1
00:00:07,132 --> 00:00:10,760
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,349 --> 00:00:20,603
Όταν έμαθα ότι θα παρουσίαζα
αυτήν την εκπομπή, πήρα τον αδελφό μου
3
00:00:20,687 --> 00:00:22,313
και του είπα
4
00:00:22,397 --> 00:00:27,110
"Θα γυρίσω τον κόσμο και θα σου δείξω
τα καλύτερα μέρη για φαγητό".
5
00:00:27,193 --> 00:00:30,822
Κι είπε "Αλήθεια; Πώς θα λέγεται
η εκπομπή; Τυχερό Κάθαρμα;"
6
00:00:30,905 --> 00:00:34,367
Κι εγώ είπα "Παραιτήσου". Ήταν παραγωγός.
7
00:00:34,451 --> 00:00:36,578
"Έλα να κάνεις την παραγωγή μαζί μου
8
00:00:36,661 --> 00:00:39,914
και θα πούμε την εταιρεία παραγωγής
'Τυχερά Καθάρματα'".
9
00:00:39,998 --> 00:00:41,583
Φανταστείτε, λοιπόν,
10
00:00:41,666 --> 00:00:46,463
τη χαρά μου όταν βρήκα ένα μπαρ
με το όνομα "Τυχερό Κάθαρμα".
11
00:00:47,047 --> 00:00:48,173
Το κακό είναι
12
00:00:49,799 --> 00:00:52,218
ότι κάνουν μαθήματα χορού σε γραμμή.
13
00:00:54,304 --> 00:00:55,805
Έτοιμοι για τη μουσική;
14
00:00:55,889 --> 00:00:57,807
-Ναι!
-Πείτε "Γι-χα"!
15
00:00:59,559 --> 00:01:01,394
Πάμε να ροκάρουμε. Ξεκινάμε!
16
00:01:03,354 --> 00:01:07,567
Πέντε, έξι, επτά, οκτώ!
Πίσω, δύο, τρία, τέσσερα. Διπλό βήμα.
17
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
Διπλό βήμα. Μονό. Δύο, τρία, τέσσερα.
18
00:01:10,320 --> 00:01:14,324
Βήμα, παλαμάκι, πάμε πίσω. Φοβερός παλμός;
19
00:01:15,200 --> 00:01:18,161
Αυτήν τη γκριμάτσα δεν κάνουν
όλοι οι χορευταράδες;
20
00:01:19,162 --> 00:01:22,665
Και διπλό, δύο, τρία, τέσσερα.
Διπλό. Διπλό.
21
00:01:22,749 --> 00:01:24,709
Μονό, δύο, τρία, τέσσερα.
22
00:01:24,793 --> 00:01:29,214
Βλέπετε ότι δεν το απολαμβάνω
μέχρι να το κάνω δικό μου.
23
00:01:30,715 --> 00:01:33,760
Από την αρχή. Πίσω, δύο, τρία, τέσσερα.
24
00:01:33,843 --> 00:01:35,512
Διπλό. Διπλό.
25
00:01:35,595 --> 00:01:37,388
Μονό, δύο, τρία, τέσσερα.
26
00:01:39,766 --> 00:01:42,644
Άψογα, παιδιά! Καταπληκτικός χορός!
27
00:01:43,686 --> 00:01:44,771
Περάσατε καλά;
28
00:01:45,355 --> 00:01:48,733
Όλοι είναι πολύ καλοί,
αλλά κανείς δεν χορεύει σαν εμένα.
29
00:01:52,570 --> 00:01:55,615
Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος
30
00:01:55,698 --> 00:01:59,369
Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί
31
00:01:59,869 --> 00:02:02,330
Να καταλάβει προσπαθεί
32
00:02:02,413 --> 00:02:06,459
Τι τέχνη έχει το μακαρόνι
Το χοιρινό και το αρνί
33
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Θα σας έρθει οδικώς
34
00:02:08,253 --> 00:02:10,046
Ή και αεροπορικώς
35
00:02:10,130 --> 00:02:12,173
Θα τα πει τραγουδιστά
36
00:02:12,257 --> 00:02:13,967
Ή λίγο χορευτικά
37
00:02:14,050 --> 00:02:15,760
Μαζί σας θα γελάσει
38
00:02:15,844 --> 00:02:17,554
Μαζί σας θα κλάψει
39
00:02:17,637 --> 00:02:20,014
Μόνο μια χάρη σάς ζητά
40
00:02:20,098 --> 00:02:22,183
Κάποιος να ταΐσει
41
00:02:23,268 --> 00:02:26,104
Αν μπορεί κάποιος, παιδιά
42
00:02:26,187 --> 00:02:28,857
Να ταΐσει τον Φιλ τελικά
43
00:02:28,940 --> 00:02:32,443
Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια
44
00:02:32,527 --> 00:02:35,280
ΝΑΣΒΙΛ
45
00:02:38,867 --> 00:02:43,663
Πρωτοείδα την ταινία Nashville
του Ρόμπερτ Όλτμαν το 1975.
46
00:02:43,746 --> 00:02:47,292
Έτσι γνώρισα αυτό το μέρος.
47
00:02:47,375 --> 00:02:52,589
Έμοιαζε μ' έναν κόσμο μουσικής.
Έμοιαζε με την Αμερική, κατ' εμέ.
48
00:02:52,672 --> 00:02:56,968
Έμοιαζε με την υπόλοιπη χώρα
που δεν ήξερα, όντας απ' τη Νέα Υόρκη.
49
00:02:57,719 --> 00:03:02,891
Μου πήρε μέχρι το 2021 για να έρθω εδώ.
50
00:03:02,974 --> 00:03:07,353
Και τώρα που ήρθα,
είναι ένα πολύ διαφορετικό Νάσβιλ.
51
00:03:08,479 --> 00:03:14,819
Διάβασα ότι κάθε μέρα 100 άτομα
μετακομίζουν μονίμως στο Νάσβιλ.
52
00:03:14,903 --> 00:03:17,739
Ανυπομονούσα να έρθω.
Μέχρι την οικογένεια έφερα.
53
00:03:17,822 --> 00:03:21,534
Πελάγωσα, όμως, λίγο
από την τεράστια ανάπτυξη εδώ.
54
00:03:21,618 --> 00:03:24,454
Γίνεται μια έκρηξη ανοικοδόμησης.
55
00:03:25,246 --> 00:03:28,291
Το κέντρο δεν το καταλαβαίνω ιδιαίτερα.
56
00:03:29,042 --> 00:03:31,753
Φοβόμουν πως δεν θα έβρισκα
την ψυχή της πόλης.
57
00:03:32,337 --> 00:03:35,298
Ξεκίνησα την αναζήτηση
με ένα κλασικό νότιο πρωινό.
58
00:03:39,052 --> 00:03:40,720
Αυτό είναι το καφέ Loveless.
59
00:03:41,221 --> 00:03:43,848
Συναντάμε μια λατρεμένη μου ηθοποιό.
60
00:03:44,974 --> 00:03:46,726
Τη λένε Πάτι Χίτον.
61
00:03:47,268 --> 00:03:50,939
Ίσως την αναγνωρίζετε από τη σειρά
Ο Αξιαγάπητος Ρέιμοντ.
62
00:03:51,022 --> 00:03:53,942
-Φιλ!
-Πόσο χαίρομαι. Είσαι κορίτσι του Νάσβιλ.
63
00:03:54,025 --> 00:03:56,444
-Πόσο καιρό ζεις εδώ;
-Πάνω από χρόνο.
64
00:03:56,527 --> 00:03:58,696
-Επειδή;
-Έχουμε συγγενείς εδώ.
65
00:03:58,780 --> 00:04:00,698
Εδώ σπούδασε ο μεγάλος μου γιος.
66
00:04:00,782 --> 00:04:03,534
Και η αδελφή μου,
όπως ξέρεις, είναι καλόγρια.
67
00:04:03,618 --> 00:04:07,288
Κάναμε κι ένα επεισόδιο στο Ρέιμοντ
που είχα αδελφή καλόγρια.
68
00:04:07,372 --> 00:04:09,332
-Υπέροχο.
-Η μονή της είναι εδώ.
69
00:04:10,333 --> 00:04:13,628
Στο Νάσβιλ.
Δεν χρειαζόταν να είμαστε στο Λ.Α.
70
00:04:13,711 --> 00:04:15,421
-Αλλά όπου θέλετε.
-Ακριβώς.
71
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
Αυτό θέλω εγώ!
72
00:04:18,174 --> 00:04:20,551
-Θεέ μου.
-Έτσι χορεύω κι εγώ.
73
00:04:20,635 --> 00:04:24,264
Ψωμάκι με πιμέντο, τυρί και πράσινη
τηγανητή ντομάτα. Πεντανόστιμο.
74
00:04:24,347 --> 00:04:27,475
Μπέικον, λουκάνικο,
χοιρινό και τηγανητό κοτόπουλο.
75
00:04:27,558 --> 00:04:30,186
Ό,τι θέλετε, βάλτε φωνή. Καλή σας όρεξη.
76
00:04:30,270 --> 00:04:32,981
-Λατρεύω το "βάλτε φωνή". Όπως στο σπίτι.
-Ναι.
77
00:04:33,064 --> 00:04:35,066
Όχι για τους ίδιους λόγους, όμως.
78
00:04:35,650 --> 00:04:36,651
Σωστά!
79
00:04:39,279 --> 00:04:40,154
Πολύ καλό.
80
00:04:41,614 --> 00:04:44,325
Αυτό είναι το Σκοτώσαμε την Πάτι Χίτον.
81
00:04:45,368 --> 00:04:48,663
Πολλοί πειρασμοί εδώ. Παντού έχει ψωμάκια.
82
00:04:52,041 --> 00:04:55,962
Εδώ έχει πρωινό, μεσημεριανό
και βραδινό; Κι είναι και μοτέλ;
83
00:04:56,045 --> 00:04:58,256
Δεν ήξερα ότι ήταν όντως μοτέλ.
84
00:04:58,339 --> 00:05:01,092
Σε ταΐζουν ώστε να μην μπορείς να φύγεις.
85
00:05:03,011 --> 00:05:05,346
Και θες να ξαπλώσεις. Μια χαρά.
86
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
Έρχομαι.
87
00:05:07,473 --> 00:05:09,434
-Το αγαπημένο μου άτομο.
-Ναι.
88
00:05:09,517 --> 00:05:11,436
Το διάσημο χοιρομέρι μας
89
00:05:11,519 --> 00:05:13,521
και το χας μπράουν μας στη γάστρα.
90
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
-Έχεις φάει σάλτσα κρέατος με χοιρομέρι;
-Όχι.
91
00:05:16,941 --> 00:05:21,362
Περιέχει υγρό λίπος από χοιρομέρι,
καστανή ζάχαρη και καφέ.
92
00:05:21,446 --> 00:05:22,739
-Καφέ;
-Ναι.
93
00:05:22,822 --> 00:05:25,491
Το σοκ είναι μεγάλο
για τους πρωτευουσιάνους.
94
00:05:25,575 --> 00:05:26,701
Ναι.
95
00:05:26,784 --> 00:05:28,036
Θα το κάνω.
96
00:05:28,119 --> 00:05:30,621
Παίρνω ένα κομμάτι χοιρομέρι
και το βουτάω.
97
00:05:31,748 --> 00:05:33,416
Μ' αρέσει που έχει καφέ.
98
00:05:33,499 --> 00:05:35,585
Είναι σαν βαφή στο σπίτι.
99
00:05:36,336 --> 00:05:39,172
-Το βάζεις και στη ρίζα, αν γκριζάρεις.
-Ναι.
100
00:05:39,255 --> 00:05:41,799
Από πού να ξεκίνησε αυτή η παράδοση;
101
00:05:41,883 --> 00:05:44,469
-Κατά λάθος, φαντάζομαι.
-Ναι, συμφωνώ.
102
00:05:44,552 --> 00:05:47,722
Κάποιος έχυσε κατά λάθος καφέ
στο χοιρομέρι του.
103
00:05:47,805 --> 00:05:49,557
-Το ξέρω.
-Πλάκα κάνεις.
104
00:05:49,640 --> 00:05:51,225
Σας έχω άλλη μια έκπληξη.
105
00:05:51,309 --> 00:05:53,311
Η ομελέτα με "μαδημένο" χοιρινό.
106
00:05:53,394 --> 00:05:56,105
Είναι το αγαπημένο μου πιάτο στο μενού.
107
00:05:56,189 --> 00:05:59,233
Έχει μαδημένο χοιρινό,
τυρί τσένταρ, κρεμμύδια σοτέ
108
00:05:59,317 --> 00:06:01,569
μαζί με χειροποίητη σος μπάρμπεκιου.
109
00:06:01,652 --> 00:06:07,075
Μπορείς να καλέσεις το 16
και να είσαι έτοιμη να πατήσεις πάλι το 6;
110
00:06:07,158 --> 00:06:08,451
Για παν ενδεχόμενο;
111
00:06:08,534 --> 00:06:11,871
-Ξέχασα να ρωτήσω. Πόσο πεινάς σήμερα;
-Πολύ.
112
00:06:11,954 --> 00:06:12,872
Πολύ ωραίο.
113
00:06:15,124 --> 00:06:17,668
-Σου λέει κάτι αυτή η φάτσα;
-Μήπως μπορώ…
114
00:06:19,212 --> 00:06:24,801
Όπως την πρώτη φορά στο σίριαλ,
που ούρλιαξε από χαρά!
115
00:06:26,928 --> 00:06:28,930
-Γλυκιά μου!
-Όμορφη κυρία.
116
00:06:29,013 --> 00:06:30,973
-Δεν είναι ωραία;
-Ναι!
117
00:06:31,057 --> 00:06:33,309
Ευχαριστώ, Ρίτσι. Ξέρεις τον Ρίτσι;
118
00:06:33,393 --> 00:06:34,685
Δεν γνωριζόμαστε.
119
00:06:36,354 --> 00:06:39,524
Μόνικα, έχεις φάει ποτέ
σάλτσα κρέατος με χοιρομέρι;
120
00:06:39,607 --> 00:06:41,734
-Όχι.
-Μην της πεις τι περιέχει.
121
00:06:41,818 --> 00:06:44,070
Ναι. Βούτα λίγο χοιρομέρι μέσα.
122
00:06:44,153 --> 00:06:48,116
-Ταιριάζει με πολλά πράγματα.
-Με ένα ροσμπίφ ή κάτι τέτοιο, έτσι;
123
00:06:49,158 --> 00:06:49,992
Τι γεύεσαι;
124
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
-Θα ακουστεί περίεργο.
-Εντάξει.
125
00:06:52,745 --> 00:06:53,663
-Καφέ.
-Ναι!
126
00:06:53,746 --> 00:06:54,580
Αυτό είναι.
127
00:06:54,664 --> 00:06:55,957
-Καφές είναι.
-Ναι.
128
00:06:56,040 --> 00:06:58,209
Έχεις ευαίσθητο ουρανίσκο.
129
00:07:01,170 --> 00:07:03,297
Κληρονόμησα την αγάπη για πρωινό.
130
00:07:03,381 --> 00:07:07,009
Ο Μαξ τρελαινόταν για αβγά
και πάντα τα ήθελε αφράτα.
131
00:07:07,093 --> 00:07:08,719
Σχεδόν ωμά.
132
00:07:08,803 --> 00:07:10,555
-Στην ταφόπλακά του…
-Ναι.
133
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
…γράφει "Είναι αφράτα τα αβγά μου;"
134
00:07:18,062 --> 00:07:20,648
-Δεν ξέρω αν αστειεύεσαι.
-Όχι, σοβαρά.
135
00:07:20,731 --> 00:07:21,774
-Όχι.
-Αλήθεια.
136
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
-Όχι.
-Ναι.
137
00:07:22,775 --> 00:07:25,820
"Είναι αφράτα τα αβγά μου;"
Τι λέει στης Έλεν;
138
00:07:25,903 --> 00:07:27,363
"Ακούω όπερα".
139
00:07:28,614 --> 00:07:31,868
Ως απάντηση σ' εκείνον.
Τέτοια σχέση είχαν.
140
00:07:32,368 --> 00:07:34,495
Εκείνοι ζήτησαν να τα γράψετε αυτά;
141
00:07:34,579 --> 00:07:35,455
Όχι.
142
00:07:37,582 --> 00:07:40,543
Αν υπάρχει μεταθανάτια ζωή, αυτό λέει!
143
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
Ο παράδεισός του είναι τα αφράτα αβγά.
144
00:07:43,087 --> 00:07:46,090
Αυτό θέλουμε για εκείνον.
Τον χαροποιούσε όσο τίποτα.
145
00:07:46,174 --> 00:07:47,049
Στον Μαξ.
146
00:07:47,133 --> 00:07:50,595
-Στους γονείς όλων μας.
-Δεν θα ήμασταν εδώ χωρίς εκείνους.
147
00:07:54,765 --> 00:07:59,353
Αν το πρωινό ήταν ενδεικτικό, η ψυχή
του Νάσβιλ είναι ολοζώντανη στο φαγητό.
148
00:08:00,062 --> 00:08:03,399
Μα περπατώντας στον δρόμο,
το άκουγα κι ολόγυρά μου.
149
00:08:04,317 --> 00:08:06,402
Μουσική έβγαινε από κάθε πόρτα.
150
00:08:09,447 --> 00:08:11,365
Και η μουσική ήταν
151
00:08:12,200 --> 00:08:13,159
καταπληκτική.
152
00:08:15,328 --> 00:08:19,582
Το μπαρ λέγεται Mellow Mushroom
και η μπάντα, Wild Bill and the Bruisers.
153
00:08:53,658 --> 00:08:57,370
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν ήμουν οπαδός της κάντρι μουσικής.
154
00:08:58,871 --> 00:09:03,584
Νομίζω ότι ήταν μετά
το Ω Αδελφέ, Πού Είσαι; των αδελφών Κοέν
155
00:09:03,668 --> 00:09:08,297
που άρχισε να μου αρέσει
η μπλούγκρας μουσική και μετά η κάντρι.
156
00:09:08,381 --> 00:09:12,009
Κι άρχισα να την καταλαβαίνω,
να ερωτεύομαι τις ιστορίες
157
00:09:12,093 --> 00:09:14,387
και να ερωτεύομαι το ταλέντο.
158
00:09:15,221 --> 00:09:19,934
Κι ένας από τους καλύτερους των καλύτερων
είναι ο Μπραντ Πέισλι,
159
00:09:20,017 --> 00:09:23,729
που δεν θα μπορούσε να είναι
πιο καλός και γλυκός,
160
00:09:23,813 --> 00:09:26,440
παρότι είναι αληθινός σουπερστάρ.
161
00:09:26,524 --> 00:09:28,234
Πάμε στο Joyland,
162
00:09:28,317 --> 00:09:31,195
που χρησιμοποιεί
προϊόντα από τοπικές φάρμες
163
00:09:31,279 --> 00:09:33,322
για αναβαθμισμένο γρήγορο φαγητό.
164
00:09:33,406 --> 00:09:35,741
-Δεν έχεις ξανάρθει εδώ;
-Όχι.
165
00:09:35,825 --> 00:09:38,369
-Το έχω ακουστά.
-Είσαι ο ξεναγός μου.
166
00:09:38,452 --> 00:09:39,287
Εντάξει.
167
00:09:40,454 --> 00:09:42,790
Δεν διάλεγες κάποιον που έχει ξανάρθει;
168
00:09:43,874 --> 00:09:46,961
Ο μουσικός σουπερστάρ
με πάει σ' έναν σουπερστάρ σεφ.
169
00:09:47,628 --> 00:09:48,588
Να τος.
170
00:09:48,671 --> 00:09:52,508
Ο σεφ Σον Μπροκ έχει βραβευτεί
με το βραβείο James Beard.
171
00:09:52,592 --> 00:09:56,887
Έχει επιδραστικά εστιατόρια παντού
στον Νότο, μα τώρα έχει έδρα το Νάσβιλ.
172
00:09:57,388 --> 00:10:01,767
Αυτό είναι το τρίτο εστιατόριο,
μια ωδή στα φαστ φουντ της νιότης του.
173
00:10:01,851 --> 00:10:04,228
Θα δοκιμάσω ό,τι θέλεις εσύ.
174
00:10:04,312 --> 00:10:06,606
-Τα πάντα.
-Ναι, τέλεια.
175
00:10:06,689 --> 00:10:08,232
-Το αγαπημένο μου.
-Ωραίο.
176
00:10:09,734 --> 00:10:13,613
Ενώ περιμένουμε "τα πάντα", μιλκσέικ!
Ο άνθρωπος με ξέρει μάλλον.
177
00:10:14,196 --> 00:10:15,865
-Ναι!
-Να τα μας.
178
00:10:16,824 --> 00:10:18,117
Σαν μεταλλωρύχος.
179
00:10:18,200 --> 00:10:20,578
Ολόκληρο μπουρί είναι.
180
00:10:24,248 --> 00:10:26,709
-Θεέ μου!
-Έβαλα όλη μου τη δύναμη.
181
00:10:26,792 --> 00:10:28,169
Είναι απίστευτο πάντως.
182
00:10:28,252 --> 00:10:31,213
-Παλιά τα έλεγαν "τσιμέντο". Δικαίως.
-Ναι.
183
00:10:34,634 --> 00:10:36,761
-Τι λες τώρα!
-Ομολογώ…
184
00:10:36,844 --> 00:10:38,846
-Μια παρέλαση!
-Συγγνώμη.
185
00:10:38,929 --> 00:10:40,264
Επίθεση!
186
00:10:40,348 --> 00:10:41,891
-Δεν είναι…
-Ζητά συγγνώμη.
187
00:10:41,974 --> 00:10:45,519
Αυτό είναι εμπνευσμένο
από ένα βενζινάδικο στο Μισισίπι,
188
00:10:45,603 --> 00:10:47,104
το "Τηγανητό Κοτόπουλο Καλαμάκι".
189
00:10:47,730 --> 00:10:49,982
Θεέ μου! Είναι απίστευτο!
190
00:10:50,066 --> 00:10:52,360
-Φοβερό μίγμα μπαχαρικών.
-Ισχύει!
191
00:10:52,443 --> 00:10:54,654
Δούλεψα με επιστήμονες της γεύσης
192
00:10:54,737 --> 00:10:58,240
κι αποδομήσαμε τη συνταγή μου
για σος μπάρμπεκιου σε σκόνη.
193
00:10:58,324 --> 00:10:59,408
Δεν είναι άπαιχτο;
194
00:10:59,992 --> 00:11:02,203
-Έχει τρομερή γεύση.
-Ακριβώς.
195
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
Σας αρέσουν τα τραγανά, κρεατένια
κομμάτια γύρω γύρω στο μπέργκερ;
196
00:11:07,500 --> 00:11:10,336
Το CrustBurger του Σον
αποτελείται εξ ολοκλήρου απ' αυτά.
197
00:11:11,545 --> 00:11:12,630
Δες τον Μπραντ.
198
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Θεέ μου.
199
00:11:14,924 --> 00:11:18,010
Κάνω τελείως ανάρμοστες σκέψεις τρώγοντας.
200
00:11:18,094 --> 00:11:18,969
Δεν παίζεται.
201
00:11:19,053 --> 00:11:20,596
Δεν ακούω τίποτα τώρα.
202
00:11:22,056 --> 00:11:23,140
Δες φάτσα!
203
00:11:29,313 --> 00:11:30,815
Ψάχνεις συνεταίρους;
204
00:11:32,441 --> 00:11:35,569
Μπορεί και να βρήκες έναν.
Ο τύπος είναι κορόιδο.
205
00:11:38,531 --> 00:11:41,158
-Δεν χρειάζεται να είσαι κορόιδο.
-Το ξέρω.
206
00:11:41,242 --> 00:11:43,411
Είναι καλό από κάθε άποψη.
207
00:11:43,494 --> 00:11:45,538
-Ξέχνα το φαστ φουντ.
-Όχι, 100%.
208
00:11:46,247 --> 00:11:51,544
Γίνεσαι ή είσαι ήδη, νομίζω,
το πρόσωπο του φαγητού στην πόλη μας.
209
00:11:51,627 --> 00:11:55,548
Αυτό που με προσέλκυσε εξαρχής
στο Νάσβιλ ήταν η ψυχή του.
210
00:11:55,631 --> 00:11:58,968
-Σωστά.
-Και δεν είναι μόνο η μουσική πια.
211
00:11:59,051 --> 00:12:03,472
Αυτό ισχύει για οποιονδήποτε θέλει
να ανοίξει μια δημιουργική επιχείρηση.
212
00:12:03,556 --> 00:12:09,103
Η πόλη στηρίζει όσους κάνουν
καλή, τίμια και σκληρή δουλειά.
213
00:12:09,186 --> 00:12:12,231
Αυτό, λοιπόν, δίνει σε κάποιον σαν εμένα
214
00:12:12,314 --> 00:12:15,526
το θάρρος να προχωρήσω
ένα τρελό πρότζεκτ εστιατορίων
215
00:12:15,609 --> 00:12:19,572
γιατί ξέρεις ότι θα έχεις τη στήριξη,
οπότε το κάνεις.
216
00:12:20,156 --> 00:12:22,533
Είσαι ένας Τζεντάι.
217
00:12:23,534 --> 00:12:26,620
Ας είσαι και κατά συρροή δολοφόνος
με τέτοιο φαγητό.
218
00:12:32,084 --> 00:12:33,919
ΚΙΘΑΡΕΣ GRUHN
219
00:12:45,055 --> 00:12:49,477
Την πόλη κρατά κουρδισμένη
αυτός εδώ ο τύπος, ο Τζορτζ Γκρουν.
220
00:12:50,728 --> 00:12:52,313
Γνήσιο τέκνο του Νάσβιλ,
221
00:12:52,396 --> 00:12:56,817
ο Τζορτζ επισκευάζει και πουλά
οτιδήποτε έχει χορδές από το 1970.
222
00:12:57,818 --> 00:13:01,447
Και σε περίπτωση που δεν το προσέξατε,
του αρέσουν τα φίδια.
223
00:13:07,161 --> 00:13:10,331
Σήμερα είναι ξεχωριστή μέρα
που παίρνω τη Λίλι στη δουλειά.
224
00:13:10,956 --> 00:13:14,126
Θα δοκιμάσουμε το Locust,
με ντάμπλινγκ ασιατικής έμπνευσης,
225
00:13:14,210 --> 00:13:17,171
με μικροσκοπικό μενού
και γιγάντιες γεύσεις.
226
00:13:17,254 --> 00:13:19,381
-Τι ωραία.
-Θα κάτσω εδώ.
227
00:13:19,465 --> 00:13:22,885
Ο σεφ Τρέβορ Μοράν μετακόμισε
στο Νάσβιλ από την Κοπεγχάγη,
228
00:13:22,968 --> 00:13:26,639
όπου εργαζόταν στο αγαπημένο μου
και παγκοσμίως ξακουστό Noma.
229
00:13:26,722 --> 00:13:27,932
-Γεια, Λίλι.
-Εις υγείαν.
230
00:13:28,015 --> 00:13:28,933
Να 'μαστε.
231
00:13:31,435 --> 00:13:33,145
Σας έφερα ωραία στρείδια.
232
00:13:33,229 --> 00:13:34,980
-Θεέ μου.
-Ψοφάω για στρείδια.
233
00:13:35,064 --> 00:13:36,524
Και τα καρυκεύματά τους.
234
00:13:36,607 --> 00:13:39,485
Έχουμε μια παγωμένη μινιονέτ από φύκια.
235
00:13:39,568 --> 00:13:42,071
Λάιμ και λεμόνι. Και καυτερή σος παντζάρι.
236
00:13:42,655 --> 00:13:44,031
Αγχώνομαι μην καίει!
237
00:13:44,114 --> 00:13:45,157
Βάλε μπόλικη.
238
00:13:45,241 --> 00:13:48,369
-Αλήθεια; Κάνω σαν μωρό.
-Δεν θα έχεις θέμα.
239
00:13:48,452 --> 00:13:50,037
-Δες το μωρό!
-Μπαμπά!
240
00:13:58,045 --> 00:13:59,672
Σαν τόπος εγκλήματος είναι!
241
00:13:59,755 --> 00:14:05,219
Ο λόγος που έφερα εσένα είναι
επειδή η μητέρα σου κάνει τέτοια ενίοτε.
242
00:14:05,302 --> 00:14:07,805
-Και δεν το ήθελα αυτό.
-Θεέ μου!
243
00:14:07,888 --> 00:14:09,181
Μη, σε παρακαλώ.
244
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
-Θα μπει αυτό.
-Σας παρακαλώ!
245
00:14:11,016 --> 00:14:12,142
Θα μπει.
246
00:14:12,226 --> 00:14:14,645
-Θείε; Ας μην μπει!
-Οπωσδήποτε.
247
00:14:14,728 --> 00:14:16,981
Μια ωραία τελευταία τηλεοπτική εμφάνιση.
248
00:14:17,064 --> 00:14:20,109
Μπαμπά, ήταν τεράστιο! Δεν το περίμενα!
249
00:14:20,943 --> 00:14:23,445
Ίσως αυτός ο τόνος
να καταλήξει στο στόμα της.
250
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
-Όταν το τρως αυτό…
-Πώς το τρώω;
251
00:14:26,323 --> 00:14:30,744
Προσπάθησε να μη φτύσεις αυτήν τη φορά.
252
00:14:30,828 --> 00:14:34,123
Δεν έφτυσα! Απλώς…
253
00:14:35,207 --> 00:14:37,543
Έλα, Λίλι! Άνοιξε το στοματάκι!
254
00:14:37,626 --> 00:14:39,044
Θα σε σκοτώσω!
255
00:14:41,171 --> 00:14:42,548
Κάτσε να ετοιμαστώ.
256
00:14:43,173 --> 00:14:44,258
Τι; Καλό;
257
00:14:46,635 --> 00:14:48,304
-Περίμενε.
-Άπαιχτο.
258
00:14:48,387 --> 00:14:49,930
Θα αποδείξω ότι ξέρω να τρώω.
259
00:14:50,514 --> 00:14:52,057
Κίνηση δύναμης!
260
00:14:53,767 --> 00:14:54,894
-Έτσι;
-Απίστευτο.
261
00:14:54,977 --> 00:14:56,770
-Απίστευτο.
-Χαίρομαι που σας αρέσει.
262
00:14:56,854 --> 00:14:59,523
Έτοιμοι για το επόμενο; Εντάξει, πάμε.
263
00:15:09,033 --> 00:15:10,367
Αγαπάμε τα ντάμπλινγκ.
264
00:15:10,951 --> 00:15:13,537
Τι ωραία δραστηριότητα μπαμπάκα-κόρης.
265
00:15:13,621 --> 00:15:17,166
Πολύ καλύτερο
απ' τις χαζοκούκλες που έπρεπε να παίζω.
266
00:15:18,292 --> 00:15:21,378
-Τώρα είναι καλύτερα!
-Λίγο καλύτερα; Εξέλιξη.
267
00:15:22,087 --> 00:15:26,175
Η Λίλι είναι λάτρης του φαγητού, όπως εγώ,
και το αξιοποίησε αναλόγως.
268
00:15:26,759 --> 00:15:28,886
Θα πεις τι είναι το Liv a Lil;
269
00:15:28,969 --> 00:15:31,931
Φέρνω εστιατόρια σε επαφή για συνεργασίες.
270
00:15:32,014 --> 00:15:36,310
Παίρνουμε, ας πούμε, ένα εστιατόριο
με μπάρμπεκιου κι ένα με ράμεν
271
00:15:36,393 --> 00:15:38,228
και βγαίνει ράμεν με στηθοπλευρά.
272
00:15:38,312 --> 00:15:40,272
Τα έσοδα πάνε σε φιλανθρωπίες.
273
00:15:40,356 --> 00:15:42,274
Το κάνεις με τη φίλη σου Ολίβια,
274
00:15:42,358 --> 00:15:45,277
που είναι η "Λιβ" στο "Liv a Lil".
275
00:15:46,153 --> 00:15:47,237
Εγώ είμαι η "Λιλ".
276
00:15:47,738 --> 00:15:49,698
Τώρα το 'πιασα!
277
00:15:49,782 --> 00:15:51,492
Θα μας αρέσει αυτό.
278
00:15:51,575 --> 00:15:53,786
Τι γίνεται; Πώς είμαστε σήμερα;
279
00:15:53,869 --> 00:15:54,870
Καλύτερα τώρα.
280
00:15:54,954 --> 00:15:58,499
Είναι στρογγυλό απ' το Μπέαρ Κρικ
με λάδι από χρένο κι αλάτι.
281
00:15:58,582 --> 00:16:01,919
Λυοφιλοποιημένη κάπαρη.
Ζεστό ρύζι και ψημένα φύλλα νόρι.
282
00:16:02,002 --> 00:16:03,253
Ευχαριστούμε.
283
00:16:04,880 --> 00:16:07,216
Είμαι στην πιο σεφ φάση μου.
284
00:16:07,800 --> 00:16:09,551
Λυοφιλοποιημένη κάπαρη.
285
00:16:09,635 --> 00:16:14,598
Εδώ τα κάνω χάλια. Το παραγέμισα,
νομίζω, για να φτιάξω ένα ωραίο ρολάκι.
286
00:16:15,307 --> 00:16:16,642
Εγώ το κάνω έτσι.
287
00:16:17,351 --> 00:16:18,644
-Έτοιμος;
-Ναι.
288
00:16:18,727 --> 00:16:19,645
Ένα, δύο, τρία.
289
00:16:22,189 --> 00:16:25,150
-Απ' τα καλύτερα που έχω φάει.
-Πώς το σκέφτηκες;
290
00:16:25,234 --> 00:16:29,697
Μου φάνηκε διασκεδαστικό, όταν έχεις
τόσο ποιοτικό κρέας, να το τρως ωμό,
291
00:16:29,780 --> 00:16:33,867
να το καρυκεύεις σαν ψητό και να έχει
γεύση σαν να βγήκε απ' το γκριλ.
292
00:16:33,951 --> 00:16:35,953
Καταπληκτικό πιάτο. Θεέ μου.
293
00:16:38,747 --> 00:16:42,543
Όντας φιλοπερίεργοι, κατασκοπεύουμε
την παρασκευή ενός κακιγκόρι.
294
00:16:43,210 --> 00:16:45,212
Ιαπωνική δημιουργία με τρίμματα πάγου.
295
00:16:45,295 --> 00:16:48,841
Κι αυτό έχει κρεμ μπριλέ,
μύρτιλλα και καραμελωμένα πεκάν
296
00:16:48,924 --> 00:16:51,552
με γαρνιτούρα μαύρο τσάι και φραμπουάζ.
297
00:16:52,219 --> 00:16:53,554
-Για εμάς;
-Ναι!
298
00:16:53,637 --> 00:16:56,306
Θεέ μου! Αναπάντεχο τέλος.
299
00:16:56,390 --> 00:16:58,434
-Είναι πανέμορφο!
-Ευχαριστούμε.
300
00:17:01,311 --> 00:17:05,566
Τι καταπληκτικό, αυθεντικό επιδόρπιο.
301
00:17:06,150 --> 00:17:08,902
Λάτρεψα τα τρίμματα πάγου στη Χαβάη,
302
00:17:08,986 --> 00:17:13,532
αλλά εδώ τα στρώματα της κρέμας
κι οι γεύσεις που θάβει μέσα
303
00:17:13,615 --> 00:17:16,744
και τα μικρά υλικά που βρίσκεις,
σαν κυνήγι θησαυρού…
304
00:17:18,245 --> 00:17:23,208
Είναι ένα απόλυτα αυθεντικό,
απίστευτο επιδόρπιο.
305
00:17:24,585 --> 00:17:25,586
Μπαμπά, χαίρεσαι;
306
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
Ευχαριστώ, μπαμπά.
307
00:17:31,300 --> 00:17:33,552
Στο Νάσβιλ γίνεται πάρτι σε κάθε δρόμο.
308
00:17:33,635 --> 00:17:35,679
Ενίοτε και στον ίδιο τον δρόμο.
309
00:17:45,189 --> 00:17:48,150
-Ήρθατε να με πάρετε;
-Ναι!
310
00:17:48,734 --> 00:17:50,819
Σας έχω άσχημα μαντάτα, κυρίες.
311
00:17:51,779 --> 00:17:53,280
Εγώ είμαι ο στρίπερ.
312
00:17:55,866 --> 00:18:01,163
Δεν θέλω να πιείτε με άδειο στομάχι, οπότε
σας έφερα ντόνατ απ' το Five Daughters,
313
00:18:01,246 --> 00:18:03,582
τα καλύτερα σε ολόκληρο το Νάσβιλ.
314
00:18:03,665 --> 00:18:05,125
Κάνουμε πετάλι;
315
00:18:05,209 --> 00:18:07,419
-Ποια γυμνάστηκε σήμερα;
-Εγώ.
316
00:18:07,503 --> 00:18:08,670
Μπράβο. Κι εγώ.
317
00:18:08,754 --> 00:18:11,381
Όσες δεν γυμναστήκατε, κάντε πετάλι!
318
00:18:13,717 --> 00:18:16,095
Είμαι ο χειρότερος δάσκαλος
στατικού ποδηλάτου.
319
00:18:18,097 --> 00:18:21,600
Κάνουμε πετάλι. Έχουμε άδεια λωρίδα!
Μπορούμε να γκαζώσουμε!
320
00:18:21,683 --> 00:18:27,981
Πετάλι! Πετάλι!
321
00:18:28,065 --> 00:18:29,066
Διάλειμμα.
322
00:18:30,984 --> 00:18:34,154
-Τον σφυγμό του. Έχουμε δύο νοσοκόμες…
-Καλά είμαι!
323
00:18:34,238 --> 00:18:36,115
Έχεις μια νοσοκόμα δίπλα σου.
324
00:18:36,198 --> 00:18:39,493
-Είναι νοσοκόμα.
-Είσαι νοσοκόμα; Το αγαπημένο μου άτομο.
325
00:18:40,410 --> 00:18:41,537
Στις νοσοκόμες!
326
00:18:44,248 --> 00:18:45,207
Νοσοκόμες!
327
00:18:45,290 --> 00:18:46,834
Γρήγορη φωτογραφία.
328
00:18:50,087 --> 00:18:51,505
Κοιταχτείτε και γελάστε!
329
00:18:53,966 --> 00:18:57,219
ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΝΑΣΒΙΛ…
ΕΠΑΝΕΝΩΣΗ ΤΡΕΝΤΟΝ 2021!
330
00:18:57,845 --> 00:19:01,807
Ο Νέιτ Μπαργκάτσι είναι αγαπημένος
κωμικός. Θα τον έχετε δει στο Netflix.
331
00:19:02,432 --> 00:19:04,977
Μεγάλωσε εδώ
κι ακόμη το αποκαλεί σπίτι του.
332
00:19:05,727 --> 00:19:08,605
Ήρθαμε στη λεωφόρο Στράτον,
σε ένα μέρος νέο για τον Νέιτ.
333
00:19:08,689 --> 00:19:10,482
Στο Maiz de la Vida.
334
00:19:10,566 --> 00:19:11,525
-Γεια!
-Γεια, Φιλ.
335
00:19:11,608 --> 00:19:13,777
-Είσαι ο Χούλιο, σωστά; Γεια.
-Ναι.
336
00:19:13,861 --> 00:19:17,281
Ο σεφ Χούλιο Χερνάντεζ άφησε
τη θέση του εκτελεστικού σεφ
337
00:19:17,364 --> 00:19:19,491
για να τελειοποιήσει
την τέχνη της τορτίγια.
338
00:19:19,575 --> 00:19:21,952
Φέραμε πατενταρισμένο καλαμπόκι από Μεξικό
339
00:19:22,035 --> 00:19:24,413
και το αλέσαμε με ηφαιστειακές πέτρες.
340
00:19:25,122 --> 00:19:26,582
Με τον αρχαίο τρόπο;
341
00:19:26,665 --> 00:19:28,083
Πριν από 6.000 χρόνια.
342
00:19:28,167 --> 00:19:30,252
Αυτή η συνταγή είναι 6.000 ετών;
343
00:19:31,044 --> 00:19:34,464
Σίγουρα θα λατρέψω
το καινοτόμο μενού του Χούλιο.
344
00:19:34,548 --> 00:19:36,175
Ο Νέιτ είναι άλλο καπέλο.
345
00:19:36,258 --> 00:19:38,427
Είναι πολύ επιλεκτικός.
346
00:19:38,510 --> 00:19:43,098
Θα προσπαθήσω να επεκτείνω λίγο
τους ορίζοντές του σήμερα.
347
00:19:43,682 --> 00:19:45,726
-Με εμπιστεύεσαι, Νέιτ;
-Ναι.
348
00:19:45,809 --> 00:19:48,729
Μη μ' εμπιστεύεσαι
σε τίποτα άλλο, αλλά εδώ…
349
00:19:48,812 --> 00:19:50,606
Θα δοκιμάσουμε τα πάντα.
350
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
-Μια Κόλα διαίτης για μένα.
-Έγινε.
351
00:19:55,027 --> 00:19:59,323
Ο Χούλιο έχει μια φιλική
συμβιωτική σχέση με το διπλανό τίκι μπαρ.
352
00:19:59,406 --> 00:20:02,534
Στο Chopper
συνοδεύεις τα τάκο σου με κοκτέιλ.
353
00:20:02,618 --> 00:20:04,161
Έχει και σόου.
354
00:20:04,244 --> 00:20:05,162
Τα μάτια μου!
355
00:20:06,788 --> 00:20:08,790
-Χρόνια πολλά, Νέιτ.
-Χρόνια πολλά.
356
00:20:12,461 --> 00:20:15,047
Γεια σας, παιδιά. Έφερα το μισό μενού.
357
00:20:15,714 --> 00:20:17,341
Είπα όλο το μενού, Χούλιο!
358
00:20:18,675 --> 00:20:22,638
Πάντα ήθελα να ανοίξω το εστιατόριο
"Χωρίς Ντομάτες και Κρεμμύδια".
359
00:20:22,721 --> 00:20:23,555
Και δεν…
360
00:20:24,056 --> 00:20:29,144
Σε διαβεβαιώνουμε ότι δεν βάζουμε
ντομάτες ή κρεμμύδια πουθενά.
361
00:20:29,228 --> 00:20:30,646
Ούτε και σχοινόπρασο.
362
00:20:30,729 --> 00:20:34,441
Το πασπαλίζουν παντού.
Κρεμμύδι είναι κι αυτό.
363
00:20:34,524 --> 00:20:37,486
-Το κάνουν λες και δεν είναι.
-Σ' έχουν καταστρέψει.
364
00:20:37,569 --> 00:20:40,072
Αυτό θα σε φτιάξει. Κεσαντίγια.
365
00:20:40,155 --> 00:20:41,031
Κεσαντίγια.
366
00:20:44,576 --> 00:20:45,452
Τέλεια.
367
00:20:45,535 --> 00:20:48,872
Έχει μανιτάρια.
Δεν θα το έτρωγα ποτέ των ποτών.
368
00:20:50,207 --> 00:20:51,333
Μα συνεχίζεις.
369
00:20:51,833 --> 00:20:52,709
Μ' αρέσει.
370
00:20:53,919 --> 00:20:55,545
Δες το καλαμπόκι!
371
00:20:59,508 --> 00:21:00,884
Νέιτ!
372
00:21:01,385 --> 00:21:03,095
Ταλαντούχος άνθρωπος.
373
00:21:03,178 --> 00:21:04,680
Χούλιο, τα σπας.
374
00:21:04,763 --> 00:21:07,140
Μέχρι στιγμής, αυτό ήταν πεντανόστιμο.
375
00:21:07,808 --> 00:21:09,685
Έχετε ξαναδεί "κεσαμπίρια";
376
00:21:09,768 --> 00:21:13,522
Το δικό μας έχει μέσα
αμερικανικό μοσχαρίσιο γουάγκιου
377
00:21:14,189 --> 00:21:16,233
και νισταμαλοποιημένες τορτίγια.
378
00:21:16,316 --> 00:21:18,402
Το βουτάτε στον ζωμό κι η ζωή σας
379
00:21:18,485 --> 00:21:20,112
δεν σταματά να αλλάζει.
380
00:21:20,195 --> 00:21:21,196
Ολοκληρώνεται.
381
00:21:21,280 --> 00:21:23,991
-Αυτό είναι χωρίς κρεμμύδι.
-Τέλεια!
382
00:21:31,081 --> 00:21:32,374
Είναι απίστευτο.
383
00:21:32,457 --> 00:21:33,667
-Γουστάρεις;
-Ναι.
384
00:21:33,750 --> 00:21:35,711
Δοκιμάζω. Ρίτσαρντ, πάρ' το.
385
00:21:35,794 --> 00:21:37,629
-Εντάξει.
-Ώρα για μπίρια!
386
00:21:38,255 --> 00:21:39,131
Γεια σου.
387
00:21:45,053 --> 00:21:45,887
Είναι άψογο.
388
00:21:45,971 --> 00:21:50,267
Έχω φάει μόνο μία μπουκιά και ήδη
είναι το καλύτερο μπίρια της ζωής μου.
389
00:21:50,350 --> 00:21:51,685
Θα το έτρωγα κάθε μέρα.
390
00:21:51,768 --> 00:21:54,354
-Θα ξανάρθεις τώρα που το ξέρεις.
-Ναι.
391
00:21:55,772 --> 00:21:57,107
Αυτό είναι το ψάρι.
392
00:21:59,276 --> 00:22:01,111
-Και δεν είμαι του ψαριού.
-Και;
393
00:22:01,194 --> 00:22:02,696
-Μ' αρέσει.
-Ναι!
394
00:22:02,779 --> 00:22:05,449
Έχει κρεμμύδια, νομίζω.
Ούτε που με νοιάζει.
395
00:22:07,617 --> 00:22:11,121
Εντάξει, έβγαλα μερικά,
αλλά έχω εντυπωσιαστεί πολύ.
396
00:22:11,913 --> 00:22:14,458
Είσαι η καλύτερη συντροφιά για το φαγητό
397
00:22:14,541 --> 00:22:18,795
γιατί φοβάσαι λίγο, όπως εγώ,
τα περισσότερα πράγματα,
398
00:22:18,879 --> 00:22:20,297
αλλά δοκιμάζεις πρόθυμα.
399
00:22:20,380 --> 00:22:21,882
Ο Νέιτ, παιδιά.
400
00:22:23,550 --> 00:22:25,010
-Ρισκάραμε.
-Ρισκάραμε.
401
00:22:25,093 --> 00:22:26,053
Στον έρωτα.
402
00:22:26,636 --> 00:22:27,637
Και τον βρήκαμε.
403
00:22:37,481 --> 00:22:41,777
Σήμερα, η Τζάκι Γκουτιέρεζ Τζόουνς,
σπουδαία συγγραφέας γαστρονομίας εδώ,
404
00:22:42,277 --> 00:22:44,071
με πάει σε έναν θεσμό.
405
00:22:45,155 --> 00:22:47,032
Στο Arnold's Country Kitchen.
406
00:22:48,283 --> 00:22:49,659
Φοβερό δείχνει αυτό.
407
00:22:49,743 --> 00:22:50,702
Τι κάνετε;
408
00:22:50,786 --> 00:22:52,996
-Ενθουσιάζομαι που ήρθα.
-Κι εμείς!
409
00:22:53,080 --> 00:22:54,498
-Πώς σε λένε;
-Κόκο.
410
00:22:54,581 --> 00:22:56,083
Κόκο! Ωραίο όνομα!
411
00:22:56,166 --> 00:22:57,709
Τι να σου βάλω, αγάπη;
412
00:22:58,543 --> 00:23:01,630
Καταρχάς, λέγε με "αγάπη".
Είναι ό,τι πιο γλυκό.
413
00:23:02,464 --> 00:23:05,634
Εδώ υπάρχει το "κρέας και τρία".
Τι σημαίνει αυτό;
414
00:23:05,717 --> 00:23:07,552
Θα πάρεις ένα κρεατικό
415
00:23:07,636 --> 00:23:09,763
και τρία συνοδευτικά.
416
00:23:10,555 --> 00:23:14,267
Μα επειδή δεν τηρώ κανόνες,
πήρα έξι κρέατα και 500 συνοδευτικά.
417
00:23:14,351 --> 00:23:18,230
Καλαμπόκι με κρέμα, φασολάκια,
πράσινα γογγύλια. Μερικά από αυτά.
418
00:23:19,189 --> 00:23:20,482
Αγχώθηκα λίγο.
419
00:23:20,565 --> 00:23:23,443
Κακώς. Είσαι σε καλά χέρια στο Arnold's.
420
00:23:26,530 --> 00:23:28,407
Πεντανόστιμο το ψάρι.
421
00:23:32,619 --> 00:23:34,704
Θα φάω μια μπουκιά μπουτάκι.
422
00:23:39,543 --> 00:23:41,420
Υπέροχα καρυκευμένο.
423
00:23:41,503 --> 00:23:43,255
Αυτά είναι τα γογγύλια.
424
00:23:43,338 --> 00:23:47,217
Εικάζω ότι έχουν καρυκευτεί
με χοιρινό, βασικά.
425
00:23:47,843 --> 00:23:49,761
-Δες εδώ!
-Θεούλη μου.
426
00:23:51,138 --> 00:23:53,807
Στο Arnold's, το χοιρινό είναι λαχανικό!
427
00:23:55,058 --> 00:23:56,435
Είστε τρελοί!
428
00:23:58,061 --> 00:23:59,312
Με την καλή έννοια.
429
00:24:00,689 --> 00:24:04,609
Ξέρω κάποια πράγματα για σένα.
Μετακόμισες εδώ απ' το Μαϊάμι.
430
00:24:05,110 --> 00:24:06,736
Και θα σε ρωτούσα γιατί.
431
00:24:07,696 --> 00:24:10,157
Αυτός είναι ένας καλός λόγος.
432
00:24:10,240 --> 00:24:14,453
Παντρεύει δύο κόσμους. Τη ζωή
της μεγαλούπολης και τη νότια φιλοξενία.
433
00:24:14,536 --> 00:24:17,581
Μπορείς να έχεις αυτό,
τόσο παραδοσιακό και νότιο,
434
00:24:17,664 --> 00:24:19,916
αλλά και τις γεύσεις της μεγαλούπολης.
435
00:24:20,000 --> 00:24:24,588
Δοκιμάζεις συναρπαστικά πράγματα.
Φέρνουν πράγματα απ' τις πόλεις τους.
436
00:24:24,671 --> 00:24:26,548
Μα το Νάσβιλ διατηρεί τις ρίζες του.
437
00:24:27,215 --> 00:24:29,426
-Τι τρώνε οι νεαροί;
-Παϊδάκια.
438
00:24:29,509 --> 00:24:32,888
Ξινολάχανο με λουκάνικα.
Κανείς δεν το φτιάχνει έτσι.
439
00:24:32,971 --> 00:24:34,973
Κάνουμε 500 χλμ. για να φάμε εδώ.
440
00:24:35,056 --> 00:24:36,850
-Πεντακόσια;
-Ναι.
441
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
-Πού μένετε;
-Στο Σεντ Λούις.
442
00:24:39,019 --> 00:24:40,479
Τόσο καλό μαγαζί.
443
00:24:42,147 --> 00:24:44,441
Λατρεύω την αίσθηση της γειτονιάς.
444
00:24:44,983 --> 00:24:48,612
Μιλάς στον κόσμο αριστερά,
δεξιά, διαγώνια, πίσω σου.
445
00:24:49,404 --> 00:24:53,450
Είναι πολύ γλυκό
κι έτσι γίνεται με αυτήν τη διαρρύθμιση.
446
00:24:54,117 --> 00:24:58,371
Εκείνη η αίσθηση της τραπεζαρίας.
Ξαναγυρίσαμε στο σχολείο, παιδιά.
447
00:24:58,455 --> 00:25:01,500
Μα ποτέ δεν τρώγαμε
τέτοιο φαγητό στο σχολείο.
448
00:25:01,583 --> 00:25:02,959
Είναι ανεβασμένο.
449
00:25:03,043 --> 00:25:07,214
Κάθε στοιχείο, από τους γλυκύτατους
ανθρώπους πίσω από τον πάγκο
450
00:25:07,297 --> 00:25:08,798
μέχρι το ίδιο το φαγητό.
451
00:25:09,674 --> 00:25:10,759
Τι τρώτε εσείς;
452
00:25:10,842 --> 00:25:13,136
Πήρα το πιάτο λαχανικών σήμερα.
453
00:25:13,220 --> 00:25:14,554
Λαχανικά, μπράβο σου.
454
00:25:14,638 --> 00:25:17,224
Πήρες το Κρέας και Τρία χωρίς το κρέας.
455
00:25:17,307 --> 00:25:19,267
Τηρώ το "Δευτέρα Χωρίς Κρέας".
456
00:25:20,685 --> 00:25:23,188
Τι γλυκό.
Ήρθε εδώ για Δευτέρα Χωρίς Κρέας.
457
00:25:23,271 --> 00:25:26,525
Να της πω ότι έχει κρέας
σε όλα τα συνοδευτικά;
458
00:26:05,480 --> 00:26:10,026
Εδώ γίνεται ένας ανεπίσημος διαγωνισμός
για το πιο καυτερό τηγανητό κοτόπουλο.
459
00:26:10,110 --> 00:26:13,697
Αν είστε λάτρεις,
όπως εγώ κι ο γιόκας μου,
460
00:26:13,780 --> 00:26:16,700
γίνεται να μην πάτε
στο Prince's Hot Chicken;
461
00:26:17,200 --> 00:26:19,369
Φτάσαμε στον ναό του κοτόπουλου.
462
00:26:19,953 --> 00:26:22,455
Οι ονομασίες πάνε
με το επίπεδο βασανισμού.
463
00:26:22,539 --> 00:26:25,709
Σήμερα θα σκαρφαλώσουμε
απ' το ήπιο στο καυτερό.
464
00:26:25,792 --> 00:26:27,294
-Ευχαριστούμε.
-Παρακαλώ.
465
00:26:28,044 --> 00:26:29,296
Και γνώρισα γαλαζοαίματους.
466
00:26:29,379 --> 00:26:31,631
-Είστε η δις Αντρέ;
-Μα φυσικά!
467
00:26:31,715 --> 00:26:32,591
Φιλ.
468
00:26:32,674 --> 00:26:34,968
-Απίστευτο!
-Ο γιος μου, ο Μπεν.
469
00:26:35,051 --> 00:26:36,469
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
470
00:26:36,553 --> 00:26:39,139
Η Αντρέ είναι η βασίλισσα του Prince's.
471
00:26:39,723 --> 00:26:41,766
Με βάση την οικογενειακή συνταγή,
472
00:26:41,850 --> 00:26:45,437
ικανοποιεί και καίει γευστικούς κάλυκες
εδώ και 40 χρόνια.
473
00:26:45,520 --> 00:26:47,147
Πόσο καυτερό το θες εσύ;
474
00:26:47,856 --> 00:26:49,357
Όχι πάνω απ' το ήπιο.
475
00:26:50,734 --> 00:26:52,694
Μπεν, ίσως την έχουμε άσχημα.
476
00:26:52,777 --> 00:26:56,114
Να πω, όμως, ότι περισσότερο
τρώνε καυτερά οι γυναίκες.
477
00:26:56,865 --> 00:26:59,159
-Ενδιαφέρον.
-Σταθερά.
478
00:26:59,242 --> 00:27:01,036
-Γιατί;
-Έχουμε φωτιά μέσα μας!
479
00:27:02,912 --> 00:27:03,955
Ναι!
480
00:27:04,039 --> 00:27:08,001
Ίσως πρέπει να προσθέσεις
μια νέα γεύση για μένα, "του δειλού".
481
00:27:08,084 --> 00:27:09,294
Κοτόπουλο λαπάς!
482
00:27:11,379 --> 00:27:13,965
Η εμπειρία είναι ήδη ευνουχιστική.
483
00:27:14,049 --> 00:27:16,051
Έτοιμη η παραγγελία του Φιλ!
484
00:27:16,134 --> 00:27:19,095
Έτοιμο το κοτόπουλο.
Κι ο εξευτελισμός συνεχίζεται.
485
00:27:20,430 --> 00:27:22,098
-Πάμε, κόσμε.
-Εντάξει.
486
00:27:22,182 --> 00:27:23,850
Ένα ήπιο σάντουιτς.
487
00:27:23,933 --> 00:27:25,477
-Πάμε μαζί;
-Ναι.
488
00:27:25,560 --> 00:27:27,395
Ένα, δύο, τρία.
489
00:27:30,190 --> 00:27:31,066
Καίει πολύ.
490
00:27:32,525 --> 00:27:35,236
Σχεδόν σαν τσίμπημα μέλισσας. Εξωτερικά.
491
00:27:35,737 --> 00:27:38,114
-Είναι αργό. Χτίζεται.
-Συνεχίστε.
492
00:27:39,949 --> 00:27:40,950
Έχουμε μαζορέτες.
493
00:27:41,576 --> 00:27:45,830
Τώρα αγχώθηκα. Περνάμε στο μέτρια καυτερό.
494
00:27:50,418 --> 00:27:51,961
Ναι.
495
00:27:52,587 --> 00:27:53,463
Αντίο, γλώσσα!
496
00:27:56,925 --> 00:28:00,095
Δεν έχεις δει και πολλές
πράξεις γενναιότητας απ' τον πατέρα σου.
497
00:28:00,845 --> 00:28:04,307
Θεωρώ σημαντικό να δει ένας γιος
498
00:28:05,475 --> 00:28:06,601
ότι δεν φοβάσαι.
499
00:28:06,685 --> 00:28:08,561
Δεν έχεις κάτι να αποδείξεις.
500
00:28:09,312 --> 00:28:11,064
Αυτό είναι για σένα, Μπεν!
501
00:28:14,609 --> 00:28:17,028
Έχουμε φτάσει στο καυτερό.
502
00:28:17,112 --> 00:28:18,446
Έλεος!
503
00:28:19,906 --> 00:28:21,741
Σαν να περιμένεις να σκάσει βόμβα.
504
00:28:21,825 --> 00:28:25,203
-Ισχύει. Δημιουργείται ένα σχετικό άγχος.
-Ναι.
505
00:28:25,286 --> 00:28:26,162
Τρως κι άλλο;
506
00:28:27,414 --> 00:28:28,373
Κι εγώ άλλη μία.
507
00:28:28,915 --> 00:28:31,251
Μην αυτοτιμωρείσαι.
508
00:28:31,751 --> 00:28:32,669
Δες με!
509
00:28:33,545 --> 00:28:34,546
Επιβιώσαμε.
510
00:28:36,047 --> 00:28:38,717
Ετοιμάζεται να σας φέρει το έξτρα καυτερό.
511
00:28:38,800 --> 00:28:40,385
Όχι δα. Αλήθεια;
512
00:28:41,511 --> 00:28:42,554
Ωχ, όχι.
513
00:28:45,140 --> 00:28:47,142
Γιατί επιμένει να με σκοτώσει ο Ρίτσαρντ;
514
00:28:47,934 --> 00:28:50,228
Μόνο η μυρωδιά με κάνει να δακρύζω.
515
00:28:50,311 --> 00:28:52,021
ΕΞΤΡΑ ΚΑΥΤΕΡΟ
516
00:28:54,149 --> 00:28:58,403
Ποτέ δεν έχω φάει κάτι
που χρειαζόταν να κάνεις αυτό.
517
00:28:58,486 --> 00:29:01,698
Δεν είμαι γιατρός,
αλλά το στόμα σου εσωτερικά
518
00:29:01,781 --> 00:29:04,409
δεν είναι λίγο πιο ευαίσθητο
απ' τα δάχτυλα;
519
00:29:04,492 --> 00:29:06,202
Ενώ το κάνω αυτό σκέφτομαι
520
00:29:07,287 --> 00:29:10,582
"Φίλε, είσαι μεγάλος βλάκας"
521
00:29:11,458 --> 00:29:12,333
από μέσα μου.
522
00:29:13,543 --> 00:29:14,961
"Πρέπει να 'σαι χαζός".
523
00:29:19,382 --> 00:29:20,467
-Έτοιμος;
-Ναι.
524
00:29:30,518 --> 00:29:32,312
Η κατάποση ήταν λίγο…
525
00:29:32,395 --> 00:29:33,730
Κάτι φτάνει.
526
00:29:34,314 --> 00:29:35,899
Θέλεις να αποχωρήσεις;
527
00:29:36,483 --> 00:29:37,984
Τι ακριβώς εννοείς;
528
00:29:40,195 --> 00:29:42,155
Μου πήγε στα χείλη λίγο.
529
00:29:43,198 --> 00:29:45,116
Θα πρέπει να τα αφαιρέσω.
530
00:29:46,117 --> 00:29:48,703
Είναι το αγαπημένο μου. Όχι για συνέχεια.
531
00:29:48,787 --> 00:29:49,996
-Όχι.
-Αλλά…
532
00:29:50,580 --> 00:29:55,543
Είναι το δικό μου αγαπημένο γιατί σήμερα
απέδειξα ότι μπορώ το έξτρα καυτερό.
533
00:29:57,420 --> 00:30:00,715
Και τα καταφέραμε.
Πώς νιώθω τώρα; Όχι τόσο καλά.
534
00:30:09,516 --> 00:30:11,935
Το Νάσβιλ δίνει νέα αίσθηση στο κλασικό.
535
00:30:12,018 --> 00:30:15,814
Αυτό κάνει ο σεφ Νικ Γκίντρι
στο Pelican & Pig,
536
00:30:16,314 --> 00:30:19,108
όπου κάνει μαγικά με πολλά ξύλα και φωτιά.
537
00:30:19,192 --> 00:30:22,320
Θεέ μου. Είσαι σοβαρός άνθρωπος.
538
00:30:22,821 --> 00:30:25,740
Προσπαθώ.
Τουλάχιστον όσον αφορά στο κρέας.
539
00:30:25,824 --> 00:30:30,787
Η συγγραφέας γαστρονομίας Ντίλια Τζο
Ράμσεϊ προτείνει ανεπιφύλακτα το μαγαζί.
540
00:30:30,870 --> 00:30:31,913
Θα την ακούσω.
541
00:30:33,081 --> 00:30:36,417
Θα ξάπλωνα μετά απ' αυτό.
Μη σου πω, θα ξάπλωνα με αυτό.
542
00:30:37,001 --> 00:30:39,838
Αν δεν φύγεις νυσταγμένος,
κάναμε τη δουλειά μας;
543
00:30:43,466 --> 00:30:47,011
Και θες να είσαι ξύπνιος
για το επόμενο ξεχωριστό μέρος.
544
00:30:47,095 --> 00:30:49,347
Στο Rolph and Daughters θα ανακαλύψετε
545
00:30:49,430 --> 00:30:52,725
ένα σωρό ενδιαφέροντα
και νόστιμα πράγματα στα ζυμαρικά.
546
00:30:53,226 --> 00:30:55,895
Είναι το αγαπημένο
δύο αγαπημένων μου ατόμων.
547
00:30:55,979 --> 00:30:59,732
Ανήκετε στην κατηγορία
των ανθρώπων που αγαπώ
548
00:30:59,816 --> 00:31:02,318
και σπανίως τους βλέπω.
549
00:31:02,402 --> 00:31:04,028
Παρομοίως.
550
00:31:04,571 --> 00:31:06,781
Αυτός είναι ο Τι Μπόουν Μπαρνέτ,
551
00:31:06,865 --> 00:31:10,535
ένας από τους σπουδαίους
μουσικούς παραγωγούς στην ιστορία,
552
00:31:10,618 --> 00:31:12,412
και η σύζυγός του Κάλι Κούρι.
553
00:31:12,495 --> 00:31:17,208
Η Κάλι έγραψε το Θέλμα και Λουίζ
και δημιούργησε τη σειρά Nashville.
554
00:31:18,293 --> 00:31:21,337
Ίσως είναι χαζή ερώτηση. Γιατί το Νάσβιλ;
555
00:31:21,421 --> 00:31:23,214
-Έχουμε πολλούς συγγενείς.
-Ωραία.
556
00:31:23,298 --> 00:31:25,925
-Μα κάναμε και τη σειρά έξι χρόνια.
-Σωστά.
557
00:31:26,009 --> 00:31:30,930
Σκεφτήκαμε, λοιπόν, να έχουμε
κι ένα σπίτι, να δουλεύει κι ο άντρας μου.
558
00:31:31,014 --> 00:31:34,976
Είναι η ιδέα μου ή όλα τα μπαρ
είναι γεμάτα με τεράστια ταλέντα;
559
00:31:35,059 --> 00:31:37,729
Είναι συνταρακτικό πόσα ταλέντα υπάρχουν.
560
00:31:37,812 --> 00:31:42,817
Πρέπει να είναι
η πιο σημαντική συνάθροιση μουσικών
561
00:31:42,901 --> 00:31:45,403
στην ιστορία του κόσμου, εδώ και τώρα.
562
00:31:45,486 --> 00:31:48,823
Το Νάσβιλ είναι μια πόλη ποτού
με πρόβλημα μουσικής.
563
00:31:49,532 --> 00:31:50,366
Υπέροχο.
564
00:31:51,367 --> 00:31:53,369
-Πώς πάει;
-Ο Φιλ Κρέιτζεκ.
565
00:31:53,453 --> 00:31:54,746
Ο σεφ-ιδιοκτήτης.
566
00:31:54,829 --> 00:31:58,833
Ξεκινάμε με ψητή κολοκύθα καμπότσα
με πέστο νεροκάρδαμου.
567
00:31:59,417 --> 00:32:02,629
Κι αυτά είναι μπιζέλια με καλαμάρι,
568
00:32:02,712 --> 00:32:06,466
αλλαντικό 'nduja και τραγανό καρύκευμα
με σκόρδο και πιπεριές.
569
00:32:06,549 --> 00:32:09,510
-Ζήτω!
-Ο αγαπημένος μου Φιλ, μαζί μ' εμένα!
570
00:32:11,387 --> 00:32:13,681
Γιατί δεν λέγεται "Φιλ και Κόρες";
571
00:32:13,765 --> 00:32:16,225
Το μεσαίο μου όνομα είναι Ρολφ.
572
00:32:16,309 --> 00:32:19,020
Έχω δύο κόρες.
Είναι εκνευριστικά κυριολεκτικό.
573
00:32:19,896 --> 00:32:23,733
Περίμενα έναν γέροντα, τον Ρολφ,
που κάθεται και δεν κάνει τίποτα.
574
00:32:23,816 --> 00:32:24,651
Μα είσαι εσύ.
575
00:32:24,734 --> 00:32:26,444
-Καλή όρεξη.
-Ευχαριστούμε.
576
00:32:27,695 --> 00:32:28,821
Ω, ναι.
577
00:32:28,905 --> 00:32:30,782
Θεέ μου, τι νόστιμο που είναι.
578
00:32:30,865 --> 00:32:31,866
Καταπληκτικό.
579
00:32:33,034 --> 00:32:38,373
Η ταινία σου για το σάουντρακ του
Ω Αδελφέ, Πού Είσαι; ήταν καταπληκτική.
580
00:32:38,957 --> 00:32:41,542
Έτσι ερωτεύτηκα την μπλούγκρας.
581
00:32:41,626 --> 00:32:43,670
Δεν ήταν του γούστου μου. Δεν το ήξερα.
582
00:32:43,753 --> 00:32:46,339
-Μου άλλαξες τη ζωή.
-Αυτό είναι υπέροχο.
583
00:32:46,422 --> 00:32:49,008
Κι η φολκ απ' το Inside Llewyn Davis.
584
00:32:49,092 --> 00:32:51,469
Και η ταινία για το σάουντρακ του.
585
00:32:51,552 --> 00:32:55,974
Η μπάντα Lake Street Dive
δεν συμμετέχει στο σάουντρακ της ταινίας,
586
00:32:56,057 --> 00:32:58,059
αλλά τους έβαλες στο αφιέρωμα.
587
00:32:58,142 --> 00:32:58,977
Γιατί;
588
00:32:59,060 --> 00:33:01,646
Ομολογώ ότι έχω το προνόμιο
589
00:33:02,230 --> 00:33:04,857
να έχω ανοίξει την πόρτα σε πολύ κόσμο
590
00:33:05,566 --> 00:33:07,735
που δεν μπορούσε να προχωρήσει.
591
00:33:07,819 --> 00:33:09,696
Αξίζουν περισσότερη προσοχή.
592
00:33:10,405 --> 00:33:11,447
Σου τηλεφώνησα.
593
00:33:11,531 --> 00:33:12,865
Ναι, το θυμάμαι.
594
00:33:12,949 --> 00:33:16,369
Είπα "Δεν το έχω ξανακάνει ποτέ αυτό,
595
00:33:16,452 --> 00:33:19,455
αλλά θα με ειδοποιήσεις
όταν ξανάρθουν στο Λ.Α.;
596
00:33:19,539 --> 00:33:21,457
Θέλω να κεράσω την μπάντα".
597
00:33:21,541 --> 00:33:26,838
Κι όταν ήρθε η ώρα να γράψουμε
το τραγούδι τίτλων για την εκπομπή,
598
00:33:26,921 --> 00:33:29,173
απευθύνθηκα σ' εκείνους και δέχτηκαν.
599
00:33:29,257 --> 00:33:33,136
-Σ' ευχαριστώ. Τώρα το θυμήθηκα.
-Ευχαρίστησή μου.
600
00:33:33,219 --> 00:33:37,765
Ακολουθούν μπουκατίνι με αχιβάδες,
βούτυρο τσίλι και γαλέτα με αβγοτάραχο.
601
00:33:37,849 --> 00:33:41,602
Και για συνοδευτικό, ζυμαρικά
με μανιτάρια ματσουτάκε και πάπια,
602
00:33:41,686 --> 00:33:43,563
λουσμένα με τυρί.
603
00:33:43,646 --> 00:33:46,441
Μοιάζει με πανέμορφο χιονισμένο βουνό.
604
00:33:46,524 --> 00:33:49,402
-Κι αυτό θυμίζει την Ιταλία.
-Πανέμορφο.
605
00:33:49,485 --> 00:33:50,653
Δείχνει εξαιρετικό.
606
00:33:52,864 --> 00:33:54,699
Κάτι ενδιαφέρον εδώ
607
00:33:54,782 --> 00:33:58,703
είναι ότι ασχοληθήκαμε με το κίνημα
πολιτικών και ίσων δικαιωμάτων,
608
00:33:58,786 --> 00:34:04,125
διότι αγνοούσα παντελώς
τον καίριο ρόλο του Νάσβιλ σε όλο αυτό.
609
00:34:04,208 --> 00:34:08,004
Ήταν από τις πρώτες πόλεις
που κατήργησαν τον φυλετικό διαχωρισμό
610
00:34:08,713 --> 00:34:12,258
κι επέλεξαν το Νάσβιλ
επειδή είναι στο μέσο του Τενεσί
611
00:34:12,341 --> 00:34:16,179
κι ερχόταν από παντού κόσμος
να παντρευτεί, να ψηφίσει.
612
00:34:16,262 --> 00:34:21,309
Μόνο που παντού υπήρχαν ταμπέλες
"Μόνο για λευκούς", όπου κι αν πήγαινες.
613
00:34:21,392 --> 00:34:26,606
Κι είπαν "Δεν θα μπορέσουμε να λύσουμε
το θέμα του διαχωρισμού σε εθνικό επίπεδο,
614
00:34:26,689 --> 00:34:29,150
μα ας το λύσουμε στο κέντρο του Νάσβιλ".
615
00:34:29,233 --> 00:34:33,112
Κι εφόσον κατήργησαν τον διαχωρισμό
στο κέντρο του Νάσβιλ,
616
00:34:33,196 --> 00:34:37,075
κι άλλες πόλεις ανά τη χώρα
υιοθέτησαν τις ίδιες μεθόδους.
617
00:34:37,158 --> 00:34:38,076
Άψογο.
618
00:34:42,538 --> 00:34:45,166
-Πόσο είναι οι κόρες σου;
-Είναι 23 και 21.
619
00:34:45,249 --> 00:34:48,169
-Ενδιαφέρονται για την επιχείρηση;
-Καθόλου.
620
00:34:48,252 --> 00:34:49,629
Τις έχουμε αποτρέψει.
621
00:34:50,379 --> 00:34:53,382
Στο Russ & Daughters, όμως,
οι κόρες τα κατάφεραν.
622
00:34:53,466 --> 00:34:56,469
-Το ξέρω.
-Κι ανέλαβαν οι εγγονές και οι δισέγγονες.
623
00:34:56,552 --> 00:34:58,721
-Απίστευτο.
-Ίσως αλλάξουν γνώμη.
624
00:34:58,805 --> 00:35:00,973
-Θα δούμε. Μικρές είναι.
-Να τους μιλήσω;
625
00:35:01,057 --> 00:35:02,100
Ναι.
626
00:35:04,143 --> 00:35:05,436
ΠΡΙΝΤΕΡΣ ΑΛΕΪ
627
00:35:09,107 --> 00:35:12,652
Αγαπώ τα χοτ ντογκ
κι έμαθα ότι έχουν υπέροχα στο Νάσβιλ.
628
00:35:12,735 --> 00:35:15,738
Με βασιλιά το Daddy's Dogs.
629
00:35:15,822 --> 00:35:17,365
-Τι κάνεις;
-O Μπιγκ Ντάντι.
630
00:35:17,448 --> 00:35:18,282
Ο ίδιος.
631
00:35:18,366 --> 00:35:20,034
Αυτός είναι ο Σον Πόρτερ.
632
00:35:20,118 --> 00:35:22,870
Αυτά είναι τα χοτ ντογκ του
κι είναι ο Μπιγκ Ντάντι.
633
00:35:22,954 --> 00:35:26,207
-Το Χοτ Ντογκ Μουσική Πόλη.
-Τι έχει μέσα;
634
00:35:26,290 --> 00:35:30,920
Τυρί τσένταρ, μπέικον,
κρεμμύδια και σος μπάρμπεκιου.
635
00:35:31,003 --> 00:35:32,046
Δοκίμασε, μεγάλε.
636
00:35:35,383 --> 00:35:37,510
Ναι, το μέγεθος μετρά. Με πιάνεις;
637
00:35:39,053 --> 00:35:41,139
-Αυτό τι έχει;
-Το Μπιγκ Ντάντι.
638
00:35:41,222 --> 00:35:44,934
Έχει τυρί κρέμα,
μία πίκλα, μπέικον, χαλαπένιο.
639
00:35:45,017 --> 00:35:47,603
-Και τη μυστική μας "σάους".
-"Σάους";
640
00:35:47,687 --> 00:35:51,023
"Σάους". Έτσι το προφέρουμε.
Δοκίμασε και πες μου.
641
00:35:51,107 --> 00:35:53,359
-Ναι, αλλά τυρί κρέμα, αλήθεια;
-Ναι!
642
00:35:54,569 --> 00:35:57,071
Αν ήταν νόστιμο; Ναι!
643
00:35:57,155 --> 00:35:59,157
-Τυρί κρέμα σε χοτ ντογκ!
-Τα βλέπεις;
644
00:35:59,240 --> 00:36:01,492
-Αυτό είναι γκουρμεδιά.
-Ισχύει.
645
00:36:01,576 --> 00:36:02,493
Δεν είναι…
646
00:36:02,577 --> 00:36:05,079
Δεν είναι το κλασικό κρέας της καντίνας.
647
00:36:05,580 --> 00:36:07,748
Είναι απ' την εκπομπή!
648
00:36:07,832 --> 00:36:10,877
Πάμε, Μπράουνις!
649
00:36:10,960 --> 00:36:12,461
-Πρώτη φορά στο Νάσβιλ;
-Ναι.
650
00:36:12,545 --> 00:36:13,546
-Κι εγώ!
-Όχι!
651
00:36:13,629 --> 00:36:15,464
-Σοβαρολογείς;
-Σοβαρολογώ!
652
00:36:15,548 --> 00:36:17,258
-Κόλλα το!
-Ναι! Νάσβιλ.
653
00:36:17,341 --> 00:36:20,219
-Νάσβιλ.
-Κι αυτοί οι μανιακοί είναι μαζί σου;
654
00:36:23,222 --> 00:36:25,016
Ό,τι πιο τέλειο στη ζωή μου.
655
00:36:25,099 --> 00:36:26,893
-Αλήθεια; Αυτό;
-Ναι!
656
00:36:26,976 --> 00:36:28,978
Θέλω να ζήσεις λίγο περισσότερο.
657
00:36:29,896 --> 00:36:31,189
Κι εγώ θα το ήθελα.
658
00:36:32,315 --> 00:36:35,026
Ορίστε, Αμάντα. Να δαγκώσουμε μαζί;
659
00:36:35,109 --> 00:36:36,986
Ναι. Θα το κάνουμε;
660
00:36:37,069 --> 00:36:38,404
-Εντάξει.
-Πάμε.
661
00:36:44,285 --> 00:36:45,119
Αμάντα!
662
00:36:46,245 --> 00:36:47,288
Είναι νόστιμο!
663
00:36:48,998 --> 00:36:51,209
-Να 'σαι καλά.
-Χάρηκα πάρα πολύ!
664
00:36:54,837 --> 00:36:56,505
Μόλις γνώρισα τον Φιλ!
665
00:36:56,589 --> 00:36:57,423
Κλασικά.
666
00:36:58,174 --> 00:37:00,259
Εδώ κάνεις τις γνωριμίες σου.
667
00:37:00,343 --> 00:37:01,719
ΘΕΟΥΛΗ ΜΟΥ, ΝΟΣΤΙΜΟ ΛΟΥΚΑΝΙΚΟ!
668
00:37:01,802 --> 00:37:03,804
Είναι καλό! Πάρτε να φάτε!
669
00:37:09,727 --> 00:37:13,105
Ο Μπραντ Πέισλι και η γυναίκα του,
η ηθοποιός Κίμπερλι Γουίλιαμς Πέισλι,
670
00:37:13,189 --> 00:37:17,818
μας καλούν σε ένα μοναδικό μέρος
που κάνει σπουδαία πράγματα για το Νάσβιλ.
671
00:37:17,902 --> 00:37:19,153
Καλώς ήρθατε στο The Store.
672
00:37:20,363 --> 00:37:21,781
Ή Ταΐστε το Νάσβιλ.
673
00:37:22,657 --> 00:37:23,824
Είναι έργο της Κιμ.
674
00:37:23,908 --> 00:37:27,036
Είχαμε πάει στη Σάντα Μπάρμπαρα
για τις Ευχαριστίες
675
00:37:27,119 --> 00:37:29,455
κι επειδή τα παιδιά γκρίνιαζαν είπε
676
00:37:29,538 --> 00:37:32,375
"Πρέπει να καταλάβουν
ότι κάποιοι πεινάνε". Έτσι;
677
00:37:32,458 --> 00:37:33,960
Πρέπει να δουλέψουν.
678
00:37:34,043 --> 00:37:36,587
Πήγαμε στο Unity Shoppe, λοιπόν,
679
00:37:36,671 --> 00:37:38,714
ένα κοινωνικό παντοπωλείο.
680
00:37:38,798 --> 00:37:43,135
Μας άρεσε πολύ η ιδέα της αξιοπρέπειας,
που ψώνιζαν ό,τι χρειάζονταν,
681
00:37:43,219 --> 00:37:44,929
αντί να παίρνουν ελεημοσύνη.
682
00:37:45,012 --> 00:37:47,473
Ο Μπραντ είπε να το φέρουμε στο Νάσβιλ.
683
00:37:47,556 --> 00:37:53,354
Ήξερα ότι θα πετυχαίναμε
μια πραγματικά αξιοπρεπή εμπειρία
684
00:37:53,437 --> 00:37:56,399
με τα παιδιά να κάνουν αλογάκι
όσο οι γονείς ψωνίζουν.
685
00:37:58,109 --> 00:38:01,988
Κι ανοίξαμε αμέσως μετά
τους ανεμοστρόβιλους εδώ.
686
00:38:02,071 --> 00:38:03,781
Και μετά ήρθε η πανδημία.
687
00:38:03,864 --> 00:38:07,952
Και εξαρχής εξυπηρετούσαμε
πενταπλάσια άτομα απ' ό,τι υπολογίζαμε.
688
00:38:08,536 --> 00:38:10,788
Έπρεπε να κάνουμε παραδόσεις.
689
00:38:10,871 --> 00:38:13,916
Ως τον Ιούλιο παραδώσαμε
ενάμισι εκατομμύριο γεύματα.
690
00:38:15,042 --> 00:38:18,546
Και τώρα ανοίξαμε πάλι το μαγαζί
σύμφωνα με την αρχική ιδέα.
691
00:38:20,172 --> 00:38:23,009
Έχουμε άπειρα φρέσκα φρούτα και λαχανικά.
692
00:38:23,092 --> 00:38:24,844
Ήταν πολύ σημαντικό για μας,
693
00:38:24,927 --> 00:38:27,013
διότι πολλοί ζουν σε "ερήμους τροφίμων".
694
00:38:27,096 --> 00:38:29,932
Δεν έχουν πρόσβαση
σε φρέσκα φρούτα και λαχανικά
695
00:38:30,016 --> 00:38:33,811
και κοστίζει λιγότερο το φαστ φουντ
παρά το μπρόκολο ή το ακτινίδιο.
696
00:38:33,894 --> 00:38:37,315
Μα ιδανικά, δεν παραμένουν πελάτες μας
πάνω από έναν χρόνο,
697
00:38:37,398 --> 00:38:39,483
διότι βοηθάμε να ορθοποδήσουν ξανά.
698
00:38:39,567 --> 00:38:41,527
Δεν είναι μια μακροπρόθεσμη λύση.
699
00:38:41,610 --> 00:38:43,195
Αρέσει η ιδέα στον κόσμο.
700
00:38:43,279 --> 00:38:47,950
Θέλουμε να τη δούμε και σε άλλες πόλεις
εκτός απ' τη Σάντα Μπάρμπαρα και το Λ.Α.
701
00:38:48,034 --> 00:38:51,912
Επίσης, όσο αναπτύσσεται,
δημιουργούνται και θέσεις εργασίας.
702
00:38:51,996 --> 00:38:57,293
Θες να προσλάβεις άτομα που ενδιαφέρονται
για την αξιοπρέπεια της εμπειρίας.
703
00:38:57,376 --> 00:39:02,798
Και, φαντάζομαι, οι εθελοντές
αποκομίζουν εξίσου πάρα πολλά
704
00:39:02,882 --> 00:39:05,634
διότι μαθαίνουν
τις εμπειρίες των γειτόνων.
705
00:39:05,718 --> 00:39:07,636
-Διαφορετικά, ίσως δεν…
-Ακριβώς.
706
00:39:07,720 --> 00:39:10,264
Διαγράφονται τα περιθώρια
και γινόμαστε κοινότητα.
707
00:39:10,348 --> 00:39:13,100
-Αυτό είναι το πρώτο κατάστημα.
-Ναι.
708
00:39:13,601 --> 00:39:15,895
Ας είναι το πρώτο από πολλά.
709
00:39:15,978 --> 00:39:18,439
-Ναι, έτσι!
-Ευχαρίστως. Να βρούμε τρόπο.
710
00:39:19,273 --> 00:39:24,236
Αν θέλετε να συνεισφέρετε στο The Store,
επισκεφθείτε αυτήν την ιστοσελίδα
711
00:39:24,320 --> 00:39:26,030
και κάντε μια μικρή δωρεά.
712
00:39:26,113 --> 00:39:28,574
Βοηθήστε τους. Εγώ, πάντως, θα το κάνω.
713
00:39:29,158 --> 00:39:31,702
Χρησιμοποιήστε τις δυνάμεις σας για καλό!
714
00:39:34,246 --> 00:39:36,123
Google, βιντεοκλήση στον Κέβιν.
715
00:39:36,207 --> 00:39:37,958
ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ ΚΕΒΙΝ
716
00:39:40,294 --> 00:39:41,128
Μάζελ τοβ!
717
00:39:41,212 --> 00:39:44,715
-Τι κάνεις, Φιλ;
-Μια χαρά. Απολαμβάνω το Νάσβιλ.
718
00:39:44,799 --> 00:39:47,385
Δεν υπάρχει το φαγητό κι η μουσική του.
719
00:39:47,468 --> 00:39:50,554
Κι ο κόσμος είναι πανέμορφος,
φιλικός και γλυκός.
720
00:39:50,638 --> 00:39:52,890
Έχω αγαπήσει όσους έχω γνωρίσει.
721
00:39:52,973 --> 00:39:56,560
Είναι πολύ απλοί στο Νάσβιλ. Πολύ απλοί.
722
00:40:00,398 --> 00:40:04,693
Τρώω πολύ φαγητό.
Πολύ τρομερά βαρύ φαγητό.
723
00:40:04,777 --> 00:40:07,071
Λέγεται "κρέας και τρία" στον Νότο.
724
00:40:07,154 --> 00:40:10,408
-Το ξέρεις αυτό;
-Το έφαγα στο Arnold's. Το ξέρεις;
725
00:40:10,491 --> 00:40:12,868
Όχι. Σούζαν, ξέρεις το Arnold's;
726
00:40:13,452 --> 00:40:15,454
-Φυσικά!
-Είναι απ' το Νάσβιλ.
727
00:40:15,538 --> 00:40:17,748
Θα της μιλήσουμε σε λίγο.
728
00:40:17,832 --> 00:40:21,585
Προτού μιλήσουμε με τη Σούζαν,
την οποία, όπως ξέρεις, λατρεύω,
729
00:40:22,128 --> 00:40:24,171
έχεις ένα ανέκδοτο για τον Μαξ;
730
00:40:24,255 --> 00:40:25,756
Βασικά, έχω ένα ανέκδοτο.
731
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
-Ίσως να είναι κι αληθινή ιστορία.
-Εντάξει.
732
00:40:31,262 --> 00:40:34,890
Ένας τύπος περπατούσε
στο Στριπ του Λας Βέγκας,
733
00:40:35,683 --> 00:40:39,812
όταν τον πλησίασε ένας άντρας
που έμοιαζε απελπισμένος και φρενήρης.
734
00:40:39,895 --> 00:40:44,525
Κι είπε "Συγγνώμη, κύριε.
Μπορείτε να μου δανείσετε λίγα λεφτά;
735
00:40:44,608 --> 00:40:48,154
Η γυναίκα μου πρέπει
να χειρουργηθεί επειγόντως
736
00:40:48,237 --> 00:40:50,781
και δεν μου φτάνουν τα χρήματα.
737
00:40:50,865 --> 00:40:53,075
Θα με βοηθήσετε; Είμαι απεγνωσμένος".
738
00:40:53,159 --> 00:40:57,246
Εκείνος είπε "Θα το έκανα,
αλλά πώς ξέρω ότι αν σου δώσω τα λεφτά
739
00:40:57,329 --> 00:40:59,498
δεν θα τα φας στον τζόγο;"
740
00:40:59,582 --> 00:41:02,126
Κι ο τύπος τον κοιτάζει
και λέει "Για τζόγο έχω".
741
00:41:05,254 --> 00:41:07,882
Τέλειο! Εξαιρετικό ήταν.
742
00:41:08,466 --> 00:41:09,550
-Τι λες;
-Καλό, έτσι;
743
00:41:12,887 --> 00:41:14,513
Ο Μπραντ Πέισλι του Νάσβιλ!
744
00:41:15,431 --> 00:41:19,685
Λυπάμαι, Κέβιν, που θα στενοχωρηθείς
745
00:41:21,395 --> 00:41:24,231
Φοβάμαι πως με τον Μαξ
Δεν μπορείς να συγκριθείς
746
00:41:27,610 --> 00:41:29,570
-Ο Μπραντ Πέισλι!
-Λυπάμαι, Κεβ.
747
00:41:30,196 --> 00:41:32,448
-Καλή τύχη την άλλη φορά!
-Έγινε.
748
00:41:32,531 --> 00:41:35,618
Κέβιν! Μακάρι να ήσουν εδώ μαζί μας.
749
00:41:35,701 --> 00:41:40,664
Όπως όταν ήρθες κι έμεινες για πολύ καιρό.
Πολύ περισσότερο απ' όσο περιμέναμε.
750
00:41:40,748 --> 00:41:43,751
-Έχω ακόμη πράγματα εκεί.
-Ναι, αυτό είναι αλήθεια.
751
00:41:43,834 --> 00:41:45,878
Να δούμε λίγο τη Σούζαν;
752
00:41:45,961 --> 00:41:47,421
Φυσικά. Σούζαν!
753
00:41:48,172 --> 00:41:49,632
-Τι είναι πάλι;
-Έλα δω!
754
00:41:50,216 --> 00:41:51,175
Να τη!
755
00:41:51,675 --> 00:41:53,677
Τώρα ομόρφυνε η εκπομπή.
756
00:41:53,761 --> 00:41:54,803
Δόξα τω Θεώ.
757
00:41:54,887 --> 00:41:56,722
Γνωριζόμαστε πολλά χρόνια.
758
00:41:56,805 --> 00:42:01,143
Μήπως γνώρισα τη Σούζαν
προτού γνωρίσει τον Κέβιν;
759
00:42:01,227 --> 00:42:03,854
Γνωριστήκαμε 20 λεπτά αφότου τον γνώρισα.
760
00:42:03,938 --> 00:42:06,982
-Αλήθεια;
-Ναι. Με προσέλαβε για το Ρέιμοντ.
761
00:42:07,566 --> 00:42:10,444
Κι ήσουν καταπληκτική.
Η αρχηγός της αίρεσης.
762
00:42:10,528 --> 00:42:14,198
Υπάρχει περίπτωση
να εμφανιστεί πάλι στη σειρά σου;
763
00:42:15,991 --> 00:42:18,953
-Δεν παίζεται πια.
-Λυπάμαι πολύ, Φιλ.
764
00:42:19,036 --> 00:42:22,248
Δεν την παρακολουθώ,
αλλά αφού δεν παίζει πια, εντάξει.
765
00:42:22,957 --> 00:42:27,503
Μα θα εμφανιστεί σε όποια σειρά
κι αν κάνω, όπως σ' αυτήν τώρα.
766
00:42:27,586 --> 00:42:30,756
Μόλις παίρνω εκπομπή, βάζω τη Σούζαν.
767
00:42:31,298 --> 00:42:33,634
Αρκεί να φεύγω απ' το σπίτι, με πιάνεις;
768
00:42:36,971 --> 00:42:39,598
Ήθελα να σας πω κάτι πριν κλείσω.
769
00:42:42,017 --> 00:42:44,103
Έλεος. Την πατήσαμε σαν αρχάριοι.
770
00:42:45,980 --> 00:42:47,314
Ο Κέβιν Νίλον, παιδιά.
771
00:42:49,984 --> 00:42:51,944
Έχω άλλο ένα μέρος να πάω
772
00:42:52,027 --> 00:42:55,197
για να συναντήσω
τους υπέροχους φίλους απ' το Νάσβιλ.
773
00:42:55,698 --> 00:42:56,865
-Γεια!
-Αγκαλιές;
774
00:42:56,949 --> 00:42:58,075
Δέχομαι αγκαλιές.
775
00:42:58,701 --> 00:43:00,286
Στο Pinewood Social.
776
00:43:01,912 --> 00:43:03,497
Τις πέτυχες!
777
00:43:05,040 --> 00:43:08,210
Η διασκέδαση στο Νάσβιλ,
ναι, έχει μπόουλινγκ.
778
00:43:08,294 --> 00:43:09,878
Μα έχει και φαγητό.
779
00:43:09,962 --> 00:43:12,756
Κόσμε, τι λέτε για τάκο πρωινού;
780
00:43:13,340 --> 00:43:16,093
Έχει μουσική. Έχει αλκοόλ.
781
00:43:16,635 --> 00:43:18,929
Αν πιεις ένα ποτό, ας είναι γίγας.
782
00:43:20,014 --> 00:43:21,724
Νιώθω το πνεύμα του Νάσβιλ.
783
00:43:21,807 --> 00:43:23,517
Τι άλλο χρειάζεσαι στη ζωή;
784
00:43:25,894 --> 00:43:26,729
Χάλια.
785
00:43:27,229 --> 00:43:31,025
Έχω να παίξω μπόουλινγκ από 12 ετών
σε παιδικό πάρτι γενεθλίων.
786
00:43:32,818 --> 00:43:33,652
Κάκιστη.
787
00:43:37,072 --> 00:43:38,616
-Φιλαράκια μου!
-Τι κάνεις;
788
00:43:38,699 --> 00:43:39,908
Χαίρομαι που ήρθατε.
789
00:43:44,788 --> 00:43:46,248
Θα σας πω μια ιστορία
790
00:43:47,666 --> 00:43:51,378
για το πρώτο ταξίδι
ενός μικρού Εβραιόπουλου στο Νάσβιλ.
791
00:43:54,173 --> 00:43:58,844
Λέω συνέχεια ότι γύρισα αυτήν την εκπομπή
792
00:43:58,927 --> 00:44:05,017
διότι ήθελα να πάρω όσα ήξερα για το πώς
αφηγείσαι μια ιστορία στην τηλεόραση
793
00:44:05,100 --> 00:44:08,228
και να τα χρησιμοποιήσω
προς όφελος όλων όσων αγαπώ,
794
00:44:08,312 --> 00:44:14,234
δηλαδή, της οικογένειας, των φίλων,
του φαγητού, των ταξιδιών και του γέλιου.
795
00:44:14,318 --> 00:44:16,695
Μα μετά απ' το ταξίδι μου στο Νάσβιλ,
796
00:44:16,779 --> 00:44:18,864
πρέπει να συμπεριλάβω τη μουσική.
797
00:44:20,032 --> 00:44:23,118
Γιατί είναι 2:15 π.μ.
798
00:44:24,119 --> 00:44:27,498
Και τα δάκρυά μου τρέχουν
799
00:44:38,884 --> 00:44:39,843
Θεέ μου!
800
00:44:40,594 --> 00:44:44,640
Και κοιτάξτε. Ένα στράικ. Έκανα στράικ!
801
00:44:45,849 --> 00:44:47,059
Κανείς δεν κοιτάζει.
802
00:44:49,019 --> 00:44:52,731
Σ' ευχαριστώ, Νάσβιλ.
Αυτό το τυχερό κάθαρμα θα ξανάρθει.
803
00:44:56,735 --> 00:44:59,488
Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος
804
00:45:01,532 --> 00:45:04,326
Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί
805
00:45:05,285 --> 00:45:07,746
Να καταλάβει προσπαθεί
806
00:45:09,039 --> 00:45:12,459
Τι τέχνη έχει το μακαρόνι
Το χοιρινό και το αρνί
807
00:45:13,127 --> 00:45:16,588
Θα σας έρθει οδικώς
Ή και αεροπορικώς
808
00:45:18,590 --> 00:45:19,842
Μαζί σας θα κλάψει
809
00:45:21,343 --> 00:45:22,344
Θα πεθάνει για σας
810
00:45:22,428 --> 00:45:24,555
-Δεν θυμάμαι τι λέει.
-Μ' αρέσει έτσι.
811
00:45:28,892 --> 00:45:33,689
Κάποιος να ταΐσει τον Φιλ τελικά
812
00:45:34,565 --> 00:45:35,399
Σας παρακαλώ
813
00:45:37,317 --> 00:45:38,235
Υπέροχο.
814
00:45:39,528 --> 00:45:42,072
Χρωστάτε 50.000 δολάρια, παρακαλώ!
815
00:45:42,156 --> 00:45:43,490
Ναι, τώρα σου χρωστάω.
816
00:45:57,171 --> 00:46:00,382
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου