อร่อยนะ 615 00:32:25,693 --> 00:32:27,028 - ขอบคุณ - ขอบคุณ 616 00:32:27,695 --> 00:32:28,821 ใช่เลย 617 00:32:28,905 --> 00:32:30,782 ให้ตายสิ อร่อยมาก 618 00:32:30,865 --> 00:32:31,866 สุดยอดเลย 619 00:32:33,034 --> 00:32:35,536 ผมดูหนังคอนเสิร์ตของคุณที่สร้างจาก 620 00:32:35,620 --> 00:32:38,373 เพลงประกอบเรื่อง สามเกลอ พกดวงมาโกย มันสุดยอดมาก 621 00:32:38,957 --> 00:32:41,542 ชอบมากเลย ตกหลุมรักบลูแกรสจากเรื่องนั้น 622 00:32:41,626 --> 00:32:43,670 ไม่ใช่เพลงแนวผม ผมไม่รู้จัก 623 00:32:43,753 --> 00:32:46,339 - คุณเปลี่ยนชีวิตผมแบบนั้นเลย - วิเศษที่สุด 624 00:32:46,422 --> 00:32:49,008 แล้วก็ดนตรีโฟล์คจากเรื่องคน กีตาร์ แมว 625 00:32:49,092 --> 00:32:51,469 กับหนังคอนเสิร์ตต่อจากหนังเรื่องนั้น 626 00:32:51,552 --> 00:32:53,721 วงนี้ เลคสตรีทไดฟ์ 627 00:32:53,805 --> 00:32:55,974 พวกเขาไม่ได้อยู่ในเพลงประกอบหนังเรื่องนั้น 628 00:32:56,057 --> 00:32:58,977 แต่คุณใส่พวกเขาไว้ในหนังคอนเสิร์ต ทำไมถึงใส่พวกเขาไว้ครับ 629 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 ต้องพูดว่าผมรู้สึกเป็นเกียรติ 630 00:33:02,230 --> 00:33:04,857 ที่ได้เปิดประตูให้แก่คนมากมาย 631 00:33:05,566 --> 00:33:07,735 ที่ไม่มีโอกาสได้ผ่านประตูบานนี้ 632 00:33:07,819 --> 00:33:09,696 พวกเขาควรได้รับความสนใจมากกว่านี้ 633 00:33:10,405 --> 00:33:11,447 ผมโทรหาคุณ 634 00:33:11,531 --> 00:33:12,865 ใช่ ผมจำได้ 635 00:33:12,949 --> 00:33:15,785 ผมบอกว่า "ผมไม่เคยทำอะไรแบบนี้เลย" 636 00:33:16,452 --> 00:33:19,455 "แต่คุณช่วยบอกผมได้ไหม ว่าพวกเขาจะมาแอลเออีกทีเมื่อไหร่" 637 00:33:19,539 --> 00:33:21,457 "ผมจะพาวงนี้ไปกินมื้อค่ำ" 638 00:33:21,541 --> 00:33:26,838 และพอถึงตอนที่จะต้อง แต่งเพลงเอกให้ซัมบอดี้ฟีดฟิล 639 00:33:26,921 --> 00:33:29,173 ผมติดต่อพวกเขาทันที แล้วพวกเขาก็ตกลง 640 00:33:29,257 --> 00:33:33,136 - ต้องขอขอบคุณคุณ ผมเพิ่งนึกขึ้นได้ - ด้วยความยินดี ดีจริงๆ 641 00:33:33,219 --> 00:33:37,765 ต่อไป บูคาทินีใส่หอย เนยผัดพริก และขนมปังกรอบบอตทาร์กา 642 00:33:37,849 --> 00:33:41,602 กับพาสต้ากินกับเห็ดมัตสึทาเกะกับเป็ด 643 00:33:41,686 --> 00:33:43,563 ที่โรยชีสเพียบ 644 00:33:43,646 --> 00:33:46,441 มองแล้วเหมือนภูเขาที่ปกคลุมด้วยหิมะ 645 00:33:46,524 --> 00:33:49,402 - ส่วนนั่นก็ดูเหมือนอิตาลี - ดูดีมาก 646 00:33:49,485 --> 00:33:50,570 ดูพี้ชพีช 647 00:33:52,864 --> 00:33:54,699 การมาอยู่ที่นี่มีความน่าสนใจอย่างหนึ่ง 648 00:33:54,782 --> 00:33:58,536 คือเราทั้งคู่จริงจังกับการเคลื่อนไหว เพื่อความเท่าเทียมกันด้านสิทธิพลเมือง 649 00:33:58,619 --> 00:34:03,624 เพราะผมไม่รู้เลยว่า แนชวิลล์มีบทบาทสำคัญในเรื่องนี้ 650 00:34:04,208 --> 00:34:07,879 แนชวิลล์เป็นหนึ่งในเมืองแรกๆ ที่ขจัดการแบ่งแยกเชื้อชาติในสหรัฐฯ 651 00:34:08,713 --> 00:34:12,258 และที่เขาเลือกแนชวิลล์ ก็เพราะที่นี่อยู่ใจกลางเทนเนสซี 652 00:34:12,341 --> 00:34:16,179 ผู้คนจากทั่วประเทศมาที่นี่ เพื่อแต่งงาน ลงคะแนนเสียง และทำทุกอย่าง 653 00:34:16,262 --> 00:34:18,181 ยกเว้นมีป้ายอยู่ทุกที่ 654 00:34:18,264 --> 00:34:21,309 แบบ "น้ำดื่มเฉพาะคนขาว" ทุกที่ที่คุณไป 655 00:34:21,392 --> 00:34:26,606 พวกเขาบอกว่าเราไม่มีทาง แก้ปัญหาการกีดกันสีผิวระดับชาติได้ 656 00:34:26,689 --> 00:34:29,150 แต่อย่างน้อยก็แก้ปัญหานี้ ในย่านใจกลางเมืองแนชวิลล์กัน 657 00:34:29,233 --> 00:34:33,112 และหลังจากที่ขจัดการแบ่งแยกเชื้อชาติ ที่ย่านใจกลางเมืองแนชวิลล์สำเร็จ 658 00:34:33,196 --> 00:34:37,075 เมืองต่างๆ ทั่วประเทศก็หันมาใช้วิธีการเดียวกัน 659 00:34:37,158 --> 00:34:38,076 สุดยอดเลย 660 00:34:42,538 --> 00:34:45,166 - ลูกสาวคุณอายุเท่าไร - อายุ 23 กับ 21 661 00:34:45,249 --> 00:34:47,168 พวกเขาสนใจธุรกิจครอบครัวอันนี้ไหม 662 00:34:47,251 --> 00:34:49,629 ไม่เลย เรากันพวกเขาออก เด็ดขาดเลย 663 00:34:50,379 --> 00:34:53,382 แต่รู้ไหม รัสแอนด์ดอเตอร์ พวกลูกสาว… พวกเขาทำต่อ 664 00:34:53,466 --> 00:34:56,344 ตอนนี้ก็รุ่นหลานสาวกับเหลนกำลังบริหารอยู่ 665 00:34:56,427 --> 00:34:58,721 - น่าทึ่งมาก - บางทีพวกเขาอาจจะมาขอทำ 666 00:34:58,805 --> 00:35:00,973 - ไว้ดูกัน ทั้งคู่ยังเด็กอยู่ - อยากให้ผมช่วยคุยไหม 667 00:35:01,057 --> 00:35:02,100 เอาสิ 668 00:35:04,143 --> 00:35:05,436 (ตรอกปรินเตอร์ส) 669 00:35:09,107 --> 00:35:12,652 คุณก็รู้ว่าผมชอบฮอตดอก และผมได้ยินมาว่าที่แนชวิลล์มีฮอตดอกที่อร่อยมาก 670 00:35:12,735 --> 00:35:15,738 ซึ่งราชาฮอตดอกก็คือแด๊ดดี้ส์ดอกส์ 671 00:35:15,822 --> 00:35:17,365 - ฟิล เป็นไงบ้าง - คุณคือบิ๊กแด๊ดดี้ 672 00:35:17,448 --> 00:35:18,282 ใช่แล้ว 673 00:35:18,366 --> 00:35:20,034 เชิญพบกับฌอน พอร์เตอร์ 674 00:35:20,118 --> 00:35:22,870 นี่คือฮอตดอกของเขา และเขาคือบิ๊กแด๊ดดี้ 675 00:35:22,954 --> 00:35:24,664 นี่คือมิวสิคซิตี้ดอกของเรา 676 00:35:24,747 --> 00:35:26,207 มิวสิคซิตี้ดอก มีอะไรมั่ง 677 00:35:26,290 --> 00:35:30,920 ชีสเชดดาร์ เบคอน หัวหอม กับซอสบาร์บีคิว 678 00:35:31,003 --> 00:35:32,046 หม่ำเลยเพื่อน 679 00:35:35,383 --> 00:35:37,510 ใช่แล้ว ขนาดสำคัญ เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม 680 00:35:39,053 --> 00:35:41,139 - ไอ้นี่คืออะไร - นี่คือบิ๊กแด๊ดดี้ 681 00:35:41,222 --> 00:35:44,934 มีครีมชีส แตงกวาดอง เบคอน ฆาลาเปญโญ 682 00:35:45,017 --> 00:35:47,603 - และเซาส์สูตรลับของเรา - "เซาส์" เหรอ 683 00:35:47,687 --> 00:35:51,023 "เซาส์" ต้องออกเป็นเสียงดับเบิลยู กินเลย แล้วบอกมาว่าคุณคิดยังไง 684 00:35:51,107 --> 00:35:53,359 - ผมกินแน่ แต่ครีมชีส จริงดิ - ใช่ 685 00:35:54,569 --> 00:35:57,071 อร่อยไหม อร่อย 686 00:35:57,155 --> 00:35:59,157 - ครีมชีสใส่ในฮอตดอก - ใช่แล้ว 687 00:35:59,240 --> 00:36:01,492 - นี่ของหรูเลยนะ - ใช่ 688 00:36:01,576 --> 00:36:02,493 นี่ไม่ใช่… 689 00:36:02,577 --> 00:36:05,079 - ไม่ใช่แค่… - ไม่ใช่แค่ของกินข้างถนน 690 00:36:05,580 --> 00:36:07,748 ว้าย! เขาถ่ายรายการอยู่ 691 00:36:07,832 --> 00:36:10,877 ฮู่! เอาเลยแฟนบราวน์ เอาเลย ฮู่ฮู่! 692 00:36:10,960 --> 00:36:12,461 - เพิ่งเคยมาแนชวิลล์เหรอ - ค่ะ 693 00:36:12,545 --> 00:36:13,546 - ผมก็เหมือนกัน - ไม่ 694 00:36:13,629 --> 00:36:15,464 - พูดจริงเหรอ - ใช่ ผมพูดจริง 695 00:36:15,548 --> 00:36:17,258 - แปะมือหน่อย - เย่ แนชวิลล์ 696 00:36:17,341 --> 00:36:18,342 อุ๊ย แนชวิลล์ 697 00:36:18,426 --> 00:36:20,219 คนพวกนี้มากับคุณเหรอ คนบ้าพวกนี้น่ะ 698 00:36:23,222 --> 00:36:25,016 นี่คือสิ่งที่เจ๋งที่สุดในชีวิตฉันเลย 699 00:36:25,099 --> 00:36:26,893 - จริงเหรอ นี่น่ะเหรอ - ค่ะ นี่แหละ 700 00:36:26,976 --> 00:36:28,978 คุณต้องออกไปใช้ชีวิตให้มากกว่านี้แล้วละ 701 00:36:29,896 --> 00:36:31,189 ฉันก็อยากอยู่เหมือนกัน 702 00:36:32,315 --> 00:36:35,026 เอาเลย อแมนด้า เราควรงับพร้อมกันไหม 703 00:36:35,109 --> 00:36:36,986 ค่ะ จะทำจริงๆ เหรอ 704 00:36:37,069 --> 00:36:38,404 - ก็ได้ - เอาละนะ 705 00:36:44,285 --> 00:36:45,119 อแมนด้า 706 00:36:46,245 --> 00:36:47,288 ฟิล อร่อยจังเลย 707 00:36:48,998 --> 00:36:51,209 ดีใจมากๆ ที่ได้เจอคุณค่ะ 708 00:36:54,837 --> 00:36:56,505 ฉันเพิ่งได้เจอฟิล 709 00:36:56,589 --> 00:36:57,423 ว่าแล้ว 710 00:36:58,174 --> 00:37:00,259 นี่ล่ะแด๊ดดี้ส์ดอกส์ ที่ซึ่งคุณจะได้พบกับทุกคน 711 00:37:00,343 --> 00:37:01,594 (โอ้ว้าว ฮอตดอกอร่อยเด็ดจริง) 712 00:37:01,677 --> 00:37:03,804 อร่อยจริงๆ ซื้อเลย 713 00:37:06,724 --> 00:37:08,017 (เดอะสโตร์) 714 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 แบรด เพสลีย์กับภรรยา 715 00:37:10,811 --> 00:37:13,105 นักแสดงหญิงคนเก่ง คิมเบอร์ลี่ วิลเลียมส์ เพสลีย์ 716 00:37:13,189 --> 00:37:16,025 เชิญเราไปยังสถานที่พิเศษ ซึ่งทำสิ่งดีงาม 717 00:37:16,108 --> 00:37:17,818 ให้แก่เมืองแนชวิลล์ 718 00:37:17,902 --> 00:37:19,153 ขอต้อนรับสู่เดอะสโตร์ค่ะ 719 00:37:20,363 --> 00:37:21,781 นี่มันซัมบอดี้ฟีดแนชวิลล์แล้ว 720 00:37:22,657 --> 00:37:25,409 จริงๆ แล้วเป็นคิมน่ะ ที่ซานตาบาร์บารา 721 00:37:25,493 --> 00:37:27,036 เราไปฉลองวันขอบคุณพระเจ้าที่นั่น 722 00:37:27,119 --> 00:37:28,955 ลูกๆ ของเราก็เอาแต่ใจ เธอเลยบอกว่า 723 00:37:29,538 --> 00:37:32,333 "พวกเขาต้องเข้าใจ ว่ายังมีคนที่ไม่มีจะกิน" ใช่ไหม 724 00:37:32,416 --> 00:37:33,960 ต้องให้พวกเขาทำงาน 725 00:37:34,043 --> 00:37:36,587 เราเลยไปที่ร้านชื่อยูนิตี้ช็อปที่ซานตาบาร์บารา 726 00:37:36,671 --> 00:37:38,714 ซึ่งเป็นร้านขายของชำของชุมชน 727 00:37:38,798 --> 00:37:41,175 แล้วเราก็ชอบแนวคิดเรื่องของศักดิ์ศรี 728 00:37:41,259 --> 00:37:43,135 ที่คนสามารถซื้อของที่พวกเขาต้องการ 729 00:37:43,219 --> 00:37:44,929 แทนที่จะรอรับแต่ของให้ทาน 730 00:37:45,012 --> 00:37:47,473 แบรดบอกว่า "เราต้องเอาแนวคิดนี้ไปที่แนชวิลล์" 731 00:37:47,556 --> 00:37:53,354 ผมรู้ว่าเราจะได้สัมผัสประสบการณ์ที่สง่างาม 732 00:37:53,437 --> 00:37:56,399 ในขณะเดียวกันก็เรียบง่าย อย่างเด็กขี่ม้ารอพ่อกับแม่ซื้อของ 733 00:37:58,109 --> 00:38:01,988 และเราเปิดร้านหลังเหตุพายุทอร์นาโดถล่มเมือง 734 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 แล้วตามด้วยโรคระบาด 735 00:38:03,864 --> 00:38:05,574 ทันใดนั้นเราก็ต้องรองรับคน 736 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 มากกว่าที่เราคาดไว้ห้าเท่า 737 00:38:08,619 --> 00:38:10,788 เราต้องปรับเปลี่ยนเป็นการส่งให้ลูกค้า 738 00:38:10,871 --> 00:38:13,916 ถึงเดือนกรกฎาคม เราส่งอาหารไปแล้วล้านห้าแสนชุด 739 00:38:15,084 --> 00:38:18,546 แล้วในที่สุดเราก็ได้เปิดเดอะสโตร์ ในรูปแบบเดิมอีกครั้ง 740 00:38:20,172 --> 00:38:23,009 เรามีผักและผลไม้สดมากมาย 741 00:38:23,092 --> 00:38:24,844 มันสำคัญกับเรามาก 742 00:38:24,927 --> 00:38:27,013 เพราะมีคนเยอะเลยที่อยู่ในที่ที่หาซื้ออาหารยาก 743 00:38:27,096 --> 00:38:29,932 พวกเขาหาผักและผลไม้สดไม่ได้ 744 00:38:30,016 --> 00:38:33,811 และการซื้ออาหารจานด่วน ถูกกว่าซื้อบรอกโคลีหรือกีวี่ 745 00:38:33,894 --> 00:38:37,273 แต่ตามที่ควรจะเป็นคือ คนไม่ควรเป็นลูกค้าเราเกินหนึ่งปี 746 00:38:37,356 --> 00:38:39,317 เพราะเราอยากช่วยให้คนยืนได้ด้วยตัวเอง 747 00:38:39,400 --> 00:38:41,527 นี่ไม่ใช่วิธีแก้ปัญหาระยะยาว 748 00:38:41,610 --> 00:38:45,740 ผู้คนชอบแนวคิดนี้ และเราอยากเห็นมีร้านแบบนี้ตามเมืองอื่นๆ ด้วย 749 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 ไม่ใช่แค่ซานตาบาร์บารากับแอลเอ 750 00:38:48,034 --> 00:38:51,912 จะว่าไป ยิ่งร้านเติบโตขึ้น ก็เป็นการเพิ่มตำแหน่งงานให้คนด้วย 751 00:38:51,996 --> 00:38:53,581 พวกเขาคือคนที่คุณอยากจ้าง 752 00:38:53,664 --> 00:38:57,293 คนที่ใส่ใจเรื่องศักดิ์ศรี ในการหาประสบการณ์นี้ให้กับครอบครัว 753 00:38:57,376 --> 00:39:00,713 ส่วนคนที่เป็นอาสาสมัคร ฉันก็คิดว่า 754 00:39:00,796 --> 00:39:02,798 ก็ได้อะไรมากจากสิ่งนี้เช่นกัน 755 00:39:02,882 --> 00:39:05,634 เพราะพวกเขาได้เรียนรู้ เรื่องเพื่อนบ้านด้วยตัวเอง 756 00:39:05,718 --> 00:39:07,636 - ไม่งั้นคงไม่มีโอกาสเจอ… - ใช่เลย 757 00:39:07,720 --> 00:39:10,264 ลบกำไรส่วนต่างทิ้งซะ เราต่างก็เป็นชุมชนเดียวกัน 758 00:39:10,348 --> 00:39:13,100 - นี่คือร้านแรก - ใช่ 759 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 มาทำให้เป็นร้านแรกในหลายๆ ร้านกันเถอะ 760 00:39:15,978 --> 00:39:17,355 ใช่ เอาเลย 761 00:39:17,438 --> 00:39:18,439 มาหาทางกัน 762 00:39:19,273 --> 00:39:21,525 ถ้าคุณอยากมีส่วนช่วยเหลือเดอะสโตร์ 763 00:39:21,609 --> 00:39:24,236 ไปตรงนี้เลย ตามเว็บไซต์นี้ 764 00:39:24,320 --> 00:39:26,030 และบริจาคได้เลยครับ 765 00:39:26,113 --> 00:39:28,074 ช่วยพวกเขา ตัวผมเองจะช่วยแน่ๆ 766 00:39:29,158 --> 00:39:31,202 ใช้พลังทำความดีซะ ทุกคน 767 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 นี่กูเกิล วิดีโอคอลหาเควิน 768 00:39:35,998 --> 00:39:37,958 (วิดีโอคอลถึงเควิน) 769 00:39:40,294 --> 00:39:41,128 ยินดีด้วย 770 00:39:41,212 --> 00:39:44,715 - เฮ้ เป็นไงบ้างฟิล - สบายดีมาก ผมกำลังเที่ยวแนชวิลล์อยู่ 771 00:39:44,799 --> 00:39:47,385 อาหารและดนตรีที่ไหนก็สู้แนชวิลล์ไม่ได้ 772 00:39:47,468 --> 00:39:50,554 ใช่ไหมล่ะ และผู้คนก็ทั้งนิสัยดี และเป็นมิตร และน่ารัก 773 00:39:50,638 --> 00:39:52,890 ผมรักทุกคนที่ผมเจอจนถึงตอนนี้เลย 774 00:39:52,973 --> 00:39:56,560 คนแนชวิลล์ลูกทุ่งมากๆ ลูกทุ่งมาก 775 00:40:00,398 --> 00:40:04,693 