1 00:00:07,132 --> 00:00:10,760 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,349 --> 00:00:20,603 Όταν έμαθα ότι θα παρουσίαζα αυτήν την εκπομπή, πήρα τον αδελφό μου 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,313 και του είπα 4 00:00:22,397 --> 00:00:27,110 "Θα γυρίσω τον κόσμο και θα σου δείξω τα καλύτερα μέρη για φαγητό". 5 00:00:27,193 --> 00:00:30,822 Κι είπε "Αλήθεια; Πώς θα λέγεται η εκπομπή; Τυχερό Κάθαρμα;" 6 00:00:30,905 --> 00:00:34,367 Κι εγώ είπα "Παραιτήσου". Ήταν παραγωγός. 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,578 "Έλα να κάνεις την παραγωγή μαζί μου 8 00:00:36,661 --> 00:00:39,914 και θα πούμε την εταιρεία παραγωγής 'Τυχερά Καθάρματα'". 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,583 Φανταστείτε, λοιπόν, 10 00:00:41,666 --> 00:00:46,463 τη χαρά μου όταν βρήκα ένα μπαρ με το όνομα "Τυχερό Κάθαρμα". 11 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 Το κακό είναι 12 00:00:49,799 --> 00:00:52,218 ότι κάνουν μαθήματα χορού σε γραμμή. 13 00:00:54,304 --> 00:00:55,805 Έτοιμοι για τη μουσική; 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,807 -Ναι! -Πείτε "Γι-χα"! 15 00:00:59,559 --> 00:01:01,394 Πάμε να ροκάρουμε. Ξεκινάμε! 16 00:01:03,354 --> 00:01:07,567 Πέντε, έξι, επτά, οκτώ! Πίσω, δύο, τρία, τέσσερα. Διπλό βήμα. 17 00:01:07,650 --> 00:01:10,236 Διπλό βήμα. Μονό. Δύο, τρία, τέσσερα. 18 00:01:10,320 --> 00:01:14,324 Βήμα, παλαμάκι, πάμε πίσω. Φοβερός παλμός; 19 00:01:15,200 --> 00:01:18,161 Αυτήν τη γκριμάτσα δεν κάνουν όλοι οι χορευταράδες; 20 00:01:19,162 --> 00:01:22,665 Και διπλό, δύο, τρία, τέσσερα. Διπλό. Διπλό. 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,709 Μονό, δύο, τρία, τέσσερα. 22 00:01:24,793 --> 00:01:29,214 Βλέπετε ότι δεν το απολαμβάνω μέχρι να το κάνω δικό μου. 23 00:01:30,715 --> 00:01:33,760 Από την αρχή. Πίσω, δύο, τρία, τέσσερα. 24 00:01:33,843 --> 00:01:35,512 Διπλό. Διπλό. 25 00:01:35,595 --> 00:01:37,388 Μονό, δύο, τρία, τέσσερα. 26 00:01:39,766 --> 00:01:42,644 Άψογα, παιδιά! Καταπληκτικός χορός! 27 00:01:43,686 --> 00:01:44,771 Περάσατε καλά; 28 00:01:45,355 --> 00:01:48,733 Όλοι είναι πολύ καλοί, αλλά κανείς δεν χορεύει σαν εμένα. 29 00:01:52,570 --> 00:01:55,615 Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος 30 00:01:55,698 --> 00:01:59,369 Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί 31 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 Να καταλάβει προσπαθεί 32 00:02:02,413 --> 00:02:06,459 Τι τέχνη έχει το μακαρόνι Το χοιρινό και το αρνί 33 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Θα σας έρθει οδικώς 34 00:02:08,253 --> 00:02:10,046 Ή και αεροπορικώς 35 00:02:10,130 --> 00:02:12,173 Θα τα πει τραγουδιστά 36 00:02:12,257 --> 00:02:13,967 Ή λίγο χορευτικά 37 00:02:14,050 --> 00:02:15,760 Μαζί σας θα γελάσει 38 00:02:15,844 --> 00:02:17,554 Μαζί σας θα κλάψει 39 00:02:17,637 --> 00:02:20,014 Μόνο μια χάρη σάς ζητά 40 00:02:20,098 --> 00:02:22,183 Κάποιος να ταΐσει 41 00:02:23,268 --> 00:02:26,104 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 42 00:02:26,187 --> 00:02:28,857 Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 43 00:02:28,940 --> 00:02:32,443 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 44 00:02:32,527 --> 00:02:35,280 ΝΑΣΒΙΛ 45 00:02:38,867 --> 00:02:43,663 Πρωτοείδα την ταινία Nashville του Ρόμπερτ Όλτμαν το 1975. 46 00:02:43,746 --> 00:02:47,292 Έτσι γνώρισα αυτό το μέρος. 47 00:02:47,375 --> 00:02:52,589 Έμοιαζε μ' έναν κόσμο μουσικής. Έμοιαζε με την Αμερική, κατ' εμέ. 48 00:02:52,672 --> 00:02:56,968 Έμοιαζε με την υπόλοιπη χώρα που δεν ήξερα, όντας απ' τη Νέα Υόρκη. 49 00:02:57,719 --> 00:03:02,891 Μου πήρε μέχρι το 2021 για να έρθω εδώ. 50 00:03:02,974 --> 00:03:07,353 Και τώρα που ήρθα, είναι ένα πολύ διαφορετικό Νάσβιλ. 51 00:03:08,479 --> 00:03:14,819 Διάβασα ότι κάθε μέρα 100 άτομα μετακομίζουν μονίμως στο Νάσβιλ. 52 00:03:14,903 --> 00:03:17,739 Ανυπομονούσα να έρθω. Μέχρι την οικογένεια έφερα. 53 00:03:17,822 --> 00:03:21,534 Πελάγωσα, όμως, λίγο από την τεράστια ανάπτυξη εδώ. 54 00:03:21,618 --> 00:03:24,454 Γίνεται μια έκρηξη ανοικοδόμησης. 55 00:03:25,246 --> 00:03:28,291 Το κέντρο δεν το καταλαβαίνω ιδιαίτερα. 56 00:03:29,042 --> 00:03:31,753 Φοβόμουν πως δεν θα έβρισκα την ψυχή της πόλης. 57 00:03:32,337 --> 00:03:35,298 Ξεκίνησα την αναζήτηση με ένα κλασικό νότιο πρωινό. 58 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 Αυτό είναι το καφέ Loveless. 59 00:03:41,221 --> 00:03:43,848 Συναντάμε μια λατρεμένη μου ηθοποιό. 60 00:03:44,974 --> 00:03:46,726 Τη λένε Πάτι Χίτον. 61 00:03:47,268 --> 00:03:50,939 Ίσως την αναγνωρίζετε από τη σειρά Ο Αξιαγάπητος Ρέιμοντ. 62 00:03:51,022 --> 00:03:53,942 -Φιλ! -Πόσο χαίρομαι. Είσαι κορίτσι του Νάσβιλ. 63 00:03:54,025 --> 00:03:56,444 -Πόσο καιρό ζεις εδώ; -Πάνω από χρόνο. 64 00:03:56,527 --> 00:03:58,696 -Επειδή; -Έχουμε συγγενείς εδώ. 65 00:03:58,780 --> 00:04:00,698 Εδώ σπούδασε ο μεγάλος μου γιος. 66 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 Και η αδελφή μου, όπως ξέρεις, είναι καλόγρια. 67 00:04:03,618 --> 00:04:07,288 Κάναμε κι ένα επεισόδιο στο Ρέιμοντ που είχα αδελφή καλόγρια. 68 00:04:07,372 --> 00:04:09,332 -Υπέροχο. -Η μονή της είναι εδώ. 69 00:04:10,333 --> 00:04:13,628 Στο Νάσβιλ. Δεν χρειαζόταν να είμαστε στο Λ.Α. 70 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 -Αλλά όπου θέλετε. -Ακριβώς. 71 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 Αυτό θέλω εγώ! 72 00:04:18,174 --> 00:04:20,551 -Θεέ μου. -Έτσι χορεύω κι εγώ. 73 00:04:20,635 --> 00:04:24,264 Ψωμάκι με πιμέντο, τυρί και πράσινη τηγανητή ντομάτα. Πεντανόστιμο. 74 00:04:24,347 --> 00:04:27,475 Μπέικον, λουκάνικο, χοιρινό και τηγανητό κοτόπουλο. 75 00:04:27,558 --> 00:04:30,186 Ό,τι θέλετε, βάλτε φωνή. Καλή σας όρεξη. 76 00:04:30,270 --> 00:04:32,981 -Λατρεύω το "βάλτε φωνή". Όπως στο σπίτι. -Ναι. 77 00:04:33,064 --> 00:04:35,066 Όχι για τους ίδιους λόγους, όμως. 78 00:04:35,650 --> 00:04:36,651 Σωστά! 79 00:04:39,279 --> 00:04:40,154 Πολύ καλό. 80 00:04:41,614 --> 00:04:44,325 Αυτό είναι το Σκοτώσαμε την Πάτι Χίτον. 81 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Πολλοί πειρασμοί εδώ. Παντού έχει ψωμάκια. 82 00:04:52,041 --> 00:04:55,962 Εδώ έχει πρωινό, μεσημεριανό και βραδινό; Κι είναι και μοτέλ; 83 00:04:56,045 --> 00:04:58,256 Δεν ήξερα ότι ήταν όντως μοτέλ. 84 00:04:58,339 --> 00:05:01,092 Σε ταΐζουν ώστε να μην μπορείς να φύγεις. 85 00:05:03,011 --> 00:05:05,346 Και θες να ξαπλώσεις. Μια χαρά. 86 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 Έρχομαι. 87 00:05:07,473 --> 00:05:09,434 -Το αγαπημένο μου άτομο. -Ναι. 88 00:05:09,517 --> 00:05:11,436 Το διάσημο χοιρομέρι μας 89 00:05:11,519 --> 00:05:13,521 και το χας μπράουν μας στη γάστρα. 90 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 -Έχεις φάει σάλτσα κρέατος με χοιρομέρι; -Όχι. 91 00:05:16,941 --> 00:05:21,362 Περιέχει υγρό λίπος από χοιρομέρι, καστανή ζάχαρη και καφέ. 92 00:05:21,446 --> 00:05:22,739 -Καφέ; -Ναι. 93 00:05:22,822 --> 00:05:25,491 Το σοκ είναι μεγάλο για τους πρωτευουσιάνους. 94 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 Ναι. 95 00:05:26,784 --> 00:05:28,036 Θα το κάνω. 96 00:05:28,119 --> 00:05:30,621 Παίρνω ένα κομμάτι χοιρομέρι και το βουτάω. 97 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 Μ' αρέσει που έχει καφέ. 98 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 Είναι σαν βαφή στο σπίτι. 99 00:05:36,336 --> 00:05:39,172 -Το βάζεις και στη ρίζα, αν γκριζάρεις. -Ναι. 100 00:05:39,255 --> 00:05:41,799 Από πού να ξεκίνησε αυτή η παράδοση; 101 00:05:41,883 --> 00:05:44,469 -Κατά λάθος, φαντάζομαι. -Ναι, συμφωνώ. 102 00:05:44,552 --> 00:05:47,722 Κάποιος έχυσε κατά λάθος καφέ στο χοιρομέρι του. 103 00:05:47,805 --> 00:05:49,557 -Το ξέρω. -Πλάκα κάνεις. 104 00:05:49,640 --> 00:05:51,225 Σας έχω άλλη μια έκπληξη. 105 00:05:51,309 --> 00:05:53,311 Η ομελέτα με "μαδημένο" χοιρινό. 106 00:05:53,394 --> 00:05:56,105 Είναι το αγαπημένο μου πιάτο στο μενού. 107 00:05:56,189 --> 00:05:59,233 Έχει μαδημένο χοιρινό, τυρί τσένταρ, κρεμμύδια σοτέ 108 00:05:59,317 --> 00:06:01,569 μαζί με χειροποίητη σος μπάρμπεκιου. 109 00:06:01,652 --> 00:06:07,075 Μπορείς να καλέσεις το 16 και να είσαι έτοιμη να πατήσεις πάλι το 6; 110 00:06:07,158 --> 00:06:08,451 Για παν ενδεχόμενο; 111 00:06:08,534 --> 00:06:11,871 -Ξέχασα να ρωτήσω. Πόσο πεινάς σήμερα; -Πολύ. 112 00:06:11,954 --> 00:06:12,872 Πολύ ωραίο. 113 00:06:15,124 --> 00:06:17,668 -Σου λέει κάτι αυτή η φάτσα; -Μήπως μπορώ… 114 00:06:19,212 --> 00:06:24,801 Όπως την πρώτη φορά στο σίριαλ, που ούρλιαξε από χαρά! 115 00:06:26,928 --> 00:06:28,930 -Γλυκιά μου! -Όμορφη κυρία. 116 00:06:29,013 --> 00:06:30,973 -Δεν είναι ωραία; -Ναι! 117 00:06:31,057 --> 00:06:33,309 Ευχαριστώ, Ρίτσι. Ξέρεις τον Ρίτσι; 118 00:06:33,393 --> 00:06:34,685 Δεν γνωριζόμαστε. 119 00:06:36,354 --> 00:06:39,524 Μόνικα, έχεις φάει ποτέ σάλτσα κρέατος με χοιρομέρι; 120 00:06:39,607 --> 00:06:41,734 -Όχι. -Μην της πεις τι περιέχει. 121 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 Ναι. Βούτα λίγο χοιρομέρι μέσα. 122 00:06:44,153 --> 00:06:48,116 -Ταιριάζει με πολλά πράγματα. -Με ένα ροσμπίφ ή κάτι τέτοιο, έτσι; 123 00:06:49,158 --> 00:06:49,992 Τι γεύεσαι; 124 00:06:50,535 --> 00:06:52,662 -Θα ακουστεί περίεργο. -Εντάξει. 125 00:06:52,745 --> 00:06:53,663 -Καφέ. -Ναι! 126 00:06:53,746 --> 00:06:54,580 Αυτό είναι. 127 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 -Καφές είναι. -Ναι. 128 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 Έχεις ευαίσθητο ουρανίσκο. 129 00:07:01,170 --> 00:07:03,297 Κληρονόμησα την αγάπη για πρωινό. 130 00:07:03,381 --> 00:07:07,009 Ο Μαξ τρελαινόταν για αβγά και πάντα τα ήθελε αφράτα. 131 00:07:07,093 --> 00:07:08,719 Σχεδόν ωμά. 132 00:07:08,803 --> 00:07:10,555 -Στην ταφόπλακά του… -Ναι. 133 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 …γράφει "Είναι αφράτα τα αβγά μου;" 134 00:07:18,062 --> 00:07:20,648 -Δεν ξέρω αν αστειεύεσαι. -Όχι, σοβαρά. 135 00:07:20,731 --> 00:07:21,774 -Όχι. -Αλήθεια. 136 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 -Όχι. -Ναι. 137 00:07:22,775 --> 00:07:25,820 "Είναι αφράτα τα αβγά μου;" Τι λέει στης Έλεν; 138 00:07:25,903 --> 00:07:27,363 "Ακούω όπερα". 139 00:07:28,614 --> 00:07:31,868 Ως απάντηση σ' εκείνον. Τέτοια σχέση είχαν. 140 00:07:32,368 --> 00:07:34,495 Εκείνοι ζήτησαν να τα γράψετε αυτά; 141 00:07:34,579 --> 00:07:35,455 Όχι. 142 00:07:37,582 --> 00:07:40,543 Αν υπάρχει μεταθανάτια ζωή, αυτό λέει! 143 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 Ο παράδεισός του είναι τα αφράτα αβγά. 144 00:07:43,087 --> 00:07:46,090 Αυτό θέλουμε για εκείνον. Τον χαροποιούσε όσο τίποτα. 145 00:07:46,174 --> 00:07:47,049 Στον Μαξ. 146 00:07:47,133 --> 00:07:50,595 -Στους γονείς όλων μας. -Δεν θα ήμασταν εδώ χωρίς εκείνους. 147 00:07:54,765 --> 00:07:59,353 Αν το πρωινό ήταν ενδεικτικό, η ψυχή του Νάσβιλ είναι ολοζώντανη στο φαγητό. 148 00:08:00,062 --> 00:08:03,399 Μα περπατώντας στον δρόμο, το άκουγα κι ολόγυρά μου. 149 00:08:04,317 --> 00:08:06,402 Μουσική έβγαινε από κάθε πόρτα. 150 00:08:09,447 --> 00:08:11,365 Και η μουσική ήταν 151 00:08:12,200 --> 00:08:13,159 καταπληκτική. 152 00:08:15,328 --> 00:08:19,582 Το μπαρ λέγεται Mellow Mushroom και η μπάντα, Wild Bill and the Bruisers. 153 00:08:53,658 --> 00:08:57,370 Για να είμαι ειλικρινής, δεν ήμουν οπαδός της κάντρι μουσικής. 154 00:08:58,871 --> 00:09:03,584 Νομίζω ότι ήταν μετά το Ω Αδελφέ, Πού Είσαι; των αδελφών Κοέν 155 00:09:03,668 --> 00:09:08,297 που άρχισε να μου αρέσει η μπλούγκρας μουσική και μετά η κάντρι. 156 00:09:08,381 --> 00:09:12,009 Κι άρχισα να την καταλαβαίνω, να ερωτεύομαι τις ιστορίες 157 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 και να ερωτεύομαι το ταλέντο. 158 00:09:15,221 --> 00:09:19,934 Κι ένας από τους καλύτερους των καλύτερων είναι ο Μπραντ Πέισλι, 159 00:09:20,017 --> 00:09:23,729 που δεν θα μπορούσε να είναι πιο καλός και γλυκός, 160 00:09:23,813 --> 00:09:26,440 παρότι είναι αληθινός σουπερστάρ. 161 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 Πάμε στο Joyland, 162 00:09:28,317 --> 00:09:31,195 που χρησιμοποιεί προϊόντα από τοπικές φάρμες 163 00:09:31,279 --> 00:09:33,322 για αναβαθμισμένο γρήγορο φαγητό. 164 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 -Δεν έχεις ξανάρθει εδώ; -Όχι. 165 00:09:35,825 --> 00:09:38,369 -Το έχω ακουστά. -Είσαι ο ξεναγός μου. 166 00:09:38,452 --> 00:09:39,287 Εντάξει. 167 00:09:40,454 --> 00:09:42,790 Δεν διάλεγες κάποιον που έχει ξανάρθει; 168 00:09:43,874 --> 00:09:46,961 Ο μουσικός σουπερστάρ με πάει σ' έναν σουπερστάρ σεφ. 169 00:09:47,628 --> 00:09:48,588 Να τος. 170 00:09:48,671 --> 00:09:52,508 Ο σεφ Σον Μπροκ έχει βραβευτεί με το βραβείο James Beard. 171 00:09:52,592 --> 00:09:56,887 Έχει επιδραστικά εστιατόρια παντού στον Νότο, μα τώρα έχει έδρα το Νάσβιλ. 172 00:09:57,388 --> 00:10:01,767 Αυτό είναι το τρίτο εστιατόριο, μια ωδή στα φαστ φουντ της νιότης του. 173 00:10:01,851 --> 00:10:04,228 Θα δοκιμάσω ό,τι θέλεις εσύ. 174 00:10:04,312 --> 00:10:06,606 -Τα πάντα. -Ναι, τέλεια. 175 00:10:06,689 --> 00:10:08,232 -Το αγαπημένο μου. -Ωραίο. 176 00:10:09,734 --> 00:10:13,613 Ενώ περιμένουμε "τα πάντα", μιλκσέικ! Ο άνθρωπος με ξέρει μάλλον. 177 00:10:14,196 --> 00:10:15,865 -Ναι! -Να τα μας. 178 00:10:16,824 --> 00:10:18,117 Σαν μεταλλωρύχος. 179 00:10:18,200 --> 00:10:20,578 Ολόκληρο μπουρί είναι. 180 00:10:24,248 --> 00:10:26,709 -Θεέ μου! -Έβαλα όλη μου τη δύναμη. 181 00:10:26,792 --> 00:10:28,169 Είναι απίστευτο πάντως. 182 00:10:28,252 --> 00:10:31,213 -Παλιά τα έλεγαν "τσιμέντο". Δικαίως. -Ναι. 183 00:10:34,634 --> 00:10:36,761 -Τι λες τώρα! -Ομολογώ… 184 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 -Μια παρέλαση! -Συγγνώμη. 185 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 Επίθεση! 186 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 -Δεν είναι… -Ζητά συγγνώμη. 187 00:10:41,974 --> 00:10:45,519 Αυτό είναι εμπνευσμένο από ένα βενζινάδικο στο Μισισίπι, 188 00:10:45,603 --> 00:10:47,104 το "Τηγανητό Κοτόπουλο Καλαμάκι". 189 00:10:47,730 --> 00:10:49,982 Θεέ μου! Είναι απίστευτο! 190 00:10:50,066 --> 00:10:52,360 -Φοβερό μίγμα μπαχαρικών. -Ισχύει! 191 00:10:52,443 --> 00:10:54,654 Δούλεψα με επιστήμονες της γεύσης 192 00:10:54,737 --> 00:10:58,240 κι αποδομήσαμε τη συνταγή μου για σος μπάρμπεκιου σε σκόνη. 193 00:10:58,324 --> 00:10:59,408 Δεν είναι άπαιχτο; 194 00:10:59,992 --> 00:11:02,203 -Έχει τρομερή γεύση. -Ακριβώς. 195 00:11:03,913 --> 00:11:06,916 Σας αρέσουν τα τραγανά, κρεατένια κομμάτια γύρω γύρω στο μπέργκερ; 196 00:11:07,500 --> 00:11:10,336 Το CrustBurger του Σον αποτελείται εξ ολοκλήρου απ' αυτά. 197 00:11:11,545 --> 00:11:12,630 Δες τον Μπραντ. 198 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Θεέ μου. 199 00:11:14,924 --> 00:11:18,010 Κάνω τελείως ανάρμοστες σκέψεις τρώγοντας. 200 00:11:18,094 --> 00:11:18,969 Δεν παίζεται. 201 00:11:19,053 --> 00:11:20,596 Δεν ακούω τίποτα τώρα. 202 00:11:22,056 --> 00:11:23,140 Δες φάτσα! 203 00:11:29,313 --> 00:11:30,815 Ψάχνεις συνεταίρους; 204 00:11:32,441 --> 00:11:35,569 Μπορεί και να βρήκες έναν. Ο τύπος είναι κορόιδο. 205 00:11:38,531 --> 00:11:41,158 -Δεν χρειάζεται να είσαι κορόιδο. -Το ξέρω. 206 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 Είναι καλό από κάθε άποψη. 207 00:11:43,494 --> 00:11:45,538 -Ξέχνα το φαστ φουντ. -Όχι, 100%. 208 00:11:46,247 --> 00:11:51,544 Γίνεσαι ή είσαι ήδη, νομίζω, το πρόσωπο του φαγητού στην πόλη μας. 209 00:11:51,627 --> 00:11:55,548 Αυτό που με προσέλκυσε εξαρχής στο Νάσβιλ ήταν η ψυχή του. 210 00:11:55,631 --> 00:11:58,968 -Σωστά. -Και δεν είναι μόνο η μουσική πια. 211 00:11:59,051 --> 00:12:03,472 Αυτό ισχύει για οποιονδήποτε θέλει να ανοίξει μια δημιουργική επιχείρηση. 212 00:12:03,556 --> 00:12:09,103 Η πόλη στηρίζει όσους κάνουν καλή, τίμια και σκληρή δουλειά. 213 00:12:09,186 --> 00:12:12,231 Αυτό, λοιπόν, δίνει σε κάποιον σαν εμένα 214 00:12:12,314 --> 00:12:15,526 το θάρρος να προχωρήσω ένα τρελό πρότζεκτ εστιατορίων 215 00:12:15,609 --> 00:12:19,572 γιατί ξέρεις ότι θα έχεις τη στήριξη, οπότε το κάνεις. 216 00:12:20,156 --> 00:12:22,533 Είσαι ένας Τζεντάι. 217 00:12:23,534 --> 00:12:26,620 Ας είσαι και κατά συρροή δολοφόνος με τέτοιο φαγητό. 218 00:12:32,084 --> 00:12:33,919 ΚΙΘΑΡΕΣ GRUHN 219 00:12:45,055 --> 00:12:49,477 Την πόλη κρατά κουρδισμένη αυτός εδώ ο τύπος, ο Τζορτζ Γκρουν. 220 00:12:50,728 --> 00:12:52,313 Γνήσιο τέκνο του Νάσβιλ, 221 00:12:52,396 --> 00:12:56,817 ο Τζορτζ επισκευάζει και πουλά οτιδήποτε έχει χορδές από το 1970. 222 00:12:57,818 --> 00:13:01,447 Και σε περίπτωση που δεν το προσέξατε, του αρέσουν τα φίδια. 223 00:13:07,161 --> 00:13:10,331 Σήμερα είναι ξεχωριστή μέρα που παίρνω τη Λίλι στη δουλειά. 224 00:13:10,956 --> 00:13:14,126 Θα δοκιμάσουμε το Locust, με ντάμπλινγκ ασιατικής έμπνευσης, 225 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 με μικροσκοπικό μενού και γιγάντιες γεύσεις. 226 00:13:17,254 --> 00:13:19,381 -Τι ωραία. -Θα κάτσω εδώ. 227 00:13:19,465 --> 00:13:22,885 Ο σεφ Τρέβορ Μοράν μετακόμισε στο Νάσβιλ από την Κοπεγχάγη, 228 00:13:22,968 --> 00:13:26,639 όπου εργαζόταν στο αγαπημένο μου και παγκοσμίως ξακουστό Noma. 229 00:13:26,722 --> 00:13:27,932 -Γεια, Λίλι. -Εις υγείαν. 230 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 Να 'μαστε. 231 00:13:31,435 --> 00:13:33,145 Σας έφερα ωραία στρείδια. 232 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 -Θεέ μου. -Ψοφάω για στρείδια. 233 00:13:35,064 --> 00:13:36,524 Και τα καρυκεύματά τους. 234 00:13:36,607 --> 00:13:39,485 Έχουμε μια παγωμένη μινιονέτ από φύκια. 235 00:13:39,568 --> 00:13:42,071 Λάιμ και λεμόνι. Και καυτερή σος παντζάρι. 236 00:13:42,655 --> 00:13:44,031 Αγχώνομαι μην καίει! 237 00:13:44,114 --> 00:13:45,157 Βάλε μπόλικη. 238 00:13:45,241 --> 00:13:48,369 -Αλήθεια; Κάνω σαν μωρό. -Δεν θα έχεις θέμα. 239 00:13:48,452 --> 00:13:50,037 -Δες το μωρό! -Μπαμπά! 240 00:13:58,045 --> 00:13:59,672 Σαν τόπος εγκλήματος είναι! 241 00:13:59,755 --> 00:14:05,219 Ο λόγος που έφερα εσένα είναι επειδή η μητέρα σου κάνει τέτοια ενίοτε. 242 00:14:05,302 --> 00:14:07,805 -Και δεν το ήθελα αυτό. -Θεέ μου! 243 00:14:07,888 --> 00:14:09,181 Μη, σε παρακαλώ. 244 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 -Θα μπει αυτό. -Σας παρακαλώ! 245 00:14:11,016 --> 00:14:12,142 Θα μπει. 246 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 -Θείε; Ας μην μπει! -Οπωσδήποτε. 247 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Μια ωραία τελευταία τηλεοπτική εμφάνιση. 248 00:14:17,064 --> 00:14:20,109 Μπαμπά, ήταν τεράστιο! Δεν το περίμενα! 249 00:14:20,943 --> 00:14:23,445 Ίσως αυτός ο τόνος να καταλήξει στο στόμα της. 250 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 -Όταν το τρως αυτό… -Πώς το τρώω; 251 00:14:26,323 --> 00:14:30,744 Προσπάθησε να μη φτύσεις αυτήν τη φορά. 252 00:14:30,828 --> 00:14:34,123 Δεν έφτυσα! Απλώς… 253 00:14:35,207 --> 00:14:37,543 Έλα, Λίλι! Άνοιξε το στοματάκι! 254 00:14:37,626 --> 00:14:39,044 Θα σε σκοτώσω! 255 00:14:41,171 --> 00:14:42,548 Κάτσε να ετοιμαστώ. 256 00:14:43,173 --> 00:14:44,258 Τι; Καλό; 257 00:14:46,635 --> 00:14:48,304 -Περίμενε. -Άπαιχτο. 258 00:14:48,387 --> 00:14:49,930 Θα αποδείξω ότι ξέρω να τρώω. 259 00:14:50,514 --> 00:14:52,057 Κίνηση δύναμης! 260 00:14:53,767 --> 00:14:54,894 -Έτσι; -Απίστευτο. 261 00:14:54,977 --> 00:14:56,770 -Απίστευτο. -Χαίρομαι που σας αρέσει. 262 00:14:56,854 --> 00:14:59,523 Έτοιμοι για το επόμενο; Εντάξει, πάμε. 263 00:15:09,033 --> 00:15:10,367 Αγαπάμε τα ντάμπλινγκ. 264 00:15:10,951 --> 00:15:13,537 Τι ωραία δραστηριότητα μπαμπάκα-κόρης. 265 00:15:13,621 --> 00:15:17,166 Πολύ καλύτερο απ' τις χαζοκούκλες που έπρεπε να παίζω. 266 00:15:18,292 --> 00:15:21,378 -Τώρα είναι καλύτερα! -Λίγο καλύτερα; Εξέλιξη. 267 00:15:22,087 --> 00:15:26,175 Η Λίλι είναι λάτρης του φαγητού, όπως εγώ, και το αξιοποίησε αναλόγως. 268 00:15:26,759 --> 00:15:28,886 Θα πεις τι είναι το Liv a Lil; 269 00:15:28,969 --> 00:15:31,931 Φέρνω εστιατόρια σε επαφή για συνεργασίες. 270 00:15:32,014 --> 00:15:36,310 Παίρνουμε, ας πούμε, ένα εστιατόριο με μπάρμπεκιου κι ένα με ράμεν 271 00:15:36,393 --> 00:15:38,228 και βγαίνει ράμεν με στηθοπλευρά. 272 00:15:38,312 --> 00:15:40,272 Τα έσοδα πάνε σε φιλανθρωπίες. 273 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 Το κάνεις με τη φίλη σου Ολίβια, 274 00:15:42,358 --> 00:15:45,277 που είναι η "Λιβ" στο "Liv a Lil". 275 00:15:46,153 --> 00:15:47,237 Εγώ είμαι η "Λιλ". 276 00:15:47,738 --> 00:15:49,698 Τώρα το 'πιασα! 277 00:15:49,782 --> 00:15:51,492 Θα μας αρέσει αυτό. 278 00:15:51,575 --> 00:15:53,786 Τι γίνεται; Πώς είμαστε σήμερα; 279 00:15:53,869 --> 00:15:54,870 Καλύτερα τώρα. 280 00:15:54,954 --> 00:15:58,499 Είναι στρογγυλό απ' το Μπέαρ Κρικ με λάδι από χρένο κι αλάτι. 281 00:15:58,582 --> 00:16:01,919 Λυοφιλοποιημένη κάπαρη. Ζεστό ρύζι και ψημένα φύλλα νόρι. 282 00:16:02,002 --> 00:16:03,253 Ευχαριστούμε. 283 00:16:04,880 --> 00:16:07,216 Είμαι στην πιο σεφ φάση μου. 284 00:16:07,800 --> 00:16:09,551 Λυοφιλοποιημένη κάπαρη. 285 00:16:09,635 --> 00:16:14,598 Εδώ τα κάνω χάλια. Το παραγέμισα, νομίζω, για να φτιάξω ένα ωραίο ρολάκι. 286 00:16:15,307 --> 00:16:16,642 Εγώ το κάνω έτσι. 287 00:16:17,351 --> 00:16:18,644 -Έτοιμος; -Ναι. 288 00:16:18,727 --> 00:16:19,645 Ένα, δύο, τρία. 289 00:16:22,189 --> 00:16:25,150 -Απ' τα καλύτερα που έχω φάει. -Πώς το σκέφτηκες; 290 00:16:25,234 --> 00:16:29,697 Μου φάνηκε διασκεδαστικό, όταν έχεις τόσο ποιοτικό κρέας, να το τρως ωμό, 291 00:16:29,780 --> 00:16:33,867 να το καρυκεύεις σαν ψητό και να έχει γεύση σαν να βγήκε απ' το γκριλ. 292 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 Καταπληκτικό πιάτο. Θεέ μου. 293 00:16:38,747 --> 00:16:42,543 Όντας φιλοπερίεργοι, κατασκοπεύουμε την παρασκευή ενός κακιγκόρι. 294 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 Ιαπωνική δημιουργία με τρίμματα πάγου. 295 00:16:45,295 --> 00:16:48,841 Κι αυτό έχει κρεμ μπριλέ, μύρτιλλα και καραμελωμένα πεκάν 296 00:16:48,924 --> 00:16:51,552 με γαρνιτούρα μαύρο τσάι και φραμπουάζ. 297 00:16:52,219 --> 00:16:53,554 -Για εμάς; -Ναι! 298 00:16:53,637 --> 00:16:56,306 Θεέ μου! Αναπάντεχο τέλος. 299 00:16:56,390 --> 00:16:58,434 -Είναι πανέμορφο! -Ευχαριστούμε. 300 00:17:01,311 --> 00:17:05,566 Τι καταπληκτικό, αυθεντικό επιδόρπιο. 301 00:17:06,150 --> 00:17:08,902 Λάτρεψα τα τρίμματα πάγου στη Χαβάη, 302 00:17:08,986 --> 00:17:13,532 αλλά εδώ τα στρώματα της κρέμας κι οι γεύσεις που θάβει μέσα 303 00:17:13,615 --> 00:17:16,744 και τα μικρά υλικά που βρίσκεις, σαν κυνήγι θησαυρού… 304 00:17:18,245 --> 00:17:23,208 Είναι ένα απόλυτα αυθεντικό, απίστευτο επιδόρπιο. 305 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 Μπαμπά, χαίρεσαι; 306 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 Ευχαριστώ, μπαμπά. 307 00:17:31,300 --> 00:17:33,552 Στο Νάσβιλ γίνεται πάρτι σε κάθε δρόμο. 308 00:17:33,635 --> 00:17:35,679 Ενίοτε και στον ίδιο τον δρόμο. 309 00:17:45,189 --> 00:17:48,150 -Ήρθατε να με πάρετε; -Ναι! 310 00:17:48,734 --> 00:17:50,819 Σας έχω άσχημα μαντάτα, κυρίες. 311 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 Εγώ είμαι ο στρίπερ. 312 00:17:55,866 --> 00:18:01,163 Δεν θέλω να πιείτε με άδειο στομάχι, οπότε σας έφερα ντόνατ απ' το Five Daughters, 313 00:18:01,246 --> 00:18:03,582 τα καλύτερα σε ολόκληρο το Νάσβιλ. 314 00:18:03,665 --> 00:18:05,125 Κάνουμε πετάλι; 315 00:18:05,209 --> 00:18:07,419 -Ποια γυμνάστηκε σήμερα; -Εγώ. 316 00:18:07,503 --> 00:18:08,670 Μπράβο. Κι εγώ. 317 00:18:08,754 --> 00:18:11,381 Όσες δεν γυμναστήκατε, κάντε πετάλι! 318 00:18:13,717 --> 00:18:16,095 Είμαι ο χειρότερος δάσκαλος στατικού ποδηλάτου. 319 00:18:18,097 --> 00:18:21,600 Κάνουμε πετάλι. Έχουμε άδεια λωρίδα! Μπορούμε να γκαζώσουμε! 320 00:18:21,683 --> 00:18:27,981 Πετάλι! Πετάλι! 321 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 Διάλειμμα. 322 00:18:30,984 --> 00:18:34,154 -Τον σφυγμό του. Έχουμε δύο νοσοκόμες… -Καλά είμαι! 323 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 Έχεις μια νοσοκόμα δίπλα σου. 324 00:18:36,198 --> 00:18:39,493 -Είναι νοσοκόμα. -Είσαι νοσοκόμα; Το αγαπημένο μου άτομο. 325 00:18:40,410 --> 00:18:41,537 Στις νοσοκόμες! 326 00:18:44,248 --> 00:18:45,207 Νοσοκόμες! 327 00:18:45,290 --> 00:18:46,834 Γρήγορη φωτογραφία. 328 00:18:50,087 --> 00:18:51,505 Κοιταχτείτε και γελάστε! 329 00:18:53,966 --> 00:18:57,219 ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΝΑΣΒΙΛ… ΕΠΑΝΕΝΩΣΗ ΤΡΕΝΤΟΝ 2021! 330 00:18:57,845 --> 00:19:01,807 Ο Νέιτ Μπαργκάτσι είναι αγαπημένος κωμικός. Θα τον έχετε δει στο Netflix. 331 00:19:02,432 --> 00:19:04,977 Μεγάλωσε εδώ κι ακόμη το αποκαλεί σπίτι του. 332 00:19:05,727 --> 00:19:08,605 Ήρθαμε στη λεωφόρο Στράτον, σε ένα μέρος νέο για τον Νέιτ. 333 00:19:08,689 --> 00:19:10,482 Στο Maiz de la Vida. 334 00:19:10,566 --> 00:19:11,525 -Γεια! -Γεια, Φιλ. 335 00:19:11,608 --> 00:19:13,777 -Είσαι ο Χούλιο, σωστά; Γεια. -Ναι. 336 00:19:13,861 --> 00:19:17,281 Ο σεφ Χούλιο Χερνάντεζ άφησε τη θέση του εκτελεστικού σεφ 337 00:19:17,364 --> 00:19:19,491 για να τελειοποιήσει την τέχνη της τορτίγια. 338 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 Φέραμε πατενταρισμένο καλαμπόκι από Μεξικό 339 00:19:22,035 --> 00:19:24,413 και το αλέσαμε με ηφαιστειακές πέτρες. 340 00:19:25,122 --> 00:19:26,582 Με τον αρχαίο τρόπο; 341 00:19:26,665 --> 00:19:28,083 Πριν από 6.000 χρόνια. 342 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 Αυτή η συνταγή είναι 6.000 ετών; 343 00:19:31,044 --> 00:19:34,464 Σίγουρα θα λατρέψω το καινοτόμο μενού του Χούλιο. 344 00:19:34,548 --> 00:19:36,175 Ο Νέιτ είναι άλλο καπέλο. 345 00:19:36,258 --> 00:19:38,427 Είναι πολύ επιλεκτικός. 346 00:19:38,510 --> 00:19:43,098 Θα προσπαθήσω να επεκτείνω λίγο τους ορίζοντές του σήμερα. 347 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 -Με εμπιστεύεσαι, Νέιτ; -Ναι. 348 00:19:45,809 --> 00:19:48,729 Μη μ' εμπιστεύεσαι σε τίποτα άλλο, αλλά εδώ… 349 00:19:48,812 --> 00:19:50,606 Θα δοκιμάσουμε τα πάντα. 350 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 -Μια Κόλα διαίτης για μένα. -Έγινε. 351 00:19:55,027 --> 00:19:59,323 Ο Χούλιο έχει μια φιλική συμβιωτική σχέση με το διπλανό τίκι μπαρ. 352 00:19:59,406 --> 00:20:02,534 Στο Chopper συνοδεύεις τα τάκο σου με κοκτέιλ. 353 00:20:02,618 --> 00:20:04,161 Έχει και σόου. 354 00:20:04,244 --> 00:20:05,162 Τα μάτια μου! 355 00:20:06,788 --> 00:20:08,790 -Χρόνια πολλά, Νέιτ. -Χρόνια πολλά. 356 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 Γεια σας, παιδιά. Έφερα το μισό μενού. 357 00:20:15,714 --> 00:20:17,341 Είπα όλο το μενού, Χούλιο! 358 00:20:18,675 --> 00:20:22,638 Πάντα ήθελα να ανοίξω το εστιατόριο "Χωρίς Ντομάτες και Κρεμμύδια". 359 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 Και δεν… 360 00:20:24,056 --> 00:20:29,144 Σε διαβεβαιώνουμε ότι δεν βάζουμε ντομάτες ή κρεμμύδια πουθενά. 361 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 Ούτε και σχοινόπρασο. 362 00:20:30,729 --> 00:20:34,441 Το πασπαλίζουν παντού. Κρεμμύδι είναι κι αυτό. 363 00:20:34,524 --> 00:20:37,486 -Το κάνουν λες και δεν είναι. -Σ' έχουν καταστρέψει. 364 00:20:37,569 --> 00:20:40,072 Αυτό θα σε φτιάξει. Κεσαντίγια. 365 00:20:40,155 --> 00:20:41,031 Κεσαντίγια. 366 00:20:44,576 --> 00:20:45,452 Τέλεια. 367 00:20:45,535 --> 00:20:48,872 Έχει μανιτάρια. Δεν θα το έτρωγα ποτέ των ποτών. 368 00:20:50,207 --> 00:20:51,333 Μα συνεχίζεις. 369 00:20:51,833 --> 00:20:52,709 Μ' αρέσει. 370 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 Δες το καλαμπόκι! 371 00:20:59,508 --> 00:21:00,884 Νέιτ! 372 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Ταλαντούχος άνθρωπος. 373 00:21:03,178 --> 00:21:04,680 Χούλιο, τα σπας. 374 00:21:04,763 --> 00:21:07,140 Μέχρι στιγμής, αυτό ήταν πεντανόστιμο. 375 00:21:07,808 --> 00:21:09,685 Έχετε ξαναδεί "κεσαμπίρια"; 376 00:21:09,768 --> 00:21:13,522 Το δικό μας έχει μέσα αμερικανικό μοσχαρίσιο γουάγκιου 377 00:21:14,189 --> 00:21:16,233 και νισταμαλοποιημένες τορτίγια. 378 00:21:16,316 --> 00:21:18,402 Το βουτάτε στον ζωμό κι η ζωή σας 379 00:21:18,485 --> 00:21:20,112 δεν σταματά να αλλάζει. 380 00:21:20,195 --> 00:21:21,196 Ολοκληρώνεται. 381 00:21:21,280 --> 00:21:23,991 -Αυτό είναι χωρίς κρεμμύδι. -Τέλεια! 382 00:21:31,081 --> 00:21:32,374 Είναι απίστευτο. 383 00:21:32,457 --> 00:21:33,667 -Γουστάρεις; -Ναι. 384 00:21:33,750 --> 00:21:35,711 Δοκιμάζω. Ρίτσαρντ, πάρ' το. 385 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 -Εντάξει. -Ώρα για μπίρια! 386 00:21:38,255 --> 00:21:39,131 Γεια σου. 387 00:21:45,053 --> 00:21:45,887 Είναι άψογο. 388 00:21:45,971 --> 00:21:50,267 Έχω φάει μόνο μία μπουκιά και ήδη είναι το καλύτερο μπίρια της ζωής μου. 389 00:21:50,350 --> 00:21:51,685 Θα το έτρωγα κάθε μέρα. 390 00:21:51,768 --> 00:21:54,354 -Θα ξανάρθεις τώρα που το ξέρεις. -Ναι. 391 00:21:55,772 --> 00:21:57,107 Αυτό είναι το ψάρι. 392 00:21:59,276 --> 00:22:01,111 -Και δεν είμαι του ψαριού. -Και; 393 00:22:01,194 --> 00:22:02,696 -Μ' αρέσει. -Ναι! 394 00:22:02,779 --> 00:22:05,449 Έχει κρεμμύδια, νομίζω. Ούτε που με νοιάζει. 395 00:22:07,617 --> 00:22:11,121 Εντάξει, έβγαλα μερικά, αλλά έχω εντυπωσιαστεί πολύ. 396 00:22:11,913 --> 00:22:14,458 Είσαι η καλύτερη συντροφιά για το φαγητό 397 00:22:14,541 --> 00:22:18,795 γιατί φοβάσαι λίγο, όπως εγώ, τα περισσότερα πράγματα, 398 00:22:18,879 --> 00:22:20,297 αλλά δοκιμάζεις πρόθυμα. 399 00:22:20,380 --> 00:22:21,882 Ο Νέιτ, παιδιά. 400 00:22:23,550 --> 00:22:25,010 -Ρισκάραμε. -Ρισκάραμε. 401 00:22:25,093 --> 00:22:26,053 Στον έρωτα. 402 00:22:26,636 --> 00:22:27,637 Και τον βρήκαμε. 403 00:22:37,481 --> 00:22:41,777 Σήμερα, η Τζάκι Γκουτιέρεζ Τζόουνς, σπουδαία συγγραφέας γαστρονομίας εδώ, 404 00:22:42,277 --> 00:22:44,071 με πάει σε έναν θεσμό. 405 00:22:45,155 --> 00:22:47,032 Στο Arnold's Country Kitchen. 406 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 Φοβερό δείχνει αυτό. 407 00:22:49,743 --> 00:22:50,702 Τι κάνετε; 408 00:22:50,786 --> 00:22:52,996 -Ενθουσιάζομαι που ήρθα. -Κι εμείς! 409 00:22:53,080 --> 00:22:54,498 -Πώς σε λένε; -Κόκο. 410 00:22:54,581 --> 00:22:56,083 Κόκο! Ωραίο όνομα! 411 00:22:56,166 --> 00:22:57,709 Τι να σου βάλω, αγάπη; 412 00:22:58,543 --> 00:23:01,630 Καταρχάς, λέγε με "αγάπη". Είναι ό,τι πιο γλυκό. 413 00:23:02,464 --> 00:23:05,634 Εδώ υπάρχει το "κρέας και τρία". Τι σημαίνει αυτό; 414 00:23:05,717 --> 00:23:07,552 Θα πάρεις ένα κρεατικό 415 00:23:07,636 --> 00:23:09,763 και τρία συνοδευτικά. 416 00:23:10,555 --> 00:23:14,267 Μα επειδή δεν τηρώ κανόνες, πήρα έξι κρέατα και 500 συνοδευτικά. 417 00:23:14,351 --> 00:23:18,230 Καλαμπόκι με κρέμα, φασολάκια, πράσινα γογγύλια. Μερικά από αυτά. 418 00:23:19,189 --> 00:23:20,482 Αγχώθηκα λίγο. 419 00:23:20,565 --> 00:23:23,443 Κακώς. Είσαι σε καλά χέρια στο Arnold's. 420 00:23:26,530 --> 00:23:28,407 Πεντανόστιμο το ψάρι. 421 00:23:32,619 --> 00:23:34,704 Θα φάω μια μπουκιά μπουτάκι. 422 00:23:39,543 --> 00:23:41,420 Υπέροχα καρυκευμένο. 423 00:23:41,503 --> 00:23:43,255 Αυτά είναι τα γογγύλια. 424 00:23:43,338 --> 00:23:47,217 Εικάζω ότι έχουν καρυκευτεί με χοιρινό, βασικά. 425 00:23:47,843 --> 00:23:49,761 -Δες εδώ! -Θεούλη μου. 426 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 Στο Arnold's, το χοιρινό είναι λαχανικό! 427 00:23:55,058 --> 00:23:56,435 Είστε τρελοί! 428 00:23:58,061 --> 00:23:59,312 Με την καλή έννοια. 429 00:24:00,689 --> 00:24:04,609 Ξέρω κάποια πράγματα για σένα. Μετακόμισες εδώ απ' το Μαϊάμι. 430 00:24:05,110 --> 00:24:06,736 Και θα σε ρωτούσα γιατί. 431 00:24:07,696 --> 00:24:10,157 Αυτός είναι ένας καλός λόγος. 432 00:24:10,240 --> 00:24:14,453 Παντρεύει δύο κόσμους. Τη ζωή της μεγαλούπολης και τη νότια φιλοξενία. 433 00:24:14,536 --> 00:24:17,581 Μπορείς να έχεις αυτό, τόσο παραδοσιακό και νότιο, 434 00:24:17,664 --> 00:24:19,916 αλλά και τις γεύσεις της μεγαλούπολης. 435 00:24:20,000 --> 00:24:24,588 Δοκιμάζεις συναρπαστικά πράγματα. Φέρνουν πράγματα απ' τις πόλεις τους. 436 00:24:24,671 --> 00:24:26,548 Μα το Νάσβιλ διατηρεί τις ρίζες του. 437 00:24:27,215 --> 00:24:29,426 -Τι τρώνε οι νεαροί; -Παϊδάκια. 438 00:24:29,509 --> 00:24:32,888 Ξινολάχανο με λουκάνικα. Κανείς δεν το φτιάχνει έτσι. 439 00:24:32,971 --> 00:24:34,973 Κάνουμε 500 χλμ. για να φάμε εδώ. 440 00:24:35,056 --> 00:24:36,850 -Πεντακόσια; -Ναι. 441 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 -Πού μένετε; -Στο Σεντ Λούις. 442 00:24:39,019 --> 00:24:40,479 Τόσο καλό μαγαζί. 443 00:24:42,147 --> 00:24:44,441 Λατρεύω την αίσθηση της γειτονιάς. 444 00:24:44,983 --> 00:24:48,612 Μιλάς στον κόσμο αριστερά, δεξιά, διαγώνια, πίσω σου. 445 00:24:49,404 --> 00:24:53,450 Είναι πολύ γλυκό κι έτσι γίνεται με αυτήν τη διαρρύθμιση. 446 00:24:54,117 --> 00:24:58,371 Εκείνη η αίσθηση της τραπεζαρίας. Ξαναγυρίσαμε στο σχολείο, παιδιά. 447 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 Μα ποτέ δεν τρώγαμε τέτοιο φαγητό στο σχολείο. 448 00:25:01,583 --> 00:25:02,959 Είναι ανεβασμένο. 449 00:25:03,043 --> 00:25:07,214 Κάθε στοιχείο, από τους γλυκύτατους ανθρώπους πίσω από τον πάγκο 450 00:25:07,297 --> 00:25:08,798 μέχρι το ίδιο το φαγητό. 451 00:25:09,674 --> 00:25:10,759 Τι τρώτε εσείς; 452 00:25:10,842 --> 00:25:13,136 Πήρα το πιάτο λαχανικών σήμερα. 453 00:25:13,220 --> 00:25:14,554 Λαχανικά, μπράβο σου. 454 00:25:14,638 --> 00:25:17,224 Πήρες το Κρέας και Τρία χωρίς το κρέας. 455 00:25:17,307 --> 00:25:19,267 Τηρώ το "Δευτέρα Χωρίς Κρέας". 456 00:25:20,685 --> 00:25:23,188 Τι γλυκό. Ήρθε εδώ για Δευτέρα Χωρίς Κρέας. 457 00:25:23,271 --> 00:25:26,525 Να της πω ότι έχει κρέας σε όλα τα συνοδευτικά; 458 00:26:05,480 --> 00:26:10,026 Εδώ γίνεται ένας ανεπίσημος διαγωνισμός για το πιο καυτερό τηγανητό κοτόπουλο. 459 00:26:10,110 --> 00:26:13,697 Αν είστε λάτρεις, όπως εγώ κι ο γιόκας μου, 460 00:26:13,780 --> 00:26:16,700 γίνεται να μην πάτε στο Prince's Hot Chicken; 461 00:26:17,200 --> 00:26:19,369 Φτάσαμε στον ναό του κοτόπουλου. 462 00:26:19,953 --> 00:26:22,455 Οι ονομασίες πάνε με το επίπεδο βασανισμού. 463 00:26:22,539 --> 00:26:25,709 Σήμερα θα σκαρφαλώσουμε απ' το ήπιο στο καυτερό. 464 00:26:25,792 --> 00:26:27,294 -Ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 465 00:26:28,044 --> 00:26:29,296 Και γνώρισα γαλαζοαίματους. 466 00:26:29,379 --> 00:26:31,631 -Είστε η δις Αντρέ; -Μα φυσικά! 467 00:26:31,715 --> 00:26:32,591 Φιλ. 468 00:26:32,674 --> 00:26:34,968 -Απίστευτο! -Ο γιος μου, ο Μπεν. 469 00:26:35,051 --> 00:26:36,469 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 470 00:26:36,553 --> 00:26:39,139 Η Αντρέ είναι η βασίλισσα του Prince's. 471 00:26:39,723 --> 00:26:41,766 Με βάση την οικογενειακή συνταγή, 472 00:26:41,850 --> 00:26:45,437 ικανοποιεί και καίει γευστικούς κάλυκες εδώ και 40 χρόνια. 473 00:26:45,520 --> 00:26:47,147 Πόσο καυτερό το θες εσύ; 474 00:26:47,856 --> 00:26:49,357 Όχι πάνω απ' το ήπιο. 475 00:26:50,734 --> 00:26:52,694 Μπεν, ίσως την έχουμε άσχημα. 476 00:26:52,777 --> 00:26:56,114 Να πω, όμως, ότι περισσότερο τρώνε καυτερά οι γυναίκες. 477 00:26:56,865 --> 00:26:59,159 -Ενδιαφέρον. -Σταθερά. 478 00:26:59,242 --> 00:27:01,036 -Γιατί; -Έχουμε φωτιά μέσα μας! 479 00:27:02,912 --> 00:27:03,955 Ναι! 480 00:27:04,039 --> 00:27:08,001 Ίσως πρέπει να προσθέσεις μια νέα γεύση για μένα, "του δειλού". 481 00:27:08,084 --> 00:27:09,294 Κοτόπουλο λαπάς! 482 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 Η εμπειρία είναι ήδη ευνουχιστική. 483 00:27:14,049 --> 00:27:16,051 Έτοιμη η παραγγελία του Φιλ! 484 00:27:16,134 --> 00:27:19,095 Έτοιμο το κοτόπουλο. Κι ο εξευτελισμός συνεχίζεται. 485 00:27:20,430 --> 00:27:22,098 -Πάμε, κόσμε. -Εντάξει. 486 00:27:22,182 --> 00:27:23,850 Ένα ήπιο σάντουιτς. 487 00:27:23,933 --> 00:27:25,477 -Πάμε μαζί; -Ναι. 488 00:27:25,560 --> 00:27:27,395 Ένα, δύο, τρία. 489 00:27:30,190 --> 00:27:31,066 Καίει πολύ. 490 00:27:32,525 --> 00:27:35,236 Σχεδόν σαν τσίμπημα μέλισσας. Εξωτερικά. 491 00:27:35,737 --> 00:27:38,114 -Είναι αργό. Χτίζεται. -Συνεχίστε. 492 00:27:39,949 --> 00:27:40,950 Έχουμε μαζορέτες. 493 00:27:41,576 --> 00:27:45,830 Τώρα αγχώθηκα. Περνάμε στο μέτρια καυτερό. 494 00:27:50,418 --> 00:27:51,961 Ναι. 495 00:27:52,587 --> 00:27:53,463 Αντίο, γλώσσα! 496 00:27:56,925 --> 00:28:00,095 Δεν έχεις δει και πολλές πράξεις γενναιότητας απ' τον πατέρα σου. 497 00:28:00,845 --> 00:28:04,307 Θεωρώ σημαντικό να δει ένας γιος 498 00:28:05,475 --> 00:28:06,601 ότι δεν φοβάσαι. 499 00:28:06,685 --> 00:28:08,561 Δεν έχεις κάτι να αποδείξεις. 500 00:28:09,312 --> 00:28:11,064 Αυτό είναι για σένα, Μπεν! 501 00:28:14,609 --> 00:28:17,028 Έχουμε φτάσει στο καυτερό. 502 00:28:17,112 --> 00:28:18,446 Έλεος! 503 00:28:19,906 --> 00:28:21,741 Σαν να περιμένεις να σκάσει βόμβα. 504 00:28:21,825 --> 00:28:25,203 -Ισχύει. Δημιουργείται ένα σχετικό άγχος. -Ναι. 505 00:28:25,286 --> 00:28:26,162 Τρως κι άλλο; 506 00:28:27,414 --> 00:28:28,373 Κι εγώ άλλη μία. 507 00:28:28,915 --> 00:28:31,251 Μην αυτοτιμωρείσαι. 508 00:28:31,751 --> 00:28:32,669 Δες με! 509 00:28:33,545 --> 00:28:34,546 Επιβιώσαμε. 510 00:28:36,047 --> 00:28:38,717 Ετοιμάζεται να σας φέρει το έξτρα καυτερό. 511 00:28:38,800 --> 00:28:40,385 Όχι δα. Αλήθεια; 512 00:28:41,511 --> 00:28:42,554 Ωχ, όχι. 513 00:28:45,140 --> 00:28:47,142 Γιατί επιμένει να με σκοτώσει ο Ρίτσαρντ; 514 00:28:47,934 --> 00:28:50,228 Μόνο η μυρωδιά με κάνει να δακρύζω. 515 00:28:50,311 --> 00:28:52,021 ΕΞΤΡΑ ΚΑΥΤΕΡΟ 516 00:28:54,149 --> 00:28:58,403 Ποτέ δεν έχω φάει κάτι που χρειαζόταν να κάνεις αυτό. 517 00:28:58,486 --> 00:29:01,698 Δεν είμαι γιατρός, αλλά το στόμα σου εσωτερικά 518 00:29:01,781 --> 00:29:04,409 δεν είναι λίγο πιο ευαίσθητο απ' τα δάχτυλα; 519 00:29:04,492 --> 00:29:06,202 Ενώ το κάνω αυτό σκέφτομαι 520 00:29:07,287 --> 00:29:10,582 "Φίλε, είσαι μεγάλος βλάκας" 521 00:29:11,458 --> 00:29:12,333 από μέσα μου. 522 00:29:13,543 --> 00:29:14,961 "Πρέπει να 'σαι χαζός". 523 00:29:19,382 --> 00:29:20,467 -Έτοιμος; -Ναι. 524 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 Η κατάποση ήταν λίγο… 525 00:29:32,395 --> 00:29:33,730 Κάτι φτάνει. 526 00:29:34,314 --> 00:29:35,899 Θέλεις να αποχωρήσεις; 527 00:29:36,483 --> 00:29:37,984 Τι ακριβώς εννοείς; 528 00:29:40,195 --> 00:29:42,155 Μου πήγε στα χείλη λίγο. 529 00:29:43,198 --> 00:29:45,116 Θα πρέπει να τα αφαιρέσω. 530 00:29:46,117 --> 00:29:48,703 Είναι το αγαπημένο μου. Όχι για συνέχεια. 531 00:29:48,787 --> 00:29:49,996 -Όχι. -Αλλά… 532 00:29:50,580 --> 00:29:55,543 Είναι το δικό μου αγαπημένο γιατί σήμερα απέδειξα ότι μπορώ το έξτρα καυτερό. 533 00:29:57,420 --> 00:30:00,715 Και τα καταφέραμε. Πώς νιώθω τώρα; Όχι τόσο καλά. 534 00:30:09,516 --> 00:30:11,935 Το Νάσβιλ δίνει νέα αίσθηση στο κλασικό. 535 00:30:12,018 --> 00:30:15,814 Αυτό κάνει ο σεφ Νικ Γκίντρι στο Pelican & Pig, 536 00:30:16,314 --> 00:30:19,108 όπου κάνει μαγικά με πολλά ξύλα και φωτιά. 537 00:30:19,192 --> 00:30:22,320 Θεέ μου. Είσαι σοβαρός άνθρωπος. 538 00:30:22,821 --> 00:30:25,740 Προσπαθώ. Τουλάχιστον όσον αφορά στο κρέας. 539 00:30:25,824 --> 00:30:30,787 Η συγγραφέας γαστρονομίας Ντίλια Τζο Ράμσεϊ προτείνει ανεπιφύλακτα το μαγαζί. 540 00:30:30,870 --> 00:30:31,913 Θα την ακούσω. 541 00:30:33,081 --> 00:30:36,417 Θα ξάπλωνα μετά απ' αυτό. Μη σου πω, θα ξάπλωνα με αυτό. 542 00:30:37,001 --> 00:30:39,838 Αν δεν φύγεις νυσταγμένος, κάναμε τη δουλειά μας; 543 00:30:43,466 --> 00:30:47,011 Και θες να είσαι ξύπνιος για το επόμενο ξεχωριστό μέρος. 544 00:30:47,095 --> 00:30:49,347 Στο Rolph and Daughters θα ανακαλύψετε 545 00:30:49,430 --> 00:30:52,725 ένα σωρό ενδιαφέροντα και νόστιμα πράγματα στα ζυμαρικά. 546 00:30:53,226 --> 00:30:55,895 Είναι το αγαπημένο δύο αγαπημένων μου ατόμων. 547 00:30:55,979 --> 00:30:59,732 Ανήκετε στην κατηγορία των ανθρώπων που αγαπώ 548 00:30:59,816 --> 00:31:02,318 και σπανίως τους βλέπω. 549 00:31:02,402 --> 00:31:04,028 Παρομοίως. 550 00:31:04,571 --> 00:31:06,781 Αυτός είναι ο Τι Μπόουν Μπαρνέτ, 551 00:31:06,865 --> 00:31:10,535 ένας από τους σπουδαίους μουσικούς παραγωγούς στην ιστορία, 552 00:31:10,618 --> 00:31:12,412 και η σύζυγός του Κάλι Κούρι. 553 00:31:12,495 --> 00:31:17,208 Η Κάλι έγραψε το Θέλμα και Λουίζ και δημιούργησε τη σειρά Nashville. 554 00:31:18,293 --> 00:31:21,337 Ίσως είναι χαζή ερώτηση. Γιατί το Νάσβιλ; 555 00:31:21,421 --> 00:31:23,214 -Έχουμε πολλούς συγγενείς. -Ωραία. 556 00:31:23,298 --> 00:31:25,925 -Μα κάναμε και τη σειρά έξι χρόνια. -Σωστά. 557 00:31:26,009 --> 00:31:30,930 Σκεφτήκαμε, λοιπόν, να έχουμε κι ένα σπίτι, να δουλεύει κι ο άντρας μου. 558 00:31:31,014 --> 00:31:34,976 Είναι η ιδέα μου ή όλα τα μπαρ είναι γεμάτα με τεράστια ταλέντα; 559 00:31:35,059 --> 00:31:37,729 Είναι συνταρακτικό πόσα ταλέντα υπάρχουν. 560 00:31:37,812 --> 00:31:42,817 Πρέπει να είναι η πιο σημαντική συνάθροιση μουσικών 561 00:31:42,901 --> 00:31:45,403 στην ιστορία του κόσμου, εδώ και τώρα. 562 00:31:45,486 --> 00:31:48,823 Το Νάσβιλ είναι μια πόλη ποτού με πρόβλημα μουσικής. 563 00:31:49,532 --> 00:31:50,366 Υπέροχο. 564 00:31:51,367 --> 00:31:53,369 -Πώς πάει; -Ο Φιλ Κρέιτζεκ. 565 00:31:53,453 --> 00:31:54,746 Ο σεφ-ιδιοκτήτης. 566 00:31:54,829 --> 00:31:58,833 Ξεκινάμε με ψητή κολοκύθα καμπότσα με πέστο νεροκάρδαμου. 567 00:31:59,417 --> 00:32:02,629 Κι αυτά είναι μπιζέλια με καλαμάρι, 568 00:32:02,712 --> 00:32:06,466 αλλαντικό 'nduja και τραγανό καρύκευμα με σκόρδο και πιπεριές. 569 00:32:06,549 --> 00:32:09,510 -Ζήτω! -Ο αγαπημένος μου Φιλ, μαζί μ' εμένα! 570 00:32:11,387 --> 00:32:13,681 Γιατί δεν λέγεται "Φιλ και Κόρες"; 571 00:32:13,765 --> 00:32:16,225 Το μεσαίο μου όνομα είναι Ρολφ. 572 00:32:16,309 --> 00:32:19,020 Έχω δύο κόρες. Είναι εκνευριστικά κυριολεκτικό. 573 00:32:19,896 --> 00:32:23,733 Περίμενα έναν γέροντα, τον Ρολφ, που κάθεται και δεν κάνει τίποτα. 574 00:32:23,816 --> 00:32:24,651 Μα είσαι εσύ. 575 00:32:24,734 --> 00:32:26,444 -Καλή όρεξη. -Ευχαριστούμε. 576 00:32:27,695 --> 00:32:28,821 Ω, ναι. 577 00:32:28,905 --> 00:32:30,782 Θεέ μου, τι νόστιμο που είναι. 578 00:32:30,865 --> 00:32:31,866 Καταπληκτικό. 579 00:32:33,034 --> 00:32:38,373 Η ταινία σου για το σάουντρακ του Ω Αδελφέ, Πού Είσαι; ήταν καταπληκτική. 580 00:32:38,957 --> 00:32:41,542 Έτσι ερωτεύτηκα την μπλούγκρας. 581 00:32:41,626 --> 00:32:43,670 Δεν ήταν του γούστου μου. Δεν το ήξερα. 582 00:32:43,753 --> 00:32:46,339 -Μου άλλαξες τη ζωή. -Αυτό είναι υπέροχο. 583 00:32:46,422 --> 00:32:49,008 Κι η φολκ απ' το Inside Llewyn Davis. 584 00:32:49,092 --> 00:32:51,469 Και η ταινία για το σάουντρακ του. 585 00:32:51,552 --> 00:32:55,974 Η μπάντα Lake Street Dive δεν συμμετέχει στο σάουντρακ της ταινίας, 586 00:32:56,057 --> 00:32:58,059 αλλά τους έβαλες στο αφιέρωμα. 587 00:32:58,142 --> 00:32:58,977 Γιατί; 588 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 Ομολογώ ότι έχω το προνόμιο 589 00:33:02,230 --> 00:33:04,857 να έχω ανοίξει την πόρτα σε πολύ κόσμο 590 00:33:05,566 --> 00:33:07,735 που δεν μπορούσε να προχωρήσει. 591 00:33:07,819 --> 00:33:09,696 Αξίζουν περισσότερη προσοχή. 592 00:33:10,405 --> 00:33:11,447 Σου τηλεφώνησα. 593 00:33:11,531 --> 00:33:12,865 Ναι, το θυμάμαι. 594 00:33:12,949 --> 00:33:16,369 Είπα "Δεν το έχω ξανακάνει ποτέ αυτό, 595 00:33:16,452 --> 00:33:19,455 αλλά θα με ειδοποιήσεις όταν ξανάρθουν στο Λ.Α.; 596 00:33:19,539 --> 00:33:21,457 Θέλω να κεράσω την μπάντα". 597 00:33:21,541 --> 00:33:26,838 Κι όταν ήρθε η ώρα να γράψουμε το τραγούδι τίτλων για την εκπομπή, 598 00:33:26,921 --> 00:33:29,173 απευθύνθηκα σ' εκείνους και δέχτηκαν. 599 00:33:29,257 --> 00:33:33,136 -Σ' ευχαριστώ. Τώρα το θυμήθηκα. -Ευχαρίστησή μου. 600 00:33:33,219 --> 00:33:37,765 Ακολουθούν μπουκατίνι με αχιβάδες, βούτυρο τσίλι και γαλέτα με αβγοτάραχο. 601 00:33:37,849 --> 00:33:41,602 Και για συνοδευτικό, ζυμαρικά με μανιτάρια ματσουτάκε και πάπια, 602 00:33:41,686 --> 00:33:43,563 λουσμένα με τυρί. 603 00:33:43,646 --> 00:33:46,441 Μοιάζει με πανέμορφο χιονισμένο βουνό. 604 00:33:46,524 --> 00:33:49,402 -Κι αυτό θυμίζει την Ιταλία. -Πανέμορφο. 605 00:33:49,485 --> 00:33:50,653 Δείχνει εξαιρετικό. 606 00:33:52,864 --> 00:33:54,699 Κάτι ενδιαφέρον εδώ 607 00:33:54,782 --> 00:33:58,703 είναι ότι ασχοληθήκαμε με το κίνημα πολιτικών και ίσων δικαιωμάτων, 608 00:33:58,786 --> 00:34:04,125 διότι αγνοούσα παντελώς τον καίριο ρόλο του Νάσβιλ σε όλο αυτό. 609 00:34:04,208 --> 00:34:08,004 Ήταν από τις πρώτες πόλεις που κατήργησαν τον φυλετικό διαχωρισμό 610 00:34:08,713 --> 00:34:12,258 κι επέλεξαν το Νάσβιλ επειδή είναι στο μέσο του Τενεσί 611 00:34:12,341 --> 00:34:16,179 κι ερχόταν από παντού κόσμος να παντρευτεί, να ψηφίσει. 612 00:34:16,262 --> 00:34:21,309 Μόνο που παντού υπήρχαν ταμπέλες "Μόνο για λευκούς", όπου κι αν πήγαινες. 613 00:34:21,392 --> 00:34:26,606 Κι είπαν "Δεν θα μπορέσουμε να λύσουμε το θέμα του διαχωρισμού σε εθνικό επίπεδο, 614 00:34:26,689 --> 00:34:29,150 μα ας το λύσουμε στο κέντρο του Νάσβιλ". 615 00:34:29,233 --> 00:34:33,112 Κι εφόσον κατήργησαν τον διαχωρισμό στο κέντρο του Νάσβιλ, 616 00:34:33,196 --> 00:34:37,075 κι άλλες πόλεις ανά τη χώρα υιοθέτησαν τις ίδιες μεθόδους. 617 00:34:37,158 --> 00:34:38,076 Άψογο. 618 00:34:42,538 --> 00:34:45,166 -Πόσο είναι οι κόρες σου; -Είναι 23 και 21. 619 00:34:45,249 --> 00:34:48,169 -Ενδιαφέρονται για την επιχείρηση; -Καθόλου. 620 00:34:48,252 --> 00:34:49,629 Τις έχουμε αποτρέψει. 621 00:34:50,379 --> 00:34:53,382 Στο Russ & Daughters, όμως, οι κόρες τα κατάφεραν. 622 00:34:53,466 --> 00:34:56,469 -Το ξέρω. -Κι ανέλαβαν οι εγγονές και οι δισέγγονες. 623 00:34:56,552 --> 00:34:58,721 -Απίστευτο. -Ίσως αλλάξουν γνώμη. 624 00:34:58,805 --> 00:35:00,973 -Θα δούμε. Μικρές είναι. -Να τους μιλήσω; 625 00:35:01,057 --> 00:35:02,100 Ναι. 626 00:35:04,143 --> 00:35:05,436 ΠΡΙΝΤΕΡΣ ΑΛΕΪ 627 00:35:09,107 --> 00:35:12,652 Αγαπώ τα χοτ ντογκ κι έμαθα ότι έχουν υπέροχα στο Νάσβιλ. 628 00:35:12,735 --> 00:35:15,738 Με βασιλιά το Daddy's Dogs. 629 00:35:15,822 --> 00:35:17,365 -Τι κάνεις; -O Μπιγκ Ντάντι. 630 00:35:17,448 --> 00:35:18,282 Ο ίδιος. 631 00:35:18,366 --> 00:35:20,034 Αυτός είναι ο Σον Πόρτερ. 632 00:35:20,118 --> 00:35:22,870 Αυτά είναι τα χοτ ντογκ του κι είναι ο Μπιγκ Ντάντι. 633 00:35:22,954 --> 00:35:26,207 -Το Χοτ Ντογκ Μουσική Πόλη. -Τι έχει μέσα; 634 00:35:26,290 --> 00:35:30,920 Τυρί τσένταρ, μπέικον, κρεμμύδια και σος μπάρμπεκιου. 635 00:35:31,003 --> 00:35:32,046 Δοκίμασε, μεγάλε. 636 00:35:35,383 --> 00:35:37,510 Ναι, το μέγεθος μετρά. Με πιάνεις; 637 00:35:39,053 --> 00:35:41,139 -Αυτό τι έχει; -Το Μπιγκ Ντάντι. 638 00:35:41,222 --> 00:35:44,934 Έχει τυρί κρέμα, μία πίκλα, μπέικον, χαλαπένιο. 639 00:35:45,017 --> 00:35:47,603 -Και τη μυστική μας "σάους". -"Σάους"; 640 00:35:47,687 --> 00:35:51,023 "Σάους". Έτσι το προφέρουμε. Δοκίμασε και πες μου. 641 00:35:51,107 --> 00:35:53,359 -Ναι, αλλά τυρί κρέμα, αλήθεια; -Ναι! 642 00:35:54,569 --> 00:35:57,071 Αν ήταν νόστιμο; Ναι! 643 00:35:57,155 --> 00:35:59,157 -Τυρί κρέμα σε χοτ ντογκ! -Τα βλέπεις; 644 00:35:59,240 --> 00:36:01,492 -Αυτό είναι γκουρμεδιά. -Ισχύει. 645 00:36:01,576 --> 00:36:02,493 Δεν είναι… 646 00:36:02,577 --> 00:36:05,079 Δεν είναι το κλασικό κρέας της καντίνας. 647 00:36:05,580 --> 00:36:07,748 Είναι απ' την εκπομπή! 648 00:36:07,832 --> 00:36:10,877 Πάμε, Μπράουνις! 649 00:36:10,960 --> 00:36:12,461 -Πρώτη φορά στο Νάσβιλ; -Ναι. 650 00:36:12,545 --> 00:36:13,546 -Κι εγώ! -Όχι! 651 00:36:13,629 --> 00:36:15,464 -Σοβαρολογείς; -Σοβαρολογώ! 652 00:36:15,548 --> 00:36:17,258 -Κόλλα το! -Ναι! Νάσβιλ. 653 00:36:17,341 --> 00:36:20,219 -Νάσβιλ. -Κι αυτοί οι μανιακοί είναι μαζί σου; 654 00:36:23,222 --> 00:36:25,016 Ό,τι πιο τέλειο στη ζωή μου. 655 00:36:25,099 --> 00:36:26,893 -Αλήθεια; Αυτό; -Ναι! 656 00:36:26,976 --> 00:36:28,978 Θέλω να ζήσεις λίγο περισσότερο. 657 00:36:29,896 --> 00:36:31,189 Κι εγώ θα το ήθελα. 658 00:36:32,315 --> 00:36:35,026 Ορίστε, Αμάντα. Να δαγκώσουμε μαζί; 659 00:36:35,109 --> 00:36:36,986 Ναι. Θα το κάνουμε; 660 00:36:37,069 --> 00:36:38,404 -Εντάξει. -Πάμε. 661 00:36:44,285 --> 00:36:45,119 Αμάντα! 662 00:36:46,245 --> 00:36:47,288 Είναι νόστιμο! 663 00:36:48,998 --> 00:36:51,209 -Να 'σαι καλά. -Χάρηκα πάρα πολύ! 664 00:36:54,837 --> 00:36:56,505 Μόλις γνώρισα τον Φιλ! 665 00:36:56,589 --> 00:36:57,423 Κλασικά. 666 00:36:58,174 --> 00:37:00,259 Εδώ κάνεις τις γνωριμίες σου. 667 00:37:00,343 --> 00:37:01,719 ΘΕΟΥΛΗ ΜΟΥ, ΝΟΣΤΙΜΟ ΛΟΥΚΑΝΙΚΟ! 668 00:37:01,802 --> 00:37:03,804 Είναι καλό! Πάρτε να φάτε! 669 00:37:09,727 --> 00:37:13,105 Ο Μπραντ Πέισλι και η γυναίκα του, η ηθοποιός Κίμπερλι Γουίλιαμς Πέισλι, 670 00:37:13,189 --> 00:37:17,818 μας καλούν σε ένα μοναδικό μέρος που κάνει σπουδαία πράγματα για το Νάσβιλ. 671 00:37:17,902 --> 00:37:19,153 Καλώς ήρθατε στο The Store. 672 00:37:20,363 --> 00:37:21,781 Ή Ταΐστε το Νάσβιλ. 673 00:37:22,657 --> 00:37:23,824 Είναι έργο της Κιμ. 674 00:37:23,908 --> 00:37:27,036 Είχαμε πάει στη Σάντα Μπάρμπαρα για τις Ευχαριστίες 675 00:37:27,119 --> 00:37:29,455 κι επειδή τα παιδιά γκρίνιαζαν είπε 676 00:37:29,538 --> 00:37:32,375 "Πρέπει να καταλάβουν ότι κάποιοι πεινάνε". Έτσι; 677 00:37:32,458 --> 00:37:33,960 Πρέπει να δουλέψουν. 678 00:37:34,043 --> 00:37:36,587 Πήγαμε στο Unity Shoppe, λοιπόν, 679 00:37:36,671 --> 00:37:38,714 ένα κοινωνικό παντοπωλείο. 680 00:37:38,798 --> 00:37:43,135 Μας άρεσε πολύ η ιδέα της αξιοπρέπειας, που ψώνιζαν ό,τι χρειάζονταν, 681 00:37:43,219 --> 00:37:44,929 αντί να παίρνουν ελεημοσύνη. 682 00:37:45,012 --> 00:37:47,473 Ο Μπραντ είπε να το φέρουμε στο Νάσβιλ. 683 00:37:47,556 --> 00:37:53,354 Ήξερα ότι θα πετυχαίναμε μια πραγματικά αξιοπρεπή εμπειρία 684 00:37:53,437 --> 00:37:56,399 με τα παιδιά να κάνουν αλογάκι όσο οι γονείς ψωνίζουν. 685 00:37:58,109 --> 00:38:01,988 Κι ανοίξαμε αμέσως μετά τους ανεμοστρόβιλους εδώ. 686 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 Και μετά ήρθε η πανδημία. 687 00:38:03,864 --> 00:38:07,952 Και εξαρχής εξυπηρετούσαμε πενταπλάσια άτομα απ' ό,τι υπολογίζαμε. 688 00:38:08,536 --> 00:38:10,788 Έπρεπε να κάνουμε παραδόσεις. 689 00:38:10,871 --> 00:38:13,916 Ως τον Ιούλιο παραδώσαμε ενάμισι εκατομμύριο γεύματα. 690 00:38:15,042 --> 00:38:18,546 Και τώρα ανοίξαμε πάλι το μαγαζί σύμφωνα με την αρχική ιδέα. 691 00:38:20,172 --> 00:38:23,009 Έχουμε άπειρα φρέσκα φρούτα και λαχανικά. 692 00:38:23,092 --> 00:38:24,844 Ήταν πολύ σημαντικό για μας, 693 00:38:24,927 --> 00:38:27,013 διότι πολλοί ζουν σε "ερήμους τροφίμων". 694 00:38:27,096 --> 00:38:29,932 Δεν έχουν πρόσβαση σε φρέσκα φρούτα και λαχανικά 695 00:38:30,016 --> 00:38:33,811 και κοστίζει λιγότερο το φαστ φουντ παρά το μπρόκολο ή το ακτινίδιο. 696 00:38:33,894 --> 00:38:37,315 Μα ιδανικά, δεν παραμένουν πελάτες μας πάνω από έναν χρόνο, 697 00:38:37,398 --> 00:38:39,483 διότι βοηθάμε να ορθοποδήσουν ξανά. 698 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 Δεν είναι μια μακροπρόθεσμη λύση. 699 00:38:41,610 --> 00:38:43,195 Αρέσει η ιδέα στον κόσμο. 700 00:38:43,279 --> 00:38:47,950 Θέλουμε να τη δούμε και σε άλλες πόλεις εκτός απ' τη Σάντα Μπάρμπαρα και το Λ.Α. 701 00:38:48,034 --> 00:38:51,912 Επίσης, όσο αναπτύσσεται, δημιουργούνται και θέσεις εργασίας. 702 00:38:51,996 --> 00:38:57,293 Θες να προσλάβεις άτομα που ενδιαφέρονται για την αξιοπρέπεια της εμπειρίας. 703 00:38:57,376 --> 00:39:02,798 Και, φαντάζομαι, οι εθελοντές αποκομίζουν εξίσου πάρα πολλά 704 00:39:02,882 --> 00:39:05,634 διότι μαθαίνουν τις εμπειρίες των γειτόνων. 705 00:39:05,718 --> 00:39:07,636 -Διαφορετικά, ίσως δεν… -Ακριβώς. 706 00:39:07,720 --> 00:39:10,264 Διαγράφονται τα περιθώρια και γινόμαστε κοινότητα. 707 00:39:10,348 --> 00:39:13,100 -Αυτό είναι το πρώτο κατάστημα. -Ναι. 708 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 Ας είναι το πρώτο από πολλά. 709 00:39:15,978 --> 00:39:18,439 -Ναι, έτσι! -Ευχαρίστως. Να βρούμε τρόπο. 710 00:39:19,273 --> 00:39:24,236 Αν θέλετε να συνεισφέρετε στο The Store, επισκεφθείτε αυτήν την ιστοσελίδα 711 00:39:24,320 --> 00:39:26,030 και κάντε μια μικρή δωρεά. 712 00:39:26,113 --> 00:39:28,574 Βοηθήστε τους. Εγώ, πάντως, θα το κάνω. 713 00:39:29,158 --> 00:39:31,702 Χρησιμοποιήστε τις δυνάμεις σας για καλό! 714 00:39:34,246 --> 00:39:36,123 Google, βιντεοκλήση στον Κέβιν. 715 00:39:36,207 --> 00:39:37,958 ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ ΚΕΒΙΝ 716 00:39:40,294 --> 00:39:41,128 Μάζελ τοβ! 717 00:39:41,212 --> 00:39:44,715 -Τι κάνεις, Φιλ; -Μια χαρά. Απολαμβάνω το Νάσβιλ. 718 00:39:44,799 --> 00:39:47,385 Δεν υπάρχει το φαγητό κι η μουσική του. 719 00:39:47,468 --> 00:39:50,554 Κι ο κόσμος είναι πανέμορφος, φιλικός και γλυκός. 720 00:39:50,638 --> 00:39:52,890 Έχω αγαπήσει όσους έχω γνωρίσει. 721 00:39:52,973 --> 00:39:56,560 Είναι πολύ απλοί στο Νάσβιλ. Πολύ απλοί. 722 00:40:00,398 --> 00:40:04,693 Τρώω πολύ φαγητό. Πολύ τρομερά βαρύ φαγητό. 723 00:40:04,777 --> 00:40:07,071 Λέγεται "κρέας και τρία" στον Νότο. 724 00:40:07,154 --> 00:40:10,408 -Το ξέρεις αυτό; -Το έφαγα στο Arnold's. Το ξέρεις; 725 00:40:10,491 --> 00:40:12,868 Όχι. Σούζαν, ξέρεις το Arnold's; 726 00:40:13,452 --> 00:40:15,454 -Φυσικά! -Είναι απ' το Νάσβιλ. 727 00:40:15,538 --> 00:40:17,748 Θα της μιλήσουμε σε λίγο. 728 00:40:17,832 --> 00:40:21,585 Προτού μιλήσουμε με τη Σούζαν, την οποία, όπως ξέρεις, λατρεύω, 729 00:40:22,128 --> 00:40:24,171 έχεις ένα ανέκδοτο για τον Μαξ; 730 00:40:24,255 --> 00:40:25,756 Βασικά, έχω ένα ανέκδοτο. 731 00:40:27,967 --> 00:40:31,178 -Ίσως να είναι κι αληθινή ιστορία. -Εντάξει. 732 00:40:31,262 --> 00:40:34,890 Ένας τύπος περπατούσε στο Στριπ του Λας Βέγκας, 733 00:40:35,683 --> 00:40:39,812 όταν τον πλησίασε ένας άντρας που έμοιαζε απελπισμένος και φρενήρης. 734 00:40:39,895 --> 00:40:44,525 Κι είπε "Συγγνώμη, κύριε. Μπορείτε να μου δανείσετε λίγα λεφτά; 735 00:40:44,608 --> 00:40:48,154 Η γυναίκα μου πρέπει να χειρουργηθεί επειγόντως 736 00:40:48,237 --> 00:40:50,781 και δεν μου φτάνουν τα χρήματα. 737 00:40:50,865 --> 00:40:53,075 Θα με βοηθήσετε; Είμαι απεγνωσμένος". 738 00:40:53,159 --> 00:40:57,246 Εκείνος είπε "Θα το έκανα, αλλά πώς ξέρω ότι αν σου δώσω τα λεφτά 739 00:40:57,329 --> 00:40:59,498 δεν θα τα φας στον τζόγο;" 740 00:40:59,582 --> 00:41:02,126 Κι ο τύπος τον κοιτάζει και λέει "Για τζόγο έχω". 741 00:41:05,254 --> 00:41:07,882 Τέλειο! Εξαιρετικό ήταν. 742 00:41:08,466 --> 00:41:09,550 -Τι λες; -Καλό, έτσι; 743 00:41:12,887 --> 00:41:14,513 Ο Μπραντ Πέισλι του Νάσβιλ! 744 00:41:15,431 --> 00:41:19,685 Λυπάμαι, Κέβιν, που θα στενοχωρηθείς 745 00:41:21,395 --> 00:41:24,231 Φοβάμαι πως με τον Μαξ Δεν μπορείς να συγκριθείς 746 00:41:27,610 --> 00:41:29,570 -Ο Μπραντ Πέισλι! -Λυπάμαι, Κεβ. 747 00:41:30,196 --> 00:41:32,448 -Καλή τύχη την άλλη φορά! -Έγινε. 748 00:41:32,531 --> 00:41:35,618 Κέβιν! Μακάρι να ήσουν εδώ μαζί μας. 749 00:41:35,701 --> 00:41:40,664 Όπως όταν ήρθες κι έμεινες για πολύ καιρό. Πολύ περισσότερο απ' όσο περιμέναμε. 750 00:41:40,748 --> 00:41:43,751 -Έχω ακόμη πράγματα εκεί. -Ναι, αυτό είναι αλήθεια. 751 00:41:43,834 --> 00:41:45,878 Να δούμε λίγο τη Σούζαν; 752 00:41:45,961 --> 00:41:47,421 Φυσικά. Σούζαν! 753 00:41:48,172 --> 00:41:49,632 -Τι είναι πάλι; -Έλα δω! 754 00:41:50,216 --> 00:41:51,175 Να τη! 755 00:41:51,675 --> 00:41:53,677 Τώρα ομόρφυνε η εκπομπή. 756 00:41:53,761 --> 00:41:54,803 Δόξα τω Θεώ. 757 00:41:54,887 --> 00:41:56,722 Γνωριζόμαστε πολλά χρόνια. 758 00:41:56,805 --> 00:42:01,143 Μήπως γνώρισα τη Σούζαν προτού γνωρίσει τον Κέβιν; 759 00:42:01,227 --> 00:42:03,854 Γνωριστήκαμε 20 λεπτά αφότου τον γνώρισα. 760 00:42:03,938 --> 00:42:06,982 -Αλήθεια; -Ναι. Με προσέλαβε για το Ρέιμοντ. 761 00:42:07,566 --> 00:42:10,444 Κι ήσουν καταπληκτική. Η αρχηγός της αίρεσης. 762 00:42:10,528 --> 00:42:14,198 Υπάρχει περίπτωση να εμφανιστεί πάλι στη σειρά σου; 763 00:42:15,991 --> 00:42:18,953 -Δεν παίζεται πια. -Λυπάμαι πολύ, Φιλ. 764 00:42:19,036 --> 00:42:22,248 Δεν την παρακολουθώ, αλλά αφού δεν παίζει πια, εντάξει. 765 00:42:22,957 --> 00:42:27,503 Μα θα εμφανιστεί σε όποια σειρά κι αν κάνω, όπως σ' αυτήν τώρα. 766 00:42:27,586 --> 00:42:30,756 Μόλις παίρνω εκπομπή, βάζω τη Σούζαν. 767 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 Αρκεί να φεύγω απ' το σπίτι, με πιάνεις; 768 00:42:36,971 --> 00:42:39,598 Ήθελα να σας πω κάτι πριν κλείσω. 769 00:42:42,017 --> 00:42:44,103 Έλεος. Την πατήσαμε σαν αρχάριοι. 770 00:42:45,980 --> 00:42:47,314 Ο Κέβιν Νίλον, παιδιά. 771 00:42:49,984 --> 00:42:51,944 Έχω άλλο ένα μέρος να πάω 772 00:42:52,027 --> 00:42:55,197 για να συναντήσω τους υπέροχους φίλους απ' το Νάσβιλ. 773 00:42:55,698 --> 00:42:56,865 -Γεια! -Αγκαλιές; 774 00:42:56,949 --> 00:42:58,075 Δέχομαι αγκαλιές. 775 00:42:58,701 --> 00:43:00,286 Στο Pinewood Social. 776 00:43:01,912 --> 00:43:03,497 Τις πέτυχες! 777 00:43:05,040 --> 00:43:08,210 Η διασκέδαση στο Νάσβιλ, ναι, έχει μπόουλινγκ. 778 00:43:08,294 --> 00:43:09,878 Μα έχει και φαγητό. 779 00:43:09,962 --> 00:43:12,756 Κόσμε, τι λέτε για τάκο πρωινού; 780 00:43:13,340 --> 00:43:16,093 Έχει μουσική. Έχει αλκοόλ. 781 00:43:16,635 --> 00:43:18,929 Αν πιεις ένα ποτό, ας είναι γίγας. 782 00:43:20,014 --> 00:43:21,724 Νιώθω το πνεύμα του Νάσβιλ. 783 00:43:21,807 --> 00:43:23,517 Τι άλλο χρειάζεσαι στη ζωή; 784 00:43:25,894 --> 00:43:26,729 Χάλια. 785 00:43:27,229 --> 00:43:31,025 Έχω να παίξω μπόουλινγκ από 12 ετών σε παιδικό πάρτι γενεθλίων. 786 00:43:32,818 --> 00:43:33,652 Κάκιστη. 787 00:43:37,072 --> 00:43:38,616 -Φιλαράκια μου! -Τι κάνεις; 788 00:43:38,699 --> 00:43:39,908 Χαίρομαι που ήρθατε. 789 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 Θα σας πω μια ιστορία 790 00:43:47,666 --> 00:43:51,378 για το πρώτο ταξίδι ενός μικρού Εβραιόπουλου στο Νάσβιλ. 791 00:43:54,173 --> 00:43:58,844 Λέω συνέχεια ότι γύρισα αυτήν την εκπομπή 792 00:43:58,927 --> 00:44:05,017 διότι ήθελα να πάρω όσα ήξερα για το πώς αφηγείσαι μια ιστορία στην τηλεόραση 793 00:44:05,100 --> 00:44:08,228 και να τα χρησιμοποιήσω προς όφελος όλων όσων αγαπώ, 794 00:44:08,312 --> 00:44:14,234 δηλαδή, της οικογένειας, των φίλων, του φαγητού, των ταξιδιών και του γέλιου. 795 00:44:14,318 --> 00:44:16,695 Μα μετά απ' το ταξίδι μου στο Νάσβιλ, 796 00:44:16,779 --> 00:44:18,864 πρέπει να συμπεριλάβω τη μουσική. 797 00:44:20,032 --> 00:44:23,118 Γιατί είναι 2:15 π.μ. 798 00:44:24,119 --> 00:44:27,498 Και τα δάκρυά μου τρέχουν 799 00:44:38,884 --> 00:44:39,843 Θεέ μου! 800 00:44:40,594 --> 00:44:44,640 Και κοιτάξτε. Ένα στράικ. Έκανα στράικ! 801 00:44:45,849 --> 00:44:47,059 Κανείς δεν κοιτάζει. 802 00:44:49,019 --> 00:44:52,731 Σ' ευχαριστώ, Νάσβιλ. Αυτό το τυχερό κάθαρμα θα ξανάρθει. 803 00:44:56,735 --> 00:44:59,488 Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος 804 00:45:01,532 --> 00:45:04,326 Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί 805 00:45:05,285 --> 00:45:07,746 Να καταλάβει προσπαθεί 806 00:45:09,039 --> 00:45:12,459 Τι τέχνη έχει το μακαρόνι Το χοιρινό και το αρνί 807 00:45:13,127 --> 00:45:16,588 Θα σας έρθει οδικώς Ή και αεροπορικώς 808 00:45:18,590 --> 00:45:19,842 Μαζί σας θα κλάψει 809 00:45:21,343 --> 00:45:22,344 Θα πεθάνει για σας 810 00:45:22,428 --> 00:45:24,555 -Δεν θυμάμαι τι λέει. -Μ' αρέσει έτσι. 811 00:45:28,892 --> 00:45:33,689 Κάποιος να ταΐσει τον Φιλ τελικά 812 00:45:34,565 --> 00:45:35,399 Σας παρακαλώ 813 00:45:37,317 --> 00:45:38,235 Υπέροχο. 814 00:45:39,528 --> 00:45:42,072 Χρωστάτε 50.000 δολάρια, παρακαλώ! 815 00:45:42,156 --> 00:45:43,490 Ναι, τώρα σου χρωστάω. 816 00:45:57,171 --> 00:46:00,382 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου