1 00:00:07,382 --> 00:00:09,718 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 2 00:00:54,054 --> 00:00:57,098 Un homme joyeux et affamé 3 00:00:57,182 --> 00:01:01,269 Sillonne le monde 4 00:01:01,352 --> 00:01:03,813 À la découverte 5 00:01:03,897 --> 00:01:07,650 De l'art d'apprêter les pâtes Le porc, le poulet et l'agneau 6 00:01:07,734 --> 00:01:09,652 Il conduira jusqu'à vous 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,529 Il volera jusqu'à vous 8 00:01:11,613 --> 00:01:13,156 Il chantera pour vous 9 00:01:13,239 --> 00:01:14,949 Et il dansera pour vous 10 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 Il rira avec vous 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,536 Et il pleurera avec vous 12 00:01:18,620 --> 00:01:22,457 Il ne demande qu'une chose en retour 13 00:01:22,540 --> 00:01:24,167 Quelqu'un, par pitié 14 00:01:24,250 --> 00:01:27,087 Est-ce que quelqu'un 15 00:01:27,170 --> 00:01:30,090 Quelqu'un veut bien nourrir Phil ? 16 00:01:30,173 --> 00:01:33,885 Nourrissez-le vite 17 00:01:33,968 --> 00:01:36,638 PHILADELPHIE 18 00:01:37,305 --> 00:01:41,601 Quand on demanda au grand W. C. Fields ce qu'il souhaitait comme épitaphe, 19 00:01:41,684 --> 00:01:45,271 il répondit : "Finalement, Philadelphie, c'était pas si mal." 20 00:01:46,272 --> 00:01:50,401 Je connais bien Philadelphie, car j'ai grandi à New York, 21 00:01:50,485 --> 00:01:54,614 et mon premier voyage, c'était au Franklin Institute en CM2. 22 00:01:54,697 --> 00:02:00,411 En ensuite, j'ai rencontré une fille qui avait grandi près de Philadelphie, 23 00:02:00,495 --> 00:02:03,581 et elle m'avait l'air pas mal, donc je l'ai épousée. 24 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 C'était il y a 32 ans, 25 00:02:07,001 --> 00:02:10,797 et je reviens régulièrement depuis pour voir la famille de Monica 26 00:02:10,880 --> 00:02:15,677 et visiter cette ville de caractère aux valeurs civiques ancestrales. 27 00:02:16,261 --> 00:02:18,138 "Ville de l'amour fraternel", 28 00:02:18,221 --> 00:02:21,266 elle a vu naître "Tous les hommes naissent égaux", 29 00:02:21,349 --> 00:02:23,476 mais est bien sûr plus inclusive. 30 00:02:24,060 --> 00:02:26,604 Cet état esprit est plus fort que jamais, 31 00:02:26,688 --> 00:02:30,316 surtout au sein de la communauté de chefs que vous allez voir. 32 00:02:34,070 --> 00:02:37,907 En général, je fais d'abord un saut au Reading Terminal Market. 33 00:02:38,783 --> 00:02:41,578 C'est l'un des meilleurs marchés au monde. 34 00:02:41,661 --> 00:02:46,249 On y trouve certaines des meilleures choses à manger du monde entier. 35 00:02:47,333 --> 00:02:50,170 - Je vous sers quoi ? - Un petit échantillon. 36 00:02:50,253 --> 00:02:51,921 Un bretzel nature d'abord ? 37 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 - Oui, ce sont mes préférés. - C'est la base. 38 00:02:56,342 --> 00:02:58,678 Je prends toujours des bretzels nature, 39 00:02:59,179 --> 00:03:01,723 mais aujourd'hui, ils auront un fourrage. 40 00:03:01,806 --> 00:03:04,058 On les prendra dans quelques minutes. 41 00:03:04,142 --> 00:03:06,519 Je dois acheter plein d'autres choses. 42 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 - Qui sert ? - D'abord G. 43 00:03:11,482 --> 00:03:14,235 Vous ? Il me faut un sandwich Reuben, non ? 44 00:03:14,319 --> 00:03:15,778 Absolument. 45 00:03:15,862 --> 00:03:18,364 Magnifique. J'ai aussi bossé dans un deli. 46 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 - Je connais le métier. - Ah oui ? 47 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 - Je vais être très critique. - Bien. 48 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 Vous faites ça bien. 49 00:03:24,412 --> 00:03:26,623 - Je peux goûter cette viande ? - Oui. 50 00:03:26,706 --> 00:03:28,750 - Je vous aime. Merci. - De rien. 51 00:03:32,295 --> 00:03:33,796 Vous êtes des pros. 52 00:03:33,880 --> 00:03:35,673 Bon, je vais où ? Par là ! 53 00:03:38,509 --> 00:03:39,761 - Dinic's ! - Bonjour. 54 00:03:39,844 --> 00:03:42,639 Je vous adore. Je suis client depuis des années. 55 00:03:42,722 --> 00:03:45,141 - Tu connais ma commande. - Rôti de porc ? 56 00:03:45,225 --> 00:03:46,100 Et le reste. 57 00:03:46,184 --> 00:03:47,185 Ça marche. 58 00:03:51,773 --> 00:03:52,690 Où est Tia ? 59 00:03:52,774 --> 00:03:54,943 Ici. Bonjour, ça va ? 60 00:03:55,026 --> 00:03:57,278 - On m'a chanté vos louanges. - Super. 61 00:03:57,362 --> 00:03:59,447 La reine de la tarte à la patate douce. 62 00:03:59,530 --> 00:04:02,659 Vous pouvez me mettre tous vos incontournables ? 63 00:04:02,742 --> 00:04:04,327 - Oui. - Ce fut un plaisir. 64 00:04:04,410 --> 00:04:07,121 - Enchanté. - Voici ma fille, Lamirah. 65 00:04:07,205 --> 00:04:08,289 Toute la famille ! 66 00:04:08,373 --> 00:04:10,750 - On travaille en famille. - C'est super. 67 00:04:10,833 --> 00:04:13,127 - C'est pas de la tarte ! - En effet. 68 00:04:17,257 --> 00:04:18,424 Génial ! 69 00:04:18,925 --> 00:04:21,886 Là, ils vendent des cuisses de dinde. J'adore ça. 70 00:04:26,391 --> 00:04:28,059 - Phil Rosenthal ! - Bonjour. 71 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 - Phil ! - Coucou ! 72 00:04:29,602 --> 00:04:32,981 - Comment ça va ? Ravie de te voir. - Plaisir partagé. 73 00:04:33,064 --> 00:04:36,442 Je voulais amener Monica et j'ai pensé que ce serait sympa 74 00:04:36,526 --> 00:04:40,738 d'inviter aussi ses amies d'enfance Mary-Kate, Linda et Celestine. 75 00:04:40,822 --> 00:04:44,826 On ne les voit pas très souvent, mais elles sont venues. 76 00:04:44,909 --> 00:04:46,953 On va partager des petites choses. 77 00:04:47,036 --> 00:04:50,081 - Tu as tout pris. - Oui. Comment vous allez ? 78 00:04:50,164 --> 00:04:52,041 - On va bien. - Super. 79 00:04:52,125 --> 00:04:53,543 - Je t'aide ? - Merci. 80 00:04:53,626 --> 00:04:56,212 Voilà du homard, si vous aimez ça. 81 00:04:56,296 --> 00:04:57,630 Vous êtes fous ! 82 00:04:57,714 --> 00:04:59,924 - Ça pourrait me plaire. - Du poulet. 83 00:05:00,008 --> 00:05:02,677 - Merci. - C'est le petit-déj de Monica. 84 00:05:02,760 --> 00:05:04,012 Elle te prépare ça ? 85 00:05:04,095 --> 00:05:06,764 J'adore cuisiner. Ça me détend. 86 00:05:06,848 --> 00:05:08,516 Tu n'as pas changé, Mon. 87 00:05:08,599 --> 00:05:11,728 Petite, elle avait un four et un frigo en plastique. 88 00:05:11,811 --> 00:05:13,980 Avec tous les petits accessoires. 89 00:05:14,063 --> 00:05:16,024 Dommange que ça n'ait rien donné. 90 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 Aimez-vous les meilleurs bretzels du monde ? 91 00:05:24,615 --> 00:05:26,284 - Un bretzel ? - Merci, Phil. 92 00:05:26,826 --> 00:05:29,746 Et là, j'ai un bretzel dinde-œuf-fromage. 93 00:05:29,829 --> 00:05:31,706 - Impressionnant. - Quoi ? 94 00:05:31,789 --> 00:05:33,249 Je vais le goûter. 95 00:05:33,333 --> 00:05:36,502 On ne nous servait pas ça, à l'école. 96 00:05:36,586 --> 00:05:40,923 Laquelle de vous se souvient de votre première rencontre ? 97 00:05:42,508 --> 00:05:43,718 En classe, au lycée. 98 00:05:43,801 --> 00:05:46,721 Toi, c'était au lycée, mais vous, vous viviez 99 00:05:47,472 --> 00:05:49,140 dans le même quartier, non ? 100 00:05:49,223 --> 00:05:51,059 - À côté. - À côté ? 101 00:05:51,142 --> 00:05:52,560 On avait le même perron. 102 00:05:52,643 --> 00:05:53,895 On se le partageait. 103 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Il y a une photo de nous 104 00:05:55,772 --> 00:05:58,733 où j'avais environ deux ans et toi, trois. 105 00:05:59,525 --> 00:06:01,527 Sur le perron avec les autres. 106 00:06:01,611 --> 00:06:03,654 Vous vous êtes toujours connues. 107 00:06:03,738 --> 00:06:07,492 Voici les fameuses tartes de Tia. 108 00:06:08,201 --> 00:06:11,537 Goûtez-les, tout le monde en parle. 109 00:06:11,621 --> 00:06:14,290 - D'accord. - Vous n'avez pas à tout finir. 110 00:06:14,374 --> 00:06:16,334 - Dieu merci. - C'est impossible. 111 00:06:16,417 --> 00:06:18,503 Je vous en voudrai, mais bon… 112 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 Je goûterai tout. 113 00:06:19,670 --> 00:06:22,715 - J'ai la tarte à la patate douce. - C'est divin. 114 00:06:22,799 --> 00:06:24,801 - Génial. - Merci, Phillip. 115 00:06:24,884 --> 00:06:26,010 Je m'en sors bien ? 116 00:06:26,094 --> 00:06:27,136 Absolument ! 117 00:06:27,220 --> 00:06:30,056 - Très bien. - On s'est bien amusé. 118 00:06:30,139 --> 00:06:32,433 Je suis vraiment ravi de vous voir. 119 00:06:32,517 --> 00:06:34,310 Merci beaucoup. C'était super. 