1 00:00:07,382 --> 00:00:09,718 NETFLIX 紀錄片系列 2 00:00:54,054 --> 00:00:57,098 一個快樂又飢腸轆轆的人 3 00:00:57,182 --> 00:01:01,269 走遍天涯海角 4 00:01:01,352 --> 00:01:03,813 他試圖了解 5 00:01:03,897 --> 00:01:07,650 義大利麵、豬肉、雞肉 和羊肉的美味之道 6 00:01:07,734 --> 00:01:09,652 他會驅車前來 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,529 他會飛行而來 8 00:01:11,613 --> 00:01:13,156 他會為你歌唱 9 00:01:13,239 --> 00:01:14,949 並為你起舞 10 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 他會與你共歡笑 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,536 也會為你哭泣 12 00:01:18,620 --> 00:01:22,457 他只求一事作為回報 13 00:01:22,540 --> 00:01:24,167 拜託誰來 14 00:01:24,250 --> 00:01:27,087 拜託誰來啊 15 00:01:27,170 --> 00:01:30,090 誰來讓菲爾來吃飯 16 00:01:30,173 --> 00:01:33,885 誰來馬上讓他吃飯吧 17 00:01:33,968 --> 00:01:36,638 (費城) 18 00:01:37,388 --> 00:01:41,601 曾經有人問偉大的W.C.菲爾茲 他想要在墓誌銘上寫什麼 19 00:01:41,684 --> 00:01:45,271 他說:“考慮到所有一切 我寧願待在費城” 20 00:01:46,272 --> 00:01:48,024 我知道費城 21 00:01:48,108 --> 00:01:50,401 因為我在紐約長大 22 00:01:50,485 --> 00:01:54,614 我的第一次旅行是五年級時 去了富蘭克林研究所 23 00:01:54,697 --> 00:02:00,411 然後我遇到一位 在費城郊區長大的女孩 24 00:02:00,495 --> 00:02:03,581 她看起來挺不錯的 所以我和她結婚了 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 那是32年前的事了 26 00:02:07,001 --> 00:02:10,672 從那之後,我就一直回來 見莫妮卡的家人 27 00:02:10,755 --> 00:02:15,677 以及參觀這座沐浴在公民榮譽的城市 28 00:02:16,261 --> 00:02:18,138 他們稱這座城市為“手足情之城” 29 00:02:18,221 --> 00:02:21,266 這裡也是他們寫“人皆生而平等”之地 30 00:02:21,349 --> 00:02:23,476 但當然,這裡的包容性更強 31 00:02:24,060 --> 00:02:26,604 今天,這種精神繼續存在 甚至在此蓬勃發展 32 00:02:26,688 --> 00:02:30,316 尤其是你即將要見到的社群廚師們 33 00:02:34,070 --> 00:02:37,907 通常我在這裡的第一站 是瑞丁車站市場 34 00:02:38,783 --> 00:02:41,578 這是世界上最棒的市場之一 35 00:02:41,661 --> 00:02:46,249 它有一些你在任何地方都找不到的 最棒的食物 36 00:02:47,333 --> 00:02:50,170 -你想要什麼? -可以幫我做個小份的總匯嗎? 37 00:02:50,253 --> 00:02:51,921 你要先拿一般的蝴蝶餅 38 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 -當然,這是我的最愛 -這是必點的 39 00:02:56,384 --> 00:02:58,678 我總是吃一般的蝴蝶餅 40 00:02:59,179 --> 00:03:01,264 但今天我要吃有內餡的 41 00:03:01,806 --> 00:03:04,058 -我們過幾分鐘再來拿 -好 42 00:03:04,142 --> 00:03:06,519 因為我想我會在這裡拿很多東西 43 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 -我要跟誰說話? -先跟G說話 44 00:03:11,482 --> 00:03:12,734 跟這些人說話? 45 00:03:12,817 --> 00:03:14,235 我知道我要魯賓,對吧? 46 00:03:14,319 --> 00:03:15,778 對,哪種魯賓? 47 00:03:15,862 --> 00:03:18,364 讚,你知道我曾在紐約的熟食店工作 48 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 -我是熟食店的人 -熟食店的人? 49 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 -所以我會非常嚴格苛刻 -是嗎? 50 00:03:22,744 --> 00:03:24,370 你這樣做就對了 51 00:03:24,454 --> 00:03:26,623 -可以讓我試一點那塊肉嗎? -好 52 00:03:26,706 --> 00:03:28,750 -我愛你,謝謝 -沒問題 53 00:03:32,295 --> 00:03:33,796 -你辦事,我放心 -是 54 00:03:33,880 --> 00:03:35,673 好,我要去哪裡?這邊 55 00:03:38,593 --> 00:03:39,636 -迪尼克的 -你好 56 00:03:39,719 --> 00:03:41,346 我愛你們,你好嗎? 57 00:03:41,429 --> 00:03:42,639 我來光顧這裡很多年了 58 00:03:42,722 --> 00:03:43,723 你知道我想要什麼 59 00:03:43,806 --> 00:03:46,100 -你可能要烤豬肉吧 -加所有東西 60 00:03:46,184 --> 00:03:47,185 沒問題 61 00:03:51,773 --> 00:03:52,690 蒂雅在哪裡? 62 00:03:52,774 --> 00:03:54,984 就在這裡,嗨,你好嗎? 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,278 -久仰大名 -謝謝 64 00:03:57,362 --> 00:03:59,447 -妳是地瓜派女王 -對 65 00:03:59,530 --> 00:04:02,659 請妳幫我打包我必吃的東西 66 00:04:02,742 --> 00:04:04,327 -好 -幸會 67 00:04:04,410 --> 00:04:07,121 -幸會,我的朋友 -見見我女兒拉蜜拉 68 00:04:07,205 --> 00:04:08,289 -嗨 -一家人嗎? 69 00:04:08,373 --> 00:04:10,750 -家族企業 -我喜歡,天啊 70 00:04:10,833 --> 00:04:13,127 -妳過著派好人生 -對 71 00:04:17,257 --> 00:04:18,424 太好了 72 00:04:18,925 --> 00:04:20,551 這裡有賣火雞腿的地方 73 00:04:20,635 --> 00:04:21,886 我喜歡火雞腿 74 00:04:26,391 --> 00:04:27,767 -是菲爾羅森塔爾 -妳們好 75 00:04:27,850 --> 00:04:29,519 -你好,菲爾 -嗨! 76 00:04:29,602 --> 00:04:32,981 -你好嗎?見到你真好 -很高興見到妳們 77 00:04:33,064 --> 00:04:34,857 我想帶莫妮卡來 78 00:04:34,941 --> 00:04:37,777 我想說帶她的童年玩伴來也很好 79 00:04:37,860 --> 00:04:40,738 瑪麗凱特、琳達和塞莉斯廷 80 00:04:40,822 --> 00:04:44,826 我們不常見到她們,但她們在這 81 00:04:44,909 --> 00:04:46,953 所以我們要分享幾樣東西 82 00:04:47,036 --> 00:04:50,081 -你全拿來了 -對,大家還好嗎? 83 00:04:50,164 --> 00:04:52,041 -大家都好 -太好了 84 00:04:52,125 --> 00:04:53,543 -我能幫忙嗎? -麻煩妳 85 00:04:53,626 --> 00:04:56,212 如果妳們喜歡龍蝦的話,這裡有龍蝦 86 00:04:56,296 --> 00:04:57,630 你們瘋了嗎? 87 00:04:57,714 --> 00:04:59,924 -我可能會喜歡 -這裡有一些雞肉 88 00:05:00,008 --> 00:05:02,677 -謝謝 -莫妮卡通常都吃這個當早餐 89 00:05:02,760 --> 00:05:04,012 她煮這個給你? 90 00:05:04,095 --> 00:05:06,764 聽著,我喜歡做菜,會讓我放鬆 91 00:05:06,848 --> 00:05:08,516 就像我們小時候一樣,小莫 92 00:05:08,599 --> 00:05:11,728 她有玩具烤箱和玩具冰箱 93 00:05:11,811 --> 00:05:13,980 -蘇西家庭主婦系列的玩具她全都有 -對 94 00:05:14,063 --> 00:05:16,024 妳們覺得她有學到東西啊 95 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 我不知道妳們會不會喜歡 世界上最好吃的蝴蝶餅 96 00:05:24,615 --> 00:05:26,242 -要蝴蝶餅嗎? -謝啦,菲爾 97 00:05:26,826 --> 00:05:29,746 還有火雞火腿、蛋和起司的蝴蝶餅 98 00:05:29,829 --> 00:05:31,706 -天啊! -什麼? 99 00:05:31,789 --> 00:05:33,249 -沒聽過耶 -我來試試 100 00:05:33,333 --> 00:05:36,502 在聖喬的下課時間沒有這個 101 00:05:36,586 --> 00:05:40,923 誰記得妳們第一次見面的時候? 102 00:05:42,508 --> 00:05:43,718 高中的班會 103 00:05:43,801 --> 00:05:45,303 妳在高中的班會認識她 104 00:05:45,386 --> 00:05:48,723 但是妳們之前住在同一個街區? 105 00:05:49,223 --> 00:05:51,059 -隔壁 -隔壁…? 106 00:05:51,142 --> 00:05:52,143 我們有同樣的門階 107 00:05:52,643 --> 00:05:53,895 -我們共用門階 -對 108 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 我們有一張我們的照片 109 00:05:55,772 --> 00:05:58,733 我大概兩歲,妳大概三歲 110 00:05:59,525 --> 00:06:01,527 所有的孩子們坐在那個門階上… 111 00:06:01,611 --> 00:06:03,237 -那的確是從出生就認識了? -對 112 00:06:03,738 --> 00:06:07,492 這是蒂雅的有名地瓜派 113 00:06:08,201 --> 00:06:09,243 妳們一定要試試看 114 00:06:09,327 --> 00:06:11,996 -大家都說這些地瓜派很棒 -好 115 00:06:12,622 --> 00:06:14,290 妳們不用全部都吃 116 00:06:14,374 --> 00:06:16,334 -謝天謝地 -因為不可能 117 00:06:16,417 --> 00:06:18,503 如果沒吃完,我會看輕妳們,但… 118 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 我全部都試試看 119 00:06:19,670 --> 00:06:22,715 -我這裡有地瓜 -太好吃了 120 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 -太棒了 -謝謝你,菲利普 121 00:06:24,425 --> 00:06:25,510 謝謝你邀請我的朋友 122 00:06:25,593 --> 00:06:27,011 -我做得怎麼樣? -做得很好 123 00:06:27,095 --> 00:06:30,056 -很好 -耶!