1 00:00:06,464 --> 00:00:09,804 PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,642 --> 00:00:22,022 Vítejte u Starého Žida na uvolněných ostrých kamenech. 3 00:00:23,606 --> 00:00:26,856 Na Big Islandu je neuvěřitelná krajina, 4 00:00:26,943 --> 00:00:31,073 protože velká část je tvořena relativně novým lávovým proudem, 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,196 který když vychladne a ztuhne vzniknou z něj černé lávové kameny. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,254 Jsou velmi ostré, uvolněné 7 00:00:38,329 --> 00:00:41,619 a tak si můj bratr řekl: „Proč se tam nejdeš projít?“ 8 00:00:43,084 --> 00:00:46,174 Sem se lidi nechodí procházet. Nelíbí se mi to. 9 00:00:47,297 --> 00:00:50,757 Víte, v čem je problém? Když dáte ruce dolů, pořežete se. 10 00:00:50,842 --> 00:00:54,182 Je to jako hromada briket z dřevěného uhlí, 11 00:00:54,262 --> 00:00:56,642 kdyby byly smíchané se sklem. 12 00:00:57,432 --> 00:00:58,602 Proč to dělám? 13 00:00:59,184 --> 00:01:00,814 Doporučuju to na pěší tůry. 14 00:01:01,770 --> 00:01:02,600 Dík, Richarde. 15 00:01:06,441 --> 00:01:07,361 Idiote. 16 00:01:11,196 --> 00:01:13,986 Hladovec v zimě v létě 17 00:01:14,074 --> 00:01:17,204 vesele vandruje po světě 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,714 a táhne ho to chtě nechtě 19 00:01:20,789 --> 00:01:24,749 k těstovinám, masu a bagetě. 20 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Přifrčí za vámi, 21 00:01:26,628 --> 00:01:28,418 přiletí za vámi. 22 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 Zazpívá si s vámi, 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 zatančí si s vámi. 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 Zasměje se s vámi 25 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 a bude rád s vámi. 26 00:01:35,512 --> 00:01:37,892 Na oplátku žádá jediné. 27 00:01:37,972 --> 00:01:41,062 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 28 00:01:41,142 --> 00:01:47,022 Prosím vás, nakrmte někdo Phila! 29 00:01:47,107 --> 00:01:49,897 Tak už ho někdo nakrmte! 30 00:01:49,984 --> 00:01:53,324 HAVAJ 31 00:01:54,239 --> 00:01:58,029 Kdo jako já, když byl malý, sledoval The Price is Right nebo Let's Make a Deal, 32 00:01:58,118 --> 00:01:59,538 každý den po škole? 33 00:02:00,745 --> 00:02:03,365 A jaká byla vždy hlavní cena na konci? 34 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 „Jedeš na Waikiki, do krásného Honolulu na Havaji!“ 35 00:02:11,756 --> 00:02:14,756 Znělo to jako místo, kam chcete jet na dovolenou. 36 00:02:15,343 --> 00:02:16,513 Znělo to jako sen. 37 00:02:17,220 --> 00:02:19,810 A já už ho párkrát navštívil, 38 00:02:19,889 --> 00:02:22,099 je tu tolik energie. 39 00:02:22,183 --> 00:02:25,403 Honolulu je skvělé hlavní město a nabízí hodně vyžití. 40 00:02:26,312 --> 00:02:29,072 Většina lidí si nespojuje Havaj s jídlem, 41 00:02:29,566 --> 00:02:30,816 ale neuvědomují si, 42 00:02:30,900 --> 00:02:33,530 že tu jsou všechny kultury tichomořského pobřeží… 43 00:02:34,946 --> 00:02:36,276 a jejich jídlo také! 44 00:02:38,533 --> 00:02:40,163 Tolik vám toho chci ukázat. 45 00:02:40,994 --> 00:02:43,714 Ale jediné havajské jídlo, které se zdá být všude, 46 00:02:43,788 --> 00:02:46,288 mě stále nepřesvědčilo o své lahodnosti. 47 00:02:47,417 --> 00:02:50,497 Nevím, možná návštěva tohoto podniku změní můj názor. 48 00:02:51,629 --> 00:02:53,629 Nikdy jsem nebyl fanoušek poke. 49 00:02:53,715 --> 00:02:56,175 Měl jsem to jen na pevnině a nemůžu říct, 50 00:02:56,259 --> 00:02:57,679 že bych to zbožňoval. 51 00:02:57,760 --> 00:03:00,810 Oni… Víte, je to takové potshke, je na tom spousta věcí 52 00:03:00,889 --> 00:03:04,349 a já si říkám: „Kdyby ta ryba byla dobrá, 53 00:03:04,434 --> 00:03:05,734 bylo by to sushi.“ 54 00:03:06,561 --> 00:03:09,061 Ale my jdeme do podniku Ahi Assassins, 55 00:03:09,647 --> 00:03:12,147 který je ukrytý v nejvyšším patře obchodního centra. 56 00:03:13,860 --> 00:03:15,530 - Aloha, vítejte! - Zdravím! 57 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 - Tamhle je! - Zdravím! 58 00:03:17,197 --> 00:03:19,527 - Jak se máte? Gooch. - Zdravím, Goochi. 59 00:03:19,616 --> 00:03:22,736 Mark Noguchi je skvělý šéfkuchař v Honolulu 60 00:03:22,827 --> 00:03:25,827 a chce, abych změnil názor na poke. 61 00:03:25,914 --> 00:03:27,714 - Musím se k něčemu přiznat. - Jo? 62 00:03:28,208 --> 00:03:30,628 Já nemám… Nemám moc rád poke. 63 00:03:30,710 --> 00:03:32,000 Dost, končím! Jdu pryč. 64 00:03:32,086 --> 00:03:34,086 - Padej odsud! - Padám odsud. 65 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 Tohle jsou Erika a Josh, kteří Ahi Assassins provozují. 66 00:03:38,009 --> 00:03:40,049 Velmi jim záleží na tom, odkud ryby berou, 67 00:03:40,136 --> 00:03:43,386 odkud pochází, jak se krájí, jak jsou čerstvé. 68 00:03:43,473 --> 00:03:45,683 Poke neznamená syrová ryba. 69 00:03:45,767 --> 00:03:48,597 Poke v havajštině znamená krájet na kostky. 70 00:03:48,686 --> 00:03:51,476 Měl jsem to jen v jídelních řetězcích. 71 00:03:51,564 --> 00:03:53,784 - Nebudeme o nich mluvit. Jo. - To není ono. 72 00:03:53,858 --> 00:03:55,398 - Tohle není ono. - Ne. 73 00:03:55,485 --> 00:03:57,395 Vy jdete každé ráno… 74 00:03:57,487 --> 00:03:59,527 My ryby chytáme, my je krájíme 75 00:03:59,614 --> 00:04:01,284 a vy je jíte. 76 00:04:01,366 --> 00:04:03,196 Žádný prostředník. Žádná přirážka. 77 00:04:03,284 --> 00:04:07,254 Nebudete mít 101 polev, ale dostanete čerstvé ryby. 78 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 To byl asi ten problém. 79 00:04:08,831 --> 00:04:12,421 Takže tohle je pake poke. To je studená zázvorová omáčka. 80 00:04:13,294 --> 00:04:14,714 Uvidíme, co to s vámi udělá. 81 00:04:15,546 --> 00:04:16,376 To je milé! 82 00:04:18,007 --> 00:04:20,507 Jak jsem se na to podíval, hned jsem to viděl. 83 00:04:20,593 --> 00:04:22,803 Je to jiné, než to znám, viďte? 84 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 - To jo. - Jo. 85 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 To je nádhera. 86 00:04:25,181 --> 00:04:27,731 Pokud jste měli poke 87 00:04:27,809 --> 00:04:31,349 v nějakém řetězci na pevnině, 88 00:04:31,437 --> 00:04:32,937 tohle vám vyrazí dech. 89 00:04:33,439 --> 00:04:36,819 - Cítíte tam rybu. O tom to je. - Jo, je velmi čerstvá. 90 00:04:36,901 --> 00:04:38,821 Vypadá to trochu pikantně. 91 00:04:38,903 --> 00:04:40,613 To je náš Šílenec. 92 00:04:40,697 --> 00:04:42,567 Původní šílenec je tady. 93 00:04:44,534 --> 00:04:46,204 Chytám ryby celý život. 94 00:04:46,286 --> 00:04:48,406 - Nikdy jsem nechytil rybu… - Je to tady. 95 00:04:48,913 --> 00:04:51,373 …kterou bych si chtěl tak nechat jako tuhle. 96 00:04:51,457 --> 00:04:53,207 Ježíši Kriste! 97 00:04:53,293 --> 00:04:55,593 - Panebože! - Srovná vás s rybou. 98 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 - Teď jí radši udělej dítě. - Jo, jasně. 99 00:05:03,678 --> 00:05:05,428 - Dobré? Pikantní, sladké… - Výborné… 100 00:05:06,055 --> 00:05:07,055 Co je tohle? 101 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 To je havajský styl. Uvnitř jsou pečené kukui ořechy. 102 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 Nevím, co to je. 103 00:05:11,894 --> 00:05:14,944 Havajci před kontaktem se Západem neměli chilli papričky 104 00:05:15,023 --> 00:05:18,823 a tak ochucovali jídlo solí, limu, nebo mořskými řasami 105 00:05:19,319 --> 00:05:20,859 a inamonou, což je tohle. 106 00:05:20,945 --> 00:05:23,405 Inamona jsou pečené ořechy ze stromu kukui. 107 00:05:23,489 --> 00:05:25,989 To jsou tři nejčastější způsoby ochucování. 