120 00:06:34,352 --> 00:06:36,354 MANGEZ DU POISSON, VIVEZ LONGTEMPS 121 00:06:41,442 --> 00:06:43,111 ÉPICERIE - OUVERTE 7J/7 122 00:06:44,028 --> 00:06:47,782 Shola Olunloyo est l'un des grands gastronomes de Philadelphie. 123 00:06:48,282 --> 00:06:50,576 Ce chef et auteur nigérian 124 00:06:50,660 --> 00:06:53,788 aime révolutionner les concepts culinaires. 125 00:06:53,871 --> 00:06:56,958 En allant chez lui pour un barbecue dans son jardin, 126 00:06:57,041 --> 00:06:59,293 je m'attends donc à être étonné. 127 00:07:00,044 --> 00:07:01,295 Voici le jardin. 128 00:07:01,379 --> 00:07:03,464 - Bon sang. - De la nature en ville. 129 00:07:03,548 --> 00:07:05,842 C'est magnifique. Regardez ! J'adore. 130 00:07:05,925 --> 00:07:06,926 On va bruncher. 131 00:07:07,009 --> 00:07:08,302 - Ah bon ? - Oui. 132 00:07:08,386 --> 00:07:11,097 Commençons par le plus rapide. Du calamar. 133 00:07:11,180 --> 00:07:12,682 Très goûteux, bien frais. 134 00:07:14,058 --> 00:07:17,770 Souvent, le calamar n'est pas cuit avec suffisamment de chaleur. 135 00:07:18,354 --> 00:07:19,981 Il faut un four très chaud. 136 00:07:20,064 --> 00:07:21,732 - Waouh ! - Il est brûlant. 137 00:07:23,526 --> 00:07:25,486 On est à 370 degrés. 138 00:07:26,112 --> 00:07:29,323 N'aie pas peur si je me sers de mes mains. 139 00:07:29,407 --> 00:07:33,244 Pour certaines choses, c'est plus facile qu'avec un outil. 140 00:07:35,037 --> 00:07:37,373 Beaucoup de gens ont peur de la chaleur 141 00:07:38,082 --> 00:07:41,544 et sous-estiment à quel point il en faut pour cuisiner. 142 00:07:41,627 --> 00:07:42,462 Ils ont peur ! 143 00:07:42,545 --> 00:07:43,546 Mais oui. 144 00:07:43,629 --> 00:07:47,133 Si on veut cuisiner avec du feu, il ne faut pas le craindre. 145 00:07:47,216 --> 00:07:49,677 Ça cuit très vite, comme tu peux le voir. 146 00:07:49,760 --> 00:07:50,845 En effet. 147 00:07:50,928 --> 00:07:55,016 Rappelle-toi, je n'ai rien mis sur la grille, mais ça ne colle pas. 148 00:07:55,099 --> 00:07:57,185 C'est la bonne température. 149 00:07:57,268 --> 00:07:59,854 - Regarde. - Punaise ! C'est hyper rapide. 150 00:07:59,937 --> 00:08:01,564 Et voilà, c'est fini. 151 00:08:01,647 --> 00:08:04,650 Dès qu'on les sort, un peu d'huile d'olive. 152 00:08:04,734 --> 00:08:07,069 - Une quantité généreuse. - Oui. 153 00:08:07,153 --> 00:08:11,574 Le luxe sans générosité, ce n'est pas du vrai luxe. 154 00:08:11,657 --> 00:08:13,451 Il faut que ce soit beau. 155 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 - Joli dicton. - Je trouve aussi. 156 00:08:16,245 --> 00:08:18,915 Ça, ce sont des feuilles de câpres d'Italie. 157 00:08:20,082 --> 00:08:22,627 On mange souvent des câpres, mais pas… 158 00:08:22,710 --> 00:08:25,046 - Leurs feuilles. - Or, c'est délicieux. 159 00:08:25,129 --> 00:08:26,672 Je ne connais pas du tout. 160 00:08:28,216 --> 00:08:30,134 Un peu de calamar, señor ? 161 00:08:30,218 --> 00:08:32,261 - Oui ! - Deux minutes de cuisson. 162 00:08:33,721 --> 00:08:37,683 Tu vois comme c'est juteux ? À peine cuit, mais cuit. 163 00:08:37,767 --> 00:08:40,561 Et pas caoutchouteux, car pas surcuit. 164 00:08:41,354 --> 00:08:44,565 - Shola, je t'aime déjà. - Et la feuille de câpre. 165 00:08:44,649 --> 00:08:46,567 Oui, la feuille, c'est du génie. 166 00:08:46,651 --> 00:08:49,987 L'avantage de ce jeu du calamar, c'est qu'on en sort vivant. 167 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 Qu'est-ce que tu fais ? 168 00:08:53,282 --> 00:08:55,910 Je te prépare des œufs au four. 169 00:08:57,078 --> 00:08:59,914 - Ça cuit. - Dans de la sauce tomate ? 170 00:08:59,997 --> 00:09:02,625 De la sauce tomate épicée, comme pour… 171 00:09:02,708 --> 00:09:04,627 - Une shakshuka. - Exact. 172 00:09:04,710 --> 00:09:05,711 J'adore ça. 173 00:09:05,795 --> 00:09:08,381 Tu vois comment ça cuit dans ce four ? 174 00:09:08,464 --> 00:09:09,715 - Vite. - Tout à fait. 175 00:09:11,092 --> 00:09:12,051 Je l'enfonce. 176 00:09:13,970 --> 00:09:16,013 Qui t'a appris à cuisiner ? 177 00:09:16,097 --> 00:09:18,182 Un chef, Fritz Blank. 178 00:09:18,266 --> 00:09:19,225 Où ça ? 179 00:09:19,308 --> 00:09:21,769 Au resto Deux Cheminées à Philadelphie. 180 00:09:21,852 --> 00:09:25,898 C'était un chef pennsylvano-germano-néerlandais. 181 00:09:25,982 --> 00:09:28,067 - Rapide, non ? - Quinze secondes ! 182 00:09:28,150 --> 00:09:29,402 Exactement, l'ami. 183 00:09:29,485 --> 00:09:31,821 Tu avais un four en plastique, petit ? 184 00:09:32,572 --> 00:09:33,698 J'aurais bien aimé. 185 00:09:34,282 --> 00:09:37,243 Je prépare un pain rustique, pas une pizza. 186 00:09:37,326 --> 00:09:39,704 Pour tremper dans la sauce tomate. 187 00:09:39,787 --> 00:09:41,163 Et voilà. 188 00:09:41,247 --> 00:09:45,251 On aura du pain dans moins de… 189 00:09:46,419 --> 00:09:47,628 90 secondes ? 190 00:09:47,712 --> 00:09:50,756 J'aime la pizza et cuisiner au four à bois. 191 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 Bien. On y est. 192 00:09:54,635 --> 00:09:56,304 - Du pain. - Je trempe ? 193 00:09:56,387 --> 00:09:58,264 - Oui. - La vache ! 194 00:09:58,347 --> 00:09:59,807 Prends du jaune d'œuf. 195 00:09:59,890 --> 00:10:01,142 - Volontiers. - Tiens. 196 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 Merci. Tu ne manges pas, toi ? 197 00:10:04,061 --> 00:10:05,396 Mais si, Phil. 198 00:10:06,731 --> 00:10:09,442 Sans problème. C'est le meilleur moment. 199 00:10:12,236 --> 00:10:13,696 On en met partout, mais… 200 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Punaise ! 201 00:10:20,244 --> 00:10:21,787 Avec du basilic frais. 202 00:10:21,871 --> 00:10:24,874 On s'empiffre, mais c'est fantastique. 203 00:10:25,625 --> 00:10:28,044 Ça fera 14,95 $. Bonne journée. 204 00:10:33,132 --> 00:10:34,383 N'est-ce pas… 205 00:10:35,176 --> 00:10:36,135 Parfait ? 206 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 Sur ce, je vais cuire un steak. 207 00:10:38,679 --> 00:10:39,597 D'accord. 208 00:10:39,680 --> 00:10:43,267 Il ne le sait pas, mais je me suis installé dans sa cave. 209 00:10:43,351 --> 00:10:44,935 - La cuisson ? - À point. 210 00:10:45,019 --> 00:10:45,853 D'accord. 211 00:10:45,936 --> 00:10:47,855 C'est mon restaurant préféré. 212 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 - Ce mode de cuisson te plaît ? - J'adore. 213 00:10:52,652 --> 00:10:54,862 - Tu es génial. - C'est si facile. 214 00:10:54,945 --> 00:10:56,447 Tout est hors du feu. 215 00:10:57,323 --> 00:11:01,410 J'aime bien asperger le steak d'huile d'olive quand il sort du four. 216 00:11:01,494 --> 00:11:04,246 Ça évite à la viande de perdre tout son jus. 217 00:11:04,330 --> 00:11:08,793 Le temps qu'il repose et que je le coupe, il sera juteux et délicieux. 218 00:11:10,753 --> 00:11:11,754 Regarde-moi ça. 219 00:11:12,505 --> 00:11:15,091 Heureusement que ma planche est crantée. 220 00:11:15,174 --> 00:11:16,425 Pour faire couler. 221 00:11:16,509 --> 00:11:17,510 Incroyable ! 222 00:11:18,094 --> 00:11:19,053 Shola… 223 00:11:19,553 --> 00:11:20,680 Je t'adore, Shola. 224 00:11:21,263 --> 00:11:23,557 Terminé ! Encore un peu de sel. 225 00:11:26,519 --> 00:11:27,603 J'y vais ? 226 00:11:27,687 --> 00:11:30,856 J'ai l'impression qu'il a tout pour me plaire. 227 00:11:39,407 --> 00:11:41,158 Quelle matinée ! 228 00:11:41,242 --> 00:11:44,120 Et voilà. Que du bon. 229 00:11:46,914 --> 00:11:51,043 Je suis très ami avec le génial et hilarant Patton Oswalt. 230 00:11:51,127 --> 00:11:54,714 - Il est justement à Philadelphie. - Viens là ! 231 00:11:55,881 --> 00:11:59,719 Je l'emmène dans l'un des meilleurs restaurants de la ville. 232 00:11:59,802 --> 00:12:04,390 À vrai dire, il est parmi les 50 meilleurs du pays, selon le New York Times. 233 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 C'est Laser Wolf, 234 00:12:05,975 --> 00:12:09,979 le resto de mon cher Michael Solomonov, lauréat du prix James Beard. 235 00:12:10,062 --> 00:12:13,441 Son chef de cuisine au Laser Wolf est Andrew Henshaw. 236 00:12:14,233 --> 00:12:16,694 - Comment ça va ? - Bonjour ! 237 00:12:16,777 --> 00:12:19,488 Tu vas manger la meilleure pita du monde. 238 00:12:19,572 --> 00:12:20,781 Regarde-moi ça. 239 00:12:20,865 --> 00:12:22,366 Voici nos salatim. 240 00:12:22,450 --> 00:12:23,701 C'est des salatim. 241 00:12:23,784 --> 00:12:25,578 Des "salantin" ? 242 00:12:25,661 --> 00:12:27,496 - Salatim. - Avec un M, salatim. 243 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 D'accord. Des salatim. 244 00:12:29,498 --> 00:12:32,960 Chou chinois, petite salade de haricots avec des olives… 245 00:12:33,043 --> 00:12:33,878 Cool. 246 00:12:33,961 --> 00:12:37,339 Chou rouge, fenouil poêlé et oignons rouges au sumac. 247 00:12:37,423 --> 00:12:41,594 Baba ghanoush aux aubergines. Champignons poêlés et céleri-rave rôti. 248 00:12:41,677 --> 00:12:45,598 - Vous avez un cocktail à la crevette ? - Pas sûr. 249 00:12:45,681 --> 00:12:47,224 Ce n'est pas très casher. 250 00:12:47,308 --> 00:12:49,643 Ça et des fruits secs. Merci. 251 00:12:49,727 --> 00:12:51,270 - Ça va faire mal. - Merci. 252 00:12:51,353 --> 00:12:54,190 - Merci, mon grand. - Regarde ça ! Merci ! 253 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 De vrais petits coussins. 254 00:12:55,941 --> 00:12:58,402 Je pourrais m'endormir avec ce parfum. 255 00:12:59,153 --> 00:13:00,780 Ça ferait une bonne bougie. 256 00:13:00,863 --> 00:13:04,074 - "Pita sortant du four." - Ce serait mon parfum. 257 00:13:04,158 --> 00:13:06,994 - Frotte-le comme ça. - Gentiment. 258 00:13:07,077 --> 00:13:08,537 Je prends bien tout. 259 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 - Ça donne envie. - Oui. 260 00:13:13,667 --> 00:13:16,295 D'accord. Je comprends mieux. 261 00:13:16,378 --> 00:13:18,088 Pour beaucoup d'Américains, 262 00:13:18,172 --> 00:13:22,885 la cuisine israélienne est assez exotique, donc il faut maîtriser son sujet. 263 00:13:22,968 --> 00:13:24,178 Oui, mais tu sais, 264 00:13:24,261 --> 00:13:28,474 il n'y a pas de cuisine israélienne à proprement parler. 265 00:13:29,016 --> 00:13:32,728 - C'est un mélange d'influences locales. - Oui. 266 00:13:32,812 --> 00:13:35,397 Et y a-t-il des différences régionales 267 00:13:35,481 --> 00:13:38,901 que certains peuvent identifier et préférer ? 268 00:13:38,984 --> 00:13:42,905 - Il y a des guerres du houmous. - Des guerres du houmous ? 269 00:13:42,988 --> 00:13:45,199 - "Celui-ci est meilleur." - Ah oui ? 270 00:13:45,282 --> 00:13:48,327 "Le houmous de Syrie…" "Non, celui du Liban." 271 00:13:53,958 --> 00:13:57,127 - Qu'est-ce que c'est ? - Ce sont des frites. 272 00:13:57,211 --> 00:13:59,463 Vraiment ? Des frites ! 273 00:13:59,547 --> 00:14:04,760 Vous diriez donc qu'il existe une influence française en Israël ? 274 00:14:04,844 --> 00:14:07,137 Ici, vous avez du ketchup au tahini 275 00:14:07,221 --> 00:14:09,306 avec notre préférée, la sauce amba, 276 00:14:09,390 --> 00:14:11,475 du tahini et du ketchup Heinz. 277 00:14:11,559 --> 00:14:12,893 Ah oui ! 278 00:14:12,977 --> 00:14:16,522 - Le petit truc en plus. - C'est ce qui le rend unique. 279 00:14:17,231 --> 00:14:20,776 J'adore faire découvrir de la nourriture à Patton, 280 00:14:20,860 --> 00:14:23,320 parce que c'est Rémy de Ratatouille. 281 00:14:23,404 --> 00:14:25,364 Est-ce que tu connaissais déjà 282 00:14:26,532 --> 00:14:30,703 le monde des restaurants gastronomiques avant Ratatouille ? 283 00:14:30,786 --> 00:14:32,121 Non, pas vraiment. 284 00:14:32,955 --> 00:14:35,541 J'aimais bien quelques restos, 285 00:14:35,624 --> 00:14:40,254 mais j'ai tout découvert avec la tournée, quand j'ai voyagé avec d'autres gens. 286 00:14:40,337 --> 00:14:43,966 Tu sais qui connaît les bons restos ? Les groupes de rock. 287 00:14:44,049 --> 00:14:47,678 Je suis devenu ami avec les mecs d'Anthrax, et franchement… 288 00:14:47,761 --> 00:14:50,180 Scott Ian est hyper calé en vin. 289 00:14:50,264 --> 00:14:52,349 - Il sait tout. - Scott d'Anthrax ? 290 00:14:52,433 --> 00:14:54,727 Oui. À certains dîners, il était là : 291 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 "Ce nebbiolo ne va pas avec le veau. Il faut changer." 292 00:14:58,022 --> 00:14:59,857 Et il a raison. 293 00:14:59,940 --> 00:15:02,109 Et après, il monte sur scène et… 294 00:15:02,693 --> 00:15:04,403 Oui. Il sait tout sur tout. 295 00:15:04,486 --> 00:15:08,407 Tant qu'à voyager, autant rendre le voyage agréable. 296 00:15:08,490 --> 00:15:10,743 Autant en faire une chouette aventure. 297 00:15:10,826 --> 00:15:13,746 - C'est ce que je fais. - Donc ils m'ont initié 298 00:15:13,829 --> 00:15:17,708 aux plaisirs d'un vrai repas, mais ça m'a pris du temps. 299 00:15:17,791 --> 00:15:18,626 Qui voilà ! 300 00:15:18,709 --> 00:15:19,877 Comment ça va ? 301 00:15:19,960 --> 00:15:24,214 Souvenez-vous, mon ami Michael Solomonov était dans l'épisode à Tel-Aviv. 302 00:15:24,298 --> 00:15:27,676 - Ça fait un bail. - Oui. Te voilà dans notre belle ville. 303 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 - Assieds-toi. - Je peux rester ? 304 00:15:29,845 --> 00:15:32,306 - Dis-nous tout, chef. - Perche de mer. 305 00:15:32,389 --> 00:15:35,476 Tomate, gingembre, carvi, plein de bonnes choses. 306 00:15:35,559 --> 00:15:36,852 Et là-bas, 307 00:15:36,936 --> 00:15:39,605 koobideh grillé d'agneau et de bœuf, 308 00:15:40,272 --> 00:15:44,276 betteraves cuites au sel, fumées, glacées et grillées, 309 00:15:44,360 --> 00:15:47,947 et shashlik de poulet avec goyaves, oignons et ail. 310 00:15:48,530 --> 00:15:50,491 Et oignons caramélisés et tahini. 311 00:15:50,574 --> 00:15:53,118 Regardez la tête de Phil. Il est aux anges. 312 00:15:53,202 --> 00:15:54,161 Merci beaucoup. 313 00:15:54,244 --> 00:15:57,665 Deux de mes personnes préférées et des plats exceptionnels. 314 00:15:57,748 --> 00:16:01,251 Il y a une variété folle, mais on se gave de frites. 315 00:16:01,335 --> 00:16:05,297 C'est un gros problème. Les frites sont trop bonnes, non ? 316 00:16:05,381 --> 00:16:06,632 J'aime bien faire ça… 317 00:16:07,257 --> 00:16:09,301 - Je trempe un peu. - Regarde-le ! 318 00:16:09,385 --> 00:16:10,636 Astuce de chef. 319 00:16:10,719 --> 00:16:12,805 Oui. C'est mon bail. 320 00:16:14,848 --> 00:16:15,808 Ton bail ? 321 00:16:15,891 --> 00:16:18,519 Un "bail", c'est comme un "truc". 322 00:16:19,019 --> 00:16:20,688 Ça peut être n'importe quoi. 323 00:16:20,771 --> 00:16:25,526 B-A-I-L. "C'est quoi, ton bail ?" Ça veut dire : "Qu'est-ce qui se passe ?" 324 00:16:27,319 --> 00:16:32,449 - Il faut avoir quel âge pour dire ça ? - N'importe lequel. À votre guise. 325 00:16:32,533 --> 00:16:36,078 Il y a certains trucs qu'on ne peut pas dire après 50 ans. 326 00:16:36,161 --> 00:16:38,872 Après 50 ans, s'exclamer "ça déchire !" 327 00:16:38,956 --> 00:16:40,874 ne sonne vraiment pas bien. 328 00:16:40,958 --> 00:16:44,837 Je vois certains le dire sur Twitter, 329 00:16:44,920 --> 00:16:46,296 et ça me désespère. 330 00:16:46,380 --> 00:16:49,091 Si ça déchire après 50 ans, va à l'hosto. 331 00:16:49,174 --> 00:16:53,429 Tu as couru, tu t'es déchiré un muscle, donc va voir un médecin. 332 00:16:53,512 --> 00:16:54,638 Exactement. 333 00:16:59,059 --> 00:17:01,311 Monica et moi, on adore l'art. 334 00:17:01,395 --> 00:17:05,357 Je voulais lui faire découvrir un lieu, bien qu'elle soit d'ici. 335 00:17:05,441 --> 00:17:07,901 Les Philadelphia's Magic Gardens. 336 00:17:07,985 --> 00:17:10,279 C'est fou, je ne connais pas du tout. 337 00:17:10,362 --> 00:17:12,698 - Es-tu seulement d'ici ? - Franchement. 338 00:17:12,781 --> 00:17:15,159 - Bonjour. Allison ? - Bonjour. 339 00:17:15,242 --> 00:17:16,076 Phil. 340 00:17:16,160 --> 00:17:19,830 - Bienvenue aux Magic Gardens. - Monica, mon épouse magique. 341 00:17:19,913 --> 00:17:21,749 C'est magnifique, ici. 342 00:17:21,832 --> 00:17:23,876 - Par ici ? - Oui, juste là. 343 00:17:25,461 --> 00:17:28,422 D'emblée, on est dans le thème, avec ces assiettes. 344 00:17:28,505 --> 00:17:31,133 - Oui. Plein de vaisselle. - Des bouteilles. 345 00:17:31,216 --> 00:17:33,385 Regardez comme c'est beau. 346 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 - Oui. - C'est très joli. 347 00:17:37,598 --> 00:17:40,642 Il y a environ 300 mètres carrés de mosaïques. 348 00:17:40,726 --> 00:17:43,896 Tout est l'œuvre d'un dénommé Isaiah Zagar. 349 00:17:43,979 --> 00:17:46,148 Il a commencé en 1991 350 00:17:46,857 --> 00:17:51,111 et il travaille dessus depuis 30 ans, ce qui est assez bluffant. 351 00:17:51,195 --> 00:17:56,116 Il a pris le temps de faire autre chose, ou il faisait une fixette là-dessus ? 352 00:17:56,200 --> 00:17:58,744 Il ne vit que pour la mosaïque. 353 00:18:04,249 --> 00:18:05,751 C'est sublime. 354 00:18:09,088 --> 00:18:11,548 - Je parie que les enfants adorent. - Oui. 355 00:18:11,632 --> 00:18:14,051 Imaginez-les quand ils rentrent chez eux. 356 00:18:14,134 --> 00:18:17,679 - Mais oui ! - "Maman, dis adieu à cette assiette !" 357 00:18:17,763 --> 00:18:23,185 "Où est ma trousse de toilette ?" "Oh, je l'ai cimentée dans le jardin." 