1 00:00:07,382 --> 00:00:09,718 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:54,054 --> 00:00:57,098 En glad og sulten mand 3 00:00:57,182 --> 00:01:01,269 Rejser over hav og land 4 00:01:01,352 --> 00:01:03,813 Han prøver at forstå 5 00:01:03,897 --> 00:01:07,650 Kunsten med pasta Svinekød, kylling og lammekød 6 00:01:07,734 --> 00:01:09,652 Han kører til dig 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,529 Han flyver til dig 8 00:01:11,613 --> 00:01:13,156 Han synger for dig 9 00:01:13,239 --> 00:01:14,949 Og danser for dig 10 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 Han griner med dig 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,536 Og græder for dig 12 00:01:18,620 --> 00:01:22,457 Han beder kun om én ting til gengæld 13 00:01:22,540 --> 00:01:24,167 Kan nogen… 14 00:01:24,250 --> 00:01:27,087 Kan nogen 15 00:01:27,170 --> 00:01:30,090 give Phil mad? 16 00:01:30,173 --> 00:01:33,885 Giv ham mad nu 17 00:01:37,388 --> 00:01:41,601 Den store WC Fields blev engang spurgt, hvad han ønskede som gravskrift, 18 00:01:41,684 --> 00:01:45,271 og han sagde: "Jeg vil hellere være i Philadelphia." 19 00:01:46,272 --> 00:01:50,401 Jeg kender Philadelphia, fordi jeg voksede op i New York, 20 00:01:50,485 --> 00:01:54,614 og jeg tror, min første tur var til Franklin Institute i 5. klasse. 21 00:01:54,697 --> 00:02:00,411 Og så mødte jeg en pige, der voksede op uden for Philadelphia. 22 00:02:00,495 --> 00:02:03,581 Hun virkede ret god, så jeg giftede mig med hende. 23 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 Det var 32 år siden, 24 00:02:07,001 --> 00:02:11,422 og jeg kom siden da tilbage for at besøge Monicas familie og bare besøge 25 00:02:11,506 --> 00:02:15,677 denne by, der er fuld af karakter og borgerstolthed. 26 00:02:16,261 --> 00:02:18,138 Den kaldes Broderkærlighedens By. 27 00:02:18,221 --> 00:02:21,266 Det er også her, de skrev "Alle mænd er skabt lige". 28 00:02:21,349 --> 00:02:23,476 Men det er mere end det. 29 00:02:24,060 --> 00:02:26,604 I dag lever den ånd videre og blomstrer her. 30 00:02:26,688 --> 00:02:30,316 Især blandt de kokke, du nu skal møde. 31 00:02:34,070 --> 00:02:37,907 Det første stop for mig her er typisk Reading Terminal Market. 32 00:02:38,783 --> 00:02:41,578 Det er bare et af verdens gode markeder, 33 00:02:41,661 --> 00:02:46,249 og det har noget af den bedste mad, du nogensinde kan finde noget sted. 34 00:02:47,333 --> 00:02:50,170 -Hvad vil du have? -En lille prøvesmag? 35 00:02:50,253 --> 00:02:51,921 En almindelig kringle først. 36 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 -Ja. Det er min favorit. -Den her er bedst. 37 00:02:56,384 --> 00:02:58,678 Jeg får altid en saltkringle, 38 00:02:59,179 --> 00:03:01,264 men i dag er de fyldt med ting. 39 00:03:01,806 --> 00:03:04,058 -Vi tager den om et par minutter. -Ja? 40 00:03:04,142 --> 00:03:06,519 Jeg tror, jeg får mange ting her. 41 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 -Hvem taler jeg med? -G først. 42 00:03:11,482 --> 00:03:14,235 Tal med dem? Jeg vil have en Reuben, ikke? 43 00:03:14,319 --> 00:03:15,778 Jo. Hvilken Reuben? 44 00:03:15,862 --> 00:03:18,364 Smukt. Jeg arbejdede i en New York-deli. 45 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 -Jeg er en delimand. -En delimand? 46 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 -Så jeg giver hård kritik. -Ja? 47 00:03:22,744 --> 00:03:24,370 Du gør det rigtigt. 48 00:03:24,454 --> 00:03:26,623 -Må jeg smage lidt af det kød? -Ja. 49 00:03:26,706 --> 00:03:28,750 -Jeg elsker dig. Tak. -Sådan. 50 00:03:32,295 --> 00:03:33,796 -Du ved, hvad du gør. -Ja. 51 00:03:33,880 --> 00:03:35,673 Hvor skal jeg hen? Den vej! 52 00:03:38,593 --> 00:03:39,636 -Dinic's! -Hej. 53 00:03:39,719 --> 00:03:43,723 Jeg elsker jer. Jeg er kommet i årevis. Du ved, hvad jeg vil have. 54 00:03:43,806 --> 00:03:46,100 -Nok stegt svinekød. -Med alt. 55 00:03:46,184 --> 00:03:47,185 Det får du. 56 00:03:51,773 --> 00:03:52,690 Hvor er Tia? 57 00:03:52,774 --> 00:03:54,984 Her. Hej, hvordan går det? 58 00:03:55,068 --> 00:03:57,278 -Jeg har hørt meget om dig. -Tak. 59 00:03:57,362 --> 00:03:59,447 -Sød kartoffel pie-dronningen. -Ja. 60 00:03:59,530 --> 00:04:02,659 Kan du samle det, du ved, jeg skal have? 61 00:04:02,742 --> 00:04:04,327 -Okay. -Godt at møde dig. 62 00:04:04,410 --> 00:04:07,121 -Godt at møde dig. -Mød min datter, Lamirah. 63 00:04:07,205 --> 00:04:08,289 Hele familien? 64 00:04:08,373 --> 00:04:10,750 -En familiebiks. -Jeg elsker det. 65 00:04:10,833 --> 00:04:13,127 -I lever pie-livet. -Ja! 66 00:04:17,257 --> 00:04:18,424 Ja! 67 00:04:18,925 --> 00:04:21,886 Her er et sted med et kalkunben. Det elsker jeg. 68 00:04:26,391 --> 00:04:27,767 -Phil Rosenthal! -Hej! 69 00:04:27,850 --> 00:04:29,519 -Hej, Phil! -Hej! 70 00:04:29,602 --> 00:04:32,981 -Hvordan går det? Godt at se dig. -Jeg elsker at se dig. 71 00:04:33,064 --> 00:04:36,442 Jeg ville have Monica med og tænkte, det kunne være godt 72 00:04:36,526 --> 00:04:40,738 at tage hendes barndomsvenner Mary-Kate, Linda og Celestine med. 73 00:04:40,822 --> 00:04:44,826 Vi ser dem ikke ret ofte, men her er de. 74 00:04:44,909 --> 00:04:46,953 Vi deler bare et par ting. 75 00:04:47,036 --> 00:04:50,081 -Du fik det hele. -Ja. Hvordan har I det? 76 00:04:50,164 --> 00:04:52,041 -Godt. -Rigtig godt. 77 00:04:52,125 --> 00:04:53,543 -Kan jeg hjælpe? -Ja. 78 00:04:53,626 --> 00:04:56,212 Her er en hummer, hvis I kan lide hummer. 79 00:04:56,296 --> 00:04:57,630 Er I skøre? 80 00:04:57,714 --> 00:04:59,924 -Jeg kan måske lide det. -Kylling. 81 00:05:00,008 --> 00:05:02,677 -Tak. -Det er Monicas morgenmad. 82 00:05:02,760 --> 00:05:06,764 -Laver hun det til dig? -Jeg elsker at lave mad. Jeg slapper af. 83 00:05:06,848 --> 00:05:08,516 Som da vi var børn, Mon. 84 00:05:08,599 --> 00:05:11,728 Hun havde en Easy-Bake-ovn og Easy-Bake-køleskabet. 85 00:05:11,811 --> 00:05:16,024 -Hun havde alle Suzy Homemaker-tingene. -Så burde hun havde lært noget. 86 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 Kan I lide verdens bedste saltkringler? 87 00:05:24,615 --> 00:05:26,242 -En kringle? -Tak, Phil. 88 00:05:26,826 --> 00:05:29,746 Og her er en kalkun, skinke, æg og ostekringle. 89 00:05:29,829 --> 00:05:31,706 -Hold da op! -Hvad? 90 00:05:31,789 --> 00:05:33,249 Jeg prøver den. 91 00:05:33,333 --> 00:05:36,502 Den havde de ikke i frikvarteret på Saint Joe's. 92 00:05:36,586 --> 00:05:40,923 Hvem kan huske jeres første møde? 93 00:05:42,508 --> 00:05:43,718 I gymnasiet. 94 00:05:43,801 --> 00:05:46,721 Du mødte hende i gymnasiet, men boede I 95 00:05:47,722 --> 00:05:48,723 i den samme blok? 96 00:05:49,223 --> 00:05:51,059 -Ved siden af. -Ved siden af… 97 00:05:51,142 --> 00:05:53,895 -Vi havde den samme veranda. -Ja. 98 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Vi har et billede af os. 99 00:05:55,772 --> 00:05:58,733 Jeg var nok to, og du var tre. 100 00:05:59,525 --> 00:06:01,527 På verandaen med børnene… 101 00:06:01,611 --> 00:06:03,237 -Så fra fødslen af? -Ja. 102 00:06:03,738 --> 00:06:07,492 Det er Tias berømte sød kartoffel pier. 103 00:06:08,201 --> 00:06:11,621 Prøv dem. Alle taler om de sød kartoffel pier. 104 00:06:11,704 --> 00:06:14,290 -Okay. -I behøver ikke at spise det hele. 105 00:06:14,374 --> 00:06:16,334 -Gudskelov. -Det er umuligt. 106 00:06:16,417 --> 00:06:18,503 I skuffer mig hvis ikke, men… 107 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 Jeg prøver alt. 108 00:06:19,670 --> 00:06:22,715 -Jeg har den søde kartoffel her. -Den er god. 109 00:06:22,799 --> 00:06:24,801 -Den er sej. -Tak, Phillip. 110 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 -Hvordan klarer jeg mig? -Godt. 111 00:06:27,220 --> 00:06:30,056 -Rigtig godt. -Ja! Det var sjovt. 112 00:06:30,139 --> 00:06:32,433 Jeg elsker jer. Det er godt at se jer. 113 00:06:32,517 --> 00:06:34,310 Mange tak. Det var godt. 114 00:06:34,394 --> 00:06:36,354 FISKEMARKED SPIS FISK, LEV LÆNGERE 115 00:06:41,442 --> 00:06:43,111 FØDEVAREMARKED ÅBEN SYV DAGE 116 00:06:44,028 --> 00:06:47,782 Shola Olunloyo er en af de gode madpersoner i Philly. 117 00:06:48,282 --> 00:06:50,576 Han er en nigeriansk kok og madskribent, 118 00:06:50,660 --> 00:06:53,788 der hjælper folk med nye kulinariske koncepter. 119 00:06:53,871 --> 00:06:56,958 Så en invitation til hans grillfest i baghaven 120 00:06:57,041 --> 00:06:59,293 betyder nok ikke burgere og hotdogs. 121 00:07:00,044 --> 00:07:01,295 Her er haven. 122 00:07:01,379 --> 00:07:03,297 -Du godeste. -Natur i byen. 123 00:07:03,381 --> 00:07:05,842 Det er smukt. Se her. Jeg elsker det. 124 00:07:05,925 --> 00:07:06,926 Vi får brunch. 125 00:07:07,009 --> 00:07:08,302 -Gør vi? -Ja. 126 00:07:08,386 --> 00:07:10,763 Først det hurtige. Det er blæksprutte. 127 00:07:11,305 --> 00:07:12,682 God, fersk calamari. 128 00:07:14,058 --> 00:07:17,770 En fejl ved tilberedning af blæksprutte er ikke nok varme. 129 00:07:18,354 --> 00:07:20,022 Det skal være en varm ovn. 130 00:07:20,106 --> 00:07:21,732 -Åh! -Den er glohed. 131 00:07:23,526 --> 00:07:25,486 Vi er på omkring 370 grader. 132 00:07:26,112 --> 00:07:29,323 Vær ikke bange for min brug af hænderne. 133 00:07:29,407 --> 00:07:33,244 Visse ting kræver mere fingerfærdighed, end et redskab kan levere. 134 00:07:35,037 --> 00:07:41,544 De fleste er varme-sky og ved ikke, hvor meget varme det kræver at stege ting. 135 00:07:41,627 --> 00:07:42,462 Varme-sky. 136 00:07:42,545 --> 00:07:43,588 Varme-sky, ja. 137 00:07:43,671 --> 00:07:47,133 Hvis du vil lave mad med ild, så vær ikke bange for ild. 138 00:07:47,216 --> 00:07:49,677 Den steger ret hurtigt, som du kan se. 139 00:07:49,760 --> 00:07:50,845 Det var hurtigt. 140 00:07:50,928 --> 00:07:55,016 Jeg sprøjtede ikke noget på grillristen. Den hænger ikke fast. 141 00:07:55,099 --> 00:07:57,185 Den rette varme steger blæksprutten. 142 00:07:57,268 --> 00:07:59,854 -Se der. -Det er super-hurtigt. 143 00:07:59,937 --> 00:08:02,690 Og så er du færdig. Når vi er færdige… 144 00:08:03,774 --> 00:08:07,069 -Lidt olivenolie. Og vær gavmild med den. -Ja. 145 00:08:07,153 --> 00:08:11,949 Luksus uden gavmildhed er ikke luksus. 146 00:08:12,033 --> 00:08:13,534 Du skal gøre den god. 147 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 -Fint ordsprog. -Ja. 148 00:08:16,245 --> 00:08:18,915 Det er kapersblade fra Italien. 149 00:08:20,082 --> 00:08:22,627 De fleste spiser kapers, men de… 150 00:08:22,710 --> 00:08:24,962 -De kender ikke bladene. -De er lækre. 151 00:08:25,046 --> 00:08:26,672 Jeg anede intet om bladene. 152 00:08:28,216 --> 00:08:30,134 Lidt blæksprutte, señor? 153 00:08:30,218 --> 00:08:32,261 -Ja! -To minutter-blæksprutte. 154 00:08:33,721 --> 00:08:37,683 Kan du se, hvor saftig den er? Kun lidt stegt, men stegt. 155 00:08:37,767 --> 00:08:40,561 Ikke sej, for den har ikke fået for meget. 156 00:08:41,354 --> 00:08:44,065 -Shola, jeg elsker dig. -Og kapersbladet. 157 00:08:44,690 --> 00:08:46,567 Ja, kapersbladet er genialt. 158 00:08:46,651 --> 00:08:49,570 Dette Sguid Game er godt. Du skydes ikke i hovedet. 159 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 -Kan du se det? -Hvad sker der? 160 00:08:53,282 --> 00:08:55,910 Jeg laver hurtige, bagte æg til dig. 161 00:08:57,078 --> 00:08:59,914 -Det steger. -Et bagt æg i tomatsovs? 162 00:08:59,997 --> 00:09:02,041 Krydret tomatsauce. Næsten som… 163 00:09:02,124 --> 00:09:04,627 -Som en shakshuka. -Som en shakshuka. 164 00:09:04,710 --> 00:09:05,711 Det kan jeg lide. 165 00:09:05,795 --> 00:09:08,381 Kan du se, hvordan det virker i ovnen? 166 00:09:08,464 --> 00:09:09,674 -Hurtigt. -Hurtigt. 167 00:09:11,092 --> 00:09:12,051 Sådan. 168 00:09:13,970 --> 00:09:18,182 -Hvem lærte dig at lave mad? -En kok, jeg arbejdede for, Fritz Blank. 169 00:09:18,266 --> 00:09:19,225 Hvor var det? 170 00:09:19,308 --> 00:09:21,769 Restauranten Deux Cheminées i Philadelphia. 171 00:09:21,852 --> 00:09:25,898 Han var en pennsylvansk-tysk-hollandsk kok. 172 00:09:25,982 --> 00:09:28,067 Se, hvor hurtigt. 15 sekunder! 173 00:09:28,150 --> 00:09:29,402 Nemlig. 174 00:09:29,485 --> 00:09:31,821 Havde du en Easy-Bake-ovn som barn? 175 00:09:32,572 --> 00:09:33,656 Gid jeg havde. 176 00:09:34,282 --> 00:09:37,243 Jeg laver ikke en pizza. Det er et rustikt brød. 177 00:09:37,326 --> 00:09:39,704 Noget, jeg kan dyppe i tomatsauce. 178 00:09:39,787 --> 00:09:41,163 Så det er det. 179 00:09:41,247 --> 00:09:45,251 Vi får brød på under 180 00:09:46,419 --> 00:09:47,628 90 sekunder måske. 181 00:09:47,712 --> 00:09:50,756 Jeg kan lide pizza og madlavning med en brændeovn. 182 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 Okay, sådan. 183 00:09:54,635 --> 00:09:56,304 -Pane! -Sådan? 184 00:09:56,387 --> 00:09:58,264 -Ja. -Manner. 185 00:09:58,347 --> 00:09:59,807 Vi vil have æggeblommen. 186 00:09:59,890 --> 00:10:01,100 -Ja. -Værsgo. 187 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 Tak. Spiser du ikke med? 188 00:10:04,061 --> 00:10:05,396 Jeg spiser med, Phil. 189 00:10:06,731 --> 00:10:09,442 Helt sikkert. Se. Det er den bedste del. 190 00:10:12,236 --> 00:10:13,696 Det sviner lidt, men… 191 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Manner! 192 00:10:20,244 --> 00:10:21,287 Frisk basilikum. 193 00:10:21,871 --> 00:10:24,874 Vi spiser som svin, men det er fantastisk. 194 00:10:25,625 --> 00:10:28,044 14,95 dollar. Hav en god dag. 195 00:10:33,132 --> 00:10:34,383 Er det ikke 196 00:10:35,176 --> 00:10:36,135 perfekt? 197 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 Mens du gør det, steger jeg en bøf. 198 00:10:38,679 --> 00:10:39,597 Okay. 199 00:10:39,680 --> 00:10:42,850 Han ved det ikke, men jeg er flyttet ind i hans kælder. 200 00:10:43,351 --> 00:10:44,935 -Hvordan? -Mellemstegt. 201 00:10:45,019 --> 00:10:45,853 Okay, godt. 202 00:10:45,936 --> 00:10:47,855 Det er min yndlingsrestaurant. 203 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 -Er det ikke sjovt at lave mad med ild? -Sejt. 204 00:10:52,652 --> 00:10:54,862 -Du er sej. -Forsigtig. Vi gør det. 205 00:10:54,945 --> 00:10:56,447 Det hele er af. 206 00:10:57,323 --> 00:11:01,410 Jeg giver en bøf en god gang olivenolie, når den kommer ud. 207 00:11:01,494 --> 00:11:04,246 Det forhindrer kødet i at miste safterne. 208 00:11:04,330 --> 00:11:08,793 Når jeg skærer det i skiver, er det saftigt og lækkert. 209 00:11:10,753 --> 00:11:11,754 Se. 210 00:11:12,505 --> 00:11:15,091 Derfor har du et skærebræt med kanaler. 211 00:11:15,174 --> 00:11:16,425 Så du kan gøre det. 212 00:11:16,509 --> 00:11:17,510 Folkens! 213 00:11:18,094 --> 00:11:19,053 -Shola… -Fint. 214 00:11:19,553 --> 00:11:20,680 Jeg kan lide Shola. 215 00:11:21,263 --> 00:11:23,557 Og vi er færdige. Lidt mere salt. 216 00:11:26,519 --> 00:11:27,603 -Nu? -Du har bøf. 217 00:11:27,687 --> 00:11:30,856 Den har vist mit navn på. 218 00:11:39,407 --> 00:11:41,158 Sikke en morgen! 219 00:11:41,242 --> 00:11:44,120 Sådan. Gør det godt. 220 00:11:46,914 --> 00:11:51,043 En af mine kære venner er den sjove og store Patton Oswalt. 221 00:11:51,127 --> 00:11:53,421 Han er tilfældigvis i Philadelphia. 222 00:11:53,504 --> 00:11:54,714 Du godeste. Kom her. 223 00:11:55,881 --> 00:11:59,719 Og jeg tager ham med til en af de bedste restauranter i Philly. 224 00:11:59,802 --> 00:12:04,390 Den er faktisk lige kommet på The New York Times' "50 Bedste i USA". 225 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 Det er Laser Wolf. 226 00:12:05,975 --> 00:12:09,979 Ejet af min ven Michael Solomonov, den James Beard-prisvindende kok. 227 00:12:10,062 --> 00:12:13,441 Hans chefkok her i Laser Wolf er Andrew Henshaw. 228 00:12:14,233 --> 00:12:16,694 -Hvordan går det? -Hej! 229 00:12:16,777 --> 00:12:19,488 Du skal snart have verdens bedste pita. 230 00:12:19,572 --> 00:12:20,781 Så er det nu. 231 00:12:20,865 --> 00:12:23,701 -Vi har alle vores salatim. -Det kaldes salatim. 232 00:12:23,784 --> 00:12:25,578 Kaldes det "salantin"? 233 00:12:25,661 --> 00:12:27,496 -Salatim. -Med et M, salatim. 234 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 Okay. Salatim. 235 00:12:29,498 --> 00:12:32,960 Vi har Napa-kål, en god bønnesalat med oliven. 236 00:12:33,043 --> 00:12:33,878 Ja. 237 00:12:33,961 --> 00:12:37,339 Rødkål, svitset fennikel med sumac-rødløg. 238 00:12:37,923 --> 00:12:41,594 Aubergine baba ghanoush. Svitsede svampe og ristet sellerirod. 239 00:12:41,677 --> 00:12:45,598 Må jeg få en rejecocktail? Bare giv mig en rejecocktail. 240 00:12:45,681 --> 00:12:47,224 Vi følger reglerne… 241 00:12:47,308 --> 00:12:49,643 Nødder og en rejecocktail er fint. 242 00:12:49,727 --> 00:12:51,270 -Vælg dit våben. -Tak. 243 00:12:51,353 --> 00:12:54,190 -Tak, min dreng. -Se dem! Tak! 244 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 Som små puder. 245 00:12:55,941 --> 00:12:58,402 Hvis jeg faldt i søvn med denne duft… 246 00:12:59,153 --> 00:13:04,074 -Det bør være en lysduft. Frisk pita. -Det bør være min cologne. Gør det. 247 00:13:04,158 --> 00:13:06,994 -Gør sådan. -Lidt. 248 00:13:07,077 --> 00:13:08,537 Tag dem alle. 249 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 -Jeg vil prøve det. -Ja. 250 00:13:13,667 --> 00:13:18,088 Ja. Okay. Israelsk madlavning er… 251 00:13:18,172 --> 00:13:22,885 Det føles for mange amerikanere nok eksotisk, så du skal ramme plet. 252 00:13:22,968 --> 00:13:28,474 Ja, men ved du hvad? Der findes ikke israelsk madlavning. 253 00:13:29,016 --> 00:13:32,728 -Det er en blanding af alt fra det område. -Jaså. 254 00:13:32,812 --> 00:13:36,607 Er der regionale forskelle, som folk kan genkende 255 00:13:36,690 --> 00:13:38,901 og foretrækker i denne madlavning? 256 00:13:38,984 --> 00:13:40,653 Der er hummuskrige. 257 00:13:41,946 --> 00:13:42,905 Hummuskrige? 258 00:13:42,988 --> 00:13:45,199 "Det er ikke den bedste hummus." 259 00:13:45,282 --> 00:13:48,327 "Syrisk hummus…" "Nej, den libanesiske er bedst." 260 00:13:53,958 --> 00:13:57,127 -Hvad er det? -De hedder pommes frites. 261 00:13:57,211 --> 00:13:59,463 Gør de? Pommes frites. 262 00:13:59,547 --> 00:14:04,760 Er der en fransk indflydelse i Israel? 263 00:14:04,844 --> 00:14:07,137 Og så har vi tehina-ketchup her. 264 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Den har vores yndlingsting, amba, tehina 265 00:14:10,015 --> 00:14:11,475 og lidt Heinz 57. 266 00:14:11,559 --> 00:14:12,893 Det gør den… 267 00:14:12,977 --> 00:14:16,522 -Det gør den speciel. -Det er det, der gør den til deres. 268 00:14:17,231 --> 00:14:23,320 Jeg elsker at give Patton mad, for han er Remy fra Ratatouille. 269 00:14:23,404 --> 00:14:25,364 Kendte du allerede til 270 00:14:26,532 --> 00:14:30,703 og havde det godt med firestjernede middage før Ratatouille? 271 00:14:30,786 --> 00:14:32,121 Nej, ikke rigtigt. 272 00:14:32,955 --> 00:14:37,042 Jeg havde restauranter, jeg kunne lide, men da jeg begyndte at turnere 273 00:14:38,586 --> 00:14:40,296 og rejse med andre mennesker… 274 00:14:40,379 --> 00:14:43,966 Ved du, hvem der kender til gode restauranter? Rockbands. 275 00:14:44,049 --> 00:14:46,427 Jeg blev ven med fyrene fra Anthrax. 276 00:14:46,510 --> 00:14:50,180 Og de fyre… Scott Ian er den største vinsnob. 277 00:14:50,264 --> 00:14:52,349 -Ved alt om vin… -Fra Anthrax? 278 00:14:52,433 --> 00:14:54,810 Jeg spiste med ham, og han sagde: 279 00:14:54,894 --> 00:14:59,857 "Den Nebbiolo er for stor til kalvekødet. Den ryger retur." Og han har ret. 280 00:14:59,940 --> 00:15:02,109 Og så går han på scenen og… 281 00:15:02,693 --> 00:15:04,403 Ja. Og han ved det bare, så… 282 00:15:04,486 --> 00:15:08,407 Hvis jeg rejser, vil jeg gøre det behageligt for mig selv. 283 00:15:08,490 --> 00:15:10,743 Jeg gør det til et sjovt eventyr. 284 00:15:10,826 --> 00:15:13,746 -Det gør jeg. -De gav mig denne idé: 285 00:15:13,829 --> 00:15:17,291 "Spiser du ude, så gør det godt." Det tog tid at nå dertil. 286 00:15:17,791 --> 00:15:19,960 -Se, hvem der er her. -Hvordan går det? 287 00:15:20,044 --> 00:15:23,923 Du husker måske min ven Michael Solomonov fra Tel Aviv-episoden. 288 00:15:24,006 --> 00:15:27,676 -Det er længe siden. -For længe. Godt at have dig i byen. 289 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 -Sid ned. -Må jeg sidde her? 290 00:15:29,845 --> 00:15:32,306 -Kok Andrew, hvad har vi? -Vores branzino: 291 00:15:32,389 --> 00:15:35,476 Tomat, ingefær, kommen, en masse lækre smage. 292 00:15:35,559 --> 00:15:36,852 -Wow. -Og herovre 293 00:15:36,936 --> 00:15:39,647 fra grillen har vi lamme- og oksekøds-koobideh, 294 00:15:40,272 --> 00:15:44,276 rødbeder, der er saltbagt, røget, glaseret og grillet, 295 00:15:44,360 --> 00:15:47,947 og vores kyllinge-shashlik med guava, løg og hvidløg. 296 00:15:48,530 --> 00:15:52,618 -Og karamelliserede løg og tehina. -Se Phil. Han er glad lige nu. 297 00:15:53,369 --> 00:15:54,203 Mange tak. 298 00:15:54,286 --> 00:15:57,665 To yndlingspersoner, der spiser verdens bedste mad. 299 00:15:57,748 --> 00:16:01,251 Du har en eksotiske symfoni af mad, men vi spiser fritterne. 300 00:16:01,335 --> 00:16:05,297 Det er problemet. Fritterne er pokkers gode, ikke? 301 00:16:05,381 --> 00:16:06,382 Jeg gør… 302 00:16:07,257 --> 00:16:09,301 -Jeg gør det her. -Se ham! 303 00:16:09,385 --> 00:16:10,636 -Hvad? -Kokke-stil. 304 00:16:10,719 --> 00:16:12,805 Ja, kokke-stil. Det er min "jawn". 305 00:16:14,848 --> 00:16:15,808 Hvad er "jawn"? 306 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 "Jawn" er alt. Det er et emne. 307 00:16:19,061 --> 00:16:20,688 -Det kan være alt. -J-a-w-n? 308 00:16:20,771 --> 00:16:25,526 J-a-w-n. "Ræk mig den jawn" er som "Ræk mig det pitabrød". 309 00:16:26,318 --> 00:16:29,279 -Ikke? -Hvor gammel skal du være for at sige det? 310 00:16:29,363 --> 00:16:32,449 Når du vil. Du har lov til det her. 311 00:16:32,533 --> 00:16:36,078 Men der er visse ting, du ikke må sige, hvis du er over 50. 312 00:16:36,161 --> 00:16:38,872 Hvis du er over 50 og siger "It slaps", 313 00:16:38,956 --> 00:16:40,874 så lyder det bare ikke rigtigt. 314 00:16:40,958 --> 00:16:44,837 Jeg ser folk gøre det på Twitter. Det er bare… 315 00:16:44,920 --> 00:16:46,296 "Lad være, makker." 316 00:16:46,380 --> 00:16:49,091 Hvis noget slår, så gå til lægen. 317 00:16:49,174 --> 00:16:53,429 Hvis noget slår på toilettet, så gå til en gastroenterolog. 318 00:16:53,512 --> 00:16:54,638 Ja. 319 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Monica og jeg elsker kunst, 320 00:17:00,686 --> 00:17:05,357 og jeg ville vise hende et sted, hun ikke har set, selv om hun er herfra. 321 00:17:05,441 --> 00:17:07,192 Philadelphia Magic Gardens. 322 00:17:07,985 --> 00:17:10,279 Tænk, at jeg aldrig har hørt om den. 323 00:17:10,362 --> 00:17:12,698 -Hvad er du for en philadelphianer? -Ja. 324 00:17:12,781 --> 00:17:15,200 -Hej! Allison, ikke? -Hej! Velkommen! 325 00:17:15,284 --> 00:17:17,077 -Phil. -Velkommen til. 326 00:17:17,161 --> 00:17:19,121 Tak. Monica, min magiske kone. 327 00:17:19,913 --> 00:17:21,749 Sikke et smukt sted. 328 00:17:21,832 --> 00:17:23,876 -Denne vej? -Ja, herind. 329 00:17:25,544 --> 00:17:28,464 Vi holder programmets tema. Vi har tallerkener. 330 00:17:28,547 --> 00:17:31,133 Ja. Meget at servere med her. 331 00:17:31,216 --> 00:17:33,385 Wow. Se, hvor smukt. 332 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 -Ja. -Det er fint. 333 00:17:37,598 --> 00:17:40,642 Det er omkring 280 kvadratmeter mosaikarbejde. 334 00:17:40,726 --> 00:17:43,896 -Ja. -Alt er lavet af en mand, Isaiah Zagar. 335 00:17:43,979 --> 00:17:46,148 Han startede her i 1991 336 00:17:46,857 --> 00:17:51,111 og har arbejdet på det i de forgangne 30 år, så det er ret sejt. 337 00:17:51,195 --> 00:17:56,116 Tog han sig tid til noget andet, eller var han bare besat? 338 00:17:56,200 --> 00:17:58,744 Han spiser, sover og indånder mosaikker. 339 00:18:04,249 --> 00:18:05,751 Meget smukt. 340 00:18:09,088 --> 00:18:11,548 -Små børn elsker det sikkert. -Ja. 341 00:18:11,632 --> 00:18:14,009 Forestil dig, hvad børn gør derhjemme. 342 00:18:14,093 --> 00:18:17,679 -Ja! -"Mor, sig farvel til den tallerken!" 343 00:18:17,763 --> 00:18:23,185 Ja, mor siger: "Hvor er min makeup-taske?" "Jeg cementerede den i baghaven." 344 00:18:24,144 --> 00:18:27,856 Vi ville møde kunstneren fra den magiske have, Isaiah Zagar. 345 00:18:28,398 --> 00:18:32,528 Jeg spurgte om hans yndlingssted, og han sagde: "South Philly Barbacoa." 346 00:18:42,412 --> 00:18:45,415 Vi så din smukke kreation i går. 347 00:18:45,499 --> 00:18:48,418 -Mener du Philadelphia Magic Gardens? -Ja. 348 00:18:48,502 --> 00:18:49,920 Jeg kender det sted. 349 00:18:51,672 --> 00:18:53,215 Det var vores første gang. 350 00:18:53,298 --> 00:18:56,552 Jeg boede uden for Philly og havde aldrig været der. 351 00:18:56,635 --> 00:18:57,553 En skør kvinde. 352 00:18:57,636 --> 00:19:02,391 Det var den bedst bevarede hemmelighed i Philadelphia, men ikke længere. 353 00:19:02,474 --> 00:19:05,102 Sikke en arv, du har efterladt i denne by. 354 00:19:05,686 --> 00:19:06,520 Ikke endnu. 355 00:19:07,813 --> 00:19:09,481 Jeg vil blive lidt. 356 00:19:10,190 --> 00:19:13,902 Kok og ejer af South Philly Barbacoa er Cristina Martinez. 357 00:19:13,986 --> 00:19:18,240 Cristina er en mexicansk immigrant, der solgte mad fra sin lille lejlighed 358 00:19:18,323 --> 00:19:21,243 og nu ejer en af Phillys mest populære restauranter. 359 00:19:21,326 --> 00:19:23,996 Cristina, vi læste om dig. 360 00:19:24,079 --> 00:19:29,084 Da du lavede mad i din lejlighed, og folk hentede den der. 361 00:19:29,168 --> 00:19:30,752 -Ja. -Mødte du Isaiah der? 362 00:19:30,836 --> 00:19:33,630 -Nej! Før det. -Hvad skete der før det? 363 00:19:33,714 --> 00:19:38,802 Hun leverede mad til arbejdere i mit studie, 364 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 og det var en fantastisk kvinde. 365 00:19:41,680 --> 00:19:44,641 -Ja. -Så mistede jeg kontakten i ti år. 366 00:19:45,517 --> 00:19:46,393 Over ti år. 367 00:19:46,476 --> 00:19:48,812 Så stod jeg uden for den magiske have. 368 00:19:48,896 --> 00:19:51,231 Og en kvinde hopper af cyklen 369 00:19:51,315 --> 00:19:54,443 og krammer og kysser mig og siger, hun klarer sig godt. 370 00:19:54,943 --> 00:19:56,987 Jeg tænkte: "Hvem pokker var det?" 371 00:19:59,823 --> 00:20:02,117 Men kvinder kysser dig altid, ikke? 372 00:20:02,201 --> 00:20:04,494 Ikke altid. Jeg vil gerne have mere. 373 00:20:05,954 --> 00:20:08,373 Du får måske et mere i dag med lidt held. 374 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 -Hvor godt er det? -Jeg elsker det. 375 00:20:17,007 --> 00:20:19,801 Den suppes smag er vildt god. 376 00:20:21,136 --> 00:20:23,722 Christina mødte sin mand og medejer, Ben Miller, 377 00:20:23,805 --> 00:20:29,269 da de arbejdede i et andet Philly-køkken, men hun havde ingen opholdstilladelse. 378 00:20:29,353 --> 00:20:33,690 Ejeren fyrede hende på stedet, men det forstærkede hendes ønske 379 00:20:33,774 --> 00:20:38,779 om at klare sig selv og kæmpe for papirløse arbejderes rettigheder. 380 00:20:40,614 --> 00:20:44,076 Vi kan føje mod til listen over hendes mere åbenlyse talenter. 381 00:20:45,619 --> 00:20:48,080 De siger, den er krydret. Skal jeg gøre det? 382 00:20:50,707 --> 00:20:51,833 Den er god. 383 00:20:52,584 --> 00:20:54,378 Jeg får gratis mad for evigt. 384 00:20:55,087 --> 00:20:56,421 -Her? -For evigt, ja. 385 00:20:57,464 --> 00:21:00,634 -Derfor bliver du kunstner. -Og hun er yngre end mig. 386 00:21:01,134 --> 00:21:03,345 Så for evigt betyder for evigt. 387 00:21:04,263 --> 00:21:07,724 -Hvordan går det, Isaiah? -Det er fænomenalt. 388 00:21:07,808 --> 00:21:09,309 -Er det? -Vi elsker det. 389 00:21:09,393 --> 00:21:12,104 Jeg elsker det. Det er en smuk ting. 390 00:21:13,313 --> 00:21:18,026 Jeg er imponeret over dig og din rejse, og for mig er du Amerika. 391 00:21:18,110 --> 00:21:20,988 Du gør Amerika fantastisk. 392 00:21:21,071 --> 00:21:23,365 -Bravo. -Ja. Det mener jeg virkelig. 393 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 Og jer to… Også dig, Isaiah. 394 00:21:26,702 --> 00:21:28,328 I nærer begge sjælen, 395 00:21:28,412 --> 00:21:31,707 og jeg er stolt over at være her sammen med jer. 396 00:21:31,790 --> 00:21:33,125 Jeg ville sige det. 397 00:21:33,208 --> 00:21:34,876 -Tak. -Tak. 398 00:21:34,960 --> 00:21:40,007 Mange tak. Vi er begge stærke kunstnere. 399 00:21:41,425 --> 00:21:45,387 -Jeg behøver undertekster. -Nyd det. Jeg skal videre. Kom igen. 400 00:21:45,971 --> 00:21:48,473 -Tak. Hun er sød. -Du godeste. 401 00:21:48,557 --> 00:21:49,641 Hvor god er hun? 402 00:21:49,725 --> 00:21:52,936 Må jeg sige, hvor fornøjeligt det var at møde dig? 403 00:21:53,020 --> 00:21:55,647 -Du er ikke som forventet. -Hvad troede du? 404 00:21:55,731 --> 00:21:58,650 Ikke noget. Jeg så ikke tv-programmet. 405 00:21:58,734 --> 00:22:00,527 -Giv ham et kys. -Du godeste. 406 00:22:03,363 --> 00:22:04,323 Tak. 407 00:22:04,906 --> 00:22:06,241 Hun er en håndfuld. 408 00:22:06,992 --> 00:22:07,951 Farvel, Isaiah. 409 00:22:13,874 --> 00:22:19,296 Vi skal til Wissahickon Valley Park med min ven Michael Solomonov. 410 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 Vi gør det her. 411 00:22:20,839 --> 00:22:23,008 -Alt vel? -Rider du? Gør du det? 412 00:22:23,091 --> 00:22:24,885 Jeg… Nej. 413 00:22:24,968 --> 00:22:27,929 -Er du klar? -Ja. Så er det nu. 414 00:22:28,013 --> 00:22:32,142 -Det er en episode af Jøder på heste. -Ja. 415 00:22:33,602 --> 00:22:36,146 -Se her. Hvad hedder hun? -Bridget. 416 00:22:36,229 --> 00:22:39,941 -Bridget. Er Bridget til mig? -Bridget er til dig. 417 00:22:42,361 --> 00:22:43,278 Hej, Bridget. 418 00:22:43,945 --> 00:22:45,447 Hun er sød. 419 00:22:46,114 --> 00:22:48,200 Først en hjelm til dit hoved. 420 00:22:49,576 --> 00:22:50,702 Den føles lille. 421 00:22:51,328 --> 00:22:53,163 Sådan skal den være. 422 00:22:53,246 --> 00:22:56,792 -Så får vi dig op på. -Jeg kan lide en trappe til en hest. 423 00:22:58,627 --> 00:23:02,047 Der er folk som cowboys, der ikke behøver trappen. 424 00:23:02,714 --> 00:23:04,925 -Vi er ikke cowboys. -Du har ret. 425 00:23:05,008 --> 00:23:08,053 -Hop og sving dit højre ben over. -Hop og sving. 426 00:23:09,221 --> 00:23:10,180 Fin opstigning. 427 00:23:10,764 --> 00:23:12,474 Afstigningen bekymrer mig. 428 00:23:20,941 --> 00:23:23,944 Godmorgen. Jeg er på en hest. 429 00:23:25,654 --> 00:23:27,447 Jeg elsker den hest, Bridget. 430 00:23:28,698 --> 00:23:32,619 De to virker som de sødeste, mest blide… 431 00:23:33,412 --> 00:23:34,371 Pas på. 432 00:23:34,454 --> 00:23:35,622 Hvor skal du hen? 433 00:23:35,705 --> 00:23:37,332 -Bridget! -Hun er ikke glad. 434 00:23:37,874 --> 00:23:39,626 Kom nu. Sådan. 435 00:23:43,088 --> 00:23:45,882 -Hun går, hvor hun vil. -Hvor vil du hen? 436 00:23:46,716 --> 00:23:48,343 Ved du, hvor hun ville hen? 437 00:23:50,470 --> 00:23:54,099 DALESSANDRO'S STEAKS, ØL, HOAGIES 438 00:23:59,438 --> 00:24:00,605 Flot, Bridget. 439 00:24:02,482 --> 00:24:03,358 Godt gået. 440 00:24:05,235 --> 00:24:07,320 Det er min yndlingshest. 441 00:24:07,404 --> 00:24:11,408 Hun tog mig med til Dalessandro's. Det er en hest, ikke?  442 00:24:11,491 --> 00:24:14,661 Gps'en i min bil er ikke så god som Bridget. 443 00:24:15,912 --> 00:24:17,330 Og der er den. 444 00:24:17,414 --> 00:24:20,750 Tyndt skåret oksekød med ost og dit valg af andre ting 445 00:24:20,834 --> 00:24:22,586 på en lang, blød bolle. 446 00:24:22,669 --> 00:24:26,047 Det her er den verdensberømte Philly cheesesteak. 447 00:24:26,548 --> 00:24:29,176 -Først klassikeren. -Det ser godt ud. 448 00:24:29,259 --> 00:24:30,093 Ja. 449 00:24:31,344 --> 00:24:33,972 -Hælder du lidt på? -Vil du have lidt? 450 00:24:34,055 --> 00:24:35,390 Se, hvordan det går. 451 00:24:35,474 --> 00:24:38,059 Skal man have en cheesesteak i Philly? 452 00:24:38,143 --> 00:24:40,395 Selvfølgelig. Ja! 453 00:24:46,067 --> 00:24:49,905 Bollerne er også gode. De er lettere end luft. 454 00:24:49,988 --> 00:24:52,115 Meget blød, meget lækker. 455 00:24:52,199 --> 00:24:57,037 Der er mange gode cheesesteaks i denne by, ikke? Det er det, vi gør, men… 456 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 Ingen bedre. 457 00:24:58,705 --> 00:25:01,833 Alle har deres egen stil, og den er meget anderledes 458 00:25:02,459 --> 00:25:04,211 end dem, du får i byen. 459 00:25:06,838 --> 00:25:07,923 -Er den god? -Ja. 460 00:25:10,509 --> 00:25:11,426 Vil du prøve? 461 00:25:13,762 --> 00:25:14,596 Du godeste. 462 00:25:16,264 --> 00:25:18,558 -Hun kaster op over dig. -Ja. 463 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 -Hun tjekker det. -Hun var der. 464 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 Løgene får nok vores heste til at flygte. 465 00:25:25,357 --> 00:25:27,943 Vi blaffer tilbage til parken. 466 00:25:29,027 --> 00:25:31,863 Kødet i den cheesesteak er en ribeye. 467 00:25:31,947 --> 00:25:33,198 God ribeye. 468 00:25:33,281 --> 00:25:35,116 Alle ingredienserne er gode. 469 00:25:35,200 --> 00:25:37,244 De får den Whiz til at smage godt. 470 00:25:37,327 --> 00:25:38,537 Det er ikke let. 471 00:25:39,079 --> 00:25:40,413 It slaps. 472 00:25:42,582 --> 00:25:45,544 -It slaps. -Jeg sagde det i den rette sammenhæng. 473 00:25:47,254 --> 00:25:49,422 Men Philly har ikke kun én sandwich. 474 00:25:49,506 --> 00:25:51,841 De laver en prisvindende cheesesteak, 475 00:25:51,925 --> 00:25:55,679 og det særlige i et af mine yndlingssteder gemmer sig i navnet. 476 00:25:58,014 --> 00:26:00,350 Philadelphia har en klassisk institution. 477 00:26:00,433 --> 00:26:04,854 Den hedder John's Roast Pork, og jeg er kommet her i mange år. 478 00:26:05,772 --> 00:26:08,066 Jeg får hjælp i dag af min gamle ven 479 00:26:08,149 --> 00:26:12,612 Stephen Nathan, der skrev med mig på Raymond i begyndelsen, 480 00:26:12,696 --> 00:26:17,409 og som ung skuespiller optrådte i filmversionen af musicalen 1776, 481 00:26:17,492 --> 00:26:20,787 der fandt sted i revolutionstidens Philadelphia. 482 00:26:21,413 --> 00:26:22,289 Han er tilbage! 483 00:26:25,792 --> 00:26:27,085 Du godeste! 484 00:26:27,168 --> 00:26:30,338 -Jeg har en sandwich eller to. -Hold da op. 485 00:26:30,839 --> 00:26:32,340 -Ja. -Okay. Er det nok? 486 00:26:32,424 --> 00:26:35,552 -Først stegt svinekød. -Jeg tager også stegt svinekød. 487 00:26:35,635 --> 00:26:36,845 Vi kan dele den. 488 00:26:36,928 --> 00:26:42,017 Jeg synes ikke, vi skal dele den. Det hele er mand mod kød. 489 00:26:49,107 --> 00:26:50,817 Du går ovenfra og ned. 490 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 Jeg spiser den som en majskolbe. 491 00:26:54,446 --> 00:26:56,656 Du er meget mere dyrisk end jeg. 492 00:27:01,620 --> 00:27:04,706 -Jeg spiser altid. Hvad er det med mig? -Den er lækker. 493 00:27:04,789 --> 00:27:08,627 Den bliver mere lækker, når du bliver ved med at spise. 494 00:27:11,004 --> 00:27:14,174 Der er endnu et stop på Philadelphia-sandwichsporet. 495 00:27:14,257 --> 00:27:18,386 Det, du måske kender som en "sub" eller "hero", kaldes en "hoagie" her. 496 00:27:19,054 --> 00:27:21,765 Joe Beddia har byens bedste pizzasted, 497 00:27:21,848 --> 00:27:27,812 og i aften skal vi ind i hans eksklusive Hoagie Omakase-rum. 498 00:27:28,813 --> 00:27:33,068 Omakase, for dem, der ikke ved det, betyder "kokkens valg" på japansk, 499 00:27:33,693 --> 00:27:37,364 og jeg tror, det er første gang, det bruges med hoagies. 500 00:27:39,199 --> 00:27:41,743 Først en ristet grøntsags-hoagie 501 00:27:41,826 --> 00:27:44,120 med Phillys yndlingsost, provolone. 502 00:27:47,874 --> 00:27:49,292 Den er smuk. 503 00:27:49,376 --> 00:27:51,795 -Jeg prøver ikke at genopfinde noget. -Ja! 504 00:27:51,878 --> 00:27:56,383 Så når jeg bruger god ost og god extra virgin olivenolie, 505 00:27:56,466 --> 00:28:00,095 skal de følge stien, men jeg gør den til min egen. 506 00:28:00,178 --> 00:28:01,638 -Er det tun? -Ja. 507 00:28:01,721 --> 00:28:03,139 -Manner! -Du har ret. 508 00:28:04,015 --> 00:28:06,059 Og den her er italiensk tun 509 00:28:06,142 --> 00:28:09,312 og røgede sardiner fra Bar Harbor, Maine. 510 00:28:09,396 --> 00:28:10,230 Du godeste. 511 00:28:15,944 --> 00:28:17,570 Det er en tun-hoagie! 512 00:28:17,654 --> 00:28:18,988 En utrolig hoagie. 513 00:28:19,948 --> 00:28:22,784 Og til sidst røget skinke. 514 00:28:29,499 --> 00:28:31,668 Sandwich, jeg elsker dig. 515 00:28:31,751 --> 00:28:33,712 PRIVAT 516 00:28:38,341 --> 00:28:40,135 I dag besøger jeg en pastabar 517 00:28:40,218 --> 00:28:46,057 i en 125 år gammel bygning, der engang var et pølsested. 518 00:28:46,141 --> 00:28:50,478 Den drives af min ven Marc Vetri, anerkendt kok fra Philadelphia 519 00:28:50,562 --> 00:28:54,023 og medejer af mange af byens mest elskede restauranter. 520 00:28:54,107 --> 00:28:55,859 -Alt vel? -Ja. Og dig? 521 00:28:55,942 --> 00:28:57,360 -Jeg spiser løs. -Nyd det. 522 00:29:01,406 --> 00:29:02,490 Jeg er meget glad. 523 00:29:03,491 --> 00:29:06,494 Er du glad? Jeg er glad. Det er godt at se dig. 524 00:29:06,578 --> 00:29:10,874 Og jeg møder en, vi begge holder af, Liz Scott. 525 00:29:10,957 --> 00:29:12,959 Vi fortæller mere om Liz om lidt. 526 00:29:13,042 --> 00:29:15,754 Se på os nu. Vi lever livet. 527 00:29:15,837 --> 00:29:17,505 -Hos Fiorella. -Alt vel? 528 00:29:18,173 --> 00:29:20,341 Et indblik i kommende godter. 529 00:29:22,051 --> 00:29:23,678 -Hej. -Blæksprutte og bønner. 530 00:29:23,762 --> 00:29:27,599 -Blæksprutte og bønner. Kan du lide det? -Ja, det kan jeg. 531 00:29:33,188 --> 00:29:34,731 Squash-carpaccio. 532 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 -Den er pæn. -Jeg elsker den. 533 00:29:37,692 --> 00:29:40,111 Chorizo ovenpå, lidt frø derinde. 534 00:29:40,195 --> 00:29:42,155 -Den er lækker. -Tak. 535 00:29:42,238 --> 00:29:45,283 Jeg elsker mange forretter med en masse grøntsager 536 00:29:45,366 --> 00:29:46,409 og diverse ting. 537 00:29:46,493 --> 00:29:49,412 Det er de små ting. Lidt rækker langt. 538 00:29:49,496 --> 00:29:52,165 Det fører os til, hvordan vi kender hinanden. 539 00:29:52,248 --> 00:29:54,334 -Ja. -Og folk skal høre 540 00:29:54,918 --> 00:29:59,088 om den bedste organisation, som du startede, 541 00:29:59,172 --> 00:30:03,510 din familie startede, og var du den første kok, der hoppede på? 542 00:30:03,593 --> 00:30:05,887 -Ja. -Det er Alex's Lemonade. 543 00:30:05,970 --> 00:30:08,765 Alex startede den, da hun var under fire år. 544 00:30:08,848 --> 00:30:11,392 Hun var fire. Hun havde kæmpet med kræft. 545 00:30:11,476 --> 00:30:15,855 Hun valgte at skabe en lemonadebod for at finde en kur for andre børn. 546 00:30:15,939 --> 00:30:20,735 Og da hun døde som otteårig, skaffede hun en million dollar 547 00:30:20,819 --> 00:30:23,363 fra folk, der lærte om hende og deltog. 548 00:30:23,446 --> 00:30:26,115 Og så mødte vi Marc i 2005. 549 00:30:26,199 --> 00:30:29,244 Han og forretningspartneren, Jeff, ville gøre noget. 550 00:30:29,327 --> 00:30:33,164 -Vores første event var lokalt. -Det var Philly. 551 00:30:33,248 --> 00:30:40,129 -Hvor meget har de givet til børns kræft? -Omkring 15 millioner. 552 00:30:40,213 --> 00:30:41,506 -Godt. -Fantastisk. 553 00:30:42,173 --> 00:30:45,134 -Og fællesskabet… -Fællesskabet er smukt. 554 00:30:45,635 --> 00:30:47,428 Det er landets bedste madevent 555 00:30:48,012 --> 00:30:52,559 på grund af folk som Marc og hans venner og den måde, folk finder sammen på. 556 00:30:53,059 --> 00:30:56,062 Og de er i topform. Folk er meget engagerede. 557 00:30:56,604 --> 00:30:58,273 -For Alex. -For Alex. 558 00:30:58,356 --> 00:30:59,232 Enig. 559 00:30:59,941 --> 00:31:01,442 -Jeg er med. -For Alex. 560 00:31:02,110 --> 00:31:03,236 For Alex. 561 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 Når vi taler om topform… 562 00:31:07,240 --> 00:31:09,367 -Hej! -Rigatoni med pølseragu. 563 00:31:09,450 --> 00:31:13,079 Det er den originale pølseopskrift herfra. 564 00:31:13,913 --> 00:31:15,290 Se her, folkens. 565 00:31:15,373 --> 00:31:17,000 Dyp det. Det er… 566 00:31:18,167 --> 00:31:20,003 Jeg tager lidt mere end normalt. 567 00:31:21,629 --> 00:31:23,298 -Du vil spise det her. -Ja. 568 00:31:24,799 --> 00:31:26,342 Jeg vidste, det var godt. 569 00:31:27,093 --> 00:31:29,554 -Din hummerfyldte conchiglie. -Hvad? 570 00:31:29,637 --> 00:31:31,389 Skaller med hummer i. 571 00:31:32,265 --> 00:31:33,933 Det er fornemt nu. 572 00:31:34,017 --> 00:31:35,143 Ikke rigtigt. 573 00:31:35,226 --> 00:31:37,103 Der er hummer i. 574 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 Marc! 575 00:31:40,356 --> 00:31:44,527 -Det har jeg aldrig smagt. -Jeg har ikke spist endnu. Lad mig spise. 576 00:31:44,611 --> 00:31:46,654 Det her er utroligt groft. 577 00:31:46,738 --> 00:31:48,489 Du tilbød mig ikke noget. 578 00:31:48,573 --> 00:31:52,410 Kokken spiser din mad, mens du spiser. Har du nogensinde…? 579 00:31:52,994 --> 00:31:54,495 Jeg kommer ikke tilbage. 580 00:31:54,579 --> 00:31:58,708 -Det er Matt, og han er kokken her. -Jeg ved, hvad det er! 581 00:31:58,791 --> 00:32:01,002 -Det er… -Jeg ved det ikke. Sig det. 582 00:32:02,503 --> 00:32:08,760 Den bedste! Den bedste! Den bedste nogensinde. Og det er ged. 583 00:32:08,843 --> 00:32:11,137 -Vi vinder igen! -Den er ikke på menuen. 584 00:32:11,220 --> 00:32:16,684 -Vi er specielle. -Men jeg huskede, du elskede den. 585 00:32:16,768 --> 00:32:19,187 -Stående bifald. -Så vi ville lave den. 586 00:32:19,270 --> 00:32:22,815 -Kan du skære et stykke af til hende? -Du kan rive det af. 587 00:32:23,775 --> 00:32:28,446 Den er tilberedt i brændeovnen. Den er meget spektakulær. 588 00:32:28,529 --> 00:32:30,406 -Den er på polenta, ikke? -Jo. 589 00:32:30,490 --> 00:32:33,701 -Og se der. Jeg vil have det stykke. -Med polenta. 590 00:32:33,785 --> 00:32:34,619 Se der. 591 00:32:35,328 --> 00:32:38,247 Marc, jeg kunne kysse dig. Se her. 592 00:32:38,331 --> 00:32:41,334 -Hentede I den? -Lavet i Vetri og varmet her. 593 00:32:41,417 --> 00:32:44,087 -Ja? -Vi har ingen brændeovn. 594 00:32:44,170 --> 00:32:46,255 Vi røger her. 595 00:32:48,383 --> 00:32:49,342 Wow. 596 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 Er den bedst? 597 00:32:50,927 --> 00:32:53,805 Og ja, du skal smage den ged. Han kigger på den… 598 00:32:53,888 --> 00:32:58,434 -Nej, jeg nægter! -Jeg ville ikke udelukke dig. 599 00:32:58,518 --> 00:33:00,561 -Jeg kan ikke udelukke dig. -Nej. 600 00:33:00,645 --> 00:33:02,689 -Hvorfor? Er du mæt? -Finito. 601 00:33:03,189 --> 00:33:04,565 -Sikker? -Ja. 602 00:33:04,649 --> 00:33:05,817 Er du bange for ged? 603 00:33:07,527 --> 00:33:10,279 VELKOMMEN TIL LITTLE ITALY 604 00:33:10,863 --> 00:33:13,741 Marc Vetri sagde, hans yndlingspizza var tæt på, 605 00:33:13,825 --> 00:33:17,120 og det er Angelo's, så jeg kiggede forbi. 606 00:33:19,372 --> 00:33:20,456 -Henter du? -Ja. 607 00:33:20,540 --> 00:33:22,417 -Navn? -Phil Rosenthal. 608 00:33:23,209 --> 00:33:24,085 Ikke ude endnu. 609 00:33:25,753 --> 00:33:28,214 -Den er ikke klar. -Brian W! 610 00:33:28,297 --> 00:33:29,549 HJÆLP ØNSKET 611 00:33:29,632 --> 00:33:30,675 Du melder ud. 612 00:33:30,758 --> 00:33:31,759 Vincenzo. 613 00:33:31,843 --> 00:33:34,053 -Vincenzo. Phil. -Hej, Phil. 614 00:33:34,137 --> 00:33:35,680 Brian S! 615 00:33:35,763 --> 00:33:39,976 Brian S? Michael W? Jeg hørte et andet navn. Gjorde du? 616 00:33:40,059 --> 00:33:42,812 -Phil R! -Phil R, det er mig! 617 00:33:42,895 --> 00:33:45,106 -Ja, gå op. -Sager I! 618 00:33:45,189 --> 00:33:47,650 -Sarah P! -Sarah P! 619 00:33:47,734 --> 00:33:49,569 -Sager I! -Sager I! 620 00:33:49,652 --> 00:33:50,486 Kom nu! 621 00:33:50,570 --> 00:33:51,654 Brian W! 622 00:33:52,321 --> 00:33:54,407 -Må jeg sidde her? -Helt sikkert. 623 00:33:54,490 --> 00:33:55,324 Tak. 624 00:33:56,409 --> 00:33:58,619 -Venter I? -Ja, vi har ventet. 625 00:33:59,120 --> 00:34:01,330 -Tag et stykke. -Mener du det? 626 00:34:01,414 --> 00:34:02,248 Ja. 627 00:34:02,832 --> 00:34:04,167 -Hvad hedder du? -Joe. 628 00:34:04,250 --> 00:34:05,835 -Phil. -Godt at møde dig. 629 00:34:05,918 --> 00:34:08,546 Kan du lide pepperoni eller pølse? 630 00:34:08,629 --> 00:34:10,006 -Pepperoni. -Gør det. 631 00:34:10,089 --> 00:34:12,175 -Okay. Tak. -Hvem er din ven? 632 00:34:12,258 --> 00:34:14,802 -Owen. -Hej, Owen. Vil du have et stykke? 633 00:34:14,886 --> 00:34:15,970 -Ja. -Værsgo. 634 00:34:16,054 --> 00:34:17,305 Tak skal du have.  635 00:34:17,388 --> 00:34:19,432 Lad os se, hvordan den er. Klar? 636 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 Jeg er allerede i gang. 637 00:34:30,068 --> 00:34:31,027 Den er ret god. 638 00:34:31,819 --> 00:34:33,362 -Hvad hedder du? -Isaiah. 639 00:34:33,446 --> 00:34:34,614 -Isaiah. -Ja. 640 00:34:34,697 --> 00:34:37,575 Kom her. Kan du lide pizza? 641 00:34:37,658 --> 00:34:39,410 -Ja. -Derfor er du her. 642 00:34:39,494 --> 00:34:42,121 Du fik ikke. Kom her. Kan du lide pølse? 643 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 -Og dit navn? -Lauren. 644 00:34:44,582 --> 00:34:46,209 -Jeg hedder Jack. -Jack. Kom. 645 00:34:46,292 --> 00:34:47,126 Tak. 646 00:34:49,087 --> 00:34:52,465 -Jocelyn, kan du lide pølse? -Det kan jeg. Tak. 647 00:34:52,548 --> 00:34:54,675 -Jeg elsker alle pizzaer. -Så kom her. 648 00:34:56,594 --> 00:34:58,429 -Kan du lide den? -Ja. 649 00:34:58,513 --> 00:34:59,972 -Tag den! Dit navn? -Tom. 650 00:35:00,056 --> 00:35:02,058 -Hej, Tom. Phil. -Phil. 651 00:35:02,141 --> 00:35:04,227 -Nyd pizzaen. -Mange tak. 652 00:35:04,310 --> 00:35:05,645 Hvordan er den, Phil? 653 00:35:05,728 --> 00:35:07,396 Vincenzo, den er fantastisk. 654 00:35:07,480 --> 00:35:09,857 -Godt. -Hvad er et godt Philly-ord? 655 00:35:11,943 --> 00:35:15,613 Hvad siger du, når noget er godt i Philly? 656 00:35:15,696 --> 00:35:17,156 Delicioso! 657 00:35:17,240 --> 00:35:18,950 Okay. Delicioso er godt. 658 00:35:22,537 --> 00:35:23,538 Philadelphia! 659 00:35:26,582 --> 00:35:29,377 I dag får jeg en lille rundvisning i den gamle by 660 00:35:29,460 --> 00:35:32,797 og de vigtige steder i landets historie med en ekspert. 661 00:35:32,880 --> 00:35:34,340 Det er Gavin Shurn. 662 00:35:34,924 --> 00:35:36,551 -Hej, Gavin. -Hej. 663 00:35:37,218 --> 00:35:39,095 -Hvordan går det? -Godt. Og dig? 664 00:35:39,178 --> 00:35:40,721 -Fin T-shirt. -Tak. 665 00:35:40,805 --> 00:35:42,682 -Phillies. -Mit yndlingshold. 666 00:35:42,765 --> 00:35:43,808 -Ja? -Ja. 667 00:35:43,891 --> 00:35:46,018 -Jeg kan lide "Phil"-delen. -Ja. 668 00:35:47,103 --> 00:35:49,272 Jeg har set den bygning før. 669 00:35:49,355 --> 00:35:52,525 -Ja, det er Independence Hall. -Ja. 670 00:35:52,608 --> 00:35:57,864 Det var her, uafhængighedserklæringen blev færdiggjort og underskrevet. 671 00:35:59,365 --> 00:36:03,202 -Hvad er din yndlingsdel af erklæringen? -Nok begyndelsen. 672 00:36:03,286 --> 00:36:05,580 -Den er kraftfuld. -Det er den. 673 00:36:05,663 --> 00:36:09,083 Som om vi har fået nok og vil være vores eget land. 674 00:36:09,792 --> 00:36:12,378 Ved du, hvad min yndlingsdel er? 675 00:36:12,461 --> 00:36:15,423 At vi har visse rettigheder. Liv. 676 00:36:16,299 --> 00:36:19,051 Vi kan ikke have noget uden det. Frihed. 677 00:36:19,635 --> 00:36:20,845 Og min favorit. 678 00:36:20,928 --> 00:36:22,722 -Stræben efter lykke. -Ja. 679 00:36:22,805 --> 00:36:23,639 -Ikke? -Jo. 680 00:36:23,723 --> 00:36:26,142 -Hvad mere kan vi? -Liberty Bell. 681 00:36:26,225 --> 00:36:27,435 -Den vil jeg se. -Okay. 682 00:36:28,769 --> 00:36:32,148 Klokken får millioner af mennesker til Philadelphia hvert år. 683 00:36:33,024 --> 00:36:34,734 Og det er sejt at se den. 684 00:36:35,526 --> 00:36:37,069 Den revne er en lærestreg. 685 00:36:39,155 --> 00:36:42,200 Derfra fører Gavin mig ned ad gaden for at se graven 686 00:36:42,283 --> 00:36:43,910 med en af hans største helte. 687 00:36:45,912 --> 00:36:47,955 Se, Ben Franklins grav. 688 00:36:48,039 --> 00:36:51,417 "1790, Benjamin og Deborah Franklin." 689 00:36:51,500 --> 00:36:52,585 Wow. 690 00:36:52,668 --> 00:36:56,130 Det er svært at forestille sig, at Ben Franklin var der. 691 00:36:56,214 --> 00:36:59,133 -Lige der. Utroligt, ikke? -Jo. 692 00:36:59,217 --> 00:37:01,719 Hvad er en passende betaling for en elev, 693 00:37:01,802 --> 00:37:04,263 der giver dig en god rundvisning? 694 00:37:05,514 --> 00:37:06,933 Dette sted er passende. 695 00:37:07,433 --> 00:37:08,726 The Franklin Fountain. 696 00:37:14,273 --> 00:37:16,108 Bananasplit til min baby 697 00:37:16,192 --> 00:37:17,985 Din klassiske 1904. 698 00:37:18,819 --> 00:37:21,405 -Er det stræben efter lykke? -Ja. 699 00:37:21,489 --> 00:37:23,616 IS ÅBEN 700 00:37:25,409 --> 00:37:31,499 Sidste år valgte Jeff Gordinier fra Montreal-episoden Kalaya 701 00:37:31,582 --> 00:37:34,210 som den bedste nye restaurant i Amerika. 702 00:37:35,169 --> 00:37:37,463 I dag tager jeg tilbage med ham 703 00:37:37,546 --> 00:37:41,217 og en redaktør på bladet Esquire, som han skrev artiklen for, 704 00:37:41,300 --> 00:37:42,260 Kevin Sintumuang. 705 00:37:42,343 --> 00:37:46,430 Du skal møde en af de store personer i Philadelphia, om ikke verden, 706 00:37:46,514 --> 00:37:48,557 kok Nok Suntaranon. 707 00:37:50,226 --> 00:37:54,230 Hvordan var det at læse, at du var den bedste restaurant i USA? 708 00:37:54,313 --> 00:37:56,023 Det var uventet. 709 00:37:56,107 --> 00:37:59,777 Og lad mig fortælle dig noget. Da artiklen kom ud, 710 00:37:59,860 --> 00:38:02,446 reddede den vores liv og vores restaurant. 711 00:38:02,530 --> 00:38:05,992 At høre om effekten er utroligt glædeligt. 712 00:38:06,075 --> 00:38:08,160 Det betyder rigtig meget. 713 00:38:08,244 --> 00:38:10,329 -Det er vidunderligt. -Se her. 714 00:38:10,413 --> 00:38:14,250 Jeg er glad på dine vegne, for du bliver forbløffet. 715 00:38:14,917 --> 00:38:17,044 -Det er… -Det er små bidder. 716 00:38:17,920 --> 00:38:18,754 Hvad er det? 717 00:38:18,838 --> 00:38:19,880 Fugledumplings. 718 00:38:19,964 --> 00:38:22,133 Fugledump… Ja, se. 719 00:38:23,342 --> 00:38:26,345 -Er det ikke sødt? -Er det ikke utroligt? 720 00:38:26,846 --> 00:38:27,680 Se der. 721 00:38:28,180 --> 00:38:29,682 Se arbejdet bag dem. 722 00:38:30,349 --> 00:38:33,561 Det er en person, der tager hver eneste dumpling 723 00:38:33,644 --> 00:38:36,647 og får siderne til at ligne fuglefjer 724 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 og laver den lille hals 725 00:38:38,190 --> 00:38:41,110 og det lille næb med et lille stykke rød peber 726 00:38:41,193 --> 00:38:44,030 og så de små frø, de bruger som øjne. 727 00:38:44,113 --> 00:38:45,823 Det er arbejdskrævende. 728 00:38:45,906 --> 00:38:47,074 Du gode Gud. 729 00:38:47,616 --> 00:38:49,952 Det er ikke Gud, Phil. Det er mig. 730 00:38:50,036 --> 00:38:51,996 Jeg lavede det. Ikke Gud. 731 00:38:52,872 --> 00:38:54,206 Jeg fortjener æren. 732 00:38:54,290 --> 00:38:55,875 Måske er du Gud. 733 00:38:58,669 --> 00:39:00,129 Er den ikke bare sød? 734 00:39:10,639 --> 00:39:12,892 -Har du smagt dumplings som dem? -Nej. 735 00:39:12,975 --> 00:39:15,144 Det er som at være i et palads, 736 00:39:15,227 --> 00:39:18,064 og de serverer kongens favoritter. 737 00:39:18,147 --> 00:39:23,277 Mine kunder fortjener det. De fortjener at have det her i Philly. 738 00:39:23,361 --> 00:39:25,738 Er det en tur til Philadelphia værd? Ja. 739 00:39:26,447 --> 00:39:27,281 Ja. 740 00:39:30,826 --> 00:39:31,869 Er du klar? 741 00:39:31,952 --> 00:39:34,622 -Jeg er klar. Hvad er hvad? -Ja. 742 00:39:34,705 --> 00:39:36,290 Det hedder Massaman-curry. 743 00:39:37,875 --> 00:39:40,211 Du har den lilla yam derinde. 744 00:39:40,294 --> 00:39:42,254 Du kan lide lilla og blå, ikke? 745 00:39:42,338 --> 00:39:44,090 -Jeg elsker farver. -Samme her. 746 00:39:44,590 --> 00:39:48,761 Denne curry er en af min mors signaturretter. 747 00:39:49,345 --> 00:39:52,181 -Den er meget svær at lave. -Den er god. 748 00:39:52,765 --> 00:39:53,974 Den er god, ikke? 749 00:39:55,935 --> 00:39:59,647 Du ved, du er i en enestående restaurant, når det her er suppen. 750 00:40:04,944 --> 00:40:07,154 Har du en dramatisk ret at servere? 751 00:40:07,238 --> 00:40:08,614 Ikke ret meget. 752 00:40:08,697 --> 00:40:09,573 Hold da op. 753 00:40:12,660 --> 00:40:14,537 -Og det er tom yum. -Tom yum. 754 00:40:14,620 --> 00:40:18,207 -Du pjatter. Det er suppe. -Ulig de tom yum, du har smagt. 755 00:40:18,290 --> 00:40:20,459 Nej, de fyre er der typisk ikke. 756 00:40:20,543 --> 00:40:21,877 Ja. Nej, der er… 757 00:40:23,254 --> 00:40:28,551 Lad mig servere. I suppen er der mange urter 758 00:40:29,343 --> 00:40:31,595 og svampe og barramundi. 759 00:40:31,679 --> 00:40:32,680 Wow. 760 00:40:33,222 --> 00:40:34,223 Du godeste. 761 00:40:35,057 --> 00:40:36,142 Det er det bedste. 762 00:40:36,225 --> 00:40:37,810 Det er fantastisk suppe. 763 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 -Må jeg sætte den her? -Du kan gøre, hvad du vil. 764 00:40:41,272 --> 00:40:43,732 Det er den ristede oksekøds-curry. 765 00:40:43,816 --> 00:40:46,277 -Den dræber, ikke? -Den dræber. 766 00:40:46,360 --> 00:40:49,155 -Fik du den? -Ja, det er en af mine favoritter. 767 00:40:49,238 --> 00:40:50,739 Hun holdt ikke igen. 768 00:40:50,823 --> 00:40:52,741 Den er helt deroppe. 769 00:40:52,825 --> 00:40:55,244 Tæt på toppen af stærk mad. 770 00:40:57,371 --> 00:40:58,247 Ja. 771 00:40:58,831 --> 00:40:59,874 Er den der endnu? 772 00:41:03,878 --> 00:41:06,964 Jeg er nødt til at gøre det, for jeg vil ikke vise, 773 00:41:09,467 --> 00:41:11,510 at hjernen kommer ud af min næse. 774 00:41:14,597 --> 00:41:17,308 Hej, Google. Videoopkald til Raymond. 775 00:41:19,518 --> 00:41:21,270 Der er han. Du godeste. 776 00:41:21,353 --> 00:41:22,229 Hej! 777 00:41:22,313 --> 00:41:25,232 Er det muligt, at du ser endnu bedre ud? 778 00:41:25,316 --> 00:41:28,360 Ja, for jeg startede fra et meget lavt niveau. 779 00:41:30,112 --> 00:41:32,156 Jeg er i Philadelphia. Se på mig. 780 00:41:32,239 --> 00:41:35,659 Ved du, hvad der er godt i Philadelphia? Den bløde kringle. 781 00:41:36,452 --> 00:41:40,331 -Hvad med cheesesteak? -Jeg spiste min kropsvægt i cheesesteak. 782 00:41:40,915 --> 00:41:42,416 Det var utroligt. 783 00:41:42,500 --> 00:41:44,627 -Se, hvad jeg har! -Er det ikke sødt? 784 00:41:44,710 --> 00:41:45,794 Se, folkens. 785 00:41:46,545 --> 00:41:51,383 Det er min far og Phils far i settet til Everybody Loves Raymond. 786 00:41:52,009 --> 00:41:55,513 Fortæl folk et par af din fars store replikker fra livet. 787 00:41:55,596 --> 00:41:57,306 Kan jeg mon gentage det? 788 00:41:57,973 --> 00:42:00,142 Da der var telefonsvarere, 789 00:42:00,226 --> 00:42:03,062 fandt han ud af at kunne høre min telefonsvarer 790 00:42:03,145 --> 00:42:05,523 ved at trykke… 791 00:42:06,148 --> 00:42:09,235 Den afspillede mine beskeder, og han lyttede 792 00:42:09,902 --> 00:42:12,905 og lagde en besked på min. 793 00:42:12,988 --> 00:42:14,073 "Hej, Anna." 794 00:42:14,156 --> 00:42:18,827 "Din veninde Linda tog til lægen i dag. Hun vil have, at du ringer." 795 00:42:20,120 --> 00:42:21,413 Han fandt det sjovt. 796 00:42:22,957 --> 00:42:24,083 Det er lidt sjovt. 797 00:42:24,166 --> 00:42:28,796 Og jeg fandt det lidt sjovt. Min kone fandt det ikke sjovt. 798 00:42:28,879 --> 00:42:31,257 "Det er som at læse vores post." 799 00:42:32,258 --> 00:42:36,554 Jeg sagde til min far: "Det er sjovt, og du er fjollet." 800 00:42:36,637 --> 00:42:39,723 Han sagde: "Okay, fint nok." 801 00:42:40,307 --> 00:42:42,226 Og som det næste 802 00:42:42,309 --> 00:42:45,563 lærte han, at han på sin telefon kunne trykke… 803 00:42:46,438 --> 00:42:49,066 Han ændrede vores indtalte besked. 804 00:42:51,944 --> 00:42:55,614 Så da min kone og jeg var ude af huset, 805 00:42:55,698 --> 00:42:58,534 og min kone ringede for at høre vores beskeder, 806 00:42:58,617 --> 00:43:00,160 er det ikke min stemme, 807 00:43:00,244 --> 00:43:03,372 men min fars stemme, der siger: 808 00:43:03,914 --> 00:43:07,376 "Du har ringet til Ray og Anna. De er ude. Læg en besked." 809 00:43:07,918 --> 00:43:12,047 "Hvis du vil have fat i mig, Al Romano, er jeg på 268-20…" 810 00:43:12,881 --> 00:43:16,010 Og min kone græd bogstaveligt talt. 811 00:43:18,762 --> 00:43:19,597 Hun var vred. 812 00:43:19,680 --> 00:43:23,475 Raymond, vi gør det, hvor vi har en joke til Max. 813 00:43:24,518 --> 00:43:25,978 Har du overvejet det? 814 00:43:26,061 --> 00:43:30,024 -Ja, jeg har en joke. Ikke kun til Max. -Ja. 815 00:43:30,816 --> 00:43:33,235 -Hvis jeg ikke husker forkert… -Ja? 816 00:43:33,319 --> 00:43:35,487 -…kom den fra Max. -Godt. 817 00:43:35,571 --> 00:43:39,700 Hr. Greenberg vågner op på skadestuen. 818 00:43:41,076 --> 00:43:46,123 Og lægen siger: "Hr. Greenberg, det var en bilulykke." 819 00:43:46,206 --> 00:43:47,916 "Det gode er, at De er okay." 820 00:43:48,626 --> 00:43:53,922 "Det dårlige er, at vi ikke kunne redde Deres…" 821 00:43:54,632 --> 00:43:57,343 Jeg pynter på det. "Deres private dele." 822 00:43:58,052 --> 00:44:02,431 "Vi kunne ikke redde dem. Men der er flere gode nyheder." 823 00:44:03,432 --> 00:44:04,933 "Vi kan rekonstruere…" 824 00:44:06,894 --> 00:44:12,232 "Vi har hørt, at De får 9.000 dollar af forsikringsselskabet, 825 00:44:13,817 --> 00:44:18,364 og det er godt, for det koster 1.000 dollar per tomme at rekonstruere." 826 00:44:18,447 --> 00:44:19,406 Ja. 827 00:44:19,490 --> 00:44:22,493 Han siger: "De kan bruge alle de 9.000." 828 00:44:23,369 --> 00:44:27,247 "Det bør De nok tale med deres kone om. Det haster ikke." 829 00:44:27,331 --> 00:44:32,211 "De kan også bruge 4.000 eller 5.000. Det er en anden samtale." 830 00:44:32,294 --> 00:44:34,880 "Tag hjem, snak og kom, når De er klar." 831 00:44:35,506 --> 00:44:38,509 En uge senere kommer han tilbage til kontoret, 832 00:44:39,051 --> 00:44:42,930 lægens kontor, og lægen siger: "Hr. Greenberg, 833 00:44:43,013 --> 00:44:45,849 godt at se Dem. Talte De med Deres kone?" 834 00:44:45,933 --> 00:44:49,603 Han siger: "Ja." Lægen siger: "Hvad besluttede I?" 835 00:44:50,145 --> 00:44:53,190 Han siger: "Vi får granit-køkkenborde." 836 00:44:59,530 --> 00:45:01,532 -Okay. -Tak, Raymond. 837 00:45:01,615 --> 00:45:03,242 -Du er showet. -Vi ses. 838 00:45:03,325 --> 00:45:04,952 -Du er showet. -Okay, farvel. 839 00:45:08,455 --> 00:45:10,374 Min tur til Philadelphia slutter 840 00:45:10,457 --> 00:45:14,253 med et festmåltid på en af de bedste restauranter i Amerika, 841 00:45:14,336 --> 00:45:17,464 Michael Solomonovs utrolige Zahav. 842 00:45:18,048 --> 00:45:24,471 Alle er her. Christina og hendes mand Ben, Marc, Jeff, Kevin, Nok, Shola, 843 00:45:24,555 --> 00:45:27,766 Joe Baddia, selv Monica og hendes familie, 844 00:45:27,850 --> 00:45:30,018 hendes søster Jen og bror Steve. 845 00:45:30,102 --> 00:45:31,770 Det er en god gruppe. 846 00:45:31,854 --> 00:45:33,355 Hej. Velkommen. 847 00:45:33,439 --> 00:45:38,026 En skål for de smukke mennesker, jeg har mødt på min tur. 848 00:45:38,110 --> 00:45:41,238 -Tak for invitationen. -Jeg har mødt yndlingskokke. 849 00:45:41,321 --> 00:45:43,824 -Skål. -Skål til alle dernede. 850 00:45:44,366 --> 00:45:45,534 Skål, alle sammen. 851 00:45:45,617 --> 00:45:48,120 Michael Solomonov, hvis I ikke vidste det. 852 00:45:48,203 --> 00:45:50,205 -Hej. Hvordan går det? -Hej. 853 00:45:50,289 --> 00:45:52,624 Sikke et afslappet bord herovre. 854 00:45:52,708 --> 00:45:55,377 -Er det ikke rart? -Kan vi få flere VIP'er? 855 00:45:56,378 --> 00:45:58,380 For mit hold ikke er bange nok. 856 00:45:58,464 --> 00:46:01,467 -De skal ikke være bange. -Godt at have jer her. 857 00:46:01,550 --> 00:46:04,011 Ingen værdsætter det mere end andre kokke. 858 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 Det er det bedste. 859 00:46:05,512 --> 00:46:07,723 -Men Monica er hård. -Ja, meget hård. 860 00:46:07,806 --> 00:46:11,602 Mange tak, fordi I kom. Bete'avon eller bon appétit. 861 00:46:11,685 --> 00:46:14,062 Vi har varm laffa. Riv det i stykker. 862 00:46:14,146 --> 00:46:15,647 Smøg ærmerne op. 863 00:46:15,731 --> 00:46:18,859 -Det hed mit første album. -Varm laffa. 864 00:46:19,359 --> 00:46:23,405 Jeff har det tatoveret på halsen. "Varm laffa". Har han vist jer det? 865 00:46:23,489 --> 00:46:26,283 Michael, hvad kaldte du det at tørre hummus? 866 00:46:26,366 --> 00:46:29,077 Du tørrer den. Du siger på hebraisk: 867 00:46:29,161 --> 00:46:35,209 "Vil du spise hummus med mig?" Du siger… "Vil du tørre lidt hummus med mig?" 868 00:46:35,292 --> 00:46:37,002 -Så er du professionel. -Ja! 869 00:46:37,085 --> 00:46:38,295 I tørrer hummussen. 870 00:46:38,378 --> 00:46:40,881 Vi har dobbeltkogt aubergine, som Nok har. 871 00:46:40,964 --> 00:46:44,343 Vi har oksekød med tehina og vores hummus-tehina. 872 00:46:44,426 --> 00:46:45,719 Velbekomme. 873 00:46:48,514 --> 00:46:52,893 Da jeg åbnede restauranten, var støtten fra lokalsamfundet, 874 00:46:53,393 --> 00:46:58,857 fra Mike, fra alle, bare fantastisk. 875 00:46:58,941 --> 00:47:00,526 Ja, vi er… 876 00:47:00,609 --> 00:47:01,485 -Naboer. -Ja. 877 00:47:02,444 --> 00:47:05,280 Hun kommer klokken syv og siger: "Kok!" 878 00:47:06,490 --> 00:47:08,575 -Gør hun? "Jeg har mad til dig." 879 00:47:08,659 --> 00:47:11,078 Vi får 18 ting. Jeg tænker: "Du godeste." 880 00:47:11,161 --> 00:47:13,205 Hold da op. Det er fællesskab. 881 00:47:13,288 --> 00:47:14,873 Det er et fællesskab, ja. 882 00:47:16,375 --> 00:47:20,796 Vi fik grillet aubergine med zhug, der er en yemenitisk chilipasta. 883 00:47:21,421 --> 00:47:23,549 -Ovenpå… -Stryger du den? 884 00:47:23,632 --> 00:47:26,176 Ja. Og vi gør… 885 00:47:26,260 --> 00:47:28,053 Hvor fik du den lille ting? 886 00:47:28,136 --> 00:47:30,889 Ved du hvad? Jeg vasker tøj for alle. 887 00:47:31,890 --> 00:47:34,309 Vi brænder lidt hvidløg 888 00:47:34,393 --> 00:47:37,062 og ingefær og kardemomme derind. 889 00:47:37,563 --> 00:47:39,439 Du er en showmand, Michael. 890 00:47:40,566 --> 00:47:42,609 Efterlad bukserne. Jeg klarer det. 891 00:47:44,278 --> 00:47:45,362 Det gør jeg måske. 892 00:47:45,445 --> 00:47:48,740 Phil, jeg har brug for din hjælp til den sidste ret. 893 00:47:48,824 --> 00:47:53,245 Ja, han var bange for, at det gik for godt, så han behøver min hjælp. 894 00:47:53,328 --> 00:47:54,246 Åh, Philip. 895 00:47:54,329 --> 00:47:55,372 -Har du den? -Godt. 896 00:47:55,455 --> 00:47:56,540 Så er det nu. 897 00:47:56,623 --> 00:47:59,167 Mine damer og herrer, må jeg præsentere 898 00:47:59,835 --> 00:48:01,962 en af mine yndlingsretter i verden? 899 00:48:02,045 --> 00:48:03,630 Det er hans lammeskulder 900 00:48:03,714 --> 00:48:05,424 med melasse… 901 00:48:05,507 --> 00:48:07,134 -Bravo. -…og granatæble. 902 00:48:07,217 --> 00:48:08,093 Hold da op. 903 00:48:08,176 --> 00:48:10,596 -Wow. -Her blev jeg forelsket i Michael. 904 00:48:13,891 --> 00:48:15,225 Jeg siger god for det. 905 00:48:15,851 --> 00:48:18,353 Og med den gør du det. 906 00:48:19,605 --> 00:48:20,606 Jeg dykker i. 907 00:48:22,649 --> 00:48:23,984 Det er godt. 908 00:48:24,943 --> 00:48:26,153 -Danser du? -Lækkert. 909 00:48:26,737 --> 00:48:27,571 Monica. 910 00:48:28,113 --> 00:48:29,281 -Kom nu. -Wow. 911 00:48:31,950 --> 00:48:34,703 Fællesskab er fremherskende i Philadelphia. 912 00:48:35,454 --> 00:48:37,080 For mig er det familie. 913 00:48:37,706 --> 00:48:39,416 Og med gamle og nye venner her 914 00:48:39,499 --> 00:48:41,668 er familie de venner, du vælger, 915 00:48:41,752 --> 00:48:42,961 Og rider på. 916 00:48:44,004 --> 00:48:47,049 WC Fields, gem din gravsten, 917 00:48:47,132 --> 00:48:50,177 for jeg vælger Philly frem for mange andre steder. 918 00:48:50,260 --> 00:48:52,846 Jeg ved, at jeg spiser godt. 919 00:48:53,889 --> 00:48:55,307 I alle vores programmer 920 00:48:56,266 --> 00:49:00,187 har jeg nok spist mere i denne uge i Philadelphia 921 00:49:01,063 --> 00:49:04,066 end i nogen anden by i verden. 922 00:49:04,650 --> 00:49:05,567 Michael! 923 00:49:06,652 --> 00:49:07,903 Mange tak. 924 00:49:08,570 --> 00:49:10,197 Det betyder alt for mig. 925 00:49:10,280 --> 00:49:13,617 Jeg elsker jer. Jeg elsker denne by. Jeg elsker byen. 926 00:49:13,700 --> 00:49:16,119 -Jeg f****** elsker byen. -Band ikke! 927 00:49:16,203 --> 00:49:17,037 Undskyld. 928 00:49:18,330 --> 00:49:20,332 Det er Philly. Vi holder det ægte. 929 00:50:09,089 --> 00:50:12,217 Tekster af: Claus Christophersen