1
00:00:07,132 --> 00:00:10,760
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,436
Cuando supe que haría esta serie,
3
00:00:19,519 --> 00:00:22,313
llamé a mi hermano y le dije:
4
00:00:22,397 --> 00:00:26,776
"Viajaré por el mundo para mostrar
los mejores lugares donde comer".
5
00:00:27,277 --> 00:00:30,822
Y él dijo: "¿Cómo se llamará el programa?
¿Idiota suertudo?".
6
00:00:30,905 --> 00:00:34,367
Le dije que renunciara a su empleo,
que sería el productor.
7
00:00:34,451 --> 00:00:36,536
Que produjera el programa conmigo.
8
00:00:36,619 --> 00:00:39,914
La productora se llamaría
"Lucky Bastards", lo mismo en inglés.
9
00:00:39,998 --> 00:00:46,463
Imaginen mi alegría cuando encontré
un bar llamado Lucky Bastard.
10
00:00:47,047 --> 00:00:48,173
La mala noticia es
11
00:00:49,799 --> 00:00:52,218
que hay clases de baile en línea.
12
00:00:54,304 --> 00:00:55,805
¿Listos para la música?
13
00:00:55,889 --> 00:00:57,807
- ¡Sí!
- ¡Con entusiasmo!
14
00:00:57,891 --> 00:00:59,476
¡Sí!
15
00:00:59,559 --> 00:01:01,394
A bailar. Aquí vamos.
16
00:01:03,354 --> 00:01:07,567
5, 6, 7, 8. Atrás, 2, 3, 4. Paso doble.
17
00:01:07,650 --> 00:01:11,946
Doble. Simple, 2, 3, 4.
Paso, aplaudo, atrás.
18
00:01:12,030 --> 00:01:15,116
Paso, aplauso, atrás. Bien, gente.
19
00:01:15,200 --> 00:01:18,036
Los grandes bailarines
ponen esta cara al bailar.
20
00:01:18,620 --> 00:01:22,665
Y un par, 2, 3, 4, un doble.
21
00:01:22,749 --> 00:01:24,709
Simple, 2, 3, 4, un paso…
22
00:01:24,793 --> 00:01:28,963
Se notaba que no lo disfrutaba,
hasta que bailé como quería.
23
00:01:29,047 --> 00:01:29,964
…atrás.
24
00:01:30,715 --> 00:01:33,760
Empezamos. Atrás, 2, 3, 4.
25
00:01:33,843 --> 00:01:35,512
Un doble.
26
00:01:35,595 --> 00:01:39,682
Simple, 2, 3, 4. ¡Eso es!
27
00:01:39,766 --> 00:01:42,644
¡Increíble! Qué bien bailaron.
28
00:01:43,686 --> 00:01:44,771
¿Se divirtieron?
29
00:01:45,355 --> 00:01:48,733
Todos son muy buenos,
pero nadie baila como yo.
30
00:01:52,570 --> 00:01:55,615
Un tipo feliz pero con hambre
31
00:01:55,698 --> 00:01:59,369
que viaja por tierra y surca los mares,
32
00:01:59,869 --> 00:02:02,330
a descubrir
33
00:02:02,413 --> 00:02:06,459
pasta y fiambres,
la buena cocina y exóticos manjares.
34
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Andará caminos,
35
00:02:08,253 --> 00:02:10,046
cruzará los cielos.
36
00:02:10,130 --> 00:02:12,173
Te cantará conmovido,
37
00:02:12,257 --> 00:02:13,967
te bailará boleros.
38
00:02:14,050 --> 00:02:15,760
Contigo reirá
39
00:02:15,844 --> 00:02:17,554
y por ti llorará.
40
00:02:17,637 --> 00:02:23,184
Solo pide algo a cambio.
¿Pueden darle de comer?
41
00:02:23,268 --> 00:02:28,857
¿Pueden darle de comer a Phil?
42
00:02:28,940 --> 00:02:32,443
Denle de comer ya.
43
00:02:38,867 --> 00:02:43,663
En 1975, vi la película Nashville
de Robert Altman.
44
00:02:43,746 --> 00:02:47,292
Así conocí este lugar.
45
00:02:47,375 --> 00:02:52,589
Parecía un mundo lleno de música.
Para mí, era la esencia de Estados Unidos.
46
00:02:52,672 --> 00:02:56,968
Como soy de Nueva York,
era la otra parte del país que no conocía.
47
00:02:57,719 --> 00:03:02,891
Recién vine en 2021.
48
00:03:02,974 --> 00:03:07,353
Y ahora que estoy aquí,
Nashville es muy distinta.
49
00:03:08,479 --> 00:03:14,819
Leí que, a diario, 100 personas
se mudan para instalarse en Nashville.
50
00:03:14,903 --> 00:03:17,739
Ansiaba venir. Hasta traje a mi familia.
51
00:03:17,822 --> 00:03:21,534
Todo el desarrollo inmobiliario
me abrumó un poco.
52
00:03:21,618 --> 00:03:24,454
Este lugar explota
de obras en construcción.
53
00:03:25,246 --> 00:03:28,291
No entiendo mucho el centro.
54
00:03:29,042 --> 00:03:31,836
Me preocupaba no encontrar
el alma de la ciudad.
55
00:03:32,337 --> 00:03:35,298
Empecé mi búsqueda
con un clásico desayuno sureño.
56
00:03:39,052 --> 00:03:40,720
Este es el Loveless Cafe.
57
00:03:41,221 --> 00:03:43,848
Veré a una de mis actrices preferidas.
58
00:03:44,974 --> 00:03:46,726
Se llama Patty Heaton.
59
00:03:47,268 --> 00:03:50,939
Tal vez la reconozcan
de Todos quieren a Raymond.
60
00:03:51,022 --> 00:03:52,190
- ¡Phil!
- Qué lindo.
61
00:03:52,273 --> 00:03:53,942
- Cielos.
- Eres local ahora.
62
00:03:54,025 --> 00:03:55,068
¿Cuándo te mudaste?
63
00:03:55,151 --> 00:03:56,444
Hace más de un año.
64
00:03:56,527 --> 00:03:58,696
- ¿Por?
- Tenemos familia aquí.
65
00:03:58,780 --> 00:04:00,698
Mi hijo mayor estudió aquí.
66
00:04:00,782 --> 00:04:03,534
Mi hermana es monja.
67
00:04:03,618 --> 00:04:07,288
Hicimos un episodio en Raymond
donde mi hermana era monja.
68
00:04:07,372 --> 00:04:09,666
- Nos encantó.
- Su convento está aquí.
69
00:04:10,333 --> 00:04:13,628
En Nashville.
No hay que estar en Los Ángeles.
70
00:04:13,711 --> 00:04:15,421
- Vas adonde quieras.
- Tal cual.
71
00:04:15,505 --> 00:04:16,839
Esto es lo que quiero.
72
00:04:18,174 --> 00:04:20,551
- Cielos.
- También bailo así de alegría.
73
00:04:20,635 --> 00:04:22,971
Pan de queso y tomate verde frito.
74
00:04:23,054 --> 00:04:24,264
Es delicioso.
75
00:04:24,347 --> 00:04:27,475
Tocino, salchicha,
cerdo braseado y pollo frito.
76
00:04:27,558 --> 00:04:30,186
Si necesitan algo, chiflen. Buen provecho.
77
00:04:30,270 --> 00:04:31,437
"Chiflen", me encanta.
78
00:04:31,521 --> 00:04:32,981
- Como en mi casa.
- Sí.
79
00:04:33,064 --> 00:04:35,066
Pero no por el mismo motivo.
80
00:04:39,279 --> 00:04:44,117
- Qué rico está esto.
- Bienvenidos a Matamos a Patty Heaton.
81
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Qué tentador. En todos lados hay pan.
82
00:04:52,041 --> 00:04:55,962
Aquí sirven desayuno, almuerzo y cena.
También es un motel.
83
00:04:56,045 --> 00:04:58,256
No sabía que era un motel.
84
00:04:58,339 --> 00:05:01,092
Te llenan tanto, que no puedes continuar.
85
00:05:02,510 --> 00:05:04,762
Necesitas recostarte, y lo haces aquí.
86
00:05:06,389 --> 00:05:08,766
- Aquí vengo.
- Mi persona preferida.
87
00:05:08,850 --> 00:05:11,436
Sí. Nuestro famoso jamón de campo
88
00:05:11,519 --> 00:05:13,521
y papas asadas y fritas.
89
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
- ¿Probaron la salsa red-eye?
- No.
90
00:05:16,941 --> 00:05:21,362
Es fondo de cocción de jamón de campo,
azúcar negra y café.
91
00:05:21,446 --> 00:05:22,739
- ¿Café?
- Sí.
92
00:05:22,822 --> 00:05:25,491
Es un shock para un tipo de ciudad.
93
00:05:25,575 --> 00:05:26,701
Sí.
94
00:05:26,784 --> 00:05:30,621
Tomaré un trozo de jamón
y lo mojaré en la salsa.
95
00:05:31,748 --> 00:05:33,416
Me gusta que tenga café.
96
00:05:33,499 --> 00:05:35,585
La salsa parece tintura casera.
97
00:05:36,336 --> 00:05:38,254
Sirve para tapar las canas.
98
00:05:38,338 --> 00:05:39,172
Sí.
99
00:05:39,255 --> 00:05:43,134
¿Dónde habrá empezado la tradición?
Seguro fue por accidente.
100
00:05:43,217 --> 00:05:44,469
Sí. Es lo que creo.
101
00:05:44,552 --> 00:05:47,722
Alguien derramó café sobre el jamón
por accidente.
102
00:05:47,805 --> 00:05:49,557
- Lo sé.
- No puede ser.
103
00:05:49,640 --> 00:05:51,225
Les tengo otra sorpresa.
104
00:05:51,309 --> 00:05:53,311
Omelet de cerdo braseado.
105
00:05:53,394 --> 00:05:56,105
Es lo que más me gusta de todo el menú.
106
00:05:56,189 --> 00:05:59,233
Cerdo braseado,
queso cheddar, cebollas salteadas,
107
00:05:59,317 --> 00:06:01,569
todo unido con salsa barbacoa casera.
108
00:06:01,652 --> 00:06:07,075
Llama al 911, pero no marques el último 1.
109
00:06:07,158 --> 00:06:08,451
Por las dudas.
110
00:06:08,534 --> 00:06:10,870
Olvidé preguntar si tenías hambre.
111
00:06:10,953 --> 00:06:12,872
Tengo mucha hambre. Qué rico.
112
00:06:15,124 --> 00:06:17,668
- ¿Esta cara te resulta familiar?
- ¿Puedo…?
113
00:06:19,212 --> 00:06:24,801
Es como mi primera vez en el programa.
Gritó de alegría.
114
00:06:26,928 --> 00:06:28,930
- ¡Cariño!
- ¡Hermosa!
115
00:06:29,013 --> 00:06:30,056
- Qué lindo.
- ¡Sí!
116
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Hola.
117
00:06:31,057 --> 00:06:33,309
Gracias, Richie. ¿Conoces a Richie?
118
00:06:33,393 --> 00:06:34,685
- Yo…
- No nos conocemos.
119
00:06:36,354 --> 00:06:39,524
¿Probaste la salsa red-eye, Monica?
120
00:06:39,607 --> 00:06:41,734
- No.
- No le digas qué tiene.
121
00:06:41,818 --> 00:06:44,070
Sí. Moja el jamón.
122
00:06:44,153 --> 00:06:47,490
- Se puede usar con todo.
- Con rosbif, por ejemplo.
123
00:06:47,573 --> 00:06:49,826
Sí. ¿A qué sabe?
124
00:06:50,535 --> 00:06:52,078
- Sonará raro…
- Bien.
125
00:06:52,745 --> 00:06:53,663
- A café.
- ¡Sí!
126
00:06:53,746 --> 00:06:54,580
- Eso es.
- No.
127
00:06:54,664 --> 00:06:55,957
- Tiene café.
- Sí.
128
00:06:56,040 --> 00:06:58,209
Qué buen paladar tienes.
129
00:07:01,170 --> 00:07:03,297
Heredé mi amor por el desayuno.
130
00:07:03,381 --> 00:07:07,009
A Max le gustaban los huevos esponjosos.
131
00:07:07,093 --> 00:07:08,719
Los quería casi crudos.
132
00:07:08,803 --> 00:07:10,555
- En su lápida…
- Sí.
133
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
Dice: "¿Mis huevos están esponjosos?".
134
00:07:18,062 --> 00:07:20,648
- ¿Es un chiste o no?
- No, es en serio.
135
00:07:20,731 --> 00:07:21,774
- No.
- De veras.
136
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
- No.
- Sí.
137
00:07:22,775 --> 00:07:24,152
- ¿Eso dice?
- ¿Y la de Helen?
138
00:07:24,235 --> 00:07:25,403
¿Qué dice?
139
00:07:25,903 --> 00:07:27,572
"Estoy escuchando la ópera".
140
00:07:28,531 --> 00:07:31,868
Esa era su respuesta. Así era su relación.
141
00:07:32,368 --> 00:07:34,495
¿Te pidieron poner eso en su lápida?
142
00:07:34,579 --> 00:07:35,455
- ¿O tú…?
- No.
143
00:07:37,582 --> 00:07:40,543
Si hay un más allá, eso diría él.
144
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
Para él, el paraíso
son los huevos esponjosos.
145
00:07:43,087 --> 00:07:46,090
Es lo que queremos para él.
Nada lo hacía más feliz.
146
00:07:46,174 --> 00:07:47,049
Por Max.
147
00:07:47,133 --> 00:07:49,135
- Por nuestros mayores.
- Los padres.
148
00:07:49,218 --> 00:07:50,595
Por ellos estamos aquí.
149
00:07:54,765 --> 00:07:56,601
Si ese desayuno los impresionó,
150
00:07:57,143 --> 00:07:59,353
la comida es el alma de Nashville.
151
00:08:00,062 --> 00:08:03,399
Pero al caminar por la calle,
la oía por todas partes.
152
00:08:04,317 --> 00:08:06,402
Salía música de cada puerta.
153
00:08:09,447 --> 00:08:13,159
Y era fenomenal.
154
00:08:14,827 --> 00:08:16,787
Este bar es el Mellow Mushroom
155
00:08:16,871 --> 00:08:19,665
y la banda se llama
Wild Bill and the Bruisers.
156
00:08:53,658 --> 00:08:57,370
La verdad, no era muy fan
de la música country.
157
00:08:58,871 --> 00:09:02,458
Creo que con ¿Dónde estás, hermano?
158
00:09:02,542 --> 00:09:07,046
de los hermanos Coen,
me interesé en la música bluegrass
159
00:09:07,129 --> 00:09:09,966
y la música country. Empecé a entenderla.
160
00:09:10,049 --> 00:09:12,009
Me enamoré de las historias
161
00:09:12,093 --> 00:09:14,387
y empecé a enamorarme del talento.
162
00:09:15,221 --> 00:09:19,934
Y Brad Paisley es uno de los mejores.
163
00:09:20,017 --> 00:09:23,729
Es un tipo bueno, muy tierno,
164
00:09:23,813 --> 00:09:26,440
teniendo en cuenta
que es una superestrella.
165
00:09:26,524 --> 00:09:28,234
Vamos a Joyland,
166
00:09:28,317 --> 00:09:31,237
un restaurante que usa
ingredientes de granjas locales
167
00:09:31,320 --> 00:09:33,322
y crea comida rápida de primera.
168
00:09:33,406 --> 00:09:35,116
¿Nunca viniste?
169
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
No. Me hablaron de él.
170
00:09:36,617 --> 00:09:38,911
- Bien. Serás mi guía.
- Bueno.
171
00:09:40,454 --> 00:09:42,957
Debiste elegir a alguien que lo conociera.
172
00:09:43,916 --> 00:09:46,961
Esta estrella de la música
me presentará a un chef estrella.
173
00:09:47,628 --> 00:09:48,588
- Ahí está.
- Hola.
174
00:09:48,671 --> 00:09:52,508
Él es el chef Sean Brock,
ganador del premio James Beard.
175
00:09:52,592 --> 00:09:55,303
Fundó restaurantes influyentes
en todo el sur,
176
00:09:55,386 --> 00:09:56,887
pero vive en Nashville.
177
00:09:57,388 --> 00:09:59,056
Es su tercer restaurante aquí,
178
00:09:59,140 --> 00:10:01,767
una oda a la comida rápida de su juventud.
179
00:10:01,851 --> 00:10:04,228
Probaré todo lo que quieras que pruebe.
180
00:10:04,312 --> 00:10:05,563
Deberías probar todo.
181
00:10:05,646 --> 00:10:06,606
Sí, genial.
182
00:10:06,689 --> 00:10:08,232
- Tal como me gusta.
- Sí.
183
00:10:09,734 --> 00:10:13,613
Mientras esperamos, ¡malteadas!
Este hombre me conoce.
184
00:10:13,696 --> 00:10:15,865
- Sí.
- Aquí vamos.
185
00:10:16,824 --> 00:10:18,117
- Mira.
- Como un minero.
186
00:10:18,200 --> 00:10:20,578
Parece un puro.
187
00:10:24,248 --> 00:10:26,334
- Dios mío.
- Me quitó la fuerza.
188
00:10:26,834 --> 00:10:28,169
Es increíble.
189
00:10:28,252 --> 00:10:30,046
Les decían bebida de hormigón.
190
00:10:30,129 --> 00:10:31,672
- Por algo.
- Sí.
191
00:10:31,756 --> 00:10:33,633
Hagan lugar.
192
00:10:34,634 --> 00:10:36,761
- Rayos.
- Debo decir…
193
00:10:36,844 --> 00:10:38,846
- Es un desfile.
- Perdón.
194
00:10:38,929 --> 00:10:40,264
Es un ataque.
195
00:10:40,348 --> 00:10:41,891
- Esto no…
- Se disculpa.
196
00:10:41,974 --> 00:10:45,519
Para esto nos inspiramos
en las gasolinerías de Mississippi.
197
00:10:45,603 --> 00:10:47,104
Pincho de pollo frito.
198
00:10:47,730 --> 00:10:49,982
Dios mío. ¡Está riquísimo!
199
00:10:50,066 --> 00:10:52,526
- Está bien condimentado.
- ¡Claro que sí!
200
00:10:52,610 --> 00:10:54,654
- Trabajé con científicos…
- Bien.
201
00:10:54,737 --> 00:10:58,240
Para convertir en polvo
mi receta de salsa barbacoa.
202
00:10:58,324 --> 00:10:59,283
¿No es bueno?
203
00:10:59,992 --> 00:11:02,203
- Es muy sabroso.
- Lo sé.
204
00:11:03,871 --> 00:11:06,916
¿Te gustan de los bordes crujientes
de la hamburguesa?
205
00:11:07,500 --> 00:11:10,336
La CrustBurger de Sean está hecha de eso.
206
00:11:11,545 --> 00:11:12,630
Mira a Brad.
207
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Cielos.
208
00:11:14,423 --> 00:11:18,010
Lo que pienso al comer esto
es muy obsceno.
209
00:11:18,094 --> 00:11:18,969
Es fenomenal.
210
00:11:19,053 --> 00:11:20,596
No te oigo.
211
00:11:22,056 --> 00:11:23,140
¡Mírale la cara!
212
00:11:29,313 --> 00:11:30,815
¿Buscas un socio?
213
00:11:32,441 --> 00:11:35,569
Encontraste uno. Quedé tonto con esto.
214
00:11:38,531 --> 00:11:41,158
- No eres tonto, entiendes.
- Entiendo.
215
00:11:41,242 --> 00:11:43,411
Esto es más que bueno.
216
00:11:43,494 --> 00:11:44,620
No es comida rápida.
217
00:11:44,704 --> 00:11:45,579
No, totalmente.
218
00:11:46,247 --> 00:11:51,544
Te has convertido o ya eres
el referente de la comida en la ciudad.
219
00:11:51,627 --> 00:11:55,548
Lo que me atrajo de Nashville fue su alma.
220
00:11:55,631 --> 00:11:58,968
- Claro.
- Ya no es solo música.
221
00:11:59,051 --> 00:12:03,472
Si deseas formar
una pequeña empresa creativa,
222
00:12:03,556 --> 00:12:09,103
esta ciudad apoya
a quienes trabajan honestamente.
223
00:12:09,186 --> 00:12:12,231
Para alguien como yo,
224
00:12:12,314 --> 00:12:15,526
me da el valor de abrir
un proyecto alocado de restaurantes,
225
00:12:15,609 --> 00:12:19,572
porque sabes que tendrás
el apoyo para hacerlo.
226
00:12:20,156 --> 00:12:23,951
Eres un jedi. En serio.
227
00:12:24,034 --> 00:12:26,620
No me importaría si fueras asesino serial.
228
00:12:32,084 --> 00:12:33,919
GUITARRAS GRUHN
229
00:12:45,055 --> 00:12:49,477
Para afinar la ciudad de la música,
está este hombre, George Gruhn.
230
00:12:50,728 --> 00:12:52,313
Todo un personaje.
231
00:12:52,396 --> 00:12:56,817
George ha arreglado y vendido
instrumentos de cuerda desde 1970.
232
00:12:57,818 --> 00:13:01,447
Y por si no lo notaron,
le gustan las serpientes.
233
00:13:07,077 --> 00:13:10,331
Es un día especial
para llevar a mi hija Lily al trabajo.
234
00:13:10,956 --> 00:13:14,126
Iremos a conocer Locust,
un restaurante de dumplings
235
00:13:14,210 --> 00:13:17,171
conocido por su pequeño menú
y enormes sabores.
236
00:13:17,254 --> 00:13:19,381
¡Vaya! Qué lindo.
237
00:13:19,465 --> 00:13:22,885
El chef Trevor Moran
se mudó a Nashville desde Copenhague.
238
00:13:22,968 --> 00:13:25,054
Trabajaba en mi restaurante preferido,
239
00:13:25,137 --> 00:13:26,639
el mundialmente famoso Noma.
240
00:13:26,722 --> 00:13:27,973
- Hola, Lily.
- Salud.
241
00:13:28,057 --> 00:13:28,974
Eso es.
242
00:13:31,435 --> 00:13:33,229
Aquí tienen unas ricas ostras.
243
00:13:33,312 --> 00:13:34,980
- Cielos.
- Me encantan.
244
00:13:35,064 --> 00:13:36,524
Estos son condimentos.
245
00:13:36,607 --> 00:13:39,485
Vinagreta congelada de algas.
246
00:13:39,568 --> 00:13:42,154
Lima y limón.
Esto es salsa picante de remolacha.
247
00:13:42,655 --> 00:13:44,031
Temo que sea muy picante.
248
00:13:44,114 --> 00:13:45,157
Llénala.
249
00:13:45,241 --> 00:13:48,369
- ¿En serio? Soy cobarde.
- No pasa nada.
250
00:13:48,452 --> 00:13:50,037
- Qué cobarde.
- Papá.
251
00:13:58,170 --> 00:13:59,672
Parece una escena del crimen.
252
00:13:59,755 --> 00:14:05,219
Te traje a ti
porque tu mamá a veces me avergüenza.
253
00:14:05,302 --> 00:14:07,805
- Y no quería eso.
- ¡No! Dios mío.
254
00:14:07,888 --> 00:14:09,181
- Lo…
- Por favor, no.
255
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
- Lo incluiremos.
- No, por favor.
256
00:14:11,016 --> 00:14:12,142
Lo incluiremos.
257
00:14:12,226 --> 00:14:14,645
No lo incluyamos, tío.
258
00:14:14,728 --> 00:14:16,981
Es tu última aparición en televisión.
259
00:14:17,064 --> 00:14:20,109
Era enorme, papá. No me lo esperaba.
260
00:14:20,943 --> 00:14:23,487
Tal vez pueda tragar bien
esta ventresca de atún.
261
00:14:23,571 --> 00:14:25,739
- Cuando la comes…
- ¿Cómo se come?
262
00:14:26,323 --> 00:14:30,744
Trata de no escupir esta vez.
263
00:14:30,828 --> 00:14:34,123
¡No escupí! Es que…
264
00:14:35,207 --> 00:14:39,211
- Toma, Lily. Abre la boca.
- Voy a matarte.
265
00:14:41,171 --> 00:14:42,548
Déjame reivindicarme.
266
00:14:43,173 --> 00:14:44,258
¿Qué? ¿Bien?
267
00:14:46,635 --> 00:14:48,304
- Espera.
- Está increíble.
268
00:14:48,387 --> 00:14:49,930
Demostraré que sé comer.
269
00:14:50,514 --> 00:14:52,057
Es una buena jugada…
270
00:14:53,767 --> 00:14:54,894
- ¿Sí?
- Muy rico.
271
00:14:54,977 --> 00:14:55,936
Increíble.
272
00:14:56,020 --> 00:14:58,063
Me alegro. ¿Listos para el próximo?
273
00:14:58,564 --> 00:14:59,523
Bien, hagámoslo.
274
00:15:07,781 --> 00:15:08,949
Vaya.
275
00:15:09,033 --> 00:15:10,284
Amamos los dumplings.
276
00:15:10,951 --> 00:15:13,078
Qué linda actividad padre e hija.
277
00:15:13,621 --> 00:15:17,166
Es mucho mejor
que ir a comprar muñecas tontas.
278
00:15:18,292 --> 00:15:21,378
- Ahora es mejor.
- Un poco mejor. Crecí.
279
00:15:22,171 --> 00:15:24,089
Lily es fan de la comida, como su padre,
280
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
y encontró la manera de aprovecharlo.
281
00:15:26,759 --> 00:15:28,886
¿Nos cuentas qué es Liv a Lil?
282
00:15:28,969 --> 00:15:31,931
Unimos a restaurantes para colaboraciones.
283
00:15:32,014 --> 00:15:35,392
Por ejemplo, una parrilla
284
00:15:35,476 --> 00:15:38,228
y un restaurante de ramen se unen
y crean ramen de res.
285
00:15:38,312 --> 00:15:40,272
El dinero es para beneficencia.
286
00:15:40,356 --> 00:15:42,274
Lo haces con tu amiga Olivia,
287
00:15:42,358 --> 00:15:45,277
que es "Liv" en "Liv a Lil".
288
00:15:46,153 --> 00:15:47,154
Yo soy "Lil".
289
00:15:47,738 --> 00:15:49,698
Ya entiendo.
290
00:15:49,782 --> 00:15:51,492
Esto nos gustará.
291
00:15:51,575 --> 00:15:54,870
- ¿Cómo están?
- Ahora, mucho mejor.
292
00:15:54,954 --> 00:15:58,499
Esto es fondo redondo de Bear Creek
con aceite de rábano y sal.
293
00:15:58,582 --> 00:16:01,919
Alcaparras secas.
Alga nori tostada y arroz tibio.
294
00:16:02,002 --> 00:16:03,253
Gracias.
295
00:16:04,880 --> 00:16:07,216
Aquí me pongo en chef.
296
00:16:07,800 --> 00:16:09,551
Alcaparras secas.
297
00:16:09,635 --> 00:16:11,845
- Aquí lo arruino.
- Buen hombre.
298
00:16:11,929 --> 00:16:14,598
Creo que lo llené demasiado
para arrollarlo.
299
00:16:15,307 --> 00:16:16,642
Yo lo haré así.
300
00:16:17,351 --> 00:16:18,644
- ¿Listo?
- Sí.
301
00:16:18,727 --> 00:16:19,687
Uno, dos, tres.
302
00:16:22,189 --> 00:16:25,150
- Es de lo mejor que comí.
- ¿Qué te parece?
303
00:16:25,234 --> 00:16:26,610
Tiene un formato divertido.
304
00:16:26,694 --> 00:16:29,697
Cuando comes carne cruda de esta calidad,
305
00:16:29,780 --> 00:16:33,867
el sabor es como un filete cocido.
Sabe como salida de la parrilla.
306
00:16:33,951 --> 00:16:35,953
Qué gran plato. Dios mío.
307
00:16:38,747 --> 00:16:42,501
Nos metemos a espiar
cómo preparan un kakigōri.
308
00:16:43,210 --> 00:16:45,212
Es un postre con granizado.
309
00:16:45,295 --> 00:16:48,841
Este tiene crème brûlée,
arándanos y nueces acarameladas,
310
00:16:48,924 --> 00:16:51,135
con té negro y frambuesa.
311
00:16:52,219 --> 00:16:53,554
- ¿Para nosotros?
- Sí.
312
00:16:53,637 --> 00:16:56,306
¡Cielos! Un final sorpresa.
313
00:16:56,390 --> 00:16:58,434
- ¡Qué hermoso! Gracias.
- Gracias.
314
00:17:01,311 --> 00:17:05,566
Qué postre más original e increíble.
315
00:17:06,150 --> 00:17:08,902
Me encantó el granizado que comí en Hawái,
316
00:17:08,986 --> 00:17:13,532
pero este tiene una capa de crema
y esconde sabores dentro.
317
00:17:13,615 --> 00:17:17,244
Vas encontrando los ingredientes
como una búsqueda del tesoro,
318
00:17:18,245 --> 00:17:23,208
Es un postre muy original e increíble.
319
00:17:24,585 --> 00:17:25,544
¿Estás contento?
320
00:17:27,796 --> 00:17:28,714
Gracias, papá.
321
00:17:31,300 --> 00:17:33,552
En Nashville, todo es fiesta.
322
00:17:33,635 --> 00:17:35,262
A veces, también en la calle.
323
00:17:45,189 --> 00:17:46,648
¿Son mi transporte?
324
00:17:46,732 --> 00:17:48,150
¡Sí!
325
00:17:48,734 --> 00:17:50,819
Les tengo malas noticias.
326
00:17:51,779 --> 00:17:53,280
Soy el estríper.
327
00:17:55,866 --> 00:17:58,160
No beban con el estómago vacío.