這真好玩 124 00:06:30,139 --> 00:06:32,433 -愛妳們,真高興見到大家 -我們也是 125 00:06:32,517 --> 00:06:34,310 非常謝謝你,這太棒了 126 00:06:34,394 --> 00:06:36,354 (約翰伊魚市場 吃魚更長壽) 127 00:06:41,442 --> 00:06:43,111 (食品市場,每日營業) 128 00:06:44,028 --> 00:06:47,782 肖拉奧倫羅約 是費城最棒的美食家之一 129 00:06:48,282 --> 00:06:50,576 他是奈及利亞廚師與美食作家 130 00:06:50,660 --> 00:06:53,788 他幫助人們 腦力激盪出新的烹飪概念 131 00:06:53,871 --> 00:06:56,958 所以被邀請去他家的後院烤肉 132 00:06:57,041 --> 00:06:59,293 可能不是指漢堡和熱狗 133 00:07:00,044 --> 00:07:01,295 這裡是花園 134 00:07:01,379 --> 00:07:03,297 -我的天啊 -城市中的大自然 135 00:07:03,381 --> 00:07:05,842 太棒了,看看這個,我喜歡 136 00:07:05,925 --> 00:07:06,926 我們要吃早午餐 137 00:07:07,009 --> 00:07:08,302 -是嗎? -是啊 138 00:07:08,386 --> 00:07:10,763 先從快速的開始,這是魷魚 139 00:07:11,305 --> 00:07:12,682 這是很好,很新鮮的魷魚 140 00:07:14,058 --> 00:07:17,770 煮魷魚的失敗之一 就是沒有使用足夠的熱度 141 00:07:18,354 --> 00:07:20,022 必須是熱烤箱,如你所見 142 00:07:20,106 --> 00:07:21,732 -天啊! -熱得要命 143 00:07:23,526 --> 00:07:25,486 我們大約會徘徊在攝氏371度左右 144 00:07:26,112 --> 00:07:29,323 別因為我用手而感到驚慌 145 00:07:29,407 --> 00:07:33,244 有些東西需要比工具更靈活 146 00:07:35,037 --> 00:07:36,414 大部分的人都很怕熱 147 00:07:36,497 --> 00:07:41,544 而且不知道實際烹飪需要多熱 148 00:07:41,627 --> 00:07:42,462 怕熱 149 00:07:42,545 --> 00:07:43,588 怕熱,對 150 00:07:43,671 --> 00:07:45,590 如果你想用火烹飪 151 00:07:45,673 --> 00:07:47,133 你就不能怕火 152 00:07:47,216 --> 00:07:49,677 煮得很快,你已經能看得出來 153 00:07:49,760 --> 00:07:50,845 那很快 154 00:07:50,928 --> 00:07:53,890 記住,我沒有在烤架上噴任何東西 155 00:07:53,973 --> 00:07:55,016 不沾黏 156 00:07:55,099 --> 00:07:57,185 你用正確的溫度來煮魷魚 157 00:07:57,268 --> 00:07:59,854 -你看 -天啊!超級快 158 00:07:59,937 --> 00:08:01,564 就是這樣,這樣就煮好了 159 00:08:01,647 --> 00:08:02,690 我們一煮好 160 00:08:03,774 --> 00:08:04,650 一點橄欖油 161 00:08:04,734 --> 00:08:07,069 -並大方地使用你的橄欖油 -對 162 00:08:07,153 --> 00:08:11,949 少了慷慨的奢侈就不算奢侈 163 00:08:12,033 --> 00:08:13,534 你要把它變好 164 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 -這句話說得真好 -沒錯 165 00:08:16,245 --> 00:08:18,915 這些是來自義大利的酸豆葉 166 00:08:20,082 --> 00:08:22,627 多數的人吃酸豆,但都不知道… 167 00:08:22,710 --> 00:08:24,962 -他們不知道葉子 -它們很好吃 168 00:08:25,046 --> 00:08:26,672 我對葉子完全沒概念 169 00:08:28,216 --> 00:08:30,134 要來點魷魚嗎,先生? 170 00:08:30,218 --> 00:08:31,093 要 171 00:08:31,177 --> 00:08:32,261 兩分鐘魷魚 172 00:08:33,721 --> 00:08:37,683 看到有很多汁嗎? 剛煮熟,但有熟 173 00:08:37,767 --> 00:08:40,561 不硬,因為你沒煮過頭 174 00:08:41,354 --> 00:08:44,065 -肖拉,我已經愛你了 -還有酸豆葉 175 00:08:44,690 --> 00:08:46,567 對,酸豆葉是天才 176 00:08:46,651 --> 00:08:49,570 這個魷魚遊戲的好處是 你不用被擊中頭部 177 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 -有看到嗎? -怎麼回事? 178 00:08:53,282 --> 00:08:55,910 我幫你做快速烘蛋 179 00:08:57,078 --> 00:08:59,914 -那在煮了 -在番茄醬裡烘蛋? 180 00:08:59,997 --> 00:09:02,041 辣番茄醬,幾乎就像… 181 00:09:02,124 --> 00:09:04,627 -像北非蛋 -像北非蛋 182 00:09:04,710 --> 00:09:05,711 你知道我喜歡 183 00:09:05,795 --> 00:09:08,381 但你知道它在這烤箱裡會如何嗎? 就是… 184 00:09:08,464 --> 00:09:09,674 快,很快 185 00:09:11,092 --> 00:09:12,051 這樣做 186 00:09:13,970 --> 00:09:16,013 哇,是誰教你煮飯的? 187 00:09:16,097 --> 00:09:18,182 我有替叫弗里茲布蘭克的主廚工作過 188 00:09:18,266 --> 00:09:19,225 那在哪裡? 189 00:09:19,308 --> 00:09:21,769 在費城的一間叫兩個壁爐的餐廳 190 00:09:21,852 --> 00:09:25,898 他是賓夕法尼亞德國荷蘭廚師 191 00:09:25,982 --> 00:09:28,067 -看看有多快 -花了15秒! 192 00:09:28,150 --> 00:09:29,402 沒錯,我的朋友 193 00:09:29,485 --> 00:09:31,821 你小時候有沒有玩具烤箱? 194 00:09:32,572 --> 00:09:33,656 我希望有 195 00:09:34,282 --> 00:09:37,243 我不是在做披薩 只是快速的鄉村麵包 196 00:09:37,326 --> 00:09:39,704 可以拿來沾番茄醬的東西 197 00:09:39,787 --> 00:09:41,163 所以就是這樣 198 00:09:41,247 --> 00:09:47,628 我們可能會在少於90秒內 就有麵包了 199 00:09:47,712 --> 00:09:50,756 我喜歡披薩,也喜歡用燃木烤箱烤 200 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 好,來吧 201 00:09:54,635 --> 00:09:56,304 -麵包 -就這樣做嗎? 202 00:09:56,387 --> 00:09:58,264 -對 -天啊 203 00:09:58,347 --> 00:09:59,807 我們要沾到蛋黃 204 00:09:59,890 --> 00:10:01,100 -對,我們要 -來吧 205 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 謝謝,你不加入我嗎? 206 00:10:04,061 --> 00:10:05,396 我要加入你,菲爾 207 00:10:06,731 --> 00:10:09,442 當然,你看,這是最棒的部分 208 00:10:12,236 --> 00:10:13,696 有點凌亂,但… 209 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 天啊 210 00:10:20,244 --> 00:10:21,287 加上新鮮羅勒 211 00:10:21,871 --> 00:10:24,874 我們吃得跟豬一樣 但這很棒,你知道嗎? 212 00:10:25,625 --> 00:10:28,044 14.95美元,擁有美好的一天 213 00:10:33,132 --> 00:10:34,383 嗯,不是嗎? 214 00:10:35,176 --> 00:10:36,135 完美 215 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 你在吃那個的時候 我要來煮牛排 216 00:10:38,679 --> 00:10:39,597 好 217 00:10:39,680 --> 00:10:42,767 他不知道,但我搬到他的地下室了 218 00:10:43,351 --> 00:10:44,935 -你的牛排要幾分熟? -三分熟 219 00:10:45,019 --> 00:10:45,853 很好 220 00:10:45,936 --> 00:10:47,855 這是我最喜歡的餐廳 221 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 -用火煮飯不是很好玩嗎? -我覺得很棒 222 00:10:52,652 --> 00:10:54,862 -我覺得你很棒 -慢慢來,我們這麼做 223 00:10:54,945 --> 00:10:56,447 這樣就搞定了 224 00:10:57,323 --> 00:11:01,410 我喜歡牛排出爐之後 浸上很多橄欖油 225 00:11:01,494 --> 00:11:04,246 這樣可以防止肉失去所有汁液 226 00:11:04,330 --> 00:11:06,248 等到它靜置,我把它切好後 227 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 你會看到它會多汁可口 228 00:11:10,753 --> 00:11:11,754 你看看 229 00:11:12,505 --> 00:11:15,091 這就是為什麼要用有凹槽的粘版 230 00:11:15,174 --> 00:11:16,425 所以你才能這樣做 231 00:11:16,509 --> 00:11:17,510 各位 232 00:11:18,094 --> 00:11:19,053 -肖拉… -沒關係 233 00:11:19,553 --> 00:11:20,680 我欣賞肖拉 234 00:11:21,263 --> 00:11:23,557 我們用好了,再來點鹽 235 00:11:26,519 --> 00:11:27,603 -我拿嗎? -牛排好了 236 00:11:27,687 --> 00:11:30,856 看來這上面有我的名字 237 00:11:39,407 --> 00:11:41,158 多麼美好的早晨! 238 00:11:41,242 --> 00:11:44,120 就是這樣,過得精彩 239 00:11:46,914 --> 00:11:51,043 我其中一位摯友是搞笑風趣 又傑出的派頓奧斯瓦特 240 00:11:51,127 --> 00:11:54,714 -他剛好在費城 -天啊,過來 241 00:11:55,881 --> 00:11:59,719 我要帶他去費城最好的餐廳之一 242 00:11:59,802 --> 00:12:04,390 事實上,《紐約時報》 才剛評選出它是“全美50大” 243 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 這是雷射狼 244 00:12:05,975 --> 00:12:09,979 由我的好兄弟,榮獲詹姆斯比爾德獎 的廚師,麥可所羅莫諾夫所經營 245 00:12:10,062 --> 00:12:13,441 他在雷射狼的主廚是安德魯亨蕭 246 00:12:14,233 --> 00:12:16,694 -怎麼樣? -你好 247 00:12:16,777 --> 00:12:19,488 你即將要吃到世上最棒的皮塔餅 248 00:12:19,572 --> 00:12:20,781 這是…來了 249 00:12:20,865 --> 00:12:22,366 我們有所有的薩拉汀姆 250 00:12:22,450 --> 00:12:23,701 這叫薩拉汀姆 251 00:12:23,784 --> 00:12:25,578 這叫“薩拉汀”? 252 00:12:25,661 --> 00:12:27,496 -薩拉汀姆 -加上M,薩拉汀姆 253 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 好,薩拉汀姆 254 00:12:29,498 --> 00:12:32,960 這裡有大白菜 好吃的豆子沙拉佐一些橄欖 255 00:12:33,043 --> 00:12:33,878 讚 256 00:12:33,961 --> 00:12:37,339 紫甘藍,炙燒茴香佐鹽膚木紅洋蔥 257 00:12:37,923 --> 00:12:39,425 中東茄子泥 258 00:12:39,508 --> 00:12:41,594 炙燒蘑菇和烤根芹菜 259 00:12:41,677 --> 00:12:43,763 可以給我一份鮮蝦雞尾酒嗎? 260 00:12:43,846 --> 00:12:45,598 請給我鮮蝦雞尾酒 261 00:12:45,681 --> 00:12:47,224 我們要保持潔食 262 00:12:47,308 --> 00:12:49,643 一碗綜合堅果 和一份鮮蝦雞尾酒就行了,謝謝 263 00:12:49,727 --> 00:12:51,270 -選擇你的武器 -謝謝 264 00:12:51,353 --> 00:12:54,190 -謝謝你,孩子 -看看這些,謝謝 265 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 就像小枕頭 266 00:12:55,941 --> 00:12:58,402 天啊,如果我在這個香味入睡… 267 00:12:59,153 --> 00:13:00,780 蠟燭味道應該要是這個 268 00:13:00,863 --> 00:13:04,074 -對,新鮮的皮塔餅 -應該要當我的古龍水,這樣做 269 00:13:04,158 --> 00:13:06,994 -像這樣抹 -一點點 270 00:13:07,077 --> 00:13:08,537 全都抹掉 271 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 -我想試試看這個 -好 272 00:13:13,667 --> 00:13:14,794 讚 273 00:13:15,544 --> 00:13:18,088 好,我覺得以色列的料理 274 00:13:18,172 --> 00:13:20,925 對許多美國人來說 也許很有異國風情 275 00:13:21,008 --> 00:13:22,885 所以你必須要做到很到位 276 00:13:22,968 --> 00:13:27,473 對,但你知道嗎? 沒有以色列料理這種東西 277 00:13:27,556 --> 00:13:28,474 或菜餚 278 00:13:29,016 --> 00:13:32,728 -這是混合來自那個地區的一切 -是 279 00:13:32,812 --> 00:13:36,607 那有人可以分辨出地區的差異 280 00:13:36,690 --> 00:13:38,901 並偏好這種料理嗎? 281 00:13:38,984 --> 00:13:40,653 有鷹嘴豆泥戰爭 282 00:13:41,946 --> 00:13:42,905 鷹嘴豆泥大戰? 283 00:13:42,988 --> 00:13:45,199 -“那不是最好的鷹嘴豆泥,這才是” -是喔? 284 00:13:45,282 --> 00:13:48,327 "敘利亞鷹嘴豆泥…“ "不,黎巴嫩的才最好“ 285 00:13:53,958 --> 00:13:57,127 -這些是什麼? -其實這些叫做法式薯條 286 00:13:57,211 --> 00:13:59,463 -真的嗎?法式薯條 -法式薯條 287 00:13:59,547 --> 00:14:04,760 所以你是說以色列有法國的影響嗎? 288 00:14:04,844 --> 00:14:07,137 然後這裡有芝麻醬番茄醬 289 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 裡面有我們最喜歡的東西 安巴醬、芝麻醬 290 00:14:10,015 --> 00:14:11,475 還有一些亨氏57番茄醬 291 00:14:11,559 --> 00:14:12,893 這就對了 292 00:14:12,977 --> 00:14:16,522 -所以它才會特別 -所以這家餐廳才會這麼獨特 293 00:14:17,231 --> 00:14:23,320 我喜歡讓派頓對食物感到有興趣 因為他是《料理鼠王》的小米 294 00:14:23,404 --> 00:14:25,489 那你在《料理鼠王》之前 295 00:14:26,448 --> 00:14:30,703 本來就對四星餐熟悉嗎? 296 00:14:30,786 --> 00:14:32,121 不,並沒有,我是說… 297 00:14:32,955 --> 00:14:36,876 我知道幾間我喜歡的餐廳 但我開始巡迴演出 298 00:14:38,586 --> 00:14:40,296 以及跟其他人旅行之後… 299 00:14:40,379 --> 00:14:42,590 尤其是你知道誰真的知道好餐廳嗎? 300 00:14:42,673 --> 00:14:43,966 搖滾樂團 301 00:14:44,049 --> 00:14:46,427 我和炭疽樂團的人成為好朋友 302 00:14:46,510 --> 00:14:47,678 而那些人… 303 00:14:47,761 --> 00:14:50,180 史考特伊恩對葡萄酒最挑惕 304 00:14:50,264 --> 00:14:52,349 -他對葡萄酒無所不知 -炭疽樂團的人? 305 00:14:52,433 --> 00:14:54,810 炭疽樂團,我和他一起吃過飯 然後他就… 306 00:14:54,894 --> 00:14:57,938 “這個內比歐露配小牛排太濃郁了 我要退回去” 307 00:14:58,022 --> 00:14:59,857 而且他是對的 308 00:14:59,940 --> 00:15:02,109 然後他上台這樣 309 00:15:02,693 --> 00:15:04,403 對,他就是知道,所以… 310 00:15:04,486 --> 00:15:08,407 因為如果要旅行,我要讓自己開心 311 00:15:08,490 --> 00:15:10,743 我要讓它是有趣的冒險,所以… 312 00:15:10,826 --> 00:15:13,746 -我就是如此 -他們帶給我一個想法: 313 00:15:13,829 --> 00:15:17,291 “如果你要出去吃飯,就好好把握” 但我花了好一段時間才做到 314 00:15:17,791 --> 00:15:18,626 看看誰來了 315 00:15:18,709 --> 00:15:19,960 你好嗎? 316 00:15:20,044 --> 00:15:23,923 你可能記得特拉維夫那集中 我的朋友麥可所羅莫諾夫 317 00:15:24,006 --> 00:15:25,633 -好久不見 -太久了 318 00:15:25,716 --> 00:15:27,676 真高興你來到我們動人優美的城市 319 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 -請坐 -我待一下,可以嗎? 320 00:15:29,845 --> 00:15:32,306 -安德魯主廚,我們有什麼? -有整隻歐洲鱸魚 321 00:15:32,389 --> 00:15:35,476 番茄、薑、葛縷子 一堆好吃的東西 322 00:15:35,559 --> 00:15:37,853 -哇 -那這邊的都是烤物 323 00:15:37,937 --> 00:15:39,605 有羊肉和牛肉的碎肉烤串 324 00:15:40,272 --> 00:15:44,276 經過鹽焗、煙燻、淋上糖漿 然後燒烤過的甜菜根 325 00:15:44,360 --> 00:15:47,947 再來是我們的俄羅斯烤雞肉 搭配芭樂、洋蔥和蒜頭 326 00:15:48,530 --> 00:15:50,157 然後是焦糖洋蔥和芝麻醬 327 00:15:50,240 --> 00:15:52,618 看看菲爾的表情,他現在很開心 328 00:15:53,369 --> 00:15:54,203 非常感謝 329 00:15:54,286 --> 00:15:57,665 和我最喜歡的兩個人 享用世界上最好吃的一些食物 330 00:15:57,748 --> 00:16:01,251 你帶來這異國情調的美食交響樂 我們卻一直在吃薯條 331 00:16:01,335 --> 00:16:05,297 這就是問題所在 薯條太好吃了,對吧? 332 00:16:05,381 --> 00:16:06,382 我想要配… 333 00:16:07,257 --> 00:16:09,301 -我喜歡這個動作 -看看他! 334 00:16:09,385 --> 00:16:10,636 -什麼? -主廚駭客 335 00:16:10,719 --> 00:16:12,805 對,廚師的撇步 這是我的瓊 336 00:16:14,848 --> 00:16:15,808 “瓊”是什麼? 337 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 “瓊”是任何的一切,就像主詞 338 00:16:19,061 --> 00:16:20,688 -是全方位替代品 -J-a-w-n? 339 00:16:20,771 --> 00:16:25,526 J-a-w-n,“把瓊給我” 就像“把皮塔餅給我” 340 00:16:26,318 --> 00:16:27,236 你知道嗎?我… 341 00:16:27,319 --> 00:16:29,279 你必須要幾歲才能使用這個詞? 342 00:16:29,363 --> 00:16:32,449 只要你想都行,你可是有文學執照 343 00:16:32,533 --> 00:16:36,078 但有些事,如果你超過50歲就不能說 344 00:16:36,161 --> 00:16:38,872 如果你超過50歲的話,說“最頂“ 345 00:16:38,956 --> 00:16:40,874 就感覺不太對 346 00:16:40,958 --> 00:16:44,837 你知道嗎? 我看到有人在推特這麼說,就覺得 347 00:16:44,920 --> 00:16:46,296 "老兄,不要吧” 348 00:16:46,380 --> 00:16:49,091 如果你超過50歲 有啪到的話,要去看醫生 349 00:16:49,174 --> 00:16:53,429 你跑去廁所,然後啪到 就要去看腸胃科醫生 350 00:16:53,512 --> 00:16:54,638 對 351 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 莫妮卡和我喜愛藝術 352 00:17:00,686 --> 00:17:03,605 我想帶她去一個她從未去過的地方 353 00:17:03,689 --> 00:17:05,357 即使她是來自費城 354 00:17:05,441 --> 00:17:07,192 費城的魔法花園 355 00:17:07,985 --> 00:17:10,279 真不敢相信我從來沒聽過 356 00:17:10,362 --> 00:17:12,698 -妳是哪種費城人? -真的 357 00:17:12,781 --> 00:17:15,200 -嗨,是艾莉森嗎? -嗨,歡迎 358 00:17:15,284 --> 00:17:17,077 -我是菲爾 -歡迎來到魔法花園 359 00:17:17,161 --> 00:17:19,830 -謝謝,這是莫妮卡,我的魔法老婆 -幸會 360 00:17:19,913 --> 00:17:21,749 這裡真漂亮 361 00:17:21,832 --> 00:17:23,876 -這邊嗎? -對,繼續走 362 00:17:25,544 --> 00:17:28,464 我們馬上就進入主題 這裡有盤子 363 00:17:28,547 --> 00:17:31,133 -對,這裡有很多餐具 -瓶子 364 00:17:31,216 --> 00:17:33,385 哇,看看多華麗 365 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 -對 -真好 366 00:17:37,598 --> 00:17:40,642 這裡有約三千平方英尺的馬賽克作品 367 00:17:40,726 --> 00:17:43,896 全部都由一個名叫 以賽亞扎加爾的人所做 368 00:17:43,979 --> 00:17:46,148 他在1991年開始著手 369 00:17:46,857 --> 00:17:51,111 在過去30年一直致力於此 所以很酷 370 00:17:51,195 --> 00:17:54,531 他有花時間做其他事嗎? 371 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 還是他只是很著迷? 372 00:17:56,200 --> 00:17:58,744 他吃飯、睡覺和呼吸 都與馬賽克形影不離 373 00:18:04,249 --> 00:18:05,751 好美 374 00:18:09,088 --> 00:18:11,548 -我猜小孩一定很喜歡這裡 -對 375 00:18:11,632 --> 00:18:14,009 天啊,你能想像孩子回家 會做什麼嗎? 376 00:18:14,093 --> 00:18:17,679 -我知道 -像是:“媽媽,跟這個盤子說再見” 377 00:18:17,763 --> 00:18:21,225 對,媽媽會說: "我的化妝包在哪裡?“ 378 00:18:21,308 --> 00:18:23,185 ”喔,我用水泥把它黏在後院了“ 379 00:18:24,144 --> 00:18:26,522 我們想見魔法花園的藝術家 380 00:18:26,605 --> 00:18:27,856 以賽亞扎加爾 381 00:18:28,398 --> 00:18:30,567 我問他最喜歡的地方是哪裡 382 00:18:30,651 --> 00:18:32,528 然後他說:”南費城燒烤“ 383 00:18:42,412 --> 00:18:45,415 我們昨天有去你美麗的創作 384 00:18:45,499 --> 00:18:48,418 -你是說費城的魔法花園嗎? -沒錯 385 00:18:48,502 --> 00:18:49,920 喔,我知道那個地方 386 00:18:51,672 --> 00:18:53,215 天啊,我們第一次去 387 00:18:53,298 --> 00:18:56,552 我不敢相信 我來自費城郊區而我從未去過 388 00:18:56,635 --> 00:18:57,553 就像瘋女人一樣 389 00:18:57,636 --> 00:19:00,556 它曾經是費城守得最好的秘密 390 00:19:00,639 --> 00:19:02,391 但已不再是了 391 00:19:02,474 --> 00:19:05,102 你在這座城市留下了多棒的遺產 392 00:19:05,686 --> 00:19:06,520 還沒 393 00:19:07,813 --> 00:19:09,481 我想再待一陣子 394 00:19:10,190 --> 00:19:13,902 南費城燒烤的主廚和經營者 是克莉絲蒂娜馬丁內斯 395 00:19:13,986 --> 00:19:15,988 克莉絲蒂娜是墨西哥移民 396 00:19:16,071 --> 00:19:18,240 她從她的小公寓開始販賣食物 397 00:19:18,323 --> 00:19:21,243 到擁有費城最受歡迎的餐廳之一 398 00:19:21,326 --> 00:19:23,996 克莉絲蒂娜,我們閱讀了很多妳的事 399 00:19:24,079 --> 00:19:29,084 當妳在公寓裡煮飯 並只從那裡做外賣的時候 400 00:19:29,168 --> 00:19:30,752 -是 -妳是在那時認識以賽亞嗎? 401 00:19:30,836 --> 00:19:33,630 -不,是在那之前 -那之前發生了什麼事? 402 00:19:33,714 --> 00:19:38,802 她送飯給我工作室裡的員工 403 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 然後我在想這是個很棒的女人 404 00:19:41,680 --> 00:19:44,641 -是 -然後有十年找不到她的蹤跡 405 00:19:45,517 --> 00:19:46,393 超過十年 406 00:19:46,476 --> 00:19:48,812 然後我站在魔法花園外面 407 00:19:48,896 --> 00:19:52,774 然後這個女人跳下腳踏車 擁抱和親吻我 408 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 說她過得非常好 409 00:19:54,943 --> 00:19:56,987 然後我想:“那到底是誰?” 410 00:19:59,823 --> 00:20:02,117 但女人總是親你,不是嗎? 411 00:20:02,201 --> 00:20:04,494 不是一直都有,我想要更多 412 00:20:05,954 --> 00:20:08,332 如果你幸運的話 今天可能會得到額外的 413 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 -莫妮卡,這太棒了吧 -天啊,我喜歡 414 00:20:17,007 --> 00:20:20,469 -湯的味道太棒了 -嗯 415 00:20:21,136 --> 00:20:23,722 克莉絲蒂娜的先生 和共同經營者,班米勒 416 00:20:23,805 --> 00:20:25,682 他們在另一間費城廚房工作時相遇 417 00:20:25,766 --> 00:20:29,269 直到有消息傳出她是無證移工 418 00:20:29,353 --> 00:20:31,188 老闆當場把她解僱了 419 00:20:31,271 --> 00:20:33,690 但那個經驗鞏固了她的承諾 420 00:20:33,774 --> 00:20:35,943 不但要自己走出去 421 00:20:36,026 --> 00:20:38,779 也要為無證移工的權利而戰 422 00:20:40,614 --> 00:20:44,076 所以我們可以把勇氣 加到她比較明顯的才華清單中 423 00:20:45,619 --> 00:20:48,080 他們說這個很辣,我應該要吃嗎? 424 00:20:50,707 --> 00:20:51,833 天啊,這好吃 425 00:20:52,584 --> 00:20:54,378 你知道嗎,我永遠都有免費食物 426 00:20:55,087 --> 00:20:56,421 -這裡? -永遠,對 427 00:20:57,464 --> 00:21:00,634 -這就是你成為藝術家的原因 -而且她比我年輕 428 00:21:01,134 --> 00:21:03,345 所以永遠是真的永遠 429 00:21:04,263 --> 00:21:07,724 -一切都好嗎,以賽亞? -妳知道一切如何嗎?很了不起 430 00:21:07,808 --> 00:21:09,309 -好吃嗎? -我們好愛 431 00:21:09,393 --> 00:21:12,104 我好愛這食物,太美好了 432 00:21:13,313 --> 00:21:15,899 我好佩服妳和妳的經歷 433 00:21:15,983 --> 00:21:18,026 而妳對我來說,妳是美國 434 00:21:18,110 --> 00:21:20,988 妳正是讓美國很棒的原因 435 00:21:21,071 --> 00:21:23,365 -太棒了 -對,我真的如此相信 436 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 還有你們倆,你也是,以賽亞 437 00:21:26,702 --> 00:21:28,328 你們倆都有豐盛的靈魂 438 00:21:28,412 --> 00:21:31,707 我很自豪能在這裡與你們倆在一起 439 00:21:31,790 --> 00:21:33,125 我只是想這麼說 440 00:21:33,208 --> 00:21:34,876 -謝謝 -不,謝謝 441 00:21:34,960 --> 00:21:40,007 謝謝你 我們兩個都是實力派藝術家 442 00:21:41,425 --> 00:21:42,968 我需要一些字幕 443 00:21:43,051 --> 00:21:45,887 各位請享用,我先離開 要再光臨喔,好嗎? 444 00:21:45,971 --> 00:21:48,473 -謝謝,真可愛 -天啊 445 00:21:48,557 --> 00:21:49,641 她有多棒? 446 00:21:49,725 --> 00:21:52,936 我能告訴你見到你有多高興嗎? 447 00:21:53,020 --> 00:21:54,396 你跟我想的很不一樣 448 00:21:54,479 --> 00:21:55,647 你原本想我是怎麼樣? 449 00:21:55,731 --> 00:21:58,650 我什麼都沒想 因為我沒看電視節目 450 00:21:58,734 --> 00:22:00,527 -給他一個吻 -天啊 451 00:22:03,363 --> 00:22:04,323 謝謝 452 00:22:04,906 --> 00:22:06,241 她很難管喔 453 00:22:06,992 --> 00:22:07,951 再見,以賽亞 454 00:22:13,874 --> 00:22:19,296 我們要跟我的兄弟麥可所羅莫諾夫 去威沙基肯山谷公園 455 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 我們要做這個 456 00:22:20,839 --> 00:22:23,008 -你好嗎? -你是騎士嗎?你會做這個嗎? 457 00:22:23,091 --> 00:22:24,885 所以我…不是 458 00:22:24,968 --> 00:22:27,929 -準備好了嗎? -好了,那我們開始吧 459 00:22:28,013 --> 00:22:32,142 -這一集是《馬背上的猶太人》 -對 460 00:22:33,602 --> 00:22:36,146 -看看牠,牠叫什麼名字? -布莉琪 461 00:22:36,229 --> 00:22:38,815 布莉姬,布莉姬是給我的嗎? 462 00:22:38,899 --> 00:22:39,941 布莉姬是給你的 463 00:22:42,361 --> 00:22:43,278 嗨,布莉姬 464 00:22:43,945 --> 00:22:45,447 真是個甜心 465 00:22:46,114 --> 00:22:48,200 首先,我們需要一個適合你的頭盔 466 00:22:49,576 --> 00:22:50,702 感覺很小 467 00:22:51,328 --> 00:22:53,163 就是這樣,這就對了 468 00:22:53,246 --> 00:22:54,748 然後要讓你上去 469 00:22:54,831 --> 00:22:56,792 我喜歡上馬的樓梯 470 00:22:58,627 --> 00:23:02,047 有些人,像牛仔就不需要樓梯 471 00:23:02,714 --> 00:23:04,925 -但我們不是牛仔 -妳說得對 472 00:23:05,008 --> 00:23:08,053 -現在跳過去再把腳跨過去 -跳再跨 473 00:23:09,221 --> 00:23:10,180 上馬上得不錯 474 00:23:10,764 --> 00:23:12,474 -我擔心的是下馬 -對 475 00:23:20,941 --> 00:23:23,944 早安,我在馬上 476 00:23:25,654 --> 00:23:27,447 我愛那匹馬,布莉姬 477 00:23:28,698 --> 00:23:32,619 這兩隻似乎是最甜最溫柔的… 478 00:23:33,412 --> 00:23:34,371 小心點,親愛的 479 00:23:34,454 --> 00:23:35,622 -你要去哪裡? -不 480 00:23:35,705 --> 00:23:37,165 -布莉琪! -牠不開心 481 00:23:37,874 --> 00:23:39,626 來吧,好,可以了 482 00:23:43,088 --> 00:23:45,882 -牠去牠想去的地方 -甜心,你想去哪裡? 483 00:23:46,716 --> 00:23:48,176 你知道牠想去哪裡嗎? 484 00:23:50,470 --> 00:23:54,099 (達歷山德羅的牛排 啤酒、三明治) 485 00:23:59,438 --> 00:24:00,605 做得好,布莉姬 486 00:24:02,482 --> 00:24:03,358 做得好 487 00:24:05,235 --> 00:24:07,320 老實說,這是我最愛的馬 488 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 牠帶我到達歷山德羅的 這是隻馬耶 489 00:24:10,490 --> 00:24:11,408 對吧? 490 00:24:11,491 --> 00:24:14,661 我車上的導航系統都不如布莉姬 491 00:24:15,912 --> 00:24:17,330 就在這裡 492 00:24:17,414 --> 00:24:20,750 薄切牛肉配起司和你自選的其他東西 493 00:24:20,834 --> 00:24:22,586 放在長長軟軟的麵包上 494 00:24:22,669 --> 00:24:26,047 這是舉世聞名的費城起司牛排 495 00:24:26,548 --> 00:24:29,176 -那我們從經典開始吧 -看起來不錯 496 00:24:29,259 --> 00:24:30,093 對 497 00:24:31,344 --> 00:24:33,972 -你何不沾醬一下? -想要一點嗎? 498 00:24:34,055 --> 00:24:35,390 聞聞味道如何 499 00:24:35,474 --> 00:24:38,059 你來費城時,一定要吃起司牛排嗎? 500 00:24:38,143 --> 00:24:40,395 當然,讚 501 00:24:46,067 --> 00:24:49,905 天啊,麵包也很好吃 它們比空氣還輕,你知道嗎? 502 00:24:49,988 --> 00:24:52,115 好鬆軟,好好吃 503 00:24:52,199 --> 00:24:54,367 這個鎮上有很多很棒的起司牛排 504 00:24:55,118 --> 00:24:57,037 對吧?這是我們的工作,但… 505 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 不能匹敵 506 00:24:58,705 --> 00:25:00,707 每一家都有自己的味道 507 00:25:00,790 --> 00:25:04,211 比起你在城裡吃到的 這個非常不同 508 00:25:06,838 --> 00:25:07,923 -好吃 -嗯? 509 00:25:10,509 --> 00:25:11,426 你要試試看嗎? 510 00:25:13,762 --> 00:25:14,596 天啊 511 00:25:16,264 --> 00:25:18,558 -牠把它扔給你 -很挑喔 512 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 -牠只是想看看 -牠是啊 513 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 我覺得洋蔥會讓我們的馬跑走 514 00:25:25,357 --> 00:25:27,943 我們要搭便車回公園 515 00:25:29,027 --> 00:25:31,863 在起司牛排裡的肉是肋眼 516 00:25:31,947 --> 00:25:33,198 太棒了,肋眼 517 00:25:33,281 --> 00:25:35,116 其他每樣食材都很棒 518 00:25:35,200 --> 00:25:37,244 他們甚至把起司醬做得很好吃 519 00:25:37,327 --> 00:25:38,537 這不是件容易的事 520 00:25:39,079 --> 00:25:40,413 最頂 521 00:25:42,582 --> 00:25:45,544 -最頂 -我說得很到位,各位 522 00:25:47,254 --> 00:25:49,422 但費城不只是三明治小鎮 523 00:25:49,506 --> 00:25:51,841 雖然他們也做屢獲殊榮的起司牛排 524 00:25:51,925 --> 00:25:55,679 我愛店之一的特色就在名字裡 525 00:25:58,014 --> 00:26:00,350 費城有一家經典機構 526 00:26:00,433 --> 00:26:04,854 它叫約翰烤豬 我已經來這裡很多年了 527 00:26:05,772 --> 00:26:08,066 今天要幫我的是我的老朋友 528 00:26:08,149 --> 00:26:12,612 史蒂芬內森是一開始和我一起寫 《大家都愛雷蒙》的作家 529 00:26:12,696 --> 00:26:17,409 並作為年輕演員 出演了《1776》的電影版音樂劇 530 00:26:17,492 --> 00:26:20,787 那是以革命時代的費城為背景 531 00:26:21,413 --> 00:26:22,289 他回來了 532 00:26:25,792 --> 00:26:27,085 天啊 533 00:26:27,168 --> 00:26:30,338 -我幫你拿了一兩個三明治 -天啊 534 00:26:30,839 --> 00:26:32,340 -對 -好,這夠嗎? 535 00:26:32,424 --> 00:26:35,552 -我先吃烤豬肉 -我也要吃烤豬肉 536 00:26:35,635 --> 00:26:36,845 如果你要,可以幫你切 537 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 我覺得我們不該切 538 00:26:38,597 --> 00:26:42,017 整件事就是大胃王挑戰 539 00:26:49,107 --> 00:26:50,817 噢,你從上往下 540 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 我像玉米一樣吃它 541 00:26:54,446 --> 00:26:56,656 你比我更像野獸 542 00:27:01,620 --> 00:27:03,413 我一直在吃,我怎麼了? 543 00:27:03,496 --> 00:27:04,706 這個很好吃 544 00:27:04,789 --> 00:27:08,627 其實這繼續吃就愈好吃 545 00:27:11,004 --> 00:27:14,174 但費城的三明治步道上還有一站 546 00:27:14,257 --> 00:27:18,386 你可能知道的潛艇或英雄 在這裡稱之為霍奇 547 00:27:19,054 --> 00:27:21,765 喬貝迪亞已經有鎮上 第一名的披薩店 548 00:27:21,848 --> 00:27:27,812 而我們今晚要去他專屬的 霍奇無菜單餐廳 549 00:27:28,813 --> 00:27:33,068 對於不懂這個詞的人 是表示”交給廚師“的日文 550 00:27:33,693 --> 00:27:37,364 我想這是首次應用在霍奇上 551 00:27:39,199 --> 00:27:41,743 首先是烤蔬菜霍奇 552 00:27:41,826 --> 00:27:44,120 配費城最愛的起司,帕芙洛尼 553 00:27:47,874 --> 00:27:49,292 這太棒了 554 00:27:49,376 --> 00:27:51,795 -我沒有試著要重造什麼 -對 555 00:27:51,878 --> 00:27:56,383 當我使用很棒的起司 和特級初榨橄欖油 556 00:27:56,466 --> 00:27:58,802 所有這些東西應遵循道路 557 00:27:58,885 --> 00:28:00,095 但變成我自己的 558 00:28:00,178 --> 00:28:01,638 -那是鮪魚嗎? -沒錯 559 00:28:01,721 --> 00:28:03,139 -天啊! -你說得沒錯 560 00:28:04,015 --> 00:28:06,059 那這個是義大利鮪魚 561 00:28:06,142 --> 00:28:09,312 以及來自緬因州巴爾港的 煙燻沙丁魚 562 00:28:09,396 --> 00:28:10,230 天啊 563 00:28:15,944 --> 00:28:17,570 這是鮪魚霍奇,讚啦 564 00:28:17,654 --> 00:28:18,988 這是極好的霍奇 565 00:28:19,948 --> 00:28:22,784 而最後是煙燻火腿 566 00:28:29,499 --> 00:28:31,668 噢,三明治,我愛你 567 00:28:31,751 --> 00:28:33,712 (私人專用) 568 00:28:38,341 --> 00:28:40,135 今天我要去義大利麵吧 569 00:28:40,218 --> 00:28:42,679 座落在125年歷史的建築中 570 00:28:42,762 --> 00:28:46,057 曾經是個香腸店 571 00:28:46,141 --> 00:28:48,560 由我的朋友馬克維特里所經營 572 00:28:48,643 --> 00:28:50,478 名廚、費城人 573 00:28:50,562 --> 00:28:54,023 和費城幾家 最受尊敬的餐廳之共同經營者 574 00:28:54,107 --> 00:28:55,859 -妳好嗎? -很好,你好嗎? 575 00:28:55,942 --> 00:28:57,360 -我要吃很多 -好好享受吧 576 00:29:01,406 --> 00:29:02,490 我非常開心 577 00:29:02,991 --> 00:29:06,494 你開心嗎?我很開心 老兄,很高興見到你 578 00:29:06,578 --> 00:29:10,874 我要跟和我們倆都很親近的人見面 莉茲史考特 579 00:29:10,957 --> 00:29:12,959 我們等一下再告訴你莉茲的事 580 00:29:13,042 --> 00:29:15,754 -現在看看我們,盡情享受 -現在看看我們 581 00:29:15,837 --> 00:29:17,505 -你在費歐瑞拉 -你好嗎? 582 00:29:18,173 --> 00:29:20,341 這是即將變成景點的預告片 583 00:29:22,051 --> 00:29:23,219 -嗨 -魷魚和豆子 584 00:29:23,720 --> 00:29:25,388 -魷魚和豆子 -好吃 585 00:29:25,472 --> 00:29:27,599 -妳喜歡嗎? -對,我喜歡 586 00:29:33,188 --> 00:29:34,731 櫛瓜卡爾帕喬 587 00:29:34,814 --> 00:29:37,484 -好棒 -我喜歡這個 588 00:29:37,567 --> 00:29:40,111 上面有西班牙香腸,裡面有一些種子 589 00:29:40,195 --> 00:29:42,155 -這個很好吃 -謝謝 590 00:29:42,238 --> 00:29:45,283 我喜歡有許多開胃菜 配上一大堆蔬菜 591 00:29:45,366 --> 00:29:46,409 和不同東西 592 00:29:46,493 --> 00:29:47,660 都是那些小東西 593 00:29:47,744 --> 00:29:49,412 小東西行千里 594 00:29:49,496 --> 00:29:52,165 聽著,這帶到我們如何認識對方 595 00:29:52,248 --> 00:29:54,334 -沒錯 -我想大家知道 596 00:29:54,918 --> 00:30:00,048 關於妳和妳家人所創立的 最偉大的組織 597 00:30:00,131 --> 00:30:03,510 然後你是第一個加入的廚師嗎? 598 00:30:03,593 --> 00:30:05,887 -對 -這是艾莉絲的檸檬水 599 00:30:05,970 --> 00:30:08,765 亞莉克絲在不到四歲的時候 開始了這個 600 00:30:08,848 --> 00:30:11,392 她才四歲 她一直在對抗癌症 601 00:30:11,476 --> 00:30:15,855 她決定成立檸檬水攤 來幫助其他孩子找到解藥 602 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 然後快速帶過 603 00:30:17,941 --> 00:30:19,108 到她八歲過世的時候 604 00:30:19,192 --> 00:30:23,363 她從了解她並參與其中的人 募集了一百萬美元 605 00:30:23,446 --> 00:30:26,115 然後我們在2005年認識了馬克 606 00:30:26,199 --> 00:30:29,244 他和他的生意夥伴傑夫想做點什麼 607 00:30:29,327 --> 00:30:33,164 -我們的第一個活動是在當地做的 -是費城,對 608 00:30:33,248 --> 00:30:39,212 那這些活動 為兒童癌症募集到多少錢? 609 00:30:39,295 --> 00:30:40,129 大約一千五百萬 610 00:30:40,213 --> 00:30:41,506 -有多棒? -太棒了 611 00:30:42,173 --> 00:30:45,134 -社群… -社群很棒 612 00:30:45,635 --> 00:30:47,428 這是全國最棒的食物活動 613 00:30:48,012 --> 00:30:50,598 因為有像馬克和他朋友這樣的人 614 00:30:50,682 --> 00:30:52,559 還有社群共同聚集的方式 615 00:30:53,059 --> 00:30:56,062 然後他們都全力以赴 大家非常投入 616 00:30:56,604 --> 00:30:58,273 -敬亞莉克絲 -敬亞莉克絲 617 00:30:58,356 --> 00:30:59,232 同意 618 00:30:59,941 --> 00:31:01,442 -我要加入 -敬亞莉克絲 619 00:31:02,110 --> 00:31:03,236 敬亞莉克絲 620 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 說到“全力以付“… 621 00:31:07,240 --> 00:31:09,367 -嗨 -短管麵配香腸肉醬 622 00:31:09,450 --> 00:31:13,079 這是這裡原創的香腸食譜 623 00:31:13,913 --> 00:31:15,290 大家看看這個 624 00:31:15,373 --> 00:31:17,000 沾這個,這真的… 625 00:31:18,167 --> 00:31:20,003 我要比平常多拿一點 626 00:31:21,629 --> 00:31:23,298 -你會想吃這個 -對 627 00:31:24,799 --> 00:31:26,342 我就知道這會很棒 628 00:31:27,093 --> 00:31:29,554 -你的龍蝦餡貝殼麵 -什麼? 629 00:31:29,637 --> 00:31:31,389 龍蝦餡貝殼 630 00:31:32,265 --> 00:31:33,933 這很花俏華麗 631 00:31:34,017 --> 00:31:35,143 沒那麼花俏 632 00:31:35,226 --> 00:31:36,895 裡面有龍蝦 633 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 馬可! 634 00:31:40,356 --> 00:31:41,816 從沒吃過這種東西 635 00:31:42,483 --> 00:31:44,527 我還沒吃呢,讓我吃一點 636 00:31:44,611 --> 00:31:46,654 我不敢相信這是多麽粗魯 637 00:31:46,738 --> 00:31:48,489 我不敢相信你一點都不給我 638 00:31:48,573 --> 00:31:51,326 你在用餐的時候 廚師會過來吃你的食物 639 00:31:51,409 --> 00:31:52,410 你有遇過嗎? 640 00:31:52,994 --> 00:31:54,495 我不會再來這裡了 641 00:31:54,579 --> 00:31:58,708 -這是麥特,他是這裡的主廚 -我知道這是什麼 642 00:31:58,791 --> 00:32:01,002 -這是… -我不知道是什麼,告訴我 643 00:32:02,503 --> 00:32:05,340 史上最偉大的! 644 00:32:05,423 --> 00:32:08,760 史上最偉大的,就是羊肉 645 00:32:08,843 --> 00:32:09,844 我們又贏了 646 00:32:09,928 --> 00:32:12,013 -菜單上沒有這個 -我們很特別 647 00:32:12,513 --> 00:32:16,684 但我記得你非常喜歡這個 648 00:32:16,768 --> 00:32:19,187 -起立鼓掌 -所以我們想做給你 649 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 你能幫她切一塊嗎? 650 00:32:20,813 --> 00:32:22,815 馬上就撕開了 651 00:32:23,775 --> 00:32:25,652 這是用木頭烤箱做的 652 00:32:25,735 --> 00:32:28,446 這東西太壯觀了 653 00:32:28,529 --> 00:32:30,406 -它在玉米粥上,對吧? -沒錯 654 00:32:30,490 --> 00:32:33,701 -看看,我要那塊 -新鮮的玉米粥 655 00:32:33,785 --> 00:32:34,619 -你看看 656 00:32:35,328 --> 00:32:38,247 馬克,我可以親你,看看這個 657 00:32:38,331 --> 00:32:41,334 -你把它帶過來? -我們在維特里做的,在這裡加熱 658 00:32:41,417 --> 00:32:44,087 -是嗎? -我們沒有木頭烤箱,外面沒有木頭 659 00:32:44,170 --> 00:32:46,255 我們有煙燻機 660 00:32:48,383 --> 00:32:49,342 哇 661 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 這是最棒的吧? 662 00:32:50,927 --> 00:32:53,805 沒錯,你得嚐嚐這個羊肉 他看到像… 663 00:32:53,888 --> 00:32:57,058 -不,我拒絕 -我來 664 00:32:57,141 --> 00:32:58,434 我不會丟下你 665 00:32:58,518 --> 00:33:00,561 -我不能丟下你 -不,丟下我 666 00:33:00,645 --> 00:33:02,689 -為什麼?你吃飽了嗎? -吃飽了 667 00:33:03,189 --> 00:33:04,565 -你確定? -對 668 00:33:04,649 --> 00:33:05,817 你怕山羊嗎? 669 00:33:07,527 --> 00:33:10,279 (歡迎來到小義大利 濃縮咖啡、熱巧克力、義式冰淇淋) 670 00:33:10,863 --> 00:33:13,741 馬克維特里跟我說 他最愛的披薩就在轉角 671 00:33:13,825 --> 00:33:17,120 是安傑羅的,所以我想去看一下 672 00:33:19,372 --> 00:33:20,456 -外帶嗎? -對 673 00:33:20,540 --> 00:33:22,417 -誰預約的? -菲爾羅森塔爾 674 00:33:23,209 --> 00:33:24,085 還沒好 675 00:33:25,753 --> 00:33:26,671 還沒準備好 676 00:33:26,754 --> 00:33:28,214 布萊恩W! 677 00:33:28,297 --> 00:33:29,549 (需要幫助) 678 00:33:29,632 --> 00:33:30,675 你是播報員 679 00:33:30,758 --> 00:33:31,759 文森佐 680 00:33:31,843 --> 00:33:34,053 -文森佐,我是菲爾 -嗨,菲爾 681 00:33:34,137 --> 00:33:35,680 布萊恩S! 682 00:33:35,763 --> 00:33:38,474 布萊恩S?麥可W? 683 00:33:38,558 --> 00:33:39,976 我有聽到另一個名字 你呢? 684 00:33:40,059 --> 00:33:42,812 -菲爾R! -菲爾R,那是我! 685 00:33:42,895 --> 00:33:43,730 好,上去 686 00:33:45,189 --> 00:33:47,650 -莎拉P! -莎拉P! 687 00:33:47,734 --> 00:33:49,569 -薩格I! -薩格I! 688 00:33:49,652 --> 00:33:50,486 快點! 689 00:33:50,570 --> 00:33:51,654 布萊恩W! 690 00:33:52,321 --> 00:33:54,407 -嘿,我可以坐這裡嗎? -當然可以 691 00:33:54,490 --> 00:33:55,324 謝謝你,老兄 692 00:33:56,409 --> 00:33:58,619 -你們在等嗎? -對,我們一直在等 693 00:33:59,120 --> 00:34:01,330 -吃一塊吧 -你是認真的嗎? 694 00:34:01,414 --> 00:34:02,248 是啊 695 00:34:02,832 --> 00:34:04,167 -你叫什麼名字? -我是喬 696 00:34:04,250 --> 00:34:05,835 -嗨,我是菲爾 -很高興認識你 697 00:34:05,918 --> 00:34:08,546 很高興認識你 你喜歡臘腸還是香腸? 698 00:34:08,629 --> 00:34:10,006 -臘腸的可以 -來吧 699 00:34:10,089 --> 00:34:12,175 -好,謝謝 -誰是你的朋友? 700 00:34:12,258 --> 00:34:13,092 我叫歐文 701 00:34:13,176 --> 00:34:14,802 嗨,歐文,要吃一片嗎? 702 00:34:14,886 --> 00:34:15,970 -好啊 -來吧 703 00:34:16,054 --> 00:34:17,305 非常謝謝你,我很感激 704 00:34:17,388 --> 00:34:19,432 我們來看看這個派怎麼樣 準備好了嗎? 705 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 我已經開始吃了,老兄 706 00:34:30,068 --> 00:34:31,027 挺不錯的 707 00:34:31,819 --> 00:34:33,362 -你叫什麼名字? -以賽亞 708 00:34:33,446 --> 00:34:34,614 -以賽亞 -是,先生 709 00:34:34,697 --> 00:34:35,573 過來,老兄 710 00:34:36,616 --> 00:34:37,575 你喜歡披薩嗎? 711 00:34:37,658 --> 00:34:39,410 -是,先生 -我想你在這就是了 712 00:34:39,494 --> 00:34:42,121 你沒有拿,過來 你喜歡吃香腸派嗎? 713 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 -妳叫什麼名字? -蘿倫 714 00:34:44,582 --> 00:34:46,209 -我是傑克 -傑克,來吧 715 00:34:46,292 --> 00:34:47,126 謝謝 716 00:34:49,087 --> 00:34:50,546 喬絲琳,妳喜歡香腸嗎? 717 00:34:50,630 --> 00:34:52,465 我喜歡,謝謝 718 00:34:52,548 --> 00:34:54,675 -我喜歡各種披薩 -那就過來 719 00:34:56,594 --> 00:34:58,429 -你喜歡這個嗎? -是,先生 720 00:34:58,513 --> 00:34:59,972 -拿吧,你叫什麼名字? -湯姆 721 00:35:00,056 --> 00:35:02,058 -嗨,湯姆,我是菲爾 -菲爾,幸會 722 00:35:02,141 --> 00:35:04,227 -我的榮幸,請享用 -非常感謝 723 00:35:04,310 --> 00:35:05,645 怎麼樣,菲爾? 724 00:35:05,728 --> 00:35:07,396 文森佐,這太棒了 725 00:35:07,480 --> 00:35:08,481 很好 726 00:35:08,564 --> 00:35:09,857 費城的好怎麼說? 727 00:35:11,943 --> 00:35:14,529 在費城有好事時,你怎麼說? 728 00:35:14,612 --> 00:35:15,613 “那是我的瓊” 729 00:35:15,696 --> 00:35:17,156 美味! 730 00:35:17,240 --> 00:35:18,950 好,美味這詞很好 731 00:35:22,537 --> 00:35:23,538 費城! 732 00:35:26,582 --> 00:35:29,377 今天要請一位專家 帶我去參觀一下舊城區 733 00:35:29,460 --> 00:35:32,797 和我們國家歷史上的重要地點 734 00:35:32,880 --> 00:35:34,340 這是蓋文舒恩 735 00:35:34,924 --> 00:35:36,551 -嗨,凱文 -嗨 736 00:35:37,218 --> 00:35:39,095 -你好嗎? -很好,那你呢? 737 00:35:39,178 --> 00:35:40,721 -我喜歡你的上衣 -謝謝 738 00:35:40,805 --> 00:35:42,682 -費城人 -我最愛的球隊 739 00:35:42,765 --> 00:35:43,808 -是嗎? -是 740 00:35:43,891 --> 00:35:46,018 -我喜歡,因為裡面有“菲爾” -對 741 00:35:47,103 --> 00:35:49,272 我之前有看過這棟建築物 742 00:35:49,355 --> 00:35:52,525 -對,這裡是獨立廳 -是 743 00:35:52,608 --> 00:35:57,864 這裡就是完成並簽署獨立宣言的地方 744 00:35:59,365 --> 00:36:01,367 你最喜歡《宣言》的哪一部分? 745 00:36:01,450 --> 00:36:03,202 我想是一開始 746 00:36:03,286 --> 00:36:05,580 -聽起來強而有力 -沒錯 747 00:36:05,663 --> 00:36:07,248 聽起來我們已經受夠了 748 00:36:07,331 --> 00:36:09,292 想要成為我們自己的國家 749 00:36:09,792 --> 00:36:12,378 你知道我最喜歡的部分是什麼嗎? 我之前有說過 750 00:36:12,461 --> 00:36:15,423 我們擁有某些權利:生命 751 00:36:16,299 --> 00:36:17,675 沒有生命就什麼都沒有 752 00:36:17,758 --> 00:36:19,051 自由權,自由… 753 00:36:19,635 --> 00:36:20,845 還有我的最愛 754 00:36:20,928 --> 00:36:22,722 -追求幸福 -對 755 00:36:22,805 --> 00:36:23,639 -對吧? -對 756 00:36:23,723 --> 00:36:26,225 -你還要給我看什麼? -我們接下來可以去看自由鐘 757 00:36:26,309 --> 00:36:27,435 -我想看看 -好 758 00:36:28,769 --> 00:36:31,981 光是這個鐘 每年就帶來幾百萬人來到費城 759 00:36:33,024 --> 00:36:34,734 親眼看到很酷 760 00:36:35,526 --> 00:36:37,069 那個裂縫有個教訓 761 00:36:39,155 --> 00:36:40,865 從那裡,蓋文帶我到街上 762 00:36:40,948 --> 00:36:43,910 去看他其中一個最愛的英雄之墓 763 00:36:45,912 --> 00:36:47,955 你看,班富蘭克林的墳墓 764 00:36:48,039 --> 00:36:51,417 “1790,班傑明和黛博拉富蘭克林” 765 00:36:51,500 --> 00:36:52,585 哇! 766 00:36:52,668 --> 00:36:56,130 很難想像班富蘭克林就在那裡 767 00:36:56,214 --> 00:36:59,133 -就在那裡,很不可思議吧? -對 768 00:36:59,217 --> 00:37:04,430 一個國中生帶你參觀歷史悠久的費城 要付多少錢給他才合理? 769 00:37:05,514 --> 00:37:06,933 這個地方似乎很適合 770 00:37:07,433 --> 00:37:08,726 富蘭克林噴泉 771 00:37:14,273 --> 00:37:16,108 給我的寶貝香蕉船 772 00:37:16,192 --> 00:37:17,985 這是你的經典1904 773 00:37:18,819 --> 00:37:21,405 -這算不算是追求幸福? -算 774 00:37:21,489 --> 00:37:23,616 (冰淇淋,營業中) 775 00:37:25,409 --> 00:37:29,205 你們可能還記得去年我們在“蒙特婁” 那集中的傑夫戈蒂尼爾 776 00:37:29,288 --> 00:37:31,499 他選擇了卡拉亞 777 00:37:31,582 --> 00:37:34,210 作為在美國最好的新餐廳 778 00:37:35,169 --> 00:37:37,463 今天我要和他 779 00:37:37,546 --> 00:37:39,715 還有《 君子雜誌》的編輯一起回去 780 00:37:39,799 --> 00:37:42,260 他為這個編輯 凱文辛圖蒙寫過文章 781 00:37:42,343 --> 00:37:46,430 我想讓你們見見 費城乃至全世界的大人物之一 782 00:37:46,514 --> 00:37:48,557 廚師諾克桑塔拉農 783 00:37:50,226 --> 00:37:54,230 得知妳的餐廳是美國排名第一的時候 感覺如何? 784 00:37:54,313 --> 00:37:56,023 我感到出乎意料 785 00:37:56,107 --> 00:37:58,234 讓我告訴你一些事 786 00:37:58,317 --> 00:38:01,112 當那篇文章出來的時候 拯救了我們的命 787 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 拯救了我們的餐廳 788 00:38:02,530 --> 00:38:05,992 聽到文章有產生了影響 非常令人欣喜 789 00:38:06,075 --> 00:38:08,160 -極大 -那意義重大 790 00:38:08,244 --> 00:38:10,329 -太好了 -看看這個 791 00:38:10,413 --> 00:38:14,250 我真為你感到高興 因為你現在要大開眼界了 792 00:38:14,917 --> 00:38:17,044 -這是… -一口大的小東西 793 00:38:17,920 --> 00:38:18,754 那是什麼? 794 00:38:18,838 --> 00:38:19,880 小鳥餃子 795 00:38:19,964 --> 00:38:22,133 小鳥餃… 對,你看 796 00:38:23,342 --> 00:38:25,219 天啊,這好可愛 797 00:38:25,303 --> 00:38:26,345 這不是棒極了嗎? 798 00:38:26,846 --> 00:38:27,680 你看看 799 00:38:28,180 --> 00:38:29,682 看看這所下的功夫 800 00:38:30,349 --> 00:38:33,561 這是有個人把每一個餃子包起來 801 00:38:33,644 --> 00:38:36,647 在側邊壓出褶皺 看起來就會像鳥的羽毛 802 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 然後做小脖子 803 00:38:38,190 --> 00:38:41,110 再用一小塊紅椒做小喙 804 00:38:41,193 --> 00:38:44,030 他們再用小種子當作眼睛 805 00:38:44,113 --> 00:38:45,823 這是很費勞力的事情 806 00:38:45,906 --> 00:38:47,074 我的天啊 807 00:38:47,616 --> 00:38:49,952 不是上帝,菲爾,是我 808 00:38:50,036 --> 00:38:51,912 這是我做的,不是上帝 809 00:38:52,872 --> 00:38:54,206 都是我的功勞 810 00:38:54,290 --> 00:38:55,875 也許妳是上帝 811 00:38:58,669 --> 00:39:00,129 這是史上最可愛的東西吧? 812 00:39:10,639 --> 00:39:12,892 -你有吃過這種餃子嗎? -不 813 00:39:12,975 --> 00:39:15,144 我感覺好像在宮殿裡 814 00:39:15,227 --> 00:39:18,064 他們提供我國王的最愛 815 00:39:18,147 --> 00:39:23,277 我的顧客值得擁有 他們值得在費城有這個 816 00:39:23,361 --> 00:39:25,488 值得去費城一遊嗎?值得 817 00:39:26,447 --> 00:39:27,281 值得 818 00:39:30,826 --> 00:39:31,869 你準備好了嗎? 819 00:39:31,952 --> 00:39:34,622 -我準備好了,告訴我們什麼是什麼 -對 820 00:39:34,705 --> 00:39:36,290 這叫瑪莎曼咖哩 821 00:39:36,791 --> 00:39:40,211 -謝謝 -裡面有紫薯嗎? 822 00:39:40,294 --> 00:39:42,254 -對 -妳喜歡紫色和藍色,是嗎? 823 00:39:42,338 --> 00:39:44,048 -我喜歡五顏六色 -我也是 824 00:39:44,590 --> 00:39:48,761 這個咖哩是我母親的拿手菜之一 825 00:39:49,345 --> 00:39:52,181 -而且很難做 -太好吃了 826 00:39:52,765 --> 00:39:53,974 好吃吧? 827 00:39:55,935 --> 00:39:59,647 當湯品上菜時 你就知道你在與眾不同的餐廳裡 828 00:40:04,944 --> 00:40:07,154 妳有沒有很戲劇化的菜色 讓我們擺上桌? 829 00:40:07,238 --> 00:40:08,614 沒那麼多 830 00:40:08,697 --> 00:40:09,573 天啊 831 00:40:12,660 --> 00:40:14,537 -這是冬陰 -冬蔭功 832 00:40:14,620 --> 00:40:18,207 -妳在開玩笑,這是湯 -這和你喝過的冬陰完全不同 833 00:40:18,290 --> 00:40:20,459 對,通常這些傢伙不會在這 834 00:40:20,543 --> 00:40:21,877 對,這是… 835 00:40:23,254 --> 00:40:28,551 我來幫你盛 那這道湯裡有很多香草 836 00:40:29,343 --> 00:40:31,595 還有蘑菇和鱸魚 837 00:40:31,679 --> 00:40:32,680 哇 838 00:40:33,222 --> 00:40:34,223 我的天啊 839 00:40:35,057 --> 00:40:36,142 這是最棒的 840 00:40:36,225 --> 00:40:37,810 這湯太棒了 841 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 -我可以把這個放在這裡嗎? -妳想做什麼都可以 842 00:40:41,272 --> 00:40:43,732 這是烤牛肉咖哩 843 00:40:43,816 --> 00:40:46,277 -這道菜很辣,對吧? -這很辣 844 00:40:46,360 --> 00:40:49,155 -你上次有吃這個嗎? -有,這是我最愛的其中一道 845 00:40:49,238 --> 00:40:50,739 就是…她毫無保留 846 00:40:50,823 --> 00:40:52,741 這到達巔峰 847 00:40:52,825 --> 00:40:55,244 -這幾乎頂尖的辣味菜餚 -這很複雜 848 00:40:57,371 --> 00:40:58,247 沒錯 849 00:40:58,831 --> 00:40:59,874 有辣了嗎? 850 00:41:03,878 --> 00:41:06,964 我必須要這麼做 因為我不想要秀出… 851 00:41:09,467 --> 00:41:11,510 我的腦袋從我的鼻孔跑出來了 852 00:41:14,597 --> 00:41:15,431 嘿,谷歌 853 00:41:16,265 --> 00:41:17,308 打視訊電話給雷蒙 854 00:41:19,518 --> 00:41:21,270 連到了,天啊 855 00:41:21,353 --> 00:41:22,229 哈囉! 856 00:41:22,313 --> 00:41:25,232 你有可能變得更好看嗎? 857 00:41:25,316 --> 00:41:28,360 對,因為我從很低點開始 858 00:41:30,112 --> 00:41:32,156 我在費城,看看我 859 00:41:32,239 --> 00:41:35,618 你知道費城有什麼好吃的嗎? 柔軟的蝴蝶餅 860 00:41:36,452 --> 00:41:38,537 那起司牛排呢? 861 00:41:38,621 --> 00:41:40,331 我吃了如我體重的起司牛排 862 00:41:40,915 --> 00:41:42,416 太不可思議了 863 00:41:42,500 --> 00:41:44,627 -看看我帶什麼來了 -那真不錯 864 00:41:44,710 --> 00:41:45,794 大家看看 865 00:41:46,545 --> 00:41:51,383 那是我爸爸和菲爾的爸爸 在《大家都愛雷蒙》的片場 866 00:41:52,009 --> 00:41:55,513 告訴大家你父親 在生活中的幾句偉大台詞 867 00:41:55,596 --> 00:41:57,306 天啊,我不知道我是否能重複 868 00:41:57,973 --> 00:42:00,142 電話答錄機還存在的時候 869 00:42:00,226 --> 00:42:04,188 他從打電話發現 如何播放我的電話答錄機 870 00:42:04,271 --> 00:42:05,523 就是,“噗,噗,噗!” 871 00:42:06,148 --> 00:42:09,235 然後會播放我的訊息,他就會聽 872 00:42:09,902 --> 00:42:12,279 然後在我的答錄機上留言 873 00:42:12,363 --> 00:42:14,073 像是:“嘿,安娜 874 00:42:14,156 --> 00:42:18,827 妳的女生朋友琳達今天去看醫生 她要妳打電話給她” 875 00:42:20,120 --> 00:42:21,413 他覺得很好笑 876 00:42:22,957 --> 00:42:24,083 是有點好笑 877 00:42:24,166 --> 00:42:26,126 我覺得這有點好笑 878 00:42:26,210 --> 00:42:28,796 但我太太覺得這不好笑 879 00:42:28,879 --> 00:42:31,257 她說:“ 這就像在看我們的信” 880 00:42:32,258 --> 00:42:36,554 我跟我爸說:“我知道這很有趣 我知道你只是在鬧…“ 881 00:42:36,637 --> 00:42:39,723 他說:“好啦,隨便” 882 00:42:40,307 --> 00:42:42,226 然後他做的下一件事是 883 00:42:42,309 --> 00:42:45,563 他學到從他的電話按下按鈕 就會”噗,噗,噗!“ 884 00:42:46,438 --> 00:42:49,066 然後把我們播出去的留言改掉 885 00:42:51,944 --> 00:42:55,614 所以當我太太和我外出時 886 00:42:55,698 --> 00:42:58,534 我太太打了電話聽我們的訊息 887 00:42:58,617 --> 00:43:00,160 與其聽到我的聲音 888 00:43:00,244 --> 00:43:03,372 她聽到我父親的聲音說 889 00:43:03,914 --> 00:43:07,376 “嗨,你已經聯絡到雷和安娜 他們不在,你可以留言 890 00:43:07,918 --> 00:43:12,047 如果你要找我,阿爾羅馬諾 我的電話是268-20…" 891 00:43:12,881 --> 00:43:16,010 然後我太太就哭了 892 00:43:18,762 --> 00:43:19,597 她很生氣 893 00:43:19,680 --> 00:43:23,475 那雷蒙 ,你知道我們在做 為麥斯講笑話這件事 894 00:43:24,518 --> 00:43:25,978 你有想過嗎? 895 00:43:26,061 --> 00:43:30,024 -有,我有個笑話不僅是為麥斯 -是 896 00:43:30,816 --> 00:43:33,235 但如果我沒有記錯的話 897 00:43:33,319 --> 00:43:35,487 -我還是從麥斯那裡聽過的 -太好了 898 00:43:35,571 --> 00:43:39,700 格林伯格先生在急診室醒來 899 00:43:41,076 --> 00:43:46,123 然後醫生告訴他: “格林伯格先生,你出了車禍” 900 00:43:46,206 --> 00:43:47,916 好消息是你沒事 901 00:43:48,626 --> 00:43:53,922 “壞消息是我們不能拯救你的…” 902 00:43:54,632 --> 00:43:57,343 我講好聽點,”…你的私密處“ 903 00:43:58,052 --> 00:43:59,762 ”我們拯救不了它們,但是… 904 00:44:01,096 --> 00:44:04,933 有更多好消息,我們可以重建… 905 00:44:06,894 --> 00:44:12,232 我們知道你會從保險公司 獲得九千美元 906 00:44:13,817 --> 00:44:18,364 這可以派上用場 因為一千美元能重建一英吋“ 907 00:44:18,447 --> 00:44:19,406 是 908 00:44:19,490 --> 00:44:22,493 他說:“現在,你可能 想把九千美元全部花掉 909 00:44:23,369 --> 00:44:26,330 那可能是你要和你太太談的事情 910 00:44:26,413 --> 00:44:27,247 不用急 911 00:44:27,331 --> 00:44:30,751 另一方面 你可能想花四千或五千美元 912 00:44:30,834 --> 00:44:32,211 那是另一段談話 913 00:44:32,294 --> 00:44:34,880 回家好好談談,準備好再回來” 914 00:44:35,506 --> 00:44:38,509 他離開了,他在一週後回到辦公室 915 00:44:39,051 --> 00:44:42,930 回到辦公室去看醫生 他進去後,醫生說:“格林伯格先生 916 00:44:43,013 --> 00:44:45,849 很高興見到你 你和你太太談過了嗎?” 917 00:44:45,933 --> 00:44:49,603 他說:“我有” 醫生說:“你做了什麼決定?” 918 00:44:50,145 --> 00:44:53,190 他說:“我們要買花崗石檯面” 919 00:44:59,530 --> 00:45:01,532 -好 -謝謝你,雷蒙 920 00:45:01,615 --> 00:45:03,242 -講得很棒 -再見了,老兄 921 00:45:03,325 --> 00:45:04,952 -講得很棒 -好,再見 922 00:45:08,455 --> 00:45:10,374 我的費城之旅 以氣勢非凡的方式作結 923 00:45:10,457 --> 00:45:14,253 在美國最好的餐廳之一享用盛宴 924 00:45:14,336 --> 00:45:17,464 麥可所羅莫諾夫絕佳的扎哈維 925 00:45:18,048 --> 00:45:20,467 大家都來了 克莉絲蒂娜和她丈夫班 926 00:45:20,551 --> 00:45:24,471 馬克、傑夫、凱文、諾克、肖拉 927 00:45:24,555 --> 00:45:27,766 喬貝迪亞 甚至還有莫妮卡和她的家人 928 00:45:27,850 --> 00:45:30,018 她的妹妹珍和她的弟弟史提夫 929 00:45:30,102 --> 00:45:31,770 這是很棒的一團 930 00:45:31,854 --> 00:45:33,355 嗨,歡迎 931 00:45:33,439 --> 00:45:38,026 敬我在旅途中認識的美好人們 932 00:45:38,110 --> 00:45:41,238 -謝謝你邀請我們 -我見過的一些我最愛的廚師 933 00:45:41,321 --> 00:45:43,824 -乾杯 -另一頭的大家乾杯 934 00:45:44,366 --> 00:45:45,534 大家乾杯 935 00:45:45,617 --> 00:45:48,120 如果你不知道的話 這位是麥可所羅莫諾夫 936 00:45:48,203 --> 00:45:50,205 -大家好,你們好嗎? -嗨 937 00:45:50,289 --> 00:45:52,624 哇,這桌真放鬆悠哉啊 938 00:45:52,708 --> 00:45:55,377 -很好吧? -可以再請更多貴賓嗎? 939 00:45:56,378 --> 00:45:58,380 因為我的團隊還不夠害怕 940 00:45:58,464 --> 00:46:01,467 -謝謝,他們不該害怕 -我們很高興邀請到你們 941 00:46:01,550 --> 00:46:04,011 沒人比其他主廚更感激吧? 942 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 這是最棒的 943 00:46:05,512 --> 00:46:07,723 -但莫妮卡很嚴格喔 -對,非常嚴格 944 00:46:07,806 --> 00:46:11,602 感謝各位前來,請享用 945 00:46:11,685 --> 00:46:14,062 這裡有熱拉法餅,可以把它撕開 946 00:46:14,146 --> 00:46:15,647 捲起你的袖子 947 00:46:15,731 --> 00:46:18,859 -那是我第一張專輯的名字 -《到頭來,熱拉法餅》 948 00:46:19,359 --> 00:46:23,405 傑夫的脖子上有“熱拉法餅”的刺青 他有給你看嗎? 949 00:46:23,489 --> 00:46:26,283 麥可,你抹鷹嘴豆泥時,你怎麼說? 950 00:46:26,366 --> 00:46:29,077 你就是抹它,用希伯來語說 951 00:46:29,161 --> 00:46:32,706 “你想跟我一起吃鷹嘴豆泥嗎”? 就是… 952 00:46:32,790 --> 00:46:35,209 意思是 ”你想跟我一起抹鷹嘴豆泥嗎”? 953 00:46:35,292 --> 00:46:37,002 -就是這樣,你很專業 -讚 954 00:46:37,085 --> 00:46:38,295 所以鷹嘴豆泥要用抹的 955 00:46:38,378 --> 00:46:40,881 這裡有諾克拿來的回鍋茄子 956 00:46:40,964 --> 00:46:42,716 有牛肉佐芝麻醬 957 00:46:42,800 --> 00:46:44,343 還有鷹嘴豆泥芝麻醬 958 00:46:44,426 --> 00:46:45,719 好,請享用 959 00:46:48,514 --> 00:46:52,893 當我開餐廳的時候 我從社群得到的支持 960 00:46:53,393 --> 00:46:58,857 來自麥克和大家的支持真的太棒了 961 00:46:58,941 --> 00:47:00,526 對,我們就像… 962 00:47:00,609 --> 00:47:01,485 -鄰居 -對 963 00:47:02,444 --> 00:47:05,280 她七點鐘會過來然後說:”主廚“ 964 00:47:06,490 --> 00:47:08,575 -真的嗎? -”我有食物要給你" 965 00:47:08,659 --> 00:47:11,078 她帶來了十八樣菜,我想說:“天啊” 966 00:47:11,161 --> 00:47:13,205 天啊,那就是社群 967 00:47:13,288 --> 00:47:14,873 這是社群,對 968 00:47:16,375 --> 00:47:20,796 這個是茄子烤肉配蘇胡克 也就是葉門辣椒醬 969 00:47:21,421 --> 00:47:23,549 -然後在上面… -你在燙它嗎? 970 00:47:23,632 --> 00:47:26,176 對,我們算是要… 971 00:47:26,260 --> 00:47:28,053 你從哪裡拿到這個小玩意? 972 00:47:28,136 --> 00:47:30,889 妳知道嗎?我有幫大家整理衣服 973 00:47:31,890 --> 00:47:34,309 我們在做的是弄燒裡面的一點大蒜 974 00:47:34,393 --> 00:47:37,062 還有薑跟豆蔻 975 00:47:37,563 --> 00:47:39,439 麥克,你是表演家 976 00:47:40,566 --> 00:47:42,609 大家把褲子放在這,我會處理 977 00:47:44,278 --> 00:47:45,362 對,我可能要 978 00:47:45,445 --> 00:47:48,740 菲爾,最後這一道菜 我需要你的幫忙 979 00:47:48,824 --> 00:47:53,245 沒錯,他怕事情進行得太順利 所以他需要我的幫忙 980 00:47:53,328 --> 00:47:54,246 噢,菲利普 981 00:47:54,329 --> 00:47:55,372 -好了嗎? -真的很棒 982 00:47:55,455 --> 00:47:56,540 好,來吧 983 00:47:56,623 --> 00:47:59,167 各位女士先生,請允許我介紹 984 00:47:59,835 --> 00:48:01,962 我在世界上最愛的菜餚之一 985 00:48:02,045 --> 00:48:03,630 這是他的羊肩… 986 00:48:03,714 --> 00:48:05,424 -是你煮的嗎? -搭配糖蜜 987 00:48:05,507 --> 00:48:07,134 -太棒了 -還有石榴 988 00:48:07,217 --> 00:48:08,093 我的天啊 989 00:48:08,176 --> 00:48:10,596 -哇 -這就是我愛上麥可的時候 990 00:48:13,891 --> 00:48:15,225 -我也認同 -哇 991 00:48:15,851 --> 00:48:18,353 你要用這個這樣拿 992 00:48:19,605 --> 00:48:20,606 我要拿了 993 00:48:22,649 --> 00:48:23,984 這很好吃 994 00:48:24,943 --> 00:48:26,153 -你在跳舞嗎? -太好吃 995 00:48:26,737 --> 00:48:27,571 莫妮卡 996 00:48:28,113 --> 00:48:29,281 -來吧 -哇 997 00:48:31,950 --> 00:48:34,703 社群真的是費城最重要的部分 998 00:48:35,454 --> 00:48:37,080 對我來說,這就指家人 999 00:48:37,706 --> 00:48:39,416 與新朋友和舊識在這 1000 00:48:39,499 --> 00:48:41,668 除了家人,你會選擇什麼朋友? 1001 00:48:41,752 --> 00:48:42,961 有時還會騎馬 1002 00:48:44,004 --> 00:48:47,049 因此,W.C.菲爾茲,請保住你的墓碑 1003 00:48:47,132 --> 00:48:50,177 因為比起其他許多地方 我寧願待在費城 1004 00:48:50,260 --> 00:48:52,846 有一件事是肯定的 我知道我會吃得很好 1005 00:48:53,889 --> 00:48:55,307 在我們做過的所有節目中 1006 00:48:56,266 --> 00:49:00,187 我想我這週在費城吃的東西 1007 00:49:01,063 --> 00:49:04,066 比在世界上任何城市還要多 1008 00:49:04,650 --> 00:49:05,567 麥可! 1009 00:49:06,652 --> 00:49:07,903 非常謝謝你們 1010 00:49:08,570 --> 00:49:10,197 這對我來說意義重大 1011 00:49:10,280 --> 00:49:12,407 我愛你們,我愛這座城市 1012 00:49:12,491 --> 00:49:13,617 -對 -我愛這座城市 1013 00:49:13,700 --> 00:49:16,119 -我超**愛這座城市 -別說髒話! 1014 00:49:16,203 --> 00:49:17,037 抱歉 1015 00:49:18,330 --> 00:49:20,332 這是費城,我們試著保持真實 1016 00:50:09,089 --> 00:50:12,217 字幕翻譯:陳思華