358 00:18:24,144 --> 00:18:28,315 On tenait à rencontrer l'artiste à l'origine de tout ça, Isaiah Zagar. 359 00:18:28,398 --> 00:18:32,528 Je lui ai demandé son resto favori, il a répondu South Philly Barbacoa. 360 00:18:42,412 --> 00:18:45,415 On est allés voir votre magnifique création hier. 361 00:18:45,499 --> 00:18:48,418 - Les Philadelphia Magic Gardens ? - Exactement. 362 00:18:48,502 --> 00:18:49,920 Ah oui, je connais bien. 363 00:18:51,672 --> 00:18:53,215 On n'y était jamais allés. 364 00:18:53,298 --> 00:18:56,552 Je suis de la région, mais je n'étais jamais venue. 365 00:18:56,635 --> 00:18:57,553 C'est fou. 366 00:18:57,636 --> 00:19:02,391 C'était le secret le mieux gardé de Philadelphie, mais plus maintenant. 367 00:19:02,474 --> 00:19:05,102 Vous avez laissé un bel héritage à la ville. 368 00:19:05,644 --> 00:19:06,728 Ce n'est pas fini. 369 00:19:07,813 --> 00:19:09,523 Je veux encore rester un peu. 370 00:19:10,190 --> 00:19:13,902 La cheffe et gérante de ce restaurant est Cristina Martinez, 371 00:19:13,986 --> 00:19:18,240 une immigrée mexicaine qui vendait à emporter dans son petit appartement 372 00:19:18,323 --> 00:19:21,243 et qui a désormais un resto de référence à Philly. 373 00:19:21,326 --> 00:19:23,996 Cristina, on a lu votre histoire. 374 00:19:24,079 --> 00:19:29,001 C'est quand vous cuisiniez chez vous des plats à emporter 375 00:19:29,084 --> 00:19:30,752 que vous avez connu Isaiah ? 376 00:19:30,836 --> 00:19:33,630 - Non ! Avant ça. - Expliquez-moi. 377 00:19:33,714 --> 00:19:38,802 Elle livrait à manger aux employés que j'avais dans mon studio, 378 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 et je la trouvais incroyable. 379 00:19:41,680 --> 00:19:42,514 Oui. 380 00:19:42,598 --> 00:19:45,434 Puis je l'ai perdue de vue pendant dix ans. 381 00:19:45,517 --> 00:19:46,393 Même plus. 382 00:19:46,476 --> 00:19:48,812 Et un jour, j'étais devant mes Gardens, 383 00:19:48,896 --> 00:19:51,148 et là, une dame saute de son vélo 384 00:19:51,231 --> 00:19:54,443 pour venir m'embrasser et me dire qu'elle va très bien. 385 00:19:54,943 --> 00:19:56,987 Et moi, je me dis : "Qui est-ce ?" 386 00:19:59,781 --> 00:20:02,492 Les femmes vous embrassent tout le temps, non ? 387 00:20:02,576 --> 00:20:04,494 Non, c'est trop rare. 388 00:20:05,954 --> 00:20:08,457 Vous aurez peut-être un bisou aujourd'hui. 389 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 - N'est-ce pas divin ? - J'adore. 390 00:20:17,007 --> 00:20:19,801 Ce bouillon a un goût incroyable. 391 00:20:21,136 --> 00:20:23,722 Cristina a rencontré son mari et cogérant Ben Miller 392 00:20:23,805 --> 00:20:26,516 lorsqu'ils travaillaient dans un autre resto de la ville, 393 00:20:26,600 --> 00:20:29,269 qui finit par apprendre qu'elle était sans papiers. 394 00:20:29,353 --> 00:20:33,690 Le gérant la licencia sur-le-champ, mais cela renforça sa volonté 395 00:20:33,774 --> 00:20:35,734 de se lancer seule 396 00:20:35,817 --> 00:20:39,238 et de lutter pour les droits des travailleurs sans-papiers. 397 00:20:40,614 --> 00:20:44,117 On peut donc ajouter "courageuse" à la liste de ses talents. 398 00:20:45,619 --> 00:20:48,080 Il paraît qu'il est épicé. Je tente ? 399 00:20:50,707 --> 00:20:51,833 Délicieux. 400 00:20:52,584 --> 00:20:54,378 Pour moi, c'est gratuit à vie. 401 00:20:55,087 --> 00:20:56,421 - Ici ? - À vie, oui. 402 00:20:57,381 --> 00:21:01,051 - L'avantage d'être artiste. - Et elle est plus jeune que moi. 403 00:21:01,134 --> 00:21:03,345 Donc c'est vraiment pour toujours. 404 00:21:04,263 --> 00:21:07,724 - Ça vous plaît ? - Vous savez quoi ? C'est formidable. 405 00:21:07,808 --> 00:21:09,309 - C'est bon ? - On adore. 406 00:21:09,393 --> 00:21:12,104 Je me régale. C'est merveilleux. 407 00:21:13,313 --> 00:21:18,026 Je suis bluffé par vous et votre histoire, et pour moi, c'est vous, l'Amérique. 408 00:21:18,110 --> 00:21:20,988 Sa grandeur, c'est grâce à vous. 409 00:21:21,071 --> 00:21:23,365 - Bravo. - Je le crois vraiment. 410 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 Et vous deux, Cristina et Isaiah, 411 00:21:26,702 --> 00:21:28,328 vous nourrissez nos âmes 412 00:21:28,412 --> 00:21:31,707 et je suis très fier d'être ici avec vous. 413 00:21:31,790 --> 00:21:33,375 Je tenais à vous le dire. 414 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 - Merci. - Merci à vous. 415 00:21:34,960 --> 00:21:36,128 Merci beaucoup. 416 00:21:36,211 --> 00:21:40,007 Lui et moi, nous sommes des artistes endurants. 417 00:21:41,425 --> 00:21:45,387 - Il me faut des sous-titres. - Profitez bien. Je dois y aller. 418 00:21:45,971 --> 00:21:48,473 - Merci. C'est un ange. - Carrément. 419 00:21:48,557 --> 00:21:49,641 Elle est super. 420 00:21:49,725 --> 00:21:52,936 Ce fut un vrai plaisir de vous rencontrer. 421 00:21:53,020 --> 00:21:55,731 - Vous n'êtes pas comme je le croyais. - Vous croyiez quoi ? 422 00:21:55,814 --> 00:21:58,650 Rien. Je n'ai jamais regardé la série. 423 00:21:58,734 --> 00:22:00,569 - Fais-lui un bisou. - Bon sang. 424 00:22:03,363 --> 00:22:04,323 Merci. 425 00:22:04,906 --> 00:22:06,241 Elle n'est pas facile. 426 00:22:06,992 --> 00:22:08,076 Au revoir, Isaiah. 427 00:22:13,874 --> 00:22:19,296 Direction le Wissahickon Valley Park avec mon ami Michael Solomonov 428 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 pour faire ceci. 429 00:22:20,839 --> 00:22:23,008 - Ça va ? - Tu sais monter à cheval ? 430 00:22:23,091 --> 00:22:24,885 Je… Non. 431 00:22:24,968 --> 00:22:27,929 - Tu es prêt ? - Oui. Allons-y. 432 00:22:28,013 --> 00:22:32,142 - Voici un épisode de Deux juifs à cheval. - Oui. 433 00:22:33,602 --> 00:22:36,146 - Regardez ! Quel est son nom ? - Bridget. 434 00:22:36,229 --> 00:22:38,815 Bridget. Elle est pour moi ? 435 00:22:38,899 --> 00:22:39,941 Absolument. 436 00:22:42,361 --> 00:22:43,278 Salut, Bridget. 437 00:22:43,945 --> 00:22:45,447 Elle est toute mignonne. 438 00:22:46,114 --> 00:22:48,200 Trouvons un casque qui vous va. 439 00:22:49,576 --> 00:22:50,702 C'est petit. 440 00:22:51,328 --> 00:22:53,163 Voilà. C'est beaucoup mieux. 441 00:22:53,246 --> 00:22:54,748 Maintenant, montez. 442 00:22:54,831 --> 00:22:56,833 Un escalier qui mène à un cheval ! 443 00:22:58,543 --> 00:23:02,047 Certaines personnes, dont les cow-boys, n'en ont pas besoin. 444 00:23:02,130 --> 00:23:04,925 - On n'est pas des cow-boys. - C'est vrai. 445 00:23:05,008 --> 00:23:08,053 - Basculez votre jambe droite. - Je bascule. 446 00:23:09,221 --> 00:23:10,180 Jolie montée ! 447 00:23:10,764 --> 00:23:12,474 La descente m'inquiète. 448 00:23:20,941 --> 00:23:23,944 Bonjour. Je suis à cheval. 449 00:23:25,654 --> 00:23:27,447 J'adore cette jument, Bridget. 450 00:23:28,698 --> 00:23:32,911 Ces deux-là ont vraiment l'air d'être les plus gentils et les plus doux… 451 00:23:33,412 --> 00:23:34,371 Doucement. 452 00:23:34,454 --> 00:23:35,622 - Où vas-tu ? - Non. 453 00:23:35,705 --> 00:23:37,374 - Bridget ! - Elle ronchonne. 454 00:23:37,874 --> 00:23:39,626 Allez. Voilà, c'est mieux. 455 00:23:43,004 --> 00:23:46,133 - Elle va où elle veut. - Où veux-tu aller, ma belle ? 456 00:23:46,633 --> 00:23:48,635 Vous savez où elle voulait aller ? 457 00:23:50,470 --> 00:23:54,099 DALESSANDRO'S STEAKS - BIÈRES & SANDWICHS 458 00:23:59,438 --> 00:24:00,605 Bravo, Bridget. 459 00:24:02,482 --> 00:24:03,358 Bien joué. 460 00:24:05,235 --> 00:24:07,320 C'est mon cheval préféré. 461 00:24:07,404 --> 00:24:11,408 Elle m'a emmené chez Dalessandro, alors que c'est une jument. 462 00:24:11,491 --> 00:24:14,661 Le GPS de ma voiture est moins bon qu'elle. 463 00:24:15,912 --> 00:24:17,330 Nous y voilà. 464 00:24:17,414 --> 00:24:20,750 Un bœuf haché finement avec fromage et garniture au choix 465 00:24:20,834 --> 00:24:22,586 sur un long pain moelleux. 466 00:24:22,669 --> 00:24:26,047 Voici le célèbre cheesesteak de Philadelphie. 467 00:24:26,548 --> 00:24:29,176 - Commençons par le classique. - Appétissant. 468 00:24:29,259 --> 00:24:30,093 Oui. 469 00:24:31,344 --> 00:24:33,972 Vas-y, ajoute un poil d'assaisonnement. 470 00:24:34,055 --> 00:24:35,348 Voilà. 471 00:24:35,432 --> 00:24:38,059 Le cheesesteak, c'est ton incontournable ? 472 00:24:38,143 --> 00:24:40,395 Évidemment. Parfait ! 473 00:24:46,067 --> 00:24:49,905 Punaise, le pain est délicieux. Léger comme un nuage. 474 00:24:49,988 --> 00:24:52,115 Hyper moelleux. Un délice. 475 00:24:52,199 --> 00:24:57,120 On trouve beaucoup de bons cheesesteaks dans cette ville, c'est typique, mais là… 476 00:24:57,662 --> 00:24:58,580 C'est le top. 477 00:24:58,663 --> 00:25:02,375 Chacun apporte sa touche perso, mais là, ils n'ont rien à voir 478 00:25:02,459 --> 00:25:04,377 avec ceux qu'on trouve ailleurs. 479 00:25:06,838 --> 00:25:08,048 - C'est bon ? - Oui ? 480 00:25:10,509 --> 00:25:11,468 Tu veux goûter ? 481 00:25:13,762 --> 00:25:14,596 Bon sang. 482 00:25:16,223 --> 00:25:18,642 - Elle va te vomir dessus. - Elle me juge. 483 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 - Elle s'intéresse. - Elle veut voir. 484 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 Les oignons vont faire fuir nos chevaux. 485 00:25:25,357 --> 00:25:27,943 On va rentrer au parc en stop. 486 00:25:29,027 --> 00:25:31,863 La viande de ce cheesesteak, c'est du faux-filet. 487 00:25:31,947 --> 00:25:33,198 Génial, ça. 488 00:25:33,281 --> 00:25:35,116 Le reste est excellent aussi. 489 00:25:35,200 --> 00:25:37,244 Même le fromage fondu est bon. 490 00:25:37,327 --> 00:25:38,995 Et ça, c'était pas gagné. 491 00:25:39,079 --> 00:25:40,413 C'est un bon bail. 492 00:25:42,582 --> 00:25:45,544 - Un bon bail ! - Ça marche aussi dans ce contexte. 493 00:25:47,254 --> 00:25:49,422 Il y a d'autres sandwichs à tester. 494 00:25:49,506 --> 00:25:51,841 Bien qu'un cheesesteak ait fini primé, 495 00:25:51,925 --> 00:25:56,263 une autre spécialité se trouve dans le nom de l'un de mes restos favoris. 496 00:25:58,014 --> 00:26:00,350 Il y a une institution à Philadelphie. 497 00:26:00,433 --> 00:26:04,854 Ça s'appelle "John's Roast Pork". J'y viens depuis des années. 498 00:26:05,772 --> 00:26:08,066 Pour m'épauler, voici un vieil ami, 499 00:26:08,149 --> 00:26:12,612 Stephen Nathan, qui était scénariste sur Raymond avec moi au début 500 00:26:12,696 --> 00:26:17,409 et qui a joué très jeune dans l'adaptation de la comédie musicale 1776, 501 00:26:17,492 --> 00:26:21,329 dont l'action se déroulait lors de la révolution à Philadelphie. 502 00:26:21,413 --> 00:26:22,289 Le revoilà ! 503 00:26:25,792 --> 00:26:27,085 Punaise ! 504 00:26:27,168 --> 00:26:30,338 - Je t'ai pris un sandwich ou deux. - Incroyable. 505 00:26:30,839 --> 00:26:32,340 D'accord. Ça suffira ? 506 00:26:32,424 --> 00:26:35,552 - Je commence par le rôti de porc. - Moi aussi. 507 00:26:35,635 --> 00:26:36,845 On peut le couper. 508 00:26:36,928 --> 00:26:42,017 On ne devrait pas. À nous de relever ce défi. 509 00:26:49,107 --> 00:26:50,817 Tu le manges de haut en bas. 510 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 Comme un épi de maïs. 511 00:26:54,446 --> 00:26:56,656 Tu es beaucoup plus bestial que moi. 512 00:27:01,620 --> 00:27:03,997 Je suis accro. Qu'est-ce qui m'arrive ? 513 00:27:04,080 --> 00:27:08,627 - C'est un régal. - Plus on en mange, plus on est conquis. 514 00:27:11,004 --> 00:27:14,174 Il nous reste une étape sur notre route des sandwichs. 515 00:27:14,257 --> 00:27:18,386 Un gros sandwich tout en longueur s'appelle ici un hoagie. 516 00:27:18,470 --> 00:27:21,765 Joe Beddia dirige la pizzeria la plus en vue de la ville, 517 00:27:21,848 --> 00:27:25,352 mais ce soir, il nous ouvre les portes de sa salle exclusive 518 00:27:25,435 --> 00:27:27,812 dédiée à l'omakase et aux hoagies. 519 00:27:28,813 --> 00:27:33,068 Omakase, si vous ne connaissez pas, signifie "choix du chef" en japonais. 520 00:27:33,568 --> 00:27:37,364 Je crois que c'est la première fois qu'on l'applique aux hoagies. 521 00:27:39,199 --> 00:27:41,743 D'abord, un hoagie aux légumes rôtis 522 00:27:41,826 --> 00:27:44,537 avec le fromage star d'ici, le provolone. 523 00:27:47,874 --> 00:27:49,292 C'est divin. 524 00:27:49,376 --> 00:27:51,878 Je ne cherche pas à réinventer la recette. 525 00:27:51,961 --> 00:27:56,383 J'utilise du fromage de qualité et de la bonne huile d'olive extra-vierge 526 00:27:56,466 --> 00:28:00,095 qui restent dans la tradition, tout en y apportant ma patte. 527 00:28:00,178 --> 00:28:01,638 - C'est un thon ? - Oui. 528 00:28:01,721 --> 00:28:03,139 - Punaise ! - Bien vu. 529 00:28:04,015 --> 00:28:06,059 Celui-ci est au thon italien 530 00:28:06,142 --> 00:28:09,312 et aux sardines fumées de Bar Harbor, dans le Maine. 531 00:28:09,396 --> 00:28:10,230 Bon sang. 532 00:28:15,944 --> 00:28:17,570 Ça, c'est du sandwich ! 533 00:28:17,654 --> 00:28:18,988 C'est incroyable. 534 00:28:19,948 --> 00:28:22,784 Et enfin, celui au jambon fumé. 535 00:28:29,499 --> 00:28:31,668 Ce que j'aime les sandwichs ! 536 00:28:31,751 --> 00:28:33,712 PRIVÉ 537 00:28:38,341 --> 00:28:43,138 Aujourd'hui, direction un bar à pâtes situé dans un bâtiment vieux de 125 ans 538 00:28:43,221 --> 00:28:46,015 où l'on dégustait jadis des saucisses. 539 00:28:46,099 --> 00:28:50,478 Le patron est mon ami Marc Vetri, un chef réputé originaire de Philadelphie 540 00:28:50,562 --> 00:28:54,190 et cogérant de plusieurs restaurants très prisés de la ville. 541 00:28:54,274 --> 00:28:55,859 - Ça va ? - Bien, et vous ? 542 00:28:55,942 --> 00:28:57,944 - Je vais tout engloutir. - Bon appétit. 543 00:29:01,406 --> 00:29:02,490 Je suis aux anges. 544 00:29:03,491 --> 00:29:06,494 Moi aussi, alors. Ravi de te revoir. 545 00:29:06,578 --> 00:29:10,874 Et je rejoins quelqu'un qui nous est cher à tous les deux, Liz Scott. 546 00:29:10,957 --> 00:29:12,959 Mais nous y reviendrons plus tard. 547 00:29:13,042 --> 00:29:15,754 Regarde-nous. C'est la belle vie. 548 00:29:15,837 --> 00:29:17,505 - Vous, ici ? - Ça va ? 549 00:29:18,173 --> 00:29:20,341 J'ai un aperçu de ce qui va arriver. 550 00:29:21,718 --> 00:29:23,636 - Bonjour. - Calamar et haricots. 551 00:29:23,720 --> 00:29:25,430 - Calamar et haricots. - Miam. 552 00:29:25,513 --> 00:29:27,599 - Ça te plaît ? - Oui, j'adore ça. 553 00:29:33,188 --> 00:29:34,731 Carpaccio de courge. 554 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 - C'est joli. - Oui, j'adore. 555 00:29:37,692 --> 00:29:40,111 Avec du chorizo au-dessus et des graines. 556 00:29:40,195 --> 00:29:42,155 - C'est délicieux. - Merci. 557 00:29:42,238 --> 00:29:46,409 J'adore proposer plein d'entrées aux légumes et aux choses différentes. 558 00:29:46,493 --> 00:29:49,412 Chaque petit détail fait la différence. 559 00:29:49,496 --> 00:29:52,165 Cette phrase résume bien notre rencontre. 560 00:29:52,248 --> 00:29:53,374 C'est vrai. 561 00:29:53,458 --> 00:29:59,088 Je veux que le monde connaisse l'existence de la super association que tu as créée, 562 00:29:59,172 --> 00:30:03,510 avec ta famille, et auquel toi, tu as été le premier chef à participer. 563 00:30:03,593 --> 00:30:05,887 - Oui. - Alex's Lemonade. 564 00:30:05,970 --> 00:30:08,765 Alex l'a lancée alors qu'elle avait quatre ans. 565 00:30:08,848 --> 00:30:11,392 Quatre ans, oui. Elle avait un cancer. 566 00:30:11,476 --> 00:30:17,023 Elle a décidé de vendre de la limonade pour aider à guérir les autres enfants. 567 00:30:17,106 --> 00:30:20,944 Elle est décédée à huit ans en ayant récolté un million de dollars 568 00:30:21,027 --> 00:30:23,363 grâce à la sensibilisation à sa cause. 569 00:30:23,446 --> 00:30:26,115 Puis on a rencontré Marc en 2005. 570 00:30:26,199 --> 00:30:29,244 Lui et Jeff, son associé, voulaient aider. 571 00:30:29,327 --> 00:30:33,164 - Notre premier événement était local. - À Philadelphie. 572 00:30:33,248 --> 00:30:39,212 Et combien ces événements ont-ils permis de récolter pour les cancers de l'enfant ? 573 00:30:39,295 --> 00:30:40,255 Quinze millions. 574 00:30:40,338 --> 00:30:41,506 - Super. - Génial. 575 00:30:42,173 --> 00:30:45,134 - Et la communauté… - La communauté est formidable. 576 00:30:45,635 --> 00:30:47,929 C'est le meilleur événement culinaire du pays 577 00:30:48,012 --> 00:30:50,515 grâce à des gens comme Marc et ses amis 578 00:30:50,598 --> 00:30:53,017 et à l'entraide au sein de la communauté. 579 00:30:53,101 --> 00:30:56,521 Ils sont au top du top, et les gens apprécient. 580 00:30:56,604 --> 00:30:58,273 - À Alex. - À Alex. 581 00:30:58,356 --> 00:30:59,357 Je suis d'accord. 582 00:30:59,941 --> 00:31:01,609 - Je trinque aussi. - À Alex. 583 00:31:02,110 --> 00:31:03,236 À Alex. 584 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 En parlant du top du top… 585 00:31:07,240 --> 00:31:09,367 Rigatoni au ragù de saucisses. 586 00:31:09,450 --> 00:31:13,079 La recette de ces saucisses est typique d'ici. 587 00:31:13,913 --> 00:31:15,290 Regardez-moi ça. 588 00:31:15,373 --> 00:31:17,000 Tu peux y aller. 589 00:31:18,167 --> 00:31:20,670 J'en prends un peu plus qu'à mon habitude. 590 00:31:21,588 --> 00:31:23,298 - Ne te fais pas prier. - Non. 591 00:31:24,799 --> 00:31:26,342 Je savais que j'adorerais. 592 00:31:27,093 --> 00:31:29,554 - Conchiglie farcies au homard. - Quoi ? 593 00:31:29,637 --> 00:31:31,389 Pâtes farcis au homard. 594 00:31:32,265 --> 00:31:33,933 C'est du luxe, ça. 595 00:31:34,017 --> 00:31:35,143 Pas tant que ça. 596 00:31:35,226 --> 00:31:37,103 Il y a du homard dedans. 597 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 Marc ! 598 00:31:40,356 --> 00:31:41,816 C'est du jamais vu. 599 00:31:42,483 --> 00:31:45,194 - Je n'ai pas mangé. Laissez-en-moi. - Je rêve. 600 00:31:45,278 --> 00:31:48,489 - Tu abuses. - Tu ne m'en as même pas proposé. 601 00:31:48,573 --> 00:31:51,326 Le cuisinier mange dans l'assiette du client. 602 00:31:51,409 --> 00:31:52,493 Tu as déjà vu ça ? 603 00:31:52,994 --> 00:31:54,495 Je ne reviendrai plus. 604 00:31:54,579 --> 00:31:58,708 - Voici Matt, le chef. - Ça, je sais ce que c'est ! 605 00:31:58,791 --> 00:32:01,210 - C'est… - Moi, je ne sais pas. Dites-moi. 606 00:32:02,503 --> 00:32:07,008 Une chèvre ! La meilleure de toutes. 607 00:32:07,091 --> 00:32:08,760 J'en deviens chèvre. 608 00:32:08,843 --> 00:32:09,802 Victoire ! 609 00:32:09,886 --> 00:32:12,513 - Ce n'est pas au menu. - On est privilégiés. 610 00:32:12,597 --> 00:32:16,684 Mais bon, je me suis souvenu que tu adorais. 611 00:32:16,768 --> 00:32:19,187 - Bravo. - On voulait donc t'en préparer. 612 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 Coupe-lui un morceau. 613 00:32:20,813 --> 00:32:22,815 Ça se déchire tout seul. 614 00:32:23,775 --> 00:32:28,446 C'est cuit au four à bois. C'est vraiment exceptionnel. 615 00:32:28,529 --> 00:32:30,406 - C'est de la polenta ? - Oui. 616 00:32:30,490 --> 00:32:33,701 - Regardez. Je veux ce morceau. - Un lit de polenta. 617 00:32:33,785 --> 00:32:34,619 Regardez. 618 00:32:35,328 --> 00:32:38,247 Marc, j'ai envie de t'embrasser. Regarde. 619 00:32:38,331 --> 00:32:41,334 - Vous avez dû l'amener ? - De chez Vetri, et on l'a réchauffée. 620 00:32:41,417 --> 00:32:44,087 - Ah oui ? - On n'a pas de four à bois ici. 621 00:32:44,170 --> 00:32:46,255 On a un fumoir. 622 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 C'est le top, non ? 623 00:32:50,927 --> 00:32:53,805 Oui, tu vas goûter la chèvre. Il la regarde… 624 00:32:53,888 --> 00:32:57,058 - Non, je refuse ! - Je m'en occupe. 625 00:32:57,141 --> 00:33:00,561 - Hors de question de vous exclure. - Excluez-moi. 626 00:33:00,645 --> 00:33:03,106 - Pourquoi ? Vous êtes repu ? - Finito. 627 00:33:03,189 --> 00:33:04,565 - Sûr ? - Oui. 628 00:33:04,649 --> 00:33:06,192 La chèvre vous fait peur ? 629 00:33:07,527 --> 00:33:10,279 BIENVENUE DANS LITTLE ITALY 630 00:33:10,863 --> 00:33:14,659 Marc m'a dit que sa pizzeria préférée était tout près. 631 00:33:14,742 --> 00:33:17,120 Je vais donc passer chez Angelo's. 632 00:33:19,288 --> 00:33:20,498 Vous avez commandé ? 633 00:33:20,581 --> 00:33:22,417 - À quel nom ? - Phil Rosenthal. 634 00:33:23,167 --> 00:33:24,502 C'est pas encore prêt. 635 00:33:25,753 --> 00:33:26,671 Pas encore. 636 00:33:26,754 --> 00:33:28,214 Brian W ! 637 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 NOUS RECRUTONS 638 00:33:29,465 --> 00:33:30,675 Vous faites l'appel. 639 00:33:30,758 --> 00:33:31,759 Vincenzo. 640 00:33:31,843 --> 00:33:34,053 - Vincenzo. Phil. - Salut, Phil. 641 00:33:34,137 --> 00:33:35,680 Brian S ! 642 00:33:35,763 --> 00:33:39,976 Brian S ? Michael W ? J'ai entendu un autre nom. Pas vous ? 643 00:33:40,059 --> 00:33:42,729 - Phil R ! - Phil R. C'est moi ! 644 00:33:42,812 --> 00:33:43,730 Oui, allez-y. 645 00:33:45,189 --> 00:33:47,650 - Sarah P ! - Sarah P ! 646 00:33:47,734 --> 00:33:49,569 - Sager I ! - Sager I ! 647 00:33:49,652 --> 00:33:50,486 Allez ! 648 00:33:50,570 --> 00:33:51,654 Brian W ! 649 00:33:52,321 --> 00:33:54,407 - Je peux m'asseoir ? - Bien sûr. 650 00:33:54,490 --> 00:33:55,491 Merci, mon grand. 651 00:33:56,409 --> 00:33:59,037 - Vous attendez ? - Oui, depuis un moment. 652 00:33:59,120 --> 00:34:01,330 - Prends une part. - Sérieux ? 653 00:34:01,414 --> 00:34:02,248 Oui. 654 00:34:02,749 --> 00:34:04,208 - Comment tu t'appelles ? - Joe. 655 00:34:04,292 --> 00:34:05,793 - Salut. Phil. - Enchanté. 656 00:34:05,877 --> 00:34:08,463 De même. Pepperoni ou saucisse ? 657 00:34:08,546 --> 00:34:10,006 - Pepperoni, ça me va. - Vas-y. 658 00:34:10,089 --> 00:34:12,216 - Merci beaucoup. - Qui est ton ami ? 659 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Owen. 660 00:34:13,217 --> 00:34:14,802 Salut. Tu veux une part ? 661 00:34:14,886 --> 00:34:15,970 - Oui. - Sers-toi. 662 00:34:16,054 --> 00:34:17,305 Merci, c'est gentil. 663 00:34:17,388 --> 00:34:19,432 Voyons ce que ça donne. Prêts ? 664 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 J'ai déjà commencé. 665 00:34:30,068 --> 00:34:31,027 Pas mal du tout. 666 00:34:31,819 --> 00:34:33,362 - Comment tu t'appelles ? - Isaiah. 667 00:34:33,446 --> 00:34:34,614 - Isaiah. - Oui. 668 00:34:34,697 --> 00:34:35,573 Approche. 669 00:34:36,616 --> 00:34:37,575 Tu aimes la pizza ? 670 00:34:37,658 --> 00:34:39,410 - Oui. - J'imagine. Tu es là. 671 00:34:39,494 --> 00:34:42,121 Vous n'avez rien eu. Vous aimez la saucisse ? 672 00:34:42,205 --> 00:34:44,499 - Quel est votre nom ? - Lauren. 673 00:34:44,582 --> 00:34:46,209 - Jack. - Allez-y, Jack. 674 00:34:46,292 --> 00:34:47,126 Merci. 675 00:34:49,087 --> 00:34:52,465 - Tu aimes les saucisses, Jocelyn ? - Oui. Merci. 676 00:34:52,548 --> 00:34:55,051 - J'aime toutes les pizzas. - Alors, viens. 677 00:34:56,594 --> 00:34:58,387 - Ça, ça te va ? - Très bien. 678 00:34:58,471 --> 00:34:59,972 - Prends. Ton nom ? - Tom. 679 00:35:00,056 --> 00:35:02,141 - Moi, c'est Phil. - Enchanté, Phil. 680 00:35:02,225 --> 00:35:04,227 - De même. Bon appétit. - Merci. 681 00:35:04,310 --> 00:35:05,645 C'est comment, Phil ? 682 00:35:05,728 --> 00:35:07,396 C'est extra, Vincenzo. 683 00:35:07,480 --> 00:35:08,481 Tant mieux. 684 00:35:08,564 --> 00:35:09,857 Comment on dit, ici ? 685 00:35:11,943 --> 00:35:14,529 Comment dit-on que c'est bon, à Philly ? 686 00:35:14,612 --> 00:35:15,613 "Je kiffe." 687 00:35:15,696 --> 00:35:17,156 "Delicioso !" 688 00:35:17,240 --> 00:35:19,033 D'accord. Delicioso, ça me va. 689 00:35:22,537 --> 00:35:23,538 Philadelphie ! 690 00:35:26,582 --> 00:35:29,377 Aujourd'hui, je vais visiter la vieille ville 691 00:35:29,460 --> 00:35:32,797 et ses lieux historiques grâce à un véritable expert, 692 00:35:32,880 --> 00:35:34,340 Gavin Shurn. 693 00:35:34,924 --> 00:35:36,551 - Salut, Gavin. - Salut. 694 00:35:37,218 --> 00:35:39,095 - Ça va ? - Oui, et vous ? 695 00:35:39,178 --> 00:35:40,680 - Beau t-shirt. - Merci. 696 00:35:40,763 --> 00:35:42,723 - Phillies. - Mon équipe préférée. 697 00:35:42,807 --> 00:35:43,808 - Ah oui ? - Oui. 698 00:35:43,891 --> 00:35:46,018 J'adore, il y a "Phil" dedans. 699 00:35:47,103 --> 00:35:49,272 J'ai déjà vu ce bâtiment. 700 00:35:49,355 --> 00:35:52,525 - Oui, c'est Independence Hall. - Oui. 701 00:35:52,608 --> 00:35:57,864 C'est là que la déclaration d'indépendance a été finalisée et signée. 702 00:35:59,365 --> 00:36:01,367 Quel est ton passage préféré ? 703 00:36:01,450 --> 00:36:03,202 Le début, je crois. 704 00:36:03,286 --> 00:36:05,580 - Il a une certaine puissance. - Oui. 705 00:36:05,663 --> 00:36:09,083 On sent la colère et la volonté d'avoir son propre pays. 706 00:36:09,792 --> 00:36:12,378 Tu sais ce que je préfère, moi ? 707 00:36:12,461 --> 00:36:15,423 L'énumération de plusieurs droits : la vie, 708 00:36:16,299 --> 00:36:19,051 qui est la base de tout, la liberté, 709 00:36:19,635 --> 00:36:20,845 et mon préféré, 710 00:36:20,928 --> 00:36:22,722 la quête du bonheur. 711 00:36:22,805 --> 00:36:23,890 - Pas vrai ? - Oui. 712 00:36:23,973 --> 00:36:26,225 - Où va-t-on ? - À la Liberty Bell ? 713 00:36:26,309 --> 00:36:27,435 Montre-moi ça. 714 00:36:28,769 --> 00:36:32,064 Cette cloche attire chaque année des millions de curieux. 715 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 C'est chouette de la voir en vrai. 716 00:36:35,526 --> 00:36:37,153 Cette fissure a une morale. 717 00:36:39,155 --> 00:36:43,910 De là, Gavin m'emmène voir la tombe de l'un de ses plus grands héros. 718 00:36:45,870 --> 00:36:47,955 Là, la tombe de Benjamin Franklin ! 719 00:36:48,039 --> 00:36:51,417 "1790, Benjamin et Deborah Franklin." 720 00:36:52,668 --> 00:36:56,130 C'est difficile d'imaginer que Benjamin Franklin était ici. 721 00:36:56,214 --> 00:36:59,133 - Juste là. C'est dingue, non ? - Oui. 722 00:36:59,217 --> 00:37:01,719 Mais comment rémunérer un collégien 723 00:37:01,802 --> 00:37:04,263 qui fait une si bonne visite historique ? 724 00:37:05,514 --> 00:37:07,350 Cet endroit me paraît adapté. 725 00:37:07,433 --> 00:37:08,726 Le Franklin Fountain. 726 00:37:14,273 --> 00:37:16,108 Un banana split pour toi 727 00:37:16,192 --> 00:37:17,985 Le classique de 1904. 728 00:37:18,819 --> 00:37:21,405 - C'est ça, le bonheur, non ? - Oui. 729 00:37:21,489 --> 00:37:23,616 CRÈMES GLACÉES 730 00:37:25,368 --> 00:37:29,205 L'an dernier, Jeff Gordinier, qui était dans l'épisode à Montréal, 731 00:37:29,288 --> 00:37:31,499 a élu Kalaya 732 00:37:31,582 --> 00:37:34,210 meilleur nouveau restaurant d'Amérique. 733 00:37:35,169 --> 00:37:37,421 Aujourd'hui, je m'y rends avec lui 734 00:37:37,505 --> 00:37:41,425 et un rédac-chef du magazine Esquire pour qui il a écrit l'article, 735 00:37:41,509 --> 00:37:42,760 Kevin Sintumuang. 736 00:37:42,843 --> 00:37:46,430 Je tiens à vous présenter un grand nom d'ici et du monde, 737 00:37:46,514 --> 00:37:48,557 la cheffe Nok Suntaranon. 738 00:37:50,226 --> 00:37:54,230 Ça fait quoi de lire que l'on est le meilleur restaurant d'Amérique ? 739 00:37:54,313 --> 00:37:56,023 Je ne m'y attendais pas, 740 00:37:56,107 --> 00:37:58,693 et, pour tout vous dire, 741 00:37:58,776 --> 00:38:02,446 cet article nous a sauvé la vie et a sauvé notre restaurant. 742 00:38:02,530 --> 00:38:05,992 L'article a eu un impact. C'est très gratifiant. 743 00:38:06,075 --> 00:38:08,160 C'est très important, oui. 744 00:38:08,244 --> 00:38:10,329 - C'est merveilleux. - Regardez. 745 00:38:10,413 --> 00:38:14,250 Je suis content pour toi. Tu vas halluciner en découvrant tout ça. 746 00:38:14,917 --> 00:38:17,044 Ce sont de petites bouchées. 747 00:38:17,920 --> 00:38:18,754 Et ça ? 748 00:38:18,838 --> 00:38:22,133 - Les raviolis oiseaux. - Oiseaux ? Ah oui, regardez. 749 00:38:23,342 --> 00:38:25,219 Mon Dieu, c'est trop mignon. 750 00:38:25,303 --> 00:38:26,762 C'est dingue, hein ? 751 00:38:26,846 --> 00:38:27,680 Regardez. 752 00:38:28,180 --> 00:38:30,266 Ça nécessite un travail énorme. 753 00:38:30,349 --> 00:38:33,561 Une personne doit prendre chaque ravioli, 754 00:38:33,644 --> 00:38:36,647 en modeler les côtés pour que ça fasse des plumes, 755 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 créer le petit cou, 756 00:38:38,190 --> 00:38:41,110 puis le petit bec avec un bout de piment rouge, 757 00:38:41,193 --> 00:38:44,030 et utiliser les petites graines pour les yeux. 758 00:38:44,113 --> 00:38:45,823 Ça demande un boulot monstre. 759 00:38:45,906 --> 00:38:47,074 Mon Dieu ! 760 00:38:47,616 --> 00:38:49,952 Ce n'est pas Dieu, Phil, c'est moi. 761 00:38:50,036 --> 00:38:51,912 C'est moi qui l'ai fait. 762 00:38:52,872 --> 00:38:54,206 Le mérite me revient. 763 00:38:54,290 --> 00:38:55,875 Vous êtes peut-être Dieu. 764 00:38:58,627 --> 00:39:00,129 C'est vraiment très chou. 765 00:39:10,639 --> 00:39:12,892 - Tu as déjà mangé des raviolis comme ça ? - Non. 766 00:39:12,975 --> 00:39:15,186 C'est comme si j'étais dans un palais 767 00:39:15,269 --> 00:39:18,064 et qu'on me servait les plats préférés du roi. 768 00:39:18,147 --> 00:39:23,277 Mes clients le méritent. Ils méritent de trouver ça à Philadelphie. 769 00:39:23,361 --> 00:39:25,696 Ça vaut le voyage jusqu'à Philadelphie. 770 00:39:26,447 --> 00:39:27,281 Carrément. 771 00:39:30,826 --> 00:39:31,869 Vous êtes prêts ? 772 00:39:31,952 --> 00:39:34,622 - Je suis prêt. Dites-nous tout. - Oui. 773 00:39:34,705 --> 00:39:36,374 Ça, c'est du curry massaman. 774 00:39:37,875 --> 00:39:40,211 Il y a de l'igname ailée. 775 00:39:40,294 --> 00:39:42,254 Vous aimez le violet et le bleu. 776 00:39:42,338 --> 00:39:44,507 - J'aime la couleur. - Moi aussi. 777 00:39:44,590 --> 00:39:48,761 Ce curry, c'est le plat signature de ma mère. 778 00:39:49,345 --> 00:39:52,181 - Il est très difficile à préparer. - Délicieux. 779 00:39:52,765 --> 00:39:53,974 Oui, hein ? 780 00:39:55,935 --> 00:39:59,647 On voit que le resto est exceptionnel quand la soupe, c'est ça. 781 00:40:04,944 --> 00:40:07,154 Vous n'avez pas plus spectaculaire ? 782 00:40:07,238 --> 00:40:08,614 Pas vraiment. 783 00:40:08,697 --> 00:40:09,573 La vache ! 784 00:40:12,660 --> 00:40:14,537 - C'est du tom yum. - Tom yum. 785 00:40:14,620 --> 00:40:18,207 - Non ! Une soupe ? - On n'en mange jamais des comme ça. 786 00:40:18,290 --> 00:40:20,459 Non. D'habitude, ils ne sont pas là. 787 00:40:20,543 --> 00:40:21,877 En effet. 788 00:40:23,254 --> 00:40:24,797 Je vais vous servir. 789 00:40:24,880 --> 00:40:28,551 Dans le bouillon, il y a beaucoup d'herbes, 790 00:40:29,343 --> 00:40:31,595 des champignons et du barramundi. 791 00:40:33,222 --> 00:40:34,223 J'en reviens pas. 792 00:40:35,057 --> 00:40:36,142 C'est le top. 793 00:40:36,225 --> 00:40:37,810 Quelle soupe incroyable ! 794 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 - Je peux la déposer ? - Tout ce que vous voulez. 795 00:40:41,272 --> 00:40:43,732 Voici le curry de bœuf grillé. 796 00:40:43,816 --> 00:40:46,277 - Il pique très fort, non ? - Oui. 797 00:40:46,360 --> 00:40:49,155 - Tu l'avais goûté ? - C'est un de mes préférés. 798 00:40:49,238 --> 00:40:50,739 Elle s'est lâchée. 799 00:40:50,823 --> 00:40:54,076 C'est tout en haut sur l'échelle des plats épicés. 800 00:40:54,160 --> 00:40:55,244 Et c'est complexe. 801 00:40:57,371 --> 00:40:58,247 En effet. 802 00:40:58,831 --> 00:40:59,874 Tu le sens ? 803 00:41:03,878 --> 00:41:06,964 Je dois me cacher pour éviter de montrer… 804 00:41:09,467 --> 00:41:11,927 que mon cerveau ressort par mon nez. 805 00:41:14,847 --> 00:41:17,308 Hé, Google. Appel vidéo avec Raymond. 806 00:41:19,518 --> 00:41:21,228 Le voilà. Nom de nom ! 807 00:41:21,312 --> 00:41:22,146 Bonjour ! 808 00:41:22,229 --> 00:41:25,232 Est-ce possible que tu embellisses de jour en jour ? 809 00:41:25,316 --> 00:41:28,569 Oui, parce que j'avais un gros potentiel de progression. 810 00:41:30,112 --> 00:41:32,156 Je suis à Philadelphie. Regarde ! 811 00:41:32,239 --> 00:41:35,784 Tu sais ce qui est bon à Philly ? Les bretzels bien moelleux. 812 00:41:36,452 --> 00:41:38,537 Et les cheesesteaks, non ? 813 00:41:38,621 --> 00:41:40,331 Je m'en suis avalé plein. 814 00:41:40,915 --> 00:41:42,416 C'était incroyable. 815 00:41:42,500 --> 00:41:44,627 - Regarde ce que j'ai ! - C'est chou. 816 00:41:44,710 --> 00:41:45,794 Regardez. 817 00:41:46,545 --> 00:41:51,383 Ce sont nos deux pères sur le tournage de Tout le monde aime Raymond. 818 00:41:52,009 --> 00:41:55,513 Raconte aux gens quelques perles de ton père. 819 00:41:55,596 --> 00:41:57,890 Je ne sais pas si je peux les répéter. 820 00:41:57,973 --> 00:42:00,142 Quand les répondeurs existaient, 821 00:42:00,226 --> 00:42:02,978 il a découvert comment écouter le mien 822 00:42:03,062 --> 00:42:04,980 en tapant sur certaines touches. 823 00:42:06,148 --> 00:42:09,235 Ça passait mes messages, il les écoutait 824 00:42:09,902 --> 00:42:12,905 et laissait ensuite un message du genre : 825 00:42:12,988 --> 00:42:14,073 "Coucou Anna, 826 00:42:14,156 --> 00:42:18,827 "ton amie Linda est allée chez le médecin, elle veut que tu la rappelles." 827 00:42:20,120 --> 00:42:21,413 Il trouvait ça drôle. 828 00:42:22,957 --> 00:42:24,083 C'est rigolo, oui. 829 00:42:24,166 --> 00:42:28,671 Je trouvais ça un peu drôle aussi, mais pas ma femme. 830 00:42:28,754 --> 00:42:31,382 "C'est comme s'il lisait notre courrier !" 831 00:42:32,258 --> 00:42:36,554 J'en ai donc parlé à mon père : "Je sais que c'est une blague, mais bon…" 832 00:42:36,637 --> 00:42:39,723 Il m'a répondu : "D'accord, j'ai compris, pas grave." 833 00:42:40,307 --> 00:42:42,226 Et juste après, 834 00:42:42,309 --> 00:42:45,688 il a découvert qu'il pouvait, depuis son propre téléphone, 835 00:42:46,272 --> 00:42:49,066 changer le message d'accueil de notre répondeur. 836 00:42:51,944 --> 00:42:55,573 Ma femme et moi n'étions pas à la maison, 837 00:42:55,656 --> 00:42:58,284 et là, elle appelle pour écouter nos messages 838 00:42:58,367 --> 00:43:00,160 et au lieu d'entendre ma voix, 839 00:43:00,244 --> 00:43:03,372 elle entend mon père dire : 840 00:43:03,914 --> 00:43:07,376 "Bonjour, vous êtes chez Ray et Anna. Laissez un message. 841 00:43:07,918 --> 00:43:12,047 "Si c'est moi que vous voulez, Al Romano, voici mon numéro." 842 00:43:12,881 --> 00:43:16,010 Ma femme en a littéralement pleuré. 843 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 Elle était furax. 844 00:43:19,680 --> 00:43:23,475 Raymond, tu connais notre tradition de la blague pour Max. 845 00:43:24,518 --> 00:43:25,978 Y as-tu réfléchi ? 846 00:43:26,061 --> 00:43:29,773 Oui, j'ai une blague pour Max, et en plus, 847 00:43:30,816 --> 00:43:33,235 si ma mémoire ne me fait pas défaut, 848 00:43:33,319 --> 00:43:35,487 - elle est même de Max. - Cool. 849 00:43:35,571 --> 00:43:39,700 M. Greenberg se réveille aux urgences. 850 00:43:41,076 --> 00:43:46,123 Le médecin lui dit : "Monsieur Greenberg, vous avez eu un accident de voiture. 851 00:43:46,206 --> 00:43:47,916 "Vous êtes hors de danger, 852 00:43:48,626 --> 00:43:53,922 "mais nous n'avons pas pu sauver vos…" 853 00:43:54,506 --> 00:43:57,468 Je vais être moins vulgaire. "Vos parties intimes." 854 00:43:58,052 --> 00:43:59,970 "On n'a pas pu les sauver, mais, 855 00:44:01,096 --> 00:44:04,933 "la bonne nouvelle, c'est qu'on peut les reconstituer. 856 00:44:06,894 --> 00:44:12,232 "On sait que vous allez toucher 9 000 dollars de l'assurance, 857 00:44:13,817 --> 00:44:18,364 "ce qui sera utile, car chaque centimètre à reconstituer coûte 1 000 dollars." 858 00:44:18,447 --> 00:44:19,406 Bien. 859 00:44:19,490 --> 00:44:23,285 Il ajoute : "Vous avez peut-être envie de dépenser les 9 000, 860 00:44:23,369 --> 00:44:27,206 "mais discutez-en d'abord avec votre femme, rien ne presse. 861 00:44:27,289 --> 00:44:30,793 "Sinon, vous pouvez aussi ne dépenser que 4 000 ou 5 000, 862 00:44:30,876 --> 00:44:32,211 "discutez-en aussi. 863 00:44:32,294 --> 00:44:35,422 "Rentrez chez vous et revenez quand vous saurez." 864 00:44:35,506 --> 00:44:40,094 Il s'en va, et une semaine plus tard, il revient dans le cabinet du médecin 865 00:44:40,177 --> 00:44:41,887 et le médecin lui dit : 866 00:44:41,970 --> 00:44:45,849 "Monsieur Greenberg, avez-vous discuté avec votre femme ?" 867 00:44:45,933 --> 00:44:49,603 Il répond que oui. Le médecin demande : "Qu'avez-vous choisi ?" 868 00:44:50,145 --> 00:44:53,190 Et il répond : "On va refaire la cuisine." 869 00:44:59,530 --> 00:45:01,532 - Voilà. - Merci, Raymond. 870 00:45:01,615 --> 00:45:03,242 - Tu as assuré. - À plus. 871 00:45:03,325 --> 00:45:04,993 - Tu as excellé. - Au revoir. 872 00:45:08,455 --> 00:45:10,374 Mon séjour se termine en beauté 873 00:45:10,457 --> 00:45:14,253 avec un festin dans l'un des meilleurs restaurants d'Amérique, 874 00:45:14,336 --> 00:45:17,464 Zahav, de l'incroyable Michael Solomonov. 875 00:45:18,048 --> 00:45:21,927 Tout le monde est là : Cristina et son mari Ben, Marc, Jeff, 876 00:45:22,010 --> 00:45:24,471 Kevin, Nok, Shola, 877 00:45:24,555 --> 00:45:27,766 Joe Beddia, et même Monica et sa famille, 878 00:45:27,850 --> 00:45:30,018 sa sœur Jen et son frère Steve. 879 00:45:30,102 --> 00:45:31,770 Quelle belle brochette ! 880 00:45:31,854 --> 00:45:33,355 Bonjour. Bienvenue. 881 00:45:33,439 --> 00:45:34,940 Trinquons en l'honneur 882 00:45:35,023 --> 00:45:38,026 des belles personnes rencontrées lors de ce séjour. 883 00:45:38,110 --> 00:45:41,238 - Merci. - Certains de mes chefs préférés sont ici. 884 00:45:41,321 --> 00:45:43,824 - Santé. - À la vôtre ! 885 00:45:44,366 --> 00:45:45,534 Santé ! 886 00:45:45,617 --> 00:45:48,120 Lui, c'est Michael Solomonov, si jamais. 887 00:45:48,203 --> 00:45:50,205 Bonjour. Vous allez bien ? 888 00:45:50,289 --> 00:45:52,624 Voilà une table sans prétention. 889 00:45:52,708 --> 00:45:55,377 - Sympa, hein ? - On peut rajouter des VIP ? 890 00:45:56,378 --> 00:45:58,380 Ma brigade ne stresse pas assez. 891 00:45:58,464 --> 00:46:01,467 - Elle n'a pas à stresser. - Ravi de vous recevoir. 892 00:46:01,550 --> 00:46:04,011 Un chef est toujours reconnaissant, non ? 893 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 C'est le top, là. 894 00:46:05,512 --> 00:46:07,723 Mais Monica, elle, est très critique. 895 00:46:07,806 --> 00:46:11,560 Merci beaucoup d'être venus. Bete'avon, bon appétit. 896 00:46:11,643 --> 00:46:14,062 Vous avez du laffa tout chaud à déchirer. 897 00:46:14,146 --> 00:46:15,606 Retroussez vos manches. 898 00:46:15,689 --> 00:46:19,276 - C'était le titre de mon premier album. - Le laffa affalé. 899 00:46:19,359 --> 00:46:23,280 Jeff l'a tatoué sur son cou. Il ne te l'a pas encore montré ? 900 00:46:23,363 --> 00:46:26,283 Comment on appelle le fait de racler le houmous ? 901 00:46:26,366 --> 00:46:27,618 On l'essuie, en gros. 902 00:46:27,701 --> 00:46:31,246 En hébreu, "Veux-tu manger du houmous avec moi ?", ça se dit… 903 00:46:32,790 --> 00:46:35,209 "Veux-tu essuyer du houmous avec moi ?" 904 00:46:35,292 --> 00:46:36,919 Parfait. Tu es un pro. 905 00:46:37,002 --> 00:46:38,295 Essuyez le houmous. 906 00:46:38,378 --> 00:46:40,881 Nok a les aubergines en deux cuissons. 907 00:46:40,964 --> 00:46:44,343 Il y a du bœuf au tahini et notre houmous au tahini. 908 00:46:44,426 --> 00:46:45,719 Voilà, régalez-vous. 909 00:46:48,514 --> 00:46:52,893 Quand j'ai ouvert le restaurant, j'ai reçu un soutien de tout le quartier, 910 00:46:53,393 --> 00:46:58,857 de Mike et des autres, qui était vraiment hallucinant. 911 00:46:58,941 --> 00:47:00,442 Oui, on est… 912 00:47:00,526 --> 00:47:01,485 - Voisins. - Oui. 913 00:47:02,444 --> 00:47:05,280 Elle arrive à 19 h en criant : "Chef !" 914 00:47:06,490 --> 00:47:08,575 - C'est vrai ? - "J'ai à manger." 915 00:47:08,659 --> 00:47:11,078 Il y a 18 plats, je pète un câble. 916 00:47:11,161 --> 00:47:13,205 Punaise. Vous avez créé du lien. 917 00:47:13,288 --> 00:47:14,873 Une vraie communauté, oui. 918 00:47:16,375 --> 00:47:20,796 Barbecue d'aubergines avec du zhoug, une pâte de piment yéménite. 919 00:47:21,421 --> 00:47:23,549 - Et dessus… - Tu repasses ? 920 00:47:23,632 --> 00:47:26,176 Oui, pour avoir du… 921 00:47:26,260 --> 00:47:28,053 D'où vient ce petit outil ? 922 00:47:28,136 --> 00:47:30,889 Je m'occupe de la lessive de tout le monde. 923 00:47:31,890 --> 00:47:34,309 En fait, je fais brûler un peu l'ail, 924 00:47:34,393 --> 00:47:37,062 le gingembre et la cardamome. 925 00:47:37,563 --> 00:47:39,439 Tu es un showman, Michael. 926 00:47:40,566 --> 00:47:42,818 Déposez vos pantalons. Je m'en occupe. 927 00:47:44,278 --> 00:47:45,362 Pourquoi pas ? 928 00:47:45,445 --> 00:47:48,740 Phil, j'ai besoin de ton aide pour ce dernier plat. 929 00:47:48,824 --> 00:47:53,245 Oui, il a peur que ça se passe trop bien, donc il a besoin de mon aide. 930 00:47:53,328 --> 00:47:54,246 Philip ! 931 00:47:54,329 --> 00:47:56,540 C'est bon ? Allez, c'est parti. 932 00:47:56,623 --> 00:47:59,167 Mesdames et messieurs, je vous présente 933 00:47:59,835 --> 00:48:01,962 l'un de mes plats préférés au monde. 934 00:48:02,045 --> 00:48:05,424 Voici son épaule d'agneau à la mélasse 935 00:48:05,507 --> 00:48:07,134 et à la grenade. 936 00:48:07,217 --> 00:48:08,093 Incroyable. 937 00:48:08,176 --> 00:48:11,013 C'est ce qui m'a fait tomber amoureux de Michael. 938 00:48:13,891 --> 00:48:15,225 J'approuve. 939 00:48:15,851 --> 00:48:18,353 Il faut se servir de ça. 940 00:48:19,605 --> 00:48:20,606 Je me lance. 941 00:48:22,649 --> 00:48:23,984 C'est bon ? 942 00:48:24,943 --> 00:48:26,737 - Vous dansez ? - Trop bon. 943 00:48:26,820 --> 00:48:27,654 Monica. 944 00:48:28,155 --> 00:48:29,281 Vas-y. 945 00:48:31,950 --> 00:48:34,703 L'esprit de communauté règne à Philadelphie. 946 00:48:35,454 --> 00:48:37,623 Une communauté, c'est une famille. 947 00:48:37,706 --> 00:48:39,416 Vieux ou nouveaux, les amis 948 00:48:39,499 --> 00:48:41,668 sont la famille que l'on se choisit. 949 00:48:41,752 --> 00:48:42,961 Ou que l'on monte. 950 00:48:43,962 --> 00:48:47,049 Bref, monsieur W. C. Fields, oublions votre épitaphe, 951 00:48:47,132 --> 00:48:50,177 car moi, je veux bien finir à Philadelphie. 952 00:48:50,260 --> 00:48:52,846 Une chose est sûre : je m'y régalerais. 953 00:48:53,847 --> 00:48:55,766 On a tourné beaucoup d'épisodes, 954 00:48:56,266 --> 00:49:00,187 mais je pense que j'ai plus mangé cette semaine à Philadelphie 955 00:49:01,063 --> 00:49:04,066 que dans n'importe quelle autre ville du monde. 956 00:49:04,650 --> 00:49:05,567 Michael ! 957 00:49:06,652 --> 00:49:07,903 Merci beaucoup. 958 00:49:08,570 --> 00:49:10,197 Ça me touche beaucoup. 959 00:49:10,280 --> 00:49:12,407 Je vous aime. J'aime cette ville. 960 00:49:12,491 --> 00:49:13,617 Je l'aime vraiment. 961 00:49:13,700 --> 00:49:16,203 - C'est une putain de ville. - Ne jure pas. 962 00:49:16,286 --> 00:49:17,120 Pardon. 963 00:49:18,330 --> 00:49:20,332 C'est Philly. On est francs, ici. 964 00:50:09,089 --> 00:50:12,217 Sous-titres : Anaïs Bertrand