ผมกินอาหารเยอะมาก อาหารหนักๆ เยอะมาก 776 00:40:04,777 --> 00:40:07,071 ที่ทางใต้เรียกว่า "เนื้อกับสาม" 777 00:40:07,154 --> 00:40:08,114 รู้ไหมว่าคืออะไร 778 00:40:08,197 --> 00:40:10,408 ผมกินมาแล้ว ผมไปร้านอาร์โนลด์ คุณรู้จักไหม 779 00:40:10,491 --> 00:40:12,868 ผมไม่รู้จักร้านนั้น ซูซาน คุณรู้จักร้านอาร์โนลด์ไหม 780 00:40:13,452 --> 00:40:15,454 - รู้จักสิ - ซูซานเป็นคนแนชวิลล์ 781 00:40:15,538 --> 00:40:17,748 อีกเดี๋ยวเราจะคุยกับเธอ 782 00:40:17,832 --> 00:40:21,585 ก่อนที่เราจะคุยกับซูซาน คนที่ผมชอบสุดๆ 783 00:40:22,128 --> 00:40:23,587 คุณมีเล่าหนึ่งมุกให้แม็กซ์ไหม 784 00:40:24,255 --> 00:40:25,631 ผมต้องมีสิ 785 00:40:27,967 --> 00:40:31,178 - มันอาจจะเป็นเรื่องจริงนะ ผมไม่แน่ใจ - โอเค 786 00:40:31,262 --> 00:40:34,890 ผู้ชายคนนี้เดินไปตามถนนสตริป ในลาสเวกัส 787 00:40:35,683 --> 00:40:39,812 และมีชายอีกคนเดินเข้ามาหาเขา ท่าทางสิ้นหวังและเหมือนจะสติแตก 788 00:40:39,895 --> 00:40:44,525 เขาพูดว่า "ขอโทษครับ ผมขอยืมเงินหน่อยได้ไหม" 789 00:40:44,608 --> 00:40:48,154 "ภรรยาผมต้องเข้าโรงพยาบาลเพื่อผ่าตัดฉุกเฉิน 790 00:40:48,237 --> 00:40:51,073 แต่ผมมีเงินไม่พอจะพาเธอไป" 791 00:40:51,157 --> 00:40:53,075 "ช่วยผมหน่อยได้ไหม ผมจนตรอกแล้วจริงๆ" 792 00:40:53,159 --> 00:40:57,246 เขาบอกว่า "ผมก็อยากช่วยนะ แต่ผมจะรู้ได้ยังไงว่าถ้าผมให้เงินคุณไป 793 00:40:57,329 --> 00:40:59,498 แล้วคุณจะไม่เอาไปใช้เล่นการพนันน่ะ" 794 00:40:59,582 --> 00:41:02,126 ผู้ชายคนนั้นมองเขาแล้วพูดว่า "เออ ผมมีเงินเล่นพนันอยู่นี่" 795 00:41:05,254 --> 00:41:07,882 สุดยอดเลย ผมว่ามันเยี่ยมมาก 796 00:41:08,466 --> 00:41:09,550 - คุณว่าไง - ตลกดีเนอะ 797 00:41:12,887 --> 00:41:14,263 แบรด เพสลีย์จากแนชวิลล์นี่ 798 00:41:15,431 --> 00:41:19,685 ขอโทษนะเควิน แต่ข้อเท็จจริงก็คือ 799 00:41:21,395 --> 00:41:24,231 คุณน่ะไม่แม็กซ์ซักกะติ๊ด 800 00:41:27,610 --> 00:41:29,570 - แบรด เพสลีย์ครับ - ขอโทษนะเคฟ 801 00:41:30,196 --> 00:41:31,489 คราวหน้าขอให้โชคดีนะ 802 00:41:32,031 --> 00:41:35,618 - เอาเหอะ - เควิน เราอยากให้คุณอยู่ที่นี่กับเราจัง 803 00:41:35,701 --> 00:41:38,621 คล้ายๆ กับตอนนั้นที่คุณมา และอยู่นานมาก 804 00:41:39,121 --> 00:41:40,664 นานกว่าที่เราคิดไว้เยอะน่ะ 805 00:41:40,748 --> 00:41:41,916 ผมยังมีของอยู่ที่นั่นนะ 806 00:41:41,999 --> 00:41:43,751 ใช่ คุณยังมีของทิ้งไว้ที่นี่อยู่แล้ว 807 00:41:43,834 --> 00:41:45,878 