1
00:00:07,132 --> 00:00:10,760
EEN NETFLIX DOCUMENTAIREREEKS
2
00:00:15,849 --> 00:00:19,436
Toen ik hoorde
dat ik deze serie mocht doen…
3
00:00:19,519 --> 00:00:22,272
…belde ik m'n broer en zei tegen hem:
4
00:00:22,355 --> 00:00:25,025
'Ik ga over de wereld reizen
en je laten zien…
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,235
…waar je het lekkerste kan eten'.
6
00:00:27,318 --> 00:00:30,864
Hij zei: 'Echt? Hoe gaat dat
programma heten? Lucky Bastard'?
7
00:00:30,947 --> 00:00:34,367
Ik zei: 'Neem ontslag'. Hij was producent.
8
00:00:34,451 --> 00:00:36,536
'En kom bij mij de productie doen.
9
00:00:36,619 --> 00:00:39,914
Dan noemen we ons productiebedrijf
Lucky Bastards'.
10
00:00:39,998 --> 00:00:46,463
Stel je mijn vreugde voor toen ik
een bar zag met de naam Lucky Bastard.
11
00:00:47,047 --> 00:00:48,173
Het slechte nieuws…
12
00:00:49,799 --> 00:00:52,218
…ze geven er linedancelessen.
13
00:00:54,304 --> 00:00:55,805
Kan de muziek aan?
14
00:00:59,559 --> 00:01:01,394
Dan gaan we beginnen.
15
00:01:03,354 --> 00:01:07,567
5, 6, 7, 8, Terug, 2, 3, 4. En dubbel.
16
00:01:07,650 --> 00:01:11,946
Dubbel. Single, 2, 3, 4.
Stap, klap en weer terug.
17
00:01:12,030 --> 00:01:15,116
Stap, klap en weer terug.
18
00:01:15,200 --> 00:01:17,869
Trekken niet alle dansers zo'n gezicht?
19
00:01:18,620 --> 00:01:22,665
En een paar, 2, 3, 4, een dubbel. Dubbel.
20
00:01:22,749 --> 00:01:24,709
Single, 2, 3, 4, een stap…
21
00:01:24,793 --> 00:01:28,963
Je ziet dat ik het niet zo leuk vind,
totdat ik losga.
22
00:01:30,715 --> 00:01:33,760
Begin. Terug, 2, 3, 4.
23
00:01:33,843 --> 00:01:35,512
Een dubbel. Dubbel.
24
00:01:35,595 --> 00:01:37,889
Single, 2, 3, 4.
25
00:01:39,766 --> 00:01:42,644
Te gek, jongens. Prachtig gedanst.
26
00:01:43,686 --> 00:01:44,771
Was het leuk?
27
00:01:45,355 --> 00:01:48,733
Iedereen is zo goed,
maar niemand kan dansen zoals ik.
28
00:01:52,570 --> 00:01:55,615
een gelukkige, hongerige man
29
00:01:55,698 --> 00:01:59,369
reist over land en zee
30
00:01:59,869 --> 00:02:06,459
om de kunst van pasta, varkensvlees, kip
en lamsvlees te begrijpen.
31
00:02:06,543 --> 00:02:10,046
hij rijdt naar je toe,
hij vliegt naar je toe
32
00:02:10,130 --> 00:02:12,173
hij zingt voor je
33
00:02:12,257 --> 00:02:13,967
en hij danst voor je
34
00:02:14,050 --> 00:02:15,760
hij lacht met je
35
00:02:15,844 --> 00:02:17,554
en hij huilt om je
36
00:02:17,637 --> 00:02:23,184
hij wil daar maar een ding voor terug
wil iemand alsjeblieft
37
00:02:23,268 --> 00:02:26,104
wil iemand alsjeblieft
38
00:02:26,187 --> 00:02:28,857
wil iemand alsjeblieft
Phil iets te eten geven
39
00:02:28,940 --> 00:02:32,443
wil iemand hem nu iets te eten geven
40
00:02:38,867 --> 00:02:43,663
Ik heb de film Nashville van Robert Altman
voor het eerst in 1975 gezien.
41
00:02:43,746 --> 00:02:47,292
Zo leerde ik deze plek kennen.
42
00:02:47,375 --> 00:02:52,589
Het leek op een wereld van muziek.
Het leek op Amerika.
43
00:02:52,672 --> 00:02:56,968
Het leek op de rest van het land
dat ik niet kende.
44
00:02:57,719 --> 00:03:02,891
Het heeft tot 2021 geduurd
voordat ik hier ben.
45
00:03:02,974 --> 00:03:07,353
En nu dat ik hier ben,
is het een heel ander Nashville.
46
00:03:08,479 --> 00:03:14,819
Ik las dat er elke dag 100 mensen
in Nashville komen wonen.
47
00:03:14,903 --> 00:03:17,739
Ik had er zin in.
Ik had zelfs m'n gezin meegenomen.
48
00:03:17,822 --> 00:03:21,534
Ik was wel overweldigd
door alle bouwprojecten hier.
49
00:03:21,618 --> 00:03:24,454
Deze plek ontploft bijna
van alle projecten.
50
00:03:25,246 --> 00:03:28,291
Het centrum snap ik niet helemaal.
51
00:03:29,042 --> 00:03:31,586
Zou de ziel van de stad er wel zijn?
52
00:03:32,337 --> 00:03:35,298
Ik begon mijn zoektocht
met een zuidelijk ontbijt.
53
00:03:39,052 --> 00:03:40,720
Dit is café Loveless.
54
00:03:41,221 --> 00:03:43,848
We ontmoeten een favoriete actrice van me.
55
00:03:44,974 --> 00:03:46,726
Ze heet Patty Heaton.
56
00:03:47,268 --> 00:03:50,939
Je kent haar misschien wel uit
Everybody Loves Raymond.
57
00:03:51,022 --> 00:03:52,190
Goed je te zien.
58
00:03:52,273 --> 00:03:55,068
Je bent een Nashville-meisje.
Hoelang woon je hier al?
59
00:03:55,151 --> 00:03:56,444
Net een jaar.
60
00:03:56,527 --> 00:03:58,696
Want?
-We hebben hier familie.
61
00:03:58,780 --> 00:04:03,534
Mijn oudste ging hier naar school.
En zoals je weet, is mijn zus een non.
62
00:04:03,618 --> 00:04:07,288
We hebben daar een aflevering
in Raymond over gedaan.
63
00:04:07,372 --> 00:04:09,332
Haar klooster is hier.
64
00:04:10,333 --> 00:04:13,628
In Nashville. We hoefden niet
in LA te blijven wonen.
65
00:04:13,711 --> 00:04:15,421
Woon waar je maar wil.
66
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
Dit is wat ik wil.
67
00:04:18,174 --> 00:04:20,551
Ik doe hetzelfde blije dansje.
68
00:04:20,635 --> 00:04:22,971
Broodjes met piment en groene tomaten.
69
00:04:23,054 --> 00:04:24,264
Heerlijk.
70
00:04:24,347 --> 00:04:27,475
En bacon, worst,
pulled pork en gebakken kip.
71
00:04:27,558 --> 00:04:30,186
Als je me nodig hebt, roep je maar.
72
00:04:30,270 --> 00:04:32,981
'Roep maar'. Dat doet iedereen thuis ook.
73
00:04:33,064 --> 00:04:35,066
Maar dan om een andere reden.
74
00:04:39,279 --> 00:04:44,117
Dit is echt lekker.
-Welkom bij We Killed Patty Heaton.
75
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Dat is zo verleidelijk hier.
Je hebt die broodjes overal.
76
00:04:52,041 --> 00:04:55,962
Je kan hier de hele dag eten,
En het is een motel.
77
00:04:56,045 --> 00:04:58,256
Ik wist niet dat het een motel was.
78
00:04:58,339 --> 00:05:01,092
Ze zorgen ervoor dat je niet verder kunt.
79
00:05:02,510 --> 00:05:04,762
Je moet gaan liggen en dat kan hier.
80
00:05:06,347 --> 00:05:08,766
Hier is nog meer.
-Mijn favoriete persoon.
81
00:05:08,850 --> 00:05:11,436
Dit is onze beroemde ham…
82
00:05:11,519 --> 00:05:13,521
…en de hash brown ovenschotel.
83
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
Ken je de rode-ogenjus?
-Nee.
84
00:05:16,941 --> 00:05:21,362
Die bestaat uit vet van de ham,
bruine suiker en koffie.
85
00:05:21,446 --> 00:05:22,739
Koffie?
86
00:05:22,822 --> 00:05:25,491
Hier schrikken stadslui nogal van.
87
00:05:26,784 --> 00:05:30,621
Ik doe het. Ik neem een stukje ham
en doop het erin.
88
00:05:31,748 --> 00:05:35,585
Wat leuk dat er koffie in zit.
-Die jus is een soort haarverf.
89
00:05:36,336 --> 00:05:38,254
Om je grijze haar bij te werken.
90
00:05:39,255 --> 00:05:43,134
Waar is die traditie begonnen?
Vast per ongeluk.
91
00:05:43,217 --> 00:05:44,469
Dat denk ik ook.
92
00:05:44,552 --> 00:05:47,722
Iemand morste vast koffie over hun ham.
93
00:05:47,805 --> 00:05:51,225
Dit meen je niet.
-Ik heb nog een verrassing.
94
00:05:51,309 --> 00:05:53,311
Dit is de pulled pork omelet.
95
00:05:53,394 --> 00:05:56,105
Dit vind ik het allerlekkerste
op het menu.
96
00:05:56,189 --> 00:05:59,233
Hier zit pulled pork in, cheddar,
gebakken uien…
97
00:05:59,317 --> 00:06:01,569
…en huisgemaakte barbecuesaus.
98
00:06:01,652 --> 00:06:07,075
Wil jij alvast 1-1 intoetsen
en dan je vinger boven de 2 houden?
99
00:06:07,158 --> 00:06:08,451
Voor het geval dat?
100
00:06:08,534 --> 00:06:10,870
Hoeveel trek heb je vandaag?
101
00:06:10,953 --> 00:06:12,872
Heel veel trek.
102
00:06:15,124 --> 00:06:17,668
Herken je dit gezicht nog?
-Pardon, mag ik…
103
00:06:19,212 --> 00:06:24,801
Het is net als de eerste keer
in het programma. Ze gilde gewoon.
104
00:06:26,928 --> 00:06:28,930
Schat.
-Mooie vrouw.
105
00:06:29,013 --> 00:06:30,973
Is dit niet leuk?
-Ik weet het.
106
00:06:31,057 --> 00:06:34,685
Dank je wel, Richie. Ken je Richie?
-We kennen elkaar niet.
107
00:06:36,354 --> 00:06:39,524
Monica, heb je wel eens
rode-ogenjus gehad?
108
00:06:39,607 --> 00:06:41,734
Niet zeggen wat erin zit.
109
00:06:41,818 --> 00:06:44,070
Doop je ham erin.
110
00:06:44,153 --> 00:06:47,490
Dat kan bij veel dingen gebruikt worden.
-Bij rundvlees.
111
00:06:47,573 --> 00:06:49,826
Wat proef je?
112
00:06:50,535 --> 00:06:52,078
Dit gaat gek klinken…
113
00:06:52,745 --> 00:06:54,580
Koffie.
-Ja. Dat klopt.
114
00:06:54,664 --> 00:06:55,957
Ja, het is koffie.
115
00:06:56,040 --> 00:06:58,209
Jij met je verfijnde smaak.
116
00:07:01,129 --> 00:07:03,381
Ik heb m'n liefde voor ontbijt geërfd.
117
00:07:03,464 --> 00:07:07,009
Max hield zoveel van eieren
en ze moesten altijd luchtig zijn.
118
00:07:07,093 --> 00:07:08,719
Ze moesten bijna rauw zijn.
119
00:07:08,803 --> 00:07:10,555
Op z'n grafsteen…
120
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
…staat: 'Zijn m'n eieren luchtig?'
121
00:07:18,062 --> 00:07:21,774
Ik weet niet of je dit meent of niet.
-Het is waar. Echt waar.
122
00:07:22,775 --> 00:07:25,820
'Zijn mijn eieren luchtig?'
-En wat staat er bij Helen?
123
00:07:25,903 --> 00:07:27,530
'Ik luister naar de opera.'
124
00:07:28,531 --> 00:07:31,868
Dat zei ze tegen hem. Zo was de relatie.
125
00:07:32,368 --> 00:07:35,455
Wilden ze dat op hun grafsteen?
Of heb jij…
126
00:07:37,582 --> 00:07:40,543
Als er leven na de dood is, zegt hij dat.
127
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
Voor hem is de hemel luchtige eieren.
128
00:07:43,087 --> 00:07:46,090
Dat is wat we willen.
Niks maakte hem blijer.
129
00:07:46,174 --> 00:07:49,135
Op Max.
-Op al onze ouders.
130
00:07:49,218 --> 00:07:51,596
Zonder hen waren we hier niet.
131
00:07:54,765 --> 00:07:56,601
Als we op dat ontbijt afgaan…
132
00:07:57,143 --> 00:07:59,479
…zit er genoeg ziel in Nashvilles eten.
133
00:08:00,062 --> 00:08:03,399
Maar op straat
hoorde ik het ook om me heen.
134
00:08:04,317 --> 00:08:06,402
Uit elke deur kwam muziek.
135
00:08:09,447 --> 00:08:13,159
En de muziek was fenomenaal.
136
00:08:14,827 --> 00:08:16,787
De bar heet de Mellow Mushroom…
137
00:08:16,871 --> 00:08:19,665
…en de band is Wild Bill and the Bruisers.
138
00:08:53,658 --> 00:08:57,370
Ik zal eerlijk zijn.
Ik hield niet zo van countrymuziek.
139
00:08:58,871 --> 00:09:02,458
Ik denk dat het bij
O Brother, Where Art Thou? was…
140
00:09:02,542 --> 00:09:07,046
…van de Coen Brothers,
dat ik bluegrassmuziek ging waarderen…
141
00:09:07,129 --> 00:09:09,966
…en countrymuziek.
En ik begon het te begrijpen.
142
00:09:10,049 --> 00:09:12,009
Ik werd verliefd op de verhalen…
143
00:09:12,093 --> 00:09:14,387
…en ik werd verliefd op het talent.
144
00:09:15,221 --> 00:09:19,934
En een van de allerbesten is Brad Paisley…
145
00:09:20,017 --> 00:09:23,729
…en dat is zo'n aardige jongen…
146
00:09:23,813 --> 00:09:26,440
…die ook nog eens superberoemd is.
147
00:09:26,524 --> 00:09:28,234
We gaan naar Joyland…
148
00:09:28,317 --> 00:09:31,237
…een restaurant dat
met lokale ingrediënten werkt…
149
00:09:31,320 --> 00:09:33,322
…om het betere fastfood te maken.
150
00:09:33,406 --> 00:09:36,492
Ken je dit nog niet?
-Nee, ik heb er wel van gehoord.
151
00:09:36,576 --> 00:09:38,911
Oké, jij bent mijn gids.
152
00:09:40,454 --> 00:09:42,873
Misschien was iemand anders beter geweest.
153
00:09:43,958 --> 00:09:46,961
Van beroemde muzikant
naar een beroemde chef.
154
00:09:47,628 --> 00:09:48,588
Daar is hij.
155
00:09:48,671 --> 00:09:52,508
Dit is de bekroonde chef Sean Brock.
156
00:09:52,592 --> 00:09:56,846
Hij heeft restaurants door het hele
zuiden van de VS, maar woont nu hier.
157
00:09:57,346 --> 00:09:59,056
Dit is zijn derde restaurant…
158
00:09:59,140 --> 00:10:01,767
…en het is een ode
aan het fastfood van zijn jeugd.
159
00:10:01,851 --> 00:10:04,228
Ik ga proberen wat jij maar wil.
160
00:10:04,312 --> 00:10:06,606
Je moet alles proberen.
-Prima.
161
00:10:06,689 --> 00:10:08,232
Dat hoor ik graag.
162
00:10:09,734 --> 00:10:13,613
Tijdens het wachten op alles, milkshakes.
Hij kent me vast.
163
00:10:13,696 --> 00:10:15,865
Heerlijk.
164
00:10:16,824 --> 00:10:18,117
Moet je dit zien.
165
00:10:18,200 --> 00:10:20,578
Het lijkt wel een dikke sigaar.
166
00:10:24,248 --> 00:10:28,169
Dat kost zoveel kracht.
-Maar het is ongelofelijk.
167
00:10:28,252 --> 00:10:31,672
Ze noemden dit niet voor niets beton.
168
00:10:34,634 --> 00:10:36,761
Allemachtig.
169
00:10:36,844 --> 00:10:38,846
Het is een parade.
-Sorry.
170
00:10:38,929 --> 00:10:41,891
Het is een aanslag.
Hij verontschuldigt zich.
171
00:10:41,974 --> 00:10:47,104
We zijn geïnspireerd door een
benzinestation waar ze deze kip hadden.
172
00:10:47,730 --> 00:10:49,982
Lieve help. Het is heerlijk.
173
00:10:50,066 --> 00:10:52,234
Deze kruiden zijn heel lekker.
174
00:10:52,318 --> 00:10:54,654
Ik heb met smaakwetenschappers gewerkt…
175
00:10:54,737 --> 00:10:58,240
…om van mijn barbecuesaus
een poeder te maken.
176
00:10:58,324 --> 00:10:59,283
Lekker, hè?
177
00:10:59,992 --> 00:11:02,203
Er zit zoveel smaak aan.
178
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
Hou je van het krokante randje
van de hamburger?
179
00:11:07,500 --> 00:11:10,336
Sean's CrustBurger bestaat daaruit.
180
00:11:11,545 --> 00:11:12,630
Moet je Brad zien.
181
00:11:14,423 --> 00:11:18,010
De gedachten die ik nu heb,
zijn heel onfatsoenlijk.
182
00:11:18,094 --> 00:11:20,596
Dit is fenomenaal.
-Ik hoor niet wat je zegt.
183
00:11:22,056 --> 00:11:23,140
Kijk z'n gezicht.
184
00:11:29,313 --> 00:11:30,815
Zoek je nog partners?
185
00:11:32,441 --> 00:11:35,569
Dan heb je er nu een gevonden.
Ik ben je man.
186
00:11:38,531 --> 00:11:41,158
Dat hoef je niet te zijn.