108 00:05:26,492 --> 00:05:27,582 Je to jen tuňák? 109 00:05:27,660 --> 00:05:30,000 Podáváme jen to, co chytí. 110 00:05:30,079 --> 00:05:30,909 Vážně? 111 00:05:30,997 --> 00:05:32,707 - Zastáváme udržitelnost… - Jasně. 112 00:05:32,790 --> 00:05:34,580 - Co? - Máme pro vás něco výjimečného. 113 00:05:34,667 --> 00:05:35,707 Co je to? 114 00:05:35,793 --> 00:05:36,753 Kost z ahi. 115 00:05:36,836 --> 00:05:38,416 To je žebro ahi tuňáka. 116 00:05:38,504 --> 00:05:41,514 Věříme, že se dá použít celá ryba, kterou chytíte. 117 00:05:43,259 --> 00:05:45,889 Je tam trochu krve, dostanete tam morek 118 00:05:45,970 --> 00:05:48,510 a všechny chutě a živiny. 119 00:05:48,598 --> 00:05:50,728 Tak dostanete vývar. 120 00:05:51,309 --> 00:05:52,479 Zbožňuju to! 121 00:05:52,560 --> 00:05:55,860 Je to jako kuřecí křidýlka, ale rybí. všechno kromě… 122 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 - Zdravější. - Jo. 123 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 Chutná to skvěle. 124 00:05:58,399 --> 00:06:00,779 Jako děti jsme jedly tyhle části. 125 00:06:00,860 --> 00:06:04,700 Táta mi říkal, že jsou nejlepší. Kosti, vnitřnosti, skřele. 126 00:06:04,781 --> 00:06:07,371 Nevěděl jsem, že filety prodal, 127 00:06:07,450 --> 00:06:09,990 - proto jsme měli kosti… - Neprodávejte své filety! 128 00:06:11,454 --> 00:06:12,294 Dobrá rada. 129 00:06:15,291 --> 00:06:16,381 Hádejte co? 130 00:06:17,377 --> 00:06:18,207 Mám rád poke. 131 00:06:20,463 --> 00:06:23,633 Waikiki v Honolulu je jedna z nejznámějších pláží na světě 132 00:06:23,716 --> 00:06:25,386 a je snadné pochopit proč. 133 00:06:25,468 --> 00:06:28,468 Podívejte na tu vodu. Na tu modrou barvu. 134 00:06:28,554 --> 00:06:30,394 Co… Je jako tahle. 135 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 Hory. Sopka Diamond Head je přímo tamhle. 136 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 Pláž je čistá. 137 00:06:35,061 --> 00:06:36,441 Písek je nádherný. 138 00:06:37,605 --> 00:06:39,815 A dnes jsem tady, abych dělal tohle. 139 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 Jste můj odvoz? 140 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 Jo. 141 00:06:43,319 --> 00:06:45,949 - Už jste to dělali, že jo? - Jak se máte? 142 00:06:46,030 --> 00:06:47,530 Párkrát. 143 00:06:48,199 --> 00:06:50,119 Ještě než vyjedeme… 144 00:06:51,536 --> 00:06:52,906 to je vaše pádlo. 145 00:06:52,995 --> 00:06:54,825 - Když řeknu: „Hut…“ - Jo. 146 00:06:54,914 --> 00:06:56,374 - Uděláte: „Hoo!“ - Hoo! 147 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 Změníte stranu. 148 00:06:57,417 --> 00:07:00,707 Jestli se převrátíme, omlouvám se už teď. 149 00:07:03,840 --> 00:07:05,220 Místo odjezdu 150 00:07:05,967 --> 00:07:08,337 je místo, kde někdo podnikl 151 00:07:08,428 --> 00:07:09,888 tříhodinovou plavbu. 152 00:07:09,971 --> 00:07:14,561 Ano! Tohle je přístav, kde točili Gilliganův ostrov. Ano. 153 00:07:14,642 --> 00:07:16,392 A tak už mě nikdy neuvidíte. 154 00:07:18,688 --> 00:07:22,108 V ničem nebude vaše tělo vypadat víc jako vaše tělo 155 00:07:22,191 --> 00:07:23,401 než v plaveckém triku. 156 00:07:24,193 --> 00:07:27,863 Vaše tělo vypadá mnohem hůř, když ho nacpete do párkového střeva, 157 00:07:27,947 --> 00:07:29,487 než když ho necháte volně. 158 00:07:32,201 --> 00:07:34,911 Asi jsem si měl dojít na záchod, ne? 159 00:07:35,413 --> 00:07:39,133 - Záchod je všude. - Fajn. Připomeňte mi, že plavat nepůjdu. 160 00:07:39,208 --> 00:07:41,918 - Tohle je úzký střih. - Jo. 161 00:07:42,003 --> 00:07:43,053 To nám povídejte. 162 00:07:44,505 --> 00:07:46,375 - Tak je to správně, ne? - Ano. 163 00:07:46,466 --> 00:07:48,466 Dobře, mám vás, pánové, nebojte. 164 00:07:48,551 --> 00:07:49,391 Tak jo! 165 00:07:51,554 --> 00:07:52,814 Jsem přírodní chlap! 166 00:07:54,891 --> 00:07:55,811 Vlny. 167 00:07:57,435 --> 00:07:58,765 - Hut! - Hoo! 168 00:08:01,189 --> 00:08:02,729 Když máte na lodi nováčka, 169 00:08:02,815 --> 00:08:06,395 poznáte, jestli pádluje, jak by měl, 170 00:08:06,486 --> 00:08:08,316 nebo vás zpomaluje? 171 00:08:08,404 --> 00:08:09,244 Poznáme to. 172 00:08:09,322 --> 00:08:10,162 Poznáte. 173 00:08:10,239 --> 00:08:12,119 Všichni to poznají, Phile. 174 00:08:12,200 --> 00:08:13,080 Hoo! 175 00:08:14,494 --> 00:08:16,334 „Hoo“ zvládám, to musíte uznat. 176 00:08:18,164 --> 00:08:19,754 Dobře, teď chytíme vlnu? 177 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Jdeme na to. 178 00:08:24,253 --> 00:08:25,173 Hut! 179 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Hoo! 180 00:08:26,297 --> 00:08:27,127 Hut! 181 00:08:28,216 --> 00:08:29,046 Páni. 182 00:08:32,136 --> 00:08:33,426 - Hoo! - Hoo! 183 00:08:48,945 --> 00:08:51,025 - Na něco se vás zeptám. - Jo? 184 00:08:51,113 --> 00:08:53,033 Moana. Dobrý film, nebo blbost? 185 00:08:53,699 --> 00:08:54,779 - Dobrý! - Dobrý? 186 00:08:54,867 --> 00:08:56,237 Moje dcery ho zbožňují. 187 00:08:56,327 --> 00:08:57,197 To je hezké. 188 00:08:58,329 --> 00:09:01,039 Dívat se na Waikiki a Honolulu 189 00:09:01,123 --> 00:09:03,923 z vodní hladiny je nádherné. 190 00:09:04,001 --> 00:09:06,751 Tihle kluci jsou nádherní. Podívejte se na ně! 191 00:09:08,756 --> 00:09:09,666 Dobře sem zapadám. 192 00:09:14,470 --> 00:09:16,720 Chtěl jsem jim poděkovat, že jsem se neutopil. 193 00:09:16,806 --> 00:09:19,676 A tak jsem jim chtěl ukázat něco, co umím, 194 00:09:19,767 --> 00:09:21,597 sníst hodně hot dogů. 195 00:09:23,187 --> 00:09:24,017 Jdeme na to. 196 00:09:24,105 --> 00:09:25,565 - Dobře. - Jdeme na to. 197 00:09:25,648 --> 00:09:28,108 Mají velký výběr, tak jsem si říkal, 198 00:09:28,192 --> 00:09:29,492 že si dáme všechno. 199 00:09:30,027 --> 00:09:32,317 - Nebudu to rozporovat. - Všechno, prosím. 200 00:09:32,405 --> 00:09:34,525 - Jak se máte? - Já jsem Phil. 201 00:09:34,615 --> 00:09:36,445 - Jak se jmenujete? - Hank. 202 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 - On je Hank! - Vítejte! 203 00:09:39,662 --> 00:09:41,042 Jo! 204 00:09:41,122 --> 00:09:42,792 - Hanku! Rozjedete to! - Hej! 205 00:09:42,873 --> 00:09:43,793 Rozjedu to. 206 00:09:44,292 --> 00:09:48,712 Krmím kluky gurmánskými věcmi tady v Hank's Haute, ne „Hot“, Haute Dogs, 207 00:09:48,796 --> 00:09:52,086 pozornost od Hanka Adaniye. 208 00:09:52,758 --> 00:09:56,098 Dobře, zasloužíme si to! Zdolali jsme vlny. 209 00:09:56,178 --> 00:09:57,008 Díky, Phile. 210 00:09:58,264 --> 00:09:59,144 Na zdraví. 211 00:09:59,223 --> 00:10:01,353 Vzpomínáte si na vaše první setkání 212 00:10:01,434 --> 00:10:02,444 a první dojmy? 213 00:10:02,518 --> 00:10:05,808 Pamatuju si, že jsem ho viděl po jednom závodě a brečel. 214 00:10:05,896 --> 00:10:07,356 Brečel kvůli zápasu? 215 00:10:07,440 --> 00:10:08,610 Měl jsem v oku sůl. 216 00:10:09,942 --> 00:10:11,862 Špatně snáší prohry. 217 00:10:11,944 --> 00:10:12,824 Nerad prohrávám. 218 00:10:12,903 --> 00:10:14,743 Co děláte, když neveslujete? 219 00:10:14,822 --> 00:10:16,202 - Jste instalatér. - Ano. 220 00:10:16,282 --> 00:10:19,542 - Vy? - Pracoval jsem… v odvětví výtahů, 221 00:10:19,619 --> 00:10:21,369 s ním a s ním. Jo. 222 00:10:21,454 --> 00:10:23,084 Jak jdou obchody? Víte, co máte… 223 00:10:23,164 --> 00:10:25,334 - Jednou nahoře, jednou dole. - To je ono! 224 00:10:26,500 --> 00:10:27,540 Ano! 225 00:10:27,627 --> 00:10:29,297 Snaží se… Přesně tak. 226 00:10:29,378 --> 00:10:30,208 Chci jen… 227 00:10:30,296 --> 00:10:32,966 - Čekal jsem na to. - Jsem tu, abych vám přihrál. 228 00:10:33,591 --> 00:10:36,091 To mě potěšilo. Teď můžeme na turné. 