1 00:00:07,132 --> 00:00:10,760 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,436 Cuando supe que haría esta serie, 3 00:00:19,519 --> 00:00:22,313 llamé a mi hermano y le dije: 4 00:00:22,397 --> 00:00:26,776 "Viajaré por el mundo para mostrar los mejores lugares donde comer". 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,822 Y él dijo: "¿Cómo se llamará el programa? ¿Idiota suertudo?". 6 00:00:30,905 --> 00:00:34,367 Le dije que renunciara a su empleo, que sería el productor. 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,536 Que produjera el programa conmigo. 8 00:00:36,619 --> 00:00:39,914 La productora se llamaría "Lucky Bastards", lo mismo en inglés. 9 00:00:39,998 --> 00:00:46,463 Imaginen mi alegría cuando encontré un bar llamado Lucky Bastard. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 La mala noticia es 11 00:00:49,799 --> 00:00:52,218 que hay clases de baile en línea. 12 00:00:54,304 --> 00:00:55,805 ¿Listos para la música? 13 00:00:55,889 --> 00:00:57,807 - ¡Sí! - ¡Con entusiasmo! 14 00:00:57,891 --> 00:00:59,476 ¡Sí! 15 00:00:59,559 --> 00:01:01,394 A bailar. Aquí vamos. 16 00:01:03,354 --> 00:01:07,567 5, 6, 7, 8. Atrás, 2, 3, 4. Paso doble. 17 00:01:07,650 --> 00:01:11,946 Doble. Simple, 2, 3, 4. Paso, aplaudo, atrás. 18 00:01:12,030 --> 00:01:15,116 Paso, aplauso, atrás. Bien, gente. 19 00:01:15,200 --> 00:01:18,036 Los grandes bailarines ponen esta cara al bailar. 20 00:01:18,620 --> 00:01:22,665 Y un par, 2, 3, 4, un doble. 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,709 Simple, 2, 3, 4, un paso… 22 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 Se notaba que no lo disfrutaba, hasta que bailé como quería. 23 00:01:29,047 --> 00:01:29,964 …atrás. 24 00:01:30,715 --> 00:01:33,760 Empezamos. Atrás, 2, 3, 4. 25 00:01:33,843 --> 00:01:35,512 Un doble. 26 00:01:35,595 --> 00:01:39,682 Simple, 2, 3, 4. ¡Eso es! 27 00:01:39,766 --> 00:01:42,644 ¡Increíble! Qué bien bailaron. 28 00:01:43,686 --> 00:01:44,771 ¿Se divirtieron? 29 00:01:45,355 --> 00:01:48,733 Todos son muy buenos, pero nadie baila como yo. 30 00:01:52,570 --> 00:01:55,615 Un tipo feliz pero con hambre 31 00:01:55,698 --> 00:01:59,369 que viaja por tierra y surca los mares, 32 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 a descubrir 33 00:02:02,413 --> 00:02:06,459 pasta y fiambres, la buena cocina y exóticos manjares. 34 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Andará caminos, 35 00:02:08,253 --> 00:02:10,046 cruzará los cielos. 36 00:02:10,130 --> 00:02:12,173 Te cantará conmovido, 37 00:02:12,257 --> 00:02:13,967 te bailará boleros. 38 00:02:14,050 --> 00:02:15,760 Contigo reirá 39 00:02:15,844 --> 00:02:17,554 y por ti llorará. 40 00:02:17,637 --> 00:02:23,184 Solo pide algo a cambio. ¿Pueden darle de comer? 41 00:02:23,268 --> 00:02:28,857 ¿Pueden darle de comer a Phil? 42 00:02:28,940 --> 00:02:32,443 Denle de comer ya. 43 00:02:38,867 --> 00:02:43,663 En 1975, vi la película Nashville de Robert Altman. 44 00:02:43,746 --> 00:02:47,292 Así conocí este lugar. 45 00:02:47,375 --> 00:02:52,589 Parecía un mundo lleno de música. Para mí, era la esencia de Estados Unidos. 46 00:02:52,672 --> 00:02:56,968 Como soy de Nueva York, era la otra parte del país que no conocía. 47 00:02:57,719 --> 00:03:02,891 Recién vine en 2021. 48 00:03:02,974 --> 00:03:07,353 Y ahora que estoy aquí, Nashville es muy distinta. 49 00:03:08,479 --> 00:03:14,819 Leí que, a diario, 100 personas se mudan para instalarse en Nashville. 50 00:03:14,903 --> 00:03:17,739 Ansiaba venir. Hasta traje a mi familia. 51 00:03:17,822 --> 00:03:21,534 Todo el desarrollo inmobiliario me abrumó un poco. 52 00:03:21,618 --> 00:03:24,454 Este lugar explota de obras en construcción. 53 00:03:25,246 --> 00:03:28,291 No entiendo mucho el centro. 54 00:03:29,042 --> 00:03:31,836 Me preocupaba no encontrar el alma de la ciudad. 55 00:03:32,337 --> 00:03:35,298 Empecé mi búsqueda con un clásico desayuno sureño. 56 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 Este es el Loveless Cafe. 57 00:03:41,221 --> 00:03:43,848 Veré a una de mis actrices preferidas. 58 00:03:44,974 --> 00:03:46,726 Se llama Patty Heaton. 59 00:03:47,268 --> 00:03:50,939 Tal vez la reconozcan de Todos quieren a Raymond. 60 00:03:51,022 --> 00:03:52,190 - ¡Phil! - Qué lindo. 61 00:03:52,273 --> 00:03:53,942 - Cielos. - Eres local ahora. 62 00:03:54,025 --> 00:03:55,068 ¿Cuándo te mudaste? 63 00:03:55,151 --> 00:03:56,444 Hace más de un año. 64 00:03:56,527 --> 00:03:58,696 - ¿Por? - Tenemos familia aquí. 65 00:03:58,780 --> 00:04:00,698 Mi hijo mayor estudió aquí. 66 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 Mi hermana es monja. 67 00:04:03,618 --> 00:04:07,288 Hicimos un episodio en Raymond donde mi hermana era monja. 68 00:04:07,372 --> 00:04:09,666 - Nos encantó. - Su convento está aquí. 69 00:04:10,333 --> 00:04:13,628 En Nashville. No hay que estar en Los Ángeles. 70 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 - Vas adonde quieras. - Tal cual. 71 00:04:15,505 --> 00:04:16,839 Esto es lo que quiero. 72 00:04:18,174 --> 00:04:20,551 - Cielos. - También bailo así de alegría. 73 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 Pan de queso y tomate verde frito. 74 00:04:23,054 --> 00:04:24,264 Es delicioso. 75 00:04:24,347 --> 00:04:27,475 Tocino, salchicha, cerdo braseado y pollo frito. 76 00:04:27,558 --> 00:04:30,186 Si necesitan algo, chiflen. Buen provecho. 77 00:04:30,270 --> 00:04:31,437 "Chiflen", me encanta. 78 00:04:31,521 --> 00:04:32,981 - Como en mi casa. - Sí. 79 00:04:33,064 --> 00:04:35,066 Pero no por el mismo motivo. 80 00:04:39,279 --> 00:04:44,117 - Qué rico está esto. - Bienvenidos a Matamos a Patty Heaton. 81 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Qué tentador. En todos lados hay pan. 82 00:04:52,041 --> 00:04:55,962 Aquí sirven desayuno, almuerzo y cena. También es un motel. 83 00:04:56,045 --> 00:04:58,256 No sabía que era un motel. 84 00:04:58,339 --> 00:05:01,092 Te llenan tanto, que no puedes continuar. 85 00:05:02,510 --> 00:05:04,762 Necesitas recostarte, y lo haces aquí. 86 00:05:06,389 --> 00:05:08,766 - Aquí vengo. - Mi persona preferida. 87 00:05:08,850 --> 00:05:11,436 Sí. Nuestro famoso jamón de campo 88 00:05:11,519 --> 00:05:13,521 y papas asadas y fritas. 89 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 - ¿Probaron la salsa red-eye? - No. 90 00:05:16,941 --> 00:05:21,362 Es fondo de cocción de jamón de campo, azúcar negra y café. 91 00:05:21,446 --> 00:05:22,739 - ¿Café? - Sí. 92 00:05:22,822 --> 00:05:25,491 Es un shock para un tipo de ciudad. 93 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 Sí. 94 00:05:26,784 --> 00:05:30,621 Tomaré un trozo de jamón y lo mojaré en la salsa. 95 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 Me gusta que tenga café. 96 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 La salsa parece tintura casera. 97 00:05:36,336 --> 00:05:38,254 Sirve para tapar las canas. 98 00:05:38,338 --> 00:05:39,172 Sí. 99 00:05:39,255 --> 00:05:43,134 ¿Dónde habrá empezado la tradición? Seguro fue por accidente. 100 00:05:43,217 --> 00:05:44,469 Sí. Es lo que creo. 101 00:05:44,552 --> 00:05:47,722 Alguien derramó café sobre el jamón por accidente. 102 00:05:47,805 --> 00:05:49,557 - Lo sé. - No puede ser. 103 00:05:49,640 --> 00:05:51,225 Les tengo otra sorpresa. 104 00:05:51,309 --> 00:05:53,311 Omelet de cerdo braseado. 105 00:05:53,394 --> 00:05:56,105 Es lo que más me gusta de todo el menú. 106 00:05:56,189 --> 00:05:59,233 Cerdo braseado, queso cheddar, cebollas salteadas, 107 00:05:59,317 --> 00:06:01,569 todo unido con salsa barbacoa casera. 108 00:06:01,652 --> 00:06:07,075 Llama al 911, pero no marques el último 1. 109 00:06:07,158 --> 00:06:08,451 Por las dudas. 110 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 Olvidé preguntar si tenías hambre. 111 00:06:10,953 --> 00:06:12,872 Tengo mucha hambre. Qué rico. 112 00:06:15,124 --> 00:06:17,668 - ¿Esta cara te resulta familiar? - ¿Puedo…? 113 00:06:19,212 --> 00:06:24,801 Es como mi primera vez en el programa. Gritó de alegría. 114 00:06:26,928 --> 00:06:28,930 - ¡Cariño! - ¡Hermosa! 115 00:06:29,013 --> 00:06:30,056 - Qué lindo. - ¡Sí! 116 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 Hola. 117 00:06:31,057 --> 00:06:33,309 Gracias, Richie. ¿Conoces a Richie? 118 00:06:33,393 --> 00:06:34,685 - Yo… - No nos conocemos. 119 00:06:36,354 --> 00:06:39,524 ¿Probaste la salsa red-eye, Monica? 120 00:06:39,607 --> 00:06:41,734 - No. - No le digas qué tiene. 121 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 Sí. Moja el jamón. 122 00:06:44,153 --> 00:06:47,490 - Se puede usar con todo. - Con rosbif, por ejemplo. 123 00:06:47,573 --> 00:06:49,826 Sí. ¿A qué sabe? 124 00:06:50,535 --> 00:06:52,078 - Sonará raro… - Bien. 125 00:06:52,745 --> 00:06:53,663 - A café. - ¡Sí! 126 00:06:53,746 --> 00:06:54,580 - Eso es. - No. 127 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 - Tiene café. - Sí. 128 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 Qué buen paladar tienes. 129 00:07:01,170 --> 00:07:03,297 Heredé mi amor por el desayuno. 130 00:07:03,381 --> 00:07:07,009 A Max le gustaban los huevos esponjosos. 131 00:07:07,093 --> 00:07:08,719 Los quería casi crudos. 132 00:07:08,803 --> 00:07:10,555 - En su lápida… - Sí. 133 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 Dice: "¿Mis huevos están esponjosos?". 134 00:07:18,062 --> 00:07:20,648 - ¿Es un chiste o no? - No, es en serio. 135 00:07:20,731 --> 00:07:21,774 - No. - De veras. 136 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 - No. - Sí. 137 00:07:22,775 --> 00:07:24,152 - ¿Eso dice? - ¿Y la de Helen? 138 00:07:24,235 --> 00:07:25,403 ¿Qué dice? 139 00:07:25,903 --> 00:07:27,572 "Estoy escuchando la ópera". 140 00:07:28,531 --> 00:07:31,868 Esa era su respuesta. Así era su relación. 141 00:07:32,368 --> 00:07:34,495 ¿Te pidieron poner eso en su lápida? 142 00:07:34,579 --> 00:07:35,455 - ¿O tú…? - No. 143 00:07:37,582 --> 00:07:40,543 Si hay un más allá, eso diría él. 144 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 Para él, el paraíso son los huevos esponjosos. 145 00:07:43,087 --> 00:07:46,090 Es lo que queremos para él. Nada lo hacía más feliz. 146 00:07:46,174 --> 00:07:47,049 Por Max. 147 00:07:47,133 --> 00:07:49,135 - Por nuestros mayores. - Los padres. 148 00:07:49,218 --> 00:07:50,595 Por ellos estamos aquí. 149 00:07:54,765 --> 00:07:56,601 Si ese desayuno los impresionó, 150 00:07:57,143 --> 00:07:59,353 la comida es el alma de Nashville. 151 00:08:00,062 --> 00:08:03,399 Pero al caminar por la calle, la oía por todas partes. 152 00:08:04,317 --> 00:08:06,402 Salía música de cada puerta. 153 00:08:09,447 --> 00:08:13,159 Y era fenomenal. 154 00:08:14,827 --> 00:08:16,787 Este bar es el Mellow Mushroom 155 00:08:16,871 --> 00:08:19,665 y la banda se llama Wild Bill and the Bruisers. 156 00:08:53,658 --> 00:08:57,370 La verdad, no era muy fan de la música country. 157 00:08:58,871 --> 00:09:02,458 Creo que con ¿Dónde estás, hermano? 158 00:09:02,542 --> 00:09:07,046 de los hermanos Coen, me interesé en la música bluegrass 159 00:09:07,129 --> 00:09:09,966 y la música country. Empecé a entenderla. 160 00:09:10,049 --> 00:09:12,009 Me enamoré de las historias 161 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 y empecé a enamorarme del talento. 162 00:09:15,221 --> 00:09:19,934 Y Brad Paisley es uno de los mejores. 163 00:09:20,017 --> 00:09:23,729 Es un tipo bueno, muy tierno, 164 00:09:23,813 --> 00:09:26,440 teniendo en cuenta que es una superestrella. 165 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 Vamos a Joyland, 166 00:09:28,317 --> 00:09:31,237 un restaurante que usa ingredientes de granjas locales 167 00:09:31,320 --> 00:09:33,322 y crea comida rápida de primera. 168 00:09:33,406 --> 00:09:35,116 ¿Nunca viniste? 169 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 No. Me hablaron de él. 170 00:09:36,617 --> 00:09:38,911 - Bien. Serás mi guía. - Bueno. 171 00:09:40,454 --> 00:09:42,957 Debiste elegir a alguien que lo conociera. 172 00:09:43,916 --> 00:09:46,961 Esta estrella de la música me presentará a un chef estrella. 173 00:09:47,628 --> 00:09:48,588 - Ahí está. - Hola. 174 00:09:48,671 --> 00:09:52,508 Él es el chef Sean Brock, ganador del premio James Beard. 175 00:09:52,592 --> 00:09:55,303 Fundó restaurantes influyentes en todo el sur, 176 00:09:55,386 --> 00:09:56,887 pero vive en Nashville. 177 00:09:57,388 --> 00:09:59,056 Es su tercer restaurante aquí, 178 00:09:59,140 --> 00:10:01,767 una oda a la comida rápida de su juventud. 179 00:10:01,851 --> 00:10:04,228 Probaré todo lo que quieras que pruebe. 180 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Deberías probar todo. 181 00:10:05,646 --> 00:10:06,606 Sí, genial. 182 00:10:06,689 --> 00:10:08,232 - Tal como me gusta. - Sí. 183 00:10:09,734 --> 00:10:13,613 Mientras esperamos, ¡malteadas! Este hombre me conoce. 184 00:10:13,696 --> 00:10:15,865 - Sí. - Aquí vamos. 185 00:10:16,824 --> 00:10:18,117 - Mira. - Como un minero. 186 00:10:18,200 --> 00:10:20,578 Parece un puro. 187 00:10:24,248 --> 00:10:26,334 - Dios mío. - Me quitó la fuerza. 188 00:10:26,834 --> 00:10:28,169 Es increíble. 189 00:10:28,252 --> 00:10:30,046 Les decían bebida de hormigón. 190 00:10:30,129 --> 00:10:31,672 - Por algo. - Sí. 191 00:10:31,756 --> 00:10:33,633 Hagan lugar. 192 00:10:34,634 --> 00:10:36,761 - Rayos. - Debo decir… 193 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 - Es un desfile. - Perdón. 194 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 Es un ataque. 195 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 - Esto no… - Se disculpa. 196 00:10:41,974 --> 00:10:45,519 Para esto nos inspiramos en las gasolinerías de Mississippi. 197 00:10:45,603 --> 00:10:47,104 Pincho de pollo frito. 198 00:10:47,730 --> 00:10:49,982 Dios mío. ¡Está riquísimo! 199 00:10:50,066 --> 00:10:52,526 - Está bien condimentado. - ¡Claro que sí! 200 00:10:52,610 --> 00:10:54,654 - Trabajé con científicos… - Bien. 201 00:10:54,737 --> 00:10:58,240 Para convertir en polvo mi receta de salsa barbacoa. 202 00:10:58,324 --> 00:10:59,283 ¿No es bueno? 203 00:10:59,992 --> 00:11:02,203 - Es muy sabroso. - Lo sé. 204 00:11:03,871 --> 00:11:06,916 ¿Te gustan de los bordes crujientes de la hamburguesa? 205 00:11:07,500 --> 00:11:10,336 La CrustBurger de Sean está hecha de eso. 206 00:11:11,545 --> 00:11:12,630 Mira a Brad. 207 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Cielos. 208 00:11:14,423 --> 00:11:18,010 Lo que pienso al comer esto es muy obsceno. 209 00:11:18,094 --> 00:11:18,969 Es fenomenal. 210 00:11:19,053 --> 00:11:20,596 No te oigo. 211 00:11:22,056 --> 00:11:23,140 ¡Mírale la cara! 212 00:11:29,313 --> 00:11:30,815 ¿Buscas un socio? 213 00:11:32,441 --> 00:11:35,569 Encontraste uno. Quedé tonto con esto. 214 00:11:38,531 --> 00:11:41,158 - No eres tonto, entiendes. - Entiendo. 215 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 Esto es más que bueno. 216 00:11:43,494 --> 00:11:44,620 No es comida rápida. 217 00:11:44,704 --> 00:11:45,579 No, totalmente. 218 00:11:46,247 --> 00:11:51,544 Te has convertido o ya eres el referente de la comida en la ciudad. 219 00:11:51,627 --> 00:11:55,548 Lo que me atrajo de Nashville fue su alma. 220 00:11:55,631 --> 00:11:58,968 - Claro. - Ya no es solo música. 221 00:11:59,051 --> 00:12:03,472 Si deseas formar una pequeña empresa creativa, 222 00:12:03,556 --> 00:12:09,103 esta ciudad apoya a quienes trabajan honestamente. 223 00:12:09,186 --> 00:12:12,231 Para alguien como yo, 224 00:12:12,314 --> 00:12:15,526 me da el valor de abrir un proyecto alocado de restaurantes, 225 00:12:15,609 --> 00:12:19,572 porque sabes que tendrás el apoyo para hacerlo. 226 00:12:20,156 --> 00:12:23,951 Eres un jedi. En serio. 227 00:12:24,034 --> 00:12:26,620 No me importaría si fueras asesino serial. 228 00:12:32,084 --> 00:12:33,919 GUITARRAS GRUHN 229 00:12:45,055 --> 00:12:49,477 Para afinar la ciudad de la música, está este hombre, George Gruhn. 230 00:12:50,728 --> 00:12:52,313 Todo un personaje. 231 00:12:52,396 --> 00:12:56,817 George ha arreglado y vendido instrumentos de cuerda desde 1970. 232 00:12:57,818 --> 00:13:01,447 Y por si no lo notaron, le gustan las serpientes. 233 00:13:07,077 --> 00:13:10,331 Es un día especial para llevar a mi hija Lily al trabajo. 234 00:13:10,956 --> 00:13:14,126 Iremos a conocer Locust, un restaurante de dumplings 235 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 conocido por su pequeño menú y enormes sabores. 236 00:13:17,254 --> 00:13:19,381 ¡Vaya! Qué lindo. 237 00:13:19,465 --> 00:13:22,885 El chef Trevor Moran se mudó a Nashville desde Copenhague. 238 00:13:22,968 --> 00:13:25,054 Trabajaba en mi restaurante preferido, 239 00:13:25,137 --> 00:13:26,639 el mundialmente famoso Noma. 240 00:13:26,722 --> 00:13:27,973 - Hola, Lily. - Salud. 241 00:13:28,057 --> 00:13:28,974 Eso es. 242 00:13:31,435 --> 00:13:33,229 Aquí tienen unas ricas ostras. 243 00:13:33,312 --> 00:13:34,980 - Cielos. - Me encantan. 244 00:13:35,064 --> 00:13:36,524 Estos son condimentos. 245 00:13:36,607 --> 00:13:39,485 Vinagreta congelada de algas. 246 00:13:39,568 --> 00:13:42,154 Lima y limón. Esto es salsa picante de remolacha. 247 00:13:42,655 --> 00:13:44,031 Temo que sea muy picante. 248 00:13:44,114 --> 00:13:45,157 Llénala. 249 00:13:45,241 --> 00:13:48,369 - ¿En serio? Soy cobarde. - No pasa nada. 250 00:13:48,452 --> 00:13:50,037 - Qué cobarde. - Papá. 251 00:13:58,170 --> 00:13:59,672 Parece una escena del crimen. 252 00:13:59,755 --> 00:14:05,219 Te traje a ti porque tu mamá a veces me avergüenza. 253 00:14:05,302 --> 00:14:07,805 - Y no quería eso. - ¡No! Dios mío. 254 00:14:07,888 --> 00:14:09,181 - Lo… - Por favor, no. 255 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 - Lo incluiremos. - No, por favor. 256 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Lo incluiremos. 257 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 No lo incluyamos, tío. 258 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Es tu última aparición en televisión. 259 00:14:17,064 --> 00:14:20,109 Era enorme, papá. No me lo esperaba. 260 00:14:20,943 --> 00:14:23,487 Tal vez pueda tragar bien esta ventresca de atún. 261 00:14:23,571 --> 00:14:25,739 - Cuando la comes… - ¿Cómo se come? 262 00:14:26,323 --> 00:14:30,744 Trata de no escupir esta vez. 263 00:14:30,828 --> 00:14:34,123 ¡No escupí! Es que… 264 00:14:35,207 --> 00:14:39,211 - Toma, Lily. Abre la boca. - Voy a matarte. 265 00:14:41,171 --> 00:14:42,548 Déjame reivindicarme. 266 00:14:43,173 --> 00:14:44,258 ¿Qué? ¿Bien? 267 00:14:46,635 --> 00:14:48,304 - Espera. - Está increíble. 268 00:14:48,387 --> 00:14:49,930 Demostraré que sé comer. 269 00:14:50,514 --> 00:14:52,057 Es una buena jugada… 270 00:14:53,767 --> 00:14:54,894 - ¿Sí? - Muy rico. 271 00:14:54,977 --> 00:14:55,936 Increíble. 272 00:14:56,020 --> 00:14:58,063 Me alegro. ¿Listos para el próximo? 273 00:14:58,564 --> 00:14:59,523 Bien, hagámoslo. 274 00:15:07,781 --> 00:15:08,949 Vaya. 275 00:15:09,033 --> 00:15:10,284 Amamos los dumplings. 276 00:15:10,951 --> 00:15:13,078 Qué linda actividad padre e hija. 277 00:15:13,621 --> 00:15:17,166 Es mucho mejor que ir a comprar muñecas tontas. 278 00:15:18,292 --> 00:15:21,378 - Ahora es mejor. - Un poco mejor. Crecí. 279 00:15:22,171 --> 00:15:24,089 Lily es fan de la comida, como su padre, 280 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 y encontró la manera de aprovecharlo. 281 00:15:26,759 --> 00:15:28,886 ¿Nos cuentas qué es Liv a Lil? 282 00:15:28,969 --> 00:15:31,931 Unimos a restaurantes para colaboraciones. 283 00:15:32,014 --> 00:15:35,392 Por ejemplo, una parrilla 284 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 y un restaurante de ramen se unen y crean ramen de res. 285 00:15:38,312 --> 00:15:40,272 El dinero es para beneficencia. 286 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 Lo haces con tu amiga Olivia, 287 00:15:42,358 --> 00:15:45,277 que es "Liv" en "Liv a Lil". 288 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 Yo soy "Lil". 289 00:15:47,738 --> 00:15:49,698 Ya entiendo. 290 00:15:49,782 --> 00:15:51,492 Esto nos gustará. 291 00:15:51,575 --> 00:15:54,870 - ¿Cómo están? - Ahora, mucho mejor. 292 00:15:54,954 --> 00:15:58,499 Esto es fondo redondo de Bear Creek con aceite de rábano y sal. 293 00:15:58,582 --> 00:16:01,919 Alcaparras secas. Alga nori tostada y arroz tibio. 294 00:16:02,002 --> 00:16:03,253 Gracias. 295 00:16:04,880 --> 00:16:07,216 Aquí me pongo en chef. 296 00:16:07,800 --> 00:16:09,551 Alcaparras secas. 297 00:16:09,635 --> 00:16:11,845 - Aquí lo arruino. - Buen hombre. 298 00:16:11,929 --> 00:16:14,598 Creo que lo llené demasiado para arrollarlo. 299 00:16:15,307 --> 00:16:16,642 Yo lo haré así. 300 00:16:17,351 --> 00:16:18,644 - ¿Listo? - Sí. 301 00:16:18,727 --> 00:16:19,687 Uno, dos, tres. 302 00:16:22,189 --> 00:16:25,150 - Es de lo mejor que comí. - ¿Qué te parece? 303 00:16:25,234 --> 00:16:26,610 Tiene un formato divertido. 304 00:16:26,694 --> 00:16:29,697 Cuando comes carne cruda de esta calidad, 305 00:16:29,780 --> 00:16:33,867 el sabor es como un filete cocido. Sabe como salida de la parrilla. 306 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 Qué gran plato. Dios mío. 307 00:16:38,747 --> 00:16:42,501 Nos metemos a espiar cómo preparan un kakigōri. 308 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 Es un postre con granizado. 309 00:16:45,295 --> 00:16:48,841 Este tiene crème brûlée, arándanos y nueces acarameladas, 310 00:16:48,924 --> 00:16:51,135 con té negro y frambuesa. 311 00:16:52,219 --> 00:16:53,554 - ¿Para nosotros? - Sí. 312 00:16:53,637 --> 00:16:56,306 ¡Cielos! Un final sorpresa. 313 00:16:56,390 --> 00:16:58,434 - ¡Qué hermoso! Gracias. - Gracias. 314 00:17:01,311 --> 00:17:05,566 Qué postre más original e increíble. 315 00:17:06,150 --> 00:17:08,902 Me encantó el granizado que comí en Hawái, 316 00:17:08,986 --> 00:17:13,532 pero este tiene una capa de crema y esconde sabores dentro. 317 00:17:13,615 --> 00:17:17,244 Vas encontrando los ingredientes como una búsqueda del tesoro, 318 00:17:18,245 --> 00:17:23,208 Es un postre muy original e increíble. 319 00:17:24,585 --> 00:17:25,544 ¿Estás contento? 320 00:17:27,796 --> 00:17:28,714 Gracias, papá. 321 00:17:31,300 --> 00:17:33,552 En Nashville, todo es fiesta. 322 00:17:33,635 --> 00:17:35,262 A veces, también en la calle. 323 00:17:45,189 --> 00:17:46,648 ¿Son mi transporte? 324 00:17:46,732 --> 00:17:48,150 ¡Sí! 325 00:17:48,734 --> 00:17:50,819 Les tengo malas noticias. 326 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 Soy el estríper. 327 00:17:55,866 --> 00:17:58,160 No beban con el estómago vacío. 328 00:17:58,243 --> 00:18:03,582 Les traje rosquillas de Five Daughters, las mejores de toda Nashville. 329 00:18:03,665 --> 00:18:05,125 ¿Hay que pedalear? 330 00:18:05,209 --> 00:18:07,419 - ¿Quién entrenó hoy? - Yo. 331 00:18:07,503 --> 00:18:08,670 Bien. Yo también. 332 00:18:08,754 --> 00:18:11,381 Las que no, ¡a pedalear! 333 00:18:13,717 --> 00:18:16,095 Soy el peor instructor de spinning. 334 00:18:18,097 --> 00:18:21,600 Estamos pedaleando. Tenemos vía libre. Podemos hacerlo. 335 00:18:21,683 --> 00:18:27,981 ¡Pedaleen! 336 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 Descansen. 337 00:18:30,984 --> 00:18:32,528 Tómenle el pulso. 338 00:18:32,611 --> 00:18:34,321 - Hay dos enfermeras… - ¡Estoy bien! 339 00:18:34,404 --> 00:18:36,115 Tienes una enfermera al lado. 340 00:18:36,198 --> 00:18:39,451 - Ella es enfermera. - ¿Enfermera? Mi persona preferida. 341 00:18:40,410 --> 00:18:41,620 ¡Por las enfermeras! 342 00:18:44,248 --> 00:18:45,207 ¡Enfermeras! 343 00:18:45,290 --> 00:18:46,834 Una foto rápida. 344 00:18:50,087 --> 00:18:51,505 ¡Mírense y sonrían! 345 00:18:53,966 --> 00:18:57,219 SALUDOS DESDE NASHVILLE ¡REENCUENTRO DE TRENTON STATE 2021! 346 00:18:57,845 --> 00:18:59,888 Nate Bargatze es un gran comediante. 347 00:18:59,972 --> 00:19:01,807 Seguro vieron sus especiales de Netflix. 348 00:19:02,432 --> 00:19:05,227 Se crio en esta ciudad, que sigue siendo su hogar. 349 00:19:05,727 --> 00:19:08,605 Llegamos a un lugar que Nate nunca visitó: 350 00:19:08,689 --> 00:19:10,482 Maíz de la Vida. 351 00:19:10,566 --> 00:19:11,525 - Hola. - Hola, Phil. 352 00:19:11,608 --> 00:19:13,777 - Eres Julio, ¿no? Hola. - Sí. 353 00:19:13,861 --> 00:19:17,281 El chef Julio Hernandez dejó su puesto de chef ejecutivo 354 00:19:17,364 --> 00:19:19,491 para perfeccionar el arte de la tortilla. 355 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 Trajimos el maíz reliquia desde México 356 00:19:22,035 --> 00:19:24,413 y lo molimos con piedras volcánicas. 357 00:19:25,122 --> 00:19:26,582 ¿Como en la antigüedad? 358 00:19:26,665 --> 00:19:28,083 Como hace 6000 años. 359 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 ¿Esta receta tiene 6000 años? 360 00:19:31,003 --> 00:19:33,797 Julio tiene un menú innovador, que sé que amaré. 361 00:19:34,548 --> 00:19:36,175 Nate no tanto. 362 00:19:36,300 --> 00:19:38,552 Es muy quisquilloso. 363 00:19:38,635 --> 00:19:43,098 Hoy intentaré expandir un poco sus horizontes. 364 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 - ¿Confías en mí para esto? - Sí. 365 00:19:45,809 --> 00:19:48,729 No tienes que confiar en mí para otras cosas, pero esto… 366 00:19:48,812 --> 00:19:50,606 - Sabes… - Comeremos todo. 367 00:19:50,689 --> 00:19:53,609 - Una Coca dietética, por favor. - Enseguida. 368 00:19:55,027 --> 00:19:59,323 Julio tiene una relación de amistad con el bar tiki de al lado. 369 00:19:59,406 --> 00:20:02,534 Esto es Chopper, donde puedes beber tragos con tus tacos. 370 00:20:02,618 --> 00:20:04,161 Vienen con show incluido. 371 00:20:04,244 --> 00:20:05,162 ¡Mis ojos! 372 00:20:06,788 --> 00:20:09,249 - Feliz cumpleaños, Nate. - Felicidades. 373 00:20:11,126 --> 00:20:12,961 - Vaya. - Hola. 374 00:20:13,045 --> 00:20:15,047 - Bien. - Traje la mitad del menú. 375 00:20:15,714 --> 00:20:17,341 ¡Dije todo el menú, Julio! 376 00:20:18,675 --> 00:20:22,638 Siempre quise abrir un restaurante llamado "Sin tomate ni cebolla". 377 00:20:22,721 --> 00:20:25,182 Y no… Te aseguro 378 00:20:25,265 --> 00:20:26,892 que cuando vayas, 379 00:20:26,975 --> 00:20:29,144 no habrá nada con tomate o cebolla. 380 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 Y no usaremos cebollín. 381 00:20:30,729 --> 00:20:34,441 Se lo ponen a todo. Es cebolla. 382 00:20:34,524 --> 00:20:36,360 Y lo hacen como si no lo fuera. 383 00:20:36,443 --> 00:20:37,486 Te arruinaron la vida. 384 00:20:37,569 --> 00:20:40,072 Esto te gustará. Quesadilla. 385 00:20:40,155 --> 00:20:41,031 Quesadilla. 386 00:20:44,576 --> 00:20:48,872 Genial. Tiene hongos. Jamás comería esto en mi vida. 387 00:20:50,207 --> 00:20:51,750 Pero sigues comiendo. 388 00:20:51,833 --> 00:20:52,709 Me gusta. 389 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 ¡Mira el maíz! 390 00:20:59,508 --> 00:21:00,884 ¡Nate! Vaya. 391 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Es talentoso. 392 00:21:03,178 --> 00:21:04,680 Julio, eres el mejor. 393 00:21:04,763 --> 00:21:07,140 Hasta ahora, es delicioso. 394 00:21:07,808 --> 00:21:09,685 ¿Conocen la quesabirria? 395 00:21:09,768 --> 00:21:13,522 Nuestra quesabirria está rellena de carne Wagyu americana 396 00:21:14,189 --> 00:21:16,233 y las tortillas son de nixtamal. 397 00:21:16,316 --> 00:21:18,402 - Mójala en el caldo y tu vida… - ¿Sí? 398 00:21:18,485 --> 00:21:21,196 Cambiará para siempre. Te sentirás pleno. 399 00:21:21,280 --> 00:21:23,073 Y esta sin cebolla. 400 00:21:23,156 --> 00:21:23,991 Muy bien. 401 00:21:31,081 --> 00:21:32,374 Es increíble. 402 00:21:32,457 --> 00:21:33,667 - ¿Te gusta? - Sí. 403 00:21:33,750 --> 00:21:35,711 Voy a probar. ¡Richard! Ten esto. 404 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 - Bueno. - Hora de comer birria. 405 00:21:38,255 --> 00:21:39,131 Hola. 406 00:21:45,053 --> 00:21:45,971 Está increíble. 407 00:21:46,054 --> 00:21:50,267 Comí un bocado, y es la mejor birria que probé en mi vida. 408 00:21:50,350 --> 00:21:51,685 Comería esto a diario. 409 00:21:51,768 --> 00:21:54,354 - Volverás, ahora que sabes dónde es. - Sí. 410 00:21:55,731 --> 00:21:57,107 Creo que es de pescado. 411 00:21:59,276 --> 00:22:01,111 - No como tacos de pescado. - ¿Y? 412 00:22:01,194 --> 00:22:02,696 - Me gusta. - ¡Sí! 413 00:22:02,779 --> 00:22:05,449 Creo que tiene cebolla. No me importa. 414 00:22:07,617 --> 00:22:11,121 Descarté algunos, pero me impresionó. 415 00:22:11,913 --> 00:22:17,169 Eres mi acompañante preferido, porque estás un poco asustado 416 00:22:17,252 --> 00:22:20,297 de casi todo, como yo, pero estás dispuesto a probar. 417 00:22:20,380 --> 00:22:21,882 Les presento a Nate. 418 00:22:23,550 --> 00:22:25,010 - Se arriesgó. - Se arriesgó. 419 00:22:25,093 --> 00:22:26,053 Se arriesgó al amor. 420 00:22:26,636 --> 00:22:27,637 Y lo encontramos. 421 00:22:37,481 --> 00:22:39,358 Hoy, Jackie Gutierrez Jones, 422 00:22:39,441 --> 00:22:41,651 una gran escritora gastronómica de Nashville, 423 00:22:41,735 --> 00:22:44,071 me llevará a una institución. 424 00:22:45,155 --> 00:22:47,115 Esto es Arnold's Country Kitchen. 425 00:22:48,241 --> 00:22:49,659 Eso se ve increíble. 426 00:22:49,743 --> 00:22:50,702 ¿Cómo están? 427 00:22:50,786 --> 00:22:52,996 - Feliz de estar aquí. - ¡Felices de recibirte! 428 00:22:53,080 --> 00:22:54,498 - ¿Cómo te llamas? - Coco. 429 00:22:54,581 --> 00:22:56,083 ¡Coco! Lindo nombre. 430 00:22:56,166 --> 00:22:57,709 ¿Qué te traigo, cariño? 431 00:22:58,543 --> 00:23:00,087 Sigue diciéndome "cariño". 432 00:23:00,170 --> 00:23:01,630 - Bueno. - Es muy tierno. 433 00:23:02,464 --> 00:23:05,008 Aquí hay algo llamado "carne más tres". 434 00:23:05,092 --> 00:23:07,552 ¿Qué significa? Comes carne 435 00:23:07,636 --> 00:23:09,763 con tres acompañamientos. 436 00:23:10,555 --> 00:23:14,267 Pero no sigo las reglas, pedí seis carnes y 500 acompañamientos. 437 00:23:14,351 --> 00:23:18,230 Maíz cremoso, arvejas, hojas de nabo, entre otros. 438 00:23:19,189 --> 00:23:20,482 Estoy nervioso. 439 00:23:20,565 --> 00:23:23,485 No. Estás en buenas manos aquí en Arnold's. 440 00:23:26,530 --> 00:23:28,407 El pescado es delicioso. 441 00:23:32,619 --> 00:23:34,704 Probaré ese muslo. 442 00:23:39,543 --> 00:23:41,420 Está muy bien condimentado. 443 00:23:41,503 --> 00:23:43,255 Hojas de nabo. 444 00:23:43,338 --> 00:23:45,924 Están condimentadas con cerdo, 445 00:23:46,007 --> 00:23:47,217 de hecho… 446 00:23:47,843 --> 00:23:48,718 Mira esto. 447 00:23:48,802 --> 00:23:49,761 Cielos. 448 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 En Arnold's, el cerdo es un vegetal. 449 00:23:55,058 --> 00:23:58,728 Están locos, pero en el buen sentido. 450 00:24:00,689 --> 00:24:04,609 Sé un poco sobre ti. Viniste de Miami. 451 00:24:05,110 --> 00:24:06,736 Iba a preguntarte por qué. 452 00:24:07,696 --> 00:24:10,157 Esta es una buena razón. 453 00:24:10,240 --> 00:24:11,283 Combina dos mundos. 454 00:24:11,366 --> 00:24:12,367 La vida de ciudad 455 00:24:12,451 --> 00:24:14,453 y la hospitalidad sureña. 456 00:24:14,536 --> 00:24:17,581 Puedes comer este plato tradicional sureño, 457 00:24:17,664 --> 00:24:19,916 pero también cosas de la gran ciudad. 458 00:24:20,000 --> 00:24:21,835 - La gente prueba cosas nuevas. - Sí. 459 00:24:21,918 --> 00:24:24,588 Traen cosas de otras partes del país. 460 00:24:24,671 --> 00:24:26,548 Pero Nashville mantiene sus raíces. 461 00:24:27,215 --> 00:24:29,426 - ¿Qué pidieron, chicos? - Costillas. 462 00:24:29,509 --> 00:24:32,888 Yo, salchicha con sauerkraut. Nadie las prepara así. 463 00:24:32,971 --> 00:24:34,973 Viajamos casi 500 kilómetros. 464 00:24:35,056 --> 00:24:36,850 - ¿500 kilómetros? - Sí. 465 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 - ¿De dónde son? - De St. Louis. 466 00:24:39,019 --> 00:24:40,479 Así de buena es la comida. 467 00:24:42,147 --> 00:24:44,441 Me encanta este ambiente. 468 00:24:44,983 --> 00:24:48,612 Hablas con el de la izquierda, el de la derecha o el de atrás. 469 00:24:49,404 --> 00:24:50,363 Es muy tierno. 470 00:24:50,447 --> 00:24:53,366 Eso te lo dan las mesas compartidas. 471 00:24:54,117 --> 00:24:58,371 Y tiene aires de cafetería. Volvimos a la escuela. 472 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 Pero, en la escuela, nunca comí así. 473 00:25:01,583 --> 00:25:02,959 Es de otro nivel. 474 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 Cada aspecto, 475 00:25:04,461 --> 00:25:07,214 la gente detrás del mostrador es muy amable, 476 00:25:07,297 --> 00:25:08,798 la comida en sí. 477 00:25:09,674 --> 00:25:10,759 ¿Qué pidieron? 478 00:25:10,842 --> 00:25:13,136 Hoy comeré un plato vegetariano. 479 00:25:13,220 --> 00:25:14,554 Te felicito. 480 00:25:14,638 --> 00:25:17,224 Pediste carne más tres sin carne. 481 00:25:17,307 --> 00:25:19,267 Son mis lunes sin carne. 482 00:25:20,685 --> 00:25:23,188 Qué tierna. Viene aquí los lunes sin carne. 483 00:25:23,271 --> 00:25:26,733 ¿Le digo que hay carne en cada acompañamiento? 484 00:26:05,605 --> 00:26:07,732 Hay una competencia no oficial aquí 485 00:26:07,816 --> 00:26:10,026 por el pollo frito más sabroso y picante. 486 00:26:10,110 --> 00:26:13,697 Si son fanáticos como mi hijo y yo, 487 00:26:13,780 --> 00:26:16,700 no dejen de ir a Prince's Hot Chicken. 488 00:26:17,200 --> 00:26:19,369 Llegamos. El templo del pollo. 489 00:26:20,036 --> 00:26:22,455 Aquí clasifican el pollo por nivel de tortura. 490 00:26:22,539 --> 00:26:25,709 Hoy escalaremos de suave a picante. 491 00:26:25,792 --> 00:26:27,294 - Gracias. - De nada. 492 00:26:28,044 --> 00:26:29,296 Y conoceré a la reina. 493 00:26:29,379 --> 00:26:31,631 - ¿Es la Srta. André? - ¡Por supuesto! 494 00:26:31,715 --> 00:26:32,591 Soy Phil. 495 00:26:32,674 --> 00:26:34,968 - ¡Cielos! - Él es mi hijo, Ben. 496 00:26:35,051 --> 00:26:36,469 Gracias por venir. 497 00:26:36,553 --> 00:26:39,139 André es la reina de Prince's. 498 00:26:39,723 --> 00:26:41,766 Creó este éxito con su receta familiar, 499 00:26:41,850 --> 00:26:45,437 y deleitó y chamuscó papilas gustativas los últimos 40 años. 500 00:26:45,520 --> 00:26:47,147 ¿Qué tan picante te gusta? 501 00:26:47,856 --> 00:26:49,357 No paso del suave. 502 00:26:50,734 --> 00:26:52,694 Ben, tal vez estemos en problemas. 503 00:26:52,777 --> 00:26:56,114 Debo decir que más mujeres que hombres lo comen picante. 504 00:26:56,865 --> 00:26:59,159 - Qué interesante. - Es constante. 505 00:26:59,242 --> 00:27:00,994 - ¿Por qué? - ¡Somos fogosas! 506 00:27:02,912 --> 00:27:03,955 Sí. 507 00:27:04,039 --> 00:27:08,001 Agrega un sabor nuevo para mí, "cobarde". 508 00:27:08,084 --> 00:27:09,294 Pollo debilucho. 509 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 Ya es una experiencia castradora. 510 00:27:14,049 --> 00:27:15,592 El pedido de Phil. 511 00:27:16,134 --> 00:27:19,095 Nuestro pollo está listo. Que siga la humillación. 512 00:27:20,430 --> 00:27:22,098 - Aquí vamos. - Muy bien. 513 00:27:22,182 --> 00:27:23,850 Un sándwich suave. 514 00:27:23,933 --> 00:27:25,477 - ¿Lo hacemos juntos? - Sí. 515 00:27:25,560 --> 00:27:27,395 Uno, dos, tres. 516 00:27:30,190 --> 00:27:31,066 Pica bastante. 517 00:27:32,525 --> 00:27:35,236 Como una picadura de abeja. Así es por fuera. 518 00:27:35,737 --> 00:27:37,197 Es lento. Va aumentando. 519 00:27:37,280 --> 00:27:38,114 Sigue. 520 00:27:39,949 --> 00:27:41,034 Tenemos porristas. 521 00:27:41,576 --> 00:27:45,830 Ahora estoy nervioso. Pasamos al medio picante. 522 00:27:49,584 --> 00:27:51,044 - Bueno… - Sí. 523 00:27:51,127 --> 00:27:51,961 Sí… 524 00:27:52,587 --> 00:27:53,505 ¡Adiós, lengua! 525 00:27:56,925 --> 00:28:00,095 No has visto muchos actos de valentía de tu padre. 526 00:28:00,845 --> 00:28:04,307 Es importante que un hijo vea 527 00:28:05,475 --> 00:28:06,768 la valentía de su padre. 528 00:28:06,851 --> 00:28:08,561 No tienes que demostrar nada. 529 00:28:09,312 --> 00:28:10,647 ¡Esto es por ti, Ben! 530 00:28:14,609 --> 00:28:17,028 Llegamos al picante. 531 00:28:17,112 --> 00:28:18,446 ¡Piedad! 532 00:28:19,906 --> 00:28:21,741 Esperas que estalle la bomba. 533 00:28:21,825 --> 00:28:24,577 Sí. Aumenta la ansiedad. 534 00:28:24,661 --> 00:28:26,162 Sí. ¿Comerás más? 535 00:28:27,414 --> 00:28:28,248 Uno más. 536 00:28:28,915 --> 00:28:31,251 No te castigues. 537 00:28:31,751 --> 00:28:32,669 ¡Mírame! 538 00:28:33,545 --> 00:28:34,546 Sobrevivimos. 539 00:28:36,047 --> 00:28:38,717 Ahora nos traerá el extra picante. 540 00:28:38,800 --> 00:28:40,385 Claro que no. ¿En serio? 541 00:28:41,511 --> 00:28:42,554 No. 542 00:28:45,140 --> 00:28:47,142 ¿Por qué Richard insiste en matarme? 543 00:28:47,934 --> 00:28:50,228 El aroma me hace llorar los ojos. 544 00:28:50,311 --> 00:28:52,021 EXTRA PICANTE 545 00:28:54,149 --> 00:28:58,403 Nunca necesité usar esto para comer. 546 00:28:58,486 --> 00:29:01,698 No soy médico, pero ¿el interior de la boca 547 00:29:01,781 --> 00:29:04,409 no es más sensible que los dedos? 548 00:29:04,492 --> 00:29:06,202 - Tal vez. - Mientras, pienso 549 00:29:07,287 --> 00:29:10,582 "Qué idiota eres", 550 00:29:11,458 --> 00:29:12,333 por dentro. 551 00:29:13,543 --> 00:29:14,836 "Debes ser tonto". 552 00:29:19,382 --> 00:29:20,467 - ¿Listo? - Sí. 553 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 Tragar fue un poco… 554 00:29:32,395 --> 00:29:33,730 Está llegando algo. 555 00:29:34,314 --> 00:29:35,899 ¿Necesitas salir? 556 00:29:36,483 --> 00:29:37,984 ¿Qué quieres decir? 557 00:29:40,195 --> 00:29:42,155 Me quedó un poco en los labios. 558 00:29:43,198 --> 00:29:45,116 Haré que me los extirpen. 559 00:29:46,117 --> 00:29:48,703 Creo que es mi preferido. No lo comería siempre. 560 00:29:48,787 --> 00:29:49,996 - No. - Pero… 561 00:29:50,580 --> 00:29:55,543 Es mi preferido, porque hoy demostré que puedo comer extra picante. 562 00:29:57,420 --> 00:30:00,715 Y lo hicimos. ¿Cómo me siento? No muy bien. 563 00:30:09,516 --> 00:30:11,935 Nashville sabe reversionar los clásicos. 564 00:30:12,018 --> 00:30:16,231 Como el chef Nick Guidry de Pelican & Pig, 565 00:30:16,314 --> 00:30:19,108 donde hace magia con mucha leña y fuego. 566 00:30:19,192 --> 00:30:22,320 Dios mío. Eres un hombre serio. 567 00:30:22,821 --> 00:30:25,740 Eso intento. Al menos, con la carne. 568 00:30:25,824 --> 00:30:27,700 Según la escritora Jo Ramsey, 569 00:30:27,784 --> 00:30:30,787 es uno de los mejores restaurantes de Nashville, 570 00:30:30,870 --> 00:30:31,913 y le haré caso. 571 00:30:33,081 --> 00:30:36,000 Podría acostarme después de eso. O con eso. 572 00:30:37,001 --> 00:30:39,838 Si no te vas con ganas de una siesta, ¿lo hicimos bien? 573 00:30:43,466 --> 00:30:47,011 Y querrás estar despierto para este destacado de Nashville. 574 00:30:47,095 --> 00:30:49,305 Bienvenidos a Rolph and Daughters, 575 00:30:49,389 --> 00:30:52,725 donde la pasta se vuelve interesante y deliciosa. 576 00:30:53,226 --> 00:30:55,895 Es el preferido de dos de mis personas preferidas. 577 00:30:55,979 --> 00:30:59,732 Están entre las personas que amo 578 00:30:59,816 --> 00:31:02,318 y a las que veo poco. 579 00:31:02,402 --> 00:31:04,028 Igualmente. 580 00:31:04,571 --> 00:31:06,364 Él es T Bone Burnett, 581 00:31:06,865 --> 00:31:10,118 uno de los mejores productores musicales de la historia, 582 00:31:10,618 --> 00:31:12,412 y su esposa Callie Khouri. 583 00:31:12,495 --> 00:31:17,208 Callie escribió Thelma y Louise y el programa Nashville. 584 00:31:18,293 --> 00:31:21,337 Una pregunta tonta. ¿Por qué Nashville? 585 00:31:21,421 --> 00:31:23,214 - Tenemos familia aquí. - Qué bien. 586 00:31:23,298 --> 00:31:25,925 - Hicimos el programa seis años. - Claro. 587 00:31:26,009 --> 00:31:28,344 Pensé que si íbamos a estar aquí, 588 00:31:28,428 --> 00:31:30,930 deberíamos tener una casa. Él puede trabajar aquí. 589 00:31:31,014 --> 00:31:34,976 ¿Soy yo o en cada bar hay mucho talento? 590 00:31:35,059 --> 00:31:37,729 Hay tanto talento que te impresiona. 591 00:31:37,812 --> 00:31:42,817 Debe ser el lugar con mejores músicos 592 00:31:42,901 --> 00:31:45,403 en la historia del mundo, aquí y ahora. 593 00:31:45,486 --> 00:31:48,823 Nashville es un pueblo alcohólico con una adicción a la música. 594 00:31:49,532 --> 00:31:50,366 Fantástico. 595 00:31:51,326 --> 00:31:53,369 - ¿Qué tal? - Él es Phil Krajeck. 596 00:31:53,453 --> 00:31:54,829 Chef y dueño de Rolf's. 597 00:31:54,913 --> 00:31:57,081 Primero calabaza kabocha asada 598 00:31:57,165 --> 00:31:58,833 con pesto de capuchina. 599 00:31:59,417 --> 00:32:02,629 Y estos son guisantes con calamar de aleta larga, 600 00:32:02,712 --> 00:32:06,466 'nduja y un condimento crujiente de ajo y pimientos. 601 00:32:06,549 --> 00:32:07,467 - Phil… - ¡Yipi! 602 00:32:07,550 --> 00:32:09,510 Eres mi Phil preferido, incluido yo. 603 00:32:11,387 --> 00:32:13,681 ¿Por qué no se llama "Phil and Daughters"? 604 00:32:13,765 --> 00:32:16,225 Mi segundo nombre es Rolf. 605 00:32:16,309 --> 00:32:18,519 Tengo dos hijas. Es muy literal. 606 00:32:19,896 --> 00:32:21,356 Esperaba un anciano, 607 00:32:21,439 --> 00:32:24,067 Rolf, sentado atrás, que es el dueño y no hace nada. 608 00:32:24,150 --> 00:32:25,610 - Pero eres tú. - Buen provecho. 609 00:32:25,693 --> 00:32:27,028 - Gracias. - Gracias. 610 00:32:27,695 --> 00:32:28,821 Sí. 611 00:32:28,905 --> 00:32:30,782 Cielos, qué rico. 612 00:32:30,865 --> 00:32:31,866 Está increíble. 613 00:32:33,034 --> 00:32:35,536 Vi tu película de concierto en vivo 614 00:32:35,620 --> 00:32:38,373 de la banda de sonido de ¿Dónde estás, hermano? Fenomenal. 615 00:32:38,957 --> 00:32:41,542 Me encantó, me enamoré del bluegrass con ella. 616 00:32:41,626 --> 00:32:43,670 No era mi música. No la conocía. 617 00:32:43,753 --> 00:32:46,339 - Me cambiaste la vida. - Es maravilloso. 618 00:32:46,422 --> 00:32:49,008 Y luego la música folk de Llewyn Davis. 619 00:32:49,092 --> 00:32:51,469 Y la película del concierto en vivo. 620 00:32:51,552 --> 00:32:53,721 Esta banda, Lake Street Dive. 621 00:32:53,805 --> 00:32:55,974 No están en la banda sonora del filme, 622 00:32:56,057 --> 00:32:58,977 pero sí en la película del concierto en vivo. ¿Por qué? 623 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 Tuve el privilegio 624 00:33:02,230 --> 00:33:04,857 de abrirle la puerta a mucha gente 625 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 a quienes no les daban la oportunidad. 626 00:33:07,819 --> 00:33:09,696 Se merecían mucha más atención. 627 00:33:10,405 --> 00:33:11,447 Te llamé. 628 00:33:11,531 --> 00:33:12,865 Sí, lo recuerdo. 629 00:33:12,949 --> 00:33:15,785 Dije: "Nunca hice esto en mi vida. 630 00:33:16,452 --> 00:33:19,455 ¿Podrías avisarme cuando vengan a Los Ángeles? 631 00:33:19,539 --> 00:33:21,457 Llevaré a la banda a cenar". 632 00:33:21,541 --> 00:33:26,838 Y cuando llegó la hora de la canción de Somebody Feed Phil, 633 00:33:26,921 --> 00:33:29,173 acudí directo a ellos, y aceptaron. 634 00:33:29,257 --> 00:33:33,136 - Gracias. Acabo de recordarlo. - De nada. Es un placer. 635 00:33:33,219 --> 00:33:37,765 Ahora, bucatini con almejas, mantequilla de chile y migas de botarga. 636 00:33:37,849 --> 00:33:41,602 Y un acompañamiento de pasta con hongos matsutake y pato, 637 00:33:41,686 --> 00:33:43,563 con lluvia de queso. 638 00:33:43,646 --> 00:33:46,441 Parece una hermosa montaña con picos nevados. 639 00:33:46,524 --> 00:33:49,402 - Es como un pedazo de Italia. - Se ve hermoso. 640 00:33:49,485 --> 00:33:50,570 Se ve muy bien. 641 00:33:52,864 --> 00:33:54,699 Lo interesante de venir aquí 642 00:33:54,782 --> 00:33:58,703 es que ambos nos involucramos en el movimiento de derechos civiles. 643 00:33:58,786 --> 00:34:03,624 No sabía del rol fundamental que tuvo Nashville en todo eso. 644 00:34:04,208 --> 00:34:08,171 Nashville fue de las primeras ciudades en acabar con la segregación, 645 00:34:08,713 --> 00:34:12,258 y eligieron Nashville porque está en medio de Tennessee. 646 00:34:12,341 --> 00:34:16,179 La gente venía de todas partes a casarse, a votar, a hacer todo. 647 00:34:16,262 --> 00:34:18,181 Salvo que había carteles que decían 648 00:34:18,264 --> 00:34:21,309 "bebederos solo para blancos" por todas partes. 649 00:34:21,392 --> 00:34:26,606 Decían que no se podía resolver la segregación a nivel nacional, 650 00:34:26,689 --> 00:34:29,150 pero resolvámosla en el centro de Nashville. 651 00:34:29,233 --> 00:34:33,112 Y después de acabar con la segregación en el centro de Nashville, 652 00:34:33,196 --> 00:34:37,075 las ciudades de todo el país adoptaron los mismos métodos. 653 00:34:37,158 --> 00:34:38,076 Increíble. 654 00:34:42,538 --> 00:34:45,166 - ¿Qué edad tienen tus hijas? - 23 y 21. 655 00:34:45,249 --> 00:34:47,210 ¿Les interesa la empresa familiar? 656 00:34:47,293 --> 00:34:49,670 Para nada. Las desanimamos por completo. 657 00:34:50,379 --> 00:34:53,382 Pero en Russ & Daughters, las hijas lo continuaron. 658 00:34:53,466 --> 00:34:56,427 Y ahora las nietas y bisnietas siguen la tradición. 659 00:34:56,511 --> 00:34:58,721 - Increíble. - Tal vez recapaciten. 660 00:34:58,805 --> 00:35:00,973 - Veremos. Aún son jóvenes. - ¿Hablo con ellas? 661 00:35:01,057 --> 00:35:02,100 Sí. 662 00:35:09,107 --> 00:35:12,693 Amo los hot dogs, y me dijeron que son muy ricos en Nashville. 663 00:35:12,777 --> 00:35:15,738 El rey es Daddy's Dogs. 664 00:35:15,822 --> 00:35:17,365 - ¿Qué tal, Phil? - Big Daddy. 665 00:35:17,448 --> 00:35:18,282 El mismo. 666 00:35:18,366 --> 00:35:20,034 Conozcan a Sean Porter. 667 00:35:20,118 --> 00:35:22,870 Estos son sus hot dogs, y él es Big Daddy. 668 00:35:22,954 --> 00:35:24,664 Nuestro Music City Dog. 669 00:35:24,747 --> 00:35:26,207 ¿Qué tiene? 670 00:35:26,290 --> 00:35:30,920 Queso cheddar, tocino, cebolla y salsa barbacoa. 671 00:35:31,003 --> 00:35:32,046 Éntrale, hombre. 672 00:35:35,383 --> 00:35:37,510 Sí, el tamaño importa. ¿Me entienden? 673 00:35:39,053 --> 00:35:41,139 - ¿Este cuál es? - El Big Daddy. 674 00:35:41,222 --> 00:35:44,934 Tiene queso crema, un pepinillo, tocino y jalapeños. 675 00:35:45,017 --> 00:35:47,603 - Y nuestra salsa secreta. - ¿"Salsa"? 676 00:35:47,687 --> 00:35:51,023 "Salsa". Así hablamos aquí. Pruébalo y dime qué opinas. 677 00:35:51,107 --> 00:35:53,359 - Queso crema, ¿en serio? - ¡Sí! 678 00:35:54,569 --> 00:35:57,071 ¿Era rico? ¡Sí! 679 00:35:57,155 --> 00:35:59,157 - ¡Un hot dog con queso crema! - Eso es. 680 00:35:59,240 --> 00:36:01,492 - Es bien gourmet. - Sí. 681 00:36:01,576 --> 00:36:02,451 Esto no es… 682 00:36:02,535 --> 00:36:05,079 - No es… - No es la típica comida callejera. 683 00:36:05,580 --> 00:36:07,748 ¡El del programa de comida! 684 00:36:07,832 --> 00:36:10,877 ¡Vivan los brownies! 685 00:36:10,960 --> 00:36:12,461 - ¿Primera vez en Nashville? - Sí. 686 00:36:12,545 --> 00:36:13,546 - ¡Yo también! - ¡No! 687 00:36:13,629 --> 00:36:15,464 - ¿En serio? - ¡Sí, en serio! 688 00:36:15,548 --> 00:36:17,258 - ¡Choca esos cinco! - ¡Nashville! 689 00:36:17,341 --> 00:36:18,342 Nashville. 690 00:36:18,426 --> 00:36:20,219 ¿Estos locos están contigo? 691 00:36:23,222 --> 00:36:25,016 Es lo más genial de mi vida. 692 00:36:25,099 --> 00:36:26,893 - ¿En serio? - Sí. ¡En serio! 693 00:36:26,976 --> 00:36:29,103 Debes salir y disfrutar más la vida. 694 00:36:29,896 --> 00:36:31,189 También me gustaría. 695 00:36:32,315 --> 00:36:35,026 Aquí tienes, Amanda. ¿Lo mordemos juntos? 696 00:36:35,109 --> 00:36:36,986 Sí. ¿Vamos a hacerlo? 697 00:36:37,069 --> 00:36:38,404 - Bien. - Aquí vamos. 698 00:36:44,285 --> 00:36:45,119 ¡Amanda! 699 00:36:46,245 --> 00:36:47,288 ¡Qué rico, Phil! 700 00:36:48,998 --> 00:36:51,209 Fue un placer conocerte. 701 00:36:54,837 --> 00:36:56,505 ¡Conocí a Phil! 702 00:36:56,589 --> 00:36:57,423 Típico. 703 00:36:58,174 --> 00:37:00,259 Daddy's Dogs. Aquí conoces a todos. 704 00:37:00,343 --> 00:37:01,677 ¡CIELOS, QUÉ HOT DOG SABROSO! 705 00:37:01,761 --> 00:37:03,804 ¡Es bueno! Coman uno. 706 00:37:09,227 --> 00:37:10,770 Brad Paisley y su esposa, 707 00:37:10,853 --> 00:37:13,231 la gran actriz Kimberly Williams Paisley, 708 00:37:13,314 --> 00:37:16,025 nos invitaron a un lugar que hace grandes cosas 709 00:37:16,108 --> 00:37:17,818 por la ciudad de Nashville. 710 00:37:17,902 --> 00:37:19,153 Bienvenidos a The Store. 711 00:37:20,363 --> 00:37:21,989 Es Somebody Feed Nashville. 712 00:37:22,657 --> 00:37:25,409 Fue obra de Kim. En Santa Barbara, 713 00:37:25,493 --> 00:37:27,036 salimos para Acción de Gracias, 714 00:37:27,119 --> 00:37:29,455 con nuestros hijos malcriados, y ella dijo: 715 00:37:29,538 --> 00:37:32,333 "Deben entender que hay gente que pasa hambre". 716 00:37:32,416 --> 00:37:33,960 Había que ponerlos a trabajar. 717 00:37:34,043 --> 00:37:36,587 Fuimos a un lugar llamado Unity Shoppe en Santa Barbara, 718 00:37:36,671 --> 00:37:38,714 una tienda de comestibles comunitaria. 719 00:37:38,798 --> 00:37:41,175 Nos encantó el concepto de dignidad, 720 00:37:41,259 --> 00:37:43,135 que compraran lo que necesitaban 721 00:37:43,219 --> 00:37:44,929 en vez de que se los regalaran. 722 00:37:45,012 --> 00:37:47,473 Brad dijo: "Llevemos esta idea a Nashville". 723 00:37:47,556 --> 00:37:53,354 Sabía que sería una experiencia digna, 724 00:37:53,437 --> 00:37:56,565 tan normal como que un niño se suba a eso mientras sus padres compran. 725 00:37:58,109 --> 00:38:01,988 Abrimos justo después de los tornados. 726 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 Y luego vino la pandemia. 727 00:38:03,864 --> 00:38:05,574 Y, de repente, les dábamos de comer 728 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 a cinco veces más personas de lo que habíamos planeado. 729 00:38:08,619 --> 00:38:13,916 Tuvimos que hacer entregas. Para julio, entregamos 1.5 millones de viandas. 730 00:38:15,084 --> 00:38:18,546 Al fin pudimos abrir la tienda y volver al concepto original. 731 00:38:20,172 --> 00:38:23,009 Hay muchas frutas y verduras frescas. 732 00:38:23,092 --> 00:38:24,844 Era muy importante para nosotros. 733 00:38:24,927 --> 00:38:27,013 Muchos viven en desiertos alimentarios. 734 00:38:27,096 --> 00:38:29,932 No tienen acceso a frutas y verduras frescas, 735 00:38:30,016 --> 00:38:33,811 y es más barato comprar comida rápida que brócoli o kiwi. 736 00:38:33,894 --> 00:38:37,273 Lo ideal es que sean clientes no más de un año. 737 00:38:37,356 --> 00:38:39,317 Queremos ayudarlos a recuperarse. 738 00:38:39,400 --> 00:38:41,527 No es una solución a largo plazo. 739 00:38:41,610 --> 00:38:43,988 A la gente le encanta el concepto, 740 00:38:44,071 --> 00:38:47,950 y queremos que se imite en otras ciudades, además de Santa Barbara y Los Ángeles. 741 00:38:48,034 --> 00:38:51,912 A medida que crece, hay oportunidades de empleo para la gente. 742 00:38:51,996 --> 00:38:53,581 Hay que contratarlos. 743 00:38:53,664 --> 00:38:57,293 Se preocupan por la dignidad de la experiencia para sus familias. 744 00:38:57,376 --> 00:39:00,713 E imagino que los voluntarios 745 00:39:00,796 --> 00:39:02,798 también se llevan mucho de esto. 746 00:39:02,882 --> 00:39:05,634 Ven las experiencias de sus vecinos. 747 00:39:05,718 --> 00:39:07,636 - Si no, no conocerían… - Tal cual. 748 00:39:07,720 --> 00:39:10,264 Acorta la brecha, somos una comunidad. 749 00:39:10,348 --> 00:39:13,100 - Esta es la primera tienda. - Sí. 750 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 Que sea la primera de muchas. 751 00:39:15,978 --> 00:39:17,355 Sí, hagámoslo. 752 00:39:17,438 --> 00:39:18,439 Ya veremos cómo. 753 00:39:19,273 --> 00:39:21,525 Si quieren colaborar con The Store, 754 00:39:21,609 --> 00:39:24,236 vayan a este sitio web 755 00:39:24,320 --> 00:39:26,030 y hagan una donación. 756 00:39:26,113 --> 00:39:28,074 Ayúdenlos. Yo voy a hacerlo. 757 00:39:29,158 --> 00:39:31,202 Usan sus poderes para el bien. 758 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 Videollamada con Kevin. 759 00:39:35,998 --> 00:39:37,958 VIDEOLLAMADA KEVIN 760 00:39:40,294 --> 00:39:41,128 ¡Mazel tov! 761 00:39:41,212 --> 00:39:44,715 - ¿Cómo estás, Phil? - Muy bien. Disfruto de Nashville. 762 00:39:44,799 --> 00:39:47,385 La comida y la música son insuperables. 763 00:39:47,468 --> 00:39:50,554 ¿Verdad? La gente es hermosa, amigable y tierna. 764 00:39:50,638 --> 00:39:52,890 Me encantaron todas las personas que conocí. 765 00:39:52,973 --> 00:39:56,560 La gente de Nashville es muy campechana. 766 00:40:00,398 --> 00:40:04,693 Estoy comiendo mucha comida pesada. 767 00:40:04,777 --> 00:40:07,071 En el sur, hay algo que se llama "carne más tres". 768 00:40:07,154 --> 00:40:08,114 ¿Sabes qué es? 769 00:40:08,197 --> 00:40:10,408 Lo comí en Arnold's. ¿Lo conoces? 770 00:40:10,491 --> 00:40:12,868 No lo conozco. Susan, ¿conoces Arnold's? 771 00:40:13,452 --> 00:40:15,454 - ¡Claro! - Susan es de Nashville. 772 00:40:15,538 --> 00:40:17,748 Hablaremos con ella enseguida. 773 00:40:17,832 --> 00:40:21,585 Antes de hablar con Susan, a quien adoro, 774 00:40:22,128 --> 00:40:23,754 ¿tienes un chiste para Max? 775 00:40:24,255 --> 00:40:25,631 Sí lo tengo. 776 00:40:27,967 --> 00:40:31,178 - O podría ser una anécdota, no sé. - Bien. 777 00:40:31,262 --> 00:40:34,890 Un tipo caminaba por el Strip de Las Vegas. 778 00:40:35,683 --> 00:40:39,812 Otro hombre se le acercó. Se veía desesperado y frenético. 779 00:40:39,895 --> 00:40:44,525 Y dijo: "Disculpe, señor. ¿Me presta dinero? 780 00:40:44,608 --> 00:40:48,154 Mi esposa se someterá a una cirugía de emergencia 781 00:40:48,237 --> 00:40:51,073 y no tengo suficiente para llevarla al hospital. 782 00:40:51,157 --> 00:40:53,075 ¿Podría ayudarme? Estoy desesperado". 783 00:40:53,159 --> 00:40:57,246 Y el hombre dijo: "Lo haría, pero ¿cómo sé que si le doy el dinero 784 00:40:57,329 --> 00:40:59,498 no se lo gastará en apostar?". 785 00:40:59,582 --> 00:41:02,126 El tipo lo miró y dijo: "Tengo dinero para apostar". 786 00:41:05,254 --> 00:41:07,882 Qué belleza, es excelente. 787 00:41:08,424 --> 00:41:09,550 -¿Qué opinas? - Es bueno. 788 00:41:11,844 --> 00:41:14,263 Es Brad Paisley. 789 00:41:15,431 --> 00:41:19,685 Lo siento, Kevin, pero es la verdad. 790 00:41:21,395 --> 00:41:24,231 Me temo que no eres Max. 791 00:41:27,610 --> 00:41:29,570 - ¡Brad Paisley! - Lo siento, Kev. 792 00:41:30,196 --> 00:41:31,530 Suerte para la próxima. 793 00:41:32,031 --> 00:41:35,618 - Bueno. - Ojalá estuvieras aquí, Kevin. 794 00:41:35,701 --> 00:41:38,621 Es como cuando viniste y te quedaste mucho tiempo. 795 00:41:39,121 --> 00:41:40,664 Más de lo que esperábamos. 796 00:41:40,748 --> 00:41:41,916 Dejé cosas allá. 797 00:41:41,999 --> 00:41:43,751 Sí, tienes cosas aquí. 798 00:41:43,834 --> 00:41:45,878 Veamos a Susan. Tráela. 799 00:41:45,961 --> 00:41:47,421 Claro. ¡Susan! 800 00:41:48,172 --> 00:41:49,632 - ¿Qué? - ¡Ven aquí! 801 00:41:50,216 --> 00:41:53,677 - Ahí está. - Ahora es un buen programa. 802 00:41:53,761 --> 00:41:54,803 Menos mal. 803 00:41:54,887 --> 00:41:56,722 A Susan la conozco desde hace mucho. 804 00:41:56,805 --> 00:42:01,143 ¿Antes de que ella conociera a Kevin? 805 00:42:01,227 --> 00:42:03,854 Phil, nos conocimos 20 minutos después. 806 00:42:03,938 --> 00:42:05,272 - ¿Es así? - Sí. 807 00:42:05,356 --> 00:42:06,982 Me contrató para Raymond. 808 00:42:07,566 --> 00:42:08,901 Y estuviste fenomenal. 809 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 La líder de la secta. 810 00:42:10,528 --> 00:42:14,198 ¿Podría ser un personaje recurrente en tu programa? 811 00:42:15,991 --> 00:42:18,953 - Ya no está al aire. - Lo siento, Phil. 812 00:42:19,036 --> 00:42:21,914 No miro el programa. Pero ya no está, bueno. 813 00:42:22,957 --> 00:42:27,503 Pero ella aparecerá en cualquier programa que haga, como este. 814 00:42:27,586 --> 00:42:28,879 - ¡Claro! - Apenas… 815 00:42:28,963 --> 00:42:31,215 Apenas tenga un programa, incluiré a Susan. 816 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 Lo que sea para salir de casa, ¿entiendes? 817 00:42:36,971 --> 00:42:39,598 Quería decirles algo antes de irme. 818 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 Cómo caímos. 819 00:42:45,980 --> 00:42:47,189 Kevin Nealon, gente. 820 00:42:49,984 --> 00:42:51,944 Me queda un lugar más por visitar 821 00:42:52,027 --> 00:42:55,197 para reunirme con mis bellos amigos de Nashville. 822 00:42:55,698 --> 00:42:56,865 - Hola. - ¿Abrazos? 823 00:42:56,949 --> 00:42:58,075 Acepto abrazos, sí. 824 00:42:58,701 --> 00:43:00,286 Esto es Pinewood Social. 825 00:43:01,912 --> 00:43:03,497 ¡Hiciste uno! ¡Sí! 826 00:43:05,040 --> 00:43:08,210 Si buscas divertirte en Nashville, ven a jugar a los bolos. 827 00:43:08,294 --> 00:43:09,878 También hay buena comida. 828 00:43:09,962 --> 00:43:12,756 - Se ve increíble. - ¿Y los tacos de desayuno? 829 00:43:13,340 --> 00:43:16,093 Hay música. Hay alcohol. 830 00:43:16,635 --> 00:43:18,929 Si beberemos un solo trago, que sea grande. 831 00:43:20,014 --> 00:43:21,724 Siento el espíritu de Nashville. 832 00:43:21,807 --> 00:43:23,517 Es lo que necesitas en la vida. 833 00:43:25,894 --> 00:43:26,729 Pésimo. 834 00:43:27,229 --> 00:43:29,607 Creo que no juego a los bolos desde los 12 años, 835 00:43:29,690 --> 00:43:31,025 en una fiesta de niños. 836 00:43:32,818 --> 00:43:33,652 Muy malo. 837 00:43:37,072 --> 00:43:38,616 - Amigos. - ¿Cómo estás? 838 00:43:38,699 --> 00:43:39,908 Me alegra que vinieran. 839 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 Les contaré una historia 840 00:43:47,666 --> 00:43:51,378 del primer viaje a Nashville de un niño judío. 841 00:43:54,173 --> 00:43:58,844 Siempre dije que hacía esta serie 842 00:43:58,927 --> 00:44:05,017 porque quería tomar todo lo que sabía sobre cómo contar una historia en la tele 843 00:44:05,100 --> 00:44:08,228 y usarla al servicio de todo lo que amo en la vida. 844 00:44:08,312 --> 00:44:14,234 La familia, los amigos, la comida, los viajes y las risas. 845 00:44:14,318 --> 00:44:16,695 Pero después de mi viaje a Nashville, 846 00:44:16,779 --> 00:44:18,864 creo que debo incluir la música. 847 00:44:20,032 --> 00:44:23,118 Son las dos de la mañana 848 00:44:24,119 --> 00:44:28,082 y no paro de llorar. 849 00:44:38,133 --> 00:44:39,802 ¡Vaya! 850 00:44:40,594 --> 00:44:44,640 ¡Hice un strike! 851 00:44:45,849 --> 00:44:46,975 Nadie está mirando. 852 00:44:49,019 --> 00:44:52,731 Gracias, Nashville. Este suertudo volverá. 853 00:44:56,735 --> 00:44:59,488 Un tipo feliz pero con hambre 854 00:45:01,532 --> 00:45:04,326 que viaja por tierra y surca los mares 855 00:45:05,285 --> 00:45:07,746 intenta descubrir 856 00:45:09,039 --> 00:45:12,459 pasta y fiambres, la buena cocina y exóticos manjares. 857 00:45:13,127 --> 00:45:16,588 Andará caminos, cruzará los cielos. 858 00:45:18,590 --> 00:45:22,344 Por ti llorará, por ti morirá. 859 00:45:22,428 --> 00:45:24,555 - No recuerdo la letra. - Me gusta. 860 00:45:28,892 --> 00:45:33,689 Que alguien le dé de comer a Phil. 861 00:45:34,565 --> 00:45:35,399 Por favor. 862 00:45:37,317 --> 00:45:38,235 Hermosa. 863 00:45:38,318 --> 00:45:39,445 ¡Sí! 864 00:45:39,528 --> 00:45:42,072 Son $50 000, por favor. 865 00:45:42,156 --> 00:45:43,490 Ahora te debo yo a ti. 866 00:46:02,760 --> 00:46:05,721 Subtítulos: Daniela Costa