187
00:11:41,242 --> 00:11:43,411
Dit is sowieso lekker.
188
00:11:43,494 --> 00:11:45,538
Vergeet fastfood.
-Zeker weten.
189
00:11:46,247 --> 00:11:51,544
Jij wordt, of bent al, het gezicht
van eten in onze stad.
190
00:11:51,627 --> 00:11:55,548
Een van de dingen die me
aan Nashville aantrok, was de ziel.
191
00:11:55,631 --> 00:11:58,968
En het is niet alleen de muziek meer.
192
00:11:59,051 --> 00:12:03,472
Maar voor iedereen
die voor zichzelf wil beginnen.
193
00:12:03,556 --> 00:12:09,103
Deze stad helpt mensen
die goed en eerlijk en hard werken.
194
00:12:09,186 --> 00:12:12,231
Wat dat voor iemand als ik doet…
195
00:12:12,314 --> 00:12:15,526
…is me de moed geven
om een gek restaurant te beginnen…
196
00:12:15,609 --> 00:12:19,572
…omdat je weet dat je de steun krijgt,
dus dan doe je het.
197
00:12:20,156 --> 00:12:23,951
Je bent een Jedi. Dat ben je.
198
00:12:24,034 --> 00:12:26,620
Al was je een seriemoordenaar,
dit eten is te gek.
199
00:12:32,084 --> 00:12:33,919
GRUHN GITAREN
200
00:12:45,055 --> 00:12:49,477
Iemand die Music City toonvast houdt,
is deze man, George Gruhn.
201
00:12:50,728 --> 00:12:52,313
George komt uit Nashville…
202
00:12:52,396 --> 00:12:56,817
…en repareert en verkoopt al
sinds 1970 alles met snaren.
203
00:12:57,818 --> 00:13:01,447
En mocht je het nog niet gezien hebben,
hij houdt van slangen.
204
00:13:07,161 --> 00:13:10,331
Vandaag is het
neem-je-dochter-mee-naar-werk dag.
205
00:13:10,956 --> 00:13:14,126
We gaan naar Locust,
een nieuw Aziatisch noedelhuis…
206
00:13:14,210 --> 00:13:17,171
…bekend om z'n kleine menu
en enorm goede smaak.
207
00:13:17,254 --> 00:13:19,381
Dit is zo leuk.
208
00:13:19,465 --> 00:13:22,885
Chef Trevor Moran komt uit Kopenhagen.
209
00:13:22,968 --> 00:13:26,639
Hij werkte daar in het wereldberoemde
restaurant Noma.
210
00:13:26,722 --> 00:13:28,933
Hoi, Lily. Hier zijn we dan.
-Proost.
211
00:13:31,435 --> 00:13:34,980
Dit zijn wat lekkere oesters.
-Ik ben dol op oesters.
212
00:13:35,064 --> 00:13:36,524
Dit zijn de smaakmakers.
213
00:13:36,607 --> 00:13:39,485
Bevroren mignonette van zeewier.
214
00:13:39,568 --> 00:13:41,987
Limoen en citroen.
Dit is pittige bietensaus.
215
00:13:42,655 --> 00:13:45,157
Wordt het pittig?
-Gooi er maar overheen.
216
00:13:45,241 --> 00:13:48,369
Echt? Ik ben net een kind.
-Het is goed.
217
00:13:48,452 --> 00:13:50,037
Kijk het kindje eens.
-Pap.
218
00:13:58,170 --> 00:13:59,672
Het lijkt wel een plaats delict.
219
00:13:59,755 --> 00:14:05,219
Ik nam jou hiermee naartoe
omdat je moeder soms raar doet.
220
00:14:05,302 --> 00:14:07,805
Dat wilde ik niet.
221
00:14:07,888 --> 00:14:09,181
Het is…
-Niet doen.
222
00:14:09,265 --> 00:14:12,142
Dat gaan we gebruiken.
-Nee, niet doen.
223
00:14:12,226 --> 00:14:14,645
Oom? Niet gebruiken, hoor.
224
00:14:14,728 --> 00:14:16,981
Dit was jouw laatste keer op tv.
225
00:14:17,064 --> 00:14:20,109
Pap, hij was zo groot.
Dat verwachtte ik niet.
226
00:14:20,943 --> 00:14:23,445
Misschien lukt het bij deze tonijn wel.
227
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
Als je dit eet…
-Hoe eet ik het?
228
00:14:26,323 --> 00:14:30,744
Probeer het deze keer niet uit te spugen.
229
00:14:30,828 --> 00:14:34,123
Dat deed ik niet. Ik…
230
00:14:35,207 --> 00:14:39,211
Hier, Lily. Open je mondje…
-Ik ga je vermoorden.
231
00:14:41,171 --> 00:14:42,548
Ik ga ervoor.
232
00:14:43,173 --> 00:14:44,258
Wat? O, lekker?
233
00:14:46,635 --> 00:14:48,304
Wacht even.
-Dat is heerlijk.
234
00:14:48,387 --> 00:14:49,930
Ik kan heus wel eten.
235
00:14:50,514 --> 00:14:52,057
Dat is een goede zet.
236
00:14:52,808 --> 00:14:55,936
Ja, toch?
-Ongelofelijk.
237
00:14:56,020 --> 00:14:57,938
Fijn. Klaar voor het volgende?
238
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
Dan doen we dat.
239
00:15:09,033 --> 00:15:13,078
We zijn dol op dumplings.
-Wat een leuke vader-dochter activiteit.
240
00:15:13,621 --> 00:15:17,166
Zoveel beter
dan die fakakta poppen die ik moest kopen.
241
00:15:18,292 --> 00:15:21,378
Dit is beter.
-Ja, toch? Dat is groei.
242
00:15:22,171 --> 00:15:26,175
Lily is dol op eten, net als haar pa
en daar doet ze wat mee.
243
00:15:26,759 --> 00:15:28,886
Wil je zeggen wat Liv a Lil is?
244
00:15:28,969 --> 00:15:31,931
Ik laat restaurants samenwerken.
245
00:15:32,014 --> 00:15:35,392
We nemen een barbecue restaurant…
246
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
…en een noedelrestaurant
en je krijgt brisketnoedels.
247
00:15:38,312 --> 00:15:42,274
En het geld gaat naar het goede doel.
-Je doet dat met Olivia…
248
00:15:42,358 --> 00:15:45,277
…die de 'Liv' in 'Liv a Lil' is.
249
00:15:46,153 --> 00:15:47,154
Ik ben de 'Lil'.
250
00:15:47,738 --> 00:15:51,492
O, nu snap ik het.
Dit gaan we lekker vinden.
251
00:15:51,575 --> 00:15:54,870
Hoe gaat het ermee?
-Nu beter.
252
00:15:54,954 --> 00:15:58,499
Dit is platte bil
gekruid met mierikswortelolie en zout.
253
00:15:58,582 --> 00:16:01,919
Gevriesdroogde kappertjes.
Warme rijst en geroosterde nori.
254
00:16:02,002 --> 00:16:03,253
Dank je wel.
255
00:16:04,880 --> 00:16:07,216
Meer dan dit doe ik nooit.
256
00:16:07,800 --> 00:16:09,551
Gevriesdroogde kappertjes.
257
00:16:09,635 --> 00:16:11,845
Hier gaat het fout.
258
00:16:11,929 --> 00:16:14,598
Ik heb er te veel in gedaan.
259
00:16:15,307 --> 00:16:16,642
Ik doe het zo.
260
00:16:17,351 --> 00:16:19,561
Oké, klaar? Een, twee, drie.
261
00:16:22,189 --> 00:16:25,150
Dat is het lekkerste ooit.
-Hoe kom je erop?
262
00:16:25,234 --> 00:16:26,610
Het leek me leuk.
263
00:16:26,694 --> 00:16:29,697
Als je zulk goed vlees hebt,
eet het dan rauw.
264
00:16:29,780 --> 00:16:33,867
Kruid het alsof het gebakken is
en dan smaakt het ook bijna zo.
265
00:16:33,951 --> 00:16:35,953
Wat een te gek gerecht.
266
00:16:38,747 --> 00:16:42,543
Terwijl we rondkijken,
zien we dat er een kakigōri gemaakt wordt.
267
00:16:43,210 --> 00:16:45,212
Japans geschaafd ijs.
268
00:16:45,295 --> 00:16:48,841
In deze zit crème brûlée,
bosbessen en gesuikerde pecannoten…
269
00:16:48,924 --> 00:16:51,176
…en erbovenop zwarte thee en framboos.
270
00:16:52,219 --> 00:16:53,554
Het is voor ons.
271
00:16:53,637 --> 00:16:56,306
Wat een verrassing.
272
00:16:56,390 --> 00:16:58,434
Dat is zo mooi. Dank u wel.
273
00:17:01,311 --> 00:17:05,566
Wat een fantastisch, origineel dessert.
274
00:17:06,150 --> 00:17:08,902
Het geschaafde ijs in Hawaï was heerlijk…
275
00:17:08,986 --> 00:17:13,532
…maar hier zit er room in
en heerlijke smaken…
276
00:17:13,615 --> 00:17:16,869
…en ingrediënten
waar je naar op zoek moet.
277
00:17:18,245 --> 00:17:23,208
Dat is zo'n origineel
en ongelofelijk dessert.
