1 00:00:06,464 --> 00:00:09,684 UNA DOCUSERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,940 Bienvenidos a Un viejo judío sobre puntiagudas rocas sueltas. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,861 Este es un paisaje increíble en la Isla Grande 4 00:00:26,943 --> 00:00:31,073 porque gran parte es un flujo de lava relativamente nuevo 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,196 que al enfriarse y endurecerse, se convierte en roca de lava negra. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,254 Es muy dura, muy puntiaguda, 7 00:00:38,329 --> 00:00:42,129 así que mi hermano pensó: "¿Por qué no vas a caminar por ahí?". 8 00:00:43,043 --> 00:00:46,173 Aquí no es donde va la gente. No me gusta esto. 9 00:00:47,255 --> 00:00:49,665 El problema es que incluso cuando bajas las manos, 10 00:00:49,758 --> 00:00:50,758 te las cortas. 11 00:00:50,842 --> 00:00:54,052 Es como una pila de briquetas de carbón 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,637 si se mezclaran con vidrio. 13 00:00:57,474 --> 00:00:58,854 ¿Por qué hago esto? 14 00:00:59,684 --> 00:01:01,234 Lo recomiendo para una excursión. 15 00:01:01,770 --> 00:01:02,600 Gracias, Richard. 16 00:01:06,441 --> 00:01:07,361 Idiota. 17 00:01:11,196 --> 00:01:13,986 Un tipo feliz pero con hambre 18 00:01:14,074 --> 00:01:17,414 viaja por tierra y surca los mares. 19 00:01:18,244 --> 00:01:20,714 A descubrir pasta y fiambres, 20 00:01:20,789 --> 00:01:24,749 buena cocina, exóticos manjares. 21 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Andará caminos, 22 00:01:26,628 --> 00:01:28,418 cruzará los cielos. 23 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 Te cantará conmovido, 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 te bailará boleros. 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 Reirá contigo 26 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 y llorará por ti. 27 00:01:35,512 --> 00:01:41,062 - A cambio, tiene un solo pedido. - Denle de comer. 28 00:01:41,142 --> 00:01:47,022 Que alguien le dé de comer a Phil. 29 00:01:47,107 --> 00:01:49,897 Que alguien le dé de comer ya. 30 00:01:49,984 --> 00:01:53,324 HAWÁI 31 00:01:54,239 --> 00:01:58,029 ¿Quién veía The Price is Right o Let's Make a Deal de niño, como yo, 32 00:01:58,118 --> 00:01:59,538 a diario después de clases? 33 00:02:00,745 --> 00:02:03,785 ¿Y cuál era el gran premio siempre al final? 34 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 "Irás a Waikiki, en el hermoso Honolulu, Hawái". 35 00:02:11,673 --> 00:02:14,633 Parecía el lugar al que querrías ir de vacaciones. 36 00:02:15,343 --> 00:02:16,513 Parecía un sueño. 37 00:02:17,220 --> 00:02:19,470 Y ya he venido un par de veces, 38 00:02:19,973 --> 00:02:22,103 y hay mucha energía aquí. 39 00:02:22,183 --> 00:02:25,773 Y Honolulu es una ciudad increíble donde hay mucho que hacer. 40 00:02:26,354 --> 00:02:29,484 Casi nadie piensa en Hawái como destino gastronómico, 41 00:02:29,566 --> 00:02:30,816 pero no se dan cuenta 42 00:02:30,900 --> 00:02:33,950 de que todas las culturas del Pacífico están aquí… 43 00:02:34,946 --> 00:02:36,276 y su comida también. 44 00:02:38,533 --> 00:02:40,163 Quiero mostrarles muchas cosas. 45 00:02:41,494 --> 00:02:46,294 Pero aún no me convence el plato hawaiano que está en todos lados. 46 00:02:47,917 --> 00:02:50,917 Quizá ir a este lugar me haga cambiar de opinión. 47 00:02:52,130 --> 00:02:53,630 Nunca me encantó el poke. 48 00:02:53,715 --> 00:02:57,715 Lo comí en el territorio continental y no puedo decir que me encanta. 49 00:02:57,802 --> 00:03:00,812 Es como un potschke, con todo tipo de cosas, 50 00:03:00,889 --> 00:03:05,729 y pensé: "Si el pescado fuera bueno, sería sushi". 51 00:03:06,561 --> 00:03:09,061 Iremos a un lugar llamado Ahi Assassins, 52 00:03:09,606 --> 00:03:12,146 oculto en el último piso de un centro comercial. 53 00:03:13,860 --> 00:03:15,530 - ¡Aloha, bienvenido! - Hola. 54 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 - ¡Ahí está él! - ¡Hola! 55 00:03:17,197 --> 00:03:19,487 - ¿Qué tal? Gooch. - Hola, Gooch. 56 00:03:19,574 --> 00:03:22,744 Mark Noguchi es un gran chef en Honolulu, 57 00:03:22,827 --> 00:03:25,827 y quiere cambiar mi opinión sobre el poke. 58 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 - Debo confesarte algo. - ¿Sí? 59 00:03:28,208 --> 00:03:31,998 - No me gusta mucho el poke. - Se acabó, renuncio. Me voy. 60 00:03:32,086 --> 00:03:34,086 - ¡Sal de aquí! - Me voy de aquí. 61 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 Ellos son Erika y Josh. Dirigen Ahi Assassins. 62 00:03:38,009 --> 00:03:40,049 Les importa el origen del pescado, 63 00:03:40,136 --> 00:03:43,386 cómo se obtiene, cómo se corta, qué tan fresco es. 64 00:03:43,473 --> 00:03:45,603 El poke no es pescado crudo. 65 00:03:45,683 --> 00:03:48,603 Es una palabra hawaiana que significa cubo, corte. 66 00:03:48,686 --> 00:03:51,476 Solo lo he comido en cadenas. 67 00:03:51,564 --> 00:03:53,694 - No hablaremos de eso. Sí. - No es eso. 68 00:03:53,775 --> 00:03:55,395 - Esto no es lo mismo. - No. 69 00:03:55,485 --> 00:03:57,395 Ustedes salen todas las mañanas… 70 00:03:57,487 --> 00:04:01,067 Nosotros lo pescamos y lo cortamos, y tú lo consumes. 71 00:04:01,157 --> 00:04:03,197 No hay terceros ni sobreprecio. 72 00:04:03,284 --> 00:04:07,254 No te daremos 101 condimentos, pero te daremos pescado fresco. 73 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 Ese fue el problema. 74 00:04:08,831 --> 00:04:12,591 Esto es pake poke. Eso es salsa de jengibre fría. 75 00:04:13,294 --> 00:04:14,464 A ver qué te pasa. 76 00:04:15,546 --> 00:04:16,376 ¡Qué lindo! 77 00:04:18,007 --> 00:04:20,507 Me di cuenta de inmediato con solo mirarlo. 78 00:04:20,593 --> 00:04:22,803 No es a lo que estoy acostumbrado. 79 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 - Claro. - Claro. 80 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 Es delicioso. 81 00:04:25,181 --> 00:04:31,481 Si solo han comido poke en una cadena en territorio continental, 82 00:04:31,562 --> 00:04:32,902 esto los impresionará. 83 00:04:33,439 --> 00:04:35,689 Percibes el pescado. De eso se trata. 84 00:04:35,775 --> 00:04:36,815 Sí, es muy fresco. 85 00:04:36,901 --> 00:04:38,531 Esto se ve un poco picante. 86 00:04:38,611 --> 00:04:40,611 Ese es nuestro Lunático. 87 00:04:40,697 --> 00:04:42,777 Esta es la lunática original. 88 00:04:44,534 --> 00:04:46,204 Perseguí peces toda mi vida. 89 00:04:46,286 --> 00:04:48,196 - Nunca pesqué uno… - Aquí vamos. 90 00:04:48,913 --> 00:04:51,373 …que quisiera conservar tanto como este. 91 00:04:51,457 --> 00:04:53,207 ¡Por Dios! 92 00:04:53,293 --> 00:04:55,593 - ¡Dios mío! - Te compara con un pez. 93 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 - Ahora hagan un bebé. - Claro. 94 00:05:03,594 --> 00:05:06,014 - ¿Está rico? Picante, dulce… - Muy rico… 95 00:05:06,097 --> 00:05:07,057 ¿Qué es esto? 96 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Estilo Hawaiano, con nueces kukui asadas adentro. 97 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 No sé qué es eso. 98 00:05:11,894 --> 00:05:14,944 Los hawaianos no tenían ají antes del contacto con el occidente, 99 00:05:15,023 --> 00:05:19,153 así que condimentaban con sal, limu, o algas marinas, 100 00:05:19,235 --> 00:05:20,855 e inamona, que es eso. 101 00:05:20,945 --> 00:05:23,405 La inamona es nuez de kukui tostada. Sale de un árbol. 102 00:05:23,489 --> 00:05:26,409 Esos son los tres métodos de condimento. 103 00:05:26,492 --> 00:05:27,582 ¿Es solo atún? 104 00:05:27,660 --> 00:05:29,950 Servimos lo que pesquen. 105 00:05:30,038 --> 00:05:30,908 ¿En serio? 106 00:05:30,997 --> 00:05:32,707 - Aconsejamos sustentabilidad. - Sí. 107 00:05:32,790 --> 00:05:34,580 - ¿Qué? - Algo especial para ti. 108 00:05:34,667 --> 00:05:35,707 ¿Qué es esto? 109 00:05:35,793 --> 00:05:36,753 Hueso de atún claro. 110 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 El costillar del atún claro. 111 00:05:38,379 --> 00:05:41,509 Creemos en usar la totalidad de los peces que atrapas. 112 00:05:43,259 --> 00:05:45,889 Tiene un poco de sangre, la médula 113 00:05:45,970 --> 00:05:48,510 y todo el sabor, todos los nutrientes. 114 00:05:48,598 --> 00:05:50,728 De ahí sale el caldo, el consomé. 115 00:05:51,309 --> 00:05:52,479 ¡Me encanta! 116 00:05:52,560 --> 00:05:55,860 Equivale a alitas de pollo, pero con pescado. Todo menos… 117 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 - Más sano. - Sí. 118 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 ¡Sabe delicioso! 119 00:05:58,399 --> 00:06:00,779 De niños, eran las partes que comíamos. 120 00:06:00,860 --> 00:06:04,700 Mi papá decía que eran las mejores: huesos, vientres, clavículas. 121 00:06:04,781 --> 00:06:07,371 Yo no sabía que él vendía todos lo lomos, 122 00:06:07,450 --> 00:06:10,580 - por eso comíamos los huesos, el vientre… - No vendas tus lomos. 123 00:06:11,454 --> 00:06:12,294 Buen consejo. 124 00:06:15,291 --> 00:06:16,381 Adivinen qué. 125 00:06:17,377 --> 00:06:18,417 Me gusta el poke. 126 00:06:20,338 --> 00:06:23,628 Waikiki, en Honolulu, es una de las playas más famosas del mundo 127 00:06:23,716 --> 00:06:25,216 y es fácil ver el porqué. 128 00:06:25,301 --> 00:06:28,351 Miren el agua. Miren el tono de azul. 129 00:06:28,429 --> 00:06:30,389 ¿Qué? Es como el color de esto. 130 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 Las montañas. Diamond Head está ahí. 131 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 La playa es inmaculada. 132 00:06:35,061 --> 00:06:36,351 La arena es hermosa. 133 00:06:37,647 --> 00:06:39,647 Y hoy vine a hacer esto. 134 00:06:40,316 --> 00:06:43,236 - ¿Son mis conductores? - Sí. 135 00:06:43,319 --> 00:06:45,859 - Han hecho esto antes, ¿no? - ¿Cómo estás? 136 00:06:45,947 --> 00:06:47,697 Un par de veces. 137 00:06:48,199 --> 00:06:50,279 Cuando salgamos… Primero… 138 00:06:52,036 --> 00:06:52,866 este es el remo. 139 00:06:52,954 --> 00:06:54,834 - Cuando diga "Atención"… - Sí. 140 00:06:54,914 --> 00:06:56,374 - …dices "Sí". - ¡Sí! 141 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 Cambiamos de lado. 142 00:06:57,417 --> 00:07:01,127 Si nos volteamos, se lo digo ahora, lo siento. 143 00:07:03,756 --> 00:07:05,336 El lugar de partida 144 00:07:05,967 --> 00:07:09,887 es un lugar donde alguien hizo un recorrido de tres horas. 145 00:07:09,971 --> 00:07:14,561 ¡Sí! Este es el puerto donde filmaron La isla de Gilligan. Sí. 146 00:07:14,642 --> 00:07:17,022 Por lo tanto, no volverán a verme. 147 00:07:18,646 --> 00:07:22,106 Nada hace que tu cuerpo luzca más como tu cuerpo 148 00:07:22,191 --> 00:07:23,401 que una camiseta de surf. 149 00:07:24,152 --> 00:07:27,952 Tu cuerpo se ve mucho peor metido en una tripa para salchicha 150 00:07:28,448 --> 00:07:29,658 que si lo liberas. 151 00:07:32,201 --> 00:07:34,911 Debería haber ido al baño antes de esto, ¿no? 152 00:07:35,413 --> 00:07:37,253 El baño está por todas partes. 153 00:07:37,331 --> 00:07:39,131 Qué bien. Recuérdame no nadar. 154 00:07:39,208 --> 00:07:41,918 - Este es un corte ajustado. - Sí. 155 00:07:42,003 --> 00:07:43,383 Sí, dínoslo a nosotros. 156 00:07:44,505 --> 00:07:46,375 - Así está bien, ¿no? - Sí. 157 00:07:46,466 --> 00:07:49,386 - Yo me encargo, no se preocupen. - ¡Muy bien! 158 00:07:51,554 --> 00:07:53,394 Soy amante de la naturaleza. 159 00:07:54,891 --> 00:07:55,811 Olas. 160 00:07:57,435 --> 00:07:58,765 - ¡Atención! - ¡Sí! 161 00:08:01,189 --> 00:08:06,399 Cuando hay un tipo nuevo en el bote, ¿saben si ese tipo hace su parte 162 00:08:06,486 --> 00:08:08,316 o si los entorpece? 163 00:08:08,404 --> 00:08:09,244 Lo sabemos. 164 00:08:09,322 --> 00:08:10,162 Lo saben. 165 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 Todos lo saben, Phil. 166 00:08:12,200 --> 00:08:13,080 ¡Sí 167 00:08:14,494 --> 00:08:16,754 Hago bien esto del "sí", admítanlo. 168 00:08:18,164 --> 00:08:19,754 ¿Ahora tomaremos una ola? 169 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Aquí vamos. 170 00:08:24,253 --> 00:08:25,173 ¡Atención! 171 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 ¡Sí! 172 00:08:26,297 --> 00:08:27,667 ¡Atención! 173 00:08:28,257 --> 00:08:29,087 Cielos. 174 00:08:32,136 --> 00:08:33,636 - ¡Sí! - ¡Sí! 175 00:08:48,945 --> 00:08:50,985 - Les haré una pregunta. - Sí. 176 00:08:51,072 --> 00:08:53,572 Moana: un mar de aventuras. ¿Buena o mala? 177 00:08:53,658 --> 00:08:54,778 - ¡Buena! - ¿Buena? 178 00:08:54,867 --> 00:08:57,197 - A mis hijas les encanta. - Qué lindo. 179 00:08:58,329 --> 00:09:00,959 Ver Waikiki y Honolulu 180 00:09:01,040 --> 00:09:04,420 desde esa perspectiva del agua es precioso. 181 00:09:04,502 --> 00:09:07,172 ¡Estos chicos son preciosos! ¡Mírenlos! 182 00:09:08,798 --> 00:09:09,628 Encajo bien. 183 00:09:14,470 --> 00:09:16,720 Quería agradecerles que no me ahogué. 184 00:09:16,806 --> 00:09:19,676 Y quería mostrarles algo para lo que soy bueno: 185 00:09:19,767 --> 00:09:21,887 comer muchos perros calientes. 186 00:09:23,229 --> 00:09:25,569 - Aquí vamos. - Bien. 187 00:09:25,648 --> 00:09:29,938 Hay muchas opciones, así que pensé que lo mejor es pedir todo. 188 00:09:30,027 --> 00:09:32,317 - No me opondré. - Todos los perros. 189 00:09:32,405 --> 00:09:34,525 - ¿Cómo estás? - Me llamo Phil. 190 00:09:34,615 --> 00:09:36,445 - ¿Quién eres? - Me llamo Hank. 191 00:09:36,534 --> 00:09:38,084 - ¡Es Hank! - ¡Bienvenidos! 192 00:09:39,662 --> 00:09:41,042 ¡Sí! 193 00:09:41,122 --> 00:09:42,792 - ¡Hank! ¡Te lucirás! -¡Hola! 194 00:09:42,873 --> 00:09:43,793 Me luciré. 195 00:09:44,292 --> 00:09:48,712 Les daré a los chicos comida gurmé en Hank's Haute Dogs, 196 00:09:48,796 --> 00:09:52,166 cortesía del mismísimo Hank Adaniya. 197 00:09:52,758 --> 00:09:56,098 Muy bien, ¡nos lo merecemos! Conquistamos las olas. 198 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 Gracias, Phil. 199 00:09:58,264 --> 00:09:59,184 Salud. 200 00:09:59,265 --> 00:10:02,435 ¿Recuerdan cuando se conocieron y sus primeras impresiones? 201 00:10:02,518 --> 00:10:05,808 Recuerdo que vi a este tipo tras una carrera y estaba llorando. 202 00:10:05,896 --> 00:10:07,356 ¿Lloraba por la carrera? 203 00:10:07,440 --> 00:10:08,940 Tenía sal en el ojo. 204 00:10:09,942 --> 00:10:11,862 Es un mal perdedor. No le gusta perder. 205 00:10:11,944 --> 00:10:12,824 No me gusta. 206 00:10:12,903 --> 00:10:14,743 ¿Qué hacen cuando no reman? 207 00:10:14,822 --> 00:10:16,202 - Eres plomero. - Sí. 208 00:10:16,282 --> 00:10:17,122 ¿Tú? 209 00:10:17,199 --> 00:10:21,369 Trabajaba en la industria de ascensores con este tipo y ese tipo. Sí. 210 00:10:21,454 --> 00:10:23,964 - ¿Cómo va el negocio? Debes decir… - Tiene altibajos. 211 00:10:24,040 --> 00:10:24,920 ¡Eso es! 212 00:10:26,500 --> 00:10:27,540 ¡Sí! 213 00:10:27,627 --> 00:10:29,207 Intentan… Eso es. 214 00:10:29,295 --> 00:10:30,205 Solo quiero… 215 00:10:30,296 --> 00:10:32,966 - Esperaba eso. - Vivo para tenderles trampas. 216 00:10:33,633 --> 00:10:36,263 Eso me puso feliz. Ahora podemos ir de gira. 217 00:10:37,011 --> 00:10:39,351 - Solo que… - ¡Perros calientes! 218 00:10:39,430 --> 00:10:41,890 ¡Oye! 219 00:10:41,974 --> 00:10:45,314 - Empiecen cuando quieran. Tómenlos. - Kobe. 220 00:10:45,394 --> 00:10:50,984 Salchicha de res wagyu frita con tocino,  como sándwich de tocino, lechuga y tomate. 221 00:10:51,067 --> 00:10:52,817 Hazlo. Estoy orgulloso de ti. 222 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 Hay muchos perros calientes. Tenemos trabajo. 223 00:10:55,696 --> 00:10:57,776 - Tengo muchos chicos. - Muy bien. 224 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Es un perro caliente polaco. 225 00:11:00,826 --> 00:11:02,446 ¿Cómo está? ¿Te gusta? 226 00:11:02,536 --> 00:11:04,406 Sí. Es un perro caliente rico. 227 00:11:04,914 --> 00:11:07,424 Qué lentos. ¿Cómo puedo comer más que ustedes? 228 00:11:07,917 --> 00:11:08,747 ¿Qué es eso? 229 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 Estilo Luisiana picante. 230 00:11:10,378 --> 00:11:13,668 - Tú cómetelo. - ¡Muy bien! Lo haré. 231 00:11:14,840 --> 00:11:16,180 Sí, debes comer más. 232 00:11:16,842 --> 00:11:19,102 Tengo una camiseta perfecta para ti. 233 00:11:19,178 --> 00:11:20,928 ¡Estoy en el equipo! 234 00:11:23,933 --> 00:11:25,773 - ¡Gracias! Me la pondré. - Ten. 235 00:11:26,644 --> 00:11:28,524 Práctica mañana. 6:00 a. m. 236 00:11:28,604 --> 00:11:31,404 Ahí estaré. Pero si no llego, no me esperen. 237 00:11:36,028 --> 00:11:37,148 REMO ASTILLADO 238 00:11:38,614 --> 00:11:42,624 El barrio más genial de Honolulu es el distrito artístico Kaka'ako, 239 00:11:42,702 --> 00:11:45,332 famoso por su creciente colección de murales. 240 00:11:46,706 --> 00:11:49,246 Hay tiendas, galerías y restaurantes 241 00:11:49,333 --> 00:11:52,173 donde antes había almacenes y talleres mecánicos. 242 00:11:53,462 --> 00:11:56,512 Búsquenlo en un contenido de Instagram cercano a ustedes. 243 00:12:01,679 --> 00:12:04,769 He comido hielo raspado antes, como un granizado. 244 00:12:04,849 --> 00:12:07,439 Pero esto no es un granizado. 245 00:12:07,518 --> 00:12:11,648 Y el maestro de esto es un hombre llamado tío Clay. 246 00:12:12,231 --> 00:12:16,861 Así que iremos a la House of Pure Aloha del tío Clay. 247 00:12:18,654 --> 00:12:20,534 Tú debes ser el tío Clay, ¿no? 248 00:12:20,614 --> 00:12:24,084 Soy solo otro tío hawaiano. Bienvenido a nuestra ohana. 249 00:12:26,328 --> 00:12:28,458 Olvidé preguntarte si te gustan los abrazos. 250 00:12:28,539 --> 00:12:30,669 - No, pero dame otro. - Bien. 251 00:12:31,459 --> 00:12:32,589 Una segunda ración. 252 00:12:32,668 --> 00:12:33,958 - ¿Quieres otra? - Sí. 253 00:12:35,838 --> 00:12:37,088 Bienvenido a nuestra ohana. 254 00:12:37,173 --> 00:12:38,843 Miren a esta hermosa pareja. 255 00:12:38,924 --> 00:12:41,554 - Bronson y Katie. - Es tu sobrino, ¿no? 256 00:12:41,635 --> 00:12:44,465 - Sí, el hijo de mi hermano y su esposa. - Están casados. 257 00:12:44,555 --> 00:12:46,715 ¡Y tengo algo para ti! 258 00:12:47,975 --> 00:12:50,055 - Una lei. Un buen duende. - Gracias. 259 00:12:51,020 --> 00:12:53,150 Gracias, tío Clay. Ah, otro. 260 00:12:54,273 --> 00:12:57,993 Hawái es para abrazadores. Tomamos en serio la palabra ohana. 261 00:12:58,068 --> 00:12:59,488 Ohana significa… 262 00:12:59,570 --> 00:13:00,530 Familia. 263 00:13:01,155 --> 00:13:04,655 Originario de Taiwán, este postre llegó a las islas 264 00:13:04,742 --> 00:13:07,292 a fines del siglo XIX gracias a inmigrantes japoneses 265 00:13:07,369 --> 00:13:10,579 que venían a trabajar en las plantaciones de azúcar. 266 00:13:10,664 --> 00:13:15,674 Pero en Hawái, se llama "granizo", no "granizado". 267 00:13:16,295 --> 00:13:18,545 Asegúrense de decirlo bien, amigos. 268 00:13:18,631 --> 00:13:21,131 Quiero probar todo. Todo, de uno a cinco. 269 00:13:21,217 --> 00:13:24,087 No quiero calabaza con especias, ya hay suficiente en el mundo. 270 00:13:24,178 --> 00:13:28,848 Leí que querías tener una tienda así desde que eras niño. 271 00:13:28,933 --> 00:13:30,773 - Tenía ocho años. - ¡Vaya! 272 00:13:30,851 --> 00:13:31,811 Hace mil años. 273 00:13:33,062 --> 00:13:35,402 - Venía con los niños del barrio. - Sí. 274 00:13:35,481 --> 00:13:38,071 Las palabras explotaban en mi corazón. 275 00:13:38,150 --> 00:13:40,740 "¡Un día, quiero ser dueño de esta tienda!". 276 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 - ¿En serio? - ¡Sí! Tuve el sueño. 277 00:13:43,572 --> 00:13:45,742 Siento que tengo la responsabilidad 278 00:13:45,825 --> 00:13:48,325 de compartir con todas las ohanas del mundo 279 00:13:48,410 --> 00:13:51,000 que los sueños se hacen realidad, Phil. 280 00:13:51,080 --> 00:13:52,500 ¿Quién es como tú? ¡Nadie! 281 00:13:52,581 --> 00:13:56,671 ¿No somos obras maestras individuales, únicas y bellamente creadas? 282 00:13:56,752 --> 00:13:57,802 Algunos. 283 00:13:58,587 --> 00:13:59,417 ¡Mira! 284 00:13:59,505 --> 00:14:01,085 - Es el primero. - ¿Qué es? 285 00:14:01,173 --> 00:14:02,093 Sueño de fresa. 286 00:14:02,883 --> 00:14:04,303 Hablando de sueños, ¿no? 287 00:14:04,385 --> 00:14:08,425 Hacemos nuestros propios jarabes. Hechos en casa, naturales. 288 00:14:09,807 --> 00:14:10,927 Un corazón. 289 00:14:12,184 --> 00:14:15,484 Es exquisito. Tengo que compartirlo de inmediato. 290 00:14:16,856 --> 00:14:18,976 ¿No les molesta que ya lo probé? 291 00:14:19,567 --> 00:14:20,527 - Gracias. - No. 292 00:14:20,609 --> 00:14:22,819 Creo que les gustará. Disfrútenlo. 293 00:14:23,529 --> 00:14:25,609 Tío Clay, ¿puedes ser mi tío? 294 00:14:25,698 --> 00:14:28,948 ¡Sería un honor! En Hawái, decimos hanai. 295 00:14:29,034 --> 00:14:29,954 Sí. Hanai. 296 00:14:30,035 --> 00:14:32,445 - Hanai significa "adoptado". - Sí. 297 00:14:32,538 --> 00:14:35,288 - A partir de este momento. - ¿Me adoptaste? 298 00:14:35,374 --> 00:14:38,424 Eres mi hijo hanai. 299 00:14:39,837 --> 00:14:41,587 ¿Me prestas 50 dólares? 300 00:14:42,464 --> 00:14:44,634 Ay, m… Perdí mi billetera. 301 00:14:45,885 --> 00:14:50,715 De vez en cuando, conoces a un tipo que es luz y amor, 302 00:14:50,806 --> 00:14:55,936 calidez y belleza, y todo lo dulce de la vida 303 00:14:56,520 --> 00:14:59,400 envuelto en un lindo paquetito. 304 00:15:04,528 --> 00:15:05,648 Esto es estupendo. 305 00:15:05,738 --> 00:15:08,658 Me encanta alimentar a mi ohana. 306 00:15:08,741 --> 00:15:10,701 - Literalmente. - Hazlo ahora. 307 00:15:10,784 --> 00:15:12,244 - ¿Sí? - Claro. 308 00:15:12,328 --> 00:15:13,408 ¿Listo? 309 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 ¿Qué tal? 310 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 Ese es mi café de la mañana. 311 00:15:22,421 --> 00:15:23,341 Dame otro. 312 00:15:25,883 --> 00:15:28,473 - Muy bien, hijo hanai. - Gracias. 313 00:15:28,552 --> 00:15:30,892 - Quiero que alimentes a ese tipo. - Sí. 314 00:15:30,971 --> 00:15:32,261 A John, el grandote. 315 00:15:34,725 --> 00:15:35,845 - Delicioso. - Bien. 316 00:15:35,935 --> 00:15:38,305 - Alimenta al siguiente. - Es una verdadera ohana. 317 00:15:38,395 --> 00:15:40,105 Compartimos la misma cuchara. 318 00:15:41,357 --> 00:15:42,857 ¡Dios mío! 319 00:15:44,318 --> 00:15:47,108 Estoy volando alto. Nací para servir. 320 00:15:48,948 --> 00:15:50,068 Este tipo necesita… 321 00:15:50,157 --> 00:15:51,407 Sí. Matt. 322 00:15:53,702 --> 00:15:55,122 Puso los ojos en blanco. 323 00:15:56,080 --> 00:15:58,580 ¿Aún no alimentamos a Richard? No importa. 324 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 - Toma, Richard. - Sí, gracias. 325 00:16:03,837 --> 00:16:06,547 Richard, es un delicioso postre de chocolate. 326 00:16:06,632 --> 00:16:07,882 Quiero otro de esos. 327 00:16:07,967 --> 00:16:09,587 Ya comió suficiente. Vamos. 328 00:16:12,471 --> 00:16:13,721 ¡No lo adoptes! 329 00:16:14,348 --> 00:16:17,178 Nos iremos de Honolulu hoy y haremos una escapada 330 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 a la Costa Norte de O'ahu. 331 00:16:22,898 --> 00:16:26,858 Vamos a donde está la ola más famosa del mundo. 332 00:16:33,200 --> 00:16:35,580 Miren esto. ¡Esto es Hawái! 333 00:16:37,871 --> 00:16:40,001 Esta es la famosa Pipeline. 334 00:16:41,417 --> 00:16:44,547 Se enrolla, así que realmente parece una tubería, ¿no? 335 00:16:44,628 --> 00:16:45,918 Por eso se llama así. 336 00:16:46,005 --> 00:16:47,915 ¿Ves? Sé algo sobre deportes. 337 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 Jenn Marr vive cerca de la Pipeline desde la adolescencia. 338 00:16:51,301 --> 00:16:54,811 Ahora es chef, emprendedora y cuidadora a medio tiempo 339 00:16:54,888 --> 00:16:58,308 del legendario sitio de reunión de surfistas, Volcom House. 340 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 En suma, es la embajadora de la Costa Norte. 341 00:17:01,437 --> 00:17:04,057 Cada año, eligen aquí al campeón mundial. 342 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 ¡Son los mejores surfistas del mundo! 343 00:17:08,819 --> 00:17:12,109 - No sé. Te subiremos a una tabla… - ¡No lo harán! 344 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 No estoy loco. 345 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 Se ve muy peligroso. 346 00:17:16,952 --> 00:17:20,752 Es fundamental respetar el océano. A la naturaleza no le importa. 347 00:17:22,166 --> 00:17:24,286 Intentó volar un poco. 348 00:17:27,337 --> 00:17:28,757 ¿Hace cuánto vives aquí? 349 00:17:28,839 --> 00:17:31,219 Hace 35 años que vivo en la Costa Norte. 350 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 - Es como el paraíso. - Es hermoso. 351 00:17:33,719 --> 00:17:34,759 Excepto por la muerte. 352 00:17:34,845 --> 00:17:38,465 - ¿Quién es esta hermosa chica? - Es mi nieta, Lei Aloha. 353 00:17:38,557 --> 00:17:41,187 - Ven a saludar, Lei Aloha. - ¿Vas a saludar? 354 00:17:41,268 --> 00:17:44,768 ¡Ven! ¡Hola! Veamos qué tan fría está el agua, ¿sí? 355 00:17:44,855 --> 00:17:47,315 No te acerques mucho, por si viene una ola gigante. 356 00:17:47,399 --> 00:17:49,779 - ¿Una ola gigante? - Una ola gigante. 357 00:17:49,860 --> 00:17:51,360 - Sí. - Se siente bien. 358 00:17:51,445 --> 00:17:53,315 Cuidado. Esta ola se acerca. 359 00:17:54,823 --> 00:17:55,953 Me atrapó. 360 00:17:56,033 --> 00:17:57,203 Casi me atrapa. 361 00:17:58,118 --> 00:17:59,788 Qué hermoso. Miren esto. 362 00:18:00,913 --> 00:18:02,413 Jenn tiene una familia real, 363 00:18:02,498 --> 00:18:04,918 pero es como una madre para algunos de estos chicos. 364 00:18:05,876 --> 00:18:07,956 Cómo se desliza. Miren a este tipo. 365 00:18:11,256 --> 00:18:13,676 Miren a este chico. Se llama Kanahi. 366 00:18:13,759 --> 00:18:16,219 Salió del agua. Mide más de dos metros. 367 00:18:17,304 --> 00:18:19,314 Parece como algo sacado de Avatar. 368 00:18:20,057 --> 00:18:22,137 No podía creer que fuera una persona. 369 00:18:22,643 --> 00:18:23,773 Es un superhumano. 370 00:18:23,852 --> 00:18:25,732 ¿Cuánto llevas haciendo esto? 371 00:18:25,813 --> 00:18:28,863 Desde que tenía tres años, así que unos 14 años. 372 00:18:29,441 --> 00:18:30,861 Es alto para su edad, ¿no? 373 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 Vamos, iremos a comer algo. 374 00:18:35,030 --> 00:18:35,990 Aquí vamos. 375 00:18:37,533 --> 00:18:39,163 Los guerreros del surf. 376 00:18:39,868 --> 00:18:42,658 Esta es la famosa casa sobre la que leí. 377 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Sí, es Volcom House. 378 00:18:45,207 --> 00:18:47,707 Estamos en una casa llamada Volcom House, 379 00:18:47,793 --> 00:18:50,133 donde se juntan todos los surfistas. 380 00:18:50,212 --> 00:18:53,012 Vienen de todo el mundo para surfear esa ola, 381 00:18:53,090 --> 00:18:54,840 y aquí se pueden hospedar. 382 00:18:56,301 --> 00:18:57,221 Qué vida. 383 00:19:00,556 --> 00:19:03,846 Lo que tenemos aquí es un "desayuno de campeones". 384 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 - Papas aplastadas… - Me encantan. 385 00:19:06,019 --> 00:19:08,729 …panqueques de plátano con nueces de macadamia 386 00:19:09,314 --> 00:19:12,734 y una variedad de frutas tropicales frescas locales. 387 00:19:13,485 --> 00:19:15,395 Muchas las recogí yo ayer. 388 00:19:15,487 --> 00:19:19,027 ¿Quién quiere comer con nosotros? Vamos. Miren eso. ¡Vamos! 389 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 - Derek, quien quiera venir. - Aloha. 390 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 ¡Mahalo! 391 00:19:24,037 --> 00:19:26,167 Bienvenidos a nuestro bufé libre. 392 00:19:26,248 --> 00:19:27,788 - Sí. - Es increíble. 393 00:19:27,875 --> 00:19:30,785 La comida de Jenn es todo lo que esperas de Hawái. 394 00:19:30,878 --> 00:19:35,128 Panqueques de plátano con nueces de macadamia y ricas frutas, 395 00:19:35,215 --> 00:19:37,585 y con gente guapísima. 396 00:19:38,385 --> 00:19:41,045 Es una buena dieta, ¿no? La dieta del surf. 397 00:19:41,138 --> 00:19:43,178 A estos chicos no siempre les fue tan bien. 398 00:19:44,057 --> 00:19:47,387 Antes, en la Costa Norte solo había espacio en el piso. 399 00:19:47,477 --> 00:19:50,607 Venía y pagaba $20 por noche para dormir en el piso de alguien 400 00:19:50,689 --> 00:19:52,359 y poder surfear aquí. 401 00:19:52,441 --> 00:19:55,531 Y ahora que el surf ha prosperado mucho más, 402 00:19:55,611 --> 00:19:58,361 las empresas compraron inmuebles frente al mar. 403 00:19:58,447 --> 00:20:01,277 Ahora, estos chicos no saben cuán mimados están. 404 00:20:03,994 --> 00:20:05,374 Fue una gran mañana. 405 00:20:05,454 --> 00:20:10,044 Es algo muy apartado de mi estilo de vida, 406 00:20:10,542 --> 00:20:12,922 pero es lindo ver otros estilos de vida. 407 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 - ¿Los asuntos mundanos desaparecen? - Prácticamente. 408 00:20:16,506 --> 00:20:19,506 El mundo desaparece y solo importan tú, estas olas 409 00:20:19,593 --> 00:20:22,643 - y estar juntos. - Sí, es como una gran familia. 410 00:20:22,721 --> 00:20:25,681 Todo el espíritu, todo el espíritu aloha. Es real. 411 00:20:25,766 --> 00:20:28,516 En el mundo y en la familia del surf, 412 00:20:29,102 --> 00:20:31,942 el lugar al que vayas es un poco como tu hogar. 413 00:20:34,274 --> 00:20:37,654 - No tenemos que irnos, ¿verdad? - Sí, se tienen que ir. 414 00:20:38,528 --> 00:20:42,028 ¿Por qué no podemos quedarnos un tiempo? Unos años más. 415 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 ¿Por qué no? 416 00:20:47,371 --> 00:20:50,711 La diversidad de Honolulu significa que hay mucha buena comida aquí. 417 00:20:50,791 --> 00:20:53,631 Comida deliciosa, como la tradicional vietnamita 418 00:20:53,710 --> 00:20:56,840 en The Pig and the Lady, que bien podría estar en Saigón. 419 00:20:57,506 --> 00:21:00,046 Mama Le, es un gran honor conocerte. 420 00:21:00,133 --> 00:21:02,303 Me encanta la comida de aquí. Es estupenda. 421 00:21:02,386 --> 00:21:03,506 Gracias. 422 00:21:03,595 --> 00:21:04,805 Eso se ve exquisito. 423 00:21:05,806 --> 00:21:07,466 Es, sinceramente, delicioso. 424 00:21:07,557 --> 00:21:09,137 Dios mío, basta. 425 00:21:09,643 --> 00:21:11,733 Quizá sea el mejor pho que he comido. 426 00:21:13,021 --> 00:21:16,071 También hay restaurantes de lujo caros como Senia, 427 00:21:16,149 --> 00:21:19,029 de los chefs Anthony Rush y Chris Kajioka, 428 00:21:19,111 --> 00:21:23,071 donde mi amiga Megan Murphy y yo disfrutamos un menú de degustación. 429 00:21:23,824 --> 00:21:28,204 Ahumado tres veces. Crudo, cuando lo cocinamos y de nuevo ahora. 430 00:21:30,706 --> 00:21:33,876 Desde ahora, solo quiero salmón ahumado tres veces. 431 00:21:34,710 --> 00:21:36,130 Muchas gracias. 432 00:21:39,423 --> 00:21:40,513 ¿Qué? 433 00:21:41,300 --> 00:21:43,800 Lo que los une es el deseo de celebrar 434 00:21:43,885 --> 00:21:46,345 los ingredientes y las tradiciones de Hawái, 435 00:21:46,430 --> 00:21:50,430 que es el enfoque de Ed Kenney en su gran restaurante, Mud Hen Water. 436 00:21:50,976 --> 00:21:53,686 ¿Dónde más encuentras comida luau moderna? 437 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 ¡Pulpo! 438 00:21:55,564 --> 00:21:58,484 Es uno de esos platos de celebración luau. 439 00:21:58,567 --> 00:22:01,107 Y pa'i'ai, que es raíz de malanga machacada a mano 440 00:22:01,194 --> 00:22:03,454 barnizada con azúcar shoyu y nori. 441 00:22:04,740 --> 00:22:07,410 Puedo saborear el aloha puro en tus platos. 442 00:22:08,076 --> 00:22:11,036 - Tus creaciones. - Gracias. Viniendo de ti, es increíble. 443 00:22:11,121 --> 00:22:13,421 Esa no es una gran crítica de él. 444 00:22:18,337 --> 00:22:20,797 Por ser una serie de islas en medio del Pacífico, 445 00:22:20,881 --> 00:22:24,181 Hawái debe importar el 90 % de su comida. 446 00:22:24,926 --> 00:22:29,716 Deben aprovechar lo que pueden cultivar, y esa conciencia comienza a temprana edad 447 00:22:29,806 --> 00:22:32,016 aquí en la escuela primaria Hale'iwa. 448 00:22:32,768 --> 00:22:34,938 - ¿Qué tal? ¡Bienvenido! - Encantado. 449 00:22:35,020 --> 00:22:37,360 - En Hawái, nos abrazamos. - Gracias. Me gusta. 450 00:22:37,439 --> 00:22:40,229 Natalie y Joe dirigen el programa Aina In Schools, 451 00:22:40,317 --> 00:22:44,197 y enseñan a los niños sobre nutrición, abono y jardinería. 452 00:22:45,155 --> 00:22:49,615 Revisa la lista y decide si crees que son buenos amigos para nuestro jardín. 453 00:22:49,701 --> 00:22:51,581 Mi amiga se llama Skyler. 454 00:22:51,661 --> 00:22:53,831 ¿Y las lombrices? Son buenas, ¿no? 455 00:22:53,914 --> 00:22:56,924 Sé de lombrices. Airean la tierra, ¿no? 456 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Esta es buena. 457 00:22:58,126 --> 00:23:00,496 ¿La mariquita? Y son muy lindas. 458 00:23:00,587 --> 00:23:01,917 ¿Y los milpiés? 459 00:23:04,007 --> 00:23:05,047 Yo tampoco lo sé. 460 00:23:05,634 --> 00:23:08,974 Miren el fondo de las hojas para ver si hallan una oruga 461 00:23:09,054 --> 00:23:10,894 para las mariposas monarcas. 462 00:23:11,473 --> 00:23:13,733 ¿Le preguntamos a Joe si es un pulgón? 463 00:23:14,267 --> 00:23:17,187 Muy buen hallazgo. Veamos qué más encuentran. 464 00:23:17,270 --> 00:23:19,150 ¿Encontraron helado aquí? 465 00:23:19,231 --> 00:23:20,361 - ¡Hola! - ¡Hola! 466 00:23:22,234 --> 00:23:23,744 Muy bien, ¿qué quieres? 467 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 - Qué emoción. - ¿Quieres chispas? 468 00:23:26,071 --> 00:23:27,201 Descubrí algo. 469 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 ¿Sí? 470 00:23:28,198 --> 00:23:30,118 Las orugas se comen las hojas. 471 00:23:30,200 --> 00:23:31,240 Se las comen. 472 00:23:31,326 --> 00:23:32,986 Son buenas para ellos. 473 00:23:33,078 --> 00:23:34,118 Lo son. 474 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 Y siguen creciendo y luego se convierten en capullos. 475 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Así es. 476 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 - ¡Toma! - ¿Quién sigue? 477 00:23:39,668 --> 00:23:41,798 ¿Qué les parecen estos helados? 478 00:23:41,878 --> 00:23:43,798 - ¡Están ricos! - ¡Está rico! 479 00:23:43,880 --> 00:23:45,470 - ¿No te lo acabarás? - Sí, señor. 480 00:23:45,549 --> 00:23:47,759 - Quieres dárselo a mi hermano. - Sí. 481 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 Está allá. Se acaba lo que yo no como. Ese tipo. 482 00:23:51,054 --> 00:23:52,854 - ¿Lo quieres? - Dile: "Cómete esto".  483 00:23:52,931 --> 00:23:54,851 - Gracias. - Disfrútalo, Richard. 484 00:23:55,892 --> 00:23:59,692 Ja, ja, Richard.  Todos digan: "¡Ja, ja, Richard!". 485 00:23:59,771 --> 00:24:01,651 ¡Ja, ja, Richard! 486 00:24:07,529 --> 00:24:12,989 Ahora vamos de Honolulu y O'ahu a la Isla Grande de Hawái. 487 00:24:14,327 --> 00:24:17,997 La llaman la Isla Grande porque todas las otras islas cabrían 488 00:24:18,081 --> 00:24:20,581 en esta isla de Hawái 489 00:24:20,667 --> 00:24:21,497 dos veces. 490 00:24:22,335 --> 00:24:23,415 No lo sabía. 491 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 Sí. Mi conductor me lo dijo. 492 00:24:29,593 --> 00:24:30,973 Sé que cuando me miran 493 00:24:31,511 --> 00:24:33,931 dicen: "Vaya, es un aventurero. 494 00:24:34,723 --> 00:24:35,933 Es un semental". 495 00:24:36,641 --> 00:24:37,811 Bueno, hoy, 496 00:24:38,727 --> 00:24:40,187 su fantasía se hará realidad. 497 00:24:42,063 --> 00:24:43,323 ¿Qué fue eso? 498 00:24:43,398 --> 00:24:44,608 Solo un petardeo. 499 00:24:48,278 --> 00:24:53,408 - Es un paseo tranquilo en este increíble… - El objetivo es sacudirse los nervios 500 00:24:53,492 --> 00:24:54,702 antes de llegar a la cima. 501 00:24:54,784 --> 00:24:55,834 Están sacudidos. 502 00:24:56,453 --> 00:24:57,793 Como todo lo demás. 503 00:24:59,873 --> 00:25:01,673 No te resistas, déjalos pasar. 504 00:25:01,750 --> 00:25:03,210 Estúpido Richard. 505 00:25:04,419 --> 00:25:07,919 - ¿Ves esas parcelas verdes vacías? - ¿Ahí me enterrarás? 506 00:25:12,177 --> 00:25:14,637 Esto va por encima y sobre los hombros. 507 00:25:14,721 --> 00:25:17,931 ¿Cuánto peso se coloca en el área de la entrepierna? 508 00:25:18,016 --> 00:25:21,226 No mucho. Lo suficiente para mantenerte despierto. 509 00:25:21,811 --> 00:25:24,151 Es lo que usé en mi noche de bodas. 510 00:25:25,190 --> 00:25:26,900 Parece que te divertiste. 511 00:25:26,983 --> 00:25:28,783 Por si aún no adivinan, 512 00:25:28,860 --> 00:25:30,780 me subiré en la tirolesa. 513 00:25:31,696 --> 00:25:33,366 Dice: "Peligro, aléjate". 514 00:25:33,448 --> 00:25:35,908 Si no estás en la línea negra, está bien. 515 00:25:37,285 --> 00:25:39,325 No me gusta llegar al borde. 516 00:25:41,206 --> 00:25:43,326 Un par de cosas que no debes hacer con el freno. 517 00:25:43,917 --> 00:25:46,337 Mira hacia arriba para no frenar en el cable superior. 518 00:25:46,419 --> 00:25:48,509 Debes estar detrás de la corredera. 519 00:25:48,588 --> 00:25:51,008 No pongas las manos al frente, claro. 520 00:25:52,592 --> 00:25:54,722 ¿Sabes qué? No creo que… 521 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Esta cosa no está bien. 522 00:25:57,722 --> 00:25:59,352 Muy bien. Aquí vamos. 523 00:26:00,600 --> 00:26:01,480 ¡Envíalo! 524 00:26:05,105 --> 00:26:07,725 Qué rápido. 525 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 Ay, Dios. 526 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 En frente no, Phil. En frente no. Eso es. 527 00:26:15,574 --> 00:26:17,334 Yo te sostengo. Estás bien. 528 00:26:17,826 --> 00:26:19,736 Ahora puedes abrazar este árbol. 529 00:26:19,828 --> 00:26:21,828 - Lo haré. - Ahí. Perfecto. 530 00:26:23,123 --> 00:26:25,883 Ahora, debo inclinarme así o chocaré con un árbol. 531 00:26:26,626 --> 00:26:28,666 Se vuelve más aterrador. 532 00:26:31,756 --> 00:26:33,296 Bien, aquí vamos. 533 00:26:41,558 --> 00:26:43,478 Ay, Dios. 534 00:26:46,855 --> 00:26:47,805 ¡Sin contratiempos! 535 00:26:47,897 --> 00:26:48,767 ¡Qué rápido! 536 00:26:49,899 --> 00:26:54,239 El consejo para esto es "No pises los agujeros". 537 00:26:55,030 --> 00:26:57,160 Entre una tirolesa y otra, 538 00:26:57,240 --> 00:26:59,870 ahora dicen: "Ahora cruzarás este puente", 539 00:26:59,951 --> 00:27:03,831 pero no han construido un puente que uno quiera cruzar. 540 00:27:03,913 --> 00:27:06,463 Hay grandes agujeros entre los tablones. 541 00:27:09,294 --> 00:27:13,554 Esto sería difícil para mí si no estuviera a cientos de metros de altura. 542 00:27:14,341 --> 00:27:16,471 Cuidado con los escalones que giran. 543 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 - Solo bromeaba. Baja. - No tiene gracia. 544 00:27:21,097 --> 00:27:23,927 Evita los agujeros. Ay, Dios. 545 00:27:25,560 --> 00:27:26,650 Aquí hay otra. 546 00:27:28,021 --> 00:27:29,731 Esta es la última tirolesa. 547 00:27:29,814 --> 00:27:32,034 - ¿Vas primero o…? Bien. - Él irá primero. 548 00:27:32,108 --> 00:27:34,938 Ahora que la dominas, pensamos en variarla un poco. 549 00:27:35,028 --> 00:27:37,318 - Para que vuelva a sentirme intranquilo. - Sí. 550 00:27:37,405 --> 00:27:39,775 Disfruta. Te veré del otro lado, Phil. 551 00:27:42,702 --> 00:27:45,212 Vean dónde estamos, en la copa de los árboles. 552 00:27:45,705 --> 00:27:47,285 Es hermoso, ¿no? 553 00:27:50,168 --> 00:27:51,498 - ¿Listo? - Listo. 554 00:27:51,586 --> 00:27:52,456 ¡Adiós! 555 00:27:57,425 --> 00:28:00,545 Estoy mirando hacia abajo. ¡No tengo miedo! 556 00:28:01,763 --> 00:28:02,973 ¡Mírenme ahora! 557 00:28:03,056 --> 00:28:04,766 ¡Mírenme ahora! 558 00:28:04,849 --> 00:28:06,269 Este es el último paseo. 559 00:28:06,851 --> 00:28:08,521 Creo que ahora almorzaremos. 560 00:28:09,729 --> 00:28:11,479 Creo que vamos a comer pollo. 561 00:28:18,863 --> 00:28:20,623 - ¡Sí, señor! - ¡Sí! 562 00:28:20,699 --> 00:28:22,619 Bien hecho, amigo. ¡Lo lograste! 563 00:28:23,827 --> 00:28:25,867 - Bien hecho. - ¡Estoy vivo! 564 00:28:26,538 --> 00:28:30,708 Tenía miedo, y luego vencí mi miedo. 565 00:28:31,292 --> 00:28:33,752 ¿Adónde vamos ahora, caballeros? ¿Pollo? 566 00:28:41,344 --> 00:28:45,474 Algo que me encanta de hacer el programa es que mi familia me acompañe. 567 00:28:45,557 --> 00:28:48,517 Así que quería que Ben estuviera en Hawái conmigo, 568 00:28:49,227 --> 00:28:53,397 y lo llevaré a GJ's Huli Huli Chicken. 569 00:28:54,607 --> 00:28:57,357 Sí. Bienvenido, aloha. 570 00:28:57,444 --> 00:28:59,364 - ¿Eres G. J.? - Sí. 571 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 Me llamo Gil. Jo… J es por Jonalyn, mi esposa. 572 00:29:03,199 --> 00:29:06,079 - ¡Qué bien! - Y mi hijo, Irvin G. J. 573 00:29:06,161 --> 00:29:08,081 - ¿Es tu hijo? Adivina qué. - Sí. 574 00:29:08,163 --> 00:29:10,293 Ese es mi hijo. Él es Ben. 575 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 Todos hablan de ti. 576 00:29:11,791 --> 00:29:15,381 Tu pollo, tu cerdo. Quiero probar lo que quieras darme. 577 00:29:15,462 --> 00:29:17,262 Iré a tu comedor. 578 00:29:17,338 --> 00:29:18,968 - Bien. - Aquí estamos, Ben. 579 00:29:20,216 --> 00:29:21,756 Me gustan las mesas altas. 580 00:29:22,761 --> 00:29:24,851 Así la comida está cerca. 581 00:29:26,598 --> 00:29:27,598 ¡Miren! 582 00:29:28,892 --> 00:29:31,642 Vi un pollo caminando por ahí. 583 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 ¿Eso comeré? 584 00:29:32,812 --> 00:29:35,022 - Es un pollo libre. - Es un pollo libre. 585 00:29:35,106 --> 00:29:36,896 Es uno de los afortunados. 586 00:29:36,983 --> 00:29:40,153 Lo es. Como nosotros. Somos los afortunados. 587 00:29:40,236 --> 00:29:41,906 Costillas de cerdo. 588 00:29:43,531 --> 00:29:45,531 - ¿Qué te parece? - ¿Qué me parece? 589 00:29:45,617 --> 00:29:47,407 Es un plato grande. Vaya. 590 00:29:51,122 --> 00:29:53,712 - ¡Por favor! - Bien, espera. Ahora voy. 591 00:29:53,792 --> 00:29:57,502 Quiero decir "¡Por favor! Qué rico". No "Por favor, quiero algo". 592 00:29:57,587 --> 00:29:58,707 ¡Benny! 593 00:29:58,797 --> 00:30:00,627 Otro más. Este es un pollo. 594 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 Cielos. Gracias. 595 00:30:05,178 --> 00:30:07,558 - Qué delicioso cerdo. - Qué ricas costillas. 596 00:30:07,639 --> 00:30:09,469 Hawái no está mal, ¿no? 597 00:30:09,557 --> 00:30:10,927 Nada mal. 598 00:30:11,017 --> 00:30:12,557 ¿Qué salsa te gusta con el pollo? 599 00:30:12,644 --> 00:30:14,904 Es muy rico con la salsa de ají dulce. 600 00:30:15,605 --> 00:30:18,105 - Es como una salsa vietnamita, ¿no? - Sí. 601 00:30:18,191 --> 00:30:20,611 - ¿Eres vietnamita? - No, somos filipinos. 602 00:30:21,486 --> 00:30:23,276 - Amo la comida filipina. - Sí. 603 00:30:23,363 --> 00:30:24,613 G., ¿cómo empezaste? 604 00:30:24,697 --> 00:30:27,117 Mi papá tiene un amigo en Maui que hace esto. 605 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 - Sí. - Y nos ayudaron. 606 00:30:28,910 --> 00:30:30,660 - Teníamos un restaurante antes. - Sí. 607 00:30:30,745 --> 00:30:33,495 Pero luego decidieron reti… Hacer pollo. 608 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 Después de 20 años, aquí estamos. 609 00:30:36,417 --> 00:30:37,877 - Es delicioso. - Sí. 610 00:30:37,961 --> 00:30:40,001 El pollo huli huli… 611 00:30:40,088 --> 00:30:43,418 - ¿Qué lo hace huli huli? - En hawaiano significa "giro". 612 00:30:43,508 --> 00:30:44,968 - Como un asador. - ¡Un asador! 613 00:30:45,051 --> 00:30:47,301 - Huli huli significa "asador". - Sí. 614 00:30:47,387 --> 00:30:49,757 Te quiero desde hace años. No lo sabía. 615 00:30:50,557 --> 00:30:53,227 ¿No? Benny, somos fanáticos de huli huli. 616 00:30:54,018 --> 00:30:55,648 Siempre me gustó huli huli. 617 00:30:55,728 --> 00:30:57,438 Sabe rico con esa salsa. 618 00:30:57,522 --> 00:30:59,482 - No es que necesite nada. - Sí. 619 00:31:00,149 --> 00:31:01,899 ¿Vienen de toda la isla para comer? 620 00:31:01,985 --> 00:31:03,485 De todo el estado. 621 00:31:03,570 --> 00:31:05,320 ¿Tenemos algo así en L. Á.? 622 00:31:05,405 --> 00:31:09,115 No lo creo. No hay ningún lugar para comer un pollo asado así. 623 00:31:09,742 --> 00:31:11,702 - ¡Huli huli! - Huli huli. 624 00:31:11,786 --> 00:31:13,996 Es increíble cuán rico está el cerdo. 625 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 Buena ensalada de macarrones. 626 00:31:15,748 --> 00:31:16,958 Sí, mi mamá la hace. 627 00:31:17,041 --> 00:31:20,751 - ¡Sí! ¡Bien por mamá! - Todo lo de la mesa lo hace ella. 628 00:31:20,837 --> 00:31:21,837 - ¿Sí? - Sí. 629 00:31:21,921 --> 00:31:24,381 No se sienta en casa a comer bombones. 630 00:31:24,465 --> 00:31:25,295 No. 631 00:31:25,383 --> 00:31:27,473 Prueba estos. 632 00:31:27,552 --> 00:31:28,602 Rollos primavera. 633 00:31:28,678 --> 00:31:31,008 - Plátano frito. - Rollo primavera de plátano. 634 00:31:31,472 --> 00:31:32,312 Pruébalo. 635 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 Qué buena idea. ¿Por qué no habíamos comido eso? 636 00:31:37,937 --> 00:31:40,147 - ¿No? - Sí, es delicioso. 637 00:31:40,231 --> 00:31:42,821 - ¿Qué edad tienes? - Tengo 26 años. 638 00:31:42,901 --> 00:31:45,191 Yo tengo 25. Casi igual. 639 00:31:45,278 --> 00:31:47,908 ¿Quieren que les organice una cita de juegos? 640 00:31:49,449 --> 00:31:52,489 - ¿Te gustan los videojuegos? - Sí, más o menos. 641 00:31:59,083 --> 00:32:02,253 Si están en Kona, quiero que vayan a The Feeding Leaf. 642 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 Es comida japonesa para comer con las manos. 643 00:32:06,007 --> 00:32:07,377 Amo comer con las manos. 644 00:32:08,593 --> 00:32:10,393 - ¿Qué tal la cena? - Muy rica. 645 00:32:10,470 --> 00:32:11,800 ¿Vienen seguido? 646 00:32:11,888 --> 00:32:12,928 - A diario. - A diario. 647 00:32:13,014 --> 00:32:14,524 - ¿Qué? - A diario. 648 00:32:14,599 --> 00:32:16,939 - Desayuno… - Es como su cocina. 649 00:32:17,518 --> 00:32:20,398 Ahora estoy emocionado. Qué buena recomendación. 650 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 ¡Hola! 651 00:32:22,732 --> 00:32:24,982 The Feeding Leaf. Tracey está a cargo. 652 00:32:25,068 --> 00:32:27,568 Se hace llamar "solo Tracey". 653 00:32:27,654 --> 00:32:30,824 ¿Por qué? Eres demasiado buena para ser "solo" lo que sea. 654 00:32:30,907 --> 00:32:33,867 Intento conservar mis raíces humildes. 655 00:32:33,952 --> 00:32:37,912 Desde hoy, no eres "solo Tracey", ¡eres Tracey! 656 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 - ¡Tracey! - Signo de exclamación. 657 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 - ¡Tracey! - Eres La Melodiosa Tracey. 658 00:32:49,384 --> 00:32:51,894 Voy a comer comida japonesa con las manos. 659 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 - Okazu. - Okazu. 660 00:32:53,680 --> 00:32:55,850 Miren, aquí está mi primer puñado. 661 00:32:55,932 --> 00:32:58,062 Es un musubi de piel de pollo. 662 00:32:58,142 --> 00:33:01,062 - Tiene piel de pollo frita encima. - ¿A quién no le gusta? 663 00:33:01,145 --> 00:33:04,935 El arroz del musubi tiene ciruela en polvo. Es salado y ácido. 664 00:33:05,024 --> 00:33:06,074 Aquí voy. 665 00:33:08,778 --> 00:33:10,778 - ¿Está bueno? - ¡Sí! 666 00:33:12,198 --> 00:33:15,448 - Solo Tracey, esto es delicioso. - Gracias. 667 00:33:17,078 --> 00:33:18,448 ¿Me das una servilleta? 668 00:33:18,538 --> 00:33:21,998 Porque voy a comer con las manos, ¿no? 669 00:33:22,083 --> 00:33:24,003 Necesitaré una manguera cuando… 670 00:33:24,085 --> 00:33:25,285 Hay una afuera. 671 00:33:27,547 --> 00:33:31,547 - ¿Eso es pollo y gofres? - Sí, nuestra versión de pollo y gofres. 672 00:33:31,634 --> 00:33:33,764 Sí. Me diste tenedor y cuchillo. 673 00:33:33,845 --> 00:33:35,595 - No tienes que usarlos. - No lo haré. 674 00:33:35,680 --> 00:33:38,430 Bien. Los esconderé después cuando comas sopa. 675 00:33:38,516 --> 00:33:39,806 Te veré intentarlo. 676 00:33:40,977 --> 00:33:44,607 - Pusimos algas y ajonjolí en el gofre. - Sí. 677 00:33:44,689 --> 00:33:47,319 Encima tiene pollo frito con salsa coreana. 678 00:33:47,400 --> 00:33:50,610 Y luego lo rociamos con jarabe de miel con ají. 679 00:33:56,242 --> 00:33:57,742 Es muy rico. 680 00:33:57,827 --> 00:34:01,787 Delicioso pollo frito, salsa dulce, gofre salado. 681 00:34:01,873 --> 00:34:05,543 - Esto debe ser muy popular. - Es quizá lo que más vendemos. 682 00:34:06,169 --> 00:34:07,589 Lo comen muy seguido. 683 00:34:07,670 --> 00:34:09,630 - ¿Comieron esto hoy? - Hoy no. 684 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 Adivinen qué. Hoy sí. 685 00:34:12,925 --> 00:34:13,925 Sí. 686 00:34:15,595 --> 00:34:17,305 - Gracias. - Ve, no se niegan. 687 00:34:17,388 --> 00:34:19,848 - Aunque lo coman cada dos días. - Sí. 688 00:34:20,808 --> 00:34:22,688 Esto se llama nishime. 689 00:34:23,478 --> 00:34:27,358 Y es un estofado japonés. La receta tiene más de un siglo. 690 00:34:27,440 --> 00:34:29,730 Muchos lugares en Hawái no venden estofado nishime. 691 00:34:29,817 --> 00:34:32,027 - ¿Por qué? - Es una receta antigua. 692 00:34:32,111 --> 00:34:35,661 Solo la gente mayor, los kupuna, aún lo hacen. 693 00:34:39,035 --> 00:34:39,865 Qué delicia. 694 00:34:39,952 --> 00:34:43,162 - Esto es como Hawái en un tazón, ¿no? - Sí. 695 00:34:43,247 --> 00:34:45,627 - Porque incluye la cultura. - Sí. 696 00:34:45,708 --> 00:34:47,418 - E incluye la familia. - Sí. 697 00:34:47,502 --> 00:34:48,672 Es maravilloso. 698 00:34:48,753 --> 00:34:50,463 Gracias. 699 00:34:50,546 --> 00:34:53,626 - Delicioso. Tienes… - Comerás poi hoy. 700 00:34:53,716 --> 00:34:55,506 - Te gustará, lo prometo. - Bien. 701 00:34:56,177 --> 00:34:58,637 Poi, para quienes no han tenido el gusto, 702 00:34:58,721 --> 00:35:02,231 es una pasta cremosa hecha de puré de tallo de malanga 703 00:35:02,308 --> 00:35:04,808 que todo nativo hawaiano come desde chico. 704 00:35:05,311 --> 00:35:08,691 Este es un poi 'uala kalo, una mezcla de batata y malanga. 705 00:35:09,440 --> 00:35:11,780 Y ahora comerás poi. Poi de dos dedos. 706 00:35:11,859 --> 00:35:14,149 - ¿En serio? - Sí, dos dedos. 707 00:35:14,237 --> 00:35:15,397 Sí, justo así. 708 00:35:18,116 --> 00:35:20,866 Está rico, te lo prometo. Te va a gustar. Anda. 709 00:35:23,287 --> 00:35:25,997 - Deja que haga efecto en tu paladar. - Sabe rico. 710 00:35:26,082 --> 00:35:27,332 ¿Verdad? Es dulce. 711 00:35:27,416 --> 00:35:31,086 - ¿Así lo come la gente, con dos dedos? - Sí, poi de dos dedos. 712 00:35:31,170 --> 00:35:32,420 - No tenía idea. - Sí. 713 00:35:33,214 --> 00:35:35,014 Es como volver a la infancia. 714 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 Al decir infancia, me refiero a cuando era bebé. 715 00:35:37,385 --> 00:35:38,585 Como comida de bebé. 716 00:35:39,679 --> 00:35:42,269 Ya eres hawaiano. Estoy muy orgullosa de ti. 717 00:35:42,348 --> 00:35:43,268 Gracias. 718 00:35:43,850 --> 00:35:46,100 Me llaman "Poi de Dos Dedos". 719 00:35:49,814 --> 00:35:52,534 - ¿Cómo se dice toallita en hawaiano? - Lámelo. 720 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 - ¡Hola! - ¡Philip! 721 00:35:59,907 --> 00:36:01,577 ¡Estamos en Hawái! 722 00:36:01,659 --> 00:36:03,199 ¿Había bailarinas de hula? 723 00:36:06,914 --> 00:36:09,334 Ah, iremos al Hukilau… 724 00:36:09,417 --> 00:36:10,627 ¡Vamos, Max! 725 00:36:22,388 --> 00:36:24,308 Eso es. Él… ¿Sabes qué hizo? 726 00:36:24,390 --> 00:36:28,600 Acaba de hacer el "hula judío". Todo hula judío termina así. 727 00:36:31,772 --> 00:36:34,572 Hemos observado todas las actividades… 728 00:36:34,650 --> 00:36:35,820 ¿Están orgullosos de mí? 729 00:36:35,902 --> 00:36:38,862 - Muy. - Te deslizaste por el cable. 730 00:36:38,946 --> 00:36:40,446 Tirolesa. Así se llama. 731 00:36:40,531 --> 00:36:44,081 Te deslizas por el cable. ¿Es para esquiar? ¿O para qué es? 732 00:36:45,995 --> 00:36:47,245 Ahí no se esquía. 733 00:36:47,830 --> 00:36:50,500 En las copas de los árboles, así te desplazas. 734 00:36:51,042 --> 00:36:53,382 Es eso o mecerte en una enredadera como Tarzán. 735 00:36:54,045 --> 00:36:56,835 - Pero lo logré. Primero, estaba nervioso. - ¿Tenías miedo? 736 00:36:56,923 --> 00:36:58,513 Sí, en la primera. 737 00:36:58,591 --> 00:37:01,431 Te suben a una fácil, pero es aterrador. 738 00:37:01,510 --> 00:37:04,890 Recorres 300 metros en 45 segundos. 739 00:37:04,972 --> 00:37:08,142 Y al final, fue genial. Me encantó. Lo haría de nuevo. 740 00:37:08,226 --> 00:37:11,016 - ¿Lo harías, Monica? Lo haré contigo. - Ya lo hice una vez. 741 00:37:11,103 --> 00:37:14,273 - Es muy emocionante. - ¿Cómo que lo hiciste antes? 742 00:37:14,357 --> 00:37:15,607 - Sí. - ¿Dónde? 743 00:37:15,691 --> 00:37:16,901 - ¿Con quién? - Lo hice… 744 00:37:16,984 --> 00:37:19,364 Tú no viniste. ¡Te quedaste en el hotel! 745 00:37:19,445 --> 00:37:22,235 Eso es lo que digo, ahora hace todo. 746 00:37:22,740 --> 00:37:23,570 ¿Cuándo fue? 747 00:37:23,658 --> 00:37:26,038 Monta caballos."No montaré el caballo". 748 00:37:26,118 --> 00:37:28,158 Se sube en la tirolesa. "No me subiré". 749 00:37:28,246 --> 00:37:31,956 Practica el arbolismo. "No, no iré". Ahora lo hace. 750 00:37:32,041 --> 00:37:33,331 Porque no estás ahí. 751 00:37:34,418 --> 00:37:36,958 - Porque no… ¿Es por eso? - Sí. 752 00:37:37,046 --> 00:37:39,626 Ahora soy amante de la naturaleza con… 753 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 ¿Qué más? 754 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 ¿Qué pasa? ¿Le contarás un chiste a la gente? 755 00:37:46,389 --> 00:37:49,099 - Puedo contarte un chiste viejo. - Bien. 756 00:37:49,183 --> 00:37:52,483 Hay dos parejas. Los hombres se sientan en su sala. 757 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 Sí. 758 00:37:53,479 --> 00:37:56,439 Las mujeres se sientan en la cocina y hablan. 759 00:37:56,524 --> 00:37:58,404 Y Harry le dice a John: 760 00:37:59,110 --> 00:38:03,030 "John, fuimos a un restaurante hoy y la comida estuvo deliciosa". 761 00:38:03,114 --> 00:38:05,954 Y dijo: "Sí, y ¿cómo se llamaba el restaurante?". 762 00:38:06,659 --> 00:38:10,789 "El nombre del restaurante… Ya lo olvidé". 763 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 "Estuviste ahí esta tarde, ¿cómo lo olvidaste?". 764 00:38:15,418 --> 00:38:19,838 "Espera", dijo. "¿Cómo se llama esa flor? 765 00:38:20,423 --> 00:38:24,013 Es roja, huele bien y tiene espinas". 766 00:38:24,093 --> 00:38:25,763 Dijo: "¿Una rosa?". 767 00:38:26,262 --> 00:38:27,432 "¡Sí! ¡Eso es! 768 00:38:27,930 --> 00:38:30,180 Rosa, ¿cómo se llama el restaurante?". 769 00:38:33,936 --> 00:38:35,266 ¡Aún tiene ese don! 770 00:38:35,354 --> 00:38:37,614 ¡Haz el hula judío! ¡Baila hula! 771 00:38:42,361 --> 00:38:44,321 - ¡Adiós a todos! - Los quiero. ¡Adiós! 772 00:38:51,829 --> 00:38:53,829 Richard es un pastor fracasado. 773 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 Eso es. Bien hecho. Mira esto. 774 00:38:59,670 --> 00:39:01,130 Aquí vienen. 775 00:39:02,089 --> 00:39:04,259 Es la estampida más linda del mundo. 776 00:39:06,385 --> 00:39:07,755 Esto es magnífico. 777 00:39:09,513 --> 00:39:11,023 Mi última visita será a un lugar 778 00:39:11,098 --> 00:39:13,808 que no se parece mucho al Hawái que imaginamos. 779 00:39:14,310 --> 00:39:18,360 Es la hacienda y granja de ovejas Kahua, en el extremo norte de la Isla Grande. 780 00:39:20,483 --> 00:39:24,203 El encargado de la hacienda, Jesse, me muestra el lugar y me viste. 781 00:39:24,862 --> 00:39:28,242 No estaba preparado para el frío que haría 782 00:39:28,324 --> 00:39:30,744 en la cima de la montaña al atardecer, 783 00:39:30,826 --> 00:39:33,696 así que gracias por la chaqueta y los pantalones. 784 00:39:33,788 --> 00:39:34,998 De nada. 785 00:39:35,081 --> 00:39:36,711 ¿Tú cuidas a las ovejas? 786 00:39:36,791 --> 00:39:40,291 Desde hace dos años y medio, me encargo de las ovejas, 787 00:39:40,378 --> 00:39:44,838 pero mi familia ha estado aquí durante cuatro generaciones. 788 00:39:44,924 --> 00:39:45,764 ¿En serio? 789 00:39:45,841 --> 00:39:50,511 Todos eran vaqueros. Mi bisabuelo, mis abuelos. 790 00:39:51,055 --> 00:39:54,845 Se siente como lo que llamamos el Oeste estadounidense. 791 00:39:54,934 --> 00:39:56,734 Gran parte está intacto. 792 00:39:57,520 --> 00:40:00,560 - Esperamos mantenerlo así a largo plazo. - Sí. 793 00:40:02,733 --> 00:40:05,363 La gente cree que Hawái es solo playas de arena blanca. 794 00:40:05,444 --> 00:40:08,204 - Eso es solo la punta del iceberg. - Sí. 795 00:40:08,280 --> 00:40:11,120 La Isla Grande es del tamaño de Connecticut, 796 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 y tenemos 170 000 residentes aquí. 797 00:40:14,286 --> 00:40:16,536 - Increíble. - Se está abarrotando. 798 00:40:16,622 --> 00:40:18,042 Lo siento. Ya nos vamos. 799 00:40:19,500 --> 00:40:21,750 Él es Peter Merriman. Es un gran chef. 800 00:40:21,836 --> 00:40:24,546 Tiene varios restaurantes, Merriman's, en Hawái, 801 00:40:24,630 --> 00:40:27,090 y compra ovejas y ganado en esta hacienda 802 00:40:27,174 --> 00:40:31,644 en la cima de esta montaña. Estamos, literalmente, en las nubes. 803 00:40:32,304 --> 00:40:34,974 No estamos bajo las nubes. Estamos en ellas. 804 00:40:38,018 --> 00:40:39,848 ¿Qué te trajo a esta montaña? 805 00:40:40,646 --> 00:40:43,016 Bueno, en realidad, vine por el cordero. 806 00:40:43,107 --> 00:40:46,277 Monty Richards era el dueño de la hacienda Kahua. 807 00:40:46,360 --> 00:40:48,780 Él criaba el cordero y yo lo cocinaba. 808 00:40:48,863 --> 00:40:50,203 - ¿Así de simple? - Sí. 809 00:40:51,365 --> 00:40:52,775 Esto es hermoso. 810 00:40:52,867 --> 00:40:56,077 Esto es como esa cosa brasileña que conozco, 811 00:40:56,745 --> 00:40:58,455 pero ¿cómo se llama? ¿Shreken? 812 00:40:58,539 --> 00:41:00,169 - Schwenker. - ¿Schwenker? 813 00:41:00,249 --> 00:41:02,419 - Sí. - "¿Quieres ver un schwenker?". 814 00:41:05,296 --> 00:41:07,006 "Cocíname algo, schwenker". 815 00:41:07,089 --> 00:41:09,679 - ¿De ahí viene? - Exacto, de ahí vino. 816 00:41:09,758 --> 00:41:11,588 Neil, eres un auténtico schwenker. 817 00:41:12,386 --> 00:41:14,806 Él es Neil, el sous-chef de Peter. 818 00:41:14,889 --> 00:41:17,769 Trabajó en un pequeño restaurante en N. Y. antes de venir aquí 819 00:41:17,850 --> 00:41:19,230 llamado The River Café. 820 00:41:19,894 --> 00:41:22,524 Lo que se perdió la gran ciudad lo ganó la Isla Grande. 821 00:41:24,273 --> 00:41:25,613 ¿Cómo está el maíz? 822 00:41:25,691 --> 00:41:27,861 - Es el más dulce que he comido. - Sí. 823 00:41:28,527 --> 00:41:30,527 - Cielos. Es delicioso. - Sí, ¿no? 824 00:41:30,613 --> 00:41:31,493 ¡Neil! 825 00:41:33,491 --> 00:41:36,331 Esto es muy rico. Creo que con más práctica, 826 00:41:36,410 --> 00:41:38,700 podrías trabajar en The River Café. 827 00:41:40,623 --> 00:41:41,833 Gracias, Phil. 828 00:41:46,754 --> 00:41:49,474 - ¿Pruebo esa chuleta de cordero? - Adelante. 829 00:41:49,548 --> 00:41:50,548 Ponle sal. 830 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 - ¿Sí? ¿Algo de sal? - Aquí hay sal. 831 00:41:52,843 --> 00:41:54,933 Me encantan los consejos de Neil desde allá. 832 00:41:55,012 --> 00:41:57,642 ¿No te encanta que alguien te diga un truco? 833 00:41:57,723 --> 00:42:00,143 - Sí. - Siento que para eso estoy aquí. 834 00:42:01,143 --> 00:42:02,603 Encuentra el truco. Sí. 835 00:42:02,686 --> 00:42:03,806 No, pero ese es… 836 00:42:04,563 --> 00:42:05,813 Este es un truco. 837 00:42:06,440 --> 00:42:08,230 Quiero que todos lo entiendan. 838 00:42:08,317 --> 00:42:11,897 No es que sea difícil entender Hawái. Hay mucha belleza aquí. 839 00:42:12,446 --> 00:42:14,196 Pero hay mucho más. 840 00:42:14,281 --> 00:42:17,621 Creo que el tío Clay lo resumiría perfectamente. 841 00:42:18,410 --> 00:42:20,200 Solo voy a leerles un poco 842 00:42:20,955 --> 00:42:23,575 de lo que hay en la pared de la tienda de granizos. 843 00:42:23,666 --> 00:42:25,416 El juramento de aloha puro. 844 00:42:27,002 --> 00:42:29,922 "Prometo solemnemente vivir cada latido de mi vida 845 00:42:30,005 --> 00:42:32,715 desde hoy con aloha puro. 846 00:42:33,300 --> 00:42:35,840 Amaré incondicionalmente a todos aquellos 847 00:42:35,928 --> 00:42:38,468 que se crucen en mi camino en la vida 848 00:42:39,098 --> 00:42:42,018 como compañeros de nuestra ohana mundial". 849 00:42:43,602 --> 00:42:45,232 Les agradezco al tío Clay 850 00:42:45,312 --> 00:42:48,822 y a la gente que conocí en Hawái que viene de todo el mundo 851 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 a hacer de este lugar una cultura muy variada y hermosa, 852 00:42:53,320 --> 00:42:55,910 por dar un ejemplo de cómo podemos ser. 853 00:42:56,615 --> 00:42:59,195 ¿Alguna vez se hartan y dicen: "Bien, tío. 854 00:42:59,285 --> 00:43:02,825 No todo puede ser lo más amoroso, hermoso… 855 00:43:02,913 --> 00:43:04,793 Vamos, tío Clay"? 856 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 Aloha. 857 00:43:13,007 --> 00:43:16,007 Por favor, alguien… 858 00:43:16,594 --> 00:43:19,564 Por favor, alguien… 859 00:43:20,222 --> 00:43:22,812 Por favor, alguien… 860 00:43:22,891 --> 00:43:23,891 Alguien… 861 00:43:23,976 --> 00:43:26,266 Por favor, alguien… 862 00:43:26,353 --> 00:43:27,443 Alguien… 863 00:43:27,521 --> 00:43:30,021 Por favor, alguien… 864 00:43:30,107 --> 00:43:31,187 Alguien… 865 00:43:31,275 --> 00:43:33,525 Por favor, alguien… 866 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 Alguien… 867 00:43:34,903 --> 00:43:37,033 Por favor, alguien… 868 00:43:37,114 --> 00:43:38,284 Alguien… 869 00:43:38,365 --> 00:43:41,155 Por favor, alguien… 870 00:43:41,869 --> 00:43:47,249 Que alguien le dé de comer a Phil. 871 00:43:48,042 --> 00:43:54,382 Por favor, que alguien le dé de comer a Phil. 872 00:43:54,465 --> 00:43:58,425 Que alguien le dé de comer ya. 873 00:43:58,510 --> 00:44:00,220 Subtítulos: María C. Delgado