ขอเจอซูซานหน่อยสิ ตามซูซานมาทีได้ไหม 808 00:41:45,961 --> 00:41:47,421 ได้สิ ซูซาน 809 00:41:48,172 --> 00:41:49,632 - ไม่ อะไร - เข้ามานี่หน่อย 810 00:41:50,216 --> 00:41:53,677 - มาแล้วนี่ไง - เห็นไหม รายการนี้ดีแล้วทีนี้ 811 00:41:53,761 --> 00:41:54,803 ขอบคุณพระเจ้า 812 00:41:54,887 --> 00:41:56,722 ซูซานกับผมรู้จักกันมานานมาก 813 00:41:56,805 --> 00:42:01,143 เป็นไปได้ไหมว่าผมเจอซูซาน ก่อนซูซานเจอเควินน่ะ 814 00:42:01,227 --> 00:42:03,854 ฟิล เราเจอกันประมาณ 20 นาที หลังจากฉันเจอเควิน 815 00:42:03,938 --> 00:42:05,272 - งั้นเหรอ - ใช่ 816 00:42:05,356 --> 00:42:06,982 เขาจ้างฉันไปเล่นซีรีส์เรย์มอนด์ 817 00:42:07,566 --> 00:42:08,901 ซึ่งคุณก็ยอดเยี่ยมมาก 818 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 - คุณคือผู้นำลัทธิ - ขอบคุณ 819 00:42:10,528 --> 00:42:14,198 มีโอกาสไหมที่เธอจะได้ กลับมาเล่นบทนั้นอีกในซีรีส์ของคุณ 820 00:42:15,991 --> 00:42:18,953 - ซีรีส์จบไปแล้ว - ผมขอโทษจริงๆ ฟิล 821 00:42:19,036 --> 00:42:21,914 คือผมไม่ดูซีรีส์นั้นน่ะ แต่มันจบได้ซะที งั้นก็โอเค 822 00:42:22,957 --> 00:42:27,503 แต่เธอจะได้กลับมาในทุกรายการที่ผมทำ อย่างเช่นอันนี้ไง 823 00:42:27,586 --> 00:42:28,879 - ใช่ - เห็นไหม ทันทีที่ผม… 824 00:42:28,963 --> 00:42:31,215 ทันทีที่ผมมีรายการ ผมให้ซูซานมาออก 825 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 อะไรก็ได้ที่ทำให้ได้ออกจากบ้าน เข้าใจใช่ไหม 826 00:42:36,971 --> 00:42:39,598 มีเรื่องนึงที่ผมอยากบอกพวกคุณก่อนไป 827 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 ให้ตายสิ เราโดนเข้าจนได้ 828 00:42:45,980 --> 00:42:47,106 เควิน นีลอนครับทุกท่าน 829 00:42:49,984 --> 00:42:51,944 ผมมีอีกที่ที่อยากไป 830 00:42:52,027 --> 00:42:55,197 ไปเจอเพื่อนดีๆ ทั้งหลายที่ได้เจอที่แนชวิลล์ 831 00:42:55,698 --> 00:42:56,865 - สวัสดี - กอดหน่อยไหม 832 00:42:56,949 --> 00:42:58,075 ผมยอมให้กอดอยู่แล้ว 833 00:42:58,701 --> 00:43:00,286 นี่คือไพน์วู้ดโซเชียล 834 00:43:01,912 --> 00:43:03,497 ได้แล้ว เย่ 835 00:43:05,040 --> 00:43:08,210 ถ้าคุณอยากมีช่วงเวลาดีๆ ในแนชวิลล์ ใช่ ที่นี่มีโบว์ลิ่ง 836 00:43:08,294 --> 00:43:09,878 แต่ที่นี่ก็มีอาหารด้วย 837 00:43:09,962 --> 00:43:12,756 - ดูดีมากเลย - แล้วทาโก้มื้อเช้าล่ะ 838 00:43:13,340 --> 00:43:16,093 มีดนตรี มีเหล้า 839 00:43:16,635 --> 00:43:18,929 ถ้าจะดื่มแก้วเดียว ก็ดื่มแก้วใหญ่ๆ เลย 840 00:43:20,014 --> 00:43:21,724 ผมรู้สึกว่าเข้าถึงแนชวิลล์แล้ว 841 00:43:21,807 --> 00:43:23,517 ผมไม่รู้ว่าชีวิตนี้คุณยังต้องการอะไรอีก 842 00:43:25,894 --> 00:43:26,729 ห่วยแตก 843 00:43:27,229 --> 00:43:29,607 ผมคิดว่าผมไม่ได้โยนโบว์ลิ่งมาตั้งแต่ 12 ขวบ 844 00:43:29,690 --> 00:43:31,025 ในงานวันเกิดเด็กสักคนแล้วนะ 845 00:43:32,818 --> 00:43:33,652 แย่มาก 846 00:43:37,072 --> 00:43:38,616 - ไงเพื่อน - เป็นไงบ้าง 847 00:43:38,699 --> 00:43:39,908 ดีใจมากเลยที่คุณมา 848 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 ผมจะเล่าเรื่อง 849 00:43:47,666 --> 00:43:51,378 การเดินทางไปแนชวิลล์ครั้งแรก ของหนุ่มยิวน้อยๆ ให้ฟัง 850 00:43:54,173 --> 00:43:58,844 ผมพูดเสมอว่าผมทำซีรีส์นี้ 851 00:43:58,927 --> 00:44:05,017 เพราะผมอยากเอาทุกอย่างที่รู้ เกี่ยวกับการเล่าเรื่องออกทีวี 852 00:44:05,100 --> 00:44:08,228 มาใช้เพื่อรับใช้ทุกสิ่งที่ผมรักในชีวิต 853 00:44:08,312 --> 00:44:14,234 ซึ่งก็คือครอบครัว เพื่อนๆ อาหาร การเดินทาง และเสียงหัวเราะ 854 00:44:14,318 --> 00:44:16,695 แต่หลังจากเดินทางไปแนชวิลล์ 855 00:44:16,779 --> 00:44:18,864 ผมคิดว่าผมต้องใส่ดนตรีเข้าไปด้วย 856 00:44:20,032 --> 00:44:23,118 เพราะตอนนี้ตีสองสิบห้า 857 00:44:24,119 --> 00:44:28,082 แล้วน้ำตาฉันก็ไหลริน 858 00:44:40,594 --> 00:44:44,640 แล้วดูสิ สไตรก์ ผมทำสไตรก์ได้ 859 00:44:45,849 --> 00:44:46,725 แต่ไม่มีใครดูอยู่ 860 00:44:49,019 --> 00:44:52,731 ขอบคุณแนชวิลล์ ไอ้บ้าดวงดีคนนี้จะกลับมาอีกแน่ 861 00:44:56,735 --> 00:44:59,488 ชายผู้หิวโหยที่แสนสุข 862 00:45:01,532 --> 00:45:04,326 เดินทางข้ามผืนดิน 863 00:45:05,285 --> 00:45:07,746 เขาพยายามทำความเข้าใจ 864 00:45:09,039 --> 00:45:12,459 ศิลปะการทำพาสต้า หมู ไก่ และแกะ 865 00:45:13,127 --> 00:45:16,588 เขาจะขับรถไปหาคุณ เขาจะบินไปหาคุณ 866 00:45:18,590 --> 00:45:22,344 เขาจะร้องเพลงให้คุณฟัง เขายอมตายเพื่อคุณ 867 00:45:22,428 --> 00:45:24,555 - ไงนะ ผมจำไม่ได้ - ที่คุณร้องนี่ดีแล้ว ผมชอบ 868 00:45:28,892 --> 00:45:33,689 ใครก็ได้ ขออาหารให้ฟิลกินหน่อย 869 00:45:34,565 --> 00:45:35,399 ขอร้องล่ะ 870 00:45:37,317 --> 00:45:38,235 เพราะจัง 871 00:45:38,318 --> 00:45:39,445 เย่ 872 00:45:39,528 --> 00:45:42,072 จ่ายมาห้าหมื่นดอลลาร์ด้วยครับ 873 00:45:42,156 --> 00:45:43,449 เหรอ งั้นผมติดหนี้คุณแล้ว 874 00:46:02,760 --> 00:46:05,721 คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์