1
00:00:07,382 --> 00:00:09,718
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:54,054 --> 00:00:57,098
En glad og sulten mand
3
00:00:57,182 --> 00:01:01,269
Rejser over hav og land
4
00:01:01,352 --> 00:01:03,813
Han prøver at forstå
5
00:01:03,897 --> 00:01:07,650
Kunsten med pasta
Svinekød, kylling og lammekød
6
00:01:07,734 --> 00:01:09,652
Han kører til dig
7
00:01:09,736 --> 00:01:11,529
Han flyver til dig
8
00:01:11,613 --> 00:01:13,156
Han synger for dig
9
00:01:13,239 --> 00:01:14,949
Og danser for dig
10
00:01:15,033 --> 00:01:16,743
Han griner med dig
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,536
Og græder for dig
12
00:01:18,620 --> 00:01:22,457
Han beder kun om én ting til gengæld
13
00:01:22,540 --> 00:01:24,167
Kan nogen…
14
00:01:24,250 --> 00:01:27,087
Kan nogen
15
00:01:27,170 --> 00:01:30,090
give Phil mad?
16
00:01:30,173 --> 00:01:33,885
Giv ham mad nu
17
00:01:37,388 --> 00:01:41,601
Den store WC Fields blev engang spurgt,
hvad han ønskede som gravskrift,
18
00:01:41,684 --> 00:01:45,271
og han sagde:
"Jeg vil hellere være i Philadelphia."
19
00:01:46,272 --> 00:01:50,401
Jeg kender Philadelphia,
fordi jeg voksede op i New York,
20
00:01:50,485 --> 00:01:54,614
og jeg tror, min første tur var
til Franklin Institute i 5. klasse.
21
00:01:54,697 --> 00:02:00,411
Og så mødte jeg en pige,
der voksede op uden for Philadelphia.
22
00:02:00,495 --> 00:02:03,581
Hun virkede ret god,
så jeg giftede mig med hende.
23
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
Det var 32 år siden,
24
00:02:07,001 --> 00:02:11,422
og jeg kom siden da tilbage for at besøge
Monicas familie og bare besøge
25
00:02:11,506 --> 00:02:15,677
denne by, der er fuld
af karakter og borgerstolthed.
26
00:02:16,261 --> 00:02:18,138
Den kaldes Broderkærlighedens By.
27
00:02:18,221 --> 00:02:21,266
Det er også her,
de skrev "Alle mænd er skabt lige".
28
00:02:21,349 --> 00:02:23,476
Men det er mere end det.
29
00:02:24,060 --> 00:02:26,604
I dag lever den ånd videre
og blomstrer her.
30
00:02:26,688 --> 00:02:30,316
Især blandt de kokke, du nu skal møde.
31
00:02:34,070 --> 00:02:37,907
Det første stop for mig her er
typisk Reading Terminal Market.
32
00:02:38,783 --> 00:02:41,578
Det er bare et af verdens gode markeder,
33
00:02:41,661 --> 00:02:46,249
og det har noget af den bedste mad,
du nogensinde kan finde noget sted.
34
00:02:47,333 --> 00:02:50,170
-Hvad vil du have?
-En lille prøvesmag?
35
00:02:50,253 --> 00:02:51,921
En almindelig kringle først.
36
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
-Ja. Det er min favorit.
-Den her er bedst.
37
00:02:56,384 --> 00:02:58,678
Jeg får altid en saltkringle,
38
00:02:59,179 --> 00:03:01,264
men i dag er de fyldt med ting.
39
00:03:01,806 --> 00:03:04,058
-Vi tager den om et par minutter.
-Ja?
40
00:03:04,142 --> 00:03:06,519
Jeg tror, jeg får mange ting her.
41
00:03:09,647 --> 00:03:11,399
-Hvem taler jeg med?
-G først.
42
00:03:11,482 --> 00:03:14,235
Tal med dem? Jeg vil have en Reuben, ikke?
43
00:03:14,319 --> 00:03:15,778
Jo. Hvilken Reuben?
44
00:03:15,862 --> 00:03:18,364
Smukt. Jeg arbejdede i en New York-deli.
45
00:03:18,448 --> 00:03:20,450
-Jeg er en delimand.
-En delimand?
46
00:03:20,533 --> 00:03:22,660
-Så jeg giver hård kritik.
-Ja?
47
00:03:22,744 --> 00:03:24,370
Du gør det rigtigt.
48
00:03:24,454 --> 00:03:26,623
-Må jeg smage lidt af det kød?
-Ja.
49
00:03:26,706 --> 00:03:28,750
-Jeg elsker dig. Tak.
-Sådan.
50
00:03:32,295 --> 00:03:33,796
-Du ved, hvad du gør.
-Ja.
51
00:03:33,880 --> 00:03:35,673
Hvor skal jeg hen? Den vej!
52
00:03:38,593 --> 00:03:39,636
-Dinic's!
-Hej.
53
00:03:39,719 --> 00:03:43,723
Jeg elsker jer. Jeg er kommet i årevis.
Du ved, hvad jeg vil have.
54
00:03:43,806 --> 00:03:46,100
-Nok stegt svinekød.
-Med alt.
55
00:03:46,184 --> 00:03:47,185
Det får du.
56
00:03:51,773 --> 00:03:52,690
Hvor er Tia?
57
00:03:52,774 --> 00:03:54,984
Her. Hej, hvordan går det?
58
00:03:55,068 --> 00:03:57,278
-Jeg har hørt meget om dig.
-Tak.
59
00:03:57,362 --> 00:03:59,447
-Sød kartoffel pie-dronningen.
-Ja.
60
00:03:59,530 --> 00:04:02,659
Kan du samle det, du ved, jeg skal have?
61
00:04:02,742 --> 00:04:04,327
-Okay.
-Godt at møde dig.
62
00:04:04,410 --> 00:04:07,121
-Godt at møde dig.
-Mød min datter, Lamirah.
63
00:04:07,205 --> 00:04:08,289
Hele familien?
64
00:04:08,373 --> 00:04:10,750
-En familiebiks.
-Jeg elsker det.
65
00:04:10,833 --> 00:04:13,127
-I lever pie-livet.
-Ja!
66
00:04:17,257 --> 00:04:18,424
Ja!
67
00:04:18,925 --> 00:04:21,886
Her er et sted med et kalkunben.
Det elsker jeg.
68
00:04:26,391 --> 00:04:27,767
-Phil Rosenthal!
-Hej!
69
00:04:27,850 --> 00:04:29,519
-Hej, Phil!
-Hej!
70
00:04:29,602 --> 00:04:32,981
-Hvordan går det? Godt at se dig.
-Jeg elsker at se dig.
71
00:04:33,064 --> 00:04:36,442
Jeg ville have Monica med og tænkte,
det kunne være godt
72
00:04:36,526 --> 00:04:40,738
at tage hendes barndomsvenner Mary-Kate,
Linda og Celestine med.
73
00:04:40,822 --> 00:04:44,826
Vi ser dem ikke ret ofte, men her er de.
74
00:04:44,909 --> 00:04:46,953
Vi deler bare et par ting.
75
00:04:47,036 --> 00:04:50,081
-Du fik det hele.
-Ja. Hvordan har I det?
76
00:04:50,164 --> 00:04:52,041
-Godt.
-Rigtig godt.
77
00:04:52,125 --> 00:04:53,543
-Kan jeg hjælpe?
-Ja.
78
00:04:53,626 --> 00:04:56,212
Her er en hummer, hvis I kan lide hummer.
79
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
Er I skøre?
80
00:04:57,714 --> 00:04:59,924
-Jeg kan måske lide det.
-Kylling.
81
00:05:00,008 --> 00:05:02,677
-Tak.
-Det er Monicas morgenmad.
82
00:05:02,760 --> 00:05:06,764
-Laver hun det til dig?
-Jeg elsker at lave mad. Jeg slapper af.
83
00:05:06,848 --> 00:05:08,516
Som da vi var børn, Mon.
84
00:05:08,599 --> 00:05:11,728
Hun havde en Easy-Bake-ovn
og Easy-Bake-køleskabet.
85
00:05:11,811 --> 00:05:16,024
-Hun havde alle Suzy Homemaker-tingene.
-Så burde hun havde lært noget.
86
00:05:17,400 --> 00:05:20,320
Kan I lide verdens bedste saltkringler?
87
00:05:24,615 --> 00:05:26,242
-En kringle?
-Tak, Phil.
88
00:05:26,826 --> 00:05:29,746
Og her er en kalkun,
skinke, æg og ostekringle.
89
00:05:29,829 --> 00:05:31,706
-Hold da op!
-Hvad?
90
00:05:31,789 --> 00:05:33,249
Jeg prøver den.
91
00:05:33,333 --> 00:05:36,502
Den havde de ikke
i frikvarteret på Saint Joe's.
92
00:05:36,586 --> 00:05:40,923
Hvem kan huske jeres første møde?
93
00:05:42,508 --> 00:05:43,718
I gymnasiet.
94
00:05:43,801 --> 00:05:46,721
Du mødte hende i gymnasiet, men boede I
95
00:05:47,722 --> 00:05:48,723
i den samme blok?
96
00:05:49,223 --> 00:05:51,059
-Ved siden af.
-Ved siden af…
97
00:05:51,142 --> 00:05:53,895
-Vi havde den samme veranda.
-Ja.
98
00:05:53,978 --> 00:05:55,688
Vi har et billede af os.
99
00:05:55,772 --> 00:05:58,733
Jeg var nok to, og du var tre.
100
00:05:59,525 --> 00:06:01,527
På verandaen med børnene…
101
00:06:01,611 --> 00:06:03,237
-Så fra fødslen af?
-Ja.
102
00:06:03,738 --> 00:06:07,492
Det er Tias berømte sød kartoffel pier.
103
00:06:08,201 --> 00:06:11,621
Prøv dem.
Alle taler om de sød kartoffel pier.
104
00:06:11,704 --> 00:06:14,290
-Okay.
-I behøver ikke at spise det hele.
105
00:06:14,374 --> 00:06:16,334
-Gudskelov.
-Det er umuligt.
106
00:06:16,417 --> 00:06:18,503
I skuffer mig hvis ikke, men…
107
00:06:18,586 --> 00:06:19,587
Jeg prøver alt.
108
00:06:19,670 --> 00:06:22,715
-Jeg har den søde kartoffel her.
-Den er god.
109
00:06:22,799 --> 00:06:24,801
-Den er sej.
-Tak, Phillip.
110
00:06:24,884 --> 00:06:27,136
-Hvordan klarer jeg mig?
-Godt.
111
00:06:27,220 --> 00:06:30,056
-Rigtig godt.
-Ja! Det var sjovt.
112
00:06:30,139 --> 00:06:32,433
Jeg elsker jer. Det er godt at se jer.
113
00:06:32,517 --> 00:06:34,310
Mange tak. Det var godt.
114
00:06:34,394 --> 00:06:36,354
FISKEMARKED
SPIS FISK, LEV LÆNGERE
115
00:06:41,442 --> 00:06:43,111
FØDEVAREMARKED
ÅBEN SYV DAGE
116
00:06:44,028 --> 00:06:47,782
Shola Olunloyo er en
af de gode madpersoner i Philly.