278
00:17:24,585 --> 00:17:25,586
Pap, ben je blij?
279
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
Dank je wel, pap.
280
00:17:31,300 --> 00:17:33,552
In Nashville is er overal feest.
281
00:17:33,635 --> 00:17:35,054
Soms zelfs op straat.
282
00:17:45,189 --> 00:17:48,150
Ga ik met jullie mee?
-Jazeker.
283
00:17:48,734 --> 00:17:50,819
Ik heb slecht nieuws voor jullie.
284
00:17:51,779 --> 00:17:53,280
Ik ben de stripper.
285
00:17:55,866 --> 00:17:58,160
Je moet niet op een lege maag drinken.
286
00:17:58,243 --> 00:18:03,582
Dus heb ik donuts van Five Daughters
meegenomen. De beste uit Nashville.
287
00:18:03,665 --> 00:18:05,125
Moeten we trappen?
288
00:18:05,209 --> 00:18:08,670
Wie heeft er gefitnest? Goed zo. Ik ook.
289
00:18:08,754 --> 00:18:11,381
Als je het nog niet deed… Trappen.
290
00:18:13,717 --> 00:18:16,095
Ik ben zo'n slechte instructeur.
291
00:18:18,097 --> 00:18:21,600
We trappen. We hebben vrij baan.
Nu kunnen we los.
292
00:18:21,683 --> 00:18:27,981
Trappen, trappen, trappen.
293
00:18:28,065 --> 00:18:29,066
Even pauze.
294
00:18:30,984 --> 00:18:34,154
Kijk even of hij nog…
We hebben twee verpleegsters.
295
00:18:34,238 --> 00:18:39,326
Er zit een verpleegster naast je.
-Ben jij een verpleegster? Ik hou van je.
296
00:18:40,410 --> 00:18:41,537
Op verpleegsters.
297
00:18:44,248 --> 00:18:45,207
Verpleegsters.
298
00:18:45,290 --> 00:18:46,834
Snel, een foto.
299
00:18:50,087 --> 00:18:51,505
Naar elkaar lachen.
300
00:18:53,966 --> 00:18:57,219
GROETEN UIT NASHVILLE
TRENTON STATE REÜNIE 2021
301
00:18:57,845 --> 00:19:01,807
Nate Bargatze is een komiek.
Hij heeft veel Netflixspecials.
302
00:19:02,432 --> 00:19:04,977
Hij is hier opgegroeid en noemt het thuis.
303
00:19:05,727 --> 00:19:08,605
We gaan naar een voor Nate onbekende plek.
304
00:19:08,689 --> 00:19:10,482
Maiz de la Vida.
305
00:19:10,566 --> 00:19:13,777
Hallo, Phil.
-Jij bent Julio, toch?
306
00:19:13,861 --> 00:19:17,281
Chef Julio Hernandez
stopte met chef-kok zijn…
307
00:19:17,364 --> 00:19:19,491
…om de tortilla te perfectioneren.
308
00:19:19,575 --> 00:19:21,952
We hebben een oud maïsras uit Mexico…
309
00:19:22,035 --> 00:19:24,413
…en vermalen dat met vulkanisch steen.
310
00:19:25,122 --> 00:19:28,083
Op de eeuwenoude manier?
-Ja, al 6000 jaar oud.
311
00:19:28,167 --> 00:19:30,252
Zesduizend jaar? Dit recept?
312
00:19:31,003 --> 00:19:33,797
Ik hou van Julio's innovatieve menukaart.
313
00:19:34,548 --> 00:19:36,175
Van Nate weet ik het niet.
314
00:19:36,258 --> 00:19:40,095
Hij is een lastige eter. Ik ga proberen…
315
00:19:40,179 --> 00:19:43,098
…zijn horizon wat te verbreden vandaag.
316
00:19:43,682 --> 00:19:45,726
Nate, vertrouw je me hierin?
-Ja.
317
00:19:45,809 --> 00:19:48,729
Verder hoef je me niet te vertrouwen.
318
00:19:48,812 --> 00:19:50,606
Ik denk dat we alles krijgen.
319
00:19:50,689 --> 00:19:53,609
Ik neem wel een cola light.
320
00:19:55,027 --> 00:19:59,323
Julio heeft een symbiotische relatie
met de tikibar naast hem.
321
00:19:59,406 --> 00:20:02,534
Dit is Chopper waar je cocktails
drinkt met je taco's.
322
00:20:02,618 --> 00:20:05,162
Compleet met show. Mijn ogen.
323
00:20:06,788 --> 00:20:08,582
Gefeliciteerd, Nate.
324
00:20:11,126 --> 00:20:12,961
Hoi, jongens.
325
00:20:13,045 --> 00:20:15,047
Dit is de helft van het menu.
326
00:20:15,714 --> 00:20:17,382
Ik zei het hele menu, Julio.
327
00:20:18,675 --> 00:20:22,638
Ik wilde een restaurant beginnen
met de naam 'Geen tomaten en geen uien'.
328
00:20:22,721 --> 00:20:25,182
We verzekeren je…
329
00:20:25,265 --> 00:20:26,850
…dat als je hier komt…
330
00:20:26,934 --> 00:20:30,646
…er nergens tomaten
of uien inzitten. En ook geen bieslook.
331
00:20:30,729 --> 00:20:34,441
Mensen gooien het over alles.
Het is een ui.
332
00:20:34,524 --> 00:20:37,486
En ze doen net alsof het dat niet is.
-Je leven is verpest.
333
00:20:37,569 --> 00:20:40,072
Hier word je leven beter van. Quesadilla.
334
00:20:44,576 --> 00:20:48,872
Hier zitten champignons in.
Dit zou ik nooit eten.
335
00:20:50,207 --> 00:20:51,333
Maar je eet door.
336
00:20:51,833 --> 00:20:52,709
Het is lekker.
337
00:20:53,919 --> 00:20:55,545
Moet je de maïs zien.
338
00:21:01,385 --> 00:21:04,680
Hij is getalenteerd.
Julio, je bent de beste.
339
00:21:04,763 --> 00:21:07,140
Het is heerlijk.
340
00:21:07,808 --> 00:21:09,685
Kennen jullie de quesabirria?
341
00:21:09,768 --> 00:21:13,522
Onze quesabirria zit vol
met Amerikaans wagyurund…
342
00:21:14,189 --> 00:21:16,233
…en nixtamal tortilla's.
343
00:21:16,316 --> 00:21:18,402
Doop het in de bouillon en…
344
00:21:18,485 --> 00:21:21,196
Dan is je leven compleet.
345
00:21:21,280 --> 00:21:23,073
En dit zijn geen uien.
346
00:21:31,081 --> 00:21:32,374
Dit is ongelofelijk.
347
00:21:32,457 --> 00:21:33,667
Vind je het lekker?
348
00:21:33,750 --> 00:21:35,711
Ik ga ook. Richard, hier.
349
00:21:35,794 --> 00:21:37,629
Het is tijd voor birria.
350
00:21:45,053 --> 00:21:45,887
Dit is te gek.
351
00:21:45,971 --> 00:21:50,267
Ik heb pas een hapje genomen
en het is nu al de beste birria ooit.
352
00:21:50,350 --> 00:21:54,354
Dit kan ik elke dag eten.
-Je gaat hier terugkomen.
353
00:21:55,772 --> 00:21:57,107
Dit is de vis.
354
00:21:59,276 --> 00:22:01,111
Ik hou niet eens echt van vis.
355
00:22:01,194 --> 00:22:05,449
Deze is lekker. En er zitten uien op,
maar dat geeft niet.
356
00:22:07,617 --> 00:22:11,121
Ik heb er een paar op
en ik vind ze te gek.
357
00:22:11,913 --> 00:22:17,169
Ik vind het zo leuk om met jou te eten
omdat je de meeste dingen…
358
00:22:17,252 --> 00:22:20,297
…niet lekker vindt,
maar je wil ze proberen.
359
00:22:20,380 --> 00:22:21,882
Nate, iedereen.
360
00:22:23,550 --> 00:22:26,053
Hij heeft het geprobeerd.
-Voor de liefde.
361
00:22:26,636 --> 00:22:27,554
En gevonden.
362
00:22:37,481 --> 00:22:41,651
Vandaag neemt Jackie Gutierrez Jones,
een culinair schrijfster…
363
00:22:41,735 --> 00:22:44,071
…me mee naar een instituut.
364
00:22:45,113 --> 00:22:47,074
Dit is Arnold's Country Kitchen.
365
00:22:48,492 --> 00:22:50,702
Dat ziet er goed uit.
-Hoe gaat het?
366
00:22:50,786 --> 00:22:52,954
Fijn hier te zijn.
367
00:22:53,038 --> 00:22:54,581
Hoe heet jij?
-Ik ben Coco.
368
00:22:54,664 --> 00:22:57,709
Coco? Wat een leuke naam.
-Wat mag het zijn, schat?
369
00:22:58,543 --> 00:23:01,630
Schat is leuk. Dat is zo lief.
370
00:23:02,464 --> 00:23:05,008
Ze hebben hier 'vlees en drie'.
371
00:23:05,092 --> 00:23:07,552
Wat dat betekent? Je krijgt vlees…
372
00:23:07,636 --> 00:23:09,763
…en drie bijgerechten.
373
00:23:10,555 --> 00:23:13,850
Maar ik ging voor zes vlees
en 500 bijgerechten.
374
00:23:14,351 --> 00:23:18,230
Romige maïs, sperziebonen,
raapstelen enzovoort
375
00:23:19,189 --> 00:23:20,482
Ik ben nerveus.
376
00:23:20,565 --> 00:23:23,485
Je bent in goede handen hier.
377
00:23:26,530 --> 00:23:28,407
Die vis is heerlijk.
378
00:23:32,619 --> 00:23:34,746
Ik neem een hapje van die kippendij.
379
00:23:39,543 --> 00:23:41,420
Het is zo lekker gekruid.
380
00:23:41,503 --> 00:23:43,255
Dat zijn de raapstelen.
381
00:23:43,338 --> 00:23:45,924
Daar zit vast wat varkensvlees bij…
382
00:23:46,007 --> 00:23:47,217
…en ja, hoor.
383
00:23:47,843 --> 00:23:49,761
Kijk.
-Lieve help.
384
00:23:51,138 --> 00:23:53,807
Bij Arnold's is varkensvlees groente.
385
00:23:55,058 --> 00:23:58,728
Jullie zijn gek, maar op een goede manier.
386
00:24:00,689 --> 00:24:04,609
Ik weet dat je vanuit Miami
hier bent komen wonen.
387
00:24:05,110 --> 00:24:06,736
Ik wilde je vragen waarom.
388
00:24:07,696 --> 00:24:10,157
Dit is een goede reden.
389
00:24:10,240 --> 00:24:14,453
Het zijn twee werelden ineen. Stadsleven
en de zuidelijke vriendelijkheid.
390
00:24:14,536 --> 00:24:17,622
Dan heb je dus dit,
wat traditioneel en zuidelijk is…
391
00:24:17,706 --> 00:24:21,835
…maar ook het stadse leven.
Mensen die nieuwe dingen proberen.
392
00:24:21,918 --> 00:24:24,588
Dingen uit hun woonplaats.
393
00:24:24,671 --> 00:24:26,548
Nashville behoudt z'n wortels.
394
00:24:27,215 --> 00:24:29,426
Wat hebben jullie?
-Ik heb spareribs.
395
00:24:29,509 --> 00:24:32,888
En ik de zuurkool en worst.
Niemand maakt het zo.
396
00:24:32,971 --> 00:24:36,850
We rijden hier 450 kilometer voor.
-450 kilometer?
397
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
Waar wonen jullie?
-St. Louis.
398
00:24:39,019 --> 00:24:40,479
Zo lekker is het.
399
00:24:42,147 --> 00:24:44,441
Het is hier zo ongedwongen.
400
00:24:44,983 --> 00:24:48,612
Je praat met de mensen links van je,
rechts, achter je.
401
00:24:49,404 --> 00:24:50,363
Het is zo leuk.
402
00:24:50,447 --> 00:24:53,366
Dat krijg je als je samen aan tafels zit.
403
00:24:54,117 --> 00:24:58,371
Het schoolkantinegevoel.
We zijn terug op school, mensen.
404
00:24:58,455 --> 00:25:01,500
Maar dit eten kreeg je er niet.
405
00:25:01,583 --> 00:25:04,377
Het is van een hoger niveau. Alles ervan.
406
00:25:04,461 --> 00:25:07,380
De mensen achter de toonbank
die superaardig zijn…
407
00:25:07,464 --> 00:25:08,882
…maar ook het eten zelf.
408
00:25:09,674 --> 00:25:10,759
Wat eten jullie?
409
00:25:10,842 --> 00:25:14,554
Ik ga vandaag vegetarisch.
-Heel goed.
410
00:25:14,638 --> 00:25:17,224
Dus het vlees plus drie, zonder vlees.
411
00:25:17,307 --> 00:25:19,267
Ik doe aan Vleesvrije Maandag.
412
00:25:20,685 --> 00:25:23,188
Ze komt hier voor Vleesvrije Maandag.
413
00:25:23,271 --> 00:25:26,733
Zeg ik tegen haar dat er
in elk gerecht vlees zit?
414
00:26:05,689 --> 00:26:10,026
Er is een onofficiële wedstrijd
in Nashville voor de pittigste kip.
415
00:26:10,110 --> 00:26:13,697
Als je een fan bent, zoals wij…
416
00:26:13,780 --> 00:26:16,700
…dan moet je wel naar
Prince's Hot Chicken.
417
00:26:17,200 --> 00:26:19,369
Dit is de tempel van de kip.
418
00:26:20,036 --> 00:26:22,455
Prince's deelt hun kip in op martelniveau.
419
00:26:22,539 --> 00:26:25,709
Vandaag gaan we van mild naar pittig.
420
00:26:25,792 --> 00:26:27,294
Dank je wel.
421
00:26:28,044 --> 00:26:29,296
Toen zag ik de bazin.
422
00:26:29,379 --> 00:26:31,631
Bent u Miss André?
-Jazeker.
423
00:26:31,715 --> 00:26:32,591
Ik ben Phil.
424
00:26:32,674 --> 00:26:34,968
Lieve help.
-Dit is mijn zoon, Ben.
425
00:26:35,051 --> 00:26:36,469
Fijn dat jullie er zijn.
426
00:26:36,553 --> 00:26:39,139
André is de koningin van Prince's.
427
00:26:39,723 --> 00:26:41,766
Ze gebruikte haar familierecept…
428
00:26:41,850 --> 00:26:45,437
…en verwent en verbrandt
al 40 jaar de smaakpapillen.
429
00:26:45,520 --> 00:26:47,147
Hoe pittig vindt u lekker?
430
00:26:47,856 --> 00:26:50,108
Ik ga niet verder dan mild.
431
00:26:50,734 --> 00:26:52,694
Ben, we hebben een probleem.
432
00:26:52,777 --> 00:26:56,114
Het is zo dat vrouwen
het heter eten dan mannen.
433
00:26:56,865 --> 00:26:59,159
Interessant.
-Op een consistente basis.
434
00:26:59,242 --> 00:27:00,994
Waarom?
-Het vuur in ons.
435
00:27:04,039 --> 00:27:08,001
U moet misschien een nieuwe smaak
voor mij toevoegen: lafaard.
436
00:27:08,084 --> 00:27:09,294
Slapjanuskip.
437
00:27:11,379 --> 00:27:13,965
Dit is nu al een onmannelijke ervaring.
438
00:27:14,049 --> 00:27:15,592
Order klaar voor Phil.
439
00:27:16,134 --> 00:27:19,095
Onze kip is klaar.
De vernedering gaat door.
440
00:27:20,430 --> 00:27:22,098
Daar gaan we, mensen.
441
00:27:22,182 --> 00:27:23,850
Een mild broodje.
442
00:27:23,933 --> 00:27:27,395
Zullen we het samendoen? Een, twee, drie.
443
00:27:30,190 --> 00:27:31,066
Best pittig.
444
00:27:32,525 --> 00:27:35,236
Als een soort bijensteek.
Aan de buitenkant.
445
00:27:35,737 --> 00:27:38,114
Het bouwt langzaam op.
-Dooreten.
446
00:27:39,949 --> 00:27:40,909
Cheerleaders.
447
00:27:41,576 --> 00:27:45,830
Nu ben ik nerveus.
We gaan naar medium pittig.
448
00:27:52,587 --> 00:27:53,463
Vaarwel, tong.
449
00:27:56,925 --> 00:28:00,095
Je hebt je vader
nog niet vaak dapper gezien.
450
00:28:00,845 --> 00:28:04,307
Ik denk dat het belangrijk is
dat een zoon ziet…
451
00:28:05,475 --> 00:28:08,561
…dat z'n vader niet bang is.
-Je hoeft niets te bewijzen.
452
00:28:09,312 --> 00:28:10,647
Dit is voor jou, Ben.
453
00:28:14,609 --> 00:28:18,446
We zijn aangekomen bij pittig.
-Heb genade.
454
00:28:19,906 --> 00:28:21,741
Ik wacht op een tijdbom.
455
00:28:21,825 --> 00:28:24,577
Er bouwt zich wat spanning op.
456
00:28:24,661 --> 00:28:26,162
Ja. Neem je nog een hap?
457
00:28:27,414 --> 00:28:28,248
Dan ik ook.
458
00:28:28,915 --> 00:28:31,251
Straf jezelf nou niet.
459
00:28:31,751 --> 00:28:34,546
Kijk naar mij. We hebben het overleefd.
460
00:28:36,047 --> 00:28:38,717
Ze komt zo wat extra pittig brengen.
461
00:28:38,800 --> 00:28:40,385
Nee, toch zeker?
462
00:28:41,511 --> 00:28:42,554
O, nee.
463
00:28:45,140 --> 00:28:47,142
Waarom wil Richard me dood hebben?
464
00:28:47,934 --> 00:28:50,228
Van de lucht gaan m'n ogen al tranen.
465
00:28:50,311 --> 00:28:52,021
EXTRA PITTIG
466
00:28:54,149 --> 00:28:58,403
Ik heb nog nooit iets gegeten
waar je dit nodig voor had.
467
00:28:58,486 --> 00:29:01,698
Ik ben geen arts,
maar is de binnenkant van je mond…
468
00:29:01,781 --> 00:29:04,409
…niet gevoeliger dan je vingers?