328
00:17:58,243 --> 00:18:03,582
Les traje rosquillas de Five Daughters,
las mejores de toda Nashville.
329
00:18:03,665 --> 00:18:05,125
¿Hay que pedalear?
330
00:18:05,209 --> 00:18:07,419
- ¿Quién entrenó hoy?
- Yo.
331
00:18:07,503 --> 00:18:08,670
Bien. Yo también.
332
00:18:08,754 --> 00:18:11,381
Las que no, ¡a pedalear!
333
00:18:13,717 --> 00:18:16,095
Soy el peor instructor de spinning.
334
00:18:18,097 --> 00:18:21,600
Estamos pedaleando.
Tenemos vía libre. Podemos hacerlo.
335
00:18:21,683 --> 00:18:27,981
¡Pedaleen!
336
00:18:28,065 --> 00:18:29,066
Descansen.
337
00:18:30,984 --> 00:18:32,528
Tómenle el pulso.
338
00:18:32,611 --> 00:18:34,321
- Hay dos enfermeras…
- ¡Estoy bien!
339
00:18:34,404 --> 00:18:36,115
Tienes una enfermera al lado.
340
00:18:36,198 --> 00:18:39,451
- Ella es enfermera.
- ¿Enfermera? Mi persona preferida.
341
00:18:40,410 --> 00:18:41,620
¡Por las enfermeras!
342
00:18:44,248 --> 00:18:45,207
¡Enfermeras!
343
00:18:45,290 --> 00:18:46,834
Una foto rápida.
344
00:18:50,087 --> 00:18:51,505
¡Mírense y sonrían!
345
00:18:53,966 --> 00:18:57,219
SALUDOS DESDE NASHVILLE
¡REENCUENTRO DE TRENTON STATE 2021!
346
00:18:57,845 --> 00:18:59,888
Nate Bargatze es un gran comediante.
347
00:18:59,972 --> 00:19:01,807
Seguro vieron sus especiales de Netflix.
348
00:19:02,432 --> 00:19:05,227
Se crio en esta ciudad,
que sigue siendo su hogar.
349
00:19:05,727 --> 00:19:08,605
Llegamos a un lugar
que Nate nunca visitó:
350
00:19:08,689 --> 00:19:10,482
Maíz de la Vida.
351
00:19:10,566 --> 00:19:11,525
- Hola.
- Hola, Phil.
352
00:19:11,608 --> 00:19:13,777
- Eres Julio, ¿no? Hola.
- Sí.
353
00:19:13,861 --> 00:19:17,281
El chef Julio Hernandez dejó
su puesto de chef ejecutivo
354
00:19:17,364 --> 00:19:19,491
para perfeccionar el arte de la tortilla.
355
00:19:19,575 --> 00:19:21,952
Trajimos el maíz reliquia desde México
356
00:19:22,035 --> 00:19:24,413
y lo molimos con piedras volcánicas.
357
00:19:25,122 --> 00:19:26,582
¿Como en la antigüedad?
358
00:19:26,665 --> 00:19:28,083
Como hace 6000 años.
359
00:19:28,167 --> 00:19:30,252
¿Esta receta tiene 6000 años?
360
00:19:31,003 --> 00:19:33,797
Julio tiene un menú innovador,
que sé que amaré.
361
00:19:34,548 --> 00:19:36,175
Nate no tanto.
362
00:19:36,300 --> 00:19:38,552
Es muy quisquilloso.
363
00:19:38,635 --> 00:19:43,098
Hoy intentaré
expandir un poco sus horizontes.
364
00:19:43,682 --> 00:19:45,726
- ¿Confías en mí para esto?
- Sí.
365
00:19:45,809 --> 00:19:48,729
No tienes que confiar en mí
para otras cosas, pero esto…
366
00:19:48,812 --> 00:19:50,606
- Sabes…
- Comeremos todo.
367
00:19:50,689 --> 00:19:53,609
- Una Coca dietética, por favor.
- Enseguida.
368
00:19:55,027 --> 00:19:59,323
Julio tiene una relación de amistad
con el bar tiki de al lado.
369
00:19:59,406 --> 00:20:02,534
Esto es Chopper, donde puedes beber
tragos con tus tacos.
370
00:20:02,618 --> 00:20:04,161
Vienen con show incluido.
371
00:20:04,244 --> 00:20:05,162
¡Mis ojos!
372
00:20:06,788 --> 00:20:09,249
- Feliz cumpleaños, Nate.
- Felicidades.
373
00:20:11,126 --> 00:20:12,961
- Vaya.
- Hola.
374
00:20:13,045 --> 00:20:15,047
- Bien.
- Traje la mitad del menú.
375
00:20:15,714 --> 00:20:17,341
¡Dije todo el menú, Julio!
376
00:20:18,675 --> 00:20:22,638
Siempre quise abrir un restaurante
llamado "Sin tomate ni cebolla".
377
00:20:22,721 --> 00:20:25,182
Y no… Te aseguro
378
00:20:25,265 --> 00:20:26,892
que cuando vayas,
379
00:20:26,975 --> 00:20:29,144
no habrá nada con tomate o cebolla.
380
00:20:29,228 --> 00:20:30,646
Y no usaremos cebollín.
381
00:20:30,729 --> 00:20:34,441
Se lo ponen a todo. Es cebolla.
382
00:20:34,524 --> 00:20:36,360
Y lo hacen como si no lo fuera.
383
00:20:36,443 --> 00:20:37,486
Te arruinaron la vida.
384
00:20:37,569 --> 00:20:40,072
Esto te gustará. Quesadilla.
385
00:20:40,155 --> 00:20:41,031
Quesadilla.
386
00:20:44,576 --> 00:20:48,872
Genial. Tiene hongos.
Jamás comería esto en mi vida.
387
00:20:50,207 --> 00:20:51,750
Pero sigues comiendo.
388
00:20:51,833 --> 00:20:52,709
Me gusta.
389
00:20:53,919 --> 00:20:55,545
¡Mira el maíz!
390
00:20:59,508 --> 00:21:00,884
¡Nate! Vaya.
391
00:21:01,385 --> 00:21:03,095
Es talentoso.
392
00:21:03,178 --> 00:21:04,680
Julio, eres el mejor.
393
00:21:04,763 --> 00:21:07,140
Hasta ahora, es delicioso.
394
00:21:07,808 --> 00:21:09,685
¿Conocen la quesabirria?
395
00:21:09,768 --> 00:21:13,522
Nuestra quesabirria está rellena
de carne Wagyu americana
396
00:21:14,189 --> 00:21:16,233
y las tortillas son de nixtamal.
397
00:21:16,316 --> 00:21:18,402
- Mójala en el caldo y tu vida…
- ¿Sí?
398
00:21:18,485 --> 00:21:21,196
Cambiará para siempre. Te sentirás pleno.
399
00:21:21,280 --> 00:21:23,073
Y esta sin cebolla.
400
00:21:23,156 --> 00:21:23,991
Muy bien.
401
00:21:31,081 --> 00:21:32,374
Es increíble.
402
00:21:32,457 --> 00:21:33,667
- ¿Te gusta?
- Sí.
403
00:21:33,750 --> 00:21:35,711
Voy a probar. ¡Richard! Ten esto.
404
00:21:35,794 --> 00:21:37,629
- Bueno.
- Hora de comer birria.
405
00:21:38,255 --> 00:21:39,131
Hola.
406
00:21:45,053 --> 00:21:45,971
Está increíble.
407
00:21:46,054 --> 00:21:50,267
Comí un bocado,
y es la mejor birria que probé en mi vida.
408
00:21:50,350 --> 00:21:51,685
Comería esto a diario.
409
00:21:51,768 --> 00:21:54,354
- Volverás, ahora que sabes dónde es.
- Sí.
410
00:21:55,731 --> 00:21:57,107
Creo que es de pescado.
411
00:21:59,276 --> 00:22:01,111
- No como tacos de pescado.
- ¿Y?
412
00:22:01,194 --> 00:22:02,696
- Me gusta.
- ¡Sí!
413
00:22:02,779 --> 00:22:05,449
Creo que tiene cebolla. No me importa.
414
00:22:07,617 --> 00:22:11,121
Descarté algunos, pero me impresionó.
415
00:22:11,913 --> 00:22:17,169
Eres mi acompañante preferido,
porque estás un poco asustado
416
00:22:17,252 --> 00:22:20,297
de casi todo, como yo,
pero estás dispuesto a probar.
417
00:22:20,380 --> 00:22:21,882
Les presento a Nate.
418
00:22:23,550 --> 00:22:25,010
- Se arriesgó.
- Se arriesgó.
419
00:22:25,093 --> 00:22:26,053
Se arriesgó al amor.
420
00:22:26,636 --> 00:22:27,637
Y lo encontramos.
421
00:22:37,481 --> 00:22:39,358
Hoy, Jackie Gutierrez Jones,
422
00:22:39,441 --> 00:22:41,651
una gran escritora gastronómica
de Nashville,
423
00:22:41,735 --> 00:22:44,071
me llevará a una institución.
424
00:22:45,155 --> 00:22:47,115
Esto es Arnold's Country Kitchen.
425
00:22:48,241 --> 00:22:49,659
Eso se ve increíble.
426
00:22:49,743 --> 00:22:50,702
¿Cómo están?
427
00:22:50,786 --> 00:22:52,996
- Feliz de estar aquí.
- ¡Felices de recibirte!
428
00:22:53,080 --> 00:22:54,498
- ¿Cómo te llamas?
- Coco.
429
00:22:54,581 --> 00:22:56,083
¡Coco! Lindo nombre.
430
00:22:56,166 --> 00:22:57,709
¿Qué te traigo, cariño?
431
00:22:58,543 --> 00:23:00,087
Sigue diciéndome "cariño".
432
00:23:00,170 --> 00:23:01,630
- Bueno.
- Es muy tierno.
433
00:23:02,464 --> 00:23:05,008
Aquí hay algo llamado "carne más tres".
434
00:23:05,092 --> 00:23:07,552
¿Qué significa? Comes carne
435
00:23:07,636 --> 00:23:09,763
con tres acompañamientos.
436
00:23:10,555 --> 00:23:14,267
Pero no sigo las reglas,
pedí seis carnes y 500 acompañamientos.
437
00:23:14,351 --> 00:23:18,230
Maíz cremoso, arvejas,
hojas de nabo, entre otros.
438
00:23:19,189 --> 00:23:20,482
Estoy nervioso.
439
00:23:20,565 --> 00:23:23,485
No. Estás en buenas manos
aquí en Arnold's.
440
00:23:26,530 --> 00:23:28,407
El pescado es delicioso.
441
00:23:32,619 --> 00:23:34,704
Probaré ese muslo.
442
00:23:39,543 --> 00:23:41,420
Está muy bien condimentado.
443
00:23:41,503 --> 00:23:43,255
Hojas de nabo.
444
00:23:43,338 --> 00:23:45,924
Están condimentadas con cerdo,
445
00:23:46,007 --> 00:23:47,217
de hecho…
446
00:23:47,843 --> 00:23:48,718
Mira esto.
447
00:23:48,802 --> 00:23:49,761
Cielos.
448
00:23:51,138 --> 00:23:53,807
En Arnold's, el cerdo es un vegetal.
449
00:23:55,058 --> 00:23:58,728
Están locos, pero en el buen sentido.
450
00:24:00,689 --> 00:24:04,609
Sé un poco sobre ti. Viniste de Miami.
451
00:24:05,110 --> 00:24:06,736
Iba a preguntarte por qué.
452
00:24:07,696 --> 00:24:10,157
Esta es una buena razón.
453
00:24:10,240 --> 00:24:11,283
Combina dos mundos.
454
00:24:11,366 --> 00:24:12,367
La vida de ciudad
455
00:24:12,451 --> 00:24:14,453
y la hospitalidad sureña.
456
00:24:14,536 --> 00:24:17,581
Puedes comer
este plato tradicional sureño,
457
00:24:17,664 --> 00:24:19,916
pero también cosas de la gran ciudad.
458
00:24:20,000 --> 00:24:21,835
- La gente prueba cosas nuevas.
- Sí.
459
00:24:21,918 --> 00:24:24,588
Traen cosas de otras partes del país.
460
00:24:24,671 --> 00:24:26,548
Pero Nashville mantiene sus raíces.
461
00:24:27,215 --> 00:24:29,426
- ¿Qué pidieron, chicos?
- Costillas.
462
00:24:29,509 --> 00:24:32,888
Yo, salchicha con sauerkraut.
Nadie las prepara así.
463
00:24:32,971 --> 00:24:34,973
Viajamos casi 500 kilómetros.
464
00:24:35,056 --> 00:24:36,850
- ¿500 kilómetros?
- Sí.
465
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
- ¿De dónde son?
- De St. Louis.
466
00:24:39,019 --> 00:24:40,479
Así de buena es la comida.
467
00:24:42,147 --> 00:24:44,441
Me encanta este ambiente.
468
00:24:44,983 --> 00:24:48,612
Hablas con el de la izquierda,
el de la derecha o el de atrás.
469
00:24:49,404 --> 00:24:50,363
Es muy tierno.
470
00:24:50,447 --> 00:24:53,366
Eso te lo dan las mesas compartidas.
471
00:24:54,117 --> 00:24:58,371
Y tiene aires de cafetería.
Volvimos a la escuela.
472
00:24:58,455 --> 00:25:01,500
Pero, en la escuela, nunca comí así.
473
00:25:01,583 --> 00:25:02,959
Es de otro nivel.
474
00:25:03,043 --> 00:25:04,377
Cada aspecto,
475
00:25:04,461 --> 00:25:07,214
la gente detrás del mostrador
es muy amable,
476
00:25:07,297 --> 00:25:08,798
la comida en sí.
477
00:25:09,674 --> 00:25:10,759
¿Qué pidieron?
478
00:25:10,842 --> 00:25:13,136
Hoy comeré un plato vegetariano.
479
00:25:13,220 --> 00:25:14,554
Te felicito.
480
00:25:14,638 --> 00:25:17,224
Pediste carne más tres sin carne.
481
00:25:17,307 --> 00:25:19,267
Son mis lunes sin carne.
482
00:25:20,685 --> 00:25:23,188
Qué tierna.
Viene aquí los lunes sin carne.
483
00:25:23,271 --> 00:25:26,733
¿Le digo que hay carne
en cada acompañamiento?
484
00:26:05,605 --> 00:26:07,732
Hay una competencia no oficial aquí
485
00:26:07,816 --> 00:26:10,026
por el pollo frito más sabroso y picante.
486
00:26:10,110 --> 00:26:13,697
Si son fanáticos como mi hijo y yo,
487
00:26:13,780 --> 00:26:16,700
no dejen de ir a Prince's Hot Chicken.
488
00:26:17,200 --> 00:26:19,369
Llegamos. El templo del pollo.
489
00:26:20,036 --> 00:26:22,455
Aquí clasifican el pollo
por nivel de tortura.
490
00:26:22,539 --> 00:26:25,709
Hoy escalaremos de suave a picante.
491
00:26:25,792 --> 00:26:27,294
- Gracias.
- De nada.
492
00:26:28,044 --> 00:26:29,296
Y conoceré a la reina.
493
00:26:29,379 --> 00:26:31,631
- ¿Es la Srta. André?
- ¡Por supuesto!
494
00:26:31,715 --> 00:26:32,591
Soy Phil.
495
00:26:32,674 --> 00:26:34,968
- ¡Cielos!
- Él es mi hijo, Ben.
496
00:26:35,051 --> 00:26:36,469
Gracias por venir.
497
00:26:36,553 --> 00:26:39,139
André es la reina de Prince's.
498
00:26:39,723 --> 00:26:41,766
Creó este éxito con su receta familiar,
499
00:26:41,850 --> 00:26:45,437
y deleitó y chamuscó papilas gustativas
los últimos 40 años.
500
00:26:45,520 --> 00:26:47,147
¿Qué tan picante te gusta?
501
00:26:47,856 --> 00:26:49,357
No paso del suave.
502
00:26:50,734 --> 00:26:52,694
Ben, tal vez estemos en problemas.
503
00:26:52,777 --> 00:26:56,114
Debo decir que más mujeres
que hombres lo comen picante.
504
00:26:56,865 --> 00:26:59,159
- Qué interesante.
- Es constante.
505
00:26:59,242 --> 00:27:00,994
- ¿Por qué?
- ¡Somos fogosas!
506
00:27:02,912 --> 00:27:03,955
Sí.
507
00:27:04,039 --> 00:27:08,001
Agrega un sabor nuevo para mí, "cobarde".
508
00:27:08,084 --> 00:27:09,294
Pollo debilucho.
509
00:27:11,379 --> 00:27:13,965
Ya es una experiencia castradora.
510
00:27:14,049 --> 00:27:15,592
El pedido de Phil.
511
00:27:16,134 --> 00:27:19,095
Nuestro pollo está listo.
Que siga la humillación.
512
00:27:20,430 --> 00:27:22,098
- Aquí vamos.
- Muy bien.
513
00:27:22,182 --> 00:27:23,850
Un sándwich suave.
514
00:27:23,933 --> 00:27:25,477
- ¿Lo hacemos juntos?
- Sí.
515
00:27:25,560 --> 00:27:27,395
Uno, dos, tres.
516
00:27:30,190 --> 00:27:31,066
Pica bastante.
517
00:27:32,525 --> 00:27:35,236
Como una picadura de abeja.
Así es por fuera.
518
00:27:35,737 --> 00:27:37,197
Es lento. Va aumentando.
519
00:27:37,280 --> 00:27:38,114
Sigue.
520
00:27:39,949 --> 00:27:41,034
Tenemos porristas.
521
00:27:41,576 --> 00:27:45,830
Ahora estoy nervioso.
Pasamos al medio picante.
522
00:27:49,584 --> 00:27:51,044
- Bueno…
- Sí.
523
00:27:51,127 --> 00:27:51,961
Sí…
524
00:27:52,587 --> 00:27:53,505
¡Adiós, lengua!
525
00:27:56,925 --> 00:28:00,095
No has visto
muchos actos de valentía de tu padre.
526
00:28:00,845 --> 00:28:04,307
Es importante que un hijo vea
527
00:28:05,475 --> 00:28:06,768
la valentía de su padre.
528
00:28:06,851 --> 00:28:08,561
No tienes que demostrar nada.
529
00:28:09,312 --> 00:28:10,647
¡Esto es por ti, Ben!
530
00:28:14,609 --> 00:28:17,028
Llegamos al picante.
531
00:28:17,112 --> 00:28:18,446
¡Piedad!
532
00:28:19,906 --> 00:28:21,741
Esperas que estalle la bomba.
533
00:28:21,825 --> 00:28:24,577
Sí. Aumenta la ansiedad.
534
00:28:24,661 --> 00:28:26,162
Sí. ¿Comerás más?
535
00:28:27,414 --> 00:28:28,248
Uno más.
536
00:28:28,915 --> 00:28:31,251
No te castigues.
537
00:28:31,751 --> 00:28:32,669
¡Mírame!
538
00:28:33,545 --> 00:28:34,546
Sobrevivimos.
539
00:28:36,047 --> 00:28:38,717
Ahora nos traerá el extra picante.
540
00:28:38,800 --> 00:28:40,385
Claro que no. ¿En serio?
541
00:28:41,511 --> 00:28:42,554
No.
542
00:28:45,140 --> 00:28:47,142
¿Por qué Richard insiste en matarme?
543
00:28:47,934 --> 00:28:50,228
El aroma me hace llorar los ojos.
544
00:28:50,311 --> 00:28:52,021
EXTRA PICANTE
545
00:28:54,149 --> 00:28:58,403
Nunca necesité usar esto para comer.
546
00:28:58,486 --> 00:29:01,698
No soy médico,
pero ¿el interior de la boca
547
00:29:01,781 --> 00:29:04,409
no es más sensible que los dedos?
548
00:29:04,492 --> 00:29:06,202
- Tal vez.
- Mientras, pienso
549
00:29:07,287 --> 00:29:10,582
"Qué idiota eres",
550
00:29:11,458 --> 00:29:12,333
por dentro.
551
00:29:13,543 --> 00:29:14,836
"Debes ser tonto".
552
00:29:19,382 --> 00:29:20,467
- ¿Listo?
- Sí.
553
00:29:30,518 --> 00:29:32,312
Tragar fue un poco…
554
00:29:32,395 --> 00:29:33,730
Está llegando algo.
555
00:29:34,314 --> 00:29:35,899
¿Necesitas salir?
556
00:29:36,483 --> 00:29:37,984
¿Qué quieres decir?
557
00:29:40,195 --> 00:29:42,155
Me quedó un poco en los labios.
558
00:29:43,198 --> 00:29:45,116
Haré que me los extirpen.
559
00:29:46,117 --> 00:29:48,703
Creo que es mi preferido.
No lo comería siempre.
560
00:29:48,787 --> 00:29:49,996
- No.
- Pero…
561
00:29:50,580 --> 00:29:55,543
Es mi preferido, porque hoy demostré
que puedo comer extra picante.
562
00:29:57,420 --> 00:30:00,715
Y lo hicimos.
¿Cómo me siento? No muy bien.
563
00:30:09,516 --> 00:30:11,935
Nashville sabe reversionar los clásicos.
564
00:30:12,018 --> 00:30:16,231
Como el chef Nick Guidry de Pelican & Pig,
565
00:30:16,314 --> 00:30:19,108
donde hace magia con mucha leña y fuego.
566
00:30:19,192 --> 00:30:22,320
Dios mío. Eres un hombre serio.
567
00:30:22,821 --> 00:30:25,740
Eso intento. Al menos, con la carne.
568
00:30:25,824 --> 00:30:27,700
Según la escritora Jo Ramsey,
569
00:30:27,784 --> 00:30:30,787
es uno de los mejores restaurantes
de Nashville,
570
00:30:30,870 --> 00:30:31,913
y le haré caso.
571
00:30:33,081 --> 00:30:36,000
Podría acostarme después de eso.
O con eso.
572
00:30:37,001 --> 00:30:39,838
Si no te vas con ganas de una siesta,
¿lo hicimos bien?
573
00:30:43,466 --> 00:30:47,011
Y querrás estar despierto
para este destacado de Nashville.
574
00:30:47,095 --> 00:30:49,305
Bienvenidos a Rolph and Daughters,
575
00:30:49,389 --> 00:30:52,725
donde la pasta se vuelve
interesante y deliciosa.
576
00:30:53,226 --> 00:30:55,895
Es el preferido de dos
de mis personas preferidas.
577
00:30:55,979 --> 00:30:59,732
Están entre las personas que amo
578
00:30:59,816 --> 00:31:02,318
y a las que veo poco.
579
00:31:02,402 --> 00:31:04,028
Igualmente.
580
00:31:04,571 --> 00:31:06,364
Él es T Bone Burnett,
581
00:31:06,865 --> 00:31:10,118
uno de los mejores productores musicales
de la historia,
582
00:31:10,618 --> 00:31:12,412
y su esposa Callie Khouri.
583
00:31:12,495 --> 00:31:17,208
Callie escribió Thelma y Louise
y el programa Nashville.
584
00:31:18,293 --> 00:31:21,337
Una pregunta tonta. ¿Por qué Nashville?
585
00:31:21,421 --> 00:31:23,214
- Tenemos familia aquí.
- Qué bien.
586
00:31:23,298 --> 00:31:25,925
- Hicimos el programa seis años.
- Claro.
587
00:31:26,009 --> 00:31:28,344
Pensé que si íbamos a estar aquí,
588
00:31:28,428 --> 00:31:30,930
deberíamos tener una casa.
Él puede trabajar aquí.
589
00:31:31,014 --> 00:31:34,976
¿Soy yo o en cada bar hay mucho talento?
590
00:31:35,059 --> 00:31:37,729
Hay tanto talento que te impresiona.
591
00:31:37,812 --> 00:31:42,817
Debe ser el lugar con mejores músicos
592
00:31:42,901 --> 00:31:45,403
en la historia del mundo, aquí y ahora.
593
00:31:45,486 --> 00:31:48,823
Nashville es un pueblo alcohólico
con una adicción a la música.
594
00:31:49,532 --> 00:31:50,366
Fantástico.
595
00:31:51,326 --> 00:31:53,369
- ¿Qué tal?
- Él es Phil Krajeck.
596
00:31:53,453 --> 00:31:54,829
Chef y dueño de Rolf's.
597
00:31:54,913 --> 00:31:57,081
Primero calabaza kabocha asada
598
00:31:57,165 --> 00:31:58,833
con pesto de capuchina.
599
00:31:59,417 --> 00:32:02,629
Y estos son guisantes
con calamar de aleta larga,
600
00:32:02,712 --> 00:32:06,466
'nduja y un condimento crujiente
de ajo y pimientos.
601
00:32:06,549 --> 00:32:07,467
- Phil…
- ¡Yipi!
602
00:32:07,550 --> 00:32:09,510
Eres mi Phil preferido, incluido yo.
603
00:32:11,387 --> 00:32:13,681
¿Por qué no se llama "Phil and Daughters"?
604
00:32:13,765 --> 00:32:16,225
Mi segundo nombre es Rolf.
605
00:32:16,309 --> 00:32:18,519
Tengo dos hijas. Es muy literal.
606
00:32:19,896 --> 00:32:21,356
Esperaba un anciano,
607
00:32:21,439 --> 00:32:24,067
Rolf, sentado atrás,
que es el dueño y no hace nada.
608
00:32:24,150 --> 00:32:25,610
- Pero eres tú.
- Buen provecho.
609
00:32:25,693 --> 00:32:27,028
- Gracias.
- Gracias.
610
00:32:27,695 --> 00:32:28,821
Sí.
611
00:32:28,905 --> 00:32:30,782
Cielos, qué rico.
612
00:32:30,865 --> 00:32:31,866
Está increíble.
613
00:32:33,034 --> 00:32:35,536
Vi tu película de concierto en vivo
614
00:32:35,620 --> 00:32:38,373
de la banda de sonido
de ¿Dónde estás, hermano? Fenomenal.
615
00:32:38,957 --> 00:32:41,542
Me encantó,
me enamoré del bluegrass con ella.
616
00:32:41,626 --> 00:32:43,670
No era mi música. No la conocía.
617
00:32:43,753 --> 00:32:46,339
- Me cambiaste la vida.
- Es maravilloso.
618
00:32:46,422 --> 00:32:49,008
Y luego la música folk de Llewyn Davis.
619
00:32:49,092 --> 00:32:51,469
Y la película del concierto en vivo.
620
00:32:51,552 --> 00:32:53,721
Esta banda, Lake Street Dive.
621
00:32:53,805 --> 00:32:55,974
No están en la banda sonora del filme,
622
00:32:56,057 --> 00:32:58,977
pero sí en la película
del concierto en vivo. ¿Por qué?
623
00:32:59,060 --> 00:33:01,646
Tuve el privilegio
624
00:33:02,230 --> 00:33:04,857
de abrirle la puerta a mucha gente
625
00:33:05,483 --> 00:33:07,735
a quienes no les daban la oportunidad.
626
00:33:07,819 --> 00:33:09,696
Se merecían mucha más atención.
627
00:33:10,405 --> 00:33:11,447
Te llamé.
628
00:33:11,531 --> 00:33:12,865
Sí, lo recuerdo.
629
00:33:12,949 --> 00:33:15,785
Dije: "Nunca hice esto en mi vida.
630
00:33:16,452 --> 00:33:19,455
¿Podrías avisarme
cuando vengan a Los Ángeles?
631
00:33:19,539 --> 00:33:21,457
Llevaré a la banda a cenar".
632
00:33:21,541 --> 00:33:26,838
Y cuando llegó la hora
de la canción de Somebody Feed Phil,
633
00:33:26,921 --> 00:33:29,173
acudí directo a ellos, y aceptaron.
634
00:33:29,257 --> 00:33:33,136
- Gracias. Acabo de recordarlo.
- De nada. Es un placer.
635
00:33:33,219 --> 00:33:37,765
Ahora, bucatini con almejas,
mantequilla de chile y migas de botarga.
636
00:33:37,849 --> 00:33:41,602
Y un acompañamiento de pasta
con hongos matsutake y pato,
637
00:33:41,686 --> 00:33:43,563
con lluvia de queso.
638
00:33:43,646 --> 00:33:46,441
Parece una hermosa montaña
con picos nevados.
639
00:33:46,524 --> 00:33:49,402
- Es como un pedazo de Italia.
- Se ve hermoso.
640
00:33:49,485 --> 00:33:50,570
Se ve muy bien.
641
00:33:52,864 --> 00:33:54,699
Lo interesante de venir aquí
642
00:33:54,782 --> 00:33:58,703
es que ambos nos involucramos
en el movimiento de derechos civiles.
643
00:33:58,786 --> 00:34:03,624
No sabía del rol fundamental
que tuvo Nashville en todo eso.
644
00:34:04,208 --> 00:34:08,171
Nashville fue de las primeras ciudades
en acabar con la segregación,
645
00:34:08,713 --> 00:34:12,258
y eligieron Nashville
porque está en medio de Tennessee.
646
00:34:12,341 --> 00:34:16,179
La gente venía de todas partes
a casarse, a votar, a hacer todo.
647
00:34:16,262 --> 00:34:18,181
Salvo que había carteles que decían
648
00:34:18,264 --> 00:34:21,309
"bebederos solo para blancos"
por todas partes.
649
00:34:21,392 --> 00:34:26,606
Decían que no se podía resolver
la segregación a nivel nacional,
650
00:34:26,689 --> 00:34:29,150
pero resolvámosla
en el centro de Nashville.
651
00:34:29,233 --> 00:34:33,112
Y después de acabar con la segregación
en el centro de Nashville,
652
00:34:33,196 --> 00:34:37,075
las ciudades de todo el país
adoptaron los mismos métodos.
653
00:34:37,158 --> 00:34:38,076
Increíble.
654
00:34:42,538 --> 00:34:45,166
- ¿Qué edad tienen tus hijas?
- 23 y 21.
655
00:34:45,249 --> 00:34:47,210
¿Les interesa la empresa familiar?
656
00:34:47,293 --> 00:34:49,670
Para nada. Las desanimamos por completo.
657
00:34:50,379 --> 00:34:53,382
Pero en Russ & Daughters,
las hijas lo continuaron.
658
00:34:53,466 --> 00:34:56,427
Y ahora las nietas y bisnietas
siguen la tradición.
659
00:34:56,511 --> 00:34:58,721
- Increíble.
- Tal vez recapaciten.
660
00:34:58,805 --> 00:35:00,973
- Veremos. Aún son jóvenes.
- ¿Hablo con ellas?
661
00:35:01,057 --> 00:35:02,100
Sí.
662
00:35:09,107 --> 00:35:12,693
Amo los hot dogs, y me dijeron
que son muy ricos en Nashville.
663
00:35:12,777 --> 00:35:15,738
El rey es Daddy's Dogs.
664
00:35:15,822 --> 00:35:17,365
- ¿Qué tal, Phil?
- Big Daddy.
665
00:35:17,448 --> 00:35:18,282
El mismo.
666
00:35:18,366 --> 00:35:20,034
Conozcan a Sean Porter.
667
00:35:20,118 --> 00:35:22,870
Estos son sus hot dogs, y él es Big Daddy.
668
00:35:22,954 --> 00:35:24,664
Nuestro Music City Dog.
669
00:35:24,747 --> 00:35:26,207
¿Qué tiene?
670
00:35:26,290 --> 00:35:30,920
Queso cheddar, tocino,
cebolla y salsa barbacoa.
671
00:35:31,003 --> 00:35:32,046
Éntrale, hombre.
672
00:35:35,383 --> 00:35:37,510
Sí, el tamaño importa. ¿Me entienden?
673
00:35:39,053 --> 00:35:41,139
- ¿Este cuál es?
- El Big Daddy.
674
00:35:41,222 --> 00:35:44,934
Tiene queso crema,
un pepinillo, tocino y jalapeños.
675
00:35:45,017 --> 00:35:47,603
- Y nuestra salsa secreta.
- ¿"Salsa"?
676
00:35:47,687 --> 00:35:51,023
"Salsa". Así hablamos aquí.
Pruébalo y dime qué opinas.
677
00:35:51,107 --> 00:35:53,359
- Queso crema, ¿en serio?
- ¡Sí!
678
00:35:54,569 --> 00:35:57,071
¿Era rico? ¡Sí!
679
00:35:57,155 --> 00:35:59,157
- ¡Un hot dog con queso crema!
- Eso es.
680
00:35:59,240 --> 00:36:01,492
- Es bien gourmet.
- Sí.
681
00:36:01,576 --> 00:36:02,451
Esto no es…
682
00:36:02,535 --> 00:36:05,079
- No es…
- No es la típica comida callejera.
683
00:36:05,580 --> 00:36:07,748
¡El del programa de comida!
684
00:36:07,832 --> 00:36:10,877
¡Vivan los brownies!
685
00:36:10,960 --> 00:36:12,461
- ¿Primera vez en Nashville?
- Sí.
686
00:36:12,545 --> 00:36:13,546
- ¡Yo también!
- ¡No!
687
00:36:13,629 --> 00:36:15,464
- ¿En serio?
- ¡Sí, en serio!
688
00:36:15,548 --> 00:36:17,258
- ¡Choca esos cinco!
- ¡Nashville!
689
00:36:17,341 --> 00:36:18,342
Nashville.
690
00:36:18,426 --> 00:36:20,219
¿Estos locos están contigo?
691
00:36:23,222 --> 00:36:25,016
Es lo más genial de mi vida.
692
00:36:25,099 --> 00:36:26,893
- ¿En serio?
- Sí. ¡En serio!
693
00:36:26,976 --> 00:36:29,103
Debes salir y disfrutar más la vida.
694
00:36:29,896 --> 00:36:31,189
También me gustaría.
695
00:36:32,315 --> 00:36:35,026
Aquí tienes, Amanda. ¿Lo mordemos juntos?
696
00:36:35,109 --> 00:36:36,986
Sí. ¿Vamos a hacerlo?
697
00:36:37,069 --> 00:36:38,404
- Bien.
- Aquí vamos.
698
00:36:44,285 --> 00:36:45,119
¡Amanda!
699
00:36:46,245 --> 00:36:47,288
¡Qué rico, Phil!
700
00:36:48,998 --> 00:36:51,209
Fue un placer conocerte.
701
00:36:54,837 --> 00:36:56,505
¡Conocí a Phil!
702
00:36:56,589 --> 00:36:57,423
Típico.
703
00:36:58,174 --> 00:37:00,259
Daddy's Dogs. Aquí conoces a todos.
704
00:37:00,343 --> 00:37:01,677
¡CIELOS, QUÉ HOT DOG SABROSO!
705
00:37:01,761 --> 00:37:03,804
¡Es bueno! Coman uno.
706
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
Brad Paisley y su esposa,
707
00:37:10,853 --> 00:37:13,231
la gran actriz Kimberly Williams Paisley,
708
00:37:13,314 --> 00:37:16,025
nos invitaron a un lugar
que hace grandes cosas
709
00:37:16,108 --> 00:37:17,818
por la ciudad de Nashville.
710
00:37:17,902 --> 00:37:19,153
Bienvenidos a The Store.
711
00:37:20,363 --> 00:37:21,989
Es Somebody Feed Nashville.
712
00:37:22,657 --> 00:37:25,409
Fue obra de Kim. En Santa Barbara,
713
00:37:25,493 --> 00:37:27,036
salimos para Acción de Gracias,
714
00:37:27,119 --> 00:37:29,455
con nuestros hijos malcriados,
y ella dijo:
715
00:37:29,538 --> 00:37:32,333
"Deben entender
que hay gente que pasa hambre".
716
00:37:32,416 --> 00:37:33,960
Había que ponerlos a trabajar.
717
00:37:34,043 --> 00:37:36,587
Fuimos a un lugar llamado
Unity Shoppe en Santa Barbara,
718
00:37:36,671 --> 00:37:38,714
una tienda de comestibles comunitaria.
719
00:37:38,798 --> 00:37:41,175
Nos encantó el concepto de dignidad,
720
00:37:41,259 --> 00:37:43,135
que compraran lo que necesitaban
721
00:37:43,219 --> 00:37:44,929
en vez de que se los regalaran.
722
00:37:45,012 --> 00:37:47,473
Brad dijo:
"Llevemos esta idea a Nashville".
723
00:37:47,556 --> 00:37:53,354
Sabía que sería una experiencia digna,
724
00:37:53,437 --> 00:37:56,565
tan normal como que un niño se suba a eso
mientras sus padres compran.
725
00:37:58,109 --> 00:38:01,988
Abrimos justo después de los tornados.
726
00:38:02,071 --> 00:38:03,781
Y luego vino la pandemia.
727
00:38:03,864 --> 00:38:05,574
Y, de repente, les dábamos de comer
728
00:38:05,658 --> 00:38:08,536
a cinco veces más personas
de lo que habíamos planeado.
729
00:38:08,619 --> 00:38:13,916
Tuvimos que hacer entregas. Para julio,
entregamos 1.5 millones de viandas.
730
00:38:15,084 --> 00:38:18,546
Al fin pudimos abrir la tienda
y volver al concepto original.
731
00:38:20,172 --> 00:38:23,009
Hay muchas frutas y verduras frescas.
732
00:38:23,092 --> 00:38:24,844
Era muy importante para nosotros.
733
00:38:24,927 --> 00:38:27,013
Muchos viven en desiertos alimentarios.
734
00:38:27,096 --> 00:38:29,932
No tienen acceso
a frutas y verduras frescas,
735
00:38:30,016 --> 00:38:33,811
y es más barato comprar comida rápida
que brócoli o kiwi.
736
00:38:33,894 --> 00:38:37,273
Lo ideal es que sean clientes
no más de un año.
737
00:38:37,356 --> 00:38:39,317
Queremos ayudarlos a recuperarse.
738
00:38:39,400 --> 00:38:41,527
No es una solución a largo plazo.
739
00:38:41,610 --> 00:38:43,988
A la gente le encanta el concepto,
740
00:38:44,071 --> 00:38:47,950
y queremos que se imite en otras ciudades,
además de Santa Barbara y Los Ángeles.
741
00:38:48,034 --> 00:38:51,912
A medida que crece,
hay oportunidades de empleo para la gente.
742
00:38:51,996 --> 00:38:53,581
Hay que contratarlos.
743
00:38:53,664 --> 00:38:57,293
Se preocupan por la dignidad
de la experiencia para sus familias.
744
00:38:57,376 --> 00:39:00,713
E imagino que los voluntarios
745
00:39:00,796 --> 00:39:02,798
también se llevan mucho de esto.
746
00:39:02,882 --> 00:39:05,634
Ven las experiencias de sus vecinos.
747
00:39:05,718 --> 00:39:07,636
- Si no, no conocerían…
- Tal cual.
748
00:39:07,720 --> 00:39:10,264
Acorta la brecha, somos una comunidad.
749
00:39:10,348 --> 00:39:13,100
- Esta es la primera tienda.
- Sí.
750
00:39:13,601 --> 00:39:15,895
Que sea la primera de muchas.
751
00:39:15,978 --> 00:39:17,355
Sí, hagámoslo.
752
00:39:17,438 --> 00:39:18,439
Ya veremos cómo.
753
00:39:19,273 --> 00:39:21,525
Si quieren colaborar con The Store,
754
00:39:21,609 --> 00:39:24,236
vayan a este sitio web
755
00:39:24,320 --> 00:39:26,030
y hagan una donación.
756
00:39:26,113 --> 00:39:28,074
Ayúdenlos. Yo voy a hacerlo.
757
00:39:29,158 --> 00:39:31,202
Usan sus poderes para el bien.
758
00:39:34,246 --> 00:39:35,915
Videollamada con Kevin.
759
00:39:35,998 --> 00:39:37,958
VIDEOLLAMADA KEVIN
760
00:39:40,294 --> 00:39:41,128
¡Mazel tov!
761
00:39:41,212 --> 00:39:44,715
- ¿Cómo estás, Phil?
- Muy bien. Disfruto de Nashville.
762
00:39:44,799 --> 00:39:47,385
La comida y la música son insuperables.
763
00:39:47,468 --> 00:39:50,554
¿Verdad? La gente es hermosa,
amigable y tierna.
764
00:39:50,638 --> 00:39:52,890
Me encantaron
todas las personas que conocí.
765
00:39:52,973 --> 00:39:56,560
La gente de Nashville es muy campechana.
766
00:40:00,398 --> 00:40:04,693
Estoy comiendo mucha comida pesada.
767
00:40:04,777 --> 00:40:07,071
En el sur, hay algo
que se llama "carne más tres".
768
00:40:07,154 --> 00:40:08,114
¿Sabes qué es?
769
00:40:08,197 --> 00:40:10,408
Lo comí en Arnold's. ¿Lo conoces?
770
00:40:10,491 --> 00:40:12,868
No lo conozco. Susan, ¿conoces Arnold's?
771
00:40:13,452 --> 00:40:15,454
- ¡Claro!
- Susan es de Nashville.
772
00:40:15,538 --> 00:40:17,748
Hablaremos con ella enseguida.
773
00:40:17,832 --> 00:40:21,585
Antes de hablar con Susan, a quien adoro,
774
00:40:22,128 --> 00:40:23,754
¿tienes un chiste para Max?
775
00:40:24,255 --> 00:40:25,631
Sí lo tengo.
776
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
- O podría ser una anécdota, no sé.
- Bien.
777
00:40:31,262 --> 00:40:34,890
Un tipo caminaba
por el Strip de Las Vegas.
778
00:40:35,683 --> 00:40:39,812
Otro hombre se le acercó.
Se veía desesperado y frenético.
779
00:40:39,895 --> 00:40:44,525
Y dijo: "Disculpe, señor.
¿Me presta dinero?
780
00:40:44,608 --> 00:40:48,154
Mi esposa se someterá
a una cirugía de emergencia
781
00:40:48,237 --> 00:40:51,073
y no tengo suficiente
para llevarla al hospital.
782
00:40:51,157 --> 00:40:53,075
¿Podría ayudarme? Estoy desesperado".
783
00:40:53,159 --> 00:40:57,246
Y el hombre dijo: "Lo haría,
pero ¿cómo sé que si le doy el dinero
784
00:40:57,329 --> 00:40:59,498
no se lo gastará en apostar?".
785
00:40:59,582 --> 00:41:02,126
El tipo lo miró y dijo:
"Tengo dinero para apostar".
786
00:41:05,254 --> 00:41:07,882
Qué belleza, es excelente.
787
00:41:08,424 --> 00:41:09,550
-¿Qué opinas?
- Es bueno.
788
00:41:11,844 --> 00:41:14,263
Es Brad Paisley.
789
00:41:15,431 --> 00:41:19,685
Lo siento, Kevin, pero es la verdad.
790
00:41:21,395 --> 00:41:24,231
Me temo que no eres Max.
791
00:41:27,610 --> 00:41:29,570
- ¡Brad Paisley!
- Lo siento, Kev.
792
00:41:30,196 --> 00:41:31,530
Suerte para la próxima.
793
00:41:32,031 --> 00:41:35,618
- Bueno.
- Ojalá estuvieras aquí, Kevin.
794
00:41:35,701 --> 00:41:38,621
Es como cuando viniste
y te quedaste mucho tiempo.
795
00:41:39,121 --> 00:41:40,664
Más de lo que esperábamos.
796
00:41:40,748 --> 00:41:41,916
Dejé cosas allá.
797
00:41:41,999 --> 00:41:43,751
Sí, tienes cosas aquí.
798
00:41:43,834 --> 00:41:45,878
Veamos a Susan. Tráela.
799
00:41:45,961 --> 00:41:47,421
Claro. ¡Susan!
800
00:41:48,172 --> 00:41:49,632
- ¿Qué?
- ¡Ven aquí!
801
00:41:50,216 --> 00:41:53,677
- Ahí está.
- Ahora es un buen programa.
802
00:41:53,761 --> 00:41:54,803
Menos mal.
803
00:41:54,887 --> 00:41:56,722
A Susan la conozco desde hace mucho.
804
00:41:56,805 --> 00:42:01,143
¿Antes de que ella conociera a Kevin?
805
00:42:01,227 --> 00:42:03,854
Phil, nos conocimos 20 minutos después.
806
00:42:03,938 --> 00:42:05,272
- ¿Es así?
- Sí.
807
00:42:05,356 --> 00:42:06,982
Me contrató para Raymond.
808
00:42:07,566 --> 00:42:08,901
Y estuviste fenomenal.
809
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
La líder de la secta.
810
00:42:10,528 --> 00:42:14,198
¿Podría ser un personaje recurrente
en tu programa?
811
00:42:15,991 --> 00:42:18,953
- Ya no está al aire.
- Lo siento, Phil.
812
00:42:19,036 --> 00:42:21,914
No miro el programa.
Pero ya no está, bueno.
813
00:42:22,957 --> 00:42:27,503
Pero ella aparecerá
en cualquier programa que haga, como este.
814
00:42:27,586 --> 00:42:28,879
- ¡Claro!
- Apenas…
815
00:42:28,963 --> 00:42:31,215
Apenas tenga un programa,
incluiré a Susan.
816
00:42:31,298 --> 00:42:33,634
Lo que sea para salir de casa, ¿entiendes?
817
00:42:36,971 --> 00:42:39,598
Quería decirles algo antes de irme.
818
00:42:41,517 --> 00:42:44,103
Cómo caímos.
819
00:42:45,980 --> 00:42:47,189
Kevin Nealon, gente.
820
00:42:49,984 --> 00:42:51,944
Me queda un lugar más por visitar
821
00:42:52,027 --> 00:42:55,197
para reunirme
con mis bellos amigos de Nashville.
822
00:42:55,698 --> 00:42:56,865
- Hola.
- ¿Abrazos?
823
00:42:56,949 --> 00:42:58,075
Acepto abrazos, sí.
824
00:42:58,701 --> 00:43:00,286
Esto es Pinewood Social.
825
00:43:01,912 --> 00:43:03,497
¡Hiciste uno! ¡Sí!
826
00:43:05,040 --> 00:43:08,210
Si buscas divertirte en Nashville,
ven a jugar a los bolos.
827
00:43:08,294 --> 00:43:09,878
También hay buena comida.
828
00:43:09,962 --> 00:43:12,756
- Se ve increíble.
- ¿Y los tacos de desayuno?
829
00:43:13,340 --> 00:43:16,093
Hay música. Hay alcohol.
830
00:43:16,635 --> 00:43:18,929
Si beberemos un solo trago,
que sea grande.
831
00:43:20,014 --> 00:43:21,724
Siento el espíritu de Nashville.
832
00:43:21,807 --> 00:43:23,517
Es lo que necesitas en la vida.
833
00:43:25,894 --> 00:43:26,729
Pésimo.
834
00:43:27,229 --> 00:43:29,607
Creo que no juego a los bolos
desde los 12 años,
835
00:43:29,690 --> 00:43:31,025
en una fiesta de niños.
836
00:43:32,818 --> 00:43:33,652
Muy malo.
837
00:43:37,072 --> 00:43:38,616
- Amigos.
- ¿Cómo estás?
838
00:43:38,699 --> 00:43:39,908
Me alegra que vinieran.
839
00:43:44,788 --> 00:43:46,248
Les contaré una historia
840
00:43:47,666 --> 00:43:51,378
del primer viaje a Nashville
de un niño judío.
841
00:43:54,173 --> 00:43:58,844
Siempre dije que hacía esta serie
842
00:43:58,927 --> 00:44:05,017
porque quería tomar todo lo que sabía
sobre cómo contar una historia en la tele
843
00:44:05,100 --> 00:44:08,228
y usarla al servicio
de todo lo que amo en la vida.
844
00:44:08,312 --> 00:44:14,234
La familia, los amigos,
la comida, los viajes y las risas.
845
00:44:14,318 --> 00:44:16,695
Pero después de mi viaje a Nashville,
846
00:44:16,779 --> 00:44:18,864
creo que debo incluir la música.
847
00:44:20,032 --> 00:44:23,118
Son las dos de la mañana
848
00:44:24,119 --> 00:44:28,082
y no paro de llorar.
849
00:44:38,133 --> 00:44:39,802
¡Vaya!
850
00:44:40,594 --> 00:44:44,640
¡Hice un strike!
851
00:44:45,849 --> 00:44:46,975
Nadie está mirando.
852
00:44:49,019 --> 00:44:52,731
Gracias, Nashville. Este suertudo volverá.
853
00:44:56,735 --> 00:44:59,488
Un tipo feliz pero con hambre
854
00:45:01,532 --> 00:45:04,326
que viaja por tierra y surca los mares
855
00:45:05,285 --> 00:45:07,746
intenta descubrir
856
00:45:09,039 --> 00:45:12,459
pasta y fiambres,
la buena cocina y exóticos manjares.
857
00:45:13,127 --> 00:45:16,588
Andará caminos, cruzará los cielos.
858
00:45:18,590 --> 00:45:22,344
Por ti llorará, por ti morirá.
859
00:45:22,428 --> 00:45:24,555
- No recuerdo la letra.
- Me gusta.
860
00:45:28,892 --> 00:45:33,689
Que alguien le dé de comer a Phil.
861
00:45:34,565 --> 00:45:35,399
Por favor.
862
00:45:37,317 --> 00:45:38,235
Hermosa.
863
00:45:38,318 --> 00:45:39,445
¡Sí!
864
00:45:39,528 --> 00:45:42,072
Son $50 000, por favor.
865
00:45:42,156 --> 00:45:43,490
Ahora te debo yo a ti.
866
00:46:02,760 --> 00:46:05,721
Subtítulos: Daniela Costa