117
00:06:48,282 --> 00:06:50,576
Han er en nigeriansk kok og madskribent,
118
00:06:50,660 --> 00:06:53,788
der hjælper folk
med nye kulinariske koncepter.
119
00:06:53,871 --> 00:06:56,958
Så en invitation
til hans grillfest i baghaven
120
00:06:57,041 --> 00:06:59,293
betyder nok ikke burgere og hotdogs.
121
00:07:00,044 --> 00:07:01,295
Her er haven.
122
00:07:01,379 --> 00:07:03,297
-Du godeste.
-Natur i byen.
123
00:07:03,381 --> 00:07:05,842
Det er smukt. Se her. Jeg elsker det.
124
00:07:05,925 --> 00:07:06,926
Vi får brunch.
125
00:07:07,009 --> 00:07:08,302
-Gør vi?
-Ja.
126
00:07:08,386 --> 00:07:10,763
Først det hurtige. Det er blæksprutte.
127
00:07:11,305 --> 00:07:12,682
God, fersk calamari.
128
00:07:14,058 --> 00:07:17,770
En fejl ved tilberedning af blæksprutte er
ikke nok varme.
129
00:07:18,354 --> 00:07:20,022
Det skal være en varm ovn.
130
00:07:20,106 --> 00:07:21,732
-Åh!
-Den er glohed.
131
00:07:23,526 --> 00:07:25,486
Vi er på omkring 370 grader.
132
00:07:26,112 --> 00:07:29,323
Vær ikke bange for min brug af hænderne.
133
00:07:29,407 --> 00:07:33,244
Visse ting kræver mere fingerfærdighed,
end et redskab kan levere.
134
00:07:35,037 --> 00:07:41,544
De fleste er varme-sky og ved ikke,
hvor meget varme det kræver at stege ting.
135
00:07:41,627 --> 00:07:42,462
Varme-sky.
136
00:07:42,545 --> 00:07:43,588
Varme-sky, ja.
137
00:07:43,671 --> 00:07:47,133
Hvis du vil lave mad med ild,
så vær ikke bange for ild.
138
00:07:47,216 --> 00:07:49,677
Den steger ret hurtigt, som du kan se.
139
00:07:49,760 --> 00:07:50,845
Det var hurtigt.
140
00:07:50,928 --> 00:07:55,016
Jeg sprøjtede ikke noget på grillristen.
Den hænger ikke fast.
141
00:07:55,099 --> 00:07:57,185
Den rette varme steger blæksprutten.
142
00:07:57,268 --> 00:07:59,854
-Se der.
-Det er super-hurtigt.
143
00:07:59,937 --> 00:08:02,690
Og så er du færdig. Når vi er færdige…
144
00:08:03,774 --> 00:08:07,069
-Lidt olivenolie. Og vær gavmild med den.
-Ja.
145
00:08:07,153 --> 00:08:11,949
Luksus uden gavmildhed er ikke luksus.
146
00:08:12,033 --> 00:08:13,534
Du skal gøre den god.
147
00:08:13,618 --> 00:08:15,453
-Fint ordsprog.
-Ja.
148
00:08:16,245 --> 00:08:18,915
Det er kapersblade fra Italien.
149
00:08:20,082 --> 00:08:22,627
De fleste spiser kapers, men de…
150
00:08:22,710 --> 00:08:24,962
-De kender ikke bladene.
-De er lækre.
151
00:08:25,046 --> 00:08:26,672
Jeg anede intet om bladene.
152
00:08:28,216 --> 00:08:30,134
Lidt blæksprutte, señor?
153
00:08:30,218 --> 00:08:32,261
-Ja!
-To minutter-blæksprutte.
154
00:08:33,721 --> 00:08:37,683
Kan du se, hvor saftig den er?
Kun lidt stegt, men stegt.
155
00:08:37,767 --> 00:08:40,561
Ikke sej, for den har ikke fået for meget.
156
00:08:41,354 --> 00:08:44,065
-Shola, jeg elsker dig.
-Og kapersbladet.
157
00:08:44,690 --> 00:08:46,567
Ja, kapersbladet er genialt.
158
00:08:46,651 --> 00:08:49,570
Dette Sguid Game er godt.
Du skydes ikke i hovedet.
159
00:08:51,322 --> 00:08:53,199
-Kan du se det?
-Hvad sker der?
160
00:08:53,282 --> 00:08:55,910
Jeg laver hurtige, bagte æg til dig.
161
00:08:57,078 --> 00:08:59,914
-Det steger.
-Et bagt æg i tomatsovs?
162
00:08:59,997 --> 00:09:02,041
Krydret tomatsauce. Næsten som…
163
00:09:02,124 --> 00:09:04,627
-Som en shakshuka.
-Som en shakshuka.
164
00:09:04,710 --> 00:09:05,711
Det kan jeg lide.
165
00:09:05,795 --> 00:09:08,381
Kan du se, hvordan det virker i ovnen?
166
00:09:08,464 --> 00:09:09,674
-Hurtigt.
-Hurtigt.
167
00:09:11,092 --> 00:09:12,051
Sådan.
168
00:09:13,970 --> 00:09:18,182
-Hvem lærte dig at lave mad?
-En kok, jeg arbejdede for, Fritz Blank.
169
00:09:18,266 --> 00:09:19,225
Hvor var det?
170
00:09:19,308 --> 00:09:21,769
Restauranten Deux Cheminées
i Philadelphia.
171
00:09:21,852 --> 00:09:25,898
Han var
en pennsylvansk-tysk-hollandsk kok.
172
00:09:25,982 --> 00:09:28,067
Se, hvor hurtigt. 15 sekunder!
173
00:09:28,150 --> 00:09:29,402
Nemlig.
174
00:09:29,485 --> 00:09:31,821
Havde du en Easy-Bake-ovn som barn?
175
00:09:32,572 --> 00:09:33,656
Gid jeg havde.
176
00:09:34,282 --> 00:09:37,243
Jeg laver ikke en pizza.
Det er et rustikt brød.
177
00:09:37,326 --> 00:09:39,704
Noget, jeg kan dyppe i tomatsauce.
178
00:09:39,787 --> 00:09:41,163
Så det er det.
179
00:09:41,247 --> 00:09:45,251
Vi får brød på under
180
00:09:46,419 --> 00:09:47,628
90 sekunder måske.
181
00:09:47,712 --> 00:09:50,756
Jeg kan lide pizza
og madlavning med en brændeovn.
182
00:09:51,632 --> 00:09:53,384
Okay, sådan.
183
00:09:54,635 --> 00:09:56,304
-Pane!
-Sådan?
184
00:09:56,387 --> 00:09:58,264
-Ja.
-Manner.
185
00:09:58,347 --> 00:09:59,807
Vi vil have æggeblommen.
186
00:09:59,890 --> 00:10:01,100
-Ja.
-Værsgo.
187
00:10:01,851 --> 00:10:03,978
Tak. Spiser du ikke med?
188
00:10:04,061 --> 00:10:05,396
Jeg spiser med, Phil.
189
00:10:06,731 --> 00:10:09,442
Helt sikkert. Se. Det er den bedste del.
190
00:10:12,236 --> 00:10:13,696
Det sviner lidt, men…
191
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Manner!
192
00:10:20,244 --> 00:10:21,287
Frisk basilikum.
193
00:10:21,871 --> 00:10:24,874
Vi spiser som svin, men det er fantastisk.
194
00:10:25,625 --> 00:10:28,044
14,95 dollar. Hav en god dag.
195
00:10:33,132 --> 00:10:34,383
Er det ikke
196
00:10:35,176 --> 00:10:36,135
perfekt?
197
00:10:36,218 --> 00:10:38,596
Mens du gør det, steger jeg en bøf.
198
00:10:38,679 --> 00:10:39,597
Okay.
199
00:10:39,680 --> 00:10:42,850
Han ved det ikke,
men jeg er flyttet ind i hans kælder.
200
00:10:43,351 --> 00:10:44,935
-Hvordan?
-Mellemstegt.
201
00:10:45,019 --> 00:10:45,853
Okay, godt.
202
00:10:45,936 --> 00:10:47,855
Det er min yndlingsrestaurant.
203
00:10:49,774 --> 00:10:52,568
-Er det ikke sjovt at lave mad med ild?
-Sejt.
204
00:10:52,652 --> 00:10:54,862
-Du er sej.
-Forsigtig. Vi gør det.
205
00:10:54,945 --> 00:10:56,447
Det hele er af.
206
00:10:57,323 --> 00:11:01,410
Jeg giver en bøf en god gang olivenolie,
når den kommer ud.
207
00:11:01,494 --> 00:11:04,246
Det forhindrer kødet i at miste safterne.
208
00:11:04,330 --> 00:11:08,793
Når jeg skærer det i skiver,
er det saftigt og lækkert.
209
00:11:10,753 --> 00:11:11,754
Se.
210
00:11:12,505 --> 00:11:15,091
Derfor har du et skærebræt med kanaler.
211
00:11:15,174 --> 00:11:16,425
Så du kan gøre det.
212
00:11:16,509 --> 00:11:17,510
Folkens!
213
00:11:18,094 --> 00:11:19,053
-Shola…
-Fint.
214
00:11:19,553 --> 00:11:20,680
Jeg kan lide Shola.
215
00:11:21,263 --> 00:11:23,557
Og vi er færdige. Lidt mere salt.
216
00:11:26,519 --> 00:11:27,603
-Nu?
-Du har bøf.
217
00:11:27,687 --> 00:11:30,856
Den har vist mit navn på.
218
00:11:39,407 --> 00:11:41,158
Sikke en morgen!
219
00:11:41,242 --> 00:11:44,120
Sådan. Gør det godt.
220
00:11:46,914 --> 00:11:51,043
En af mine kære venner er
den sjove og store Patton Oswalt.
221
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
Han er tilfældigvis i Philadelphia.
222
00:11:53,504 --> 00:11:54,714
Du godeste. Kom her.
223
00:11:55,881 --> 00:11:59,719
Og jeg tager ham med
til en af de bedste restauranter i Philly.
224
00:11:59,802 --> 00:12:04,390
Den er faktisk lige kommet
på The New York Times' "50 Bedste i USA".
225
00:12:04,473 --> 00:12:05,891
Det er Laser Wolf.
226
00:12:05,975 --> 00:12:09,979
Ejet af min ven Michael Solomonov,
den James Beard-prisvindende kok.
227
00:12:10,062 --> 00:12:13,441
Hans chefkok
her i Laser Wolf er Andrew Henshaw.
228
00:12:14,233 --> 00:12:16,694
-Hvordan går det?
-Hej!
229
00:12:16,777 --> 00:12:19,488
Du skal snart have verdens bedste pita.
230
00:12:19,572 --> 00:12:20,781
Så er det nu.
231
00:12:20,865 --> 00:12:23,701
-Vi har alle vores salatim.
-Det kaldes salatim.
232
00:12:23,784 --> 00:12:25,578
Kaldes det "salantin"?
233
00:12:25,661 --> 00:12:27,496
-Salatim.
-Med et M, salatim.
234
00:12:27,580 --> 00:12:29,415
Okay. Salatim.
235
00:12:29,498 --> 00:12:32,960
Vi har Napa-kål,
en god bønnesalat med oliven.
236
00:12:33,043 --> 00:12:33,878
Ja.
237
00:12:33,961 --> 00:12:37,339
Rødkål, svitset fennikel med sumac-rødløg.
238
00:12:37,923 --> 00:12:41,594
Aubergine baba ghanoush.
Svitsede svampe og ristet sellerirod.
239
00:12:41,677 --> 00:12:45,598
Må jeg få en rejecocktail?
Bare giv mig en rejecocktail.
240
00:12:45,681 --> 00:12:47,224
Vi følger reglerne…
241
00:12:47,308 --> 00:12:49,643
Nødder og en rejecocktail er fint.
242
00:12:49,727 --> 00:12:51,270
-Vælg dit våben.
-Tak.
243
00:12:51,353 --> 00:12:54,190
-Tak, min dreng.
-Se dem! Tak!
244
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
Som små puder.
245
00:12:55,941 --> 00:12:58,402
Hvis jeg faldt i søvn med denne duft…
246
00:12:59,153 --> 00:13:04,074
-Det bør være en lysduft. Frisk pita.
-Det bør være min cologne. Gør det.
247
00:13:04,158 --> 00:13:06,994
-Gør sådan.
-Lidt.
248
00:13:07,077 --> 00:13:08,537
Tag dem alle.
249
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
-Jeg vil prøve det.
-Ja.
250
00:13:13,667 --> 00:13:18,088
Ja. Okay. Israelsk madlavning er…
251
00:13:18,172 --> 00:13:22,885
Det føles for mange amerikanere
nok eksotisk, så du skal ramme plet.
252
00:13:22,968 --> 00:13:28,474
Ja, men ved du hvad?
Der findes ikke israelsk madlavning.
253
00:13:29,016 --> 00:13:32,728
-Det er en blanding af alt fra det område.
-Jaså.
254
00:13:32,812 --> 00:13:36,607
Er der regionale forskelle,
som folk kan genkende
255
00:13:36,690 --> 00:13:38,901
og foretrækker i denne madlavning?
256
00:13:38,984 --> 00:13:40,653
Der er hummuskrige.
257
00:13:41,946 --> 00:13:42,905
Hummuskrige?
258
00:13:42,988 --> 00:13:45,199
"Det er ikke den bedste hummus."
259
00:13:45,282 --> 00:13:48,327
"Syrisk hummus…"
"Nej, den libanesiske er bedst."
260
00:13:53,958 --> 00:13:57,127
-Hvad er det?
-De hedder pommes frites.
261
00:13:57,211 --> 00:13:59,463
Gør de? Pommes frites.
262
00:13:59,547 --> 00:14:04,760
Er der en fransk indflydelse i Israel?
263
00:14:04,844 --> 00:14:07,137
Og så har vi tehina-ketchup her.
264
00:14:07,221 --> 00:14:09,932
Den har vores yndlingsting, amba, tehina
265
00:14:10,015 --> 00:14:11,475
og lidt Heinz 57.
266
00:14:11,559 --> 00:14:12,893
Det gør den…
267
00:14:12,977 --> 00:14:16,522
-Det gør den speciel.
-Det er det, der gør den til deres.
268
00:14:17,231 --> 00:14:23,320
Jeg elsker at give Patton mad,
for han er Remy fra Ratatouille.
269
00:14:23,404 --> 00:14:25,364
Kendte du allerede til
270
00:14:26,532 --> 00:14:30,703
og havde det godt
med firestjernede middage før Ratatouille?
271
00:14:30,786 --> 00:14:32,121
Nej, ikke rigtigt.
272
00:14:32,955 --> 00:14:37,042
Jeg havde restauranter, jeg kunne lide,
men da jeg begyndte at turnere
273
00:14:38,586 --> 00:14:40,296
og rejse med andre mennesker…
274
00:14:40,379 --> 00:14:43,966
Ved du, hvem der kender
til gode restauranter? Rockbands.
275
00:14:44,049 --> 00:14:46,427
Jeg blev ven med fyrene fra Anthrax.
276
00:14:46,510 --> 00:14:50,180
Og de fyre…
Scott Ian er den største vinsnob.
277
00:14:50,264 --> 00:14:52,349
-Ved alt om vin…
-Fra Anthrax?
278
00:14:52,433 --> 00:14:54,810
Jeg spiste med ham, og han sagde:
279
00:14:54,894 --> 00:14:59,857
"Den Nebbiolo er for stor til kalvekødet.
Den ryger retur." Og han har ret.
280
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
Og så går han på scenen og…
281
00:15:02,693 --> 00:15:04,403
Ja. Og han ved det bare, så…
282
00:15:04,486 --> 00:15:08,407
Hvis jeg rejser,
vil jeg gøre det behageligt for mig selv.
283
00:15:08,490 --> 00:15:10,743
Jeg gør det til et sjovt eventyr.
284
00:15:10,826 --> 00:15:13,746
-Det gør jeg.
-De gav mig denne idé:
285
00:15:13,829 --> 00:15:17,291
"Spiser du ude, så gør det godt."
Det tog tid at nå dertil.
286
00:15:17,791 --> 00:15:19,960
-Se, hvem der er her.
-Hvordan går det?
287
00:15:20,044 --> 00:15:23,923
Du husker måske min ven Michael Solomonov
fra Tel Aviv-episoden.
288
00:15:24,006 --> 00:15:27,676
-Det er længe siden.
-For længe. Godt at have dig i byen.
289
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
-Sid ned.
-Må jeg sidde her?
290
00:15:29,845 --> 00:15:32,306
-Kok Andrew, hvad har vi?
-Vores branzino:
291
00:15:32,389 --> 00:15:35,476
Tomat, ingefær, kommen,
en masse lækre smage.
292
00:15:35,559 --> 00:15:36,852
-Wow.
-Og herovre
293
00:15:36,936 --> 00:15:39,647
fra grillen har vi
lamme- og oksekøds-koobideh,
294
00:15:40,272 --> 00:15:44,276
rødbeder, der er saltbagt,
røget, glaseret og grillet,
295
00:15:44,360 --> 00:15:47,947
og vores kyllinge-shashlik
med guava, løg og hvidløg.
296
00:15:48,530 --> 00:15:52,618
-Og karamelliserede løg og tehina.
-Se Phil. Han er glad lige nu.
297
00:15:53,369 --> 00:15:54,203
Mange tak.
298
00:15:54,286 --> 00:15:57,665
To yndlingspersoner,
der spiser verdens bedste mad.
299
00:15:57,748 --> 00:16:01,251
Du har en eksotiske symfoni af mad,
men vi spiser fritterne.
300
00:16:01,335 --> 00:16:05,297
Det er problemet.
Fritterne er pokkers gode, ikke?
301
00:16:05,381 --> 00:16:06,382
Jeg gør…
302
00:16:07,257 --> 00:16:09,301
-Jeg gør det her.
-Se ham!
303
00:16:09,385 --> 00:16:10,636
-Hvad?
-Kokke-stil.
304
00:16:10,719 --> 00:16:12,805
Ja, kokke-stil. Det er min "jawn".
305
00:16:14,848 --> 00:16:15,808
Hvad er "jawn"?
306
00:16:15,891 --> 00:16:18,560
"Jawn" er alt. Det er et emne.
307
00:16:19,061 --> 00:16:20,688
-Det kan være alt.
-J-a-w-n?
308
00:16:20,771 --> 00:16:25,526
J-a-w-n. "Ræk mig den jawn" er
som "Ræk mig det pitabrød".
309
00:16:26,318 --> 00:16:29,279
-Ikke?
-Hvor gammel skal du være for at sige det?
310
00:16:29,363 --> 00:16:32,449
Når du vil. Du har lov til det her.
311
00:16:32,533 --> 00:16:36,078
Men der er visse ting,
du ikke må sige, hvis du er over 50.
312
00:16:36,161 --> 00:16:38,872
Hvis du er over 50 og siger "It slaps",
313
00:16:38,956 --> 00:16:40,874
så lyder det bare ikke rigtigt.
314
00:16:40,958 --> 00:16:44,837
Jeg ser folk gøre det på Twitter.
Det er bare…
315
00:16:44,920 --> 00:16:46,296
"Lad være, makker."
316
00:16:46,380 --> 00:16:49,091
Hvis noget slår, så gå til lægen.
317
00:16:49,174 --> 00:16:53,429
Hvis noget slår på toilettet,
så gå til en gastroenterolog.
318
00:16:53,512 --> 00:16:54,638
Ja.
319
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
Monica og jeg elsker kunst,
320
00:17:00,686 --> 00:17:05,357
og jeg ville vise hende et sted,
hun ikke har set, selv om hun er herfra.
321
00:17:05,441 --> 00:17:07,192
Philadelphia Magic Gardens.
322
00:17:07,985 --> 00:17:10,279
Tænk, at jeg aldrig har hørt om den.
323
00:17:10,362 --> 00:17:12,698
-Hvad er du for en philadelphianer?
-Ja.
324
00:17:12,781 --> 00:17:15,200
-Hej! Allison, ikke?
-Hej! Velkommen!
325
00:17:15,284 --> 00:17:17,077
-Phil.
-Velkommen til.
326
00:17:17,161 --> 00:17:19,121
Tak. Monica, min magiske kone.
327
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
Sikke et smukt sted.
328
00:17:21,832 --> 00:17:23,876
-Denne vej?
-Ja, herind.
329
00:17:25,544 --> 00:17:28,464
Vi holder programmets tema.
Vi har tallerkener.
330
00:17:28,547 --> 00:17:31,133
Ja. Meget at servere med her.
331
00:17:31,216 --> 00:17:33,385
Wow. Se, hvor smukt.
332
00:17:33,469 --> 00:17:35,137
-Ja.
-Det er fint.
333
00:17:37,598 --> 00:17:40,642
Det er
omkring 280 kvadratmeter mosaikarbejde.
334
00:17:40,726 --> 00:17:43,896
-Ja.
-Alt er lavet af en mand, Isaiah Zagar.
335
00:17:43,979 --> 00:17:46,148
Han startede her i 1991
336
00:17:46,857 --> 00:17:51,111
og har arbejdet på det
i de forgangne 30 år, så det er ret sejt.
337
00:17:51,195 --> 00:17:56,116
Tog han sig tid til noget andet,
eller var han bare besat?
338
00:17:56,200 --> 00:17:58,744
Han spiser, sover og indånder mosaikker.
339
00:18:04,249 --> 00:18:05,751
Meget smukt.
340
00:18:09,088 --> 00:18:11,548
-Små børn elsker det sikkert.
-Ja.
341
00:18:11,632 --> 00:18:14,009
Forestil dig, hvad børn gør derhjemme.
342
00:18:14,093 --> 00:18:17,679
-Ja!
-"Mor, sig farvel til den tallerken!"
343
00:18:17,763 --> 00:18:23,185
Ja, mor siger: "Hvor er min makeup-taske?"
"Jeg cementerede den i baghaven."
344
00:18:24,144 --> 00:18:27,856
Vi ville møde kunstneren
fra den magiske have, Isaiah Zagar.
345
00:18:28,398 --> 00:18:32,528
Jeg spurgte om hans yndlingssted,
og han sagde: "South Philly Barbacoa."
346
00:18:42,412 --> 00:18:45,415
Vi så din smukke kreation i går.
347
00:18:45,499 --> 00:18:48,418
-Mener du Philadelphia Magic Gardens?
-Ja.
348
00:18:48,502 --> 00:18:49,920
Jeg kender det sted.
349
00:18:51,672 --> 00:18:53,215
Det var vores første gang.
350
00:18:53,298 --> 00:18:56,552
Jeg boede uden for Philly
og havde aldrig været der.
351
00:18:56,635 --> 00:18:57,553
En skør kvinde.
352
00:18:57,636 --> 00:19:02,391
Det var den bedst bevarede hemmelighed
i Philadelphia, men ikke længere.
353
00:19:02,474 --> 00:19:05,102
Sikke en arv, du har efterladt i denne by.
354
00:19:05,686 --> 00:19:06,520
Ikke endnu.
355
00:19:07,813 --> 00:19:09,481
Jeg vil blive lidt.
356
00:19:10,190 --> 00:19:13,902
Kok og ejer af South Philly Barbacoa er
Cristina Martinez.
357
00:19:13,986 --> 00:19:18,240
Cristina er en mexicansk immigrant,
der solgte mad fra sin lille lejlighed
358
00:19:18,323 --> 00:19:21,243
og nu ejer en af Phillys
mest populære restauranter.
359
00:19:21,326 --> 00:19:23,996
Cristina, vi læste om dig.
360
00:19:24,079 --> 00:19:29,084
Da du lavede mad i din lejlighed,
og folk hentede den der.
361
00:19:29,168 --> 00:19:30,752
-Ja.
-Mødte du Isaiah der?
362
00:19:30,836 --> 00:19:33,630
-Nej! Før det.
-Hvad skete der før det?
363
00:19:33,714 --> 00:19:38,802
Hun leverede mad
til arbejdere i mit studie,
364
00:19:38,886 --> 00:19:41,597
og det var en fantastisk kvinde.
365
00:19:41,680 --> 00:19:44,641
-Ja.
-Så mistede jeg kontakten i ti år.
366
00:19:45,517 --> 00:19:46,393
Over ti år.
367
00:19:46,476 --> 00:19:48,812
Så stod jeg uden for den magiske have.
368
00:19:48,896 --> 00:19:51,231
Og en kvinde hopper af cyklen
369
00:19:51,315 --> 00:19:54,443
og krammer og kysser mig og siger,
hun klarer sig godt.
370
00:19:54,943 --> 00:19:56,987
Jeg tænkte: "Hvem pokker var det?"
371
00:19:59,823 --> 00:20:02,117
Men kvinder kysser dig altid, ikke?
372
00:20:02,201 --> 00:20:04,494
Ikke altid. Jeg vil gerne have mere.
373
00:20:05,954 --> 00:20:08,373
Du får måske et mere i dag med lidt held.
374
00:20:14,880 --> 00:20:16,924
-Hvor godt er det?
-Jeg elsker det.
375
00:20:17,007 --> 00:20:19,801
Den suppes smag er vildt god.
376
00:20:21,136 --> 00:20:23,722
Christina mødte
sin mand og medejer, Ben Miller,
377
00:20:23,805 --> 00:20:29,269
da de arbejdede i et andet Philly-køkken,
men hun havde ingen opholdstilladelse.
378
00:20:29,353 --> 00:20:33,690
Ejeren fyrede hende på stedet,
men det forstærkede hendes ønske
379
00:20:33,774 --> 00:20:38,779
om at klare sig selv og kæmpe
for papirløse arbejderes rettigheder.
380
00:20:40,614 --> 00:20:44,076
Vi kan føje mod til listen
over hendes mere åbenlyse talenter.
381
00:20:45,619 --> 00:20:48,080
De siger, den er krydret.
Skal jeg gøre det?
382
00:20:50,707 --> 00:20:51,833
Den er god.
383
00:20:52,584 --> 00:20:54,378
Jeg får gratis mad for evigt.
384
00:20:55,087 --> 00:20:56,421
-Her?
-For evigt, ja.
385
00:20:57,464 --> 00:21:00,634
-Derfor bliver du kunstner.
-Og hun er yngre end mig.
386
00:21:01,134 --> 00:21:03,345
Så for evigt betyder for evigt.
387
00:21:04,263 --> 00:21:07,724
-Hvordan går det, Isaiah?
-Det er fænomenalt.
388
00:21:07,808 --> 00:21:09,309
-Er det?
-Vi elsker det.
389
00:21:09,393 --> 00:21:12,104
Jeg elsker det. Det er en smuk ting.
390
00:21:13,313 --> 00:21:18,026
Jeg er imponeret over dig og din rejse,
og for mig er du Amerika.
391
00:21:18,110 --> 00:21:20,988
Du gør Amerika fantastisk.
392
00:21:21,071 --> 00:21:23,365
-Bravo.
-Ja. Det mener jeg virkelig.
393
00:21:23,448 --> 00:21:26,618
Og jer to… Også dig, Isaiah.
394
00:21:26,702 --> 00:21:28,328
I nærer begge sjælen,
395
00:21:28,412 --> 00:21:31,707
og jeg er stolt over
at være her sammen med jer.
396
00:21:31,790 --> 00:21:33,125
Jeg ville sige det.
397
00:21:33,208 --> 00:21:34,876
-Tak.
-Tak.
398
00:21:34,960 --> 00:21:40,007
Mange tak.
Vi er begge stærke kunstnere.
399
00:21:41,425 --> 00:21:45,387
-Jeg behøver undertekster.
-Nyd det. Jeg skal videre. Kom igen.
400
00:21:45,971 --> 00:21:48,473
-Tak. Hun er sød.
-Du godeste.
401
00:21:48,557 --> 00:21:49,641
Hvor god er hun?
402
00:21:49,725 --> 00:21:52,936
Må jeg sige,
hvor fornøjeligt det var at møde dig?
403
00:21:53,020 --> 00:21:55,647
-Du er ikke som forventet.
-Hvad troede du?
404
00:21:55,731 --> 00:21:58,650
Ikke noget. Jeg så ikke tv-programmet.
405
00:21:58,734 --> 00:22:00,527
-Giv ham et kys.
-Du godeste.
406
00:22:03,363 --> 00:22:04,323
Tak.
407
00:22:04,906 --> 00:22:06,241
Hun er en håndfuld.
408
00:22:06,992 --> 00:22:07,951
Farvel, Isaiah.
409
00:22:13,874 --> 00:22:19,296
Vi skal til Wissahickon Valley Park
med min ven Michael Solomonov.
410
00:22:19,796 --> 00:22:20,756
Vi gør det her.
411
00:22:20,839 --> 00:22:23,008
-Alt vel?
-Rider du? Gør du det?
412
00:22:23,091 --> 00:22:24,885
Jeg… Nej.
413
00:22:24,968 --> 00:22:27,929
-Er du klar?
-Ja. Så er det nu.
414
00:22:28,013 --> 00:22:32,142
-Det er en episode af Jøder på heste.
-Ja.
415
00:22:33,602 --> 00:22:36,146
-Se her. Hvad hedder hun?
-Bridget.
416
00:22:36,229 --> 00:22:39,941
-Bridget. Er Bridget til mig?
-Bridget er til dig.
417
00:22:42,361 --> 00:22:43,278
Hej, Bridget.
418
00:22:43,945 --> 00:22:45,447
Hun er sød.
419
00:22:46,114 --> 00:22:48,200
Først en hjelm til dit hoved.
420
00:22:49,576 --> 00:22:50,702
Den føles lille.
421
00:22:51,328 --> 00:22:53,163
Sådan skal den være.
422
00:22:53,246 --> 00:22:56,792
-Så får vi dig op på.
-Jeg kan lide en trappe til en hest.
423
00:22:58,627 --> 00:23:02,047
Der er folk som cowboys,
der ikke behøver trappen.
424
00:23:02,714 --> 00:23:04,925
-Vi er ikke cowboys.
-Du har ret.
425
00:23:05,008 --> 00:23:08,053
-Hop og sving dit højre ben over.
-Hop og sving.
426
00:23:09,221 --> 00:23:10,180
Fin opstigning.
427
00:23:10,764 --> 00:23:12,474
Afstigningen bekymrer mig.
428
00:23:20,941 --> 00:23:23,944
Godmorgen. Jeg er på en hest.
429
00:23:25,654 --> 00:23:27,447
Jeg elsker den hest, Bridget.
430
00:23:28,698 --> 00:23:32,619
De to virker som de sødeste, mest blide…
431
00:23:33,412 --> 00:23:34,371
Pas på.
432
00:23:34,454 --> 00:23:35,622
Hvor skal du hen?
433
00:23:35,705 --> 00:23:37,332
-Bridget!
-Hun er ikke glad.
434
00:23:37,874 --> 00:23:39,626
Kom nu. Sådan.
435
00:23:43,088 --> 00:23:45,882
-Hun går, hvor hun vil.
-Hvor vil du hen?
436
00:23:46,716 --> 00:23:48,343
Ved du, hvor hun ville hen?
437
00:23:50,470 --> 00:23:54,099
DALESSANDRO'S
STEAKS, ØL, HOAGIES
438
00:23:59,438 --> 00:24:00,605
Flot, Bridget.
439
00:24:02,482 --> 00:24:03,358
Godt gået.
440
00:24:05,235 --> 00:24:07,320
Det er min yndlingshest.
441
00:24:07,404 --> 00:24:11,408
Hun tog mig med til Dalessandro's.
Det er en hest, ikke?
442
00:24:11,491 --> 00:24:14,661
Gps'en i min bil er ikke så god
som Bridget.
443
00:24:15,912 --> 00:24:17,330
Og der er den.
444
00:24:17,414 --> 00:24:20,750
Tyndt skåret oksekød med ost
og dit valg af andre ting
445
00:24:20,834 --> 00:24:22,586
på en lang, blød bolle.
446
00:24:22,669 --> 00:24:26,047
Det her er den verdensberømte
Philly cheesesteak.
447
00:24:26,548 --> 00:24:29,176
-Først klassikeren.
-Det ser godt ud.
448
00:24:29,259 --> 00:24:30,093
Ja.
449
00:24:31,344 --> 00:24:33,972
-Hælder du lidt på?
-Vil du have lidt?
450
00:24:34,055 --> 00:24:35,390
Se, hvordan det går.
451
00:24:35,474 --> 00:24:38,059
Skal man have en cheesesteak i Philly?
452
00:24:38,143 --> 00:24:40,395
Selvfølgelig. Ja!
453
00:24:46,067 --> 00:24:49,905
Bollerne er også gode.
De er lettere end luft.
454
00:24:49,988 --> 00:24:52,115
Meget blød, meget lækker.
455
00:24:52,199 --> 00:24:57,037
Der er mange gode cheesesteaks
i denne by, ikke? Det er det, vi gør, men…
456
00:24:57,662 --> 00:24:58,622
Ingen bedre.
457
00:24:58,705 --> 00:25:01,833
Alle har deres egen stil,
og den er meget anderledes
458
00:25:02,459 --> 00:25:04,211
end dem, du får i byen.
459
00:25:06,838 --> 00:25:07,923
-Er den god?
-Ja.
460
00:25:10,509 --> 00:25:11,426
Vil du prøve?
461
00:25:13,762 --> 00:25:14,596
Du godeste.
462
00:25:16,264 --> 00:25:18,558
-Hun kaster op over dig.
-Ja.
463
00:25:19,267 --> 00:25:20,977
-Hun tjekker det.
-Hun var der.
464
00:25:22,604 --> 00:25:25,273
Løgene får nok vores heste til at flygte.
465
00:25:25,357 --> 00:25:27,943
Vi blaffer tilbage til parken.
466
00:25:29,027 --> 00:25:31,863
Kødet i den cheesesteak er en ribeye.
467
00:25:31,947 --> 00:25:33,198
God ribeye.
468
00:25:33,281 --> 00:25:35,116
Alle ingredienserne er gode.
469
00:25:35,200 --> 00:25:37,244
De får den Whiz til at smage godt.
470
00:25:37,327 --> 00:25:38,537
Det er ikke let.
471
00:25:39,079 --> 00:25:40,413
It slaps.
472
00:25:42,582 --> 00:25:45,544
-It slaps.
-Jeg sagde det i den rette sammenhæng.
473
00:25:47,254 --> 00:25:49,422
Men Philly har ikke kun én sandwich.
474
00:25:49,506 --> 00:25:51,841
De laver en prisvindende cheesesteak,
475
00:25:51,925 --> 00:25:55,679
og det særlige i et af mine yndlingssteder
gemmer sig i navnet.
476
00:25:58,014 --> 00:26:00,350
Philadelphia har en klassisk institution.
477
00:26:00,433 --> 00:26:04,854
Den hedder John's Roast Pork,
og jeg er kommet her i mange år.
478
00:26:05,772 --> 00:26:08,066
Jeg får hjælp i dag af min gamle ven
479
00:26:08,149 --> 00:26:12,612
Stephen Nathan, der skrev med mig
på Raymond i begyndelsen,
480
00:26:12,696 --> 00:26:17,409
og som ung skuespiller optrådte
i filmversionen af musicalen 1776,
481
00:26:17,492 --> 00:26:20,787
der fandt sted
i revolutionstidens Philadelphia.
482
00:26:21,413 --> 00:26:22,289
Han er tilbage!
483
00:26:25,792 --> 00:26:27,085
Du godeste!
484
00:26:27,168 --> 00:26:30,338
-Jeg har en sandwich eller to.
-Hold da op.
485
00:26:30,839 --> 00:26:32,340
-Ja.
-Okay. Er det nok?
486
00:26:32,424 --> 00:26:35,552
-Først stegt svinekød.
-Jeg tager også stegt svinekød.
487
00:26:35,635 --> 00:26:36,845
Vi kan dele den.
488
00:26:36,928 --> 00:26:42,017
Jeg synes ikke, vi skal dele den.
Det hele er mand mod kød.
489
00:26:49,107 --> 00:26:50,817
Du går ovenfra og ned.
490
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
Jeg spiser den som en majskolbe.
491
00:26:54,446 --> 00:26:56,656
Du er meget mere dyrisk end jeg.
492
00:27:01,620 --> 00:27:04,706
-Jeg spiser altid. Hvad er det med mig?
-Den er lækker.
493
00:27:04,789 --> 00:27:08,627
Den bliver mere lækker,
når du bliver ved med at spise.
494
00:27:11,004 --> 00:27:14,174
Der er endnu et stop
på Philadelphia-sandwichsporet.
495
00:27:14,257 --> 00:27:18,386
Det, du måske kender som en "sub"
eller "hero", kaldes en "hoagie" her.
496
00:27:19,054 --> 00:27:21,765
Joe Beddia har byens bedste pizzasted,
497
00:27:21,848 --> 00:27:27,812
og i aften skal vi ind
i hans eksklusive Hoagie Omakase-rum.
498
00:27:28,813 --> 00:27:33,068
Omakase, for dem, der ikke ved det,
betyder "kokkens valg" på japansk,
499
00:27:33,693 --> 00:27:37,364
og jeg tror, det er første gang,
det bruges med hoagies.
500
00:27:39,199 --> 00:27:41,743
Først en ristet grøntsags-hoagie
501
00:27:41,826 --> 00:27:44,120
med Phillys yndlingsost, provolone.
502
00:27:47,874 --> 00:27:49,292
Den er smuk.
503
00:27:49,376 --> 00:27:51,795
-Jeg prøver ikke at genopfinde noget.
-Ja!
504
00:27:51,878 --> 00:27:56,383
Så når jeg bruger god ost
og god extra virgin olivenolie,
505
00:27:56,466 --> 00:28:00,095
skal de følge stien,
men jeg gør den til min egen.
506
00:28:00,178 --> 00:28:01,638
-Er det tun?
-Ja.
507
00:28:01,721 --> 00:28:03,139
-Manner!
-Du har ret.
508
00:28:04,015 --> 00:28:06,059
Og den her er italiensk tun
509
00:28:06,142 --> 00:28:09,312
og røgede sardiner fra Bar Harbor, Maine.
510
00:28:09,396 --> 00:28:10,230
Du godeste.
511
00:28:15,944 --> 00:28:17,570
Det er en tun-hoagie!
512
00:28:17,654 --> 00:28:18,988
En utrolig hoagie.
513
00:28:19,948 --> 00:28:22,784
Og til sidst røget skinke.
514
00:28:29,499 --> 00:28:31,668
Sandwich, jeg elsker dig.
515
00:28:31,751 --> 00:28:33,712
PRIVAT
516
00:28:38,341 --> 00:28:40,135
I dag besøger jeg en pastabar
517
00:28:40,218 --> 00:28:46,057
i en 125 år gammel bygning,
der engang var et pølsested.
518
00:28:46,141 --> 00:28:50,478
Den drives af min ven Marc Vetri,
anerkendt kok fra Philadelphia
519
00:28:50,562 --> 00:28:54,023
og medejer af mange
af byens mest elskede restauranter.
520
00:28:54,107 --> 00:28:55,859
-Alt vel?
-Ja. Og dig?
521
00:28:55,942 --> 00:28:57,360
-Jeg spiser løs.
-Nyd det.
522
00:29:01,406 --> 00:29:02,490
Jeg er meget glad.
523
00:29:03,491 --> 00:29:06,494
Er du glad? Jeg er glad.
Det er godt at se dig.
524
00:29:06,578 --> 00:29:10,874
Og jeg møder en,
vi begge holder af, Liz Scott.
525
00:29:10,957 --> 00:29:12,959
Vi fortæller mere om Liz om lidt.
526
00:29:13,042 --> 00:29:15,754
Se på os nu. Vi lever livet.
527
00:29:15,837 --> 00:29:17,505
-Hos Fiorella.
-Alt vel?
528
00:29:18,173 --> 00:29:20,341
Et indblik i kommende godter.
529
00:29:22,051 --> 00:29:23,678
-Hej.
-Blæksprutte og bønner.
530
00:29:23,762 --> 00:29:27,599
-Blæksprutte og bønner. Kan du lide det?
-Ja, det kan jeg.
531
00:29:33,188 --> 00:29:34,731
Squash-carpaccio.
532
00:29:34,814 --> 00:29:37,609
-Den er pæn.
-Jeg elsker den.
533
00:29:37,692 --> 00:29:40,111
Chorizo ovenpå, lidt frø derinde.
534
00:29:40,195 --> 00:29:42,155
-Den er lækker.
-Tak.
535
00:29:42,238 --> 00:29:45,283
Jeg elsker mange forretter
med en masse grøntsager
536
00:29:45,366 --> 00:29:46,409
og diverse ting.
537
00:29:46,493 --> 00:29:49,412
Det er de små ting. Lidt rækker langt.
538
00:29:49,496 --> 00:29:52,165
Det fører os til,
hvordan vi kender hinanden.
539
00:29:52,248 --> 00:29:54,334
-Ja.
-Og folk skal høre
540
00:29:54,918 --> 00:29:59,088
om den bedste organisation,
som du startede,
541
00:29:59,172 --> 00:30:03,510
din familie startede,
og var du den første kok, der hoppede på?
542
00:30:03,593 --> 00:30:05,887
-Ja.
-Det er Alex's Lemonade.
543
00:30:05,970 --> 00:30:08,765
Alex startede den,
da hun var under fire år.
544
00:30:08,848 --> 00:30:11,392
Hun var fire. Hun havde kæmpet med kræft.
545
00:30:11,476 --> 00:30:15,855
Hun valgte at skabe en lemonadebod
for at finde en kur for andre børn.
546
00:30:15,939 --> 00:30:20,735
Og da hun døde som otteårig,
skaffede hun en million dollar
547
00:30:20,819 --> 00:30:23,363
fra folk, der lærte om hende og deltog.
548
00:30:23,446 --> 00:30:26,115
Og så mødte vi Marc i 2005.
549
00:30:26,199 --> 00:30:29,244
Han og forretningspartneren, Jeff,
ville gøre noget.
550
00:30:29,327 --> 00:30:33,164
-Vores første event var lokalt.
-Det var Philly.
551
00:30:33,248 --> 00:30:40,129
-Hvor meget har de givet til børns kræft?
-Omkring 15 millioner.
552
00:30:40,213 --> 00:30:41,506
-Godt.
-Fantastisk.
553
00:30:42,173 --> 00:30:45,134
-Og fællesskabet…
-Fællesskabet er smukt.
554
00:30:45,635 --> 00:30:47,428
Det er landets bedste madevent
555
00:30:48,012 --> 00:30:52,559
på grund af folk som Marc og hans venner
og den måde, folk finder sammen på.
556
00:30:53,059 --> 00:30:56,062
Og de er i topform.
Folk er meget engagerede.
557
00:30:56,604 --> 00:30:58,273
-For Alex.
-For Alex.
558
00:30:58,356 --> 00:30:59,232
Enig.
559
00:30:59,941 --> 00:31:01,442
-Jeg er med.
-For Alex.
560
00:31:02,110 --> 00:31:03,236
For Alex.
561
00:31:05,113 --> 00:31:06,656
Når vi taler om topform…
562
00:31:07,240 --> 00:31:09,367
-Hej!
-Rigatoni med pølseragu.
563
00:31:09,450 --> 00:31:13,079
Det er den originale pølseopskrift herfra.
564
00:31:13,913 --> 00:31:15,290
Se her, folkens.
565
00:31:15,373 --> 00:31:17,000
Dyp det. Det er…
566
00:31:18,167 --> 00:31:20,003
Jeg tager lidt mere end normalt.
567
00:31:21,629 --> 00:31:23,298
-Du vil spise det her.
-Ja.
568
00:31:24,799 --> 00:31:26,342
Jeg vidste, det var godt.
569
00:31:27,093 --> 00:31:29,554
-Din hummerfyldte conchiglie.
-Hvad?
570
00:31:29,637 --> 00:31:31,389
Skaller med hummer i.
571
00:31:32,265 --> 00:31:33,933
Det er fornemt nu.
572
00:31:34,017 --> 00:31:35,143
Ikke rigtigt.
573
00:31:35,226 --> 00:31:37,103
Der er hummer i.
574
00:31:38,605 --> 00:31:39,606
Marc!
575
00:31:40,356 --> 00:31:44,527
-Det har jeg aldrig smagt.
-Jeg har ikke spist endnu. Lad mig spise.
576
00:31:44,611 --> 00:31:46,654
Det her er utroligt groft.
577
00:31:46,738 --> 00:31:48,489
Du tilbød mig ikke noget.
578
00:31:48,573 --> 00:31:52,410
Kokken spiser din mad, mens du spiser.
Har du nogensinde…?
579
00:31:52,994 --> 00:31:54,495
Jeg kommer ikke tilbage.
580
00:31:54,579 --> 00:31:58,708
-Det er Matt, og han er kokken her.
-Jeg ved, hvad det er!
581
00:31:58,791 --> 00:32:01,002
-Det er…
-Jeg ved det ikke. Sig det.
582
00:32:02,503 --> 00:32:08,760
Den bedste! Den bedste!
Den bedste nogensinde. Og det er ged.
583
00:32:08,843 --> 00:32:11,137
-Vi vinder igen!
-Den er ikke på menuen.
584
00:32:11,220 --> 00:32:16,684
-Vi er specielle.
-Men jeg huskede, du elskede den.
585
00:32:16,768 --> 00:32:19,187
-Stående bifald.
-Så vi ville lave den.
586
00:32:19,270 --> 00:32:22,815
-Kan du skære et stykke af til hende?
-Du kan rive det af.
587
00:32:23,775 --> 00:32:28,446
Den er tilberedt i brændeovnen.
Den er meget spektakulær.
588
00:32:28,529 --> 00:32:30,406
-Den er på polenta, ikke?
-Jo.
589
00:32:30,490 --> 00:32:33,701
-Og se der. Jeg vil have det stykke.
-Med polenta.
590
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
Se der.
591
00:32:35,328 --> 00:32:38,247
Marc, jeg kunne kysse dig. Se her.
592
00:32:38,331 --> 00:32:41,334
-Hentede I den?
-Lavet i Vetri og varmet her.
593
00:32:41,417 --> 00:32:44,087
-Ja?
-Vi har ingen brændeovn.
594
00:32:44,170 --> 00:32:46,255
Vi røger her.
595
00:32:48,383 --> 00:32:49,342
Wow.
596
00:32:49,425 --> 00:32:50,843
Er den bedst?
597
00:32:50,927 --> 00:32:53,805
Og ja, du skal smage den ged.
Han kigger på den…
598
00:32:53,888 --> 00:32:58,434
-Nej, jeg nægter!
-Jeg ville ikke udelukke dig.
599
00:32:58,518 --> 00:33:00,561
-Jeg kan ikke udelukke dig.
-Nej.
600
00:33:00,645 --> 00:33:02,689
-Hvorfor? Er du mæt?
-Finito.
601
00:33:03,189 --> 00:33:04,565
-Sikker?
-Ja.
602
00:33:04,649 --> 00:33:05,817
Er du bange for ged?
603
00:33:07,527 --> 00:33:10,279
VELKOMMEN TIL LITTLE ITALY
604
00:33:10,863 --> 00:33:13,741
Marc Vetri sagde,
hans yndlingspizza var tæt på,
605
00:33:13,825 --> 00:33:17,120
og det er Angelo's,
så jeg kiggede forbi.
606
00:33:19,372 --> 00:33:20,456
-Henter du?
-Ja.
607
00:33:20,540 --> 00:33:22,417
-Navn?
-Phil Rosenthal.
608
00:33:23,209 --> 00:33:24,085
Ikke ude endnu.
609
00:33:25,753 --> 00:33:28,214
-Den er ikke klar.
-Brian W!
610
00:33:28,297 --> 00:33:29,549
HJÆLP ØNSKET
611
00:33:29,632 --> 00:33:30,675
Du melder ud.
612
00:33:30,758 --> 00:33:31,759
Vincenzo.
613
00:33:31,843 --> 00:33:34,053
-Vincenzo. Phil.
-Hej, Phil.
614
00:33:34,137 --> 00:33:35,680
Brian S!
615
00:33:35,763 --> 00:33:39,976
Brian S? Michael W?
Jeg hørte et andet navn. Gjorde du?
616
00:33:40,059 --> 00:33:42,812
-Phil R!
-Phil R, det er mig!
617
00:33:42,895 --> 00:33:45,106
-Ja, gå op.
-Sager I!
618
00:33:45,189 --> 00:33:47,650
-Sarah P!
-Sarah P!
619
00:33:47,734 --> 00:33:49,569
-Sager I!
-Sager I!
620
00:33:49,652 --> 00:33:50,486
Kom nu!
621
00:33:50,570 --> 00:33:51,654
Brian W!
622
00:33:52,321 --> 00:33:54,407
-Må jeg sidde her?
-Helt sikkert.
623
00:33:54,490 --> 00:33:55,324
Tak.
624
00:33:56,409 --> 00:33:58,619
-Venter I?
-Ja, vi har ventet.
625
00:33:59,120 --> 00:34:01,330
-Tag et stykke.
-Mener du det?
626
00:34:01,414 --> 00:34:02,248
Ja.
627
00:34:02,832 --> 00:34:04,167
-Hvad hedder du?
-Joe.
628
00:34:04,250 --> 00:34:05,835
-Phil.
-Godt at møde dig.
629
00:34:05,918 --> 00:34:08,546
Kan du lide pepperoni eller pølse?
630
00:34:08,629 --> 00:34:10,006
-Pepperoni.
-Gør det.
631
00:34:10,089 --> 00:34:12,175
-Okay. Tak.
-Hvem er din ven?
632
00:34:12,258 --> 00:34:14,802
-Owen.
-Hej, Owen. Vil du have et stykke?
633
00:34:14,886 --> 00:34:15,970
-Ja.
-Værsgo.
634
00:34:16,054 --> 00:34:17,305
Tak skal du have.
635
00:34:17,388 --> 00:34:19,432
Lad os se, hvordan den er. Klar?
636
00:34:19,932 --> 00:34:21,434
Jeg er allerede i gang.
637
00:34:30,068 --> 00:34:31,027
Den er ret god.
638
00:34:31,819 --> 00:34:33,362
-Hvad hedder du?
-Isaiah.
639
00:34:33,446 --> 00:34:34,614
-Isaiah.
-Ja.
640
00:34:34,697 --> 00:34:37,575
Kom her. Kan du lide pizza?
641
00:34:37,658 --> 00:34:39,410
-Ja.
-Derfor er du her.
642
00:34:39,494 --> 00:34:42,121
Du fik ikke. Kom her. Kan du lide pølse?
643
00:34:42,205 --> 00:34:43,456
-Og dit navn?
-Lauren.
644
00:34:44,582 --> 00:34:46,209
-Jeg hedder Jack.
-Jack. Kom.
645
00:34:46,292 --> 00:34:47,126
Tak.
646
00:34:49,087 --> 00:34:52,465
-Jocelyn, kan du lide pølse?
-Det kan jeg. Tak.
647
00:34:52,548 --> 00:34:54,675
-Jeg elsker alle pizzaer.
-Så kom her.
648
00:34:56,594 --> 00:34:58,429
-Kan du lide den?
-Ja.
649
00:34:58,513 --> 00:34:59,972
-Tag den! Dit navn?
-Tom.
650
00:35:00,056 --> 00:35:02,058
-Hej, Tom. Phil.
-Phil.
651
00:35:02,141 --> 00:35:04,227
-Nyd pizzaen.
-Mange tak.
652
00:35:04,310 --> 00:35:05,645
Hvordan er den, Phil?
653
00:35:05,728 --> 00:35:07,396
Vincenzo, den er fantastisk.
654
00:35:07,480 --> 00:35:09,857
-Godt.
-Hvad er et godt Philly-ord?
655
00:35:11,943 --> 00:35:15,613
Hvad siger du,
når noget er godt i Philly?
656
00:35:15,696 --> 00:35:17,156
Delicioso!
657
00:35:17,240 --> 00:35:18,950
Okay. Delicioso er godt.
658
00:35:22,537 --> 00:35:23,538
Philadelphia!
659
00:35:26,582 --> 00:35:29,377
I dag får jeg en lille rundvisning
i den gamle by
660
00:35:29,460 --> 00:35:32,797
og de vigtige steder i landets historie
med en ekspert.
661
00:35:32,880 --> 00:35:34,340
Det er Gavin Shurn.
662
00:35:34,924 --> 00:35:36,551
-Hej, Gavin.
-Hej.
663
00:35:37,218 --> 00:35:39,095
-Hvordan går det?
-Godt. Og dig?
664
00:35:39,178 --> 00:35:40,721
-Fin T-shirt.
-Tak.
665
00:35:40,805 --> 00:35:42,682
-Phillies.
-Mit yndlingshold.
666
00:35:42,765 --> 00:35:43,808
-Ja?
-Ja.
667
00:35:43,891 --> 00:35:46,018
-Jeg kan lide "Phil"-delen.
-Ja.
668
00:35:47,103 --> 00:35:49,272
Jeg har set den bygning før.
669
00:35:49,355 --> 00:35:52,525
-Ja, det er Independence Hall.
-Ja.
670
00:35:52,608 --> 00:35:57,864
Det var her, uafhængighedserklæringen
blev færdiggjort og underskrevet.
671
00:35:59,365 --> 00:36:03,202
-Hvad er din yndlingsdel af erklæringen?
-Nok begyndelsen.
672
00:36:03,286 --> 00:36:05,580
-Den er kraftfuld.
-Det er den.
673
00:36:05,663 --> 00:36:09,083
Som om vi har fået nok
og vil være vores eget land.
674
00:36:09,792 --> 00:36:12,378
Ved du, hvad min yndlingsdel er?
675
00:36:12,461 --> 00:36:15,423
At vi har visse rettigheder. Liv.
676
00:36:16,299 --> 00:36:19,051
Vi kan ikke have noget uden det. Frihed.
677
00:36:19,635 --> 00:36:20,845
Og min favorit.
678
00:36:20,928 --> 00:36:22,722
-Stræben efter lykke.
-Ja.
679
00:36:22,805 --> 00:36:23,639
-Ikke?
-Jo.
680
00:36:23,723 --> 00:36:26,142
-Hvad mere kan vi?
-Liberty Bell.
681
00:36:26,225 --> 00:36:27,435
-Den vil jeg se.
-Okay.
682
00:36:28,769 --> 00:36:32,148
Klokken får millioner af mennesker
til Philadelphia hvert år.
683
00:36:33,024 --> 00:36:34,734
Og det er sejt at se den.
684
00:36:35,526 --> 00:36:37,069
Den revne er en lærestreg.
685
00:36:39,155 --> 00:36:42,200
Derfra fører Gavin mig
ned ad gaden for at se graven
686
00:36:42,283 --> 00:36:43,910
med en af hans største helte.
687
00:36:45,912 --> 00:36:47,955
Se, Ben Franklins grav.
688
00:36:48,039 --> 00:36:51,417
"1790, Benjamin og Deborah Franklin."
689
00:36:51,500 --> 00:36:52,585
Wow.
690
00:36:52,668 --> 00:36:56,130
Det er svært at forestille sig,
at Ben Franklin var der.
691
00:36:56,214 --> 00:36:59,133
-Lige der. Utroligt, ikke?
-Jo.
692
00:36:59,217 --> 00:37:01,719
Hvad er en passende betaling for en elev,
693
00:37:01,802 --> 00:37:04,263
der giver dig en god rundvisning?
694
00:37:05,514 --> 00:37:06,933
Dette sted er passende.
695
00:37:07,433 --> 00:37:08,726
The Franklin Fountain.
696
00:37:14,273 --> 00:37:16,108
Bananasplit til min baby
697
00:37:16,192 --> 00:37:17,985
Din klassiske 1904.
698
00:37:18,819 --> 00:37:21,405
-Er det stræben efter lykke?
-Ja.
699
00:37:21,489 --> 00:37:23,616
IS
ÅBEN
700
00:37:25,409 --> 00:37:31,499
Sidste år valgte Jeff Gordinier
fra Montreal-episoden Kalaya
701
00:37:31,582 --> 00:37:34,210
som den bedste nye restaurant i Amerika.
702
00:37:35,169 --> 00:37:37,463
I dag tager jeg tilbage med ham
703
00:37:37,546 --> 00:37:41,217
og en redaktør på bladet Esquire,
som han skrev artiklen for,
704
00:37:41,300 --> 00:37:42,260
Kevin Sintumuang.
705
00:37:42,343 --> 00:37:46,430
Du skal møde en af de store personer
i Philadelphia, om ikke verden,
706
00:37:46,514 --> 00:37:48,557
kok Nok Suntaranon.
707
00:37:50,226 --> 00:37:54,230
Hvordan var det at læse,
at du var den bedste restaurant i USA?
708
00:37:54,313 --> 00:37:56,023
Det var uventet.
709
00:37:56,107 --> 00:37:59,777
Og lad mig fortælle dig noget.
Da artiklen kom ud,
710
00:37:59,860 --> 00:38:02,446
reddede den vores liv og vores restaurant.
711
00:38:02,530 --> 00:38:05,992
At høre om effekten er utroligt glædeligt.
712
00:38:06,075 --> 00:38:08,160
Det betyder rigtig meget.
713
00:38:08,244 --> 00:38:10,329
-Det er vidunderligt.
-Se her.
714
00:38:10,413 --> 00:38:14,250
Jeg er glad på dine vegne,
for du bliver forbløffet.
715
00:38:14,917 --> 00:38:17,044
-Det er…
-Det er små bidder.
716
00:38:17,920 --> 00:38:18,754
Hvad er det?
717
00:38:18,838 --> 00:38:19,880
Fugledumplings.
718
00:38:19,964 --> 00:38:22,133
Fugledump… Ja, se.
719
00:38:23,342 --> 00:38:26,345
-Er det ikke sødt?
-Er det ikke utroligt?
720
00:38:26,846 --> 00:38:27,680
Se der.
721
00:38:28,180 --> 00:38:29,682
Se arbejdet bag dem.
722
00:38:30,349 --> 00:38:33,561
Det er en person,
der tager hver eneste dumpling
723
00:38:33,644 --> 00:38:36,647
og får siderne til at ligne fuglefjer
724
00:38:36,731 --> 00:38:38,107
og laver den lille hals
725
00:38:38,190 --> 00:38:41,110
og det lille næb
med et lille stykke rød peber
726
00:38:41,193 --> 00:38:44,030
og så de små frø, de bruger som øjne.
727
00:38:44,113 --> 00:38:45,823
Det er arbejdskrævende.
728
00:38:45,906 --> 00:38:47,074
Du gode Gud.
729
00:38:47,616 --> 00:38:49,952
Det er ikke Gud, Phil. Det er mig.
730
00:38:50,036 --> 00:38:51,996
Jeg lavede det. Ikke Gud.
731
00:38:52,872 --> 00:38:54,206
Jeg fortjener æren.
732
00:38:54,290 --> 00:38:55,875
Måske er du Gud.
733
00:38:58,669 --> 00:39:00,129
Er den ikke bare sød?
734
00:39:10,639 --> 00:39:12,892
-Har du smagt dumplings som dem?
-Nej.
735
00:39:12,975 --> 00:39:15,144
Det er som at være i et palads,
736
00:39:15,227 --> 00:39:18,064
og de serverer kongens favoritter.
737
00:39:18,147 --> 00:39:23,277
Mine kunder fortjener det.
De fortjener at have det her i Philly.
738
00:39:23,361 --> 00:39:25,738
Er det en tur til Philadelphia værd? Ja.
739
00:39:26,447 --> 00:39:27,281
Ja.
740
00:39:30,826 --> 00:39:31,869
Er du klar?
741
00:39:31,952 --> 00:39:34,622
-Jeg er klar. Hvad er hvad?
-Ja.
742
00:39:34,705 --> 00:39:36,290
Det hedder Massaman-curry.
743
00:39:37,875 --> 00:39:40,211
Du har den lilla yam derinde.
744
00:39:40,294 --> 00:39:42,254
Du kan lide lilla og blå, ikke?
745
00:39:42,338 --> 00:39:44,090
-Jeg elsker farver.
-Samme her.
746
00:39:44,590 --> 00:39:48,761
Denne curry er
en af min mors signaturretter.
747
00:39:49,345 --> 00:39:52,181
-Den er meget svær at lave.
-Den er god.
748
00:39:52,765 --> 00:39:53,974
Den er god, ikke?
749
00:39:55,935 --> 00:39:59,647
Du ved, du er i en enestående restaurant,
når det her er suppen.
750
00:40:04,944 --> 00:40:07,154
Har du en dramatisk ret at servere?
751
00:40:07,238 --> 00:40:08,614
Ikke ret meget.
752
00:40:08,697 --> 00:40:09,573
Hold da op.
753
00:40:12,660 --> 00:40:14,537
-Og det er tom yum.
-Tom yum.
754
00:40:14,620 --> 00:40:18,207
-Du pjatter. Det er suppe.
-Ulig de tom yum, du har smagt.
755
00:40:18,290 --> 00:40:20,459
Nej, de fyre er der typisk ikke.
756
00:40:20,543 --> 00:40:21,877
Ja. Nej, der er…
757
00:40:23,254 --> 00:40:28,551
Lad mig servere.
I suppen er der mange urter
758
00:40:29,343 --> 00:40:31,595
og svampe og barramundi.
759
00:40:31,679 --> 00:40:32,680
Wow.
760
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Du godeste.
761
00:40:35,057 --> 00:40:36,142
Det er det bedste.
762
00:40:36,225 --> 00:40:37,810
Det er fantastisk suppe.
763
00:40:37,893 --> 00:40:41,188
-Må jeg sætte den her?
-Du kan gøre, hvad du vil.
764
00:40:41,272 --> 00:40:43,732
Det er den ristede oksekøds-curry.
765
00:40:43,816 --> 00:40:46,277
-Den dræber, ikke?
-Den dræber.
766
00:40:46,360 --> 00:40:49,155
-Fik du den?
-Ja, det er en af mine favoritter.
767
00:40:49,238 --> 00:40:50,739
Hun holdt ikke igen.
768
00:40:50,823 --> 00:40:52,741
Den er helt deroppe.
769
00:40:52,825 --> 00:40:55,244
Tæt på toppen af stærk mad.
770
00:40:57,371 --> 00:40:58,247
Ja.
771
00:40:58,831 --> 00:40:59,874
Er den der endnu?
772
00:41:03,878 --> 00:41:06,964
Jeg er nødt til at gøre det,
for jeg vil ikke vise,
773
00:41:09,467 --> 00:41:11,510
at hjernen kommer ud af min næse.
774
00:41:14,597 --> 00:41:17,308
Hej, Google. Videoopkald til Raymond.
775
00:41:19,518 --> 00:41:21,270
Der er han. Du godeste.
776
00:41:21,353 --> 00:41:22,229
Hej!
777
00:41:22,313 --> 00:41:25,232
Er det muligt, at du ser endnu bedre ud?
778
00:41:25,316 --> 00:41:28,360
Ja, for jeg startede
fra et meget lavt niveau.
779
00:41:30,112 --> 00:41:32,156
Jeg er i Philadelphia. Se på mig.
780
00:41:32,239 --> 00:41:35,659
Ved du, hvad der er godt i Philadelphia?
Den bløde kringle.
781
00:41:36,452 --> 00:41:40,331
-Hvad med cheesesteak?
-Jeg spiste min kropsvægt i cheesesteak.
782
00:41:40,915 --> 00:41:42,416
Det var utroligt.
783
00:41:42,500 --> 00:41:44,627
-Se, hvad jeg har!
-Er det ikke sødt?
784
00:41:44,710 --> 00:41:45,794
Se, folkens.
785
00:41:46,545 --> 00:41:51,383
Det er min far og Phils far
i settet til Everybody Loves Raymond.
786
00:41:52,009 --> 00:41:55,513
Fortæl folk et par
af din fars store replikker fra livet.
787
00:41:55,596 --> 00:41:57,306
Kan jeg mon gentage det?
788
00:41:57,973 --> 00:42:00,142
Da der var telefonsvarere,
789
00:42:00,226 --> 00:42:03,062
fandt han ud af
at kunne høre min telefonsvarer
790
00:42:03,145 --> 00:42:05,523
ved at trykke…
791
00:42:06,148 --> 00:42:09,235
Den afspillede mine beskeder,
og han lyttede
792
00:42:09,902 --> 00:42:12,905
og lagde en besked på min.
793
00:42:12,988 --> 00:42:14,073
"Hej, Anna."
794
00:42:14,156 --> 00:42:18,827
"Din veninde Linda tog til lægen i dag.
Hun vil have, at du ringer."
795
00:42:20,120 --> 00:42:21,413
Han fandt det sjovt.
796
00:42:22,957 --> 00:42:24,083
Det er lidt sjovt.
797
00:42:24,166 --> 00:42:28,796
Og jeg fandt det lidt sjovt.
Min kone fandt det ikke sjovt.
798
00:42:28,879 --> 00:42:31,257
"Det er som at læse vores post."
799
00:42:32,258 --> 00:42:36,554
Jeg sagde til min far:
"Det er sjovt, og du er fjollet."
800
00:42:36,637 --> 00:42:39,723
Han sagde: "Okay, fint nok."
801
00:42:40,307 --> 00:42:42,226
Og som det næste
802
00:42:42,309 --> 00:42:45,563
lærte han,
at han på sin telefon kunne trykke…
803
00:42:46,438 --> 00:42:49,066
Han ændrede vores indtalte besked.
804
00:42:51,944 --> 00:42:55,614
Så da min kone og jeg var ude af huset,
805
00:42:55,698 --> 00:42:58,534
og min kone ringede
for at høre vores beskeder,
806
00:42:58,617 --> 00:43:00,160
er det ikke min stemme,
807
00:43:00,244 --> 00:43:03,372
men min fars stemme, der siger:
808
00:43:03,914 --> 00:43:07,376
"Du har ringet til Ray og Anna.
De er ude. Læg en besked."
809
00:43:07,918 --> 00:43:12,047
"Hvis du vil have fat i mig, Al Romano,
er jeg på 268-20…"
810
00:43:12,881 --> 00:43:16,010
Og min kone græd bogstaveligt talt.
811
00:43:18,762 --> 00:43:19,597
Hun var vred.
812
00:43:19,680 --> 00:43:23,475
Raymond, vi gør det,
hvor vi har en joke til Max.
813
00:43:24,518 --> 00:43:25,978
Har du overvejet det?
814
00:43:26,061 --> 00:43:30,024
-Ja, jeg har en joke. Ikke kun til Max.
-Ja.
815
00:43:30,816 --> 00:43:33,235
-Hvis jeg ikke husker forkert…
-Ja?
816
00:43:33,319 --> 00:43:35,487
-…kom den fra Max.
-Godt.
817
00:43:35,571 --> 00:43:39,700
Hr. Greenberg vågner op på skadestuen.
818
00:43:41,076 --> 00:43:46,123
Og lægen siger:
"Hr. Greenberg, det var en bilulykke."
819
00:43:46,206 --> 00:43:47,916
"Det gode er, at De er okay."
820
00:43:48,626 --> 00:43:53,922
"Det dårlige er,
at vi ikke kunne redde Deres…"
821
00:43:54,632 --> 00:43:57,343
Jeg pynter på det. "Deres private dele."
822
00:43:58,052 --> 00:44:02,431
"Vi kunne ikke redde dem.
Men der er flere gode nyheder."
823
00:44:03,432 --> 00:44:04,933
"Vi kan rekonstruere…"
824
00:44:06,894 --> 00:44:12,232
"Vi har hørt, at De får 9.000 dollar
af forsikringsselskabet,
825
00:44:13,817 --> 00:44:18,364
og det er godt, for det koster
1.000 dollar per tomme at rekonstruere."
826
00:44:18,447 --> 00:44:19,406
Ja.
827
00:44:19,490 --> 00:44:22,493
Han siger: "De kan bruge alle de 9.000."
828
00:44:23,369 --> 00:44:27,247
"Det bør De nok tale med deres kone om.
Det haster ikke."
829
00:44:27,331 --> 00:44:32,211
"De kan også bruge 4.000 eller 5.000.
Det er en anden samtale."
830
00:44:32,294 --> 00:44:34,880
"Tag hjem, snak og kom, når De er klar."
831
00:44:35,506 --> 00:44:38,509
En uge senere
kommer han tilbage til kontoret,
832
00:44:39,051 --> 00:44:42,930
lægens kontor,
og lægen siger: "Hr. Greenberg,
833
00:44:43,013 --> 00:44:45,849
godt at se Dem. Talte De med Deres kone?"
834
00:44:45,933 --> 00:44:49,603
Han siger: "Ja."
Lægen siger: "Hvad besluttede I?"
835
00:44:50,145 --> 00:44:53,190
Han siger: "Vi får granit-køkkenborde."
836
00:44:59,530 --> 00:45:01,532
-Okay.
-Tak, Raymond.
837
00:45:01,615 --> 00:45:03,242
-Du er showet.
-Vi ses.
838
00:45:03,325 --> 00:45:04,952
-Du er showet.
-Okay, farvel.
839
00:45:08,455 --> 00:45:10,374
Min tur til Philadelphia slutter
840
00:45:10,457 --> 00:45:14,253
med et festmåltid
på en af de bedste restauranter i Amerika,
841
00:45:14,336 --> 00:45:17,464
Michael Solomonovs utrolige Zahav.
842
00:45:18,048 --> 00:45:24,471
Alle er her. Christina og hendes mand Ben,
Marc, Jeff, Kevin, Nok, Shola,
843
00:45:24,555 --> 00:45:27,766
Joe Baddia, selv Monica og hendes familie,
844
00:45:27,850 --> 00:45:30,018
hendes søster Jen og bror Steve.
845
00:45:30,102 --> 00:45:31,770
Det er en god gruppe.
846
00:45:31,854 --> 00:45:33,355
Hej. Velkommen.
847
00:45:33,439 --> 00:45:38,026
En skål for de smukke mennesker,
jeg har mødt på min tur.
848
00:45:38,110 --> 00:45:41,238
-Tak for invitationen.
-Jeg har mødt yndlingskokke.
849
00:45:41,321 --> 00:45:43,824
-Skål.
-Skål til alle dernede.
850
00:45:44,366 --> 00:45:45,534
Skål, alle sammen.
851
00:45:45,617 --> 00:45:48,120
Michael Solomonov, hvis I ikke vidste det.
852
00:45:48,203 --> 00:45:50,205
-Hej. Hvordan går det?
-Hej.
853
00:45:50,289 --> 00:45:52,624
Sikke et afslappet bord herovre.
854
00:45:52,708 --> 00:45:55,377
-Er det ikke rart?
-Kan vi få flere VIP'er?
855
00:45:56,378 --> 00:45:58,380
For mit hold ikke er bange nok.
856
00:45:58,464 --> 00:46:01,467
-De skal ikke være bange.
-Godt at have jer her.
857
00:46:01,550 --> 00:46:04,011
Ingen værdsætter det mere end andre kokke.
858
00:46:04,094 --> 00:46:05,429
Det er det bedste.
859
00:46:05,512 --> 00:46:07,723
-Men Monica er hård.
-Ja, meget hård.
860
00:46:07,806 --> 00:46:11,602
Mange tak, fordi I kom.
Bete'avon eller bon appétit.
861
00:46:11,685 --> 00:46:14,062
Vi har varm laffa. Riv det i stykker.
862
00:46:14,146 --> 00:46:15,647
Smøg ærmerne op.
863
00:46:15,731 --> 00:46:18,859
-Det hed mit første album.
-Varm laffa.
864
00:46:19,359 --> 00:46:23,405
Jeff har det tatoveret på halsen.
"Varm laffa". Har han vist jer det?
865
00:46:23,489 --> 00:46:26,283
Michael, hvad kaldte du det
at tørre hummus?
866
00:46:26,366 --> 00:46:29,077
Du tørrer den. Du siger på hebraisk:
867
00:46:29,161 --> 00:46:35,209
"Vil du spise hummus med mig?" Du siger…
"Vil du tørre lidt hummus med mig?"
868
00:46:35,292 --> 00:46:37,002
-Så er du professionel.
-Ja!
869
00:46:37,085 --> 00:46:38,295
I tørrer hummussen.
870
00:46:38,378 --> 00:46:40,881
Vi har dobbeltkogt aubergine, som Nok har.
871
00:46:40,964 --> 00:46:44,343
Vi har oksekød med tehina
og vores hummus-tehina.
872
00:46:44,426 --> 00:46:45,719
Velbekomme.
873
00:46:48,514 --> 00:46:52,893
Da jeg åbnede restauranten,
var støtten fra lokalsamfundet,
874
00:46:53,393 --> 00:46:58,857
fra Mike, fra alle, bare fantastisk.
875
00:46:58,941 --> 00:47:00,526
Ja, vi er…
876
00:47:00,609 --> 00:47:01,485
-Naboer.
-Ja.
877
00:47:02,444 --> 00:47:05,280
Hun kommer klokken syv og siger: "Kok!"
878
00:47:06,490 --> 00:47:08,575
-Gør hun?
"Jeg har mad til dig."
879
00:47:08,659 --> 00:47:11,078
Vi får 18 ting. Jeg tænker: "Du godeste."
880
00:47:11,161 --> 00:47:13,205
Hold da op. Det er fællesskab.
881
00:47:13,288 --> 00:47:14,873
Det er et fællesskab, ja.
882
00:47:16,375 --> 00:47:20,796
Vi fik grillet aubergine med zhug,
der er en yemenitisk chilipasta.
883
00:47:21,421 --> 00:47:23,549
-Ovenpå…
-Stryger du den?
884
00:47:23,632 --> 00:47:26,176
Ja. Og vi gør…
885
00:47:26,260 --> 00:47:28,053
Hvor fik du den lille ting?
886
00:47:28,136 --> 00:47:30,889
Ved du hvad? Jeg vasker tøj for alle.
887
00:47:31,890 --> 00:47:34,309
Vi brænder lidt hvidløg
888
00:47:34,393 --> 00:47:37,062
og ingefær og kardemomme derind.
889
00:47:37,563 --> 00:47:39,439
Du er en showmand, Michael.
890
00:47:40,566 --> 00:47:42,609
Efterlad bukserne. Jeg klarer det.
891
00:47:44,278 --> 00:47:45,362
Det gør jeg måske.
892
00:47:45,445 --> 00:47:48,740
Phil, jeg har brug for din hjælp
til den sidste ret.
893
00:47:48,824 --> 00:47:53,245
Ja, han var bange for, at det gik
for godt, så han behøver min hjælp.
894
00:47:53,328 --> 00:47:54,246
Åh, Philip.
895
00:47:54,329 --> 00:47:55,372
-Har du den?
-Godt.
896
00:47:55,455 --> 00:47:56,540
Så er det nu.
897
00:47:56,623 --> 00:47:59,167
Mine damer og herrer, må jeg præsentere
898
00:47:59,835 --> 00:48:01,962
en af mine yndlingsretter i verden?
899
00:48:02,045 --> 00:48:03,630
Det er hans lammeskulder
900
00:48:03,714 --> 00:48:05,424
med melasse…
901
00:48:05,507 --> 00:48:07,134
-Bravo.
-…og granatæble.
902
00:48:07,217 --> 00:48:08,093
Hold da op.
903
00:48:08,176 --> 00:48:10,596
-Wow.
-Her blev jeg forelsket i Michael.
904
00:48:13,891 --> 00:48:15,225
Jeg siger god for det.
905
00:48:15,851 --> 00:48:18,353
Og med den gør du det.
906
00:48:19,605 --> 00:48:20,606
Jeg dykker i.
907
00:48:22,649 --> 00:48:23,984
Det er godt.
908
00:48:24,943 --> 00:48:26,153
-Danser du?
-Lækkert.
909
00:48:26,737 --> 00:48:27,571
Monica.
910
00:48:28,113 --> 00:48:29,281
-Kom nu.
-Wow.
911
00:48:31,950 --> 00:48:34,703
Fællesskab er fremherskende
i Philadelphia.
912
00:48:35,454 --> 00:48:37,080
For mig er det familie.
913
00:48:37,706 --> 00:48:39,416
Og med gamle og nye venner her
914
00:48:39,499 --> 00:48:41,668
er familie de venner, du vælger,
915
00:48:41,752 --> 00:48:42,961
Og rider på.
916
00:48:44,004 --> 00:48:47,049
WC Fields, gem din gravsten,
917
00:48:47,132 --> 00:48:50,177
for jeg vælger Philly
frem for mange andre steder.
918
00:48:50,260 --> 00:48:52,846
Jeg ved, at jeg spiser godt.
919
00:48:53,889 --> 00:48:55,307
I alle vores programmer
920
00:48:56,266 --> 00:49:00,187
har jeg nok spist mere
i denne uge i Philadelphia
921
00:49:01,063 --> 00:49:04,066
end i nogen anden by i verden.
922
00:49:04,650 --> 00:49:05,567
Michael!
923
00:49:06,652 --> 00:49:07,903
Mange tak.
924
00:49:08,570 --> 00:49:10,197
Det betyder alt for mig.
925
00:49:10,280 --> 00:49:13,617
Jeg elsker jer. Jeg elsker denne by.
Jeg elsker byen.
926
00:49:13,700 --> 00:49:16,119
-Jeg f****** elsker byen.
-Band ikke!
927
00:49:16,203 --> 00:49:17,037
Undskyld.
928
00:49:18,330 --> 00:49:20,332
Det er Philly. Vi holder det ægte.
929
00:50:09,089 --> 00:50:12,217
Tekster af: Claus Christophersen