229 00:10:37,053 --> 00:10:38,473 - Jenže… - Hot dogy! 230 00:10:38,554 --> 00:10:41,934 Hot dogy! Hej! 231 00:10:42,016 --> 00:10:44,136 Můžete kdykoli začít. Jen si berte. 232 00:10:44,226 --> 00:10:46,846 Kobe. Takže hovězí wagyu, 233 00:10:46,937 --> 00:10:50,977 hot dog zabalený ve slanině fritovaný hot dog, něco jako BLT. 234 00:10:51,067 --> 00:10:52,817 Do toho! Jsem na vás pyšný. 235 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 Máme spoustu hot dogů. Budeme muset zamakat. 236 00:10:55,696 --> 00:10:57,486 - Mám tu spoustu lidí. - Dobře. 237 00:10:58,574 --> 00:11:00,244 Tohle je polský hot dog. 238 00:11:00,826 --> 00:11:02,446 Jaké to je? Chutná? 239 00:11:02,536 --> 00:11:04,406 Jo. Hej, výborný hot dog. 240 00:11:04,914 --> 00:11:07,424 Lidi, zpomalujete. Jak to, že jím víc než vy? 241 00:11:07,917 --> 00:11:08,747 Co je tohle? 242 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 - Pálivá Louisiana. - Kdo chce? 243 00:11:10,378 --> 00:11:11,958 - Dejte si ho. - Tak jo! 244 00:11:12,838 --> 00:11:13,668 Dám. 245 00:11:14,965 --> 00:11:16,175 Jo, musíte jíst víc. 246 00:11:16,842 --> 00:11:19,102 Máme pro vás pěkné triko, co se k vám hodí. 247 00:11:19,178 --> 00:11:20,468 Jsem v týmu! 248 00:11:23,974 --> 00:11:25,774 - Dík! Obléknu si ho. - To je ono. 249 00:11:26,686 --> 00:11:29,226 - Trénink zítra v šest ráno. - Budu tam. 250 00:11:29,313 --> 00:11:31,403 Ale když ne, nečekejte na mě. 251 00:11:35,528 --> 00:11:37,148 ROZBITÉ PÁDLO 252 00:11:38,614 --> 00:11:42,624 Nejúžasnější čtvrť v Honolulu je umělecká čtvrť Kaka'ako, 253 00:11:42,702 --> 00:11:45,502 proslulá svou stále se rozvíjející  sbírkou nástěnných maleb. 254 00:11:46,706 --> 00:11:49,246 Obchody, galerie a restaurace jsou tam, 255 00:11:49,333 --> 00:11:51,543 kde dřív byly sklady a autodílny. 256 00:11:53,462 --> 00:11:55,922 Hledejte ji na Instagramu ve vašem okolí. 257 00:12:01,679 --> 00:12:04,769 Ledovou tříšť v kornoutu už jsem ochutnal. 258 00:12:04,849 --> 00:12:07,439 Ale tohle není ledová tříšť. 259 00:12:07,518 --> 00:12:11,688 A mistrem toho je muž jménem strýček Clay. 260 00:12:12,231 --> 00:12:16,861 Vydáváme se tedy do House of Pure Aloha strýčka Claye. 261 00:12:18,696 --> 00:12:20,526 Vy jste určitě strýček Clay. 262 00:12:20,614 --> 00:12:24,084 Jsem jen další havajský strýček. Vítejte v naší ohana. 263 00:12:26,328 --> 00:12:28,458 Nevadí vám objímání? 264 00:12:28,539 --> 00:12:30,919 - Vadí, ale můžeme ještě jednou. - Dobře. 265 00:12:31,500 --> 00:12:32,590 Pět vteřin. 266 00:12:32,668 --> 00:12:33,958 - Chcete třetí? - Jasně. 267 00:12:35,588 --> 00:12:37,088 Vítejte v naší ohana. 268 00:12:37,173 --> 00:12:38,923 Podívejte na ten krásný pár. 269 00:12:39,008 --> 00:12:41,548 - Bronson a Katie. - To je váš synovec, že? 270 00:12:41,635 --> 00:12:42,845 Ano, syn mého bratra. 271 00:12:42,928 --> 00:12:44,468 - A jeho žena. - Jsou manželé. 272 00:12:44,555 --> 00:12:46,635 Něco pro vás mám! 273 00:12:48,434 --> 00:12:49,944 - Věnec. Pěkného leprikóna. - Dík. 274 00:12:50,978 --> 00:12:53,018 Děkuju, strýčku Clayi. Ještě jednou. 275 00:12:54,273 --> 00:12:57,573 Havaj je pro objímače. Bereme si slovo ohana k srdci. 276 00:12:58,068 --> 00:12:59,488 Ohana znamená… 277 00:12:59,570 --> 00:13:00,400 Rodina. 278 00:13:01,155 --> 00:13:02,735 Pochází z Tchaj-wanu, 279 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 tahle sladkost byla poprvé přivezena na ostrovy koncem 19. století 280 00:13:05,993 --> 00:13:07,293 japonskými imigranty, 281 00:13:07,369 --> 00:13:10,579 kteří sem přijeli pracovat na třtinových plantážích. 282 00:13:10,664 --> 00:13:15,674 Ale na Havaji se tříšti říká anglicky „shave ice“, ne „shaved ice“. 283 00:13:16,295 --> 00:13:18,005 Tak to říkejte správně, lidi. 284 00:13:18,631 --> 00:13:21,131 Chci ochutnat všechno. Od jedné do pěti. 285 00:13:21,217 --> 00:13:24,177 Nepotřebuju dýňové koření, na světě je ho dost. 286 00:13:24,261 --> 00:13:28,851 Četl jsem, že jste chtěl mít takový obchod od malička. 287 00:13:28,933 --> 00:13:30,893 - Bylo mi osm let. - Teda! 288 00:13:30,976 --> 00:13:31,806 Před 1000 lety. 289 00:13:32,561 --> 00:13:34,651 Vešel jsem dovnitř se všemi dětmi z okolí. 290 00:13:34,730 --> 00:13:37,440 - Jo. - Ta slova mi vylétla přímo ze srdce. 291 00:13:38,108 --> 00:13:40,738 „Jednou chci tento obchod vlastnit!“ 292 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 - Vážně? - Ano! Měl jsem sen. 293 00:13:43,572 --> 00:13:45,742 Cítím, že teď mám povinnost 294 00:13:45,825 --> 00:13:47,825 se podělit s co nejvíce ohana 295 00:13:47,910 --> 00:13:51,000 po celém světě, že sny se plní, Phile. 296 00:13:51,080 --> 00:13:52,410 Kdo je jako vy? Nikdo! 297 00:13:52,498 --> 00:13:56,668 Nejsme všichni osobití, jedineční, krásně vytvořená mistrovská díla? 298 00:13:56,752 --> 00:13:57,592 Někteří. 299 00:13:58,587 --> 00:13:59,417 Podívejte! 300 00:13:59,505 --> 00:14:01,125 - Tady je první. - Co je to? 301 00:14:01,215 --> 00:14:02,085 Jahodový sen. 302 00:14:03,008 --> 00:14:04,298 Mluvíme o snech. 303 00:14:04,385 --> 00:14:05,845 Sirupy si vyrábíme. 304 00:14:06,804 --> 00:14:08,514 Domácí, vše je přírodní. 305 00:14:09,223 --> 00:14:10,353 Srdce. 306 00:14:12,184 --> 00:14:14,654 Tohle je úžasné. Musím se hned podělit. 307 00:14:16,856 --> 00:14:18,976 Nevadí vám, že jsem to už ochutnal? 308 00:14:19,567 --> 00:14:20,527 - Děkuju. - Ne. 309 00:14:20,609 --> 00:14:22,819 Bude vám chutnat. Užijte si to. 310 00:14:23,487 --> 00:14:25,607 Strýčku Clayi, můžete být můj strýc? 311 00:14:25,698 --> 00:14:28,948 Byl bych poctěn! Na Havaji říkáme hanai. 312 00:14:29,034 --> 00:14:29,954 Ano. Hanai. 313 00:14:30,035 --> 00:14:32,445 - Hanai, což znamená „adoptovaný“. - Ano. 314 00:14:32,538 --> 00:14:35,288 - Od této chvíle. - Jsem adoptovaný? 315 00:14:35,374 --> 00:14:38,254 Jste můj… hanai syn. 316 00:14:39,879 --> 00:14:41,009 Půjčíte mi 50 dolarů? 317 00:14:42,590 --> 00:14:45,220 Ach, do pr… Ztratil jsem peněženku. 318 00:14:45,718 --> 00:14:50,718 Jednou za čas potkáte chlapíka,  který vyzařuje světlo a lásku 319 00:14:50,806 --> 00:14:55,936 a teplo a krásu a všechno,  co je na životě hezké, 320 00:14:56,520 --> 00:14:59,400 zabalené do jednoho roztomilého balíčku. 321 00:15:04,570 --> 00:15:05,650 Tohle je skvělé. 322 00:15:05,738 --> 00:15:10,198 Obvykle moc rád krmím své ohana. Krmím je doslova. 323 00:15:10,284 --> 00:15:11,204 - Dobře. - Můžu? 324 00:15:11,285 --> 00:15:12,235 Samozřejmě. 325 00:15:12,328 --> 00:15:13,408 Připraven? 326 00:15:15,706 --> 00:15:16,536 Jaké to je? 327 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 To je moje ranní káva. 328 00:15:22,421 --> 00:15:23,341 Ještě. 329 00:15:25,925 --> 00:15:28,465 - Dobře, hanai synku. - Děkuju. 330 00:15:28,552 --> 00:15:30,892 Nakrmte tamhle toho chlapíka. 331 00:15:30,971 --> 00:15:32,061 Velkého Johna. 332 00:15:34,224 --> 00:15:35,854 - Vynikající. - Dobře. 333 00:15:36,435 --> 00:15:38,305 - Nakrmte dalšího. - To je skutečná ohana. 334 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 Dělíme se o lžíci. 335 00:15:41,357 --> 00:15:42,857 Panebože! 336 00:15:44,318 --> 00:15:47,108 Já se vznáším. Narodil jsem se, abych sloužil. 337 00:15:48,948 --> 00:15:50,068 Tenhle potřebuje… 338 00:15:50,157 --> 00:15:51,407 Ano. Matt. 339 00:15:53,202 --> 00:15:54,752 Zakoulel očima. 340 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 Nenakrmili jsme Richarda? To nevadí. 341 00:15:59,792 --> 00:16:01,842 - Tady, Richarde. - Jo, děkuju. 342 00:16:03,754 --> 00:16:06,174 Richarde, to je skvělý čokoládový dezert. 343 00:16:06,674 --> 00:16:07,884 Dám si ještě. 344 00:16:07,967 --> 00:16:08,927 Měl dost. Pojďte. 345 00:16:12,471 --> 00:16:13,721 Neadoptujte ho! 346 00:16:14,390 --> 00:16:17,180 Dnes opouštíme Honolulu a jedeme na jednodenní výlet 347 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 na severní pobřeží Oahu. 348 00:16:22,856 --> 00:16:24,436 Jedeme na místo, 349 00:16:24,525 --> 00:16:26,855 kde je nejslavnější vlna na světě. 350 00:16:33,367 --> 00:16:35,577 Podívejte na to. Tohle je Havaj! 351 00:16:37,871 --> 00:16:39,791 A tohle je slavná vlna Pipeline. 352 00:16:41,417 --> 00:16:44,287 Udělá takovou spirálu, že vlastně vidíte potrubí. 353 00:16:44,378 --> 00:16:45,918 Ano. Proto se jí tak říká. 354 00:16:46,005 --> 00:16:47,915 Něco o sportu vím. 355 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 Jenn Marrová žila u Pipeline od své puberty. 356 00:16:51,301 --> 00:16:54,811 Teď je šéfkuchařka, podnikatelka a správkyně na částečný úvazek 357 00:16:54,888 --> 00:16:58,228 legendárního, oblíbeného místa surfařů Volcom House. 358 00:16:58,308 --> 00:17:01,348 Takže je v podstatě ambasadorka severního pobřeží. 359 00:17:01,437 --> 00:17:03,477 Každý rok tu rozhodují o mistrovství světa. 360 00:17:06,358 --> 00:17:08,398 Jsou to jedni z nejlepších surfařů na světě. 361 00:17:08,902 --> 00:17:10,612 Jo, dostaneme vás na prkno… 362 00:17:10,696 --> 00:17:11,696 Ne, nedostanete! 363 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 Nejsem blázen. 364 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 Vypadá to tak nebezpečně. 365 00:17:16,952 --> 00:17:20,752 Respektovat oceán je na prvním místě. Matce přírodě je to jedno. 366 00:17:22,249 --> 00:17:24,289 Pokusil se tam o malý air. 367 00:17:27,337 --> 00:17:28,757 Jak dlouho tu žijete? 368 00:17:28,839 --> 00:17:31,009 Žiju na severním pobřeží asi 35 let. 369 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 - Je to jako ráj. - Je to krásné. 370 00:17:33,719 --> 00:17:34,759 Až na tu smrt. 371 00:17:34,845 --> 00:17:36,345 Kdo je ta pěkná holka? 372 00:17:36,430 --> 00:17:38,470 To je moje vnučka Lei Aloha. 373 00:17:38,557 --> 00:17:41,187 - Pojď se pozdravit. - Přijdeš? 374 00:17:41,268 --> 00:17:44,768 Pojď sem! Ahoj! Zkusíme, jak je voda studená? 375 00:17:44,855 --> 00:17:47,315 Nechoďte moc blízko, kdyby přišla zatoulaná vlna. 376 00:17:47,399 --> 00:17:48,319 Zatoulaná vlna? 377 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 - Zatoulaná vlna. - Jo. 378 00:17:50,194 --> 00:17:51,364 Je to příjemné. 379 00:17:51,445 --> 00:17:53,315 Dobře, pozor. Blíží se vlna. 380 00:17:54,823 --> 00:17:55,953 Dostala mě. 381 00:17:56,033 --> 00:17:57,203 Málem mě dostala. 382 00:17:58,118 --> 00:17:59,198 Nádhera. Podívej. 383 00:18:00,954 --> 00:18:05,004 Jenn má samozřejmě svou rodinu, ale pro některé z těch kluků je jako máma. 384 00:18:05,918 --> 00:18:07,708 To je jízda. Podívejte na něj. 385 00:18:11,173 --> 00:18:13,683 Koukněte na toho kluka. Jmenuje se Kanahi. 386 00:18:13,759 --> 00:18:16,219 Vylezl z vody a má tak přes dva metry. 387 00:18:17,304 --> 00:18:19,014 Vypadá jako z Avataru. 388 00:18:20,015 --> 00:18:22,135 Nemohl jsem uvěřit, že je to člověk. 389 00:18:22,643 --> 00:18:23,773 Ale je to superman. 390 00:18:23,852 --> 00:18:28,862 - Jak dlouho to děláš? - Asi od tří let, takže tak 14 roků? 391 00:18:29,441 --> 00:18:30,861 Na 17 je dost vysoký, co? 392 00:18:31,693 --> 00:18:33,363 Pojď, dáme si něco k jídlu. 393 00:18:35,030 --> 00:18:35,860 Jsme tady. 394 00:18:37,533 --> 00:18:39,163 Válečníci surfování. 395 00:18:39,868 --> 00:18:42,658 Tohle je ten slavný dům, o kterém jsem četl. 396 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Jo, to je Volcom House. 397 00:18:45,207 --> 00:18:47,707 Sedíme v domě Volcom House, 398 00:18:47,793 --> 00:18:50,213 kde se scházejí všichni surfaři. 399 00:18:50,295 --> 00:18:53,005 Přicházejí z celého světa, aby sjížděli tu vlnu 400 00:18:53,090 --> 00:18:54,550 a tady můžou bydlet. 401 00:18:56,343 --> 00:18:57,223 To je život. 402 00:19:00,556 --> 00:19:03,846 Takže tady máme „Snídani šampionů“. 403 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 - Rozbité brambory. - Ty zbožňuju. 404 00:19:06,019 --> 00:19:08,729 Máme banánové palačinky s makadamovými oříšky 405 00:19:08,814 --> 00:19:12,784 a různé druhy místního čerstvého tropického ovoce. 406 00:19:13,485 --> 00:19:15,395 Spoustu z nich jsem sesbírala včera. 407 00:19:15,487 --> 00:19:19,027 Kdo s námi chce jíst? Pojďte, lidi. Podívejte. 408 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 - Dereku, ať přijde, kdo chce. - Aloha! 409 00:19:21,368 --> 00:19:22,288 Mahalo! 410 00:19:24,037 --> 00:19:26,167 Vítejte u našeho švédského stolu. 411 00:19:26,248 --> 00:19:27,368 - Jo. - Úžasné. 412 00:19:27,875 --> 00:19:30,285 Jennino jídlo je to, co chcete od Havaje. 413 00:19:30,377 --> 00:19:35,127 Banánové palačinky s makadamovými oříšky a nádherné ovoce 414 00:19:35,215 --> 00:19:37,545 a úžasní lidé. 415 00:19:38,385 --> 00:19:41,045 Surfařská strava je docela dobrá, ne? 416 00:19:41,138 --> 00:19:43,178 Surfaři na tom vždycky nebyli tak dobře. 417 00:19:44,099 --> 00:19:47,389 Kdysi jsi dostal na severním pobřeží jen místo na podlaze. 418 00:19:47,477 --> 00:19:50,607 Já přijela, zaplatila 20 babek za noc za místo u někoho na podlaze, 419 00:19:50,689 --> 00:19:51,859 abych tu surfovala. 420 00:19:51,940 --> 00:19:55,030 A teď, když surfování rozvíjí ku svému prospěchu, 421 00:19:55,611 --> 00:19:58,321 firmy začaly  skupovat nemovitosti na pláži. 422 00:19:58,405 --> 00:20:01,195 A teď tihle kluci nevědí, jak jsou rozmazlovaní. 423 00:20:03,994 --> 00:20:05,374 To bylo teda ráno. 424 00:20:05,454 --> 00:20:10,004 Je to naprosto mimo můj životní styl, 425 00:20:10,542 --> 00:20:12,502 ale je fajn vidět jiný životní styl. 426 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 - Všechny světské záležitosti zmizí. - V podstatě. 427 00:20:16,548 --> 00:20:19,508 Celý svět zmizí a jde jen o vás a ty vlny. 428 00:20:19,593 --> 00:20:22,643 - A o to být spolu. - Jo, jsme jako velká rodina. 429 00:20:22,721 --> 00:20:25,681 Duch aloha skutečně existuje. 430 00:20:25,766 --> 00:20:28,886 Když jste v surfařském světě a jste v surfařské rodině, 431 00:20:28,977 --> 00:20:31,437 kamkoliv půjdete, budete tak trochu doma. 432 00:20:34,233 --> 00:20:35,733 Nemusíme odjíždět, ne? 433 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 Musíte. 434 00:20:38,528 --> 00:20:42,028 Proč tu nemůžeme chvíli zůstat? Třeba pár let? 435 00:20:42,115 --> 00:20:42,945 Proč ne? 436 00:20:47,412 --> 00:20:50,712 Rozmanitost Honolulu znamená, že je tu spousta dobrého jídla. 437 00:20:50,791 --> 00:20:54,631 Úžasné věci jako klasické vietnamské jídlo z The Pig and the Lady, 438 00:20:54,711 --> 00:20:56,421 které by bylo v Saigonu doma. 439 00:20:57,464 --> 00:21:00,054 Mama Le, je mi velkou ctí, že vás poznávám. 440 00:21:00,133 --> 00:21:02,303 Zbožňuju vaše jídlo tady. Fantazie. 441 00:21:02,386 --> 00:21:03,506 Děkuju. 442 00:21:03,595 --> 00:21:04,675 To vypadá krásně. 443 00:21:05,806 --> 00:21:07,466 Je to prostě vynikající. 444 00:21:07,557 --> 00:21:08,807 Panebože, přestaň. 445 00:21:09,643 --> 00:21:11,313 Možná nejlepší pho, co jsem měl. 446 00:21:13,021 --> 00:21:16,111 Pak jsou tu luxusní podniky jako Senia 447 00:21:16,191 --> 00:21:19,031 šéfkuchařů Antonyho Rushe a Chrise Kajioky, 448 00:21:19,111 --> 00:21:23,031 kde jsme s kamarádkou Megan Murphyovou měli vynikající degustační menu. 449 00:21:23,824 --> 00:21:25,334 Třikrát uzený. Uzený syrový, 450 00:21:25,409 --> 00:21:27,789 uzený, když se vaří a znovu uzený teď. 451 00:21:30,706 --> 00:21:33,876 Od teď chci, aby můj losos byl vždy třikrát uzený. 452 00:21:34,710 --> 00:21:36,130 Díky moc. 453 00:21:39,423 --> 00:21:40,513 Cože? 454 00:21:41,383 --> 00:21:43,803 To, co je spojuje, je touha oslavovat 455 00:21:43,885 --> 00:21:46,255 ingredience a tradice Havaje 456 00:21:46,346 --> 00:21:50,426 a to je také cíl Eda Kenneyho a jeho skvělé restaurace Mud Hen Water. 457 00:21:50,934 --> 00:21:53,694 Kde jinde najdete moderní luau kuchyni? 458 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Chobotnice! 459 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 Patří k slavnostním luau pokrmům. 460 00:21:58,567 --> 00:22:01,107 A pak pa'i'ai, což je ručně roztlučený kořen taro 461 00:22:01,194 --> 00:22:03,284 potřený nasládlou shoyu a nori. 462 00:22:04,740 --> 00:22:07,410 Rozhodně cítím čisté aloha ve vašich jídlech. 463 00:22:08,118 --> 00:22:09,578 - Vašem díle. - Děkuju. 464 00:22:09,661 --> 00:22:11,041 Od vás je to neuvěřitelné! 465 00:22:11,121 --> 00:22:13,421 Od něj to vlastně není dobré hodnocení. 466 00:22:18,337 --> 00:22:21,337 Být řadou ostrovů uprostřed  Tichého oceánu znamená, 467 00:22:21,423 --> 00:22:23,933 že Havaj dováží 90 % svých potravin. 468 00:22:24,801 --> 00:22:28,011 Musí opravdu co nejlépe využít to, co si sami vypěstují 469 00:22:28,096 --> 00:22:30,346 a povědomí o tom zde začíná brzy, 470 00:22:30,432 --> 00:22:32,062 na základní škole Hale'iwa. 471 00:22:32,768 --> 00:22:34,938 - Jak se máte? Vítejte! - Těší mě. 472 00:22:35,020 --> 00:22:37,360 - Na Havaji se objímáme. - Díky. Líbí se mi to. 473 00:22:37,439 --> 00:22:40,229 Natalie a Joe vedou program AINA In Schools, 474 00:22:40,317 --> 00:22:43,777 učí děti vše od živin po kompostování a zahradničení. 475 00:22:45,155 --> 00:22:47,365 Podívejte se na seznam a rozhodněte se, 476 00:22:47,449 --> 00:22:49,619 jestli jsou pro naši zahradu dobrým kámošem. 477 00:22:49,701 --> 00:22:51,581 Můj kámoš se jmenuje Skyler. 478 00:22:51,661 --> 00:22:53,461 A co žížaly? Dobré, ne? 479 00:22:54,081 --> 00:22:57,041 Žížaly znám. Provětrávají půdu, viď? 480 00:22:57,125 --> 00:22:58,035 Tohle je dobrý. 481 00:22:58,126 --> 00:23:00,496 Beruška? Taky jsou hezké. 482 00:23:00,587 --> 00:23:01,917 Co stonožky? 483 00:23:04,091 --> 00:23:05,051 Já taky nevím. 484 00:23:05,634 --> 00:23:09,014 Podívejte se na spodek listů, jestli nenajdete housenku 485 00:23:09,096 --> 00:23:10,886 pro naši monarchu stěhovavou. 486 00:23:10,972 --> 00:23:13,522 Zeptáme se Joea, jestli je to mšice? 487 00:23:14,267 --> 00:23:17,227 Pěkný objev. Uvidíme, co ještě najdete. 488 00:23:17,312 --> 00:23:19,152 Našli jste tam zmrzlinu? 489 00:23:19,231 --> 00:23:20,361 - Ahoj! - Ahoj! 490 00:23:22,234 --> 00:23:23,744 Dobře, co bys rád? 491 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 - Těším se. - Chceš posyp? 492 00:23:26,071 --> 00:23:27,201 Něco jsem zjistil. 493 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 Ano? 494 00:23:28,198 --> 00:23:30,198 Housenky jedí listy. 495 00:23:30,283 --> 00:23:31,243 Jedí listy. 496 00:23:31,326 --> 00:23:32,986 Protože jsou pro ně dobré. 497 00:23:33,078 --> 00:23:34,118 To jsou. 498 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 A rostou dál a pak se promění v kuklu. 499 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Přesně tak. 500 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 - Tady! - Kdo dál? 501 00:23:39,668 --> 00:23:41,798 Děti, co říkáte na ty zmrzliny? 502 00:23:41,878 --> 00:23:43,798 - Jsou dobré. - Je to dobré! 503 00:23:43,880 --> 00:23:44,880 - Už nemůžeš? - Ne. 504 00:23:45,465 --> 00:23:47,755 - Chceš ji dát mému bratrovi? - Jo. 505 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 Je tamhle. Dojí všechno, co nesním. Ten chlapík tam. 506 00:23:51,054 --> 00:23:52,814 - Chcete? - Řekni: „Tady, sněz to.“ 507 00:23:52,889 --> 00:23:55,179 - Díky. - Užij si to, Richarde. 508 00:23:55,976 --> 00:23:59,686 Ha, ha, Richarde. Všichni řekněte: „Ha, ha Richarde!“ 509 00:23:59,771 --> 00:24:01,731 Ha, ha, Richarde! 510 00:24:07,529 --> 00:24:12,909 Teď se vydáváme z Honolulu a Oahu na Havaj. 511 00:24:14,327 --> 00:24:17,997 Říkají se jí Velký ostrov, protože všechny ostatní ostrovy 512 00:24:18,081 --> 00:24:20,581 by se do ní vešly 513 00:24:20,667 --> 00:24:21,497 dvakrát. 514 00:24:22,335 --> 00:24:23,415 To jsem nevěděl. 515 00:24:23,503 --> 00:24:25,463 Jo. Řekl mi to můj řidič. 516 00:24:29,634 --> 00:24:34,514 Vím, že když se na mě podíváte, říkáte si: „Páni, tohle je dobrodruh. 517 00:24:34,806 --> 00:24:35,926 Tohle je cvok.“ 518 00:24:36,641 --> 00:24:40,191 Dnes se vám splní sen. 519 00:24:42,105 --> 00:24:42,935 Co to bylo? 520 00:24:43,523 --> 00:24:44,613 Jen rána z výfuku. 521 00:24:48,278 --> 00:24:49,988 Je to spanilá jízda tímhle úžasným… 522 00:24:50,071 --> 00:24:54,621 Cílem je setřást z vás všechen strach, než se dostaneme nahoru. 523 00:24:54,701 --> 00:24:57,371 Jo, to se vám daří. Spolu se vším ostatním. 524 00:24:59,873 --> 00:25:01,673 Osedlejte svůj strach. 525 00:25:01,750 --> 00:25:03,000 Ten blbec Richard. 526 00:25:04,461 --> 00:25:06,091 Znáte ty prázdné zelené pozemky? 527 00:25:06,171 --> 00:25:07,841 Tam mě pohřbíte? 528 00:25:12,219 --> 00:25:14,639 Přehodíme to přes ramena. 529 00:25:14,721 --> 00:25:17,721 Kolik váhy mám v části mezi nohama? 530 00:25:18,308 --> 00:25:21,228 Moc ne. Jen tolik, abyste byl vzhůru. 531 00:25:21,311 --> 00:25:24,151 Tohle jsem měl na sobě při svatební noci. 532 00:25:25,190 --> 00:25:26,940 To jste si užil. 533 00:25:27,025 --> 00:25:30,695 Jestli jste to ještě neuhádli, jdu na zipline. 534 00:25:31,196 --> 00:25:33,366 Píše se tu „Nebezpečí, nevstupovat“. 535 00:25:33,448 --> 00:25:35,778 Dokud nejste na té černé čáře, jste v pohodě. 536 00:25:37,285 --> 00:25:39,325 Nechci chodit na kraj. 537 00:25:41,331 --> 00:25:43,331 Pár věcí, které nedělejte při brzdění. 538 00:25:43,917 --> 00:25:46,337 Podívejte se nahoru,  abyste nebrzdil horní lano. 539 00:25:46,419 --> 00:25:48,509 Buďte za touhle kovovou kladkou. 540 00:25:48,588 --> 00:25:50,968 Pochopitelně nechcete mít ruce před ní. 541 00:25:52,592 --> 00:25:54,722 Víte co? Nemyslím si, že… 542 00:25:54,803 --> 00:25:56,303 Něco není v pořádku. 543 00:25:57,722 --> 00:25:59,352 Fajn. Jdeme na to. 544 00:26:00,642 --> 00:26:01,482 Pošli to! 545 00:26:05,105 --> 00:26:07,725 To je fofr. 546 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 Panebože. 547 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 Dopředu ne, Phile. To je ono. 548 00:26:15,657 --> 00:26:16,737 Mám vás. Dobrý. 549 00:26:17,701 --> 00:26:19,701 Teď můžete obejmout tenhle strom. 550 00:26:19,786 --> 00:26:21,786 - To udělám. - Tady. Skvělé. 551 00:26:23,123 --> 00:26:25,883 Tady se musíte naklonit, nebo narazíte do stromu. 552 00:26:26,626 --> 00:26:28,666 Je to trochu děsivější. 553 00:26:31,756 --> 00:26:33,166 Tak jo, jdeme na to. 554 00:26:41,558 --> 00:26:43,478 Panebože. 555 00:26:46,855 --> 00:26:47,805 Jo, pěkně! 556 00:26:47,897 --> 00:26:48,767 Byl to fofr. 557 00:26:49,941 --> 00:26:54,241 Rada tady zní: „Nešlapejte do mezer.“ 558 00:26:55,030 --> 00:26:57,200 Mezi každou jízdou 559 00:26:57,282 --> 00:26:59,872 řeknou: „Teď přejdete přes most,“ 560 00:26:59,951 --> 00:27:03,831 ale nepostavili žádný… most, který byste chtěli přejít. 561 00:27:03,913 --> 00:27:06,463 Mezi prkny jsou velké díry. 562 00:27:09,294 --> 00:27:13,384 Tohle by pro mě bylo těžké,  i kdyby to nebylo desítky metrů nad zemí. 563 00:27:14,341 --> 00:27:16,181 Pozor na příčky, které se točí. 564 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 - Dělám si srandu. Pojďte. - To není vtipný. 565 00:27:20,597 --> 00:27:23,927 Vyhni se mezerám. Ach, bože. 566 00:27:25,560 --> 00:27:26,650 Tady je další. 567 00:27:28,021 --> 00:27:29,731 Phile, tohle je poslední. 568 00:27:29,814 --> 00:27:31,444 - Jdete první, nebo… - On jde. 569 00:27:31,524 --> 00:27:33,284 - Dobře. - Teď, když už se nebojíte, 570 00:27:33,360 --> 00:27:34,940 trochu vám to oživíme. 571 00:27:35,028 --> 00:27:37,108 - Abych se zase bál. - Přesně. 572 00:27:37,197 --> 00:27:39,777 Užijte si to. Uvidíme se na druhé straně. 573 00:27:42,702 --> 00:27:45,002 Podívejte, jsme na vrcholcích stromů. 574 00:27:45,705 --> 00:27:46,995 Je to nádhera, ne? 575 00:27:50,168 --> 00:27:51,498 - Můžeme? - Můžeme. 576 00:27:51,586 --> 00:27:52,456 Sbohem! 577 00:27:57,425 --> 00:27:58,885 Dívám se dolů. 578 00:27:58,968 --> 00:28:00,388 Nemám strach! 579 00:28:01,805 --> 00:28:04,765 Podívejte teď na mě! 580 00:28:04,849 --> 00:28:06,389 To je naše poslední jízda. 581 00:28:06,893 --> 00:28:08,313 Myslím, že si dáme oběd. 582 00:28:09,729 --> 00:28:11,229 Myslím, že si dáme kuře. 583 00:28:18,863 --> 00:28:20,663 - Ano, pane! - Ano! 584 00:28:20,740 --> 00:28:22,450 Dobrá práce. Dokázal jste to! 585 00:28:23,785 --> 00:28:25,865 - Dobrá práce. - Já žiju! 586 00:28:26,538 --> 00:28:30,708 Bál jsem se a pak jsem svůj strach překonal! 587 00:28:31,334 --> 00:28:32,714 Kam dál, pánové? 588 00:28:32,794 --> 00:28:33,754 Na kuře? 589 00:28:41,386 --> 00:28:43,136 Moc se mi na natáčení pořadu líbí, 590 00:28:43,221 --> 00:28:44,931 když se ke mně přidá rodina. 591 00:28:45,473 --> 00:28:48,483 Chtěl jsem, aby byl Ben na Havaji se mnou 592 00:28:49,269 --> 00:28:53,399 a beru ho do GJ's Huli Huli Chicken. 593 00:28:54,733 --> 00:28:57,363 Ano. Vítejte, aloha! 594 00:28:57,444 --> 00:28:59,364 - Vy jste GJ? - Ano. 595 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 Jmenuju se Gil. Jo… J je Jonalyn, moje žena. 596 00:29:03,199 --> 00:29:06,039 - Hezké! - A pak můj kluk, Irvin GJ. 597 00:29:06,119 --> 00:29:07,039 - Váš syn? - Jo. 598 00:29:07,120 --> 00:29:10,290 Hádejte co? To je můj syn. To je Ben. 599 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 Mluví o vás celý ostrov. 600 00:29:11,791 --> 00:29:15,381 Vaše kuře, vepřové. Chci ochutnat, cokoli mi nabídnete. 601 00:29:15,462 --> 00:29:17,262 Jdu do vaší jídelny. 602 00:29:17,338 --> 00:29:18,758 - Dobře. - Tak jsme tady. 603 00:29:20,216 --> 00:29:21,466 Mám rád vysoké stoly. 604 00:29:22,719 --> 00:29:24,849 Jídlo to nemá daleko. 605 00:29:26,598 --> 00:29:27,428 Podívejte! 606 00:29:28,892 --> 00:29:31,642 Všiml jsem si, že tam chodí kuře. 607 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 To mi dáte? 608 00:29:32,812 --> 00:29:35,022 - To je svobodné kuře. - Aha. 609 00:29:35,106 --> 00:29:36,896 Patří k těm šťastnějším. 610 00:29:36,983 --> 00:29:40,153 Patří k těm šťastnějším. Jako my, Bene. Máme štěstí. 611 00:29:40,236 --> 00:29:41,906 Tady jsou vepřová žebírka. 612 00:29:43,615 --> 00:29:45,525 - Jak se vám to líbí? - Jak? 613 00:29:45,617 --> 00:29:47,407 To je velká porce. 614 00:29:51,080 --> 00:29:53,710 - No tak! - Počkejte. Hned jsem u vás. 615 00:29:53,792 --> 00:29:55,672 Myslím: „No tak, tohle je fakt dobrý.“ 616 00:29:55,752 --> 00:29:56,842 Ne: „No tak, rychle.“ 617 00:29:57,587 --> 00:29:58,707 Benny! 618 00:29:58,797 --> 00:30:00,627 Další. Tohle je kuře. 619 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 Páni. Děkuju. 620 00:30:05,178 --> 00:30:07,558 - Fantastické vepřové. - Žebra jsou skvělá. 621 00:30:07,639 --> 00:30:09,099 Havaj není špatná, co? 622 00:30:09,682 --> 00:30:10,932 Vůbec ne. 623 00:30:11,017 --> 00:30:12,557 Jakou omáčku máte rád s kuřetem? 624 00:30:12,644 --> 00:30:14,904 Je skvělé se sladkou chilli omáčkou. 625 00:30:15,605 --> 00:30:18,105 - Je to jako vietnamská omáčka, ne? - Jo. 626 00:30:18,191 --> 00:30:20,901 - Jste Vietnamci? - Ne, vlastně jsme Filipínci. 627 00:30:21,444 --> 00:30:23,284 - Miluju filipínské jídlo. - Jo. 628 00:30:23,363 --> 00:30:24,613 G, jak jste začínal? 629 00:30:24,697 --> 00:30:27,117 Můj táta má kamaráda v Maui, co to dělá. 630 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 - Ano. - A pomohli nám. 631 00:30:28,910 --> 00:30:30,660 - Měli jsme dřív restauraci. - Jo. 632 00:30:30,745 --> 00:30:33,495 Ale pak se rozhodli… Dělat kuře. 633 00:30:34,457 --> 00:30:36,077 O 20 let později jsme tady. 634 00:30:36,584 --> 00:30:37,884 - Fantastické. - Jo. 635 00:30:37,961 --> 00:30:39,551 Takže huli huli kuře… 636 00:30:40,088 --> 00:30:41,338 Co to dělá huli huli? 637 00:30:41,422 --> 00:30:43,552 Huli huli v havajštině znamená „otáčet“. 638 00:30:43,633 --> 00:30:44,973 - Grilovat. - Jo! 639 00:30:45,051 --> 00:30:47,391 - Huli huli znamená „grilovat“. - Jo. 640 00:30:47,470 --> 00:30:49,600 Roky to miluju. Ani jsem to nevěděl. 641 00:30:50,557 --> 00:30:52,977 Benny, jsme fanoušci huli huli. 642 00:30:54,018 --> 00:30:55,648 Vždycky jsem miloval huli huli. 643 00:30:55,728 --> 00:30:57,438 S tou omáčkou je to výborné. 644 00:30:57,522 --> 00:30:59,572 - Ne že by byla potřeba. - Jo. 645 00:30:59,649 --> 00:31:02,489 Určitě sem na to jezdí z celého ostrova. 646 00:31:02,569 --> 00:31:03,489 Z celého státu. 647 00:31:03,570 --> 00:31:05,410 Máme něco takového v LA? 648 00:31:05,488 --> 00:31:08,948 Myslím, že ne. Takhle grilované nikde není. 649 00:31:09,742 --> 00:31:11,702 - Huli huli! - Huli huli. 650 00:31:11,786 --> 00:31:13,996 Nepobírám, jak dobrý je to vepřový. 651 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 I makarónový salát. 652 00:31:15,748 --> 00:31:16,958 Jo, ten dělá máma. 653 00:31:17,041 --> 00:31:18,961 Jo! Ta se má! 654 00:31:19,043 --> 00:31:20,883 Všechno co je tady, vaří máma. 655 00:31:20,962 --> 00:31:21,842 - Vážně? - Jo. 656 00:31:21,921 --> 00:31:24,841 - Nesedí jen doma a nejí bonboniéru. - Ne. 657 00:31:25,383 --> 00:31:28,603 - Měl byste ochutnat tohle. Vaječné rolky. - Co je to? 658 00:31:28,678 --> 00:31:31,008 - Smažený banán. - Banánová vaječná rolka. 659 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 Do toho. 660 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 To je dobrý nápad. Proč jsme si to nikdy nedali? 661 00:31:37,937 --> 00:31:40,147 - Viď? - Jo, je to fakt super. 662 00:31:40,231 --> 00:31:42,821 - Kolik vám je? - Je mi 26. Takže… 663 00:31:42,901 --> 00:31:45,191 Mně je 25. Těsně. 664 00:31:45,278 --> 00:31:47,818 Mám vám domluvit, kdy si spolu půjdete hrát? 665 00:31:49,449 --> 00:31:52,079 - Máš rád video hry? - Jo, trochu. 666 00:31:59,083 --> 00:32:02,253 Když budete v Koně, jděte do The Feeding Leaf. 667 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 Je to japonské jídlo do ruky. 668 00:32:06,007 --> 00:32:07,377 Miluju jíst rukama. 669 00:32:08,635 --> 00:32:10,385 - Jaká je večeře? - Výborná. 670 00:32:10,470 --> 00:32:11,720 - Úžasná. - Jíte tu často? 671 00:32:11,804 --> 00:32:12,974 - Denně. - Denně. 672 00:32:13,056 --> 00:32:14,516 - Co? - Každý den. 673 00:32:14,599 --> 00:32:16,269 - Snídaně… - Je to jako vaše kuchyň. 674 00:32:17,518 --> 00:32:20,398 Teď se těším. Výtečné doporučení. 675 00:32:21,564 --> 00:32:22,654 Dobrý večer! 676 00:32:22,732 --> 00:32:24,982 The Feeding Leaf provozuje Tracey, 677 00:32:25,068 --> 00:32:27,568 která si říká… jen Tracey. 678 00:32:27,654 --> 00:32:30,824 Proč jen Tracey? Jste moc dobrá, abyste byla „jen“ něco. 679 00:32:30,907 --> 00:32:33,867 Snažím se udržet svůj skromný původ. 680 00:32:33,952 --> 00:32:38,002 Odteď nejste jen Tracey, ale Tracey! 681 00:32:38,081 --> 00:32:39,711 - Tracey! - Vykřičník. 682 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 - Jsem Tracey vykřičník! - Jste muzikál Tracey. 683 00:32:49,384 --> 00:32:51,894 Budu jíst japonské jídlo do ruky. 684 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 - Okazu. - Okazu. 685 00:32:53,680 --> 00:32:55,850 Podívejte, moje první hrstka. 686 00:32:55,932 --> 00:32:58,022 Takže tohle je kuřecí kůže musubi. 687 00:32:58,101 --> 00:33:01,061 - Navrchu je kousek smažené kuřecí kůže. - To chutná všem. 688 00:33:01,145 --> 00:33:03,265 Rýže v musubi se dělá se švestkovým práškem. 689 00:33:03,356 --> 00:33:04,936 Je trochu slaná a kyselá. 690 00:33:05,024 --> 00:33:05,864 Jdu na to. 691 00:33:08,778 --> 00:33:10,608 - Je to dobré? - Ano! 692 00:33:12,198 --> 00:33:15,448 - Jen Tracey, tohle je jen výborné. - Díky. 693 00:33:17,078 --> 00:33:18,448 Podáte mi ubrousek? 694 00:33:18,538 --> 00:33:21,998 Když budu jíst rukama, ne? 695 00:33:22,083 --> 00:33:24,003 Možná budu potřebovat hadici, až… 696 00:33:24,085 --> 00:33:25,285 Jednu máme venku. 697 00:33:27,547 --> 00:33:31,547 - Hej! To je kuře a vafle? - Ano, naše verze kuřete a vafle. 698 00:33:31,634 --> 00:33:33,854 Ano. Dáváte mi vidličku a nůž. 699 00:33:33,928 --> 00:33:35,508 - Nemusíte je použít. - Taky že ne. 700 00:33:35,596 --> 00:33:38,426 Dobře. Až bude polévka, schovám vám lžíci. 701 00:33:38,516 --> 00:33:39,806 Uvidíme, co uděláte. 702 00:33:41,019 --> 00:33:43,859 Ve vafli jsou mořské řasy a sezamová semínka. 703 00:33:43,938 --> 00:33:46,148 - Jo. - A na ní je smažené kuře namočené 704 00:33:46,232 --> 00:33:47,322 v korejské omáčce. 705 00:33:47,400 --> 00:33:50,610 A pak to polijeme medovým chilli sirupem. 706 00:33:56,200 --> 00:33:57,040 To je skvělé. 707 00:33:57,827 --> 00:34:01,787 Úžasné smažené kuře, sladká omáčka, slaná vafle. 708 00:34:01,873 --> 00:34:03,963 Tohle musí být opravdu populární. 709 00:34:04,042 --> 00:34:05,422 Prodává se asi nejvíc. 710 00:34:06,169 --> 00:34:07,589 Dávají si to dost často. 711 00:34:07,670 --> 00:34:10,210 - Měly jste to dneska? - Dneska ne. 712 00:34:10,840 --> 00:34:12,840 Hádejte co? Dnes ano. 713 00:34:12,925 --> 00:34:13,755 Ano. 714 00:34:15,553 --> 00:34:17,313 - Děkuju. - Neřeknou ne. 715 00:34:17,388 --> 00:34:19,848 - I když to mají obden. - Je to tak. 716 00:34:20,808 --> 00:34:22,688 Tohle je nishime. 717 00:34:23,478 --> 00:34:25,518 Dušená zelenina po japonsku. 718 00:34:25,605 --> 00:34:27,355 Recept je přes sto let starý. 719 00:34:27,440 --> 00:34:29,820 Hodně míst na Havaji nishime neprodává. 720 00:34:29,901 --> 00:34:32,031 - Proč? - Je to starší recept. 721 00:34:32,111 --> 00:34:35,411 Vaří ho jen starší lidé kupuna. 722 00:34:39,035 --> 00:34:39,865 To je výborné. 723 00:34:39,952 --> 00:34:43,252 - Tohle je jako Havaj v misce. - Jo. 724 00:34:43,331 --> 00:34:45,751 - Protože je tam kultura. - Jo. 725 00:34:45,833 --> 00:34:47,423 - Je tam rodina. - Jo. 726 00:34:47,502 --> 00:34:48,672 To je nádhera. 727 00:34:48,753 --> 00:34:50,463 Děkuju. 728 00:34:50,546 --> 00:34:53,626 - Krása. Máte… - Dnes si dáte poi. 729 00:34:53,716 --> 00:34:55,506 - Bude vám chutnat, slibuju. - Dobře. 730 00:34:56,219 --> 00:34:58,679 Poi, pro ty z vás, kteří neměli tu čest 731 00:34:58,763 --> 00:35:02,233 je krémová pasta z kaše z taro stonků, 732 00:35:02,308 --> 00:35:04,728 na které vyrostli všichni rodilí Havajci. 733 00:35:05,353 --> 00:35:08,693 Tohle je 'uala kalo poi, směs sladkých brambor a taro. 734 00:35:09,565 --> 00:35:11,775 A teď si dáte poi. Poi na dva prsty. 735 00:35:11,859 --> 00:35:14,279 - Vážně? - Ano, na dva prsty. 736 00:35:14,362 --> 00:35:15,402 Jo, přesně tak. 737 00:35:18,116 --> 00:35:20,906 Je to dobré, slibuju. Bude vám chutnat. Do toho. 738 00:35:23,287 --> 00:35:24,707 Poválejte to na patře. 739 00:35:25,373 --> 00:35:26,503 - Dobré. - Viďte? 740 00:35:26,582 --> 00:35:27,422 Sladké. 741 00:35:27,500 --> 00:35:29,540 Takhle to lidé jedí? Dvěma prsty? 742 00:35:29,627 --> 00:35:30,957 Jo, poi na dva prsty. 743 00:35:31,045 --> 00:35:32,455 - To jsem netušil. - Ano. 744 00:35:33,214 --> 00:35:35,014 Je to jako návrat do dětství. 745 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 Když říkám dětství, myslím, když jsem byl batole. 746 00:35:37,385 --> 00:35:38,505 Jako dětská výživa. 747 00:35:39,679 --> 00:35:42,269 Teď jsi Havajan. Jsem na vás moc pyšná. 748 00:35:42,348 --> 00:35:43,178 Děkuju. 749 00:35:43,850 --> 00:35:46,140 Říkají mi „Dvouprstý Poi“. 750 00:35:49,814 --> 00:35:52,364 - Jak je havajsky mokrý ubrousek? - Lízej. 751 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 - Ahoj! - Philipe! 752 00:35:59,907 --> 00:36:01,157 Jsme na Havaji! 753 00:36:01,659 --> 00:36:03,199 Byly tam hula tanečnice? 754 00:36:06,914 --> 00:36:09,544 Jedeme do Hukilau... 755 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 Pojďte, Maxi! 756 00:36:22,430 --> 00:36:24,310 Přesně. On prostě… Víš, co udělal? 757 00:36:24,390 --> 00:36:28,600 Právě udělal „židovskou hulu“. Každá židovská hula končí takhle. 758 00:36:31,772 --> 00:36:34,572 Všímám si všech aktivit… 759 00:36:34,650 --> 00:36:35,820 Jsi na mě hrdá? 760 00:36:35,902 --> 00:36:38,952 - Velmi. - Ta jízda po drátu. 761 00:36:39,030 --> 00:36:40,870 Zipline. Říkají tomu zipline. 762 00:36:40,948 --> 00:36:44,328 Jak se řítíš dolů po drátě. To je na lyžování? Nebo na co? 763 00:36:46,037 --> 00:36:47,247 Tam se nelyžuje. 764 00:36:47,330 --> 00:36:50,460 Jsem v korunách stromů a tak se tam pohybuješ. 765 00:36:50,541 --> 00:36:52,791 Buď takhle, nebo na vinné révě jako Tarzan. 766 00:36:54,086 --> 00:36:56,836 - Já to udělal. Nejdřív jsem byl nervózní. - Bál ses? 767 00:36:56,923 --> 00:36:58,593 Jo, na té první. 768 00:36:58,674 --> 00:37:01,434 Začínáte na takové malé, ale je to děsivé. 769 00:37:01,510 --> 00:37:04,890 Tři sta metrů ujedete za 45 vteřin. 770 00:37:04,972 --> 00:37:08,182 A nakonec to bylo skvělé. Líbilo se mi to. Udělal bych to zas. 771 00:37:08,267 --> 00:37:09,187 Chceš taky Monico? 772 00:37:09,268 --> 00:37:11,018 - Půjdem spolu. - Já už na tom byla. 773 00:37:11,103 --> 00:37:14,273 - Je to fakt vzrušující. - Ty už jsi na tom byla? 774 00:37:14,357 --> 00:37:15,607 - Ano. - Kde? 775 00:37:15,691 --> 00:37:16,901 - S kým? - Já to… 776 00:37:16,984 --> 00:37:19,364 Nešel jsi! Zůstal jsi v hotelu! 777 00:37:19,445 --> 00:37:22,155 To je to, co říkám, teď dělá všechno. 778 00:37:22,740 --> 00:37:23,570 Kdy to bylo? 779 00:37:23,658 --> 00:37:26,038 Jezdí na koni. „Ne, na koně nevlezu.“ 780 00:37:26,118 --> 00:37:28,158 Jde na zipline. „Ne, na zipline nejdu.“ 781 00:37:28,246 --> 00:37:31,956 Dělá kurz lezení na laně. „Ne, to nebudu dělat.“ Teď to dělá. 782 00:37:32,041 --> 00:37:33,331 Protože tam nejsi. 783 00:37:34,418 --> 00:37:36,958 - Protože já… Proto? - Jo. 784 00:37:37,046 --> 00:37:39,626 Jsem úplný zálesák s… 785 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 Co dál? 786 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 Co se děje? Máš pro diváky vtip? 787 00:37:46,347 --> 00:37:49,097 - Můžu ti říct starý vtip. - Dobře. 788 00:37:49,183 --> 00:37:52,483 Jsou dva páry, muži sedí v obýváku. 789 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 Ano. 790 00:37:53,479 --> 00:37:55,899 Ženy sedí v kuchyni a povídají. 791 00:37:56,565 --> 00:37:58,395 A Harry říká Johnovi: 792 00:37:59,151 --> 00:38:03,031 „Johne, dnes jsme byli v restauraci a to jídlo bylo vynikající.“ 793 00:38:03,114 --> 00:38:06,084 A on na to: „Jak se ta restaurace jmenovala?“ 794 00:38:06,158 --> 00:38:10,578 „Jméno restaurace… To už jsem zapomněl.“ 795 00:38:12,206 --> 00:38:15,326 „Byls tam dnes odpoledne, jak si to mohl zapomenout?“ 796 00:38:15,418 --> 00:38:19,798 On mu povídá: „Počkej, jak se jmenuje ta kytka? 797 00:38:20,464 --> 00:38:24,014 Je červená, hezky voní, má trny.“ 798 00:38:24,093 --> 00:38:25,593 On na to: „Myslíš růži?“ 799 00:38:26,262 --> 00:38:27,312 „Jo! To je ono! 800 00:38:27,930 --> 00:38:30,180 Růženo, jak se jmenuje ta restaurace?“ 801 00:38:33,936 --> 00:38:35,266 Pořád to umí. 802 00:38:35,354 --> 00:38:37,864 Zatancuj židovskou hula! Zatancuj mi hula! 803 00:38:42,361 --> 00:38:44,161 - Mějte se! - Miluju vás. Ahoj! 804 00:38:51,829 --> 00:38:53,909 Richard je neúspěšný pastýř. 805 00:38:55,166 --> 00:38:57,706 A už je tady. Dobrá práce. Podívejte na to. 806 00:38:59,670 --> 00:39:00,840 Už jsou tady. 807 00:39:02,089 --> 00:39:04,049 Je to nejroztomilejší útěk světě. 808 00:39:06,427 --> 00:39:07,547 Tohle je nádherné. 809 00:39:09,013 --> 00:39:10,853 Na poslední zastávce navštívím místo, 810 00:39:10,931 --> 00:39:13,811 které nevypadá moc jako Havaj, co si představujeme. 811 00:39:14,310 --> 00:39:17,980 Tohle je ranč Kahua a ovčí farma na severním cípu Big Islandu. 812 00:39:20,483 --> 00:39:23,783 Provádí a obléká mě  pomocník vedoucího ranče Jesse. 813 00:39:24,362 --> 00:39:28,242 Nebyl jsem připravený na takové chladno 814 00:39:28,324 --> 00:39:30,744 na vrcholu hory při západu slunce, 815 00:39:30,826 --> 00:39:33,696 takže díky za bundu a kalhoty. 816 00:39:33,788 --> 00:39:34,998 Není zač. 817 00:39:35,081 --> 00:39:36,711 Staráte se o ovce? 818 00:39:36,791 --> 00:39:40,291 Poslední dva a půl roku mám na starosti ovce, 819 00:39:40,378 --> 00:39:44,838 ale moje rodina je tady už čtyři generace. 820 00:39:44,924 --> 00:39:45,764 Vážně? 821 00:39:45,841 --> 00:39:50,931 Všichni byli kovbojové. Můj pradědeček, moji dědové. 822 00:39:51,013 --> 00:39:54,853 Přijde mi to tady jako na Americkém západě. 823 00:39:54,934 --> 00:39:56,524 Mnoho zůstává nedotčené. 824 00:39:57,561 --> 00:40:00,441 - Doufáme, že to tak dlouho zůstane. - Jo. 825 00:40:02,733 --> 00:40:05,363 Lidé si myslí, že Havaj je jen o bílých písečných plážích. 826 00:40:05,444 --> 00:40:08,204 - Ale to je jen špička ledovce. - Přesně tak. 827 00:40:08,280 --> 00:40:11,240 Samotný Big Island má velikost Connecticutu 828 00:40:11,325 --> 00:40:14,245 a žije tady 170 000 lidí. 829 00:40:14,328 --> 00:40:16,538 - Neuvěřitelné. - Začíná tu být těsno. 830 00:40:16,622 --> 00:40:18,042 Promiňte. Brzy odjedeme. 831 00:40:19,542 --> 00:40:21,842 Peter Merriman, skvělý šéfkuchař. 832 00:40:21,919 --> 00:40:24,549 Na Havaji má spoustu restaurací Merriman's 833 00:40:24,630 --> 00:40:27,090 a ovce a skot odebírá z tohoto ranče, 834 00:40:27,174 --> 00:40:31,644 který je na vrcholku této hory. Jsme doslova v oblacích. 835 00:40:32,346 --> 00:40:34,966 Nejsme pod mraky. Jsme v nich. 836 00:40:37,977 --> 00:40:39,517 Co vás sem přivedlo? 837 00:40:40,563 --> 00:40:43,023 Přišel jsem si sem vlastně pro jehněčí. 838 00:40:43,107 --> 00:40:46,277 Monty Richards byl majitelem ranče Kahua 839 00:40:46,360 --> 00:40:48,280 a choval jehňata a já je vařil. 840 00:40:48,362 --> 00:40:50,112 - Tak jednoduché? - Ano. 841 00:40:51,407 --> 00:40:52,907 To je nádhera. 842 00:40:52,992 --> 00:40:56,122 Tohle je taková brazilská věc, kterou znám, 843 00:40:56,745 --> 00:40:58,455 ale jak se jmenuje? Shreken? 844 00:40:58,539 --> 00:41:00,169 - Schwenker. - Schwenker? 845 00:41:00,249 --> 00:41:02,419 - Jo. - „Chcete vidět schwenkera? 846 00:41:05,212 --> 00:41:07,012 „Uvař mi něco, ty schwenkere.“ 847 00:41:07,089 --> 00:41:09,679 - Odtud se to vzalo? - Přesně odtud. 848 00:41:09,758 --> 00:41:11,588 Neile, ty jsi fakt schwenker. 849 00:41:12,344 --> 00:41:14,764 Tohle je Neil, je to Peterův zástupce, 850 00:41:14,847 --> 00:41:17,677 který dřív pracoval v malé restauraci v New Yorku 851 00:41:17,766 --> 00:41:19,226 jménem The River Cafe. 852 00:41:19,935 --> 00:41:22,515 Ztráta pro velkoměsto, výhra pro Big Island. 853 00:41:24,273 --> 00:41:25,613 Jaká je kukuřice? 854 00:41:25,691 --> 00:41:27,861 - Sladší kukuřici jsem nejedl. - Jo. 855 00:41:28,527 --> 00:41:30,527 - Panebože. To je výborné. - Viďte? 856 00:41:30,613 --> 00:41:31,453 Neile! 857 00:41:33,407 --> 00:41:38,117 Je to skvělé. Myslím, že trochu víc praxe a můžete pracovat v The River Cafe. 858 00:41:40,039 --> 00:41:41,249 Díky, Phile. 859 00:41:46,754 --> 00:41:49,174 - Ochutnám jehněčí kotletku? - Do toho. 860 00:41:49,256 --> 00:41:50,546 Osolte si ji. 861 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 - Mám? Trochu soli? - Tady je sůl. 862 00:41:52,843 --> 00:41:54,973 - Líbí se mi, jak Neil instruuje. - Jo. 863 00:41:55,054 --> 00:41:57,644 Nemáte rád, když vám někdo poradí zlepšovák? 864 00:41:57,723 --> 00:42:00,233 - Jo. - Mám pocit, že kvůli tomu jsem tady. 865 00:42:01,227 --> 00:42:02,597 Najít zlepšovák. Jasně. 866 00:42:02,686 --> 00:42:03,556 Ne, ale to je… 867 00:42:04,563 --> 00:42:05,693 Tohle je zlepšovák. 868 00:42:06,440 --> 00:42:09,940 Chci, aby to lidé pochopili. Ne, že by to bylo na Havaji těžké. 869 00:42:10,027 --> 00:42:13,777 Je tu tolik krásy, ale je toho mnohem víc. 870 00:42:14,365 --> 00:42:17,485 Je jasné, že strýček Clay by to dokonale shrnul. 871 00:42:18,410 --> 00:42:20,120 Jen vám přečtu kousek textu, 872 00:42:20,955 --> 00:42:23,575 co visí na zdi v podniku s ledovou tříští 873 00:42:23,666 --> 00:42:25,326 Přísaha čisté alohy. 874 00:42:27,044 --> 00:42:30,264 „Slavnostně slibuju, že odteď budu žít každou vteřinu 875 00:42:30,339 --> 00:42:32,259 svého života v čisté aloha. 876 00:42:33,300 --> 00:42:38,510 Bezpodmínečně budu milovat každého člověka, kterého na své cestě potkám 877 00:42:38,597 --> 00:42:41,767 jako člena naší jediné ohana na světě.“ 878 00:42:43,602 --> 00:42:45,232 Děkuju strýčku Clayovi 879 00:42:45,312 --> 00:42:48,822 a všem lidem z celého světa, které jsem na Havaji potkal, 880 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 kteří sem přišli a vytvořili rozmanitou a krásnou kulturu, 881 00:42:53,320 --> 00:42:55,910 a ukazují nám, jací můžeme být. 882 00:42:56,615 --> 00:42:59,195 Nemáte toho někdy dost a neřeknete: „Fajn, strýčku. 883 00:42:59,285 --> 00:43:03,155 Ne všechno může být nejláskyplnější, nejkrásnější… 884 00:43:03,247 --> 00:43:04,617 No tak, strýčku Clayi.“ 885 00:43:07,751 --> 00:43:08,671 Aloha. 886 00:43:13,007 --> 00:43:15,797 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 887 00:43:16,594 --> 00:43:19,564 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 888 00:43:20,180 --> 00:43:22,810 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 889 00:43:22,891 --> 00:43:23,891 Někdo. 890 00:43:23,976 --> 00:43:26,266 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 891 00:43:26,353 --> 00:43:27,443 Někdo. 892 00:43:27,521 --> 00:43:30,021 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 893 00:43:30,107 --> 00:43:31,187 Někdo. 894 00:43:31,275 --> 00:43:33,525 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 895 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 Někdo. 896 00:43:34,903 --> 00:43:37,033 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 897 00:43:37,114 --> 00:43:38,284 Někdo. 898 00:43:38,365 --> 00:43:41,325 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 899 00:43:41,869 --> 00:43:47,329 Prosím vás, nakrmte někdo Phila! 900 00:43:48,000 --> 00:43:54,380 Já vás prosím, nakrmte někdo Phila. 901 00:43:54,465 --> 00:43:57,255 Tak už ho někdo nakrmte! 902 00:43:57,343 --> 00:43:59,683 Překlad titulků: Markéta Polívková