1 00:00:07,132 --> 00:00:10,760 EEN NETFLIX DOCUMENTAIREREEKS 2 00:00:15,849 --> 00:00:19,436 Toen ik hoorde dat ik deze serie mocht doen… 3 00:00:19,519 --> 00:00:22,272 …belde ik m'n broer en zei tegen hem: 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,025 'Ik ga over de wereld reizen en je laten zien… 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,235 …waar je het lekkerste kan eten'. 6 00:00:27,318 --> 00:00:30,864 Hij zei: 'Echt? Hoe gaat dat programma heten? Lucky Bastard'? 7 00:00:30,947 --> 00:00:34,367 Ik zei: 'Neem ontslag'. Hij was producent. 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,536 'En kom bij mij de productie doen. 9 00:00:36,619 --> 00:00:39,914 Dan noemen we ons productiebedrijf Lucky Bastards'. 10 00:00:39,998 --> 00:00:46,463 Stel je mijn vreugde voor toen ik een bar zag met de naam Lucky Bastard. 11 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 Het slechte nieuws… 12 00:00:49,799 --> 00:00:52,218 …ze geven er linedancelessen. 13 00:00:54,304 --> 00:00:55,805 Kan de muziek aan? 14 00:00:59,559 --> 00:01:01,394 Dan gaan we beginnen. 15 00:01:03,354 --> 00:01:07,567 5, 6, 7, 8, Terug, 2, 3, 4. En dubbel. 16 00:01:07,650 --> 00:01:11,946 Dubbel. Single, 2, 3, 4. Stap, klap en weer terug. 17 00:01:12,030 --> 00:01:15,116 Stap, klap en weer terug. 18 00:01:15,200 --> 00:01:17,869 Trekken niet alle dansers zo'n gezicht? 19 00:01:18,620 --> 00:01:22,665 En een paar, 2, 3, 4, een dubbel. Dubbel. 20 00:01:22,749 --> 00:01:24,709 Single, 2, 3, 4, een stap… 21 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 Je ziet dat ik het niet zo leuk vind, totdat ik losga. 22 00:01:30,715 --> 00:01:33,760 Begin. Terug, 2, 3, 4. 23 00:01:33,843 --> 00:01:35,512 Een dubbel. Dubbel. 24 00:01:35,595 --> 00:01:37,889 Single, 2, 3, 4. 25 00:01:39,766 --> 00:01:42,644 Te gek, jongens. Prachtig gedanst. 26 00:01:43,686 --> 00:01:44,771 Was het leuk? 27 00:01:45,355 --> 00:01:48,733 Iedereen is zo goed, maar niemand kan dansen zoals ik. 28 00:01:52,570 --> 00:01:55,615 een gelukkige, hongerige man 29 00:01:55,698 --> 00:01:59,369 reist over land en zee 30 00:01:59,869 --> 00:02:06,459 om de kunst van pasta, varkensvlees, kip en lamsvlees te begrijpen. 31 00:02:06,543 --> 00:02:10,046 hij rijdt naar je toe, hij vliegt naar je toe 32 00:02:10,130 --> 00:02:12,173 hij zingt voor je 33 00:02:12,257 --> 00:02:13,967 en hij danst voor je 34 00:02:14,050 --> 00:02:15,760 hij lacht met je 35 00:02:15,844 --> 00:02:17,554 en hij huilt om je 36 00:02:17,637 --> 00:02:23,184 hij wil daar maar een ding voor terug wil iemand alsjeblieft 37 00:02:23,268 --> 00:02:26,104 wil iemand alsjeblieft 38 00:02:26,187 --> 00:02:28,857 wil iemand alsjeblieft Phil iets te eten geven 39 00:02:28,940 --> 00:02:32,443 wil iemand hem nu iets te eten geven 40 00:02:38,867 --> 00:02:43,663 Ik heb de film Nashville van Robert Altman voor het eerst in 1975 gezien. 41 00:02:43,746 --> 00:02:47,292 Zo leerde ik deze plek kennen. 42 00:02:47,375 --> 00:02:52,589 Het leek op een wereld van muziek. Het leek op Amerika. 43 00:02:52,672 --> 00:02:56,968 Het leek op de rest van het land dat ik niet kende. 44 00:02:57,719 --> 00:03:02,891 Het heeft tot 2021 geduurd voordat ik hier ben. 45 00:03:02,974 --> 00:03:07,353 En nu dat ik hier ben, is het een heel ander Nashville. 46 00:03:08,479 --> 00:03:14,819 Ik las dat er elke dag 100 mensen in Nashville komen wonen. 47 00:03:14,903 --> 00:03:17,739 Ik had er zin in. Ik had zelfs m'n gezin meegenomen. 48 00:03:17,822 --> 00:03:21,534 Ik was wel overweldigd door alle bouwprojecten hier. 49 00:03:21,618 --> 00:03:24,454 Deze plek ontploft bijna van alle projecten. 50 00:03:25,246 --> 00:03:28,291 Het centrum snap ik niet helemaal. 51 00:03:29,042 --> 00:03:31,586 Zou de ziel van de stad er wel zijn? 52 00:03:32,337 --> 00:03:35,298 Ik begon mijn zoektocht met een zuidelijk ontbijt. 53 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 Dit is café Loveless. 54 00:03:41,221 --> 00:03:43,848 We ontmoeten een favoriete actrice van me. 55 00:03:44,974 --> 00:03:46,726 Ze heet Patty Heaton. 56 00:03:47,268 --> 00:03:50,939 Je kent haar misschien wel uit Everybody Loves Raymond. 57 00:03:51,022 --> 00:03:52,190 Goed je te zien. 58 00:03:52,273 --> 00:03:55,068 Je bent een Nashville-meisje. Hoelang woon je hier al? 59 00:03:55,151 --> 00:03:56,444 Net een jaar. 60 00:03:56,527 --> 00:03:58,696 Want? -We hebben hier familie. 61 00:03:58,780 --> 00:04:03,534 Mijn oudste ging hier naar school. En zoals je weet, is mijn zus een non. 62 00:04:03,618 --> 00:04:07,288 We hebben daar een aflevering in Raymond over gedaan. 63 00:04:07,372 --> 00:04:09,332 Haar klooster is hier. 64 00:04:10,333 --> 00:04:13,628 In Nashville. We hoefden niet in LA te blijven wonen. 65 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 Woon waar je maar wil. 66 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 Dit is wat ik wil. 67 00:04:18,174 --> 00:04:20,551 Ik doe hetzelfde blije dansje. 68 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 Broodjes met piment en groene tomaten. 69 00:04:23,054 --> 00:04:24,264 Heerlijk. 70 00:04:24,347 --> 00:04:27,475 En bacon, worst, pulled pork en gebakken kip. 71 00:04:27,558 --> 00:04:30,186 Als je me nodig hebt, roep je maar. 72 00:04:30,270 --> 00:04:32,981 'Roep maar'. Dat doet iedereen thuis ook. 73 00:04:33,064 --> 00:04:35,066 Maar dan om een andere reden. 74 00:04:39,279 --> 00:04:44,117 Dit is echt lekker. -Welkom bij We Killed Patty Heaton. 75 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Dat is zo verleidelijk hier. Je hebt die broodjes overal. 76 00:04:52,041 --> 00:04:55,962 Je kan hier de hele dag eten, En het is een motel. 77 00:04:56,045 --> 00:04:58,256 Ik wist niet dat het een motel was. 78 00:04:58,339 --> 00:05:01,092 Ze zorgen ervoor dat je niet verder kunt. 79 00:05:02,510 --> 00:05:04,762 Je moet gaan liggen en dat kan hier. 80 00:05:06,347 --> 00:05:08,766 Hier is nog meer. -Mijn favoriete persoon. 81 00:05:08,850 --> 00:05:11,436 Dit is onze beroemde ham… 82 00:05:11,519 --> 00:05:13,521 …en de hash brown ovenschotel. 83 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 Ken je de rode-ogenjus? -Nee. 84 00:05:16,941 --> 00:05:21,362 Die bestaat uit vet van de ham, bruine suiker en koffie. 85 00:05:21,446 --> 00:05:22,739 Koffie? 86 00:05:22,822 --> 00:05:25,491 Hier schrikken stadslui nogal van. 87 00:05:26,784 --> 00:05:30,621 Ik doe het. Ik neem een stukje ham en doop het erin. 88 00:05:31,748 --> 00:05:35,585 Wat leuk dat er koffie in zit. -Die jus is een soort haarverf. 89 00:05:36,336 --> 00:05:38,254 Om je grijze haar bij te werken. 90 00:05:39,255 --> 00:05:43,134 Waar is die traditie begonnen? Vast per ongeluk. 91 00:05:43,217 --> 00:05:44,469 Dat denk ik ook. 92 00:05:44,552 --> 00:05:47,722 Iemand morste vast koffie over hun ham. 93 00:05:47,805 --> 00:05:51,225 Dit meen je niet. -Ik heb nog een verrassing. 94 00:05:51,309 --> 00:05:53,311 Dit is de pulled pork omelet. 95 00:05:53,394 --> 00:05:56,105 Dit vind ik het allerlekkerste op het menu. 96 00:05:56,189 --> 00:05:59,233 Hier zit pulled pork in, cheddar, gebakken uien… 97 00:05:59,317 --> 00:06:01,569 …en huisgemaakte barbecuesaus. 98 00:06:01,652 --> 00:06:07,075 Wil jij alvast 1-1 intoetsen en dan je vinger boven de 2 houden? 99 00:06:07,158 --> 00:06:08,451 Voor het geval dat? 100 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 Hoeveel trek heb je vandaag? 101 00:06:10,953 --> 00:06:12,872 Heel veel trek. 102 00:06:15,124 --> 00:06:17,668 Herken je dit gezicht nog? -Pardon, mag ik… 103 00:06:19,212 --> 00:06:24,801 Het is net als de eerste keer in het programma. Ze gilde gewoon. 104 00:06:26,928 --> 00:06:28,930 Schat. -Mooie vrouw. 105 00:06:29,013 --> 00:06:30,973 Is dit niet leuk? -Ik weet het. 106 00:06:31,057 --> 00:06:34,685 Dank je wel, Richie. Ken je Richie? -We kennen elkaar niet. 107 00:06:36,354 --> 00:06:39,524 Monica, heb je wel eens rode-ogenjus gehad? 108 00:06:39,607 --> 00:06:41,734 Niet zeggen wat erin zit. 109 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 Doop je ham erin. 110 00:06:44,153 --> 00:06:47,490 Dat kan bij veel dingen gebruikt worden. -Bij rundvlees. 111 00:06:47,573 --> 00:06:49,826 Wat proef je? 112 00:06:50,535 --> 00:06:52,078 Dit gaat gek klinken… 113 00:06:52,745 --> 00:06:54,580 Koffie. -Ja. Dat klopt. 114 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 Ja, het is koffie. 115 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 Jij met je verfijnde smaak. 116 00:07:01,129 --> 00:07:03,381 Ik heb m'n liefde voor ontbijt geërfd. 117 00:07:03,464 --> 00:07:07,009 Max hield zoveel van eieren en ze moesten altijd luchtig zijn. 118 00:07:07,093 --> 00:07:08,719 Ze moesten bijna rauw zijn. 119 00:07:08,803 --> 00:07:10,555 Op z'n grafsteen… 120 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 …staat: 'Zijn m'n eieren luchtig?' 121 00:07:18,062 --> 00:07:21,774 Ik weet niet of je dit meent of niet. -Het is waar. Echt waar. 122 00:07:22,775 --> 00:07:25,820 'Zijn mijn eieren luchtig?' -En wat staat er bij Helen? 123 00:07:25,903 --> 00:07:27,530 'Ik luister naar de opera.' 124 00:07:28,531 --> 00:07:31,868 Dat zei ze tegen hem. Zo was de relatie. 125 00:07:32,368 --> 00:07:35,455 Wilden ze dat op hun grafsteen? Of heb jij… 126 00:07:37,582 --> 00:07:40,543 Als er leven na de dood is, zegt hij dat. 127 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 Voor hem is de hemel luchtige eieren. 128 00:07:43,087 --> 00:07:46,090 Dat is wat we willen. Niks maakte hem blijer. 129 00:07:46,174 --> 00:07:49,135 Op Max. -Op al onze ouders. 130 00:07:49,218 --> 00:07:51,596 Zonder hen waren we hier niet. 131 00:07:54,765 --> 00:07:56,601 Als we op dat ontbijt afgaan… 132 00:07:57,143 --> 00:07:59,479 …zit er genoeg ziel in Nashvilles eten. 133 00:08:00,062 --> 00:08:03,399 Maar op straat hoorde ik het ook om me heen. 134 00:08:04,317 --> 00:08:06,402 Uit elke deur kwam muziek. 135 00:08:09,447 --> 00:08:13,159 En de muziek was fenomenaal. 136 00:08:14,827 --> 00:08:16,787 De bar heet de Mellow Mushroom… 137 00:08:16,871 --> 00:08:19,665 …en de band is Wild Bill and the Bruisers. 138 00:08:53,658 --> 00:08:57,370 Ik zal eerlijk zijn. Ik hield niet zo van countrymuziek. 139 00:08:58,871 --> 00:09:02,458 Ik denk dat het bij O Brother, Where Art Thou? was… 140 00:09:02,542 --> 00:09:07,046 …van de Coen Brothers, dat ik bluegrassmuziek ging waarderen… 141 00:09:07,129 --> 00:09:09,966 …en countrymuziek. En ik begon het te begrijpen. 142 00:09:10,049 --> 00:09:12,009 Ik werd verliefd op de verhalen… 143 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 …en ik werd verliefd op het talent. 144 00:09:15,221 --> 00:09:19,934 En een van de allerbesten is Brad Paisley… 145 00:09:20,017 --> 00:09:23,729 …en dat is zo'n aardige jongen… 146 00:09:23,813 --> 00:09:26,440 …die ook nog eens superberoemd is. 147 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 We gaan naar Joyland… 148 00:09:28,317 --> 00:09:31,237 …een restaurant dat met lokale ingrediënten werkt… 149 00:09:31,320 --> 00:09:33,322 …om het betere fastfood te maken. 150 00:09:33,406 --> 00:09:36,492 Ken je dit nog niet? -Nee, ik heb er wel van gehoord. 151 00:09:36,576 --> 00:09:38,911 Oké, jij bent mijn gids. 152 00:09:40,454 --> 00:09:42,873 Misschien was iemand anders beter geweest. 153 00:09:43,958 --> 00:09:46,961 Van beroemde muzikant naar een beroemde chef. 154 00:09:47,628 --> 00:09:48,588 Daar is hij. 155 00:09:48,671 --> 00:09:52,508 Dit is de bekroonde chef Sean Brock. 156 00:09:52,592 --> 00:09:56,846 Hij heeft restaurants door het hele zuiden van de VS, maar woont nu hier. 157 00:09:57,346 --> 00:09:59,056 Dit is zijn derde restaurant… 158 00:09:59,140 --> 00:10:01,767 …en het is een ode aan het fastfood van zijn jeugd. 159 00:10:01,851 --> 00:10:04,228 Ik ga proberen wat jij maar wil. 160 00:10:04,312 --> 00:10:06,606 Je moet alles proberen. -Prima. 161 00:10:06,689 --> 00:10:08,232 Dat hoor ik graag. 162 00:10:09,734 --> 00:10:13,613 Tijdens het wachten op alles, milkshakes. Hij kent me vast. 163 00:10:13,696 --> 00:10:15,865 Heerlijk. 164 00:10:16,824 --> 00:10:18,117 Moet je dit zien. 165 00:10:18,200 --> 00:10:20,578 Het lijkt wel een dikke sigaar. 166 00:10:24,248 --> 00:10:28,169 Dat kost zoveel kracht. -Maar het is ongelofelijk. 167 00:10:28,252 --> 00:10:31,672 Ze noemden dit niet voor niets beton. 168 00:10:34,634 --> 00:10:36,761 Allemachtig. 169 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Het is een parade. -Sorry. 170 00:10:38,929 --> 00:10:41,891 Het is een aanslag. Hij verontschuldigt zich. 171 00:10:41,974 --> 00:10:47,104 We zijn geïnspireerd door een benzinestation waar ze deze kip hadden. 172 00:10:47,730 --> 00:10:49,982 Lieve help. Het is heerlijk. 173 00:10:50,066 --> 00:10:52,234 Deze kruiden zijn heel lekker. 174 00:10:52,318 --> 00:10:54,654 Ik heb met smaakwetenschappers gewerkt… 175 00:10:54,737 --> 00:10:58,240 …om van mijn barbecuesaus een poeder te maken. 176 00:10:58,324 --> 00:10:59,283 Lekker, hè? 177 00:10:59,992 --> 00:11:02,203 Er zit zoveel smaak aan. 178 00:11:03,913 --> 00:11:06,916 Hou je van het krokante randje van de hamburger? 179 00:11:07,500 --> 00:11:10,336 Sean's CrustBurger bestaat daaruit. 180 00:11:11,545 --> 00:11:12,630 Moet je Brad zien. 181 00:11:14,423 --> 00:11:18,010 De gedachten die ik nu heb, zijn heel onfatsoenlijk. 182 00:11:18,094 --> 00:11:20,596 Dit is fenomenaal. -Ik hoor niet wat je zegt. 183 00:11:22,056 --> 00:11:23,140 Kijk z'n gezicht. 184 00:11:29,313 --> 00:11:30,815 Zoek je nog partners? 185 00:11:32,441 --> 00:11:35,569 Dan heb je er nu een gevonden. Ik ben je man. 186 00:11:38,531 --> 00:11:41,158 Dat hoef je niet te zijn. 187 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 Dit is sowieso lekker. 188 00:11:43,494 --> 00:11:45,538 Vergeet fastfood. -Zeker weten. 189 00:11:46,247 --> 00:11:51,544 Jij wordt, of bent al, het gezicht van eten in onze stad. 190 00:11:51,627 --> 00:11:55,548 Een van de dingen die me aan Nashville aantrok, was de ziel. 191 00:11:55,631 --> 00:11:58,968 En het is niet alleen de muziek meer. 192 00:11:59,051 --> 00:12:03,472 Maar voor iedereen die voor zichzelf wil beginnen. 193 00:12:03,556 --> 00:12:09,103 Deze stad helpt mensen die goed en eerlijk en hard werken. 194 00:12:09,186 --> 00:12:12,231 Wat dat voor iemand als ik doet… 195 00:12:12,314 --> 00:12:15,526 …is me de moed geven om een gek restaurant te beginnen… 196 00:12:15,609 --> 00:12:19,572 …omdat je weet dat je de steun krijgt, dus dan doe je het. 197 00:12:20,156 --> 00:12:23,951 Je bent een Jedi. Dat ben je. 198 00:12:24,034 --> 00:12:26,620 Al was je een seriemoordenaar, dit eten is te gek. 199 00:12:32,084 --> 00:12:33,919 GRUHN GITAREN 200 00:12:45,055 --> 00:12:49,477 Iemand die Music City toonvast houdt, is deze man, George Gruhn. 201 00:12:50,728 --> 00:12:52,313 George komt uit Nashville… 202 00:12:52,396 --> 00:12:56,817 …en repareert en verkoopt al sinds 1970 alles met snaren. 203 00:12:57,818 --> 00:13:01,447 En mocht je het nog niet gezien hebben, hij houdt van slangen. 204 00:13:07,161 --> 00:13:10,331 Vandaag is het neem-je-dochter-mee-naar-werk dag. 205 00:13:10,956 --> 00:13:14,126 We gaan naar Locust, een nieuw Aziatisch noedelhuis… 206 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 …bekend om z'n kleine menu en enorm goede smaak. 207 00:13:17,254 --> 00:13:19,381 Dit is zo leuk. 208 00:13:19,465 --> 00:13:22,885 Chef Trevor Moran komt uit Kopenhagen. 209 00:13:22,968 --> 00:13:26,639 Hij werkte daar in het wereldberoemde restaurant Noma. 210 00:13:26,722 --> 00:13:28,933 Hoi, Lily. Hier zijn we dan. -Proost. 211 00:13:31,435 --> 00:13:34,980 Dit zijn wat lekkere oesters. -Ik ben dol op oesters. 212 00:13:35,064 --> 00:13:36,524 Dit zijn de smaakmakers. 213 00:13:36,607 --> 00:13:39,485 Bevroren mignonette van zeewier. 214 00:13:39,568 --> 00:13:41,987 Limoen en citroen. Dit is pittige bietensaus. 215 00:13:42,655 --> 00:13:45,157 Wordt het pittig? -Gooi er maar overheen. 216 00:13:45,241 --> 00:13:48,369 Echt? Ik ben net een kind. -Het is goed. 217 00:13:48,452 --> 00:13:50,037 Kijk het kindje eens. -Pap. 218 00:13:58,170 --> 00:13:59,672 Het lijkt wel een plaats delict. 219 00:13:59,755 --> 00:14:05,219 Ik nam jou hiermee naartoe omdat je moeder soms raar doet. 220 00:14:05,302 --> 00:14:07,805 Dat wilde ik niet. 221 00:14:07,888 --> 00:14:09,181 Het is… -Niet doen. 222 00:14:09,265 --> 00:14:12,142 Dat gaan we gebruiken. -Nee, niet doen. 223 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 Oom? Niet gebruiken, hoor. 224 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Dit was jouw laatste keer op tv. 225 00:14:17,064 --> 00:14:20,109 Pap, hij was zo groot. Dat verwachtte ik niet. 226 00:14:20,943 --> 00:14:23,445 Misschien lukt het bij deze tonijn wel. 227 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 Als je dit eet… -Hoe eet ik het? 228 00:14:26,323 --> 00:14:30,744 Probeer het deze keer niet uit te spugen. 229 00:14:30,828 --> 00:14:34,123 Dat deed ik niet. Ik… 230 00:14:35,207 --> 00:14:39,211 Hier, Lily. Open je mondje… -Ik ga je vermoorden. 231 00:14:41,171 --> 00:14:42,548 Ik ga ervoor. 232 00:14:43,173 --> 00:14:44,258 Wat? O, lekker? 233 00:14:46,635 --> 00:14:48,304 Wacht even. -Dat is heerlijk. 234 00:14:48,387 --> 00:14:49,930 Ik kan heus wel eten. 235 00:14:50,514 --> 00:14:52,057 Dat is een goede zet. 236 00:14:52,808 --> 00:14:55,936 Ja, toch? -Ongelofelijk. 237 00:14:56,020 --> 00:14:57,938 Fijn. Klaar voor het volgende? 238 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 Dan doen we dat. 239 00:15:09,033 --> 00:15:13,078 We zijn dol op dumplings. -Wat een leuke vader-dochter activiteit. 240 00:15:13,621 --> 00:15:17,166 Zoveel beter dan die fakakta poppen die ik moest kopen. 241 00:15:18,292 --> 00:15:21,378 Dit is beter. -Ja, toch? Dat is groei. 242 00:15:22,171 --> 00:15:26,175 Lily is dol op eten, net als haar pa en daar doet ze wat mee. 243 00:15:26,759 --> 00:15:28,886 Wil je zeggen wat Liv a Lil is? 244 00:15:28,969 --> 00:15:31,931 Ik laat restaurants samenwerken. 245 00:15:32,014 --> 00:15:35,392 We nemen een barbecue restaurant… 246 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 …en een noedelrestaurant en je krijgt brisketnoedels. 247 00:15:38,312 --> 00:15:42,274 En het geld gaat naar het goede doel. -Je doet dat met Olivia… 248 00:15:42,358 --> 00:15:45,277 …die de 'Liv' in 'Liv a Lil' is. 249 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 Ik ben de 'Lil'. 250 00:15:47,738 --> 00:15:51,492 O, nu snap ik het. Dit gaan we lekker vinden. 251 00:15:51,575 --> 00:15:54,870 Hoe gaat het ermee? -Nu beter. 252 00:15:54,954 --> 00:15:58,499 Dit is platte bil gekruid met mierikswortelolie en zout. 253 00:15:58,582 --> 00:16:01,919 Gevriesdroogde kappertjes. Warme rijst en geroosterde nori. 254 00:16:02,002 --> 00:16:03,253 Dank je wel. 255 00:16:04,880 --> 00:16:07,216 Meer dan dit doe ik nooit. 256 00:16:07,800 --> 00:16:09,551 Gevriesdroogde kappertjes. 257 00:16:09,635 --> 00:16:11,845 Hier gaat het fout. 258 00:16:11,929 --> 00:16:14,598 Ik heb er te veel in gedaan. 259 00:16:15,307 --> 00:16:16,642 Ik doe het zo. 260 00:16:17,351 --> 00:16:19,561 Oké, klaar? Een, twee, drie. 261 00:16:22,189 --> 00:16:25,150 Dat is het lekkerste ooit. -Hoe kom je erop? 262 00:16:25,234 --> 00:16:26,610 Het leek me leuk. 263 00:16:26,694 --> 00:16:29,697 Als je zulk goed vlees hebt, eet het dan rauw. 264 00:16:29,780 --> 00:16:33,867 Kruid het alsof het gebakken is en dan smaakt het ook bijna zo. 265 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 Wat een te gek gerecht. 266 00:16:38,747 --> 00:16:42,543 Terwijl we rondkijken, zien we dat er een kakigōri gemaakt wordt. 267 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 Japans geschaafd ijs. 268 00:16:45,295 --> 00:16:48,841 In deze zit crème brûlée, bosbessen en gesuikerde pecannoten… 269 00:16:48,924 --> 00:16:51,176 …en erbovenop zwarte thee en framboos. 270 00:16:52,219 --> 00:16:53,554 Het is voor ons. 271 00:16:53,637 --> 00:16:56,306 Wat een verrassing. 272 00:16:56,390 --> 00:16:58,434 Dat is zo mooi. Dank u wel. 273 00:17:01,311 --> 00:17:05,566 Wat een fantastisch, origineel dessert. 274 00:17:06,150 --> 00:17:08,902 Het geschaafde ijs in Hawaï was heerlijk… 275 00:17:08,986 --> 00:17:13,532 …maar hier zit er room in en heerlijke smaken… 276 00:17:13,615 --> 00:17:16,869 …en ingrediënten waar je naar op zoek moet. 277 00:17:18,245 --> 00:17:23,208 Dat is zo'n origineel en ongelofelijk dessert. 278 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 Pap, ben je blij? 279 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 Dank je wel, pap. 280 00:17:31,300 --> 00:17:33,552 In Nashville is er overal feest. 281 00:17:33,635 --> 00:17:35,054 Soms zelfs op straat. 282 00:17:45,189 --> 00:17:48,150 Ga ik met jullie mee? -Jazeker. 283 00:17:48,734 --> 00:17:50,819 Ik heb slecht nieuws voor jullie. 284 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 Ik ben de stripper. 285 00:17:55,866 --> 00:17:58,160 Je moet niet op een lege maag drinken. 286 00:17:58,243 --> 00:18:03,582 Dus heb ik donuts van Five Daughters meegenomen. De beste uit Nashville. 287 00:18:03,665 --> 00:18:05,125 Moeten we trappen? 288 00:18:05,209 --> 00:18:08,670 Wie heeft er gefitnest? Goed zo. Ik ook. 289 00:18:08,754 --> 00:18:11,381 Als je het nog niet deed… Trappen. 290 00:18:13,717 --> 00:18:16,095 Ik ben zo'n slechte instructeur. 291 00:18:18,097 --> 00:18:21,600 We trappen. We hebben vrij baan. Nu kunnen we los. 292 00:18:21,683 --> 00:18:27,981 Trappen, trappen, trappen. 293 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 Even pauze. 294 00:18:30,984 --> 00:18:34,154 Kijk even of hij nog… We hebben twee verpleegsters. 295 00:18:34,238 --> 00:18:39,326 Er zit een verpleegster naast je. -Ben jij een verpleegster? Ik hou van je. 296 00:18:40,410 --> 00:18:41,537 Op verpleegsters. 297 00:18:44,248 --> 00:18:45,207 Verpleegsters. 298 00:18:45,290 --> 00:18:46,834 Snel, een foto. 299 00:18:50,087 --> 00:18:51,505 Naar elkaar lachen. 300 00:18:53,966 --> 00:18:57,219 GROETEN UIT NASHVILLE TRENTON STATE REÜNIE 2021 301 00:18:57,845 --> 00:19:01,807 Nate Bargatze is een komiek. Hij heeft veel Netflixspecials. 302 00:19:02,432 --> 00:19:04,977 Hij is hier opgegroeid en noemt het thuis. 303 00:19:05,727 --> 00:19:08,605 We gaan naar een voor Nate onbekende plek. 304 00:19:08,689 --> 00:19:10,482 Maiz de la Vida. 305 00:19:10,566 --> 00:19:13,777 Hallo, Phil. -Jij bent Julio, toch? 306 00:19:13,861 --> 00:19:17,281 Chef Julio Hernandez stopte met chef-kok zijn… 307 00:19:17,364 --> 00:19:19,491 …om de tortilla te perfectioneren. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 We hebben een oud maïsras uit Mexico… 309 00:19:22,035 --> 00:19:24,413 …en vermalen dat met vulkanisch steen. 310 00:19:25,122 --> 00:19:28,083 Op de eeuwenoude manier? -Ja, al 6000 jaar oud. 311 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 Zesduizend jaar? Dit recept? 312 00:19:31,003 --> 00:19:33,797 Ik hou van Julio's innovatieve menukaart. 313 00:19:34,548 --> 00:19:36,175 Van Nate weet ik het niet. 314 00:19:36,258 --> 00:19:40,095 Hij is een lastige eter. Ik ga proberen… 315 00:19:40,179 --> 00:19:43,098 …zijn horizon wat te verbreden vandaag. 316 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 Nate, vertrouw je me hierin? -Ja. 317 00:19:45,809 --> 00:19:48,729 Verder hoef je me niet te vertrouwen. 318 00:19:48,812 --> 00:19:50,606 Ik denk dat we alles krijgen. 319 00:19:50,689 --> 00:19:53,609 Ik neem wel een cola light. 320 00:19:55,027 --> 00:19:59,323 Julio heeft een symbiotische relatie met de tikibar naast hem. 321 00:19:59,406 --> 00:20:02,534 Dit is Chopper waar je cocktails drinkt met je taco's. 322 00:20:02,618 --> 00:20:05,162 Compleet met show. Mijn ogen. 323 00:20:06,788 --> 00:20:08,582 Gefeliciteerd, Nate. 324 00:20:11,126 --> 00:20:12,961 Hoi, jongens. 325 00:20:13,045 --> 00:20:15,047 Dit is de helft van het menu. 326 00:20:15,714 --> 00:20:17,382 Ik zei het hele menu, Julio. 327 00:20:18,675 --> 00:20:22,638 Ik wilde een restaurant beginnen met de naam 'Geen tomaten en geen uien'. 328 00:20:22,721 --> 00:20:25,182 We verzekeren je… 329 00:20:25,265 --> 00:20:26,850 …dat als je hier komt… 330 00:20:26,934 --> 00:20:30,646 …er nergens tomaten of uien inzitten. En ook geen bieslook. 331 00:20:30,729 --> 00:20:34,441 Mensen gooien het over alles. Het is een ui. 332 00:20:34,524 --> 00:20:37,486 En ze doen net alsof het dat niet is. -Je leven is verpest. 333 00:20:37,569 --> 00:20:40,072 Hier word je leven beter van. Quesadilla. 334 00:20:44,576 --> 00:20:48,872 Hier zitten champignons in. Dit zou ik nooit eten. 335 00:20:50,207 --> 00:20:51,333 Maar je eet door. 336 00:20:51,833 --> 00:20:52,709 Het is lekker. 337 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 Moet je de maïs zien. 338 00:21:01,385 --> 00:21:04,680 Hij is getalenteerd. Julio, je bent de beste. 339 00:21:04,763 --> 00:21:07,140 Het is heerlijk. 340 00:21:07,808 --> 00:21:09,685 Kennen jullie de quesabirria? 341 00:21:09,768 --> 00:21:13,522 Onze quesabirria zit vol met Amerikaans wagyurund… 342 00:21:14,189 --> 00:21:16,233 …en nixtamal tortilla's. 343 00:21:16,316 --> 00:21:18,402 Doop het in de bouillon en… 344 00:21:18,485 --> 00:21:21,196 Dan is je leven compleet. 345 00:21:21,280 --> 00:21:23,073 En dit zijn geen uien. 346 00:21:31,081 --> 00:21:32,374 Dit is ongelofelijk. 347 00:21:32,457 --> 00:21:33,667 Vind je het lekker? 348 00:21:33,750 --> 00:21:35,711 Ik ga ook. Richard, hier. 349 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 Het is tijd voor birria. 350 00:21:45,053 --> 00:21:45,887 Dit is te gek. 351 00:21:45,971 --> 00:21:50,267 Ik heb pas een hapje genomen en het is nu al de beste birria ooit. 352 00:21:50,350 --> 00:21:54,354 Dit kan ik elke dag eten. -Je gaat hier terugkomen. 353 00:21:55,772 --> 00:21:57,107 Dit is de vis. 354 00:21:59,276 --> 00:22:01,111 Ik hou niet eens echt van vis. 355 00:22:01,194 --> 00:22:05,449 Deze is lekker. En er zitten uien op, maar dat geeft niet. 356 00:22:07,617 --> 00:22:11,121 Ik heb er een paar op en ik vind ze te gek. 357 00:22:11,913 --> 00:22:17,169 Ik vind het zo leuk om met jou te eten omdat je de meeste dingen… 358 00:22:17,252 --> 00:22:20,297 …niet lekker vindt, maar je wil ze proberen. 359 00:22:20,380 --> 00:22:21,882 Nate, iedereen. 360 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 Hij heeft het geprobeerd. -Voor de liefde. 361 00:22:26,636 --> 00:22:27,554 En gevonden. 362 00:22:37,481 --> 00:22:41,651 Vandaag neemt Jackie Gutierrez Jones, een culinair schrijfster… 363 00:22:41,735 --> 00:22:44,071 …me mee naar een instituut. 364 00:22:45,113 --> 00:22:47,074 Dit is Arnold's Country Kitchen. 365 00:22:48,492 --> 00:22:50,702 Dat ziet er goed uit. -Hoe gaat het? 366 00:22:50,786 --> 00:22:52,954 Fijn hier te zijn. 367 00:22:53,038 --> 00:22:54,581 Hoe heet jij? -Ik ben Coco. 368 00:22:54,664 --> 00:22:57,709 Coco? Wat een leuke naam. -Wat mag het zijn, schat? 369 00:22:58,543 --> 00:23:01,630 Schat is leuk. Dat is zo lief. 370 00:23:02,464 --> 00:23:05,008 Ze hebben hier 'vlees en drie'. 371 00:23:05,092 --> 00:23:07,552 Wat dat betekent? Je krijgt vlees… 372 00:23:07,636 --> 00:23:09,763 …en drie bijgerechten. 373 00:23:10,555 --> 00:23:13,850 Maar ik ging voor zes vlees en 500 bijgerechten. 374 00:23:14,351 --> 00:23:18,230 Romige maïs, sperziebonen, raapstelen enzovoort 375 00:23:19,189 --> 00:23:20,482 Ik ben nerveus. 376 00:23:20,565 --> 00:23:23,485 Je bent in goede handen hier. 377 00:23:26,530 --> 00:23:28,407 Die vis is heerlijk. 378 00:23:32,619 --> 00:23:34,746 Ik neem een hapje van die kippendij. 379 00:23:39,543 --> 00:23:41,420 Het is zo lekker gekruid. 380 00:23:41,503 --> 00:23:43,255 Dat zijn de raapstelen. 381 00:23:43,338 --> 00:23:45,924 Daar zit vast wat varkensvlees bij… 382 00:23:46,007 --> 00:23:47,217 …en ja, hoor. 383 00:23:47,843 --> 00:23:49,761 Kijk. -Lieve help. 384 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 Bij Arnold's is varkensvlees groente. 385 00:23:55,058 --> 00:23:58,728 Jullie zijn gek, maar op een goede manier. 386 00:24:00,689 --> 00:24:04,609 Ik weet dat je vanuit Miami hier bent komen wonen. 387 00:24:05,110 --> 00:24:06,736 Ik wilde je vragen waarom. 388 00:24:07,696 --> 00:24:10,157 Dit is een goede reden. 389 00:24:10,240 --> 00:24:14,453 Het zijn twee werelden ineen. Stadsleven en de zuidelijke vriendelijkheid. 390 00:24:14,536 --> 00:24:17,622 Dan heb je dus dit, wat traditioneel en zuidelijk is… 391 00:24:17,706 --> 00:24:21,835 …maar ook het stadse leven. Mensen die nieuwe dingen proberen. 392 00:24:21,918 --> 00:24:24,588 Dingen uit hun woonplaats. 393 00:24:24,671 --> 00:24:26,548 Nashville behoudt z'n wortels. 394 00:24:27,215 --> 00:24:29,426 Wat hebben jullie? -Ik heb spareribs. 395 00:24:29,509 --> 00:24:32,888 En ik de zuurkool en worst. Niemand maakt het zo. 396 00:24:32,971 --> 00:24:36,850 We rijden hier 450 kilometer voor. -450 kilometer? 397 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 Waar wonen jullie? -St. Louis. 398 00:24:39,019 --> 00:24:40,479 Zo lekker is het. 399 00:24:42,147 --> 00:24:44,441 Het is hier zo ongedwongen. 400 00:24:44,983 --> 00:24:48,612 Je praat met de mensen links van je, rechts, achter je. 401 00:24:49,404 --> 00:24:50,363 Het is zo leuk. 402 00:24:50,447 --> 00:24:53,366 Dat krijg je als je samen aan tafels zit. 403 00:24:54,117 --> 00:24:58,371 Het schoolkantinegevoel. We zijn terug op school, mensen. 404 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 Maar dit eten kreeg je er niet. 405 00:25:01,583 --> 00:25:04,377 Het is van een hoger niveau. Alles ervan. 406 00:25:04,461 --> 00:25:07,380 De mensen achter de toonbank die superaardig zijn… 407 00:25:07,464 --> 00:25:08,882 …maar ook het eten zelf. 408 00:25:09,674 --> 00:25:10,759 Wat eten jullie? 409 00:25:10,842 --> 00:25:14,554 Ik ga vandaag vegetarisch. -Heel goed. 410 00:25:14,638 --> 00:25:17,224 Dus het vlees plus drie, zonder vlees. 411 00:25:17,307 --> 00:25:19,267 Ik doe aan Vleesvrije Maandag. 412 00:25:20,685 --> 00:25:23,188 Ze komt hier voor Vleesvrije Maandag. 413 00:25:23,271 --> 00:25:26,733 Zeg ik tegen haar dat er in elk gerecht vlees zit? 414 00:26:05,689 --> 00:26:10,026 Er is een onofficiële wedstrijd in Nashville voor de pittigste kip. 415 00:26:10,110 --> 00:26:13,697 Als je een fan bent, zoals wij… 416 00:26:13,780 --> 00:26:16,700 …dan moet je wel naar Prince's Hot Chicken. 417 00:26:17,200 --> 00:26:19,369 Dit is de tempel van de kip. 418 00:26:20,036 --> 00:26:22,455 Prince's deelt hun kip in op martelniveau. 419 00:26:22,539 --> 00:26:25,709 Vandaag gaan we van mild naar pittig. 420 00:26:25,792 --> 00:26:27,294 Dank je wel. 421 00:26:28,044 --> 00:26:29,296 Toen zag ik de bazin. 422 00:26:29,379 --> 00:26:31,631 Bent u Miss André? -Jazeker. 423 00:26:31,715 --> 00:26:32,591 Ik ben Phil. 424 00:26:32,674 --> 00:26:34,968 Lieve help. -Dit is mijn zoon, Ben. 425 00:26:35,051 --> 00:26:36,469 Fijn dat jullie er zijn. 426 00:26:36,553 --> 00:26:39,139 André is de koningin van Prince's. 427 00:26:39,723 --> 00:26:41,766 Ze gebruikte haar familierecept… 428 00:26:41,850 --> 00:26:45,437 …en verwent en verbrandt al 40 jaar de smaakpapillen. 429 00:26:45,520 --> 00:26:47,147 Hoe pittig vindt u lekker? 430 00:26:47,856 --> 00:26:50,108 Ik ga niet verder dan mild. 431 00:26:50,734 --> 00:26:52,694 Ben, we hebben een probleem. 432 00:26:52,777 --> 00:26:56,114 Het is zo dat vrouwen het heter eten dan mannen. 433 00:26:56,865 --> 00:26:59,159 Interessant. -Op een consistente basis. 434 00:26:59,242 --> 00:27:00,994 Waarom? -Het vuur in ons. 435 00:27:04,039 --> 00:27:08,001 U moet misschien een nieuwe smaak voor mij toevoegen: lafaard. 436 00:27:08,084 --> 00:27:09,294 Slapjanuskip. 437 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 Dit is nu al een onmannelijke ervaring. 438 00:27:14,049 --> 00:27:15,592 Order klaar voor Phil. 439 00:27:16,134 --> 00:27:19,095 Onze kip is klaar. De vernedering gaat door. 440 00:27:20,430 --> 00:27:22,098 Daar gaan we, mensen. 441 00:27:22,182 --> 00:27:23,850 Een mild broodje. 442 00:27:23,933 --> 00:27:27,395 Zullen we het samendoen? Een, twee, drie. 443 00:27:30,190 --> 00:27:31,066 Best pittig. 444 00:27:32,525 --> 00:27:35,236 Als een soort bijensteek. Aan de buitenkant. 445 00:27:35,737 --> 00:27:38,114 Het bouwt langzaam op. -Dooreten. 446 00:27:39,949 --> 00:27:40,909 Cheerleaders. 447 00:27:41,576 --> 00:27:45,830 Nu ben ik nerveus. We gaan naar medium pittig. 448 00:27:52,587 --> 00:27:53,463 Vaarwel, tong. 449 00:27:56,925 --> 00:28:00,095 Je hebt je vader nog niet vaak dapper gezien. 450 00:28:00,845 --> 00:28:04,307 Ik denk dat het belangrijk is dat een zoon ziet… 451 00:28:05,475 --> 00:28:08,561 …dat z'n vader niet bang is. -Je hoeft niets te bewijzen. 452 00:28:09,312 --> 00:28:10,647 Dit is voor jou, Ben. 453 00:28:14,609 --> 00:28:18,446 We zijn aangekomen bij pittig. -Heb genade. 454 00:28:19,906 --> 00:28:21,741 Ik wacht op een tijdbom. 455 00:28:21,825 --> 00:28:24,577 Er bouwt zich wat spanning op. 456 00:28:24,661 --> 00:28:26,162 Ja. Neem je nog een hap? 457 00:28:27,414 --> 00:28:28,248 Dan ik ook. 458 00:28:28,915 --> 00:28:31,251 Straf jezelf nou niet. 459 00:28:31,751 --> 00:28:34,546 Kijk naar mij. We hebben het overleefd. 460 00:28:36,047 --> 00:28:38,717 Ze komt zo wat extra pittig brengen. 461 00:28:38,800 --> 00:28:40,385 Nee, toch zeker? 462 00:28:41,511 --> 00:28:42,554 O, nee. 463 00:28:45,140 --> 00:28:47,142 Waarom wil Richard me dood hebben? 464 00:28:47,934 --> 00:28:50,228 Van de lucht gaan m'n ogen al tranen. 465 00:28:50,311 --> 00:28:52,021 EXTRA PITTIG 466 00:28:54,149 --> 00:28:58,403 Ik heb nog nooit iets gegeten waar je dit nodig voor had. 467 00:28:58,486 --> 00:29:01,698 Ik ben geen arts, maar is de binnenkant van je mond… 468 00:29:01,781 --> 00:29:04,409 …niet gevoeliger dan je vingers? 469 00:29:04,492 --> 00:29:06,202 Terwijl ik dit doe, denk ik: 470 00:29:07,287 --> 00:29:10,582 je bent een idioot. 471 00:29:13,543 --> 00:29:14,836 Je bent vast dom. 472 00:29:19,382 --> 00:29:20,467 Klaar? -Ja. 473 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 Het doorslikken was wat… 474 00:29:32,395 --> 00:29:33,730 Er gebeurt iets. 475 00:29:34,314 --> 00:29:35,899 Wil je hier weg? 476 00:29:36,483 --> 00:29:37,984 Wat bedoel je daarmee? 477 00:29:40,195 --> 00:29:42,155 Er kwam wat op m'n lippen. 478 00:29:43,198 --> 00:29:45,116 Die moeten nu verwijderd worden. 479 00:29:46,117 --> 00:29:48,703 Die vind ik het lekkerst. Niet voor altijd. 480 00:29:48,787 --> 00:29:49,996 Nee. -Maar… 481 00:29:50,580 --> 00:29:55,543 …het is mijn favoriet omdat ik vandaag heb bewezen dat ik extra pittig aankan. 482 00:29:57,420 --> 00:30:00,715 En we hebben het gedaan. Hoe voel ik me nu? Niet zo goed. 483 00:30:09,516 --> 00:30:11,935 Nashville kent zijn klassiekers. 484 00:30:12,018 --> 00:30:15,814 Zoals Chef Nick Guidry bij Pelican & Pig. 485 00:30:16,314 --> 00:30:19,108 Hij doet magische dingen met veel hout en vuur. 486 00:30:19,192 --> 00:30:22,320 Mijn hemel. Jij bent pas een man. 487 00:30:22,821 --> 00:30:25,740 Dat probeer ik. Wat vlees betreft tenminste. 488 00:30:25,824 --> 00:30:27,700 Volgens Delia Jo Ramsey… 489 00:30:27,784 --> 00:30:30,787 …moet je hier een keer gegeten hebben. 490 00:30:30,870 --> 00:30:31,913 Dus dat doe ik. 491 00:30:33,081 --> 00:30:36,000 Hier kan ik mee naar bed. 492 00:30:36,918 --> 00:30:40,213 Als je hierna niet even wil liggen, doen we iets verkeerd. 493 00:30:43,466 --> 00:30:47,011 Je wil wel wakker zijn voor de volgende uitblinker. 494 00:30:47,095 --> 00:30:49,305 Welkom bij Rolf and Daughters… 495 00:30:49,389 --> 00:30:52,725 …waar er allerlei interessante dingen met pasta gebeuren. 496 00:30:53,226 --> 00:30:55,895 Twee goede vrienden van me gaan er graag naartoe. 497 00:30:55,979 --> 00:30:59,732 Jullie vallen in de categorie mensen van wie ik hou… 498 00:30:59,816 --> 00:31:02,318 …maar niet genoeg zie. 499 00:31:02,402 --> 00:31:04,028 Idem dito. 500 00:31:04,571 --> 00:31:06,364 Dit is T Bone Burnett… 501 00:31:06,865 --> 00:31:10,076 …een van de grootste muziekproducenten ooit… 502 00:31:10,618 --> 00:31:12,412 …en zijn vrouw Callie Khouri. 503 00:31:12,495 --> 00:31:17,208 Callie schreef de film Thelma and Louise en de serie Nashville. 504 00:31:18,293 --> 00:31:21,337 Dit is misschien een domme vraag. Waarom Nashville? 505 00:31:21,421 --> 00:31:23,214 Er woont hier familie. 506 00:31:23,298 --> 00:31:25,925 Maar toen deden we die serie zes jaar. 507 00:31:26,009 --> 00:31:28,344 Dus ik dacht: als we toch hier zijn… 508 00:31:28,428 --> 00:31:30,930 …waarom kopen we niet iets. Hij kan hier werken. 509 00:31:31,014 --> 00:31:34,976 Ligt het aan mij of zit elke bar vol met talent? 510 00:31:35,059 --> 00:31:37,729 Er is hier zoveel talent, het is ongelofelijk. 511 00:31:37,812 --> 00:31:42,817 Je vindt hier waarschijnlijk de grootste verzameling muzikanten… 512 00:31:42,901 --> 00:31:45,403 …uit de hele geschiedenis. Op dit moment. 513 00:31:45,486 --> 00:31:48,823 Nashville heeft een muziekprobleem. 514 00:31:51,367 --> 00:31:53,369 Hoe gaat het? -Dit is Phil Krajeck. 515 00:31:53,453 --> 00:31:54,746 De chef van Rolf's. 516 00:31:54,829 --> 00:31:57,081 Dit is geroosterde kabocha pompoen… 517 00:31:57,165 --> 00:31:58,833 …met pesto van klimkers. 518 00:31:59,417 --> 00:32:02,629 En dit zijn lady peas met inktvis… 519 00:32:02,712 --> 00:32:06,466 …'ndjua met daarbij gebakken knoflook en chilipeper. 520 00:32:07,550 --> 00:32:09,510 Jij bent m'n lievelingsPhil. 521 00:32:11,387 --> 00:32:16,225 Waarom heet het niet Phil and Daughters? -Mijn tweede naam is Rolf. 522 00:32:16,309 --> 00:32:18,645 Ik heb twee dochters. Zo simpel is het. 523 00:32:19,896 --> 00:32:21,814 Ik verwachtte ene Rolf… 524 00:32:21,898 --> 00:32:24,067 …die achterin zit en niets doet. 525 00:32:24,150 --> 00:32:27,028 Maar jij bent het. -Eet smakelijk. 526 00:32:28,905 --> 00:32:31,866 Dit is zo lekker. -Fantastisch. 527 00:32:33,034 --> 00:32:35,536 Ik heb de concertfilm van… 528 00:32:35,620 --> 00:32:38,373 …O Brother, Where Art Thou? gezien. 529 00:32:38,957 --> 00:32:41,542 Ik werd verliefd op bluegrass. 530 00:32:41,626 --> 00:32:43,670 Niet mijn muziek, dacht ik. 531 00:32:43,753 --> 00:32:46,339 Jij hebt mijn leven veranderd. -Prachtig. 532 00:32:46,422 --> 00:32:49,008 En de folkmuziek van Llewyn Davis. 533 00:32:49,092 --> 00:32:51,469 En de concertversie daarvan. 534 00:32:51,552 --> 00:32:53,721 De band Lake Street Dive. 535 00:32:53,805 --> 00:32:55,974 Ze staan niet op de soundtrack… 536 00:32:56,057 --> 00:32:58,977 …maar wel in de concertfilm. Waarom is dat? 537 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 Ik heb het voorrecht gehad… 538 00:33:02,230 --> 00:33:04,857 …om veel mensen een kans te geven… 539 00:33:05,566 --> 00:33:07,735 …die anders geen kans kregen. 540 00:33:07,819 --> 00:33:09,696 Ze verdienen meer aandacht. 541 00:33:10,405 --> 00:33:12,865 Ik belde jou. -Ja, dat weet ik nog. 542 00:33:12,949 --> 00:33:15,785 Ik zei: 'Dit heb ik nog nooit eerder gedaan. 543 00:33:16,452 --> 00:33:19,455 Kan je het zeggen als ze weer in LA zijn? 544 00:33:19,539 --> 00:33:21,457 Dan neem ik ze mee uiteten.' 545 00:33:21,541 --> 00:33:26,838 En toen het tijd werd voor een lied bij Somebody Feed Phil… 546 00:33:26,921 --> 00:33:29,173 …vroeg ik hen en ze zeiden ja. 547 00:33:29,257 --> 00:33:33,136 Dus dank je wel. -Graag gedaan. 548 00:33:33,219 --> 00:33:37,765 We gaan verder met bucatini met sint-jakobsschelp en bottarga broodkruim. 549 00:33:37,849 --> 00:33:41,602 En een pastagerecht met matsutake paddenstoelen en eend… 550 00:33:41,686 --> 00:33:43,563 …bedekt met kaas. 551 00:33:43,646 --> 00:33:46,441 Dat lijkt wel een berg met sneeuw. 552 00:33:46,524 --> 00:33:49,402 En dat lijkt op Italië. -Heerlijk. 553 00:33:49,485 --> 00:33:50,570 Perzikachtig. 554 00:33:52,864 --> 00:33:54,699 Wat bijzonder is aan onze komst… 555 00:33:54,782 --> 00:33:58,619 …is dat we betrokken zijn geraakt bij de gelijke rechtenbeweging. 556 00:33:58,703 --> 00:34:03,624 Ik wist niet dat Nashville daar zo'n belangrijke rol in had gespeeld. 557 00:34:04,208 --> 00:34:08,087 Nashville stopte als een van de eerste steden met rassenscheiding. 558 00:34:08,713 --> 00:34:12,258 Ze kozen voor Nashville omdat het in Tennessee ligt. 559 00:34:12,341 --> 00:34:16,179 En mensen kwamen van overal om te trouwen en stemmen en zo. 560 00:34:16,262 --> 00:34:18,181 Maar overal hingen bordjes met: 561 00:34:18,264 --> 00:34:21,309 'Fonteintje alleen voor witte mensen'. 562 00:34:21,392 --> 00:34:26,606 Ze zeiden: 'We kunnen de rassenscheiding niet landelijk opheffen… 563 00:34:26,689 --> 00:34:29,150 …maar laten we beginnen in Nashville. 564 00:34:29,233 --> 00:34:33,112 En nadat het daar met succes gelukt was… 565 00:34:33,196 --> 00:34:37,075 …namen steden door het hele land dezelfde methode over. 566 00:34:37,158 --> 00:34:38,076 Wat bijzonder. 567 00:34:42,538 --> 00:34:45,166 Hoe oud zijn je dochters? -23 en 21. 568 00:34:45,249 --> 00:34:47,168 Hebben ze interesse in de zaak? 569 00:34:47,251 --> 00:34:49,629 Helemaal niet. Ze zijn afgehaakt. 570 00:34:50,379 --> 00:34:53,382 Maar bij Russ & Daughters is het de dochters gelukt. 571 00:34:53,466 --> 00:34:56,344 En nu de kleindochters en achterkleindochters. 572 00:34:56,427 --> 00:34:58,721 Ongelofelijk. -Misschien lukt het. 573 00:34:58,805 --> 00:35:02,100 We zullen zien. Ze zijn nog jong. -Zal ik met ze praten? 574 00:35:09,107 --> 00:35:12,652 Ik hou van hotdogs en in Nashville zijn die heel lekker. 575 00:35:12,735 --> 00:35:15,738 De beste is Daddy's Dogs. 576 00:35:15,822 --> 00:35:18,282 Jij bent Big Daddy. -Inderdaad. 577 00:35:18,366 --> 00:35:20,034 Dit is Sean Porter. 578 00:35:20,118 --> 00:35:22,870 Dit zijn zijn dogs en hij is de Big Daddy. 579 00:35:22,954 --> 00:35:26,207 Dit is onze Music City Dog. -Wat zit daarop? 580 00:35:26,290 --> 00:35:30,920 Cheddar, bacon, uien en barbecuesaus. 581 00:35:31,003 --> 00:35:32,046 Eet smakelijk. 582 00:35:35,383 --> 00:35:37,510 Het formaat maakt wel uit. 583 00:35:39,053 --> 00:35:41,139 Wat is deze? -Dit is de Big Daddy. 584 00:35:41,222 --> 00:35:44,934 Met roomkaas, augurk, bacon, jalapeño's. 585 00:35:45,017 --> 00:35:47,603 En onze geheime sauws. -Sauws? 586 00:35:47,687 --> 00:35:51,023 Ja, je moet er een W ingooien. Proef maar. 587 00:35:51,107 --> 00:35:53,359 Oké, maar roomkaas? 588 00:35:54,569 --> 00:35:57,071 Smaakte het lekker? Ja. 589 00:35:57,155 --> 00:35:59,157 Roomkaas op een hotdog. 590 00:35:59,240 --> 00:36:01,492 Dit is heel bijzonder. 591 00:36:01,576 --> 00:36:02,493 Dit is niet… 592 00:36:02,577 --> 00:36:05,079 Geen standaard straatvoedsel. 593 00:36:05,580 --> 00:36:07,748 Hij is van dat programma. 594 00:36:07,832 --> 00:36:10,877 Hup, Brownies, hup. 595 00:36:10,960 --> 00:36:13,546 Eerste keer in Nashville? Voor mij ook. 596 00:36:13,629 --> 00:36:17,258 Meen je dat? -High five. 597 00:36:18,176 --> 00:36:20,219 Horen die bij jou? Die gekkies? 598 00:36:23,222 --> 00:36:26,893 Dit is het leukste ooit. -Dit? 599 00:36:26,976 --> 00:36:29,145 Dan moet je meer uit je leven halen. 600 00:36:29,896 --> 00:36:31,189 Dat wil ik ook. 601 00:36:32,315 --> 00:36:35,026 Alsjeblieft, Amanda. Zullen we tegelijk happen? 602 00:36:35,109 --> 00:36:38,404 Gaan we dat doen? Daar gaan we. 603 00:36:46,245 --> 00:36:47,288 Dit is lekker. 604 00:36:48,998 --> 00:36:51,209 Het was zo leuk je te ontmoeten. 605 00:36:54,837 --> 00:36:57,423 Ik heb Phil ontmoet. -Echt, hoor. 606 00:36:58,174 --> 00:37:00,259 Hier kom je iedereen tegen. 607 00:37:01,677 --> 00:37:03,804 Het is lekker. Neem er een. 608 00:37:09,727 --> 00:37:13,105 Brad Paisley en z'n vrouw, actrice Kimberly Paisley… 609 00:37:13,189 --> 00:37:17,818 …nemen ons mee naar een plek die prachtige dingen doet voor Nashville. 610 00:37:17,902 --> 00:37:19,153 Welkom bij The Store. 611 00:37:20,363 --> 00:37:22,573 Dit is Somebody Feed Nashville. 612 00:37:22,657 --> 00:37:27,036 Kim is ermee begonnen in Santa Barbara, toen we daar waren. 613 00:37:27,119 --> 00:37:32,333 De kinderen deden vervelend en ze zei: 'Ze moeten weten dat er ook honger is'. 614 00:37:32,416 --> 00:37:33,960 Ze moesten aan het werk. 615 00:37:34,043 --> 00:37:36,587 Dus gingen we naar Unity Shoppe. 616 00:37:36,671 --> 00:37:38,714 Een buurtsupermarkt. 617 00:37:38,798 --> 00:37:41,175 Ons stond de waardigheid aan. 618 00:37:41,259 --> 00:37:44,929 Mensen kunnen zelf spullen pakken in plaats van dingen krijgen. 619 00:37:45,012 --> 00:37:47,473 Brad zei: 'Dit moet ook in Nashville komen'. 620 00:37:47,556 --> 00:37:53,354 Ik wist dat deze manier zoveel beter zou zijn. 621 00:37:53,437 --> 00:37:56,399 Dat kinderen hier ook op zo'n paardje mogen. 622 00:37:58,109 --> 00:38:01,988 We gingen net na de tornado's open. 623 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 En toen kwam de pandemie. 624 00:38:03,864 --> 00:38:08,536 Dus hadden we gelijk vijf keer zoveel klanten als we gedacht hadden. 625 00:38:08,619 --> 00:38:13,916 We moesten gaan bezorgen. In juli bezorgden we al 1,5 miljoen maaltijden. 626 00:38:15,084 --> 00:38:18,546 Toen kon eindelijk de winkel weer open. 627 00:38:20,172 --> 00:38:23,009 We hebben zoveel vers fruit en groenten. 628 00:38:23,092 --> 00:38:24,844 Dat vonden we zo belangrijk. 629 00:38:24,927 --> 00:38:27,013 Veel mensen wonen in arme buurten. 630 00:38:27,096 --> 00:38:30,016 Ze hebben geen toegang tot vers fruit en groenten. 631 00:38:30,099 --> 00:38:33,811 Het is goedkoper om fastfood te kopen dan broccoli. 632 00:38:33,894 --> 00:38:37,273 Idealiter zijn mensen niet langer dan een jaar klant. 633 00:38:37,356 --> 00:38:39,317 We willen ze weer op weg helpen. 634 00:38:39,400 --> 00:38:41,527 Dit is niet voor de lange termijn. 635 00:38:41,610 --> 00:38:45,740 Mensen houden van het concept en we hopen… 636 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 …dat er meer in andere steden komen. 637 00:38:48,034 --> 00:38:51,912 Er worden hierdoor ook banen gecreëerd. 638 00:38:51,996 --> 00:38:53,664 Deze mensen wil je aannemen. 639 00:38:53,748 --> 00:38:57,293 Die weten hoe ze deze ervaring zelf vonden. 640 00:38:57,376 --> 00:39:00,713 En de mensen die vrijwillig meehelpen… 641 00:39:00,796 --> 00:39:02,798 …halen er ook voldoening uit. 642 00:39:02,882 --> 00:39:05,634 Zij leren meer over de situatie van hun buren. 643 00:39:05,718 --> 00:39:07,636 Die ze anders niet zouden zien. 644 00:39:07,720 --> 00:39:10,264 De grenzen vervagen. 645 00:39:10,348 --> 00:39:13,100 Dus dit is de eerste winkel. 646 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 De eerste van velen. 647 00:39:15,978 --> 00:39:18,439 Laten we dat doen. -Dat gaat lukken. 648 00:39:19,273 --> 00:39:21,525 Als je een bijdrage wil leveren… 649 00:39:21,609 --> 00:39:24,236 …ga dan naar hun website… 650 00:39:24,320 --> 00:39:26,030 …en doneer iets. 651 00:39:26,113 --> 00:39:28,074 Help ze. Ik ga het zeker doen. 652 00:39:29,158 --> 00:39:31,202 Gebruik je krachten positief. 653 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 Hé, Google. FaceTime Kevin. 654 00:39:40,294 --> 00:39:41,128 Mazzeltof. 655 00:39:41,212 --> 00:39:44,715 Hoe gaat het, Phil? -Heel goed. Ik ben in Nashville. 656 00:39:44,799 --> 00:39:47,385 Er gaat niets boven het eten en de muziek daar. 657 00:39:47,468 --> 00:39:50,554 Ja, en de mensen zijn er ook zo aardig. 658 00:39:50,638 --> 00:39:52,890 Iedereen is zo lief. 659 00:39:52,973 --> 00:39:56,560 Ze zijn heel folksy in Nashville. 660 00:40:00,398 --> 00:40:04,693 Ik eet heel veel. Veel machtig eten. 661 00:40:04,777 --> 00:40:08,114 Het heet vlees plus drie in het zuiden. Ken je dat? 662 00:40:08,197 --> 00:40:10,408 Ja, dat had ik in Arnold's. Ken je dat? 663 00:40:10,491 --> 00:40:12,868 Ik niet. Susan, ken jij Arnold's? 664 00:40:13,369 --> 00:40:15,579 Natuurlijk. -Susan komt uit Nashville. 665 00:40:15,663 --> 00:40:17,748 Dan wil ik haar zo spreken. 666 00:40:17,832 --> 00:40:21,585 Voordat we met Susan gaan praten, die ik ook graag mag… 667 00:40:22,128 --> 00:40:23,671 …heb je een grap voor Max? 668 00:40:24,255 --> 00:40:25,631 Ja, die heb ik. 669 00:40:27,967 --> 00:40:31,178 Misschien is het wel echt gebeurd. 670 00:40:31,262 --> 00:40:34,890 Er liep een man over de Strip in Las Vegas. 671 00:40:35,683 --> 00:40:39,812 Een andere man sprak hem aan. Hij zag er nogal wanhopig uit. 672 00:40:39,895 --> 00:40:44,525 Hij zei: 'Pardon, meneer. Mag ik wat geld lenen? 673 00:40:44,608 --> 00:40:48,154 Mijn vrouw moet naar het ziekenhuis voor een spoedoperatie… 674 00:40:48,237 --> 00:40:51,073 …en ik heb niet genoeg geld om er te komen. 675 00:40:51,157 --> 00:40:53,075 Kunt u alstublieft helpen?' 676 00:40:53,159 --> 00:40:57,246 Hij zei: 'Hoe weet ik dat als ik u dat geld geef… 677 00:40:57,329 --> 00:40:59,498 …u het niet gaat vergokken?' 678 00:40:59,582 --> 00:41:02,126 De man zegt: 'O, geld om te gokken, heb ik wel. 679 00:41:05,254 --> 00:41:07,882 Die is goed. Echt fantastisch. 680 00:41:08,507 --> 00:41:09,550 Wat denk jij? 681 00:41:12,887 --> 00:41:14,263 Het is Brad Paisley. 682 00:41:15,431 --> 00:41:19,685 het spijt me, Kevin, maar dit is een feit 683 00:41:21,395 --> 00:41:24,231 jij bent helaas geen Max 684 00:41:27,610 --> 00:41:29,695 Brad Paisley, iedereen. -Sorry, Kev. 685 00:41:30,196 --> 00:41:31,489 Volgende keer beter. 686 00:41:32,031 --> 00:41:35,618 Kevin, was jij hier ook maar. 687 00:41:35,701 --> 00:41:38,954 Het lijkt op die ene keer toen jij hier heel lang was. 688 00:41:39,038 --> 00:41:40,664 Veel langer dan we dachten. 689 00:41:40,748 --> 00:41:43,751 Ik heb daar nog spullen. -Dat klopt inderdaad. 690 00:41:43,834 --> 00:41:45,878 Mogen we Susan zien? 691 00:41:45,961 --> 00:41:47,421 Ja, hoor. Susan. 692 00:41:48,172 --> 00:41:49,632 Nee. Wat? -Kom hier. 693 00:41:50,216 --> 00:41:53,677 Daar is ze. -Nu is het een goed programma. 694 00:41:53,761 --> 00:41:56,722 Gelukkig maar. -Susan en ik kennen elkaar al lang. 695 00:41:56,805 --> 00:42:01,143 Ken ik Susan al voordat Susan Kevin kende? 696 00:42:01,227 --> 00:42:03,854 Ik ken jou 20 minuten korter dan Kevin. 697 00:42:03,938 --> 00:42:06,982 Hij nam me aan voor Everybody Loves Raymond. 698 00:42:07,566 --> 00:42:10,444 En je was fenomenaal. Je was de cultleider. 699 00:42:10,528 --> 00:42:14,198 Zou ze met dat personage terug kunnen komen in jouw serie? 700 00:42:15,991 --> 00:42:18,953 De serie is gestopt. -Sorry, Phil. 701 00:42:19,036 --> 00:42:22,248 Ik kijk er ook niet naar. De serie is er dus niet meer. 702 00:42:22,957 --> 00:42:27,503 Maar ze komt bij elk ander programma terug. Zoals dit. 703 00:42:27,586 --> 00:42:31,215 Zodra ik een programma heb, vraag ik Susan. 704 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 Als ik het huis maar uit kan. 705 00:42:36,971 --> 00:42:39,598 Ik wil jullie nog een ding vertellen. 706 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 Daar trapten we in. 707 00:42:45,938 --> 00:42:47,231 Dat was Kevin Nealon. 708 00:42:49,984 --> 00:42:51,944 Ik wil nog naar een plek toe… 709 00:42:52,027 --> 00:42:55,197 …om al m'n vrienden uit Nashville weer te zien. 710 00:42:56,949 --> 00:42:58,075 Ik doe aan knuffels. 711 00:42:58,701 --> 00:43:00,286 Dit is Pinewood Social. 712 00:43:01,912 --> 00:43:03,497 Ik heb er een. 713 00:43:05,040 --> 00:43:08,210 Als je iets leuks wil doen, ja, je kan er bowlen. 714 00:43:08,294 --> 00:43:09,878 Maar ook eten. 715 00:43:09,962 --> 00:43:12,756 Wat denken jullie van ontbijttaco's? 716 00:43:13,340 --> 00:43:16,093 Er is muziek. Er is drank. 717 00:43:16,635 --> 00:43:18,929 Als je een drankje doet, dan een grote. 718 00:43:20,014 --> 00:43:23,517 Ik voel de ziel van Nashville. Wat heb je nog meer nodig? 719 00:43:25,894 --> 00:43:26,729 Vreselijk. 720 00:43:27,229 --> 00:43:31,025 De laatste keer dat ik gebowld heb, was op een kinderfeestje. 721 00:43:32,818 --> 00:43:33,652 Heel slecht. 722 00:43:37,072 --> 00:43:39,908 Mijn vrienden. Fijn dat jullie er zijn. 723 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 Dit is een verhaal… 724 00:43:47,666 --> 00:43:51,378 …over een Joods jongetje dat voor het eerst naar Nashville ging. 725 00:43:54,173 --> 00:43:58,844 Ik zeg altijd dat ik deze serie maak… 726 00:43:58,927 --> 00:44:05,017 …omdat ik alles wat ik kende over een verhaal vertellen op tv… 727 00:44:05,100 --> 00:44:08,228 …wil gebruiken voor alles waar ik van hou. 728 00:44:08,312 --> 00:44:14,234 En dat was familie, vrienden, eten, reizen en lachen. 729 00:44:14,318 --> 00:44:16,695 Maar na mijn reis naar Nashville… 730 00:44:16,779 --> 00:44:18,864 …moet daar ook muziek bij. 731 00:44:20,032 --> 00:44:23,118 het is 02.15 uur 732 00:44:24,119 --> 00:44:28,082 en de tranen rollen over m'n wangen 733 00:44:40,594 --> 00:44:44,640 En kijk, een strike. Ik gooide een strike. 734 00:44:45,849 --> 00:44:46,850 Niemand ziet het. 735 00:44:49,019 --> 00:44:52,731 Dank je wel Nashville. Deze lucky bastard komt terug. 736 00:44:56,735 --> 00:44:59,488 een gelukkige, hongerige man 737 00:45:01,532 --> 00:45:04,326 reist door het land 738 00:45:05,285 --> 00:45:07,746 hij probeert de kunst 739 00:45:09,039 --> 00:45:12,459 van pasta, varkensvlees, kip en lamsvlees te begrijpen 740 00:45:13,127 --> 00:45:16,588 hij rijdt naar je toe hij vliegt naar je toe 741 00:45:18,590 --> 00:45:22,344 hij huilt om je, hij gaat voor je dood 742 00:45:22,428 --> 00:45:24,555 Ik weet het niet meer. -Dat klinkt leuk. 743 00:45:28,892 --> 00:45:33,689 wil iemand alsjeblieft Phil iets te eten geven 744 00:45:34,565 --> 00:45:35,399 alsjeblieft 745 00:45:37,317 --> 00:45:38,235 Dat is prachtig. 746 00:45:39,528 --> 00:45:42,072 Dat is dan 50.000 dollar. 747 00:45:42,156 --> 00:45:43,824 Ik sta bij je in het krijt. 748 00:46:02,760 --> 00:46:05,721 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor