1 00:00:07,132 --> 00:00:10,719 NETFLIX ドキュメンタリーシリーズ 2 00:00:15,849 --> 00:00:19,436 この番組の撮影が 正式に決まった時 3 00:00:19,519 --> 00:00:22,313 弟に電話してこう言った 4 00:00:22,397 --> 00:00:27,235 “世界を旅しながら おいしい食べ物を紹介する” 5 00:00:27,318 --> 00:00:30,822 すると弟は“番組名は 「ラッキーなヤツ」?”と 6 00:00:30,905 --> 00:00:34,367 それから弟に “プロデューサーを辞めて” 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,536 “一緒にやろう”と誘った 8 00:00:36,619 --> 00:00:39,914 “番組名は 「ラッキーなヤツら」で”と 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,583 だから想像してみて 10 00:00:41,666 --> 00:00:44,878 “ラッキーなヤツ”という バーを見つけた時の 11 00:00:44,961 --> 00:00:46,963 僕の喜びを 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,757 でも困ったことに 13 00:00:49,299 --> 00:00:52,218 そこでは ラインダンスをさせられる 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,056 音楽の準備は? 15 00:00:56,556 --> 00:00:58,308 “イーハー!”と言って 16 00:00:59,559 --> 00:01:01,394 さあ 始めましょう 17 00:01:03,354 --> 00:01:04,939 5 6 7 8 18 00:01:05,023 --> 00:01:06,483 バック 2 3 4 19 00:01:06,566 --> 00:01:08,693 ダブル ダブル 20 00:01:08,777 --> 00:01:10,236 シングル 2 3 4 21 00:01:10,320 --> 00:01:13,823 ステップ 手拍子 後ろへ 22 00:01:13,907 --> 00:01:15,116 いい感じよ 23 00:01:15,200 --> 00:01:18,119 一流のダンサーは こんな顔しないの? 24 00:01:18,620 --> 00:01:20,872 ペア 2 3 4 25 00:01:20,955 --> 00:01:22,665 ダブル ダブル 26 00:01:22,749 --> 00:01:24,709 シングル 2 3 4 27 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 自己流の踊りに変えてからは 楽しかった 28 00:01:29,047 --> 00:01:30,215 壁の方へ 29 00:01:30,715 --> 00:01:33,760 最初から バック 2 3 4 30 00:01:33,843 --> 00:01:35,512 ダブル ダブル 31 00:01:35,595 --> 00:01:37,472 シングル 2 3 4 32 00:01:39,766 --> 00:01:42,644 お見事 みんな上手だったわ 33 00:01:43,686 --> 00:01:44,771 楽しかった? 34 00:01:45,355 --> 00:01:49,067 みんなうまいけど 僕ほどじゃない 35 00:01:52,570 --> 00:01:55,615 腹ぺこのフィルが行くよ 36 00:01:55,698 --> 00:01:59,369 海を越え山を越え     世界を旅する 37 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 探し求めているのは 38 00:02:02,413 --> 00:02:06,459 おいしいパスタやポーク        チキンにラム 39 00:02:06,543 --> 00:02:10,046 車で飛行機で   フィルは行くよ 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,967 君のために歌って踊って 41 00:02:14,050 --> 00:02:17,554 一緒に笑い そして泣く 42 00:02:17,637 --> 00:02:21,474 そんなフィルの   お願いは一つだけ 43 00:02:23,268 --> 00:02:28,857 “僕に何か食べさせて” 44 00:02:28,940 --> 00:02:31,985 今すぐに 45 00:02:32,068 --> 00:02:35,488 ナッシュビル 46 00:02:38,867 --> 00:02:43,663 ロバート・アルトマンの 「ナッシュビル」を見て 47 00:02:43,746 --> 00:02:47,292 この都市について知った 48 00:02:47,375 --> 00:02:52,589 音楽にあふれた アメリカらしい街で 49 00:02:52,672 --> 00:02:56,968 NY出身の僕の目には 外国のように映った 50 00:02:57,719 --> 00:03:02,891 2021年になって ついに訪れることができた 51 00:03:02,974 --> 00:03:07,645 来てみると 想像してた景色と全然違う 52 00:03:08,479 --> 00:03:14,819 記事によると毎日100人が 移住してきてるらしい 53 00:03:14,903 --> 00:03:17,739 来るのが楽しみで 家族も連れてきた 54 00:03:17,822 --> 00:03:21,534 でも建築現場の多さに 少し圧倒されてる 55 00:03:21,618 --> 00:03:24,746 爆発的に 建設が増加しているようだ 56 00:03:25,246 --> 00:03:28,291 繁華街のことは よく分からない 57 00:03:29,042 --> 00:03:32,253 街の魂を見つけられるか 心配になって 58 00:03:32,337 --> 00:03:35,882 南部の伝統的な朝食を 食べに行ってみた 59 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 ここはラブレス・カフェ 60 00:03:41,221 --> 00:03:43,848 ここで大好きな女優と会う 61 00:03:44,974 --> 00:03:47,185 パティ・ヒートンだ 62 00:03:47,268 --> 00:03:50,939 「HEY!レイモンド」に 出演してた 63 00:03:51,022 --> 00:03:52,190 フィル! 64 00:03:52,273 --> 00:03:53,942 ナッシュビルの女性だね 65 00:03:54,025 --> 00:03:55,068 いつ移住を? 66 00:03:55,151 --> 00:03:56,444 1年以上前よ 67 00:03:56,527 --> 00:03:57,278 理由は? 68 00:03:57,362 --> 00:04:00,698 家族が住んでて 長男の学校がある 69 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 あとは妹が修道女になった 70 00:04:03,618 --> 00:04:07,288 「HEY!レイモンド」の 役の中でね 71 00:04:07,372 --> 00:04:08,164 そうだね 72 00:04:08,248 --> 00:04:11,251 彼女の修道院が ナッシュビルにあるの 73 00:04:11,334 --> 00:04:13,628 LAに住む必要はない 74 00:04:13,711 --> 00:04:14,671 好きな所に 75 00:04:14,754 --> 00:04:15,421 そうよ 76 00:04:15,505 --> 00:04:17,215 これを待ってた 77 00:04:18,967 --> 00:04:20,551 私もうれしい時に踊る 78 00:04:20,635 --> 00:04:24,264 これはピメントチーズと トマトフライのビスケット 79 00:04:24,347 --> 00:04:27,475 ベーコンとソーセージ プルドポークとチキンよ 80 00:04:27,558 --> 00:04:30,186 何かあれば大声で呼んで 81 00:04:30,270 --> 00:04:32,981 用がある時に怒鳴るのは うちと同じだ 82 00:04:33,064 --> 00:04:35,066 理由は違うけどね 83 00:04:39,279 --> 00:04:40,738 おいしい 84 00:04:41,531 --> 00:04:44,784 “パティ・ヒートンを殺した” の回だ 85 00:04:45,368 --> 00:04:49,247 この辺はどこへ行っても ビスケットがある 86 00:04:52,041 --> 00:04:55,962 ここは一日中開いてて モーテルでもある 87 00:04:56,045 --> 00:04:58,256 モーテルなのは知らなかった 88 00:04:58,339 --> 00:05:01,092 客を満腹にして 動けなくする戦略だ 89 00:05:02,510 --> 00:05:04,762 横になるための宿がある 90 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 お待たせ 91 00:05:07,473 --> 00:05:08,766 僕の好きな人だ 92 00:05:08,850 --> 00:05:14,188 名物のカントリーハムと ポテトのキャセロールよ 93 00:05:14,272 --> 00:05:16,190 レッドアイ・グレービーは? 94 00:05:16,274 --> 00:05:16,858 初めてだ 95 00:05:16,941 --> 00:05:21,362 ハムの肉汁に砂糖と コーヒーを加えたソースよ 96 00:05:21,446 --> 00:05:22,071 コーヒー? 97 00:05:22,155 --> 00:05:22,739 ええ 98 00:05:22,822 --> 00:05:25,491 都会人にとっては衝撃的だ 99 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 そうね 100 00:05:26,784 --> 00:05:28,036 食べてみる 101 00:05:28,119 --> 00:05:30,621 ハムをソースにつけるよ 102 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 コーヒーがいい 103 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 ヘアカラー剤みたいだ 104 00:05:36,336 --> 00:05:39,172 根本の白髪を染められるわね 105 00:05:39,255 --> 00:05:43,134 このソースはきっと 偶然の産物だな 106 00:05:43,217 --> 00:05:44,469 私もそう思う 107 00:05:44,552 --> 00:05:47,722 誰かがハムの上に コーヒーをこぼしたのよ 108 00:05:47,805 --> 00:05:48,806 そうね 109 00:05:48,890 --> 00:05:49,557 ウソだろ 110 00:05:49,640 --> 00:05:51,225 もう一つあるの 111 00:05:51,309 --> 00:05:53,311 プルドポークオムレツよ 112 00:05:53,394 --> 00:05:56,105 私はこれが一番好き 113 00:05:56,189 --> 00:05:59,233 中はポークとチェダーチーズ オニオンソテー 114 00:05:59,317 --> 00:06:01,569 自家製BBQソースを かけてる 115 00:06:01,652 --> 00:06:07,075 いつでも救急車を呼べるよう 9と1まで押しておいて 116 00:06:07,158 --> 00:06:08,451 念のためにね 117 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 聞き忘れてた おなかは? 118 00:06:10,953 --> 00:06:13,289 すいてる おいしいわ 119 00:06:15,124 --> 00:06:17,668 この顔に見覚えはある? 120 00:06:19,212 --> 00:06:22,423 初めて共演した時みたい 121 00:06:22,507 --> 00:06:25,259 あの時も 歓声を上げてくれたの 122 00:06:26,928 --> 00:06:27,804 モニカ! 123 00:06:27,887 --> 00:06:28,930 きれいね 124 00:06:29,013 --> 00:06:30,515 感動の再会だ 125 00:06:31,057 --> 00:06:32,266 ありがとう 126 00:06:32,350 --> 00:06:33,393 リチャードよ 127 00:06:33,893 --> 00:06:34,977 初対面だ 128 00:06:36,354 --> 00:06:39,524 モニカ レッドアイ・グレービーは? 129 00:06:39,607 --> 00:06:40,525 知らない 130 00:06:40,608 --> 00:06:41,734 教えないで 131 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 ああ ハムにつけて 132 00:06:44,153 --> 00:06:45,738 他の料理にも使える 133 00:06:45,822 --> 00:06:48,116 確かに ローストビーフとかね 134 00:06:49,158 --> 00:06:49,951 どう? 135 00:06:50,034 --> 00:06:53,496 おかしいもしれないけど コーヒーみたい 136 00:06:53,579 --> 00:06:54,580 正解だ 137 00:06:55,164 --> 00:06:55,957 コーヒーよ 138 00:06:56,040 --> 00:06:58,709 すごい 味覚が繊細なのね 139 00:07:01,170 --> 00:07:03,297 朝食好きは遺伝なんだ 140 00:07:03,381 --> 00:07:07,009 マックスは卵が大好きで 必ずふわふわにするの 141 00:07:07,093 --> 00:07:08,719 ほとんど生よ 142 00:07:08,803 --> 00:07:10,555 父さんの墓石には 143 00:07:11,305 --> 00:07:14,183 “卵はふわふわか?”と 刻んである 144 00:07:18,062 --> 00:07:19,564 それってジョーク? 145 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 本当よ 146 00:07:20,731 --> 00:07:22,108 まさか ウソでしょ 147 00:07:22,191 --> 00:07:22,692 いいえ 148 00:07:22,775 --> 00:07:24,152 “卵はふわふわか?” 149 00:07:24,235 --> 00:07:25,820 ヘレンの墓石は? 150 00:07:25,903 --> 00:07:27,613 “オペラを聴いてるの” 151 00:07:28,531 --> 00:07:32,285 父さんの質問への答えだ いつもそんな感じだった 152 00:07:32,368 --> 00:07:34,495 2人がそう刻めと? 153 00:07:34,579 --> 00:07:35,455 違うよ 154 00:07:37,582 --> 00:07:40,543 死後の世界があるなら 父さんはそう言う 155 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 ふわふわの卵こそ天国だ 156 00:07:43,087 --> 00:07:46,090 父さんにとって それ以上の幸せはない 157 00:07:46,174 --> 00:07:47,049 マックスに 158 00:07:47,133 --> 00:07:48,176 両親たちに 159 00:07:48,259 --> 00:07:50,595 両親のおかげで僕らがいる 160 00:07:54,765 --> 00:07:57,059 あの朝食から判断すると 161 00:07:57,143 --> 00:07:59,979 ナッシュビルの魂は 食の中にある 162 00:08:00,062 --> 00:08:03,399 でも街を歩いていると 音でも伝わってきた 163 00:08:04,317 --> 00:08:06,903 どのドアからも 音楽が聞こえる 164 00:08:09,447 --> 00:08:13,159 その音楽が実に素晴らしい 165 00:08:14,827 --> 00:08:16,787 ここは メロウ・マッシュルーム 166 00:08:16,871 --> 00:08:20,166 彼らはワイルドビル& ブルーザーズだ 167 00:08:53,658 --> 00:08:57,370 カントリーミュージックは 特に好きじゃなかった 168 00:08:58,871 --> 00:09:03,584 でも「オー・ブラザー!」を 見て変わったんだ 169 00:09:03,668 --> 00:09:07,046 そこから ブルーグラスミュージックや 170 00:09:07,129 --> 00:09:09,966 カントリーミュージックに 夢中になった 171 00:09:10,049 --> 00:09:14,387 歌詞のストーリー性や アーティストが素晴らしい 172 00:09:15,221 --> 00:09:19,934 中でも大ファンなのは ブラッド・ペイズリー 173 00:09:20,017 --> 00:09:23,729 彼はすごく気さくで優しい 174 00:09:23,813 --> 00:09:26,440 スーパースターなのにね 175 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 今日はジョイランドへ 176 00:09:28,317 --> 00:09:33,322 地元農家の食材を使った 高級ファストフード店だ 177 00:09:33,406 --> 00:09:35,116 君も初めて行くのか 178 00:09:35,199 --> 00:09:36,409 評判は聞いてる 179 00:09:36,492 --> 00:09:38,369 案内してくれ 180 00:09:38,452 --> 00:09:39,370 いいよ 181 00:09:40,454 --> 00:09:42,832 行ったことある人が よかったね 182 00:09:43,958 --> 00:09:46,961 料理界のスターを 紹介してもらう 183 00:09:47,628 --> 00:09:48,588 彼だ 184 00:09:48,671 --> 00:09:52,508 ジェームズ・ビアード賞を 受賞したショーン・ブロック 185 00:09:52,592 --> 00:09:55,303 彼は南部のあちこちに 人気店を持ち 186 00:09:55,386 --> 00:09:57,305 自身はナッシュビルにいる 187 00:09:57,388 --> 00:10:01,767 ここは3店舗目の店で テーマは青春時代への賛歌 188 00:10:01,851 --> 00:10:04,228 お薦めの品を全部食べたい 189 00:10:04,312 --> 00:10:05,521 全メニューだ 190 00:10:05,605 --> 00:10:06,606 いいね 191 00:10:06,689 --> 00:10:08,232 僕の好きなやつだ 192 00:10:09,734 --> 00:10:13,613 待つ間にミルクシェイク 僕を分かってるね 193 00:10:13,696 --> 00:10:14,780 やった 194 00:10:14,864 --> 00:10:15,865 飲もう 195 00:10:16,824 --> 00:10:18,117 鉱員の気分だ 196 00:10:18,200 --> 00:10:20,828 6ゲージの葉巻みたいだな 197 00:10:24,248 --> 00:10:25,166 最高だ 198 00:10:25,249 --> 00:10:26,751 吸うのが大変 199 00:10:26,834 --> 00:10:28,169 でもうまい 200 00:10:28,252 --> 00:10:30,838 コンクリートと呼ばれるのも 納得だ 201 00:10:30,921 --> 00:10:31,672 だね 202 00:10:34,634 --> 00:10:36,761 大変だ 203 00:10:36,844 --> 00:10:38,054 パレードだね 204 00:10:38,137 --> 00:10:38,846 ごめん 205 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 もはや暴力だ 206 00:10:40,348 --> 00:10:40,931 違うよ 207 00:10:41,015 --> 00:10:41,891 謝ってる 208 00:10:41,974 --> 00:10:47,104 これはガソリンスタンドの 売店からアイデアを得た 209 00:10:47,772 --> 00:10:49,982 めちゃくちゃうまい 210 00:10:50,066 --> 00:10:51,776 こだわりのスパイスだ 211 00:10:51,859 --> 00:10:54,654 調香師と一緒に研究を重ねて 212 00:10:54,737 --> 00:10:58,240 僕のBBQソースを 粉末にしたんだ 213 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 どう? 214 00:10:59,992 --> 00:11:01,494 複雑な味だ 215 00:11:01,577 --> 00:11:02,203 だよね 216 00:11:03,913 --> 00:11:06,916 パティの端の カリカリした部分は好き? 217 00:11:07,500 --> 00:11:10,336 クラストバーガーは 全部がそれだ 218 00:11:11,545 --> 00:11:12,755 ブラッドを見て 219 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 やられたよ 220 00:11:14,924 --> 00:11:18,010 イケナイことが 頭に浮かんでくる 221 00:11:18,094 --> 00:11:18,969 たまらないね 222 00:11:19,053 --> 00:11:20,596 何も聞こえない 223 00:11:22,056 --> 00:11:23,391 この顔を見てよ 224 00:11:29,313 --> 00:11:31,148 仲間を探してない? 225 00:11:32,441 --> 00:11:35,569 候補がここに1人いる いいカモだよ 226 00:11:38,531 --> 00:11:40,574 カモになる必要はない 227 00:11:40,658 --> 00:11:41,158 ああ 228 00:11:41,242 --> 00:11:44,578 誰が食べても満足する 立派な料理だ 229 00:11:44,662 --> 00:11:45,705 同感だ 230 00:11:46,247 --> 00:11:51,544 君はナッシュビルの食の 顔になってると思う 231 00:11:51,627 --> 00:11:55,548 僕はこの街の魂に 引かれたんだ 232 00:11:55,631 --> 00:11:56,173 ああ 233 00:11:56,257 --> 00:11:58,968 今は音楽だけの街じゃない 234 00:11:59,051 --> 00:12:03,472 クリエイティブな事業を 始めようとする時に 235 00:12:03,556 --> 00:12:09,103 誠実に頑張る人を 応援してくれる街になった 236 00:12:09,186 --> 00:12:12,231 だから僕のような人間に 237 00:12:12,314 --> 00:12:15,526 ぶっ飛んだレストランを 開く勇気をくれる 238 00:12:15,609 --> 00:12:19,572 応援してもらえると 分かってるからね 239 00:12:20,156 --> 00:12:23,951 君はジェダイだ 間違いない 240 00:12:24,034 --> 00:12:26,620 これを作るなら 殺人鬼でもいい 241 00:12:32,084 --> 00:12:33,919 “グルーン・ギター” 242 00:12:45,055 --> 00:12:48,225 音楽の街を 調律しているのはこの人 243 00:12:48,309 --> 00:12:49,769 ジョージ・グルーン 244 00:12:50,728 --> 00:12:52,313 街を代表する人物で 245 00:12:52,396 --> 00:12:57,109 1970年から弦楽器の修理と 販売をしている 246 00:12:57,818 --> 00:13:01,614 ちなみに彼は 蛇が大好きなんだ 247 00:13:07,161 --> 00:13:10,331 今日は娘に職場体験をさせる 248 00:13:10,956 --> 00:13:14,126 ローカストという餃子の店へ 249 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 小さくても パンチのある餃子で有名だ 250 00:13:17,254 --> 00:13:19,381 すごい いい雰囲気ね 251 00:13:19,465 --> 00:13:22,885 シェフのトレバーは コペンハーゲンから移住した 252 00:13:22,968 --> 00:13:26,639 以前は世界的に有名な店 ノーマで働いていた 253 00:13:26,722 --> 00:13:27,306 リリー 254 00:13:27,389 --> 00:13:27,932 乾杯 255 00:13:28,015 --> 00:13:29,058 来たぞ 256 00:13:31,435 --> 00:13:33,145 まず新鮮な牡蠣(かき)を 257 00:13:33,229 --> 00:13:33,771 すごい 258 00:13:33,854 --> 00:13:34,980 牡蠣大好き 259 00:13:35,064 --> 00:13:36,524 これは調味料 260 00:13:36,607 --> 00:13:39,485 海藻のフローズン・ ミニョネット 261 00:13:39,568 --> 00:13:42,571 ライムとレモンと ビートルートの辛いソースだ 262 00:13:42,655 --> 00:13:44,031 辛そうで心配 263 00:13:44,114 --> 00:13:45,157 たっぷりかけて 264 00:13:45,241 --> 00:13:47,076 私の舌は赤ちゃん並みよ 265 00:13:47,159 --> 00:13:48,369 大丈夫だ 266 00:13:48,452 --> 00:13:49,328 赤ちゃん 267 00:13:49,411 --> 00:13:50,162 パパ 268 00:13:58,170 --> 00:13:59,672 殺人現場みたいだ 269 00:13:59,755 --> 00:14:02,049 お前を連れてきたのは 270 00:14:02,132 --> 00:14:05,219 ママが時々 醜態をさらすからだ 271 00:14:05,302 --> 00:14:06,720 それは求めてない 272 00:14:06,804 --> 00:14:07,805 どうしよう 273 00:14:07,888 --> 00:14:10,015 今のシーンは使う 274 00:14:10,099 --> 00:14:10,933 やめて 275 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 絶対に使う 276 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 叔父さん カットして 277 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 これが最後のテレビ出演だな 278 00:14:17,064 --> 00:14:20,109 すごく大きかったんだもん 279 00:14:20,943 --> 00:14:23,445 このマグロなら 口に収まるだろう 280 00:14:23,529 --> 00:14:24,446 これは… 281 00:14:24,530 --> 00:14:25,739 どう食べる? 282 00:14:26,323 --> 00:14:30,744 今回は吐き出さないでくれ 283 00:14:30,828 --> 00:14:34,123 吐き出してないってば 284 00:14:35,207 --> 00:14:37,543 リリー お口を開けて 285 00:14:37,626 --> 00:14:39,211 ぶっ殺すよ 286 00:14:41,171 --> 00:14:43,090 私も食べてみる 287 00:14:43,173 --> 00:14:44,550 おいしい? 288 00:14:46,635 --> 00:14:49,930 食べ方を知ってると 証明しなきゃ 289 00:14:50,514 --> 00:14:52,266 やられたよ 290 00:14:52,808 --> 00:14:53,684 すごい 291 00:14:53,767 --> 00:14:54,894 衝撃的よ 292 00:14:54,977 --> 00:14:55,936 そのとおり 293 00:14:56,020 --> 00:14:58,439 よかった 次の料理は? 294 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 分かった 295 00:15:07,781 --> 00:15:08,949 見事だ 296 00:15:09,033 --> 00:15:10,868 餃子大好き 297 00:15:10,951 --> 00:15:13,537 親子で過ごす 最高のプランだね 298 00:15:13,621 --> 00:15:17,499 昔はお前に ブサイクな人形を買わされた 299 00:15:18,292 --> 00:15:19,460 今は違う 300 00:15:19,543 --> 00:15:21,378 でしょ? 成長よ 301 00:15:22,171 --> 00:15:24,089 リリーは僕に似て食通だ 302 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 それをうまく生かしてる 303 00:15:26,759 --> 00:15:28,886 リブ・ア・リルの話を 304 00:15:28,969 --> 00:15:31,931 レストランをコラボさせたの 305 00:15:32,014 --> 00:15:36,310 BBQレストランと ラーメン店を融合して 306 00:15:36,393 --> 00:15:38,228 BBQラーメンを作った 307 00:15:38,312 --> 00:15:40,272 売り上げは寄付する 308 00:15:40,356 --> 00:15:45,277 友達のオリビアと一緒にね その子が“リブ”だ 309 00:15:46,153 --> 00:15:47,655 私が“リル” 310 00:15:47,738 --> 00:15:49,698 そうか 今 気付いた 311 00:15:49,782 --> 00:15:51,492 おいしそうだ 312 00:15:51,575 --> 00:15:53,077 やあ 調子はどう? 313 00:15:53,160 --> 00:15:54,870 もっと良くなった 314 00:15:54,954 --> 00:15:58,499 西洋わさび油と 塩で味付けした牛モモ肉だ 315 00:15:58,582 --> 00:16:01,919 フリーズドライケッパーと 米とのりで食べて 316 00:16:02,002 --> 00:16:03,253 ありがとう 317 00:16:04,880 --> 00:16:07,216 僕の料理の実力は これが限界だ 318 00:16:07,800 --> 00:16:09,551 フリーズドライケッパーを 319 00:16:09,635 --> 00:16:11,261 失敗しそうだ 320 00:16:11,345 --> 00:16:14,598 具をのせすぎて きれいに巻けない 321 00:16:15,307 --> 00:16:16,850 私はこんな感じ 322 00:16:17,351 --> 00:16:18,644 準備はいい? 323 00:16:18,727 --> 00:16:19,812 1 2 3 324 00:16:22,189 --> 00:16:23,649 人生最高の味よ 325 00:16:23,732 --> 00:16:25,150 いい表現だ 326 00:16:25,234 --> 00:16:26,610 面白い食べ方だ 327 00:16:26,694 --> 00:16:29,697 この鮮度の肉は 生で食べるのがいい 328 00:16:29,780 --> 00:16:33,867 焼きたてのステーキのような 味わいがある 329 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 素晴らしい一品だ 330 00:16:38,747 --> 00:16:43,127 かき氷が作られる様子を こっそり見ていた 331 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 日本のシェイブアイスだ 332 00:16:45,295 --> 00:16:48,841 中にはクレームブリュレと ハックルベリーとナッツ 333 00:16:48,924 --> 00:16:51,552 トッピングは 紅茶とラズベリーだ 334 00:16:52,219 --> 00:16:52,886 私たちに? 335 00:16:52,970 --> 00:16:53,554 そうだ 336 00:16:53,637 --> 00:16:56,306 すごい サプライズね 337 00:16:56,390 --> 00:16:58,851 きれい ありがとう 338 00:17:01,311 --> 00:17:05,566 なんて独創的な デザートなんだ 339 00:17:06,150 --> 00:17:08,902 ハワイのシェイブアイスも 好きだけど 340 00:17:08,986 --> 00:17:13,532 これはクリームの層や 中の具材がある 341 00:17:13,615 --> 00:17:17,202 それを宝探しのように 楽しめるんだ 342 00:17:18,245 --> 00:17:23,542 オリジナリティにあふれた 素晴らしいデザートだ 343 00:17:24,585 --> 00:17:25,753 満足? 344 00:17:27,796 --> 00:17:29,131 ありがとう パパ 345 00:17:31,300 --> 00:17:35,262 この街では時々 路上でパーティーが開かれる 346 00:17:45,189 --> 00:17:46,440 僕の迎えの車? 347 00:17:46,523 --> 00:17:48,150 そうよ! 348 00:17:48,734 --> 00:17:50,819 残念なお知らせがある 349 00:17:51,737 --> 00:17:53,614 僕がストリッパーなんだ 350 00:17:55,866 --> 00:18:00,662 空腹で飲むのは良くないから ドーナツを買ってきた 351 00:18:00,746 --> 00:18:03,582 ナッシュビルで一番の ドーナツだ 352 00:18:03,665 --> 00:18:05,125 ペダルがあるの? 353 00:18:05,209 --> 00:18:06,668 今日 運動した人? 354 00:18:06,752 --> 00:18:07,419 したわ 355 00:18:07,503 --> 00:18:08,670 偉いね 僕もだ 356 00:18:08,754 --> 00:18:11,381 してない人はこいで! 357 00:18:13,717 --> 00:18:16,637 ダサいインストラクター みたいだ 358 00:18:18,097 --> 00:18:21,600 前に車がいなくなったぞ 全力を出そう 359 00:18:21,683 --> 00:18:24,812 こげ! こげ! 360 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 休憩だ 361 00:18:30,984 --> 00:18:33,278 フィルの脈を確認して 362 00:18:33,362 --> 00:18:34,154 大丈夫だ 363 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 看護師が隣にいるよ 364 00:18:36,198 --> 00:18:39,701 看護師なの? 最高だ 365 00:18:40,410 --> 00:18:41,870 看護師に乾杯 366 00:18:44,248 --> 00:18:45,207 看護師に! 367 00:18:45,290 --> 00:18:46,834 写真を撮ろう 368 00:18:50,087 --> 00:18:51,755 お互いを見て笑って 369 00:18:53,966 --> 00:18:57,219 〝ナッシュビルから ごあいさつ〞 370 00:18:57,845 --> 00:19:01,807 ネイト・バルガッツィは 僕の大好きなコメディアンだ 371 00:19:02,432 --> 00:19:05,644 彼はナッシュビルで育った 372 00:19:05,727 --> 00:19:08,605 今日はネイトが 行ったことのない店へ 373 00:19:08,689 --> 00:19:10,482 マイーズ・デ・ラ・ビーダだ 374 00:19:10,566 --> 00:19:12,693 やあ フリオだよね? 375 00:19:12,776 --> 00:19:13,777 そうだ 376 00:19:13,861 --> 00:19:17,281 フリオ・ヘルナンデスは 料理長の仕事を辞めて 377 00:19:17,364 --> 00:19:19,491 トルティーヤの世界へ 378 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 メキシコ在来種の トウモロコシを 379 00:19:22,035 --> 00:19:24,413 火山石でひいてる 380 00:19:25,122 --> 00:19:26,582 昔のように? 381 00:19:26,665 --> 00:19:28,083 6000年前の手法だ 382 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 6000年前の作り方? 383 00:19:31,003 --> 00:19:34,047 フリオの料理は革新的で 僕は大好きだけど 384 00:19:34,548 --> 00:19:36,175 ネイトは分からない 385 00:19:36,258 --> 00:19:38,343 好き嫌いが多いんだ 386 00:19:38,427 --> 00:19:43,098 今日は彼の視野を 少しだけ広げたい 387 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 僕を信用してくれる? 388 00:19:45,809 --> 00:19:48,729 他の分野では 信用しなくていい 389 00:19:48,812 --> 00:19:50,606 全メニューいこう 390 00:19:50,689 --> 00:19:52,107 俺はダイエットコーラ 391 00:19:52,191 --> 00:19:54,067 ダイエットコーラね 392 00:19:55,027 --> 00:19:59,323 フリオの店は隣にある ティキ・バーと共生している 393 00:19:59,406 --> 00:20:00,616 彼はチョッパー 394 00:20:00,699 --> 00:20:04,161 ここでタコスと 演出付きカクテルが楽しめる 395 00:20:04,244 --> 00:20:05,162 目が! 396 00:20:06,788 --> 00:20:08,832 誕生日おめでとう 397 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 いいね 398 00:20:12,461 --> 00:20:15,214 お待たせ メニューの半分だ 399 00:20:15,714 --> 00:20:17,633 全部 注文したのに 400 00:20:18,675 --> 00:20:22,638 トマトとタマネギ抜きの レストランをやりたい 401 00:20:22,721 --> 00:20:25,182 店の全メニューに 402 00:20:25,766 --> 00:20:29,144 どちらも一切入れないんだ 403 00:20:29,228 --> 00:20:32,648 チャイブもなし あれは何にでもかかってる 404 00:20:32,731 --> 00:20:36,360 ネギなのに 違うかのように扱われてる 405 00:20:36,443 --> 00:20:37,486 最悪だね 406 00:20:37,569 --> 00:20:40,072 これは最高だよ ケサディーヤだ 407 00:20:40,155 --> 00:20:41,240 ケサディーヤ 408 00:20:44,576 --> 00:20:48,872 キノコが入ってる こんなの絶対に食べないよ 409 00:20:50,207 --> 00:20:51,750 でも食べてる 410 00:20:51,833 --> 00:20:53,126 気に入った 411 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 トウモロコシを見て 412 00:20:59,508 --> 00:21:00,884 ネイト 413 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 彼は天才だ 414 00:21:03,178 --> 00:21:04,680 フリオ 君は最高だ 415 00:21:04,763 --> 00:21:07,266 どれもすごくおいしい 416 00:21:07,808 --> 00:21:09,685 ケサビリアは知ってる? 417 00:21:09,768 --> 00:21:14,106 僕らのケサビリアは 国産和牛を 418 00:21:14,189 --> 00:21:16,233 伝統製法の トルティーヤで包む 419 00:21:16,316 --> 00:21:20,112 それをソースに浸せば 人生が変わる 420 00:21:20,195 --> 00:21:21,196 満たされる 421 00:21:21,280 --> 00:21:23,073 これはタマネギ抜き 422 00:21:23,156 --> 00:21:23,991 いいね 423 00:21:31,081 --> 00:21:32,374 信じられない 424 00:21:32,457 --> 00:21:33,667 気に入った? 425 00:21:33,750 --> 00:21:35,711 僕も食べる これを 426 00:21:35,794 --> 00:21:36,670 了解 427 00:21:36,753 --> 00:21:38,171 ビリアの時間だ 428 00:21:38,255 --> 00:21:39,131 やあ 429 00:21:45,053 --> 00:21:45,887 うまい 430 00:21:45,971 --> 00:21:50,267 一口食べただけで 人生最高のビリアだと分かる 431 00:21:50,350 --> 00:21:51,685 毎日食べたい 432 00:21:51,768 --> 00:21:53,687 また来るだろう 433 00:21:53,770 --> 00:21:54,354 ああ 434 00:21:55,772 --> 00:21:57,107 これは魚だと思う 435 00:21:58,483 --> 00:22:00,485 魚のタコスは好きじゃない 436 00:22:00,569 --> 00:22:01,111 でも? 437 00:22:01,194 --> 00:22:02,696 これは好き 438 00:22:02,779 --> 00:22:05,449 タマネギが入ってるけど 平気だ 439 00:22:07,617 --> 00:22:11,121 少し取ったけどね でも感動してる 440 00:22:11,913 --> 00:22:14,458 君と食事するのは楽しい 441 00:22:14,541 --> 00:22:18,795 僕と同じように 大抵のものを怖がるけど 442 00:22:18,879 --> 00:22:20,297 進んで挑戦する 443 00:22:20,380 --> 00:22:21,882 それがネイトだ 444 00:22:23,550 --> 00:22:26,053 勇気を出して飛び込んだ 445 00:22:26,636 --> 00:22:27,721 大成功だ 446 00:22:37,481 --> 00:22:41,651 今日はフードライターの ジャッキー・ジョーンズと 447 00:22:41,735 --> 00:22:44,071 老舗の人気店へ行く 448 00:22:45,155 --> 00:22:47,449 アーノルズ・ カントリーキッチンだ 449 00:22:48,492 --> 00:22:49,659 おいしそうだ 450 00:22:49,743 --> 00:22:50,702 元気? 451 00:22:50,786 --> 00:22:53,497 来られてうれしいよ お名前は? 452 00:22:53,580 --> 00:22:54,498 ココよ 453 00:22:54,581 --> 00:22:56,083 ココ? いい名前だ 454 00:22:56,166 --> 00:22:57,709 お兄さん 何にする? 455 00:22:58,335 --> 00:23:01,630 “お兄さん”と呼び続けて うれしい響きだ 456 00:23:02,464 --> 00:23:06,218 “ミート&スリー”という セットがある 457 00:23:06,301 --> 00:23:09,971 肉料理1品と サイドメニュー3品だ 458 00:23:10,555 --> 00:23:14,267 でも僕は肉料理6品と サイド500品にする 459 00:23:14,351 --> 00:23:16,895 クリームコーン さやいんげん カブの葉 460 00:23:16,978 --> 00:23:18,438 他にも山ほどある 461 00:23:19,189 --> 00:23:20,482 少し不安だ 462 00:23:20,565 --> 00:23:23,777 大丈夫よ アーノルズだもの 463 00:23:26,530 --> 00:23:28,407 おいしい魚だ 464 00:23:32,619 --> 00:23:34,704 モモ肉をかじってみる 465 00:23:39,543 --> 00:23:41,420 絶妙な味付けだ 466 00:23:41,503 --> 00:23:43,213 それはカブの葉よ 467 00:23:43,296 --> 00:23:45,924 豚肉のうまみが染み込んでる 468 00:23:46,007 --> 00:23:48,718 現にこれを見て 469 00:23:48,802 --> 00:23:49,761 ウソ? 470 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 ここでは豚肉も野菜らしい 471 00:23:55,058 --> 00:23:56,435 どうかしてるよ 472 00:23:57,978 --> 00:23:59,312 いい意味でね 473 00:24:01,189 --> 00:24:05,026 マイアミから ここに移住したんだよね 474 00:24:05,110 --> 00:24:07,320 なぜか聞こうとしてたけど 475 00:24:07,821 --> 00:24:10,157 これは理由の一つになる 476 00:24:10,240 --> 00:24:14,453 この街には都市の生活と 南部の温かみがある 477 00:24:14,536 --> 00:24:17,581 こんな風に 南部の伝統を感じられるし 478 00:24:17,664 --> 00:24:19,916 大都会の空気も味わえる 479 00:24:20,000 --> 00:24:24,588 外から新しいことが 持ち込まれる一方で 480 00:24:24,671 --> 00:24:26,548 根底は変わらない 481 00:24:27,215 --> 00:24:28,467 それは何? 482 00:24:28,550 --> 00:24:29,426 リブだ 483 00:24:29,509 --> 00:24:31,344 私はザワークラウトと ソーセージ 484 00:24:31,428 --> 00:24:32,888 唯一無二の味よ 485 00:24:32,971 --> 00:24:34,973 480キロ運転して来たの 486 00:24:35,056 --> 00:24:36,183 480キロも? 487 00:24:36,266 --> 00:24:36,850 ええ 488 00:24:36,933 --> 00:24:38,101 どこから? 489 00:24:38,185 --> 00:24:38,935 セントルイス 490 00:24:39,019 --> 00:24:40,479 来る価値あるわ 491 00:24:42,147 --> 00:24:44,900 アットホームな雰囲気が 最高だ 492 00:24:44,983 --> 00:24:48,820 隣の人や斜め向かいの人 後ろの人とも会話する 493 00:24:48,904 --> 00:24:54,034 すごく心温まるよ 相席ならではの体験だ 494 00:24:54,117 --> 00:24:58,371 雰囲気は学校の食堂に近い 495 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 でもこんなにおいしい 学食はない 496 00:25:01,583 --> 00:25:04,377 全てにおいて一段上だ 497 00:25:04,461 --> 00:25:09,174 働く人たちの親切さから 料理の味までね 498 00:25:09,674 --> 00:25:10,759 それは? 499 00:25:10,842 --> 00:25:13,136 今日は野菜プレートよ 500 00:25:13,220 --> 00:25:14,554 野菜プレートか 501 00:25:14,638 --> 00:25:17,224 ミート&スリーの肉なしだね 502 00:25:17,307 --> 00:25:19,684 月曜は肉を食べないの 503 00:25:20,685 --> 00:25:23,188 肉を我慢してるなんて 偉いよね 504 00:25:23,271 --> 00:25:26,983 でもサイドメニューには 肉が入ってる 505 00:25:28,610 --> 00:25:32,197 “アーノルズ” 506 00:26:04,604 --> 00:26:05,689 〝プリンシズ・ ホットチキン〞 507 00:26:05,689 --> 00:26:06,606 〝プリンシズ・ ホットチキン〞 508 00:26:05,689 --> 00:26:06,606 この街では激辛チキンの コンテストが開かれている 509 00:26:06,606 --> 00:26:10,026 この街では激辛チキンの コンテストが開かれている 510 00:26:10,110 --> 00:26:13,697 僕と息子のように 辛いものが好きなら 511 00:26:13,780 --> 00:26:17,117 プリンシズ・ホットチキンは 外せないだろう 512 00:26:17,200 --> 00:26:19,953 チキンの神殿にやって来たぞ 513 00:26:20,036 --> 00:26:22,455 ここは 拷問レベルの辛さらしい 514 00:26:22,539 --> 00:26:25,709 マイルドから始めて 辛口まで挑戦する 515 00:26:25,792 --> 00:26:27,460 ありがとう 516 00:26:27,544 --> 00:26:29,296 王族にも会えた 517 00:26:29,379 --> 00:26:30,839 アンドレさん? 518 00:26:30,922 --> 00:26:31,631 そうよ 519 00:26:31,715 --> 00:26:32,591 僕はフィル 520 00:26:32,674 --> 00:26:33,633 あらまあ 521 00:26:33,717 --> 00:26:34,968 息子のベンだ 522 00:26:35,051 --> 00:26:36,469 ようこそ 523 00:26:36,553 --> 00:26:39,139 彼女はいわば この店の女王だ 524 00:26:39,723 --> 00:26:41,766 家族が考案したレシピで 525 00:26:41,850 --> 00:26:45,437 40年もの間 人々の舌を喜ばせている 526 00:26:45,520 --> 00:26:47,147 好みの辛さは? 527 00:26:47,856 --> 00:26:49,941 マイルドしか食べない 528 00:26:50,734 --> 00:26:52,694 ベン ヤバいぞ 529 00:26:52,777 --> 00:26:56,114 男性より女性の方が 辛いのを食べてる 530 00:26:56,865 --> 00:26:57,449 面白い 531 00:26:57,532 --> 00:26:59,159 常にそうよ 532 00:26:59,242 --> 00:27:01,244 心に炎があるの 533 00:27:02,912 --> 00:27:03,955 そうよ 534 00:27:04,039 --> 00:27:08,001 僕のために ヘタレ向けの味を作ってくれ 535 00:27:08,084 --> 00:27:09,544 “チキン野郎味”ね 536 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 既に圧倒されてる 537 00:27:14,049 --> 00:27:16,051 フィル カウンターまで 538 00:27:16,134 --> 00:27:19,346 チキンができた 更なる辱めを受けよう 539 00:27:20,430 --> 00:27:21,681 いくぞ 540 00:27:22,182 --> 00:27:23,850 マイルド味のサンド 541 00:27:23,933 --> 00:27:24,768 一緒に 542 00:27:24,851 --> 00:27:25,477 うん 543 00:27:25,560 --> 00:27:27,395 1 2 3 544 00:27:30,190 --> 00:27:31,149 かなり辛い 545 00:27:32,525 --> 00:27:35,654 蜂に刺されたように ヒリヒリする 546 00:27:35,737 --> 00:27:37,197 徐々にくるね 547 00:27:37,280 --> 00:27:38,114 頑張って 548 00:27:39,949 --> 00:27:41,493 チアリーダーがいる 549 00:27:41,576 --> 00:27:46,081 不安になった 次は一つ上の中辛だ 550 00:27:49,584 --> 00:27:51,961 ああ きたぞ 551 00:27:52,587 --> 00:27:53,922 さよなら 僕の舌 552 00:27:56,925 --> 00:28:00,345 父の勇敢な姿を あまり見てないだろう 553 00:28:00,845 --> 00:28:04,683 だから父親が 恐れず挑戦するところを 554 00:28:05,475 --> 00:28:06,601 息子に見せたい 555 00:28:06,685 --> 00:28:08,561 見せなくていいよ 556 00:28:09,312 --> 00:28:11,064 お前のためだ 557 00:28:14,609 --> 00:28:17,028 いよいよ辛口に挑戦だ 558 00:28:17,112 --> 00:28:18,697 ああ 神様 559 00:28:19,739 --> 00:28:21,741 爆発の時を待つ気分だ 560 00:28:21,825 --> 00:28:24,577 時間差でくるから怖いよね 561 00:28:24,661 --> 00:28:25,203 ああ 562 00:28:25,286 --> 00:28:26,579 もう一口? 563 00:28:27,414 --> 00:28:28,832 父さんもいこう 564 00:28:28,915 --> 00:28:31,251 自分をいじめないで 565 00:28:31,751 --> 00:28:32,669 見て 566 00:28:33,545 --> 00:28:34,546 生き延びた 567 00:28:36,047 --> 00:28:38,717 激辛を用意してるわ 568 00:28:38,800 --> 00:28:40,385 そんな 本当に? 569 00:28:41,511 --> 00:28:42,554 大変だ 570 00:28:45,140 --> 00:28:47,142 弟は僕を殺したいらしい 571 00:28:47,934 --> 00:28:50,228 香りだけで涙が出る 572 00:28:50,311 --> 00:28:52,021 “激辛” 573 00:28:54,149 --> 00:28:58,403 こんな手袋をして 食事するのは初めてだよ 574 00:28:58,486 --> 00:29:00,113 医者じゃないけど 575 00:29:00,196 --> 00:29:04,409 口の中は手のひらより 繊細だと思う 576 00:29:04,492 --> 00:29:06,786 頭の中で声が聞こえる 577 00:29:07,287 --> 00:29:12,584 “お前はとんだ愚か者だ” 578 00:29:13,543 --> 00:29:15,211 “大バカ者だ” 579 00:29:19,299 --> 00:29:19,799 準備は? 580 00:29:19,883 --> 00:29:20,800 いいよ 581 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 飲み込むのがつらい 582 00:29:32,395 --> 00:29:33,813 きたぞ 583 00:29:34,314 --> 00:29:36,399 ギブアップ? 584 00:29:36,483 --> 00:29:37,984 生きることを? 585 00:29:40,195 --> 00:29:42,155 唇に少し付いてる 586 00:29:43,198 --> 00:29:45,116 拭いてもらわないと 587 00:29:46,117 --> 00:29:49,996 頻繁には食べられないけど 激辛が一番好きだ 588 00:29:50,580 --> 00:29:52,373 僕も気に入った 589 00:29:52,457 --> 00:29:55,543 激辛が食べられると 証明できたからね 590 00:29:57,420 --> 00:29:58,546 食べたぞ 591 00:29:58,630 --> 00:30:01,049 今の体調? あまり良くない 592 00:30:09,516 --> 00:30:11,935 古典的なものを 斬新にするのが 593 00:30:12,018 --> 00:30:16,231 ペリカン&ピッグのシェフ ニック・ギドリーの技だ 594 00:30:16,314 --> 00:30:19,108 木と炎で食材に魔法をかける 595 00:30:19,192 --> 00:30:22,737 すごい 真剣に向き合ってるね 596 00:30:22,821 --> 00:30:25,740 少なくとも肉に関してはね 597 00:30:25,824 --> 00:30:27,700 フードライターのデリアは 598 00:30:27,784 --> 00:30:30,787 この店は必ず行くべきだと 言っている 599 00:30:30,870 --> 00:30:31,913 当然 従うよ 600 00:30:33,081 --> 00:30:36,417 この肉を抱きかかえて 昼寝したい 601 00:30:37,001 --> 00:30:40,213 そう思わせるのが 俺らの仕事だ 602 00:30:43,466 --> 00:30:47,011 次の店のためなら 起きていたくなるだろう 603 00:30:47,095 --> 00:30:48,638 ラルフ&ドーターズだ 604 00:30:48,721 --> 00:30:52,725 あらゆる種類の 独創的なパスタが楽しめる 605 00:30:53,226 --> 00:30:55,979 僕が大好きな2人の 行きつけの店だ 606 00:30:56,062 --> 00:30:58,523 君たち2人は 607 00:30:58,606 --> 00:31:02,318 大好きだけど なかなか会えない人だ 608 00:31:02,402 --> 00:31:04,487 あなたもね 609 00:31:04,571 --> 00:31:06,781 彼はティー・ボーン・ バーネット 610 00:31:06,865 --> 00:31:10,535 歴史に名を残す 偉大な音楽プロデューサーだ 611 00:31:10,618 --> 00:31:12,412 そして妻のカーリー・クーリ 612 00:31:12,495 --> 00:31:17,208 ナッシュビルが舞台の ドラマを手がけた 613 00:31:18,293 --> 00:31:21,337 ナッシュビルに住む理由は? 614 00:31:21,421 --> 00:31:25,925 家族が住んでるし 6年間ドラマをやってた 615 00:31:26,009 --> 00:31:29,470 だから家を買っても いいと思ったの 616 00:31:29,554 --> 00:31:30,930 仕事場にもなる 617 00:31:31,014 --> 00:31:34,976 どのバーにも すごいアーティストがいる 618 00:31:35,059 --> 00:31:37,729 才能のある人たちが 本当に多いわ 619 00:31:37,812 --> 00:31:42,817 ミュージシャンが これほどまで集まったのは 620 00:31:42,901 --> 00:31:45,403 世界史的に見ても 初めてだろう 621 00:31:45,486 --> 00:31:49,449 ナッシュビルは お酒より音楽に溺れてる 622 00:31:49,532 --> 00:31:50,366 いいね 623 00:31:51,367 --> 00:31:52,076 調子は? 624 00:31:52,160 --> 00:31:54,746 オーナーシェフの フィル・クライチェクだ 625 00:31:54,829 --> 00:31:59,334 これはナスタチウムソースの ローストカボチャ 626 00:31:59,417 --> 00:32:03,588 それからレディーピーと イカとンドゥイヤに 627 00:32:03,671 --> 00:32:06,466 ニンニクと 香辛料を加えた料理だ 628 00:32:06,549 --> 00:32:09,510 君は僕が一番好きなフィルだ 629 00:32:11,387 --> 00:32:13,681 なぜ“フィル& ドーターズ”にしない? 630 00:32:13,765 --> 00:32:16,225 ラルフは僕のミドルネームで 631 00:32:16,309 --> 00:32:18,728 娘が2人いるから “ドーターズ” 632 00:32:19,896 --> 00:32:24,651 ラルフは裏にいて何もしない オーナーの名前かと思った 633 00:32:24,734 --> 00:32:25,610 楽しんで 634 00:32:25,693 --> 00:32:27,028 ありがとう 635 00:32:27,695 --> 00:32:28,821 ステキ 636 00:32:28,905 --> 00:32:30,782 すごくおいしい 637 00:32:30,865 --> 00:32:31,866 見事だね 638 00:32:32,533 --> 00:32:35,536 「オー・ブラザー!」の曲の 639 00:32:35,620 --> 00:32:38,373 コンサートDVDは 素晴らしかった 640 00:32:38,957 --> 00:32:41,542 あれを見て ブルーグラスのとりこに 641 00:32:41,626 --> 00:32:43,670 それまで無知だったのにね 642 00:32:43,753 --> 00:32:46,339 君が僕の人生を変えた 643 00:32:46,422 --> 00:32:49,008 「インサイド・ルーウィン・ デイヴィス」の 644 00:32:49,092 --> 00:32:51,469 コンサートDVDもそうだ 645 00:32:51,552 --> 00:32:55,974 原曲を歌ってない レイク・ストリート・ダイヴが 646 00:32:56,057 --> 00:32:58,977 サントラのコンサートに 出演した理由は? 647 00:32:59,060 --> 00:33:03,481 才能がありながら 注目されていない人たちに 648 00:33:03,564 --> 00:33:07,735 チャンスの扉を 開く機会に恵まれたんだ 649 00:33:07,819 --> 00:33:10,279 彼らは評価されるべきだ 650 00:33:10,363 --> 00:33:11,447 君に電話した 651 00:33:11,531 --> 00:33:12,865 覚えてるよ 652 00:33:12,949 --> 00:33:16,369 “こんなことを言うのは 初めてなんだけど” 653 00:33:16,452 --> 00:33:19,455 “彼らがLAに来る時は 教えてほしい” 654 00:33:19,539 --> 00:33:21,457 “食事に招待する”と 655 00:33:21,541 --> 00:33:26,838 それでこの番組の テーマソングを作る時に 656 00:33:26,921 --> 00:33:29,173 彼らに依頼したんだ 657 00:33:29,257 --> 00:33:31,509 君には心から感謝してる 658 00:33:31,592 --> 00:33:33,136 よかった 659 00:33:33,219 --> 00:33:37,765 次の料理は貝とチリバターと カラスミのブカティーニ 660 00:33:37,849 --> 00:33:41,602 それにマツタケと カモ肉のパスタだ 661 00:33:41,686 --> 00:33:43,563 上にはたっぷりのチーズ 662 00:33:43,646 --> 00:33:46,441 雪化粧した山みたいだ 663 00:33:46,524 --> 00:33:49,402 もう一つの方は イタリアを思わせる 664 00:33:49,485 --> 00:33:50,945 いいオレンジ色だ 665 00:33:52,864 --> 00:33:54,699 この街に来てから 666 00:33:54,782 --> 00:33:58,536 2人とも公民権運動について 熱心に勉強してる 667 00:33:58,619 --> 00:34:02,165 前まではここが 重要な役割を果たしたことを 668 00:34:02,248 --> 00:34:04,208 全く知らなかった 669 00:34:04,292 --> 00:34:08,629 ナッシュビルは先陣を切って 人種差別撤廃を行った 670 00:34:08,713 --> 00:34:12,258 テネシー州の 真ん中にあるからだ 671 00:34:12,341 --> 00:34:16,179 それから結婚や投票のために 多くの人がやって来た 672 00:34:16,262 --> 00:34:21,309 ただ どこへ行っても “白人専用”の看板があった 673 00:34:21,392 --> 00:34:26,606 ナッシュビルの人たちは “国際的な解決は無理でも” 674 00:34:26,689 --> 00:34:29,150 “この地の差別はなくそう” と考えた 675 00:34:29,233 --> 00:34:33,112 そしてナッシュビルの 差別撤廃が成功すると 676 00:34:33,196 --> 00:34:37,075 全米の都市が 同じ方法を採用していった 677 00:34:37,158 --> 00:34:38,076 素晴らしい 678 00:34:42,538 --> 00:34:43,664 娘さんは何歳? 679 00:34:43,748 --> 00:34:45,166 23歳と21歳 680 00:34:45,249 --> 00:34:47,168 店で働くことに興味は? 681 00:34:47,251 --> 00:34:50,296 ないよ 完全にゼロだ 682 00:34:50,379 --> 00:34:53,382 でもラス&ドーターズは 娘が継いだ 683 00:34:53,466 --> 00:34:56,344 それから3世代 4世代と続いてる 684 00:34:56,427 --> 00:34:57,178 すごいよね 685 00:34:57,261 --> 00:34:58,721 そうなるかも 686 00:34:58,805 --> 00:34:59,889 希望はある 687 00:34:59,972 --> 00:35:00,973 説得しようか? 688 00:35:01,057 --> 00:35:02,100 頼むよ 689 00:35:04,143 --> 00:35:05,812 “プリンターズ・アリー” 690 00:35:09,107 --> 00:35:12,652 ホットドッグの名店がある と聞いた 691 00:35:12,735 --> 00:35:15,655 その名も ダディーズ・ドッグス 692 00:35:15,738 --> 00:35:16,239 フィル 693 00:35:16,322 --> 00:35:17,365 君がダディ? 694 00:35:17,448 --> 00:35:18,282 そうだ 695 00:35:18,366 --> 00:35:20,034 彼はショーン・ポーター 696 00:35:20,118 --> 00:35:22,870 このホットドッグのダディだ 697 00:35:22,954 --> 00:35:24,664 ミュージックシティーだ 698 00:35:24,747 --> 00:35:26,207 何がのってる? 699 00:35:26,290 --> 00:35:30,920 チェダーチーズとベーコンと タマネギにBBQソースだ 700 00:35:31,003 --> 00:35:32,213 召し上がれ 701 00:35:35,383 --> 00:35:37,510 デカいほどいいだろ? 702 00:35:39,053 --> 00:35:40,221 これは? 703 00:35:40,304 --> 00:35:41,139 ビックダディ 704 00:35:41,222 --> 00:35:44,934 クリームチーズとピクルスと ベーコンとハラペーニョ 705 00:35:45,017 --> 00:35:46,853 そこに秘密のサウス 706 00:35:46,936 --> 00:35:47,603 サウス? 707 00:35:47,687 --> 00:35:50,731 ソースだよ ここではそう発音する 708 00:35:50,815 --> 00:35:52,775 でもクリームチーズ? 709 00:35:52,859 --> 00:35:53,609 合うよ 710 00:35:54,569 --> 00:35:56,070 果たして味は? 711 00:35:56,154 --> 00:35:57,071 おいしい 712 00:35:57,155 --> 00:35:58,322 すごく合う 713 00:35:58,406 --> 00:35:59,157 だろ? 714 00:35:59,240 --> 00:36:00,616 A級グルメだ 715 00:36:00,700 --> 00:36:01,492 ああ 716 00:36:01,576 --> 00:36:02,493 これは… 717 00:36:02,577 --> 00:36:05,496 よくある屋台メシじゃない 718 00:36:05,580 --> 00:36:07,748 グルメ番組の人よ! 719 00:36:07,832 --> 00:36:10,877 いけ ブラウンズ! 720 00:36:10,960 --> 00:36:12,420 ナッシュビルは初めて? 721 00:36:12,503 --> 00:36:13,546 僕もだ! 722 00:36:13,629 --> 00:36:14,547 マジで? 723 00:36:14,630 --> 00:36:15,464 マジだ! 724 00:36:15,548 --> 00:36:16,674 ハイタッチ 725 00:36:16,757 --> 00:36:18,342 ナッシュビル! 726 00:36:18,426 --> 00:36:20,636 あの陽気な人たちは友達? 727 00:36:23,222 --> 00:36:25,016 人生最高の出来事よ 728 00:36:25,099 --> 00:36:26,100 これが? 729 00:36:26,184 --> 00:36:26,893 そうよ! 730 00:36:26,976 --> 00:36:28,978 もっと人生を楽みなよ 731 00:36:29,896 --> 00:36:31,439 そうしたい 732 00:36:32,315 --> 00:36:35,026 どうぞ 同時に食べる? 733 00:36:35,109 --> 00:36:36,986 ええ いいの? 734 00:36:37,069 --> 00:36:38,404 いくわよ 735 00:36:44,285 --> 00:36:45,411 アマンダ! 736 00:36:46,245 --> 00:36:47,288 超おいしい 737 00:36:48,998 --> 00:36:51,375 会えてよかった 738 00:36:54,837 --> 00:36:56,505 フィルに会った! 739 00:36:56,589 --> 00:36:57,423 会えるさ 740 00:36:58,174 --> 00:37:00,259 俺の店は誰もが来る 741 00:37:01,677 --> 00:37:04,096 おいしいよ 食べてみて 742 00:37:06,724 --> 00:37:09,143 “ザ・ストア” 743 00:37:09,227 --> 00:37:13,105 ブラッドと 妻で女優のキンバリーが 744 00:37:13,189 --> 00:37:17,818 地域の人たちのための 特別な場所を紹介してくれる 745 00:37:17,902 --> 00:37:19,153 ザ・ストアよ 746 00:37:20,363 --> 00:37:23,741 “腹ぺこナッシュビル”だ キムが運営してる 747 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 感謝祭でサンタバーバラに 行った時のことだ 748 00:37:27,119 --> 00:37:29,455 子供たちが あまりにワガママで 749 00:37:29,538 --> 00:37:32,333 キムが “社会勉強をさせよう”と 750 00:37:32,416 --> 00:37:33,668 そうなの 751 00:37:34,168 --> 00:37:38,714 そこで慈善団体が運営する ユニティ・ショップへ 752 00:37:38,798 --> 00:37:43,135 来る人たちを尊重しながら 必要なものを提供していて 753 00:37:43,219 --> 00:37:44,929 すごくいいと思った 754 00:37:45,012 --> 00:37:47,473 彼が“僕らもやろう”と 755 00:37:47,556 --> 00:37:53,312 当たり前の存在にできたら いいと思ったんだ 756 00:37:53,396 --> 00:37:56,774 そこにある遊具と 同じくらいにね 757 00:37:58,109 --> 00:38:01,988 オープンしたのは 街に竜巻が直撃した直後で 758 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 パンデミックもあった 759 00:38:03,864 --> 00:38:08,536 だから開店すると 予想の5倍の人が来て 760 00:38:08,619 --> 00:38:10,788 配送に切り替えたの 761 00:38:10,871 --> 00:38:13,916 7月までに 150万食を届けたわ 762 00:38:15,084 --> 00:38:18,546 その後 店舗を再開して 元々のコンセプトに 763 00:38:20,172 --> 00:38:22,925 新鮮な野菜や果物が たくさんある 764 00:38:23,009 --> 00:38:23,509 いいね 765 00:38:23,592 --> 00:38:24,844 重要なことよ 766 00:38:24,927 --> 00:38:29,932 ここに来る人たちは 新鮮な青果に手が届かない 767 00:38:30,016 --> 00:38:33,227 ファストフードの方が 安いからね 768 00:38:33,311 --> 00:38:37,398 理想では1年以内に ここを卒業してほしい 769 00:38:37,481 --> 00:38:41,527 私たちの活動は あくまで一時的な自立支援よ 770 00:38:41,610 --> 00:38:43,863 共感してくれる人は多いわ 771 00:38:43,946 --> 00:38:47,950 他の都市にも 同じような店ができてほしい 772 00:38:48,034 --> 00:38:51,912 規模が大きくなれば 働く機会も生み出せる 773 00:38:51,996 --> 00:38:53,581 お客さんを雇いたい 774 00:38:53,664 --> 00:38:57,293 経験者だからこそ 他の人にも配慮ができる 775 00:38:57,376 --> 00:39:00,713 ボランティアで 店を手伝う人たちも 776 00:39:00,796 --> 00:39:02,798 多くを学べるでしょう 777 00:39:02,882 --> 00:39:07,636 地元の人たちの経験を 直に聞くことができる 778 00:39:07,720 --> 00:39:10,264 みんながつながれる場よ 779 00:39:10,348 --> 00:39:12,433 ここが初めての店舗? 780 00:39:12,516 --> 00:39:13,100 ええ 781 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 ここを1号店にしよう 782 00:39:15,978 --> 00:39:17,355 そうしましょう 783 00:39:17,438 --> 00:39:18,773 方法を考えよう 784 00:39:19,273 --> 00:39:21,525 ザ・ストアを 応援するには 785 00:39:21,609 --> 00:39:26,030 このウェブサイトから 寄付してほしい 786 00:39:26,113 --> 00:39:28,574 もちろん僕も寄付するよ 787 00:39:29,158 --> 00:39:31,452 自分の力を善い行いに使おう 788 00:39:33,746 --> 00:39:36,374 ケビンにビデオ通話 789 00:39:40,294 --> 00:39:41,128 マゼルトフ! 790 00:39:41,212 --> 00:39:42,755 フィル 調子は? 791 00:39:42,838 --> 00:39:44,715 ナッシュビルを満喫してる 792 00:39:44,799 --> 00:39:47,385 音楽と食事では他に敵なしだ 793 00:39:47,468 --> 00:39:50,554 地域の人たちも フレンドリーで優しい 794 00:39:50,638 --> 00:39:52,890 出会った人 みんな大好きだ 795 00:39:52,973 --> 00:39:55,768 みんな気さくだ 796 00:39:55,851 --> 00:39:57,019 距離が近い 797 00:40:00,398 --> 00:40:04,693 たくさん食べた 料理の量が多い 798 00:40:04,777 --> 00:40:08,114 “ミート&スリー”は 知ってる? 799 00:40:08,197 --> 00:40:10,408 ああ アーノルズに行った 800 00:40:10,491 --> 00:40:13,369 そこは知らない スーザンは? 801 00:40:13,452 --> 00:40:14,245 知ってるわ 802 00:40:14,328 --> 00:40:15,454 地元なんだ 803 00:40:15,538 --> 00:40:17,748 ぜひ話を聞きたい 804 00:40:17,832 --> 00:40:22,044 今すぐにでも話したいけど その前に一つ 805 00:40:22,128 --> 00:40:24,171 父さんへのジョークはある? 806 00:40:24,255 --> 00:40:25,965 もちろんあるよ 807 00:40:27,967 --> 00:40:30,344 実話だったと思うが 分からない 808 00:40:30,428 --> 00:40:31,178 分かった 809 00:40:31,262 --> 00:40:35,558 男がベガスの ストリップ通りを歩いてた 810 00:40:35,641 --> 00:40:40,396 すると慌てた様子の男が 近付いてきてこう言った 811 00:40:40,479 --> 00:40:44,525 “すみません お金を貸してください” 812 00:40:44,608 --> 00:40:48,154 “妻を病院に 連れていきたいのに” 813 00:40:48,237 --> 00:40:51,073 “お金がなくて 行けないんです” 814 00:40:51,157 --> 00:40:53,075 “どうかお願いします” 815 00:40:53,159 --> 00:40:54,785 男は聞いた 816 00:40:54,869 --> 00:40:59,498 “貸したカネをカジノで 使うんじゃないか?” 817 00:40:59,582 --> 00:41:02,126 男は“カジノの軍資金は あります”と 818 00:41:05,254 --> 00:41:08,424 いいね 面白かった 819 00:41:08,507 --> 00:41:09,550 どう思う? 820 00:41:11,760 --> 00:41:12,803 ブラッドだ! 821 00:41:12,887 --> 00:41:14,513 ブラッド・ペイズリー 822 00:41:15,431 --> 00:41:17,683 悪いね ケビン 823 00:41:17,766 --> 00:41:19,685 残念だけど 824 00:41:21,395 --> 00:41:24,231 君のジョークは   ノー・マックス 825 00:41:27,109 --> 00:41:28,861 ブラッド・ペイズリーだ 826 00:41:28,944 --> 00:41:29,695 ごめんね 827 00:41:30,196 --> 00:41:31,864 次は頑張って 828 00:41:31,947 --> 00:41:32,448 ああ 829 00:41:32,531 --> 00:41:35,618 君も来られたらよかったのに 830 00:41:35,701 --> 00:41:40,664 君が随分と長居した時を 思い出すよ 831 00:41:40,748 --> 00:41:41,916 まだ荷物がある 832 00:41:41,999 --> 00:41:43,751 ああ そうだね 833 00:41:43,834 --> 00:41:45,878 スーザンを呼んでくれ 834 00:41:45,961 --> 00:41:48,088 了解 スーザン! 835 00:41:48,172 --> 00:41:49,048 何? 836 00:41:49,131 --> 00:41:49,632 来て 837 00:41:50,216 --> 00:41:53,677 見て 画面が華やかになった 838 00:41:53,761 --> 00:41:56,722 僕とスーザンは 長い付き合いだ 839 00:41:56,805 --> 00:42:01,143 スーザンとケビンより 長かったりする? 840 00:42:01,227 --> 00:42:03,854 ケビンと会った20分後に あなたと会った 841 00:42:03,938 --> 00:42:04,480 本当? 842 00:42:04,563 --> 00:42:05,272 ええ 843 00:42:05,356 --> 00:42:06,982 「HEY!レイモンド」でね 844 00:42:07,566 --> 00:42:10,444 君はカルトの教祖だった 845 00:42:10,528 --> 00:42:14,198 同じ役で また出演させてくれよ 846 00:42:15,991 --> 00:42:17,201 もう終わってる 847 00:42:17,284 --> 00:42:18,953 それは残念だ 848 00:42:19,036 --> 00:42:22,206 見てないから知らなかった 849 00:42:22,957 --> 00:42:27,461 でも他の番組がある 今も映ってるよ 850 00:42:27,545 --> 00:42:28,045 そうね 851 00:42:28,128 --> 00:42:31,215 新しい番組をやる時は お願いする 852 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 何でもいいから家から出たい 853 00:42:36,262 --> 00:42:36,929 そうだ 854 00:42:37,012 --> 00:42:39,890 切る前に話したいことがある 855 00:42:41,517 --> 00:42:44,478 クソっ だまされた 856 00:42:45,980 --> 00:42:47,481 ケビン・ニーロンでした 857 00:42:49,984 --> 00:42:51,944 最後に行きたい所がある 858 00:42:52,027 --> 00:42:55,614 ナッシュビルで出会った みんなと集まるんだ 859 00:42:55,698 --> 00:42:56,865 やあ 860 00:42:56,949 --> 00:42:58,075 ハグしよう 861 00:42:58,701 --> 00:43:00,286 パインウッド・ソーシャルだ 862 00:43:01,912 --> 00:43:03,497 よし お見事! 863 00:43:05,040 --> 00:43:08,210 ここでは ボウリングができるし 864 00:43:08,294 --> 00:43:09,878 食べ物もある 865 00:43:09,962 --> 00:43:12,756 ブレックファストタコスは いかが? 866 00:43:13,340 --> 00:43:16,093 音楽とお酒もある 867 00:43:16,635 --> 00:43:18,929 飲むなら大きいやつを 868 00:43:20,014 --> 00:43:21,724 ナッシュビル精神だ 869 00:43:21,807 --> 00:43:23,517 他に何がいる? 870 00:43:25,894 --> 00:43:26,729 ひどい 871 00:43:27,229 --> 00:43:31,692 ボウリングは12歳の時の 誰かの誕生パーティー以来だ 872 00:43:32,818 --> 00:43:33,944 ひどすぎる 873 00:43:37,072 --> 00:43:39,908 やあ 来てくれてありがとう 874 00:43:44,788 --> 00:43:46,540 物語を話すよ 875 00:43:47,666 --> 00:43:51,837 ユダヤ人の男が ナッシュビルに行った話だ 876 00:43:54,173 --> 00:43:58,844 この番組を作った理由は いつも言ってる 877 00:43:58,927 --> 00:44:04,516 テレビで物語を伝えるための 知識やスキルを 878 00:44:05,017 --> 00:44:08,437 大事なもののために 使いたいからなんだ 879 00:44:08,520 --> 00:44:11,231 それは家族と友達 880 00:44:11,315 --> 00:44:14,234 食べ物 旅行 そして笑い 881 00:44:14,318 --> 00:44:16,695 でも今回の旅を終えて 882 00:44:16,779 --> 00:44:18,864 音楽も加えようと思った 883 00:44:20,032 --> 00:44:23,118 時間は深夜2時15分 884 00:44:24,119 --> 00:44:28,082 涙がこぼれ落ちる 885 00:44:40,594 --> 00:44:41,303 見て 886 00:44:41,387 --> 00:44:44,640 ストライクだ ストライクを取ったぞ 887 00:44:45,849 --> 00:44:46,975 誰も見てない 888 00:44:49,019 --> 00:44:50,688 ありがとう ナッシュビル 889 00:44:50,771 --> 00:44:52,981 このラッキーな男は また来るよ 890 00:44:56,735 --> 00:44:59,863 腹ぺこのフィルが行くよ 891 00:45:01,532 --> 00:45:04,326 海を越え山を越え     世界を旅する 892 00:45:05,285 --> 00:45:08,038 探し求めているのは 893 00:45:09,039 --> 00:45:12,459 おいしいパスタやポーク        チキンにラム 894 00:45:13,127 --> 00:45:16,714 車で飛行機で   フィルは行くよ 895 00:45:18,590 --> 00:45:22,344 一緒に泣いて   君のために死ぬ 896 00:45:22,428 --> 00:45:23,762 歌詞を忘れた 897 00:45:23,846 --> 00:45:25,139 それでいいよ 898 00:45:28,892 --> 00:45:33,689 僕に何か食べさせて 899 00:45:34,565 --> 00:45:35,399 お願い 900 00:45:37,317 --> 00:45:38,235 お見事 901 00:45:39,528 --> 00:45:42,072 曲の使用料は5万ドルです 902 00:45:42,156 --> 00:45:43,532 借りができたね 903 00:45:57,171 --> 00:45:59,798 日本語字幕 菊池 花奈美