1
00:00:07,382 --> 00:00:09,718
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX
2
00:00:54,054 --> 00:00:57,098
Un homme joyeux et affamé
3
00:00:57,182 --> 00:01:01,269
Sillonne le monde
4
00:01:01,352 --> 00:01:03,813
À la découverte
5
00:01:03,897 --> 00:01:07,650
De l'art d'apprêter les pâtes
Le porc, le poulet et l'agneau
6
00:01:07,734 --> 00:01:09,652
Il conduira jusqu'à vous
7
00:01:09,736 --> 00:01:11,529
Il volera jusqu'à vous
8
00:01:11,613 --> 00:01:13,156
Il chantera pour vous
9
00:01:13,239 --> 00:01:14,949
Et il dansera pour vous
10
00:01:15,033 --> 00:01:16,743
Il rira avec vous
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,536
Et il pleurera avec vous
12
00:01:18,620 --> 00:01:22,457
Il ne demande qu'une chose en retour
13
00:01:22,540 --> 00:01:24,167
Quelqu'un, par pitié
14
00:01:24,250 --> 00:01:27,087
Est-ce que quelqu'un
15
00:01:27,170 --> 00:01:30,090
Quelqu'un veut bien nourrir Phil ?
16
00:01:30,173 --> 00:01:33,885
Nourrissez-le vite
17
00:01:33,968 --> 00:01:36,638
PHILADELPHIE
18
00:01:37,305 --> 00:01:41,601
Quand on demanda au grand W. C. Fields
ce qu'il souhaitait comme épitaphe,
19
00:01:41,684 --> 00:01:45,271
il répondit : "Finalement,
Philadelphie, c'était pas si mal."
20
00:01:46,272 --> 00:01:50,401
Je connais bien Philadelphie,
car j'ai grandi à New York,
21
00:01:50,485 --> 00:01:54,614
et mon premier voyage,
c'était au Franklin Institute en CM2.
22
00:01:54,697 --> 00:02:00,411
En ensuite, j'ai rencontré une fille
qui avait grandi près de Philadelphie,
23
00:02:00,495 --> 00:02:03,581
et elle m'avait l'air pas mal,
donc je l'ai épousée.
24
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
C'était il y a 32 ans,
25
00:02:07,001 --> 00:02:10,797
et je reviens régulièrement depuis
pour voir la famille de Monica
26
00:02:10,880 --> 00:02:15,677
et visiter cette ville de caractère
aux valeurs civiques ancestrales.
27
00:02:16,261 --> 00:02:18,138
"Ville de l'amour fraternel",
28
00:02:18,221 --> 00:02:21,266
elle a vu naître
"Tous les hommes naissent égaux",
29
00:02:21,349 --> 00:02:23,476
mais est bien sûr plus inclusive.
30
00:02:24,060 --> 00:02:26,604
Cet état esprit est plus fort que jamais,
31
00:02:26,688 --> 00:02:30,316
surtout au sein de la communauté de chefs
que vous allez voir.
32
00:02:34,070 --> 00:02:37,907
En général, je fais d'abord un saut
au Reading Terminal Market.
33
00:02:38,783 --> 00:02:41,578
C'est l'un des meilleurs marchés au monde.
34
00:02:41,661 --> 00:02:46,249
On y trouve certaines des meilleures
choses à manger du monde entier.
35
00:02:47,333 --> 00:02:50,170
- Je vous sers quoi ?
- Un petit échantillon.
36
00:02:50,253 --> 00:02:51,921
Un bretzel nature d'abord ?
37
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- Oui, ce sont mes préférés.
- C'est la base.
38
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Je prends toujours des bretzels nature,
39
00:02:59,179 --> 00:03:01,723
mais aujourd'hui, ils auront un fourrage.
40
00:03:01,806 --> 00:03:04,058
On les prendra dans quelques minutes.
41
00:03:04,142 --> 00:03:06,519
Je dois acheter plein d'autres choses.
42
00:03:09,647 --> 00:03:11,399
- Qui sert ?
- D'abord G.
43
00:03:11,482 --> 00:03:14,235
Vous ?
Il me faut un sandwich Reuben, non ?
44
00:03:14,319 --> 00:03:15,778
Absolument.
45
00:03:15,862 --> 00:03:18,364
Magnifique. J'ai aussi bossé dans un deli.
46
00:03:18,448 --> 00:03:20,450
- Je connais le métier.
- Ah oui ?
47
00:03:20,533 --> 00:03:22,660
- Je vais être très critique.
- Bien.
48
00:03:22,744 --> 00:03:24,329
Vous faites ça bien.
49
00:03:24,412 --> 00:03:26,623
- Je peux goûter cette viande ?
- Oui.
50
00:03:26,706 --> 00:03:28,750
- Je vous aime. Merci.
- De rien.
51
00:03:32,295 --> 00:03:33,796
Vous êtes des pros.
52
00:03:33,880 --> 00:03:35,673
Bon, je vais où ? Par là !
53
00:03:38,509 --> 00:03:39,761
- Dinic's !
- Bonjour.
54
00:03:39,844 --> 00:03:42,639
Je vous adore.
Je suis client depuis des années.
55
00:03:42,722 --> 00:03:45,141
- Tu connais ma commande.
- Rôti de porc ?
56
00:03:45,225 --> 00:03:46,100
Et le reste.
57
00:03:46,184 --> 00:03:47,185
Ça marche.
58
00:03:51,773 --> 00:03:52,690
Où est Tia ?
59
00:03:52,774 --> 00:03:54,943
Ici. Bonjour, ça va ?
60
00:03:55,026 --> 00:03:57,278
- On m'a chanté vos louanges.
- Super.
61
00:03:57,362 --> 00:03:59,447
La reine de la tarte à la patate douce.
62
00:03:59,530 --> 00:04:02,659
Vous pouvez me mettre
tous vos incontournables ?
63
00:04:02,742 --> 00:04:04,327
- Oui.
- Ce fut un plaisir.
64
00:04:04,410 --> 00:04:07,121
- Enchanté.
- Voici ma fille, Lamirah.
65
00:04:07,205 --> 00:04:08,289
Toute la famille !
66
00:04:08,373 --> 00:04:10,750
- On travaille en famille.
- C'est super.
67
00:04:10,833 --> 00:04:13,127
- C'est pas de la tarte !
- En effet.
68
00:04:17,257 --> 00:04:18,424
Génial !
69
00:04:18,925 --> 00:04:21,886
Là, ils vendent des cuisses de dinde.
J'adore ça.
70
00:04:26,391 --> 00:04:28,059
- Phil Rosenthal !
- Bonjour.
71
00:04:28,142 --> 00:04:29,519
- Phil !
- Coucou !
72
00:04:29,602 --> 00:04:32,981
- Comment ça va ? Ravie de te voir.
- Plaisir partagé.
73
00:04:33,064 --> 00:04:36,442
Je voulais amener Monica
et j'ai pensé que ce serait sympa
74
00:04:36,526 --> 00:04:40,738
d'inviter aussi ses amies d'enfance
Mary-Kate, Linda et Celestine.
75
00:04:40,822 --> 00:04:44,826
On ne les voit pas très souvent,
mais elles sont venues.
76
00:04:44,909 --> 00:04:46,953
On va partager des petites choses.
77
00:04:47,036 --> 00:04:50,081
- Tu as tout pris.
- Oui. Comment vous allez ?
78
00:04:50,164 --> 00:04:52,041
- On va bien.
- Super.
79
00:04:52,125 --> 00:04:53,543
- Je t'aide ?
- Merci.
80
00:04:53,626 --> 00:04:56,212
Voilà du homard, si vous aimez ça.
81
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
Vous êtes fous !
82
00:04:57,714 --> 00:04:59,924
- Ça pourrait me plaire.
- Du poulet.
83
00:05:00,008 --> 00:05:02,677
- Merci.
- C'est le petit-déj de Monica.
84
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
Elle te prépare ça ?
85
00:05:04,095 --> 00:05:06,764
J'adore cuisiner. Ça me détend.
86
00:05:06,848 --> 00:05:08,516
Tu n'as pas changé, Mon.
87
00:05:08,599 --> 00:05:11,728
Petite, elle avait
un four et un frigo en plastique.
88
00:05:11,811 --> 00:05:13,980
Avec tous les petits accessoires.
89
00:05:14,063 --> 00:05:16,024
Dommange que ça n'ait rien donné.
90
00:05:17,317 --> 00:05:20,320
Aimez-vous les meilleurs bretzels
du monde ?
91
00:05:24,615 --> 00:05:26,284
- Un bretzel ?
- Merci, Phil.
92
00:05:26,826 --> 00:05:29,746
Et là, j'ai un bretzel dinde-œuf-fromage.
93
00:05:29,829 --> 00:05:31,706
- Impressionnant.
- Quoi ?
94
00:05:31,789 --> 00:05:33,249
Je vais le goûter.
95
00:05:33,333 --> 00:05:36,502
On ne nous servait pas ça, à l'école.
96
00:05:36,586 --> 00:05:40,923
Laquelle de vous se souvient
de votre première rencontre ?
97
00:05:42,508 --> 00:05:43,718
En classe, au lycée.
98
00:05:43,801 --> 00:05:46,721
Toi, c'était au lycée,
mais vous, vous viviez
99
00:05:47,472 --> 00:05:49,140
dans le même quartier, non ?
100
00:05:49,223 --> 00:05:51,059
- À côté.
- À côté ?
101
00:05:51,142 --> 00:05:52,560
On avait le même perron.
102
00:05:52,643 --> 00:05:53,895
On se le partageait.
103
00:05:53,978 --> 00:05:55,688
Il y a une photo de nous
104
00:05:55,772 --> 00:05:58,733
où j'avais environ deux ans et toi, trois.
105
00:05:59,525 --> 00:06:01,527
Sur le perron avec les autres.
106
00:06:01,611 --> 00:06:03,654
Vous vous êtes toujours connues.
107
00:06:03,738 --> 00:06:07,492
Voici les fameuses tartes de Tia.
108
00:06:08,201 --> 00:06:11,537
Goûtez-les, tout le monde en parle.
109
00:06:11,621 --> 00:06:14,290
- D'accord.
- Vous n'avez pas à tout finir.
110
00:06:14,374 --> 00:06:16,334
- Dieu merci.
- C'est impossible.
111
00:06:16,417 --> 00:06:18,503
Je vous en voudrai, mais bon…
112
00:06:18,586 --> 00:06:19,587
Je goûterai tout.
113
00:06:19,670 --> 00:06:22,715
- J'ai la tarte à la patate douce.
- C'est divin.
114
00:06:22,799 --> 00:06:24,801
- Génial.
- Merci, Phillip.
115
00:06:24,884 --> 00:06:26,010
Je m'en sors bien ?
116
00:06:26,094 --> 00:06:27,136
Absolument !
117
00:06:27,220 --> 00:06:30,056
- Très bien.
- On s'est bien amusé.
118
00:06:30,139 --> 00:06:32,433
Je suis vraiment ravi de vous voir.
119
00:06:32,517 --> 00:06:34,310
Merci beaucoup. C'était super.
120
00:06:34,352 --> 00:06:36,354
MANGEZ DU POISSON, VIVEZ LONGTEMPS
121
00:06:41,442 --> 00:06:43,111
ÉPICERIE - OUVERTE 7J/7
122
00:06:44,028 --> 00:06:47,782
Shola Olunloyo est l'un
des grands gastronomes de Philadelphie.
123
00:06:48,282 --> 00:06:50,576
Ce chef et auteur nigérian
124
00:06:50,660 --> 00:06:53,788
aime révolutionner
les concepts culinaires.
125
00:06:53,871 --> 00:06:56,958
En allant chez lui
pour un barbecue dans son jardin,
126
00:06:57,041 --> 00:06:59,293
je m'attends donc à être étonné.
127
00:07:00,044 --> 00:07:01,295
Voici le jardin.
128
00:07:01,379 --> 00:07:03,464
- Bon sang.
- De la nature en ville.
129
00:07:03,548 --> 00:07:05,842
C'est magnifique. Regardez ! J'adore.
130
00:07:05,925 --> 00:07:06,926
On va bruncher.
131
00:07:07,009 --> 00:07:08,302
- Ah bon ?
- Oui.
132
00:07:08,386 --> 00:07:11,097
Commençons par le plus rapide. Du calamar.
133
00:07:11,180 --> 00:07:12,682
Très goûteux, bien frais.
134
00:07:14,058 --> 00:07:17,770
Souvent, le calamar n'est pas cuit
avec suffisamment de chaleur.
135
00:07:18,354 --> 00:07:19,981
Il faut un four très chaud.
136
00:07:20,064 --> 00:07:21,732
- Waouh !
- Il est brûlant.
137
00:07:23,526 --> 00:07:25,486
On est à 370 degrés.
138
00:07:26,112 --> 00:07:29,323
N'aie pas peur si je me sers de mes mains.
139
00:07:29,407 --> 00:07:33,244
Pour certaines choses,
c'est plus facile qu'avec un outil.
140
00:07:35,037 --> 00:07:37,373
Beaucoup de gens ont peur de la chaleur
141
00:07:38,082 --> 00:07:41,544
et sous-estiment
à quel point il en faut pour cuisiner.
142
00:07:41,627 --> 00:07:42,462
Ils ont peur !
143
00:07:42,545 --> 00:07:43,546
Mais oui.
144
00:07:43,629 --> 00:07:47,133
Si on veut cuisiner avec du feu,
il ne faut pas le craindre.
145
00:07:47,216 --> 00:07:49,677
Ça cuit très vite, comme tu peux le voir.
146
00:07:49,760 --> 00:07:50,845
En effet.
147
00:07:50,928 --> 00:07:55,016
Rappelle-toi, je n'ai rien mis
sur la grille, mais ça ne colle pas.
148
00:07:55,099 --> 00:07:57,185
C'est la bonne température.
149
00:07:57,268 --> 00:07:59,854
- Regarde.
- Punaise ! C'est hyper rapide.
150
00:07:59,937 --> 00:08:01,564
Et voilà, c'est fini.
151
00:08:01,647 --> 00:08:04,650
Dès qu'on les sort,
un peu d'huile d'olive.
152
00:08:04,734 --> 00:08:07,069
- Une quantité généreuse.
- Oui.
153
00:08:07,153 --> 00:08:11,574
Le luxe sans générosité,
ce n'est pas du vrai luxe.
154
00:08:11,657 --> 00:08:13,451
Il faut que ce soit beau.
155
00:08:13,534 --> 00:08:15,453
- Joli dicton.
- Je trouve aussi.
156
00:08:16,245 --> 00:08:18,915
Ça, ce sont des feuilles
de câpres d'Italie.
157
00:08:20,082 --> 00:08:22,627
On mange souvent des câpres, mais pas…
158
00:08:22,710 --> 00:08:25,046
- Leurs feuilles.
- Or, c'est délicieux.
159
00:08:25,129 --> 00:08:26,672
Je ne connais pas du tout.
160
00:08:28,216 --> 00:08:30,134
Un peu de calamar, señor ?
161
00:08:30,218 --> 00:08:32,261
- Oui !
- Deux minutes de cuisson.
162
00:08:33,721 --> 00:08:37,683
Tu vois comme c'est juteux ?
À peine cuit, mais cuit.
163
00:08:37,767 --> 00:08:40,561
Et pas caoutchouteux, car pas surcuit.
164
00:08:41,354 --> 00:08:44,565
- Shola, je t'aime déjà.
- Et la feuille de câpre.
165
00:08:44,649 --> 00:08:46,567
Oui, la feuille, c'est du génie.
166
00:08:46,651 --> 00:08:49,987
L'avantage de ce jeu du calamar,
c'est qu'on en sort vivant.
167
00:08:51,322 --> 00:08:53,199
Qu'est-ce que tu fais ?
168
00:08:53,282 --> 00:08:55,910
Je te prépare des œufs au four.
169
00:08:57,078 --> 00:08:59,914
- Ça cuit.
- Dans de la sauce tomate ?
170
00:08:59,997 --> 00:09:02,625
De la sauce tomate épicée, comme pour…
171
00:09:02,708 --> 00:09:04,627
- Une shakshuka.
- Exact.
172
00:09:04,710 --> 00:09:05,711
J'adore ça.
173
00:09:05,795 --> 00:09:08,381
Tu vois comment ça cuit dans ce four ?
174
00:09:08,464 --> 00:09:09,715
- Vite.
- Tout à fait.
175
00:09:11,092 --> 00:09:12,051
Je l'enfonce.
176
00:09:13,970 --> 00:09:16,013
Qui t'a appris à cuisiner ?
177
00:09:16,097 --> 00:09:18,182
Un chef, Fritz Blank.
178
00:09:18,266 --> 00:09:19,225
Où ça ?
179
00:09:19,308 --> 00:09:21,769
Au resto Deux Cheminées à Philadelphie.
180
00:09:21,852 --> 00:09:25,898
C'était un chef
pennsylvano-germano-néerlandais.
181
00:09:25,982 --> 00:09:28,067
- Rapide, non ?
- Quinze secondes !
182
00:09:28,150 --> 00:09:29,402
Exactement, l'ami.
183
00:09:29,485 --> 00:09:31,821
Tu avais un four en plastique, petit ?
184
00:09:32,572 --> 00:09:33,698
J'aurais bien aimé.
185
00:09:34,282 --> 00:09:37,243
Je prépare un pain rustique,
pas une pizza.
186
00:09:37,326 --> 00:09:39,704
Pour tremper dans la sauce tomate.
187
00:09:39,787 --> 00:09:41,163
Et voilà.
188
00:09:41,247 --> 00:09:45,251
On aura du pain dans moins de…
189
00:09:46,419 --> 00:09:47,628
90 secondes ?
190
00:09:47,712 --> 00:09:50,756
J'aime la pizza
et cuisiner au four à bois.
191
00:09:51,632 --> 00:09:53,384
Bien. On y est.
192
00:09:54,635 --> 00:09:56,304
- Du pain.
- Je trempe ?
193
00:09:56,387 --> 00:09:58,264
- Oui.
- La vache !
194
00:09:58,347 --> 00:09:59,807
Prends du jaune d'œuf.
195
00:09:59,890 --> 00:10:01,142
- Volontiers.
- Tiens.
196
00:10:01,851 --> 00:10:03,978
Merci. Tu ne manges pas, toi ?
197
00:10:04,061 --> 00:10:05,396
Mais si, Phil.
198
00:10:06,731 --> 00:10:09,442
Sans problème. C'est le meilleur moment.
199
00:10:12,236 --> 00:10:13,696
On en met partout, mais…
200
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Punaise !
201
00:10:20,244 --> 00:10:21,787
Avec du basilic frais.
202
00:10:21,871 --> 00:10:24,874
On s'empiffre, mais c'est fantastique.
203
00:10:25,625 --> 00:10:28,044
Ça fera 14,95 $. Bonne journée.
204
00:10:33,132 --> 00:10:34,383
N'est-ce pas…
205
00:10:35,176 --> 00:10:36,135
Parfait ?
206
00:10:36,218 --> 00:10:38,596
Sur ce, je vais cuire un steak.
207
00:10:38,679 --> 00:10:39,597
D'accord.
208
00:10:39,680 --> 00:10:43,267
Il ne le sait pas,
mais je me suis installé dans sa cave.
209
00:10:43,351 --> 00:10:44,935
- La cuisson ?
- À point.
210
00:10:45,019 --> 00:10:45,853
D'accord.
211
00:10:45,936 --> 00:10:47,855
C'est mon restaurant préféré.
212
00:10:49,774 --> 00:10:52,568
- Ce mode de cuisson te plaît ?
- J'adore.
213
00:10:52,652 --> 00:10:54,862
- Tu es génial.
- C'est si facile.
214
00:10:54,945 --> 00:10:56,447
Tout est hors du feu.
215
00:10:57,323 --> 00:11:01,410
J'aime bien asperger le steak
d'huile d'olive quand il sort du four.
216
00:11:01,494 --> 00:11:04,246
Ça évite à la viande
de perdre tout son jus.
217
00:11:04,330 --> 00:11:08,793
Le temps qu'il repose et que je le coupe,
il sera juteux et délicieux.
218
00:11:10,753 --> 00:11:11,754
Regarde-moi ça.
219
00:11:12,505 --> 00:11:15,091
Heureusement que ma planche est crantée.
220
00:11:15,174 --> 00:11:16,425
Pour faire couler.
221
00:11:16,509 --> 00:11:17,510
Incroyable !
222
00:11:18,094 --> 00:11:19,053
Shola…
223
00:11:19,553 --> 00:11:20,680
Je t'adore, Shola.
224
00:11:21,263 --> 00:11:23,557
Terminé ! Encore un peu de sel.
225
00:11:26,519 --> 00:11:27,603
J'y vais ?
226
00:11:27,687 --> 00:11:30,856
J'ai l'impression
qu'il a tout pour me plaire.
227
00:11:39,407 --> 00:11:41,158
Quelle matinée !
228
00:11:41,242 --> 00:11:44,120
Et voilà. Que du bon.
229
00:11:46,914 --> 00:11:51,043
Je suis très ami
avec le génial et hilarant Patton Oswalt.
230
00:11:51,127 --> 00:11:54,714
- Il est justement à Philadelphie.
- Viens là !
231
00:11:55,881 --> 00:11:59,719
Je l'emmène dans l'un
des meilleurs restaurants de la ville.
232
00:11:59,802 --> 00:12:04,390
À vrai dire, il est parmi les 50 meilleurs
du pays, selon le New York Times.
233
00:12:04,473 --> 00:12:05,891
C'est Laser Wolf,
234
00:12:05,975 --> 00:12:09,979
le resto de mon cher Michael Solomonov,
lauréat du prix James Beard.
235
00:12:10,062 --> 00:12:13,441
Son chef de cuisine au Laser Wolf
est Andrew Henshaw.
236
00:12:14,233 --> 00:12:16,694
- Comment ça va ?
- Bonjour !
237
00:12:16,777 --> 00:12:19,488
Tu vas manger la meilleure pita du monde.
238
00:12:19,572 --> 00:12:20,781
Regarde-moi ça.
239
00:12:20,865 --> 00:12:22,366
Voici nos salatim.
240
00:12:22,450 --> 00:12:23,701
C'est des salatim.
241
00:12:23,784 --> 00:12:25,578
Des "salantin" ?
242
00:12:25,661 --> 00:12:27,496
- Salatim.
- Avec un M, salatim.
243
00:12:27,580 --> 00:12:29,415
D'accord. Des salatim.
244
00:12:29,498 --> 00:12:32,960
Chou chinois, petite salade de haricots
avec des olives…
245
00:12:33,043 --> 00:12:33,878
Cool.
246
00:12:33,961 --> 00:12:37,339
Chou rouge, fenouil poêlé
et oignons rouges au sumac.
247
00:12:37,423 --> 00:12:41,594
Baba ghanoush aux aubergines.
Champignons poêlés et céleri-rave rôti.
248
00:12:41,677 --> 00:12:45,598
- Vous avez un cocktail à la crevette ?
- Pas sûr.
249
00:12:45,681 --> 00:12:47,224
Ce n'est pas très casher.
250
00:12:47,308 --> 00:12:49,643
Ça et des fruits secs. Merci.
251
00:12:49,727 --> 00:12:51,270
- Ça va faire mal.
- Merci.
252
00:12:51,353 --> 00:12:54,190
- Merci, mon grand.
- Regarde ça ! Merci !
253
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
De vrais petits coussins.
254
00:12:55,941 --> 00:12:58,402
Je pourrais m'endormir avec ce parfum.
255
00:12:59,153 --> 00:13:00,780
Ça ferait une bonne bougie.
256
00:13:00,863 --> 00:13:04,074
- "Pita sortant du four."
- Ce serait mon parfum.
257
00:13:04,158 --> 00:13:06,994
- Frotte-le comme ça.
- Gentiment.
258
00:13:07,077 --> 00:13:08,537
Je prends bien tout.
259
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
- Ça donne envie.
- Oui.
260
00:13:13,667 --> 00:13:16,295
D'accord. Je comprends mieux.
261
00:13:16,378 --> 00:13:18,088
Pour beaucoup d'Américains,
262
00:13:18,172 --> 00:13:22,885
la cuisine israélienne est assez exotique,
donc il faut maîtriser son sujet.
263
00:13:22,968 --> 00:13:24,178
Oui, mais tu sais,
264
00:13:24,261 --> 00:13:28,474
il n'y a pas de cuisine israélienne
à proprement parler.
265
00:13:29,016 --> 00:13:32,728
- C'est un mélange d'influences locales.
- Oui.
266
00:13:32,812 --> 00:13:35,397
Et y a-t-il des différences régionales
267
00:13:35,481 --> 00:13:38,901
que certains peuvent identifier
et préférer ?
268
00:13:38,984 --> 00:13:42,905
- Il y a des guerres du houmous.
- Des guerres du houmous ?
269
00:13:42,988 --> 00:13:45,199
- "Celui-ci est meilleur."
- Ah oui ?
270
00:13:45,282 --> 00:13:48,327
"Le houmous de Syrie…"
"Non, celui du Liban."
271
00:13:53,958 --> 00:13:57,127
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ce sont des frites.
272
00:13:57,211 --> 00:13:59,463
Vraiment ? Des frites !
273
00:13:59,547 --> 00:14:04,760
Vous diriez donc qu'il existe
une influence française en Israël ?
274
00:14:04,844 --> 00:14:07,137
Ici, vous avez du ketchup au tahini
275
00:14:07,221 --> 00:14:09,306
avec notre préférée, la sauce amba,
276
00:14:09,390 --> 00:14:11,475
du tahini et du ketchup Heinz.
277
00:14:11,559 --> 00:14:12,893
Ah oui !
278
00:14:12,977 --> 00:14:16,522
- Le petit truc en plus.
- C'est ce qui le rend unique.
279
00:14:17,231 --> 00:14:20,776
J'adore faire découvrir
de la nourriture à Patton,
280
00:14:20,860 --> 00:14:23,320
parce que c'est Rémy de Ratatouille.
281
00:14:23,404 --> 00:14:25,364
Est-ce que tu connaissais déjà
282
00:14:26,532 --> 00:14:30,703
le monde des restaurants gastronomiques
avant Ratatouille ?
283
00:14:30,786 --> 00:14:32,121
Non, pas vraiment.
284
00:14:32,955 --> 00:14:35,541
J'aimais bien quelques restos,
285
00:14:35,624 --> 00:14:40,254
mais j'ai tout découvert avec la tournée,
quand j'ai voyagé avec d'autres gens.
286
00:14:40,337 --> 00:14:43,966
Tu sais qui connaît les bons restos ?
Les groupes de rock.
287
00:14:44,049 --> 00:14:47,678
Je suis devenu ami
avec les mecs d'Anthrax, et franchement…
288
00:14:47,761 --> 00:14:50,180
Scott Ian est hyper calé en vin.
289
00:14:50,264 --> 00:14:52,349
- Il sait tout.
- Scott d'Anthrax ?
290
00:14:52,433 --> 00:14:54,727
Oui. À certains dîners, il était là :
291
00:14:54,810 --> 00:14:57,938
"Ce nebbiolo ne va pas avec le veau.
Il faut changer."
292
00:14:58,022 --> 00:14:59,857
Et il a raison.
293
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
Et après, il monte sur scène et…
294
00:15:02,693 --> 00:15:04,403
Oui. Il sait tout sur tout.
295
00:15:04,486 --> 00:15:08,407
Tant qu'à voyager,
autant rendre le voyage agréable.
296
00:15:08,490 --> 00:15:10,743
Autant en faire une chouette aventure.
297
00:15:10,826 --> 00:15:13,746
- C'est ce que je fais.
- Donc ils m'ont initié
298
00:15:13,829 --> 00:15:17,708
aux plaisirs d'un vrai repas,
mais ça m'a pris du temps.
299
00:15:17,791 --> 00:15:18,626
Qui voilà !
300
00:15:18,709 --> 00:15:19,877
Comment ça va ?
301
00:15:19,960 --> 00:15:24,214
Souvenez-vous, mon ami Michael Solomonov
était dans l'épisode à Tel-Aviv.
302
00:15:24,298 --> 00:15:27,676
- Ça fait un bail.
- Oui. Te voilà dans notre belle ville.
303
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
- Assieds-toi.
- Je peux rester ?
304
00:15:29,845 --> 00:15:32,306
- Dis-nous tout, chef.
- Perche de mer.
305
00:15:32,389 --> 00:15:35,476
Tomate, gingembre, carvi,
plein de bonnes choses.
306
00:15:35,559 --> 00:15:36,852
Et là-bas,
307
00:15:36,936 --> 00:15:39,605
koobideh grillé d'agneau et de bœuf,
308
00:15:40,272 --> 00:15:44,276
betteraves cuites au sel,
fumées, glacées et grillées,
309
00:15:44,360 --> 00:15:47,947
et shashlik de poulet
avec goyaves, oignons et ail.
310
00:15:48,530 --> 00:15:50,491
Et oignons caramélisés et tahini.
311
00:15:50,574 --> 00:15:53,118
Regardez la tête de Phil.
Il est aux anges.
312
00:15:53,202 --> 00:15:54,161
Merci beaucoup.
313
00:15:54,244 --> 00:15:57,665
Deux de mes personnes préférées
et des plats exceptionnels.
314
00:15:57,748 --> 00:16:01,251
Il y a une variété folle,
mais on se gave de frites.
315
00:16:01,335 --> 00:16:05,297
C'est un gros problème.
Les frites sont trop bonnes, non ?
316
00:16:05,381 --> 00:16:06,632
J'aime bien faire ça…
317
00:16:07,257 --> 00:16:09,301
- Je trempe un peu.
- Regarde-le !
318
00:16:09,385 --> 00:16:10,636
Astuce de chef.
319
00:16:10,719 --> 00:16:12,805
Oui. C'est mon bail.
320
00:16:14,848 --> 00:16:15,808
Ton bail ?
321
00:16:15,891 --> 00:16:18,519
Un "bail", c'est comme un "truc".
322
00:16:19,019 --> 00:16:20,688
Ça peut être n'importe quoi.
323
00:16:20,771 --> 00:16:25,526
B-A-I-L. "C'est quoi, ton bail ?"
Ça veut dire : "Qu'est-ce qui se passe ?"
324
00:16:27,319 --> 00:16:32,449
- Il faut avoir quel âge pour dire ça ?
- N'importe lequel. À votre guise.
325
00:16:32,533 --> 00:16:36,078
Il y a certains trucs
qu'on ne peut pas dire après 50 ans.
326
00:16:36,161 --> 00:16:38,872
Après 50 ans, s'exclamer "ça déchire !"
327
00:16:38,956 --> 00:16:40,874
ne sonne vraiment pas bien.
328
00:16:40,958 --> 00:16:44,837
Je vois certains le dire sur Twitter,
329
00:16:44,920 --> 00:16:46,296
et ça me désespère.
330
00:16:46,380 --> 00:16:49,091
Si ça déchire après 50 ans, va à l'hosto.
331
00:16:49,174 --> 00:16:53,429
Tu as couru, tu t'es déchiré un muscle,
donc va voir un médecin.
332
00:16:53,512 --> 00:16:54,638
Exactement.
333
00:16:59,059 --> 00:17:01,311
Monica et moi, on adore l'art.
334
00:17:01,395 --> 00:17:05,357
Je voulais lui faire découvrir un lieu,
bien qu'elle soit d'ici.
335
00:17:05,441 --> 00:17:07,901
Les Philadelphia's Magic Gardens.
336
00:17:07,985 --> 00:17:10,279
C'est fou, je ne connais pas du tout.
337
00:17:10,362 --> 00:17:12,698
- Es-tu seulement d'ici ?
- Franchement.
338
00:17:12,781 --> 00:17:15,159
- Bonjour. Allison ?
- Bonjour.
339
00:17:15,242 --> 00:17:16,076
Phil.
340
00:17:16,160 --> 00:17:19,830
- Bienvenue aux Magic Gardens.
- Monica, mon épouse magique.
341
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
C'est magnifique, ici.
342
00:17:21,832 --> 00:17:23,876
- Par ici ?
- Oui, juste là.
343
00:17:25,461 --> 00:17:28,422
D'emblée, on est dans le thème,
avec ces assiettes.
344
00:17:28,505 --> 00:17:31,133
- Oui. Plein de vaisselle.
- Des bouteilles.
345
00:17:31,216 --> 00:17:33,385
Regardez comme c'est beau.
346
00:17:33,469 --> 00:17:35,137
- Oui.
- C'est très joli.
347
00:17:37,598 --> 00:17:40,642
Il y a environ 300 mètres carrés
de mosaïques.
348
00:17:40,726 --> 00:17:43,896
Tout est l'œuvre
d'un dénommé Isaiah Zagar.
349
00:17:43,979 --> 00:17:46,148
Il a commencé en 1991
350
00:17:46,857 --> 00:17:51,111
et il travaille dessus depuis 30 ans,
ce qui est assez bluffant.
351
00:17:51,195 --> 00:17:56,116
Il a pris le temps de faire autre chose,
ou il faisait une fixette là-dessus ?
352
00:17:56,200 --> 00:17:58,744
Il ne vit que pour la mosaïque.
353
00:18:04,249 --> 00:18:05,751
C'est sublime.
354
00:18:09,088 --> 00:18:11,548
- Je parie que les enfants adorent.
- Oui.
355
00:18:11,632 --> 00:18:14,051
Imaginez-les quand ils rentrent chez eux.
356
00:18:14,134 --> 00:18:17,679
- Mais oui !
- "Maman, dis adieu à cette assiette !"
357
00:18:17,763 --> 00:18:23,185
"Où est ma trousse de toilette ?"
"Oh, je l'ai cimentée dans le jardin."
358
00:18:24,144 --> 00:18:28,315
On tenait à rencontrer l'artiste
à l'origine de tout ça, Isaiah Zagar.
359
00:18:28,398 --> 00:18:32,528
Je lui ai demandé son resto favori,
il a répondu South Philly Barbacoa.
360
00:18:42,412 --> 00:18:45,415
On est allés voir
votre magnifique création hier.
361
00:18:45,499 --> 00:18:48,418
- Les Philadelphia Magic Gardens ?
- Exactement.
362
00:18:48,502 --> 00:18:49,920
Ah oui, je connais bien.
363
00:18:51,672 --> 00:18:53,215
On n'y était jamais allés.
364
00:18:53,298 --> 00:18:56,552
Je suis de la région,
mais je n'étais jamais venue.
365
00:18:56,635 --> 00:18:57,553
C'est fou.
366
00:18:57,636 --> 00:19:02,391
C'était le secret le mieux gardé
de Philadelphie, mais plus maintenant.
367
00:19:02,474 --> 00:19:05,102
Vous avez laissé un bel héritage
à la ville.
368
00:19:05,644 --> 00:19:06,728
Ce n'est pas fini.
369
00:19:07,813 --> 00:19:09,523
Je veux encore rester un peu.
370
00:19:10,190 --> 00:19:13,902
La cheffe et gérante de ce restaurant
est Cristina Martinez,
371
00:19:13,986 --> 00:19:18,240
une immigrée mexicaine qui vendait
à emporter dans son petit appartement
372
00:19:18,323 --> 00:19:21,243
et qui a désormais
un resto de référence à Philly.
373
00:19:21,326 --> 00:19:23,996
Cristina, on a lu votre histoire.
374
00:19:24,079 --> 00:19:29,001
C'est quand vous cuisiniez chez vous
des plats à emporter
375
00:19:29,084 --> 00:19:30,752
que vous avez connu Isaiah ?
376
00:19:30,836 --> 00:19:33,630
- Non ! Avant ça.
- Expliquez-moi.
377
00:19:33,714 --> 00:19:38,802
Elle livrait à manger aux employés
que j'avais dans mon studio,
378
00:19:38,886 --> 00:19:41,597
et je la trouvais incroyable.
379
00:19:41,680 --> 00:19:42,514
Oui.
380
00:19:42,598 --> 00:19:45,434
Puis je l'ai perdue de vue
pendant dix ans.
381
00:19:45,517 --> 00:19:46,393
Même plus.
382
00:19:46,476 --> 00:19:48,812
Et un jour, j'étais devant mes Gardens,
383
00:19:48,896 --> 00:19:51,148
et là, une dame saute de son vélo
384
00:19:51,231 --> 00:19:54,443
pour venir m'embrasser
et me dire qu'elle va très bien.
385
00:19:54,943 --> 00:19:56,987
Et moi, je me dis : "Qui est-ce ?"
386
00:19:59,781 --> 00:20:02,492
Les femmes vous embrassent
tout le temps, non ?
387
00:20:02,576 --> 00:20:04,494
Non, c'est trop rare.
388
00:20:05,954 --> 00:20:08,457
Vous aurez peut-être un bisou aujourd'hui.
389
00:20:14,880 --> 00:20:16,924
- N'est-ce pas divin ?
- J'adore.
390
00:20:17,007 --> 00:20:19,801
Ce bouillon a un goût incroyable.
391
00:20:21,136 --> 00:20:23,722
Cristina a rencontré son mari
et cogérant Ben Miller
392
00:20:23,805 --> 00:20:26,516
lorsqu'ils travaillaient
dans un autre resto de la ville,
393
00:20:26,600 --> 00:20:29,269
qui finit par apprendre
qu'elle était sans papiers.
394
00:20:29,353 --> 00:20:33,690
Le gérant la licencia sur-le-champ,
mais cela renforça sa volonté
395
00:20:33,774 --> 00:20:35,734
de se lancer seule
396
00:20:35,817 --> 00:20:39,238
et de lutter pour les droits
des travailleurs sans-papiers.
397
00:20:40,614 --> 00:20:44,117
On peut donc ajouter "courageuse"
à la liste de ses talents.
398
00:20:45,619 --> 00:20:48,080
Il paraît qu'il est épicé. Je tente ?
399
00:20:50,707 --> 00:20:51,833
Délicieux.
400
00:20:52,584 --> 00:20:54,378
Pour moi, c'est gratuit à vie.
401
00:20:55,087 --> 00:20:56,421
- Ici ?
- À vie, oui.
402
00:20:57,381 --> 00:21:01,051
- L'avantage d'être artiste.
- Et elle est plus jeune que moi.
403
00:21:01,134 --> 00:21:03,345
Donc c'est vraiment pour toujours.
404
00:21:04,263 --> 00:21:07,724
- Ça vous plaît ?
- Vous savez quoi ? C'est formidable.
405
00:21:07,808 --> 00:21:09,309
- C'est bon ?
- On adore.
406
00:21:09,393 --> 00:21:12,104
Je me régale. C'est merveilleux.
407
00:21:13,313 --> 00:21:18,026
Je suis bluffé par vous et votre histoire,
et pour moi, c'est vous, l'Amérique.
408
00:21:18,110 --> 00:21:20,988
Sa grandeur, c'est grâce à vous.
409
00:21:21,071 --> 00:21:23,365
- Bravo.
- Je le crois vraiment.
410
00:21:23,448 --> 00:21:26,618
Et vous deux, Cristina et Isaiah,
411
00:21:26,702 --> 00:21:28,328
vous nourrissez nos âmes
412
00:21:28,412 --> 00:21:31,707
et je suis très fier d'être ici avec vous.
413
00:21:31,790 --> 00:21:33,375
Je tenais à vous le dire.
414
00:21:33,458 --> 00:21:34,876
- Merci.
- Merci à vous.
415
00:21:34,960 --> 00:21:36,128
Merci beaucoup.
416
00:21:36,211 --> 00:21:40,007
Lui et moi, nous sommes
des artistes endurants.
417
00:21:41,425 --> 00:21:45,387
- Il me faut des sous-titres.
- Profitez bien. Je dois y aller.
418
00:21:45,971 --> 00:21:48,473
- Merci. C'est un ange.
- Carrément.
419
00:21:48,557 --> 00:21:49,641
Elle est super.
420
00:21:49,725 --> 00:21:52,936
Ce fut un vrai plaisir de vous rencontrer.
421
00:21:53,020 --> 00:21:55,731
- Vous n'êtes pas comme je le croyais.
- Vous croyiez quoi ?
422
00:21:55,814 --> 00:21:58,650
Rien. Je n'ai jamais regardé la série.
423
00:21:58,734 --> 00:22:00,569
- Fais-lui un bisou.
- Bon sang.
424
00:22:03,363 --> 00:22:04,323
Merci.
425
00:22:04,906 --> 00:22:06,241
Elle n'est pas facile.
426
00:22:06,992 --> 00:22:08,076
Au revoir, Isaiah.
427
00:22:13,874 --> 00:22:19,296
Direction le Wissahickon Valley Park
avec mon ami Michael Solomonov
428
00:22:19,796 --> 00:22:20,756
pour faire ceci.
429
00:22:20,839 --> 00:22:23,008
- Ça va ?
- Tu sais monter à cheval ?
430
00:22:23,091 --> 00:22:24,885
Je… Non.
431
00:22:24,968 --> 00:22:27,929
- Tu es prêt ?
- Oui. Allons-y.
432
00:22:28,013 --> 00:22:32,142
- Voici un épisode de Deux juifs à cheval.
- Oui.
433
00:22:33,602 --> 00:22:36,146
- Regardez ! Quel est son nom ?
- Bridget.
434
00:22:36,229 --> 00:22:38,815
Bridget. Elle est pour moi ?
435
00:22:38,899 --> 00:22:39,941
Absolument.
436
00:22:42,361 --> 00:22:43,278
Salut, Bridget.
437
00:22:43,945 --> 00:22:45,447
Elle est toute mignonne.
438
00:22:46,114 --> 00:22:48,200
Trouvons un casque qui vous va.
439
00:22:49,576 --> 00:22:50,702
C'est petit.
440
00:22:51,328 --> 00:22:53,163
Voilà. C'est beaucoup mieux.
441
00:22:53,246 --> 00:22:54,748
Maintenant, montez.
442
00:22:54,831 --> 00:22:56,833
Un escalier qui mène à un cheval !
443
00:22:58,543 --> 00:23:02,047
Certaines personnes, dont les cow-boys,
n'en ont pas besoin.
444
00:23:02,130 --> 00:23:04,925
- On n'est pas des cow-boys.
- C'est vrai.
445
00:23:05,008 --> 00:23:08,053
- Basculez votre jambe droite.
- Je bascule.
446
00:23:09,221 --> 00:23:10,180
Jolie montée !
447
00:23:10,764 --> 00:23:12,474
La descente m'inquiète.
448
00:23:20,941 --> 00:23:23,944
Bonjour. Je suis à cheval.
449
00:23:25,654 --> 00:23:27,447
J'adore cette jument, Bridget.
450
00:23:28,698 --> 00:23:32,911
Ces deux-là ont vraiment l'air
d'être les plus gentils et les plus doux…
451
00:23:33,412 --> 00:23:34,371
Doucement.
452
00:23:34,454 --> 00:23:35,622
- Où vas-tu ?
- Non.
453
00:23:35,705 --> 00:23:37,374
- Bridget !
- Elle ronchonne.
454
00:23:37,874 --> 00:23:39,626
Allez. Voilà, c'est mieux.
455
00:23:43,004 --> 00:23:46,133
- Elle va où elle veut.
- Où veux-tu aller, ma belle ?
456
00:23:46,633 --> 00:23:48,635
Vous savez où elle voulait aller ?
457
00:23:50,470 --> 00:23:54,099
DALESSANDRO'S STEAKS - BIÈRES & SANDWICHS
458
00:23:59,438 --> 00:24:00,605
Bravo, Bridget.
459
00:24:02,482 --> 00:24:03,358
Bien joué.
460
00:24:05,235 --> 00:24:07,320
C'est mon cheval préféré.
461
00:24:07,404 --> 00:24:11,408
Elle m'a emmené chez Dalessandro,
alors que c'est une jument.
462
00:24:11,491 --> 00:24:14,661
Le GPS de ma voiture
est moins bon qu'elle.
463
00:24:15,912 --> 00:24:17,330
Nous y voilà.
464
00:24:17,414 --> 00:24:20,750
Un bœuf haché finement
avec fromage et garniture au choix
465
00:24:20,834 --> 00:24:22,586
sur un long pain moelleux.
466
00:24:22,669 --> 00:24:26,047
Voici le célèbre cheesesteak
de Philadelphie.
467
00:24:26,548 --> 00:24:29,176
- Commençons par le classique.
- Appétissant.
468
00:24:29,259 --> 00:24:30,093
Oui.
469
00:24:31,344 --> 00:24:33,972
Vas-y, ajoute un poil d'assaisonnement.
470
00:24:34,055 --> 00:24:35,348
Voilà.
471
00:24:35,432 --> 00:24:38,059
Le cheesesteak, c'est ton incontournable ?
472
00:24:38,143 --> 00:24:40,395
Évidemment. Parfait !
473
00:24:46,067 --> 00:24:49,905
Punaise, le pain est délicieux.
Léger comme un nuage.
474
00:24:49,988 --> 00:24:52,115
Hyper moelleux. Un délice.
475
00:24:52,199 --> 00:24:57,120
On trouve beaucoup de bons cheesesteaks
dans cette ville, c'est typique, mais là…
476
00:24:57,662 --> 00:24:58,580
C'est le top.
477
00:24:58,663 --> 00:25:02,375
Chacun apporte sa touche perso,
mais là, ils n'ont rien à voir
478
00:25:02,459 --> 00:25:04,377
avec ceux qu'on trouve ailleurs.
479
00:25:06,838 --> 00:25:08,048
- C'est bon ?
- Oui ?
480
00:25:10,509 --> 00:25:11,468
Tu veux goûter ?
481
00:25:13,762 --> 00:25:14,596
Bon sang.
482
00:25:16,223 --> 00:25:18,642
- Elle va te vomir dessus.
- Elle me juge.
483
00:25:19,184 --> 00:25:21,311
- Elle s'intéresse.
- Elle veut voir.
484
00:25:22,604 --> 00:25:25,273
Les oignons vont faire fuir nos chevaux.
485
00:25:25,357 --> 00:25:27,943
On va rentrer au parc en stop.
486
00:25:29,027 --> 00:25:31,863
La viande de ce cheesesteak,
c'est du faux-filet.
487
00:25:31,947 --> 00:25:33,198
Génial, ça.
488
00:25:33,281 --> 00:25:35,116
Le reste est excellent aussi.
489
00:25:35,200 --> 00:25:37,244
Même le fromage fondu est bon.
490
00:25:37,327 --> 00:25:38,995
Et ça, c'était pas gagné.
491
00:25:39,079 --> 00:25:40,413
C'est un bon bail.
492
00:25:42,582 --> 00:25:45,544
- Un bon bail !
- Ça marche aussi dans ce contexte.
493
00:25:47,254 --> 00:25:49,422
Il y a d'autres sandwichs à tester.
494
00:25:49,506 --> 00:25:51,841
Bien qu'un cheesesteak ait fini primé,
495
00:25:51,925 --> 00:25:56,263
une autre spécialité se trouve dans le nom
de l'un de mes restos favoris.
496
00:25:58,014 --> 00:26:00,350
Il y a une institution à Philadelphie.
497
00:26:00,433 --> 00:26:04,854
Ça s'appelle "John's Roast Pork".
J'y viens depuis des années.
498
00:26:05,772 --> 00:26:08,066
Pour m'épauler, voici un vieil ami,
499
00:26:08,149 --> 00:26:12,612
Stephen Nathan, qui était scénariste
sur Raymond avec moi au début
500
00:26:12,696 --> 00:26:17,409
et qui a joué très jeune dans l'adaptation
de la comédie musicale 1776,
501
00:26:17,492 --> 00:26:21,329
dont l'action se déroulait
lors de la révolution à Philadelphie.
502
00:26:21,413 --> 00:26:22,289
Le revoilà !
503
00:26:25,792 --> 00:26:27,085
Punaise !
504
00:26:27,168 --> 00:26:30,338
- Je t'ai pris un sandwich ou deux.
- Incroyable.
505
00:26:30,839 --> 00:26:32,340
D'accord. Ça suffira ?
506
00:26:32,424 --> 00:26:35,552
- Je commence par le rôti de porc.
- Moi aussi.
507
00:26:35,635 --> 00:26:36,845
On peut le couper.
508
00:26:36,928 --> 00:26:42,017
On ne devrait pas.
À nous de relever ce défi.
509
00:26:49,107 --> 00:26:50,817
Tu le manges de haut en bas.
510
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
Comme un épi de maïs.
511
00:26:54,446 --> 00:26:56,656
Tu es beaucoup plus bestial que moi.
512
00:27:01,620 --> 00:27:03,997
Je suis accro. Qu'est-ce qui m'arrive ?
513
00:27:04,080 --> 00:27:08,627
- C'est un régal.
- Plus on en mange, plus on est conquis.
514
00:27:11,004 --> 00:27:14,174
Il nous reste une étape
sur notre route des sandwichs.
515
00:27:14,257 --> 00:27:18,386
Un gros sandwich tout en longueur
s'appelle ici un hoagie.
516
00:27:18,470 --> 00:27:21,765
Joe Beddia dirige la pizzeria
la plus en vue de la ville,
517
00:27:21,848 --> 00:27:25,352
mais ce soir, il nous ouvre les portes
de sa salle exclusive
518
00:27:25,435 --> 00:27:27,812
dédiée à l'omakase et aux hoagies.
519
00:27:28,813 --> 00:27:33,068
Omakase, si vous ne connaissez pas,
signifie "choix du chef" en japonais.
520
00:27:33,568 --> 00:27:37,364
Je crois que c'est la première fois
qu'on l'applique aux hoagies.
521
00:27:39,199 --> 00:27:41,743
D'abord, un hoagie aux légumes rôtis
522
00:27:41,826 --> 00:27:44,537
avec le fromage star d'ici, le provolone.
523
00:27:47,874 --> 00:27:49,292
C'est divin.
524
00:27:49,376 --> 00:27:51,878
Je ne cherche pas à réinventer la recette.
525
00:27:51,961 --> 00:27:56,383
J'utilise du fromage de qualité
et de la bonne huile d'olive extra-vierge
526
00:27:56,466 --> 00:28:00,095
qui restent dans la tradition,
tout en y apportant ma patte.
527
00:28:00,178 --> 00:28:01,638
- C'est un thon ?
- Oui.
528
00:28:01,721 --> 00:28:03,139
- Punaise !
- Bien vu.
529
00:28:04,015 --> 00:28:06,059
Celui-ci est au thon italien
530
00:28:06,142 --> 00:28:09,312
et aux sardines fumées
de Bar Harbor, dans le Maine.
531
00:28:09,396 --> 00:28:10,230
Bon sang.
532
00:28:15,944 --> 00:28:17,570
Ça, c'est du sandwich !
533
00:28:17,654 --> 00:28:18,988
C'est incroyable.
534
00:28:19,948 --> 00:28:22,784
Et enfin, celui au jambon fumé.
535
00:28:29,499 --> 00:28:31,668
Ce que j'aime les sandwichs !
536
00:28:31,751 --> 00:28:33,712
PRIVÉ
537
00:28:38,341 --> 00:28:43,138
Aujourd'hui, direction un bar à pâtes
situé dans un bâtiment vieux de 125 ans
538
00:28:43,221 --> 00:28:46,015
où l'on dégustait jadis des saucisses.
539
00:28:46,099 --> 00:28:50,478
Le patron est mon ami Marc Vetri,
un chef réputé originaire de Philadelphie
540
00:28:50,562 --> 00:28:54,190
et cogérant de plusieurs restaurants
très prisés de la ville.
541
00:28:54,274 --> 00:28:55,859
- Ça va ?
- Bien, et vous ?
542
00:28:55,942 --> 00:28:57,944
- Je vais tout engloutir.
- Bon appétit.
543
00:29:01,406 --> 00:29:02,490
Je suis aux anges.
544
00:29:03,491 --> 00:29:06,494
Moi aussi, alors. Ravi de te revoir.
545
00:29:06,578 --> 00:29:10,874
Et je rejoins quelqu'un qui nous est cher
à tous les deux, Liz Scott.
546
00:29:10,957 --> 00:29:12,959
Mais nous y reviendrons plus tard.
547
00:29:13,042 --> 00:29:15,754
Regarde-nous. C'est la belle vie.
548
00:29:15,837 --> 00:29:17,505
- Vous, ici ?
- Ça va ?
549
00:29:18,173 --> 00:29:20,341
J'ai un aperçu de ce qui va arriver.
550
00:29:21,718 --> 00:29:23,636
- Bonjour.
- Calamar et haricots.
551
00:29:23,720 --> 00:29:25,430
- Calamar et haricots.
- Miam.
552
00:29:25,513 --> 00:29:27,599
- Ça te plaît ?
- Oui, j'adore ça.
553
00:29:33,188 --> 00:29:34,731
Carpaccio de courge.
554
00:29:34,814 --> 00:29:37,609
- C'est joli.
- Oui, j'adore.
555
00:29:37,692 --> 00:29:40,111
Avec du chorizo au-dessus et des graines.
556
00:29:40,195 --> 00:29:42,155
- C'est délicieux.
- Merci.
557
00:29:42,238 --> 00:29:46,409
J'adore proposer plein d'entrées
aux légumes et aux choses différentes.
558
00:29:46,493 --> 00:29:49,412
Chaque petit détail fait la différence.
559
00:29:49,496 --> 00:29:52,165
Cette phrase résume bien notre rencontre.
560
00:29:52,248 --> 00:29:53,374
C'est vrai.
561
00:29:53,458 --> 00:29:59,088
Je veux que le monde connaisse l'existence
de la super association que tu as créée,
562
00:29:59,172 --> 00:30:03,510
avec ta famille, et auquel toi,
tu as été le premier chef à participer.
563
00:30:03,593 --> 00:30:05,887
- Oui.
- Alex's Lemonade.
564
00:30:05,970 --> 00:30:08,765
Alex l'a lancée
alors qu'elle avait quatre ans.
565
00:30:08,848 --> 00:30:11,392
Quatre ans, oui. Elle avait un cancer.
566
00:30:11,476 --> 00:30:17,023
Elle a décidé de vendre de la limonade
pour aider à guérir les autres enfants.
567
00:30:17,106 --> 00:30:20,944
Elle est décédée à huit ans
en ayant récolté un million de dollars
568
00:30:21,027 --> 00:30:23,363
grâce à la sensibilisation à sa cause.
569
00:30:23,446 --> 00:30:26,115
Puis on a rencontré Marc en 2005.
570
00:30:26,199 --> 00:30:29,244
Lui et Jeff, son associé, voulaient aider.
571
00:30:29,327 --> 00:30:33,164
- Notre premier événement était local.
- À Philadelphie.
572
00:30:33,248 --> 00:30:39,212
Et combien ces événements ont-ils permis
de récolter pour les cancers de l'enfant ?
573
00:30:39,295 --> 00:30:40,255
Quinze millions.
574
00:30:40,338 --> 00:30:41,506
- Super.
- Génial.
575
00:30:42,173 --> 00:30:45,134
- Et la communauté…
- La communauté est formidable.
576
00:30:45,635 --> 00:30:47,929
C'est le meilleur événement culinaire
du pays
577
00:30:48,012 --> 00:30:50,515
grâce à des gens comme Marc et ses amis
578
00:30:50,598 --> 00:30:53,017
et à l'entraide au sein de la communauté.
579
00:30:53,101 --> 00:30:56,521
Ils sont au top du top,
et les gens apprécient.
580
00:30:56,604 --> 00:30:58,273
- À Alex.
- À Alex.
581
00:30:58,356 --> 00:30:59,357
Je suis d'accord.
582
00:30:59,941 --> 00:31:01,609
- Je trinque aussi.
- À Alex.
583
00:31:02,110 --> 00:31:03,236
À Alex.
584
00:31:05,113 --> 00:31:06,656
En parlant du top du top…
585
00:31:07,240 --> 00:31:09,367
Rigatoni au ragù de saucisses.
586
00:31:09,450 --> 00:31:13,079
La recette de ces saucisses
est typique d'ici.
587
00:31:13,913 --> 00:31:15,290
Regardez-moi ça.
588
00:31:15,373 --> 00:31:17,000
Tu peux y aller.
589
00:31:18,167 --> 00:31:20,670
J'en prends un peu plus qu'à mon habitude.
590
00:31:21,588 --> 00:31:23,298
- Ne te fais pas prier.
- Non.
591
00:31:24,799 --> 00:31:26,342
Je savais que j'adorerais.
592
00:31:27,093 --> 00:31:29,554
- Conchiglie farcies au homard.
- Quoi ?
593
00:31:29,637 --> 00:31:31,389
Pâtes farcis au homard.
594
00:31:32,265 --> 00:31:33,933
C'est du luxe, ça.
595
00:31:34,017 --> 00:31:35,143
Pas tant que ça.
596
00:31:35,226 --> 00:31:37,103
Il y a du homard dedans.
597
00:31:38,605 --> 00:31:39,606
Marc !
598
00:31:40,356 --> 00:31:41,816
C'est du jamais vu.
599
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
- Je n'ai pas mangé. Laissez-en-moi.
- Je rêve.
600
00:31:45,278 --> 00:31:48,489
- Tu abuses.
- Tu ne m'en as même pas proposé.
601
00:31:48,573 --> 00:31:51,326
Le cuisinier mange
dans l'assiette du client.
602
00:31:51,409 --> 00:31:52,493
Tu as déjà vu ça ?
603
00:31:52,994 --> 00:31:54,495
Je ne reviendrai plus.
604
00:31:54,579 --> 00:31:58,708
- Voici Matt, le chef.
- Ça, je sais ce que c'est !
605
00:31:58,791 --> 00:32:01,210
- C'est…
- Moi, je ne sais pas. Dites-moi.
606
00:32:02,503 --> 00:32:07,008
Une chèvre ! La meilleure de toutes.
607
00:32:07,091 --> 00:32:08,760
J'en deviens chèvre.
608
00:32:08,843 --> 00:32:09,802
Victoire !
609
00:32:09,886 --> 00:32:12,513
- Ce n'est pas au menu.
- On est privilégiés.
610
00:32:12,597 --> 00:32:16,684
Mais bon, je me suis souvenu
que tu adorais.
611
00:32:16,768 --> 00:32:19,187
- Bravo.
- On voulait donc t'en préparer.
612
00:32:19,270 --> 00:32:20,730
Coupe-lui un morceau.
613
00:32:20,813 --> 00:32:22,815
Ça se déchire tout seul.
614
00:32:23,775 --> 00:32:28,446
C'est cuit au four à bois.
C'est vraiment exceptionnel.
615
00:32:28,529 --> 00:32:30,406
- C'est de la polenta ?
- Oui.
616
00:32:30,490 --> 00:32:33,701
- Regardez. Je veux ce morceau.
- Un lit de polenta.
617
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
Regardez.
618
00:32:35,328 --> 00:32:38,247
Marc, j'ai envie de t'embrasser. Regarde.
619
00:32:38,331 --> 00:32:41,334
- Vous avez dû l'amener ?
- De chez Vetri, et on l'a réchauffée.
620
00:32:41,417 --> 00:32:44,087
- Ah oui ?
- On n'a pas de four à bois ici.
621
00:32:44,170 --> 00:32:46,255
On a un fumoir.
622
00:32:49,425 --> 00:32:50,843
C'est le top, non ?
623
00:32:50,927 --> 00:32:53,805
Oui, tu vas goûter la chèvre.
Il la regarde…
624
00:32:53,888 --> 00:32:57,058
- Non, je refuse !
- Je m'en occupe.
625
00:32:57,141 --> 00:33:00,561
- Hors de question de vous exclure.
- Excluez-moi.
626
00:33:00,645 --> 00:33:03,106
- Pourquoi ? Vous êtes repu ?
- Finito.
627
00:33:03,189 --> 00:33:04,565
- Sûr ?
- Oui.
628
00:33:04,649 --> 00:33:06,192
La chèvre vous fait peur ?
629
00:33:07,527 --> 00:33:10,279
BIENVENUE DANS LITTLE ITALY
630
00:33:10,863 --> 00:33:14,659
Marc m'a dit
que sa pizzeria préférée était tout près.
631
00:33:14,742 --> 00:33:17,120
Je vais donc passer chez Angelo's.
632
00:33:19,288 --> 00:33:20,498
Vous avez commandé ?
633
00:33:20,581 --> 00:33:22,417
- À quel nom ?
- Phil Rosenthal.
634
00:33:23,167 --> 00:33:24,502
C'est pas encore prêt.
635
00:33:25,753 --> 00:33:26,671
Pas encore.
636
00:33:26,754 --> 00:33:28,214
Brian W !
637
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
NOUS RECRUTONS
638
00:33:29,465 --> 00:33:30,675
Vous faites l'appel.
639
00:33:30,758 --> 00:33:31,759
Vincenzo.
640
00:33:31,843 --> 00:33:34,053
- Vincenzo. Phil.
- Salut, Phil.
641
00:33:34,137 --> 00:33:35,680
Brian S !
642
00:33:35,763 --> 00:33:39,976
Brian S ? Michael W ?
J'ai entendu un autre nom. Pas vous ?
643
00:33:40,059 --> 00:33:42,729
- Phil R !
- Phil R. C'est moi !
644
00:33:42,812 --> 00:33:43,730
Oui, allez-y.
645
00:33:45,189 --> 00:33:47,650
- Sarah P !
- Sarah P !
646
00:33:47,734 --> 00:33:49,569
- Sager I !
- Sager I !
647
00:33:49,652 --> 00:33:50,486
Allez !
648
00:33:50,570 --> 00:33:51,654
Brian W !
649
00:33:52,321 --> 00:33:54,407
- Je peux m'asseoir ?
- Bien sûr.
650
00:33:54,490 --> 00:33:55,491
Merci, mon grand.
651
00:33:56,409 --> 00:33:59,037
- Vous attendez ?
- Oui, depuis un moment.
652
00:33:59,120 --> 00:34:01,330
- Prends une part.
- Sérieux ?
653
00:34:01,414 --> 00:34:02,248
Oui.
654
00:34:02,749 --> 00:34:04,208
- Comment tu t'appelles ?
- Joe.
655
00:34:04,292 --> 00:34:05,793
- Salut. Phil.
- Enchanté.
656
00:34:05,877 --> 00:34:08,463
De même. Pepperoni ou saucisse ?
657
00:34:08,546 --> 00:34:10,006
- Pepperoni, ça me va.
- Vas-y.
658
00:34:10,089 --> 00:34:12,216
- Merci beaucoup.
- Qui est ton ami ?
659
00:34:12,300 --> 00:34:13,134
Owen.
660
00:34:13,217 --> 00:34:14,802
Salut. Tu veux une part ?
661
00:34:14,886 --> 00:34:15,970
- Oui.
- Sers-toi.
662
00:34:16,054 --> 00:34:17,305
Merci, c'est gentil.
663
00:34:17,388 --> 00:34:19,432
Voyons ce que ça donne. Prêts ?
664
00:34:19,932 --> 00:34:21,434
J'ai déjà commencé.
665
00:34:30,068 --> 00:34:31,027
Pas mal du tout.
666
00:34:31,819 --> 00:34:33,362
- Comment tu t'appelles ?
- Isaiah.
667
00:34:33,446 --> 00:34:34,614
- Isaiah.
- Oui.
668
00:34:34,697 --> 00:34:35,573
Approche.
669
00:34:36,616 --> 00:34:37,575
Tu aimes la pizza ?
670
00:34:37,658 --> 00:34:39,410
- Oui.
- J'imagine. Tu es là.
671
00:34:39,494 --> 00:34:42,121
Vous n'avez rien eu.
Vous aimez la saucisse ?
672
00:34:42,205 --> 00:34:44,499
- Quel est votre nom ?
- Lauren.
673
00:34:44,582 --> 00:34:46,209
- Jack.
- Allez-y, Jack.
674
00:34:46,292 --> 00:34:47,126
Merci.
675
00:34:49,087 --> 00:34:52,465
- Tu aimes les saucisses, Jocelyn ?
- Oui. Merci.
676
00:34:52,548 --> 00:34:55,051
- J'aime toutes les pizzas.
- Alors, viens.
677
00:34:56,594 --> 00:34:58,387
- Ça, ça te va ?
- Très bien.
678
00:34:58,471 --> 00:34:59,972
- Prends. Ton nom ?
- Tom.
679
00:35:00,056 --> 00:35:02,141
- Moi, c'est Phil.
- Enchanté, Phil.
680
00:35:02,225 --> 00:35:04,227
- De même. Bon appétit.
- Merci.
681
00:35:04,310 --> 00:35:05,645
C'est comment, Phil ?
682
00:35:05,728 --> 00:35:07,396
C'est extra, Vincenzo.
683
00:35:07,480 --> 00:35:08,481
Tant mieux.
684
00:35:08,564 --> 00:35:09,857
Comment on dit, ici ?
685
00:35:11,943 --> 00:35:14,529
Comment dit-on que c'est bon, à Philly ?
686
00:35:14,612 --> 00:35:15,613
"Je kiffe."
687
00:35:15,696 --> 00:35:17,156
"Delicioso !"
688
00:35:17,240 --> 00:35:19,033
D'accord. Delicioso, ça me va.
689
00:35:22,537 --> 00:35:23,538
Philadelphie !
690
00:35:26,582 --> 00:35:29,377
Aujourd'hui, je vais visiter
la vieille ville
691
00:35:29,460 --> 00:35:32,797
et ses lieux historiques
grâce à un véritable expert,
692
00:35:32,880 --> 00:35:34,340
Gavin Shurn.
693
00:35:34,924 --> 00:35:36,551
- Salut, Gavin.
- Salut.
694
00:35:37,218 --> 00:35:39,095
- Ça va ?
- Oui, et vous ?
695
00:35:39,178 --> 00:35:40,680
- Beau t-shirt.
- Merci.
696
00:35:40,763 --> 00:35:42,723
- Phillies.
- Mon équipe préférée.
697
00:35:42,807 --> 00:35:43,808
- Ah oui ?
- Oui.
698
00:35:43,891 --> 00:35:46,018
J'adore, il y a "Phil" dedans.
699
00:35:47,103 --> 00:35:49,272
J'ai déjà vu ce bâtiment.
700
00:35:49,355 --> 00:35:52,525
- Oui, c'est Independence Hall.
- Oui.
701
00:35:52,608 --> 00:35:57,864
C'est là que la déclaration d'indépendance
a été finalisée et signée.
702
00:35:59,365 --> 00:36:01,367
Quel est ton passage préféré ?
703
00:36:01,450 --> 00:36:03,202
Le début, je crois.
704
00:36:03,286 --> 00:36:05,580
- Il a une certaine puissance.
- Oui.
705
00:36:05,663 --> 00:36:09,083
On sent la colère
et la volonté d'avoir son propre pays.
706
00:36:09,792 --> 00:36:12,378
Tu sais ce que je préfère, moi ?
707
00:36:12,461 --> 00:36:15,423
L'énumération de plusieurs droits :
la vie,
708
00:36:16,299 --> 00:36:19,051
qui est la base de tout, la liberté,
709
00:36:19,635 --> 00:36:20,845
et mon préféré,
710
00:36:20,928 --> 00:36:22,722
la quête du bonheur.
711
00:36:22,805 --> 00:36:23,890
- Pas vrai ?
- Oui.
712
00:36:23,973 --> 00:36:26,225
- Où va-t-on ?
- À la Liberty Bell ?
713
00:36:26,309 --> 00:36:27,435
Montre-moi ça.
714
00:36:28,769 --> 00:36:32,064
Cette cloche attire chaque année
des millions de curieux.
715
00:36:33,024 --> 00:36:35,026
C'est chouette de la voir en vrai.
716
00:36:35,526 --> 00:36:37,153
Cette fissure a une morale.
717
00:36:39,155 --> 00:36:43,910
De là, Gavin m'emmène voir la tombe
de l'un de ses plus grands héros.
718
00:36:45,870 --> 00:36:47,955
Là, la tombe de Benjamin Franklin !
719
00:36:48,039 --> 00:36:51,417
"1790, Benjamin et Deborah Franklin."
720
00:36:52,668 --> 00:36:56,130
C'est difficile d'imaginer
que Benjamin Franklin était ici.
721
00:36:56,214 --> 00:36:59,133
- Juste là. C'est dingue, non ?
- Oui.
722
00:36:59,217 --> 00:37:01,719
Mais comment rémunérer un collégien
723
00:37:01,802 --> 00:37:04,263
qui fait une si bonne visite historique ?
724
00:37:05,514 --> 00:37:07,350
Cet endroit me paraît adapté.
725
00:37:07,433 --> 00:37:08,726
Le Franklin Fountain.
726
00:37:14,273 --> 00:37:16,108
Un banana split pour toi
727
00:37:16,192 --> 00:37:17,985
Le classique de 1904.
728
00:37:18,819 --> 00:37:21,405
- C'est ça, le bonheur, non ?
- Oui.
729
00:37:21,489 --> 00:37:23,616
CRÈMES GLACÉES
730
00:37:25,368 --> 00:37:29,205
L'an dernier, Jeff Gordinier,
qui était dans l'épisode à Montréal,
731
00:37:29,288 --> 00:37:31,499
a élu Kalaya
732
00:37:31,582 --> 00:37:34,210
meilleur nouveau restaurant d'Amérique.
733
00:37:35,169 --> 00:37:37,421
Aujourd'hui, je m'y rends avec lui
734
00:37:37,505 --> 00:37:41,425
et un rédac-chef du magazine Esquire
pour qui il a écrit l'article,
735
00:37:41,509 --> 00:37:42,760
Kevin Sintumuang.
736
00:37:42,843 --> 00:37:46,430
Je tiens à vous présenter
un grand nom d'ici et du monde,
737
00:37:46,514 --> 00:37:48,557
la cheffe Nok Suntaranon.
738
00:37:50,226 --> 00:37:54,230
Ça fait quoi de lire que l'on est
le meilleur restaurant d'Amérique ?
739
00:37:54,313 --> 00:37:56,023
Je ne m'y attendais pas,
740
00:37:56,107 --> 00:37:58,693
et, pour tout vous dire,
741
00:37:58,776 --> 00:38:02,446
cet article nous a sauvé la vie
et a sauvé notre restaurant.
742
00:38:02,530 --> 00:38:05,992
L'article a eu un impact.
C'est très gratifiant.
743
00:38:06,075 --> 00:38:08,160
C'est très important, oui.
744
00:38:08,244 --> 00:38:10,329
- C'est merveilleux.
- Regardez.
745
00:38:10,413 --> 00:38:14,250
Je suis content pour toi.
Tu vas halluciner en découvrant tout ça.
746
00:38:14,917 --> 00:38:17,044
Ce sont de petites bouchées.
747
00:38:17,920 --> 00:38:18,754
Et ça ?
748
00:38:18,838 --> 00:38:22,133
- Les raviolis oiseaux.
- Oiseaux ? Ah oui, regardez.
749
00:38:23,342 --> 00:38:25,219
Mon Dieu, c'est trop mignon.
750
00:38:25,303 --> 00:38:26,762
C'est dingue, hein ?
751
00:38:26,846 --> 00:38:27,680
Regardez.
752
00:38:28,180 --> 00:38:30,266
Ça nécessite un travail énorme.
753
00:38:30,349 --> 00:38:33,561
Une personne doit prendre chaque ravioli,
754
00:38:33,644 --> 00:38:36,647
en modeler les côtés
pour que ça fasse des plumes,
755
00:38:36,731 --> 00:38:38,107
créer le petit cou,
756
00:38:38,190 --> 00:38:41,110
puis le petit bec
avec un bout de piment rouge,
757
00:38:41,193 --> 00:38:44,030
et utiliser les petites graines
pour les yeux.
758
00:38:44,113 --> 00:38:45,823
Ça demande un boulot monstre.
759
00:38:45,906 --> 00:38:47,074
Mon Dieu !
760
00:38:47,616 --> 00:38:49,952
Ce n'est pas Dieu, Phil, c'est moi.
761
00:38:50,036 --> 00:38:51,912
C'est moi qui l'ai fait.
762
00:38:52,872 --> 00:38:54,206
Le mérite me revient.
763
00:38:54,290 --> 00:38:55,875
Vous êtes peut-être Dieu.
764
00:38:58,627 --> 00:39:00,129
C'est vraiment très chou.
765
00:39:10,639 --> 00:39:12,892
- Tu as déjà mangé des raviolis comme ça ?
- Non.
766
00:39:12,975 --> 00:39:15,186
C'est comme si j'étais dans un palais
767
00:39:15,269 --> 00:39:18,064
et qu'on me servait
les plats préférés du roi.
768
00:39:18,147 --> 00:39:23,277
Mes clients le méritent.
Ils méritent de trouver ça à Philadelphie.
769
00:39:23,361 --> 00:39:25,696
Ça vaut le voyage jusqu'à Philadelphie.
770
00:39:26,447 --> 00:39:27,281
Carrément.
771
00:39:30,826 --> 00:39:31,869
Vous êtes prêts ?
772
00:39:31,952 --> 00:39:34,622
- Je suis prêt. Dites-nous tout.
- Oui.
773
00:39:34,705 --> 00:39:36,374
Ça, c'est du curry massaman.
774
00:39:37,875 --> 00:39:40,211
Il y a de l'igname ailée.
775
00:39:40,294 --> 00:39:42,254
Vous aimez le violet et le bleu.
776
00:39:42,338 --> 00:39:44,507
- J'aime la couleur.
- Moi aussi.
777
00:39:44,590 --> 00:39:48,761
Ce curry, c'est le plat signature
de ma mère.
778
00:39:49,345 --> 00:39:52,181
- Il est très difficile à préparer.
- Délicieux.
779
00:39:52,765 --> 00:39:53,974
Oui, hein ?
780
00:39:55,935 --> 00:39:59,647
On voit que le resto est exceptionnel
quand la soupe, c'est ça.
781
00:40:04,944 --> 00:40:07,154
Vous n'avez pas plus spectaculaire ?
782
00:40:07,238 --> 00:40:08,614
Pas vraiment.
783
00:40:08,697 --> 00:40:09,573
La vache !
784
00:40:12,660 --> 00:40:14,537
- C'est du tom yum.
- Tom yum.
785
00:40:14,620 --> 00:40:18,207
- Non ! Une soupe ?
- On n'en mange jamais des comme ça.
786
00:40:18,290 --> 00:40:20,459
Non. D'habitude, ils ne sont pas là.
787
00:40:20,543 --> 00:40:21,877
En effet.
788
00:40:23,254 --> 00:40:24,797
Je vais vous servir.
789
00:40:24,880 --> 00:40:28,551
Dans le bouillon,
il y a beaucoup d'herbes,
790
00:40:29,343 --> 00:40:31,595
des champignons et du barramundi.
791
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
J'en reviens pas.
792
00:40:35,057 --> 00:40:36,142
C'est le top.
793
00:40:36,225 --> 00:40:37,810
Quelle soupe incroyable !
794
00:40:37,893 --> 00:40:41,188
- Je peux la déposer ?
- Tout ce que vous voulez.
795
00:40:41,272 --> 00:40:43,732
Voici le curry de bœuf grillé.
796
00:40:43,816 --> 00:40:46,277
- Il pique très fort, non ?
- Oui.
797
00:40:46,360 --> 00:40:49,155
- Tu l'avais goûté ?
- C'est un de mes préférés.
798
00:40:49,238 --> 00:40:50,739
Elle s'est lâchée.
799
00:40:50,823 --> 00:40:54,076
C'est tout en haut
sur l'échelle des plats épicés.
800
00:40:54,160 --> 00:40:55,244
Et c'est complexe.
801
00:40:57,371 --> 00:40:58,247
En effet.
802
00:40:58,831 --> 00:40:59,874
Tu le sens ?
803
00:41:03,878 --> 00:41:06,964
Je dois me cacher pour éviter de montrer…
804
00:41:09,467 --> 00:41:11,927
que mon cerveau ressort par mon nez.
805
00:41:14,847 --> 00:41:17,308
Hé, Google. Appel vidéo avec Raymond.
806
00:41:19,518 --> 00:41:21,228
Le voilà. Nom de nom !
807
00:41:21,312 --> 00:41:22,146
Bonjour !
808
00:41:22,229 --> 00:41:25,232
Est-ce possible
que tu embellisses de jour en jour ?
809
00:41:25,316 --> 00:41:28,569
Oui, parce que j'avais
un gros potentiel de progression.
810
00:41:30,112 --> 00:41:32,156
Je suis à Philadelphie. Regarde !
811
00:41:32,239 --> 00:41:35,784
Tu sais ce qui est bon à Philly ?
Les bretzels bien moelleux.
812
00:41:36,452 --> 00:41:38,537
Et les cheesesteaks, non ?
813
00:41:38,621 --> 00:41:40,331
Je m'en suis avalé plein.
814
00:41:40,915 --> 00:41:42,416
C'était incroyable.
815
00:41:42,500 --> 00:41:44,627
- Regarde ce que j'ai !
- C'est chou.
816
00:41:44,710 --> 00:41:45,794
Regardez.
817
00:41:46,545 --> 00:41:51,383
Ce sont nos deux pères sur le tournage
de Tout le monde aime Raymond.
818
00:41:52,009 --> 00:41:55,513
Raconte aux gens
quelques perles de ton père.
819
00:41:55,596 --> 00:41:57,890
Je ne sais pas si je peux les répéter.
820
00:41:57,973 --> 00:42:00,142
Quand les répondeurs existaient,
821
00:42:00,226 --> 00:42:02,978
il a découvert comment écouter le mien
822
00:42:03,062 --> 00:42:04,980
en tapant sur certaines touches.
823
00:42:06,148 --> 00:42:09,235
Ça passait mes messages, il les écoutait
824
00:42:09,902 --> 00:42:12,905
et laissait ensuite un message du genre :
825
00:42:12,988 --> 00:42:14,073
"Coucou Anna,
826
00:42:14,156 --> 00:42:18,827
"ton amie Linda est allée chez le médecin,
elle veut que tu la rappelles."
827
00:42:20,120 --> 00:42:21,413
Il trouvait ça drôle.
828
00:42:22,957 --> 00:42:24,083
C'est rigolo, oui.
829
00:42:24,166 --> 00:42:28,671
Je trouvais ça un peu drôle aussi,
mais pas ma femme.
830
00:42:28,754 --> 00:42:31,382
"C'est comme s'il lisait notre courrier !"
831
00:42:32,258 --> 00:42:36,554
J'en ai donc parlé à mon père :
"Je sais que c'est une blague, mais bon…"
832
00:42:36,637 --> 00:42:39,723
Il m'a répondu :
"D'accord, j'ai compris, pas grave."
833
00:42:40,307 --> 00:42:42,226
Et juste après,
834
00:42:42,309 --> 00:42:45,688
il a découvert qu'il pouvait,
depuis son propre téléphone,
835
00:42:46,272 --> 00:42:49,066
changer le message d'accueil
de notre répondeur.
836
00:42:51,944 --> 00:42:55,573
Ma femme et moi n'étions pas à la maison,
837
00:42:55,656 --> 00:42:58,284
et là, elle appelle
pour écouter nos messages
838
00:42:58,367 --> 00:43:00,160
et au lieu d'entendre ma voix,
839
00:43:00,244 --> 00:43:03,372
elle entend mon père dire :
840
00:43:03,914 --> 00:43:07,376
"Bonjour, vous êtes chez Ray et Anna.
Laissez un message.
841
00:43:07,918 --> 00:43:12,047
"Si c'est moi que vous voulez, Al Romano,
voici mon numéro."
842
00:43:12,881 --> 00:43:16,010
Ma femme en a littéralement pleuré.
843
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
Elle était furax.
844
00:43:19,680 --> 00:43:23,475
Raymond, tu connais notre tradition
de la blague pour Max.
845
00:43:24,518 --> 00:43:25,978
Y as-tu réfléchi ?
846
00:43:26,061 --> 00:43:29,773
Oui, j'ai une blague pour Max, et en plus,
847
00:43:30,816 --> 00:43:33,235
si ma mémoire ne me fait pas défaut,
848
00:43:33,319 --> 00:43:35,487
- elle est même de Max.
- Cool.
849
00:43:35,571 --> 00:43:39,700
M. Greenberg se réveille aux urgences.
850
00:43:41,076 --> 00:43:46,123
Le médecin lui dit : "Monsieur Greenberg,
vous avez eu un accident de voiture.
851
00:43:46,206 --> 00:43:47,916
"Vous êtes hors de danger,
852
00:43:48,626 --> 00:43:53,922
"mais nous n'avons pas pu sauver vos…"
853
00:43:54,506 --> 00:43:57,468
Je vais être moins vulgaire.
"Vos parties intimes."
854
00:43:58,052 --> 00:43:59,970
"On n'a pas pu les sauver, mais,
855
00:44:01,096 --> 00:44:04,933
"la bonne nouvelle,
c'est qu'on peut les reconstituer.
856
00:44:06,894 --> 00:44:12,232
"On sait que vous allez toucher
9 000 dollars de l'assurance,
857
00:44:13,817 --> 00:44:18,364
"ce qui sera utile, car chaque centimètre
à reconstituer coûte 1 000 dollars."
858
00:44:18,447 --> 00:44:19,406
Bien.
859
00:44:19,490 --> 00:44:23,285
Il ajoute : "Vous avez peut-être envie
de dépenser les 9 000,
860
00:44:23,369 --> 00:44:27,206
"mais discutez-en d'abord
avec votre femme, rien ne presse.
861
00:44:27,289 --> 00:44:30,793
"Sinon, vous pouvez aussi
ne dépenser que 4 000 ou 5 000,
862
00:44:30,876 --> 00:44:32,211
"discutez-en aussi.
863
00:44:32,294 --> 00:44:35,422
"Rentrez chez vous
et revenez quand vous saurez."
864
00:44:35,506 --> 00:44:40,094
Il s'en va, et une semaine plus tard,
il revient dans le cabinet du médecin
865
00:44:40,177 --> 00:44:41,887
et le médecin lui dit :
866
00:44:41,970 --> 00:44:45,849
"Monsieur Greenberg,
avez-vous discuté avec votre femme ?"
867
00:44:45,933 --> 00:44:49,603
Il répond que oui. Le médecin demande :
"Qu'avez-vous choisi ?"
868
00:44:50,145 --> 00:44:53,190
Et il répond : "On va refaire la cuisine."
869
00:44:59,530 --> 00:45:01,532
- Voilà.
- Merci, Raymond.
870
00:45:01,615 --> 00:45:03,242
- Tu as assuré.
- À plus.
871
00:45:03,325 --> 00:45:04,993
- Tu as excellé.
- Au revoir.
872
00:45:08,455 --> 00:45:10,374
Mon séjour se termine en beauté
873
00:45:10,457 --> 00:45:14,253
avec un festin dans l'un des meilleurs
restaurants d'Amérique,
874
00:45:14,336 --> 00:45:17,464
Zahav, de l'incroyable Michael Solomonov.
875
00:45:18,048 --> 00:45:21,927
Tout le monde est là :
Cristina et son mari Ben, Marc, Jeff,
876
00:45:22,010 --> 00:45:24,471
Kevin, Nok, Shola,
877
00:45:24,555 --> 00:45:27,766
Joe Beddia, et même Monica et sa famille,
878
00:45:27,850 --> 00:45:30,018
sa sœur Jen et son frère Steve.
879
00:45:30,102 --> 00:45:31,770
Quelle belle brochette !
880
00:45:31,854 --> 00:45:33,355
Bonjour. Bienvenue.
881
00:45:33,439 --> 00:45:34,940
Trinquons en l'honneur
882
00:45:35,023 --> 00:45:38,026
des belles personnes
rencontrées lors de ce séjour.
883
00:45:38,110 --> 00:45:41,238
- Merci.
- Certains de mes chefs préférés sont ici.
884
00:45:41,321 --> 00:45:43,824
- Santé.
- À la vôtre !
885
00:45:44,366 --> 00:45:45,534
Santé !
886
00:45:45,617 --> 00:45:48,120
Lui, c'est Michael Solomonov, si jamais.
887
00:45:48,203 --> 00:45:50,205
Bonjour. Vous allez bien ?
888
00:45:50,289 --> 00:45:52,624
Voilà une table sans prétention.
889
00:45:52,708 --> 00:45:55,377
- Sympa, hein ?
- On peut rajouter des VIP ?
890
00:45:56,378 --> 00:45:58,380
Ma brigade ne stresse pas assez.
891
00:45:58,464 --> 00:46:01,467
- Elle n'a pas à stresser.
- Ravi de vous recevoir.
892
00:46:01,550 --> 00:46:04,011
Un chef est toujours reconnaissant, non ?
893
00:46:04,094 --> 00:46:05,429
C'est le top, là.
894
00:46:05,512 --> 00:46:07,723
Mais Monica, elle, est très critique.
895
00:46:07,806 --> 00:46:11,560
Merci beaucoup d'être venus.
Bete'avon, bon appétit.
896
00:46:11,643 --> 00:46:14,062
Vous avez du laffa tout chaud à déchirer.
897
00:46:14,146 --> 00:46:15,606
Retroussez vos manches.
898
00:46:15,689 --> 00:46:19,276
- C'était le titre de mon premier album.
- Le laffa affalé.
899
00:46:19,359 --> 00:46:23,280
Jeff l'a tatoué sur son cou.
Il ne te l'a pas encore montré ?
900
00:46:23,363 --> 00:46:26,283
Comment on appelle le fait
de racler le houmous ?
901
00:46:26,366 --> 00:46:27,618
On l'essuie, en gros.
902
00:46:27,701 --> 00:46:31,246
En hébreu, "Veux-tu manger du houmous
avec moi ?", ça se dit…
903
00:46:32,790 --> 00:46:35,209
"Veux-tu essuyer du houmous avec moi ?"
904
00:46:35,292 --> 00:46:36,919
Parfait. Tu es un pro.
905
00:46:37,002 --> 00:46:38,295
Essuyez le houmous.
906
00:46:38,378 --> 00:46:40,881
Nok a les aubergines en deux cuissons.
907
00:46:40,964 --> 00:46:44,343
Il y a du bœuf au tahini
et notre houmous au tahini.
908
00:46:44,426 --> 00:46:45,719
Voilà, régalez-vous.
909
00:46:48,514 --> 00:46:52,893
Quand j'ai ouvert le restaurant,
j'ai reçu un soutien de tout le quartier,
910
00:46:53,393 --> 00:46:58,857
de Mike et des autres,
qui était vraiment hallucinant.
911
00:46:58,941 --> 00:47:00,442
Oui, on est…
912
00:47:00,526 --> 00:47:01,485
- Voisins.
- Oui.
913
00:47:02,444 --> 00:47:05,280
Elle arrive à 19 h en criant : "Chef !"
914
00:47:06,490 --> 00:47:08,575
- C'est vrai ?
- "J'ai à manger."
915
00:47:08,659 --> 00:47:11,078
Il y a 18 plats, je pète un câble.
916
00:47:11,161 --> 00:47:13,205
Punaise. Vous avez créé du lien.
917
00:47:13,288 --> 00:47:14,873
Une vraie communauté, oui.
918
00:47:16,375 --> 00:47:20,796
Barbecue d'aubergines avec du zhoug,
une pâte de piment yéménite.
919
00:47:21,421 --> 00:47:23,549
- Et dessus…
- Tu repasses ?
920
00:47:23,632 --> 00:47:26,176
Oui, pour avoir du…
921
00:47:26,260 --> 00:47:28,053
D'où vient ce petit outil ?
922
00:47:28,136 --> 00:47:30,889
Je m'occupe de la lessive
de tout le monde.
923
00:47:31,890 --> 00:47:34,309
En fait, je fais brûler un peu l'ail,
924
00:47:34,393 --> 00:47:37,062
le gingembre et la cardamome.
925
00:47:37,563 --> 00:47:39,439
Tu es un showman, Michael.
926
00:47:40,566 --> 00:47:42,818
Déposez vos pantalons. Je m'en occupe.
927
00:47:44,278 --> 00:47:45,362
Pourquoi pas ?
928
00:47:45,445 --> 00:47:48,740
Phil, j'ai besoin de ton aide
pour ce dernier plat.
929
00:47:48,824 --> 00:47:53,245
Oui, il a peur que ça se passe trop bien,
donc il a besoin de mon aide.
930
00:47:53,328 --> 00:47:54,246
Philip !
931
00:47:54,329 --> 00:47:56,540
C'est bon ? Allez, c'est parti.
932
00:47:56,623 --> 00:47:59,167
Mesdames et messieurs, je vous présente
933
00:47:59,835 --> 00:48:01,962
l'un de mes plats préférés au monde.
934
00:48:02,045 --> 00:48:05,424
Voici son épaule d'agneau à la mélasse
935
00:48:05,507 --> 00:48:07,134
et à la grenade.
936
00:48:07,217 --> 00:48:08,093
Incroyable.
937
00:48:08,176 --> 00:48:11,013
C'est ce qui m'a fait
tomber amoureux de Michael.
938
00:48:13,891 --> 00:48:15,225
J'approuve.
939
00:48:15,851 --> 00:48:18,353
Il faut se servir de ça.
940
00:48:19,605 --> 00:48:20,606
Je me lance.
941
00:48:22,649 --> 00:48:23,984
C'est bon ?
942
00:48:24,943 --> 00:48:26,737
- Vous dansez ?
- Trop bon.
943
00:48:26,820 --> 00:48:27,654
Monica.
944
00:48:28,155 --> 00:48:29,281
Vas-y.
945
00:48:31,950 --> 00:48:34,703
L'esprit de communauté
règne à Philadelphie.
946
00:48:35,454 --> 00:48:37,623
Une communauté, c'est une famille.
947
00:48:37,706 --> 00:48:39,416
Vieux ou nouveaux, les amis
948
00:48:39,499 --> 00:48:41,668
sont la famille que l'on se choisit.
949
00:48:41,752 --> 00:48:42,961
Ou que l'on monte.
950
00:48:43,962 --> 00:48:47,049
Bref, monsieur W. C. Fields,
oublions votre épitaphe,
951
00:48:47,132 --> 00:48:50,177
car moi, je veux bien finir
à Philadelphie.
952
00:48:50,260 --> 00:48:52,846
Une chose est sûre : je m'y régalerais.
953
00:48:53,847 --> 00:48:55,766
On a tourné beaucoup d'épisodes,
954
00:48:56,266 --> 00:49:00,187
mais je pense que j'ai plus mangé
cette semaine à Philadelphie
955
00:49:01,063 --> 00:49:04,066
que dans n'importe quelle autre
ville du monde.
956
00:49:04,650 --> 00:49:05,567
Michael !
957
00:49:06,652 --> 00:49:07,903
Merci beaucoup.
958
00:49:08,570 --> 00:49:10,197
Ça me touche beaucoup.
959
00:49:10,280 --> 00:49:12,407
Je vous aime. J'aime cette ville.
960
00:49:12,491 --> 00:49:13,617
Je l'aime vraiment.
961
00:49:13,700 --> 00:49:16,203
- C'est une putain de ville.
- Ne jure pas.
962
00:49:16,286 --> 00:49:17,120
Pardon.
963
00:49:18,330 --> 00:49:20,332
C'est Philly. On est francs, ici.
964
00:50:09,089 --> 00:50:12,217
Sous-titres : Anaïs Bertrand