469
00:29:04,492 --> 00:29:06,202
Terwijl ik dit doe, denk ik:
470
00:29:07,287 --> 00:29:10,582
je bent een idioot.
471
00:29:13,543 --> 00:29:14,836
Je bent vast dom.
472
00:29:19,382 --> 00:29:20,467
Klaar?
-Ja.
473
00:29:30,518 --> 00:29:32,312
Het doorslikken was wat…
474
00:29:32,395 --> 00:29:33,730
Er gebeurt iets.
475
00:29:34,314 --> 00:29:35,899
Wil je hier weg?
476
00:29:36,483 --> 00:29:37,984
Wat bedoel je daarmee?
477
00:29:40,195 --> 00:29:42,155
Er kwam wat op m'n lippen.
478
00:29:43,198 --> 00:29:45,116
Die moeten nu verwijderd worden.
479
00:29:46,117 --> 00:29:48,703
Die vind ik het lekkerst.
Niet voor altijd.
480
00:29:48,787 --> 00:29:49,996
Nee.
-Maar…
481
00:29:50,580 --> 00:29:55,543
…het is mijn favoriet omdat ik vandaag
heb bewezen dat ik extra pittig aankan.
482
00:29:57,420 --> 00:30:00,715
En we hebben het gedaan.
Hoe voel ik me nu? Niet zo goed.
483
00:30:09,516 --> 00:30:11,935
Nashville kent zijn klassiekers.
484
00:30:12,018 --> 00:30:15,814
Zoals Chef Nick Guidry bij Pelican & Pig.
485
00:30:16,314 --> 00:30:19,108
Hij doet magische dingen
met veel hout en vuur.
486
00:30:19,192 --> 00:30:22,320
Mijn hemel. Jij bent pas een man.
487
00:30:22,821 --> 00:30:25,740
Dat probeer ik.
Wat vlees betreft tenminste.
488
00:30:25,824 --> 00:30:27,700
Volgens Delia Jo Ramsey…
489
00:30:27,784 --> 00:30:30,787
…moet je hier een keer gegeten hebben.
490
00:30:30,870 --> 00:30:31,913
Dus dat doe ik.
491
00:30:33,081 --> 00:30:36,000
Hier kan ik mee naar bed.
492
00:30:36,918 --> 00:30:40,213
Als je hierna niet even wil liggen,
doen we iets verkeerd.
493
00:30:43,466 --> 00:30:47,011
Je wil wel wakker zijn
voor de volgende uitblinker.
494
00:30:47,095 --> 00:30:49,305
Welkom bij Rolf and Daughters…
495
00:30:49,389 --> 00:30:52,725
…waar er allerlei interessante dingen
met pasta gebeuren.
496
00:30:53,226 --> 00:30:55,895
Twee goede vrienden van me
gaan er graag naartoe.
497
00:30:55,979 --> 00:30:59,732
Jullie vallen in de categorie mensen
van wie ik hou…
498
00:30:59,816 --> 00:31:02,318
…maar niet genoeg zie.
499
00:31:02,402 --> 00:31:04,028
Idem dito.
500
00:31:04,571 --> 00:31:06,364
Dit is T Bone Burnett…
501
00:31:06,865 --> 00:31:10,076
…een van de grootste
muziekproducenten ooit…
502
00:31:10,618 --> 00:31:12,412
…en zijn vrouw Callie Khouri.
503
00:31:12,495 --> 00:31:17,208
Callie schreef de film Thelma and Louise
en de serie Nashville.
504
00:31:18,293 --> 00:31:21,337
Dit is misschien een domme vraag.
Waarom Nashville?
505
00:31:21,421 --> 00:31:23,214
Er woont hier familie.
506
00:31:23,298 --> 00:31:25,925
Maar toen deden we die serie zes jaar.
507
00:31:26,009 --> 00:31:28,344
Dus ik dacht: als we toch hier zijn…
508
00:31:28,428 --> 00:31:30,930
…waarom kopen we niet iets.
Hij kan hier werken.
509
00:31:31,014 --> 00:31:34,976
Ligt het aan mij of zit elke bar
vol met talent?
510
00:31:35,059 --> 00:31:37,729
Er is hier zoveel talent,
het is ongelofelijk.
511
00:31:37,812 --> 00:31:42,817
Je vindt hier waarschijnlijk
de grootste verzameling muzikanten…
512
00:31:42,901 --> 00:31:45,403
…uit de hele geschiedenis. Op dit moment.
513
00:31:45,486 --> 00:31:48,823
Nashville heeft een muziekprobleem.
514
00:31:51,367 --> 00:31:53,369
Hoe gaat het?
-Dit is Phil Krajeck.
515
00:31:53,453 --> 00:31:54,746
De chef van Rolf's.
516
00:31:54,829 --> 00:31:57,081
Dit is geroosterde kabocha pompoen…
517
00:31:57,165 --> 00:31:58,833
…met pesto van klimkers.
518
00:31:59,417 --> 00:32:02,629
En dit zijn lady peas met inktvis…
519
00:32:02,712 --> 00:32:06,466
…'ndjua met daarbij gebakken knoflook
en chilipeper.
520
00:32:07,550 --> 00:32:09,510
Jij bent m'n lievelingsPhil.
521
00:32:11,387 --> 00:32:16,225
Waarom heet het niet Phil and Daughters?
-Mijn tweede naam is Rolf.
522
00:32:16,309 --> 00:32:18,645
Ik heb twee dochters. Zo simpel is het.
523
00:32:19,896 --> 00:32:21,814
Ik verwachtte ene Rolf…
524
00:32:21,898 --> 00:32:24,067
…die achterin zit en niets doet.
525
00:32:24,150 --> 00:32:27,028
Maar jij bent het.
-Eet smakelijk.
526
00:32:28,905 --> 00:32:31,866
Dit is zo lekker.
-Fantastisch.
527
00:32:33,034 --> 00:32:35,536
Ik heb de concertfilm van…
528
00:32:35,620 --> 00:32:38,373
…O Brother, Where Art Thou? gezien.
529
00:32:38,957 --> 00:32:41,542
Ik werd verliefd op bluegrass.
530
00:32:41,626 --> 00:32:43,670
Niet mijn muziek, dacht ik.
531
00:32:43,753 --> 00:32:46,339
Jij hebt mijn leven veranderd.
-Prachtig.
532
00:32:46,422 --> 00:32:49,008
En de folkmuziek van Llewyn Davis.
533
00:32:49,092 --> 00:32:51,469
En de concertversie daarvan.
534
00:32:51,552 --> 00:32:53,721
De band Lake Street Dive.
535
00:32:53,805 --> 00:32:55,974
Ze staan niet op de soundtrack…
536
00:32:56,057 --> 00:32:58,977
…maar wel in de concertfilm.
Waarom is dat?
537
00:32:59,060 --> 00:33:01,646
Ik heb het voorrecht gehad…
538
00:33:02,230 --> 00:33:04,857
…om veel mensen een kans te geven…
539
00:33:05,566 --> 00:33:07,735
…die anders geen kans kregen.
540
00:33:07,819 --> 00:33:09,696
Ze verdienen meer aandacht.
541
00:33:10,405 --> 00:33:12,865
Ik belde jou.
-Ja, dat weet ik nog.
542
00:33:12,949 --> 00:33:15,785
Ik zei: 'Dit heb ik
nog nooit eerder gedaan.
543
00:33:16,452 --> 00:33:19,455
Kan je het zeggen als ze weer in LA zijn?
544
00:33:19,539 --> 00:33:21,457
Dan neem ik ze mee uiteten.'
545
00:33:21,541 --> 00:33:26,838
En toen het tijd werd
voor een lied bij Somebody Feed Phil…
546
00:33:26,921 --> 00:33:29,173
…vroeg ik hen en ze zeiden ja.
547
00:33:29,257 --> 00:33:33,136
Dus dank je wel.
-Graag gedaan.
548
00:33:33,219 --> 00:33:37,765
We gaan verder met bucatini met
sint-jakobsschelp en bottarga broodkruim.
549
00:33:37,849 --> 00:33:41,602
En een pastagerecht met matsutake
paddenstoelen en eend…
550
00:33:41,686 --> 00:33:43,563
…bedekt met kaas.
551
00:33:43,646 --> 00:33:46,441
Dat lijkt wel een berg met sneeuw.
552
00:33:46,524 --> 00:33:49,402
En dat lijkt op Italië.
-Heerlijk.
553
00:33:49,485 --> 00:33:50,570
Perzikachtig.
554
00:33:52,864 --> 00:33:54,699
Wat bijzonder is aan onze komst…
555
00:33:54,782 --> 00:33:58,619
…is dat we betrokken zijn geraakt
bij de gelijke rechtenbeweging.
556
00:33:58,703 --> 00:34:03,624
Ik wist niet dat Nashville
daar zo'n belangrijke rol in had gespeeld.
557
00:34:04,208 --> 00:34:08,087
Nashville stopte als een van de eerste
steden met rassenscheiding.
558
00:34:08,713 --> 00:34:12,258
Ze kozen voor Nashville
omdat het in Tennessee ligt.
559
00:34:12,341 --> 00:34:16,179
En mensen kwamen van overal
om te trouwen en stemmen en zo.
560
00:34:16,262 --> 00:34:18,181
Maar overal hingen bordjes met:
561
00:34:18,264 --> 00:34:21,309
'Fonteintje alleen voor witte mensen'.
562
00:34:21,392 --> 00:34:26,606
Ze zeiden: 'We kunnen de rassenscheiding
niet landelijk opheffen…
563
00:34:26,689 --> 00:34:29,150
…maar laten we beginnen in Nashville.
564
00:34:29,233 --> 00:34:33,112
En nadat het daar met succes gelukt was…
565
00:34:33,196 --> 00:34:37,075
…namen steden door het hele land
dezelfde methode over.
566
00:34:37,158 --> 00:34:38,076
Wat bijzonder.
567
00:34:42,538 --> 00:34:45,166
Hoe oud zijn je dochters?
-23 en 21.
568
00:34:45,249 --> 00:34:47,168
Hebben ze interesse in de zaak?
569
00:34:47,251 --> 00:34:49,629
Helemaal niet. Ze zijn afgehaakt.
570
00:34:50,379 --> 00:34:53,382
Maar bij Russ & Daughters
is het de dochters gelukt.
571
00:34:53,466 --> 00:34:56,344
En nu de kleindochters
en achterkleindochters.
572
00:34:56,427 --> 00:34:58,721
Ongelofelijk.
-Misschien lukt het.
573
00:34:58,805 --> 00:35:02,100
We zullen zien. Ze zijn nog jong.
-Zal ik met ze praten?
574
00:35:09,107 --> 00:35:12,652
Ik hou van hotdogs en in Nashville
zijn die heel lekker.
575
00:35:12,735 --> 00:35:15,738
De beste is Daddy's Dogs.
576
00:35:15,822 --> 00:35:18,282
Jij bent Big Daddy.
-Inderdaad.
577
00:35:18,366 --> 00:35:20,034
Dit is Sean Porter.
578
00:35:20,118 --> 00:35:22,870
Dit zijn zijn dogs en hij is de Big Daddy.
579
00:35:22,954 --> 00:35:26,207
Dit is onze Music City Dog.
-Wat zit daarop?
580
00:35:26,290 --> 00:35:30,920
Cheddar, bacon, uien en barbecuesaus.
581
00:35:31,003 --> 00:35:32,046
Eet smakelijk.
582
00:35:35,383 --> 00:35:37,510
Het formaat maakt wel uit.
583
00:35:39,053 --> 00:35:41,139
Wat is deze?
-Dit is de Big Daddy.
584
00:35:41,222 --> 00:35:44,934
Met roomkaas, augurk, bacon, jalapeño's.
585
00:35:45,017 --> 00:35:47,603
En onze geheime sauws.
-Sauws?
586
00:35:47,687 --> 00:35:51,023
Ja, je moet er een W ingooien. Proef maar.
587
00:35:51,107 --> 00:35:53,359
Oké, maar roomkaas?
588
00:35:54,569 --> 00:35:57,071
Smaakte het lekker? Ja.
589
00:35:57,155 --> 00:35:59,157
Roomkaas op een hotdog.
590
00:35:59,240 --> 00:36:01,492
Dit is heel bijzonder.
591
00:36:01,576 --> 00:36:02,493
Dit is niet…
592
00:36:02,577 --> 00:36:05,079
Geen standaard straatvoedsel.
593
00:36:05,580 --> 00:36:07,748
Hij is van dat programma.
594
00:36:07,832 --> 00:36:10,877
Hup, Brownies, hup.
595
00:36:10,960 --> 00:36:13,546
Eerste keer in Nashville? Voor mij ook.
596
00:36:13,629 --> 00:36:17,258
Meen je dat?
-High five.
597
00:36:18,176 --> 00:36:20,219
Horen die bij jou? Die gekkies?
598
00:36:23,222 --> 00:36:26,893
Dit is het leukste ooit.
-Dit?
599
00:36:26,976 --> 00:36:29,145
Dan moet je meer uit je leven halen.
600
00:36:29,896 --> 00:36:31,189
Dat wil ik ook.
601
00:36:32,315 --> 00:36:35,026
Alsjeblieft, Amanda.
Zullen we tegelijk happen?
602
00:36:35,109 --> 00:36:38,404
Gaan we dat doen? Daar gaan we.
603
00:36:46,245 --> 00:36:47,288
Dit is lekker.
604
00:36:48,998 --> 00:36:51,209
Het was zo leuk je te ontmoeten.
605
00:36:54,837 --> 00:36:57,423
Ik heb Phil ontmoet.
-Echt, hoor.
606
00:36:58,174 --> 00:37:00,259
Hier kom je iedereen tegen.
607
00:37:01,677 --> 00:37:03,804
Het is lekker. Neem er een.
608
00:37:09,727 --> 00:37:13,105
Brad Paisley en z'n vrouw,
actrice Kimberly Paisley…
609
00:37:13,189 --> 00:37:17,818
…nemen ons mee naar een plek
die prachtige dingen doet voor Nashville.
610
00:37:17,902 --> 00:37:19,153
Welkom bij The Store.
611
00:37:20,363 --> 00:37:22,573
Dit is Somebody Feed Nashville.
612
00:37:22,657 --> 00:37:27,036
Kim is ermee begonnen in Santa Barbara,
toen we daar waren.
613
00:37:27,119 --> 00:37:32,333
De kinderen deden vervelend en ze zei:
'Ze moeten weten dat er ook honger is'.
614
00:37:32,416 --> 00:37:33,960
Ze moesten aan het werk.
615
00:37:34,043 --> 00:37:36,587
Dus gingen we naar Unity Shoppe.
616
00:37:36,671 --> 00:37:38,714
Een buurtsupermarkt.
617
00:37:38,798 --> 00:37:41,175
Ons stond de waardigheid aan.
618
00:37:41,259 --> 00:37:44,929
Mensen kunnen zelf spullen pakken
in plaats van dingen krijgen.
619
00:37:45,012 --> 00:37:47,473
Brad zei:
'Dit moet ook in Nashville komen'.
620
00:37:47,556 --> 00:37:53,354
Ik wist dat deze manier
zoveel beter zou zijn.
621
00:37:53,437 --> 00:37:56,399
Dat kinderen hier ook
op zo'n paardje mogen.
622
00:37:58,109 --> 00:38:01,988
We gingen net na de tornado's open.
623
00:38:02,071 --> 00:38:03,781
En toen kwam de pandemie.
624
00:38:03,864 --> 00:38:08,536
Dus hadden we gelijk vijf keer
zoveel klanten als we gedacht hadden.
625
00:38:08,619 --> 00:38:13,916
We moesten gaan bezorgen. In juli
bezorgden we al 1,5 miljoen maaltijden.
626
00:38:15,084 --> 00:38:18,546
Toen kon eindelijk de winkel weer open.
627
00:38:20,172 --> 00:38:23,009
We hebben zoveel vers fruit en groenten.
628
00:38:23,092 --> 00:38:24,844
Dat vonden we zo belangrijk.
629
00:38:24,927 --> 00:38:27,013
Veel mensen wonen in arme buurten.
630
00:38:27,096 --> 00:38:30,016
Ze hebben geen toegang
tot vers fruit en groenten.
631
00:38:30,099 --> 00:38:33,811
Het is goedkoper om fastfood
te kopen dan broccoli.
632
00:38:33,894 --> 00:38:37,273
Idealiter zijn mensen
niet langer dan een jaar klant.
633
00:38:37,356 --> 00:38:39,317
We willen ze weer op weg helpen.
634
00:38:39,400 --> 00:38:41,527
Dit is niet voor de lange termijn.
635
00:38:41,610 --> 00:38:45,740
Mensen houden van het concept en we hopen…
636
00:38:45,823 --> 00:38:47,950
…dat er meer in andere steden komen.
637
00:38:48,034 --> 00:38:51,912
Er worden hierdoor ook banen gecreëerd.
638
00:38:51,996 --> 00:38:53,664
Deze mensen wil je aannemen.
639
00:38:53,748 --> 00:38:57,293
Die weten hoe ze
deze ervaring zelf vonden.
640
00:38:57,376 --> 00:39:00,713
En de mensen die vrijwillig meehelpen…
641
00:39:00,796 --> 00:39:02,798
…halen er ook voldoening uit.
642
00:39:02,882 --> 00:39:05,634
Zij leren meer over de situatie
van hun buren.
643
00:39:05,718 --> 00:39:07,636
Die ze anders niet zouden zien.
644
00:39:07,720 --> 00:39:10,264
De grenzen vervagen.
645
00:39:10,348 --> 00:39:13,100
Dus dit is de eerste winkel.
646
00:39:13,601 --> 00:39:15,895
De eerste van velen.
647
00:39:15,978 --> 00:39:18,439
Laten we dat doen.
-Dat gaat lukken.
648
00:39:19,273 --> 00:39:21,525
Als je een bijdrage wil leveren…
649
00:39:21,609 --> 00:39:24,236
…ga dan naar hun website…
650
00:39:24,320 --> 00:39:26,030
…en doneer iets.
651
00:39:26,113 --> 00:39:28,074
Help ze. Ik ga het zeker doen.
652
00:39:29,158 --> 00:39:31,202
Gebruik je krachten positief.
653
00:39:34,246 --> 00:39:35,915
Hé, Google. FaceTime Kevin.
654
00:39:40,294 --> 00:39:41,128
Mazzeltof.
655
00:39:41,212 --> 00:39:44,715
Hoe gaat het, Phil?
-Heel goed. Ik ben in Nashville.
656
00:39:44,799 --> 00:39:47,385
Er gaat niets boven het eten
en de muziek daar.
657
00:39:47,468 --> 00:39:50,554
Ja, en de mensen zijn er ook zo aardig.
658
00:39:50,638 --> 00:39:52,890
Iedereen is zo lief.
659
00:39:52,973 --> 00:39:56,560
Ze zijn heel folksy in Nashville.
660
00:40:00,398 --> 00:40:04,693
Ik eet heel veel. Veel machtig eten.
661
00:40:04,777 --> 00:40:08,114
Het heet vlees plus drie in het zuiden.
Ken je dat?
662
00:40:08,197 --> 00:40:10,408
Ja, dat had ik in Arnold's. Ken je dat?
663
00:40:10,491 --> 00:40:12,868
Ik niet. Susan, ken jij Arnold's?
664
00:40:13,369 --> 00:40:15,579
Natuurlijk.
-Susan komt uit Nashville.
665
00:40:15,663 --> 00:40:17,748
Dan wil ik haar zo spreken.
666
00:40:17,832 --> 00:40:21,585
Voordat we met Susan gaan praten,
die ik ook graag mag…
667
00:40:22,128 --> 00:40:23,671
…heb je een grap voor Max?
668
00:40:24,255 --> 00:40:25,631
Ja, die heb ik.
669
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
Misschien is het wel echt gebeurd.
670
00:40:31,262 --> 00:40:34,890
Er liep een man over de Strip
in Las Vegas.
671
00:40:35,683 --> 00:40:39,812
Een andere man sprak hem aan.
Hij zag er nogal wanhopig uit.
672
00:40:39,895 --> 00:40:44,525
Hij zei: 'Pardon, meneer.
Mag ik wat geld lenen?
673
00:40:44,608 --> 00:40:48,154
Mijn vrouw moet naar het ziekenhuis
voor een spoedoperatie…
674
00:40:48,237 --> 00:40:51,073
…en ik heb niet genoeg geld
om er te komen.
675
00:40:51,157 --> 00:40:53,075
Kunt u alstublieft helpen?'
676
00:40:53,159 --> 00:40:57,246
Hij zei: 'Hoe weet ik
dat als ik u dat geld geef…
677
00:40:57,329 --> 00:40:59,498
…u het niet gaat vergokken?'
678
00:40:59,582 --> 00:41:02,126
De man zegt:
'O, geld om te gokken, heb ik wel.
679
00:41:05,254 --> 00:41:07,882
Die is goed. Echt fantastisch.
680
00:41:08,507 --> 00:41:09,550
Wat denk jij?
681
00:41:12,887 --> 00:41:14,263
Het is Brad Paisley.
682
00:41:15,431 --> 00:41:19,685
het spijt me, Kevin, maar dit is een feit
683
00:41:21,395 --> 00:41:24,231
jij bent helaas geen Max
684
00:41:27,610 --> 00:41:29,695
Brad Paisley, iedereen.
-Sorry, Kev.
685
00:41:30,196 --> 00:41:31,489
Volgende keer beter.
686
00:41:32,031 --> 00:41:35,618
Kevin, was jij hier ook maar.
687
00:41:35,701 --> 00:41:38,954
Het lijkt op die ene keer
toen jij hier heel lang was.
688
00:41:39,038 --> 00:41:40,664
Veel langer dan we dachten.
689
00:41:40,748 --> 00:41:43,751
Ik heb daar nog spullen.
-Dat klopt inderdaad.
690
00:41:43,834 --> 00:41:45,878
Mogen we Susan zien?
691
00:41:45,961 --> 00:41:47,421
Ja, hoor. Susan.
692
00:41:48,172 --> 00:41:49,632
Nee. Wat?
-Kom hier.
693
00:41:50,216 --> 00:41:53,677
Daar is ze.
-Nu is het een goed programma.
694
00:41:53,761 --> 00:41:56,722
Gelukkig maar.
-Susan en ik kennen elkaar al lang.
695
00:41:56,805 --> 00:42:01,143
Ken ik Susan al voordat Susan Kevin kende?
696
00:42:01,227 --> 00:42:03,854
Ik ken jou 20 minuten korter dan Kevin.
697
00:42:03,938 --> 00:42:06,982
Hij nam me aan voor
Everybody Loves Raymond.
698
00:42:07,566 --> 00:42:10,444
En je was fenomenaal.
Je was de cultleider.
699
00:42:10,528 --> 00:42:14,198
Zou ze met dat personage
terug kunnen komen in jouw serie?
700
00:42:15,991 --> 00:42:18,953
De serie is gestopt.
-Sorry, Phil.
701
00:42:19,036 --> 00:42:22,248
Ik kijk er ook niet naar.
De serie is er dus niet meer.
702
00:42:22,957 --> 00:42:27,503
Maar ze komt bij
elk ander programma terug. Zoals dit.
703
00:42:27,586 --> 00:42:31,215
Zodra ik een programma heb,
vraag ik Susan.
704
00:42:31,298 --> 00:42:33,634
Als ik het huis maar uit kan.
705
00:42:36,971 --> 00:42:39,598
Ik wil jullie nog een ding vertellen.
706
00:42:41,517 --> 00:42:44,103
Daar trapten we in.
707
00:42:45,938 --> 00:42:47,231
Dat was Kevin Nealon.
708
00:42:49,984 --> 00:42:51,944
Ik wil nog naar een plek toe…
709
00:42:52,027 --> 00:42:55,197
…om al m'n vrienden
uit Nashville weer te zien.
710
00:42:56,949 --> 00:42:58,075
Ik doe aan knuffels.
711
00:42:58,701 --> 00:43:00,286
Dit is Pinewood Social.
712
00:43:01,912 --> 00:43:03,497
Ik heb er een.
713
00:43:05,040 --> 00:43:08,210
Als je iets leuks wil doen,
ja, je kan er bowlen.
714
00:43:08,294 --> 00:43:09,878
Maar ook eten.
715
00:43:09,962 --> 00:43:12,756
Wat denken jullie van ontbijttaco's?
716
00:43:13,340 --> 00:43:16,093
Er is muziek. Er is drank.
717
00:43:16,635 --> 00:43:18,929
Als je een drankje doet, dan een grote.
718
00:43:20,014 --> 00:43:23,517
Ik voel de ziel van Nashville.
Wat heb je nog meer nodig?
719
00:43:25,894 --> 00:43:26,729
Vreselijk.
720
00:43:27,229 --> 00:43:31,025
De laatste keer dat ik gebowld heb,
was op een kinderfeestje.
721
00:43:32,818 --> 00:43:33,652
Heel slecht.
722
00:43:37,072 --> 00:43:39,908
Mijn vrienden. Fijn dat jullie er zijn.
723
00:43:44,788 --> 00:43:46,248
Dit is een verhaal…
724
00:43:47,666 --> 00:43:51,378
…over een Joods jongetje
dat voor het eerst naar Nashville ging.
725
00:43:54,173 --> 00:43:58,844
Ik zeg altijd dat ik deze serie maak…
726
00:43:58,927 --> 00:44:05,017
…omdat ik alles wat ik kende
over een verhaal vertellen op tv…
727
00:44:05,100 --> 00:44:08,228
…wil gebruiken voor alles waar ik van hou.
728
00:44:08,312 --> 00:44:14,234
En dat was familie, vrienden,
eten, reizen en lachen.
729
00:44:14,318 --> 00:44:16,695
Maar na mijn reis naar Nashville…
730
00:44:16,779 --> 00:44:18,864
…moet daar ook muziek bij.
731
00:44:20,032 --> 00:44:23,118
het is 02.15 uur
732
00:44:24,119 --> 00:44:28,082
en de tranen rollen over m'n wangen
733
00:44:40,594 --> 00:44:44,640
En kijk, een strike. Ik gooide een strike.
734
00:44:45,849 --> 00:44:46,850
Niemand ziet het.
735
00:44:49,019 --> 00:44:52,731
Dank je wel Nashville.
Deze lucky bastard komt terug.
736
00:44:56,735 --> 00:44:59,488
een gelukkige, hongerige man
737
00:45:01,532 --> 00:45:04,326
reist door het land
738
00:45:05,285 --> 00:45:07,746
hij probeert de kunst
739
00:45:09,039 --> 00:45:12,459
van pasta, varkensvlees,
kip en lamsvlees te begrijpen
740
00:45:13,127 --> 00:45:16,588
hij rijdt naar je toe
hij vliegt naar je toe
741
00:45:18,590 --> 00:45:22,344
hij huilt om je, hij gaat voor je dood
742
00:45:22,428 --> 00:45:24,555
Ik weet het niet meer.
-Dat klinkt leuk.
743
00:45:28,892 --> 00:45:33,689
wil iemand alsjeblieft
Phil iets te eten geven
744
00:45:34,565 --> 00:45:35,399
alsjeblieft
745
00:45:37,317 --> 00:45:38,235
Dat is prachtig.
746
00:45:39,528 --> 00:45:42,072
Dat is dan 50.000 dollar.
747
00:45:42,156 --> 00:45:43,824
Ik sta bij je in het krijt.
748
00:46:02,760 --> 00:46:05,721
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor