1 00:00:06,464 --> 00:00:09,684 ‎UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,940 ‎Bun venit ‎la‎ Un evreu bătrân pe pietre ascuțite. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,861 ‎Relieful Insulei Hawaii este spectaculos. 4 00:00:26,943 --> 00:00:31,073 ‎În mare, constă din lavă relativ recentă, 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,196 ‎care, răcindu-se și întărindu-se, ‎devine rocă vulcanică neagră. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,164 ‎E foarte aspră și colțuroasă, 7 00:00:38,246 --> 00:00:42,126 ‎drept care fratele meu s-a gândit: ‎„Ce-ar fi să te plimbi pe ea?” 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,171 ‎Lumea n-are ce căuta aici. Nu-mi place. 9 00:00:47,213 --> 00:00:50,763 ‎Rău e că, dacă pui mâna jos, te tai. 10 00:00:50,842 --> 00:00:56,642 ‎E ca o grămadă ‎de cărbune amestecat cu cioburi. 11 00:00:57,474 --> 00:00:58,854 ‎De ce fac asta? 12 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 ‎Recomand locul pentru excursii. ‎Mersi, Richard. 13 00:01:06,357 --> 00:01:07,357 ‎Boule! 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,986 ‎Un bărbat vesel și flămând 15 00:01:14,074 --> 00:01:17,164 ‎Se preumblă peste mări și țări 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,714 ‎Ca să înțeleagă 17 00:01:20,789 --> 00:01:24,749 ‎Arta din paste făinoase, porc, pui și miel 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 ‎El vă va conduce 19 00:01:26,628 --> 00:01:28,418 ‎Cu el veți zbura 20 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 ‎El vă va cânta 21 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 ‎Și va dansa 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 ‎Va râde cu voi 23 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 ‎Și va plânge pentru voi 24 00:01:35,512 --> 00:01:37,892 ‎În schimb cere un singur lucru 25 00:01:37,972 --> 00:01:41,062 ‎Cineva, cineva 26 00:01:41,142 --> 00:01:46,482 ‎Poate cineva să-l hrănească pe Phil? 27 00:01:47,107 --> 00:01:49,897 ‎Cineva să-l hrănească acum 28 00:01:54,239 --> 00:01:59,539 ‎Cine se uita, ca mine, la ‎Prețul corect‎ ‎și ‎Batem palma!‎ în fiecare zi după școală? 29 00:02:00,745 --> 00:02:03,365 ‎Care era mereu marele premiu? 30 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 ‎„Mergeți la Waikiki, ‎în frumosul Honolulu, Hawaii!” 31 00:02:11,673 --> 00:02:14,553 ‎Părea destinația ideală de vacanță. 32 00:02:15,343 --> 00:02:16,513 ‎Părea un vis. 33 00:02:17,220 --> 00:02:19,680 ‎Am mai fost aici în două rânduri. 34 00:02:19,764 --> 00:02:22,104 ‎Locul debordează de energie. 35 00:02:22,183 --> 00:02:25,773 ‎Honolulu e o metropolă unde ai ce face. 36 00:02:26,354 --> 00:02:29,404 ‎Hawaii nu e privită ‎ca o destinație culinară, 37 00:02:29,482 --> 00:02:33,492 ‎dar lumea uită că aici sunt adunate ‎toate culturile de la Pacific… 38 00:02:34,946 --> 00:02:36,356 ‎cu bucătăriile aferente. 39 00:02:38,408 --> 00:02:40,158 ‎Am foarte multe să vă arăt. 40 00:02:41,494 --> 00:02:46,294 ‎Dar cea mai răspândită mâncare hawaiiană ‎pe mine încă nu m-a convins. 41 00:02:47,417 --> 00:02:50,497 ‎Poate venirea aici îmi va schimba părerea. 42 00:02:52,130 --> 00:02:53,630 ‎Nu sunt fan ‎poke. 43 00:02:53,715 --> 00:02:57,675 ‎Am mâncat doar pe continent ‎și nu pot spune că mă înnebunește. 44 00:02:57,760 --> 00:03:00,810 ‎E un soi de ghiveci cu de toate. 45 00:03:00,889 --> 00:03:05,729 ‎Iar eu îmi ziceam ‎că, dacă peștele ar fi bun, ar fi ‎sushi. 46 00:03:06,561 --> 00:03:12,111 ‎Mergem la Ahi Assassins, un local ascuns ‎la ultimul etaj al unui complex comercial. 47 00:03:13,776 --> 00:03:15,526 ‎- Aloha,‎ bun venit! ‎- Bună! 48 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 ‎- Iată-l! ‎- Bună! 49 00:03:17,197 --> 00:03:19,487 ‎- Să trăiești! Eu sunt Gooch. ‎- Bună! 50 00:03:19,574 --> 00:03:22,744 ‎Mark Noguchi e un mare bucătar ‎din Honolulu 51 00:03:22,827 --> 00:03:25,827 ‎și vrea să-mi schimbe părerea despre‎ poke. 52 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 ‎- Trebuie să mărturisesc ceva. ‎- Da? 53 00:03:28,208 --> 00:03:30,628 ‎Nu-mi prea place‎ poke. 54 00:03:30,710 --> 00:03:32,000 ‎Îmi dau demisia! 55 00:03:32,086 --> 00:03:34,086 ‎- Valea! ‎- M-am cărat. 56 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 ‎Erika și Josh sunt patronii localului. 57 00:03:38,009 --> 00:03:43,389 ‎Le pasă foarte mult de unde vine peștele, ‎cum e tăiat, cât de proaspăt e… 58 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 ‎Poke‎ nu e pește crud. 59 00:03:45,558 --> 00:03:48,138 ‎În hawaiiană, ‎poke ‎înseamnă „cub”, „bucată”. 60 00:03:48,686 --> 00:03:51,476 ‎Eu am mâncat ‎în niște lanțuri de restaurante. 61 00:03:51,564 --> 00:03:53,654 ‎- S-o lăsăm așa. ‎- Ăla nu e ‎poke. 62 00:03:53,733 --> 00:03:55,403 ‎Asta e altceva? 63 00:03:55,485 --> 00:03:57,395 ‎Voi ieșiți dimineața cu barca… 64 00:03:57,487 --> 00:03:59,527 ‎Noi prindem peștele, noi îl tăiem. 65 00:03:59,614 --> 00:04:01,284 ‎Iar tu îl mănânci. 66 00:04:01,366 --> 00:04:03,196 ‎Fără samsari, fără adaosuri. 67 00:04:03,284 --> 00:04:07,254 ‎N-o să ai de ales din 101 ingrediente, ‎dar primești pește proaspăt. 68 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 ‎Cred că asta era problema. 69 00:04:08,831 --> 00:04:12,591 ‎Ăsta e‎ pake poke. ‎Ăla e sos rece de ghimbir. 70 00:04:13,294 --> 00:04:14,504 ‎Să vedem ce pățești. 71 00:04:15,546 --> 00:04:16,376 ‎Drăguț! 72 00:04:18,007 --> 00:04:22,797 ‎Îmi dau seama doar după aspect ‎că nu e ceea ce știam eu. 73 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 ‎Exact. 74 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 ‎E bun. 75 00:04:25,181 --> 00:04:31,351 ‎Dacă ai mâncat ‎poke‎ doar pe continent, ‎într-un lanț de restaurante, 76 00:04:31,437 --> 00:04:32,897 ‎o să dai în benga. 77 00:04:33,439 --> 00:04:36,819 ‎- Se simte peștele. Asta e ideea. ‎- Da, e foarte proaspăt. 78 00:04:36,901 --> 00:04:38,531 ‎Pare iute. 79 00:04:38,611 --> 00:04:40,611 ‎Felul ăsta se cheamă Nebuna. 80 00:04:40,697 --> 00:04:42,777 ‎Nebuna dintâi e aici. 81 00:04:44,450 --> 00:04:46,200 ‎Toată viața am dat la pește. 82 00:04:46,286 --> 00:04:48,366 ‎- Dar n-am prins niciunul… ‎- Începe. 83 00:04:48,913 --> 00:04:51,373 ‎…pe care să vreau să-l păstrez ca pe ea. 84 00:04:51,457 --> 00:04:53,207 ‎Iisuse Hristoase! 85 00:04:53,293 --> 00:04:55,593 ‎- Doamne! ‎- Te compară cu un pește. 86 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 ‎După declarația asta, faceți un copil. 87 00:05:03,594 --> 00:05:05,434 ‎- Bun? Iute, dulce… ‎- E grozav. 88 00:05:06,014 --> 00:05:07,064 ‎Asta ce e? 89 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 ‎Stilul hawaiian. E cu nuci kukui prăjite. 90 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 ‎Nu știu ce-s alea. 91 00:05:11,894 --> 00:05:14,944 ‎Hawaiienii nu au avut chili ‎până la contactul cu occidentalii. 92 00:05:15,023 --> 00:05:19,153 ‎Condimentau mâncarea cu sare, ‎limu,‎ adică alge, 93 00:05:19,235 --> 00:05:23,405 ‎și‎ inamona, ‎ce vezi acolo, ‎adică nuci kukui prăjite, din copac. 94 00:05:23,489 --> 00:05:25,949 ‎Iată cele trei condimente predominante. 95 00:05:26,492 --> 00:05:27,582 ‎E doar ton? 96 00:05:27,660 --> 00:05:29,950 ‎Ce prindem, aia servim. 97 00:05:30,038 --> 00:05:30,908 ‎Da? 98 00:05:30,997 --> 00:05:32,707 ‎Promovăm sustenabilitatea. 99 00:05:32,790 --> 00:05:34,580 ‎Avem ceva special pentru tine. 100 00:05:34,667 --> 00:05:35,707 ‎Ce e? 101 00:05:35,793 --> 00:05:38,303 ‎- Os de ton. ‎- Coasta mare. 102 00:05:38,379 --> 00:05:41,509 ‎Noi nu aruncăm nimic din peștele prins. 103 00:05:43,259 --> 00:05:45,889 ‎Ai puțin sânge, ai măduvă, 104 00:05:45,970 --> 00:05:48,510 ‎ai tot ce e mai gustos și hrănitor. 105 00:05:48,598 --> 00:05:50,728 ‎Din asta se face ciorba, zeama. 106 00:05:51,309 --> 00:05:52,479 ‎Îmi place! 107 00:05:52,560 --> 00:05:55,860 ‎Sunt aripioare de pui, varianta pește. 108 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 ‎Mai sănătos. 109 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 ‎E fantastic la gust. 110 00:05:58,399 --> 00:06:00,779 ‎Noi asta mâncam când eram mici. 111 00:06:00,860 --> 00:06:04,700 ‎Tata îmi zicea că astea-s părțile bune: ‎oasele, burta, clavicula… 112 00:06:04,781 --> 00:06:07,371 ‎Nu știam că vinde fileurile. 113 00:06:07,450 --> 00:06:09,990 ‎- Noi mâncam ce rămânea. ‎- Nu vinde fileurile! 114 00:06:11,412 --> 00:06:12,292 ‎Bun sfat! 115 00:06:15,208 --> 00:06:16,378 ‎Știți ce? 116 00:06:17,251 --> 00:06:18,841 ‎Îmi place ‎poke-ul. 117 00:06:20,296 --> 00:06:23,626 ‎Plaja Waikiki e printre cele mai renumite ‎din lume. 118 00:06:23,716 --> 00:06:25,176 ‎E ușor de înțeles de ce. 119 00:06:25,259 --> 00:06:28,349 ‎Ce apă! Ce albastru! 120 00:06:28,429 --> 00:06:30,389 ‎E de culoarea asta. 121 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 ‎Ai munți. Ai conul vulcanic Diamond Head. 122 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 ‎Plaja e imaculată. 123 00:06:35,061 --> 00:06:36,351 ‎Nisipul e superb. 124 00:06:37,605 --> 00:06:39,645 ‎Azi mă dau cu barca. 125 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 ‎Cu voi merg? 126 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 ‎Da. 127 00:06:43,319 --> 00:06:45,859 ‎Ați mai făcut asta, nu? 128 00:06:45,947 --> 00:06:47,697 ‎De vreo două ori. 129 00:06:48,199 --> 00:06:50,279 ‎Când ieșim pe apă, mai întâi… 130 00:06:52,036 --> 00:06:52,866 ‎Asta e padela. 131 00:06:52,954 --> 00:06:54,834 ‎- Când zic „hut”… ‎- Da? 132 00:06:54,914 --> 00:06:57,334 ‎- Tu zici „hoo” și schimbi partea. ‎- Hoo! 133 00:06:57,417 --> 00:07:01,127 ‎Dacă ne răsturnăm, vă cer scuze anticipat. 134 00:07:03,714 --> 00:07:05,344 ‎Punctul de plecare 135 00:07:05,967 --> 00:07:09,887 ‎e locul de unde cineva a pornit ‎într-o plimbare de trei ore. 136 00:07:09,971 --> 00:07:14,561 ‎Da, ăsta e portul ‎unde s-a filmat ‎Gilligan's Island. 137 00:07:14,642 --> 00:07:16,392 ‎N-o să mă mai vedeți. 138 00:07:18,563 --> 00:07:23,403 ‎Nimic nu-ți accentuează forma corpului ‎mai mult decât tricoul antiiritații. 139 00:07:24,152 --> 00:07:27,862 ‎Corpul arată mult mai rău îndesat ‎într-un maț de cârnat 140 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 ‎decât dacă l-ai lăsa în pace. 141 00:07:32,201 --> 00:07:34,911 ‎Poate trebuia să mă duc la baie înainte. 142 00:07:35,413 --> 00:07:37,173 ‎Baia e peste tot. 143 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 ‎Drăguț! Să nu mă bag în apă. 144 00:07:39,208 --> 00:07:41,918 ‎Abia încapi. 145 00:07:42,003 --> 00:07:43,173 ‎Nouă ne zici? 146 00:07:44,505 --> 00:07:46,375 ‎- E bine, nu? ‎- Da. 147 00:07:46,466 --> 00:07:49,386 ‎- Bazați-vă pe mine. ‎- Bine. 148 00:07:51,554 --> 00:07:52,814 ‎Sunt omul naturii. 149 00:07:54,265 --> 00:07:55,805 ‎Aoleu, valuri! 150 00:07:57,435 --> 00:07:58,765 ‎- Hut! ‎- Hoo! 151 00:08:01,189 --> 00:08:06,399 ‎Când aveți un tip nou în barcă, ‎vă dați seama dacă trage la vâslă 152 00:08:06,486 --> 00:08:07,896 ‎sau dacă vă încetinește? 153 00:08:08,404 --> 00:08:09,244 ‎Ne dăm seama. 154 00:08:09,322 --> 00:08:10,162 ‎Vă dați seama. 155 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 ‎Toți ne dăm seama, Phil. 156 00:08:12,200 --> 00:08:13,080 ‎Hoo! 157 00:08:14,494 --> 00:08:16,754 ‎Dar „hoo”-ul îmi iese, recunoașteți. 158 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 ‎Vine un val? 159 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 ‎Acum e acum! 160 00:08:24,253 --> 00:08:25,173 ‎Hut! 161 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 ‎Hoo! 162 00:08:26,297 --> 00:08:27,667 ‎Hut-hut-hut! 163 00:08:28,257 --> 00:08:29,087 ‎Văleu! 164 00:08:32,135 --> 00:08:33,635 ‎- Hoo! ‎- Hoo! 165 00:08:48,945 --> 00:08:50,985 ‎- Am o întrebare pentru voi. ‎- Da? 166 00:08:51,072 --> 00:08:52,992 ‎Vaiana.‎ Mișto sau nasol? 167 00:08:53,658 --> 00:08:54,778 ‎- Mișto. ‎- Mișto? 168 00:08:54,867 --> 00:08:57,197 ‎- Fetelor mele le place mult. ‎- Drăguț! 169 00:08:58,246 --> 00:09:04,416 ‎De pe apă, ‎Waikiki și Honolulu arată superb. 170 00:09:04,502 --> 00:09:07,172 ‎Și băieții sunt superbi. Ia uitați-i! 171 00:09:08,839 --> 00:09:10,089 ‎Mă potrivesc printre ei. 172 00:09:14,470 --> 00:09:16,720 ‎Ca să le mulțumesc că nu m-am înecat, 173 00:09:16,806 --> 00:09:19,676 ‎am zis să le arăt ceva la care mă pricep, 174 00:09:19,767 --> 00:09:21,887 ‎anume să mănânc mulți hotdogi. 175 00:09:23,187 --> 00:09:24,017 ‎Am ajuns. 176 00:09:24,105 --> 00:09:25,565 ‎- Bine! ‎- Poftiți! 177 00:09:25,648 --> 00:09:28,108 ‎Oferta e bogată, așa că am zis 178 00:09:28,192 --> 00:09:29,492 ‎să luăm de toate. 179 00:09:30,027 --> 00:09:32,317 ‎- Nu zic nu. ‎- Toți hotdogii, te rog! 180 00:09:32,405 --> 00:09:34,525 ‎- Hai noroc! ‎- Eu sunt Phil. 181 00:09:34,615 --> 00:09:36,445 ‎- Dumneata cine ești? ‎- Hank. 182 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 ‎- El e Hank! ‎- Bun venit! 183 00:09:39,662 --> 00:09:41,042 ‎Da! 184 00:09:41,122 --> 00:09:43,792 ‎- O să prestezi în stil mare? ‎- Da. 185 00:09:44,292 --> 00:09:48,712 ‎Îi cinstesc pe băieți cu chestii gourmet ‎la Hank's Haute Dogs, 186 00:09:48,796 --> 00:09:52,006 ‎prin bunăvoința lui Hank Adaniya însuși. 187 00:09:52,758 --> 00:09:56,098 ‎Merităm. Am cucerit valurile. 188 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 ‎Mersi, Phil. 189 00:09:58,264 --> 00:09:59,144 ‎Noroc! 190 00:09:59,223 --> 00:10:02,443 ‎Vă aduceți aminte cum v-ați cunoscut, ‎primele impresii? 191 00:10:02,518 --> 00:10:05,808 ‎Pe el l-am văzut ‎după o întrecere, plângând. 192 00:10:05,896 --> 00:10:07,356 ‎Din cauza întrecerii? 193 00:10:07,440 --> 00:10:08,940 ‎Aveam sare în ochi. 194 00:10:09,942 --> 00:10:11,862 ‎E ofticos, nu-i place să piardă. 195 00:10:11,944 --> 00:10:12,824 ‎Nu-mi place. 196 00:10:12,903 --> 00:10:14,743 ‎Ce faceți când nu vâsliți? 197 00:10:14,822 --> 00:10:16,202 ‎- Tu ești instalator. ‎- Da. 198 00:10:16,282 --> 00:10:17,122 ‎Tu? 199 00:10:17,199 --> 00:10:21,369 ‎Am lucrat în industria lifturilor, ‎cu ei doi. 200 00:10:21,454 --> 00:10:23,084 ‎Cum merge treaba? Știi ce… 201 00:10:23,164 --> 00:10:25,294 ‎- Cu suișuri și coborâșuri. ‎- Asta e! 202 00:10:26,500 --> 00:10:27,540 ‎Da! 203 00:10:27,627 --> 00:10:29,207 ‎Încearcă să… Exact. 204 00:10:29,295 --> 00:10:32,965 ‎- Pândeam replica. ‎- Ți-am ridicat mingea la fileu. 205 00:10:33,633 --> 00:10:36,433 ‎M-am înveselit. Putem pleca în turneu. 206 00:10:37,678 --> 00:10:40,468 ‎Hotdogi! Hei! 207 00:10:41,974 --> 00:10:44,144 ‎E cu autoservire. Înfigeți-vă. 208 00:10:44,226 --> 00:10:50,976 ‎Kobe. Vită wagyu în baie de ulei, ‎cu bacon, salată și roșii. 209 00:10:51,067 --> 00:10:52,817 ‎Atacă! Sunt mândru de tine. 210 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 ‎Sunt mulți hotdogi. Aveți de muncă. 211 00:10:55,696 --> 00:10:57,776 ‎- Am mulți băieți. ‎- Bun! 212 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 ‎Ăsta e polonez. 213 00:11:00,826 --> 00:11:02,446 ‎Cum e? Vă place? 214 00:11:02,536 --> 00:11:04,406 ‎Da, e un hotdog pe cinste. 215 00:11:04,914 --> 00:11:07,334 ‎Observ că încetiniți. Cum de vă depășesc? 216 00:11:07,833 --> 00:11:08,753 ‎Ăla de care e? 217 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 ‎- Picant. ‎- Cine îl vrea? 218 00:11:10,378 --> 00:11:13,668 ‎- Mănâncă-l tu. ‎- Bine, îl mănânc. 219 00:11:14,840 --> 00:11:16,300 ‎Mănâncă mai mult. 220 00:11:16,842 --> 00:11:19,102 ‎Am un tricou drăguț pentru tine. 221 00:11:19,178 --> 00:11:20,548 ‎Sunt în echipă! 222 00:11:23,974 --> 00:11:25,774 ‎Mulțumesc! Mi-l pun. 223 00:11:26,686 --> 00:11:31,396 ‎- Antrenament mâine, la 06:00. ‎- Vin. Dar, dacă nu apar, nu mă așteptați. 224 00:11:38,614 --> 00:11:42,624 ‎Cel mai monden din Honolulu ‎este cartierul artelor, Kaka'ako, 225 00:11:42,702 --> 00:11:45,252 ‎cu o colecție tot mai amplă de fresce. 226 00:11:46,706 --> 00:11:51,916 ‎Magazinele, galeriile și restaurantele ‎au luat locul halelor și atelierelor auto. 227 00:11:53,462 --> 00:11:56,052 ‎Căutați pe un flux Instagram de lângă dv. 228 00:12:01,679 --> 00:12:04,769 ‎Eu am mâncat gheață pisată ‎sub formă de con de zăpadă. 229 00:12:04,849 --> 00:12:07,439 ‎Dar ăsta nu-i con de zăpadă. 230 00:12:07,518 --> 00:12:11,648 ‎Masterul e un domn numit Uncle Clay. 231 00:12:12,231 --> 00:12:16,861 ‎Mergem la Uncle Clay's House ‎of Pure Aloha. 232 00:12:18,612 --> 00:12:20,572 ‎Dumneata ești Uncle Clay, corect? 233 00:12:20,656 --> 00:12:24,076 ‎Sunt un biet unchiaș hawaiian. ‎Bun venit în ‎ohana ‎noastră! 234 00:12:26,328 --> 00:12:28,458 ‎Te stingheresc îmbrățișările? 235 00:12:28,539 --> 00:12:30,669 ‎Foarte mult. Dar mai vreau o dată. 236 00:12:31,500 --> 00:12:32,590 ‎Mai ia o porție. 237 00:12:32,668 --> 00:12:33,958 ‎- Încă una? ‎- Da. 238 00:12:35,463 --> 00:12:37,093 ‎Bun venit în ‎ohana ‎noastră! 239 00:12:37,173 --> 00:12:38,843 ‎Uite ce cuplu frumos! 240 00:12:38,924 --> 00:12:41,554 ‎- Bronson și Katie. ‎- E nepotul, nu? 241 00:12:41,635 --> 00:12:44,465 ‎Da, băiatul fratelui meu. ‎Și proaspăta lui soție. 242 00:12:44,555 --> 00:12:46,715 ‎Am ceva pentru tine. 243 00:12:47,975 --> 00:12:49,935 ‎- O‎ lei ‎pentru ștrengar. ‎- Mersi. 244 00:12:50,978 --> 00:12:53,148 ‎Mulțumesc, Uncle Clay. Încă una. 245 00:12:54,273 --> 00:12:57,993 ‎În Hawaii, lumea se îmbrățișează. ‎Luăm în serios cuvântul ‎ohana. 246 00:12:58,068 --> 00:12:59,358 ‎Ohana ‎înseamnă… 247 00:12:59,445 --> 00:13:00,525 ‎Familie. 248 00:13:01,155 --> 00:13:02,735 ‎Originar din Taiwan, 249 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 ‎acest desert a fost adus pe insule ‎la sfârșitul secolului XIX 250 00:13:05,993 --> 00:13:10,623 ‎de imigranții japonezi veniți să muncească ‎pe plantațiile de trestie de zahăr. 251 00:13:10,706 --> 00:13:15,666 ‎În Hawaii se numește „shave ice”, ‎nu „shaved ice”. 252 00:13:16,295 --> 00:13:18,545 ‎Aveți grijă să pronunțați cum trebuie. 253 00:13:18,631 --> 00:13:21,131 ‎Vreau să încerc totul, de la unu la cinci. 254 00:13:21,217 --> 00:13:24,137 ‎Fără condimente pentru dovleac. ‎Se consumă destul. 255 00:13:24,220 --> 00:13:28,850 ‎Am citit că voiai un stabiliment ca ăsta ‎de când erai mic. 256 00:13:28,933 --> 00:13:31,023 ‎- De la opt ani. ‎- Fugi de-aici! 257 00:13:31,101 --> 00:13:32,481 ‎Acum o mie de ani. 258 00:13:32,561 --> 00:13:34,651 ‎Veneam cu toți puștii din cartier. 259 00:13:34,730 --> 00:13:37,440 ‎Cuvintele îmi țâșneau singure din gură. 260 00:13:38,108 --> 00:13:40,738 ‎„Vreau să fie magazinul meu cândva!” 261 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 ‎- Serios? ‎- Da. Era visul meu. 262 00:13:43,572 --> 00:13:45,702 ‎Simt că acum am responsabilitatea 263 00:13:45,783 --> 00:13:48,333 ‎să împărtășesc ‎cât mai multor ‎ohana‎ din lume 264 00:13:48,410 --> 00:13:52,160 ‎- …că visurile chiar devin realitate. ‎- Nu mai e nimeni ca mata. 265 00:13:52,248 --> 00:13:56,668 ‎Nu suntem toți ‎capodopere individuale, unice, frumoase? 266 00:13:56,752 --> 00:13:57,802 ‎Câțiva. 267 00:13:58,587 --> 00:13:59,417 ‎Uite! 268 00:13:59,505 --> 00:14:01,085 ‎- Primul castron. ‎- Ce e? 269 00:14:01,173 --> 00:14:02,093 ‎Vis de căpșune. 270 00:14:03,008 --> 00:14:04,298 ‎Că vorbeam de visuri. 271 00:14:04,385 --> 00:14:05,845 ‎Siropul îl facem noi. 272 00:14:06,762 --> 00:14:08,512 ‎Produs în casă, natural. 273 00:14:09,223 --> 00:14:10,353 ‎Inimă. 274 00:14:12,184 --> 00:14:14,654 ‎E fenomenal. Trebuie să dau și la alții. 275 00:14:16,856 --> 00:14:18,976 ‎Te superi că am luat o lingură? 276 00:14:19,567 --> 00:14:20,527 ‎- Mulțumesc. ‎- Nu. 277 00:14:20,609 --> 00:14:22,819 ‎Cred că o să-ți placă. Poftă bună! 278 00:14:23,529 --> 00:14:27,159 ‎- Uncle Clay, vrei să fii unchiul meu? ‎- M-aș simți onorat. 279 00:14:27,241 --> 00:14:29,951 ‎- În Hawaii, spunem‎ hanai. ‎- Da, ‎hanai. 280 00:14:30,035 --> 00:14:32,445 ‎- Înseamnă‎ „adoptat”. ‎- Așa. 281 00:14:32,538 --> 00:14:35,288 ‎- Chiar din clipa asta. ‎- Sunt adoptat? 282 00:14:35,374 --> 00:14:38,424 ‎Ești fiul meu‎ hanai. 283 00:14:39,795 --> 00:14:41,005 ‎Îmi împrumuți 50 $? 284 00:14:42,464 --> 00:14:44,634 ‎Fir-ar! Mi-am pierdut portofelul. 285 00:14:45,718 --> 00:14:50,638 ‎La răstimpuri întâlnești un om ‎care radiază lumină și iubire, 286 00:14:50,723 --> 00:14:56,353 ‎căldură și frumusețe ‎și tot ce e dulce în viață, 287 00:14:56,437 --> 00:14:59,397 ‎toate ambalate într-un pachet drăgălaș. 288 00:15:04,528 --> 00:15:05,648 ‎E fantastic. 289 00:15:05,738 --> 00:15:09,738 ‎Mie îmi place să-mi hrănesc rudele, ‎să le dau în gură. 290 00:15:09,825 --> 00:15:11,195 ‎- Poți și acum. ‎- Da? 291 00:15:11,285 --> 00:15:12,235 ‎Desigur. 292 00:15:12,328 --> 00:15:13,408 ‎Ești gata? 293 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 ‎Cum e? 294 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 ‎Asta e cafeaua mea de dimineață. 295 00:15:22,421 --> 00:15:23,341 ‎Mai dă-mi! 296 00:15:25,841 --> 00:15:28,471 ‎- Bine, fiul meu ‎hanai. ‎- Mulțumesc. 297 00:15:28,552 --> 00:15:30,892 ‎Vreau să-i dai în gură ăluia. 298 00:15:30,971 --> 00:15:32,261 ‎Lui Big John. 299 00:15:34,725 --> 00:15:35,845 ‎- Delicios. ‎- Bine! 300 00:15:36,435 --> 00:15:40,105 ‎- Dă-i și următorului! ‎- Asta ‎ohana! ‎Mâncăm cu aceeași lingură. 301 00:15:41,357 --> 00:15:42,857 ‎Vai de mine și de mine! 302 00:15:44,151 --> 00:15:47,111 ‎Sunt în culmea extazului. ‎M-am născut să slujesc. 303 00:15:48,948 --> 00:15:50,068 ‎Și lui îi trebuie. 304 00:15:50,157 --> 00:15:51,407 ‎Da, lui Matt. 305 00:15:53,702 --> 00:15:55,202 ‎Și-a dat ochii peste cap. 306 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 ‎Lui Richard nu i-am dat? Lasă! 307 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 ‎- Poftim, Richard! ‎- Mulțumesc. 308 00:16:03,837 --> 00:16:06,417 ‎E un desert cu ciocolată grozav. 309 00:16:06,507 --> 00:16:07,877 ‎Mai vreau o gură. 310 00:16:07,967 --> 00:16:08,927 ‎A mâncat destul. 311 00:16:12,471 --> 00:16:13,721 ‎Pe el să nu-l adopți! 312 00:16:14,431 --> 00:16:19,691 ‎Azi ieșim din Honolulu și mergem ‎pe Coasta de Nord a insulei Oahu. 313 00:16:22,898 --> 00:16:26,858 ‎Mergem unde se formează ‎cel mai faimos val din lume. 314 00:16:33,200 --> 00:16:35,580 ‎Ia priviți aici! Ăsta e Hawaii! 315 00:16:37,871 --> 00:16:39,961 ‎Iar acesta e faimosul val ‎pipeline. 316 00:16:41,417 --> 00:16:44,287 ‎Se răsucește, formând un fel de tub. 317 00:16:44,378 --> 00:16:45,918 ‎De aici își trage numele. 318 00:16:46,005 --> 00:16:47,915 ‎Știu și eu ceva despre sport. 319 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 ‎Jenn Marr locuiește lângă Pipeline ‎de când era adolescentă. 320 00:16:51,301 --> 00:16:54,811 ‎E bucătar, antreprenor ‎și administrator cu jumătate de normă 321 00:16:54,888 --> 00:16:58,178 ‎la legendara Volcom House, ‎unde își fac veacul surfiștii. 322 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 ‎Practic, e ambasadoarea Coastei de Nord. 323 00:17:01,437 --> 00:17:03,477 ‎Aici se decide campionul mondial. 324 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 ‎Ei sunt floarea surfingului. 325 00:17:08,819 --> 00:17:10,609 ‎Te punem și pe tine pe planșă. 326 00:17:10,695 --> 00:17:12,105 ‎În niciun caz! 327 00:17:12,196 --> 00:17:13,406 ‎Nu sunt smintit. 328 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 ‎Pare extrem de periculos. 329 00:17:16,827 --> 00:17:18,827 ‎Trebuie să respecți oceanul. 330 00:17:18,912 --> 00:17:20,752 ‎Mama Natură e indiferentă. 331 00:17:22,165 --> 00:17:24,285 ‎S-a ridicat puțin în aer. 332 00:17:27,337 --> 00:17:28,757 ‎De cât timp stai aici? 333 00:17:28,839 --> 00:17:31,179 ‎Locuiesc pe Coasta de Nord ‎de vreo 35 de ani. 334 00:17:31,717 --> 00:17:33,677 ‎- Zici că ești în rai. ‎- E superb. 335 00:17:33,761 --> 00:17:34,761 ‎Cu excepția morții. 336 00:17:34,845 --> 00:17:38,465 ‎- Cine e fata asta frumoasă? ‎- Nepoata mea, Lei Aloha. 337 00:17:38,557 --> 00:17:40,597 ‎- Hai să ne saluți! ‎- Vii? 338 00:17:40,684 --> 00:17:44,774 ‎Hai încoace! Bună! ‎Hai să vedem cât de rece e apa. 339 00:17:44,855 --> 00:17:47,185 ‎Să nu vină un val uriaș din senin. 340 00:17:47,274 --> 00:17:48,324 ‎Un val uriaș? 341 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 ‎- Un val uriaș. ‎- Da. 342 00:17:50,194 --> 00:17:51,364 ‎E plăcut. 343 00:17:51,445 --> 00:17:53,315 ‎Aveți grijă, vine valul. 344 00:17:54,615 --> 00:17:57,195 ‎- M-a prins. ‎- Cât pe ce și pe mine! 345 00:17:58,035 --> 00:17:59,195 ‎Frumos. Uite! 346 00:18:00,829 --> 00:18:04,879 ‎Jenn are familia ei, ‎dar le e ca o mamă și puștilor ăstora. 347 00:18:05,876 --> 00:18:07,586 ‎Cum se dă! Fiți atenți la el! 348 00:18:11,256 --> 00:18:13,676 ‎Fiți atenți la puștiul ăsta, Kanahi! 349 00:18:13,759 --> 00:18:16,219 ‎A ieșit din apă, avea peste doi metri. 350 00:18:17,221 --> 00:18:19,141 ‎Parcă era din ‎Avatar. 351 00:18:19,973 --> 00:18:21,933 ‎Nu-mi venea să cred că e om. 352 00:18:22,643 --> 00:18:23,773 ‎Dar e un supraom. 353 00:18:23,852 --> 00:18:25,732 ‎De când faci asta? 354 00:18:25,813 --> 00:18:28,863 ‎De pe la trei ani. Să zic de 14 ani? 355 00:18:29,441 --> 00:18:30,861 ‎E cam înalt la 17 ani. 356 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 ‎Hai să mâncăm ceva. 357 00:18:35,030 --> 00:18:35,990 ‎Venim. 358 00:18:37,533 --> 00:18:39,163 ‎Războinicii surfingului. 359 00:18:39,868 --> 00:18:42,658 ‎Asta e faimoasa casă despre care am citit. 360 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 ‎Da, asta e Volcom House. 361 00:18:45,207 --> 00:18:50,127 ‎Suntem la Volcom House, ‎unde se strâng toți surfiștii. 362 00:18:50,212 --> 00:18:54,842 ‎Vin de pretutindeni să se dea pe val ‎și se cazează aici. 363 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 ‎Trai, neneacă! 364 00:19:00,556 --> 00:19:03,846 ‎Avem aici un mic dejun al campionilor. 365 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 ‎- Cartofi striviți. ‎- Excelent. 366 00:19:06,019 --> 00:19:08,769 ‎Clătite cu banane și nuci macadamia. 367 00:19:09,314 --> 00:19:12,734 ‎Și un asortiment ‎de fructe tropicale locale proaspete. 368 00:19:13,485 --> 00:19:15,395 ‎Multe sunt culese de mine ieri. 369 00:19:15,487 --> 00:19:19,027 ‎Cine vrea să mănânce cu noi? ‎Haideți, oameni buni! Ia uitați! 370 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 ‎- Derek, cine vrea… ‎- Aloha! 371 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 ‎Mahalo! 372 00:19:24,037 --> 00:19:26,167 ‎Bun venit la bufetul nostru suedez! 373 00:19:26,248 --> 00:19:27,788 ‎- Da. ‎- E extraordinar. 374 00:19:27,875 --> 00:19:30,785 ‎Mâncarea lui Jenn e tot ‎ce-ți dorești de la Hawaii. 375 00:19:30,878 --> 00:19:35,128 ‎Clătite cu banane și nuci macadamia ‎și fructe superbe, 376 00:19:35,215 --> 00:19:37,585 ‎în tovărășia unor oameni superbi… 377 00:19:38,385 --> 00:19:41,045 ‎Aș zice ‎că e foarte bună dieta surfiștilor. 378 00:19:41,138 --> 00:19:43,178 ‎Nu au dus-o mereu atât de bine. 379 00:19:43,974 --> 00:19:47,394 ‎Pe vremuri, pe Coasta de Nord ‎se dormea doar pe jos. 380 00:19:47,477 --> 00:19:50,607 ‎Veneai și dormeai pe podeaua cuiva ‎cu 20 $ pe noapte, 381 00:19:50,689 --> 00:19:52,359 ‎ca să te dai pe val aici. 382 00:19:52,441 --> 00:19:55,531 ‎Acum că surfingul și-a intrat în drepturi, 383 00:19:55,611 --> 00:19:58,361 ‎firmele cumpără proprietățile de pe plajă. 384 00:19:58,447 --> 00:20:01,277 ‎Tipii ăștia nu știu ce norocoși sunt. 385 00:20:03,994 --> 00:20:10,464 ‎A fost o dimineață memorabilă, ‎total străină stilului meu de viață. 386 00:20:10,542 --> 00:20:12,922 ‎Dar mă bucur să văd alte stiluri de viață. 387 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 ‎- Toate problemele lumii dispar. ‎- Cam așa ceva. 388 00:20:16,506 --> 00:20:19,506 ‎Lumea se evaporă. Rămâi tu, cu valurile. 389 00:20:19,593 --> 00:20:22,643 ‎- Și cu comunitatea. ‎- Da, suntem ca o mare familie. 390 00:20:22,721 --> 00:20:25,681 ‎Spiritul ‎aloha ‎chiar există. 391 00:20:25,766 --> 00:20:28,806 ‎Când ții de lumea surfingului, ‎de familia surfiștilor, 392 00:20:28,894 --> 00:20:31,814 ‎oriunde te-ai duce, ești oarecum acasă. 393 00:20:34,274 --> 00:20:35,944 ‎Nu e nevoie să plecăm, nu? 394 00:20:36,443 --> 00:20:37,493 ‎Ba da. 395 00:20:38,528 --> 00:20:42,028 ‎De ce nu putem sta aici o vreme, ‎niște ani? 396 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 ‎De ce nu? 397 00:20:47,371 --> 00:20:50,711 ‎Cosmopolitul Honolulu oferă ‎o varietate de mâncăruri. 398 00:20:50,791 --> 00:20:54,631 ‎Feluri grozave, precum cele vietnameze ‎de la The Pig and The Lady, 399 00:20:54,711 --> 00:20:56,841 ‎care n-ar distona în Saigon. 400 00:20:57,422 --> 00:21:00,052 ‎Mama Le, e o onoare să te cunosc. 401 00:21:00,133 --> 00:21:02,303 ‎E fenomenal ce serviți aici. 402 00:21:02,386 --> 00:21:03,506 ‎Mulțumesc. 403 00:21:03,595 --> 00:21:04,805 ‎Arată minunat. 404 00:21:05,806 --> 00:21:07,466 ‎E bună de nu se poate. 405 00:21:07,557 --> 00:21:09,097 ‎Aoleu, oprește-te! 406 00:21:09,643 --> 00:21:11,733 ‎Supa asta ‎pho ‎n-are egal. 407 00:21:13,021 --> 00:21:16,071 ‎În localurile de lux ca Senia ‎mergi să te răsfeți. 408 00:21:16,149 --> 00:21:19,029 ‎Bucătari sunt Anthony Rush ‎și Chris Kajioka. 409 00:21:19,111 --> 00:21:22,861 ‎Aici am luat un meniu de degustare ‎cu prietena mea Megan Murphy. 410 00:21:23,824 --> 00:21:28,204 ‎A fost afumat de trei ori: ‎crud, în timpul gătirii și din nou acum. 411 00:21:30,706 --> 00:21:33,876 ‎De-acum vreau ‎doar somon afumat de trei ori. 412 00:21:34,710 --> 00:21:36,130 ‎Mulțumesc mult. 413 00:21:39,506 --> 00:21:40,506 ‎Ce? 414 00:21:41,300 --> 00:21:46,350 ‎Coeziunea o dă dorința de a sărbători ‎ingredientele și tradițiile din Hawaii. 415 00:21:46,430 --> 00:21:50,350 ‎Asta face Ed Kenney la Mud Hen Water, ‎excepționalul său restaurant. 416 00:21:50,976 --> 00:21:53,976 ‎Unde mai găsești ‎feluri tradiționale cu pretenții? 417 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 ‎Caracatiță! 418 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 ‎Se servește la ospețele‎ luau. 419 00:21:58,567 --> 00:22:03,447 ‎Mai e ‎pa'i'ai, ‎rădăcină de taro zdrobită,‎ ‎unsă cu sos de soia‎, ‎servită cu alge. 420 00:22:04,740 --> 00:22:07,410 ‎Simt ‎aloha‎ pură în felul cum gătești. 421 00:22:08,076 --> 00:22:11,116 ‎- În ce creezi. ‎- Mersi. E un mare compliment. 422 00:22:11,204 --> 00:22:13,424 ‎Asta-i o recenzie rezervată. 423 00:22:18,337 --> 00:22:20,797 ‎Fiind un șir de insule în Oceanul Pacific, 424 00:22:20,881 --> 00:22:24,841 ‎Hawaii importă 90% ‎din alimentele consumate. 425 00:22:24,926 --> 00:22:27,966 ‎Așa că trebuie ‎să maximizeze producția locală. 426 00:22:28,055 --> 00:22:31,845 ‎Conștiința se formează devreme ‎la școala primară Hale'iwa. 427 00:22:32,768 --> 00:22:34,938 ‎- Bine ai venit! ‎- Bine te-am găsit! 428 00:22:35,020 --> 00:22:36,360 ‎Noi ne îmbrățișăm. 429 00:22:36,438 --> 00:22:37,358 ‎Îmi place asta. 430 00:22:37,439 --> 00:22:40,229 ‎Natalie și Joe conduc ‎programul AINA In Schools, 431 00:22:40,317 --> 00:22:43,737 ‎unde copiii învață ‎despre nutriție, compost, grădinărit… 432 00:22:45,155 --> 00:22:49,615 ‎Luați-le pe rând și gândiți-vă ‎dacă sunt bune pentru grădină. 433 00:22:50,202 --> 00:22:51,582 ‎Fac echipă cu Skyler. 434 00:22:51,661 --> 00:22:53,831 ‎Ce zici de râme? Sunt bune, nu? 435 00:22:53,914 --> 00:22:56,924 ‎Eu știu că râmele aerează solul. 436 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 ‎Asta e bună. 437 00:22:58,126 --> 00:23:00,496 ‎Gărgărița? E și drăguță. 438 00:23:00,587 --> 00:23:01,917 ‎Dar miriapozii? 439 00:23:03,965 --> 00:23:05,045 ‎Nici eu nu știu. 440 00:23:05,634 --> 00:23:08,974 ‎Ia vedeți dacă pe fundul frunzelor ‎e vreo omidă 441 00:23:09,054 --> 00:23:10,894 ‎pentru fluturii noștri monarh. 442 00:23:11,473 --> 00:23:13,523 ‎Să-l întrebăm pe Joe dacă e afidă? 443 00:23:14,267 --> 00:23:17,187 ‎Bună descoperire! Ia, ce mai găsiți? 444 00:23:17,270 --> 00:23:19,150 ‎Înghețată ați găsit pe aici? 445 00:23:22,234 --> 00:23:23,744 ‎Tu de ce ai poftă? 446 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 ‎- Abia aștept. ‎- Îți pun bombonele? 447 00:23:26,071 --> 00:23:28,121 ‎- Am aflat ceva. ‎- Da? 448 00:23:28,198 --> 00:23:31,238 ‎- Omizile mănâncă frunze. ‎- Mănâncă frunze. 449 00:23:31,326 --> 00:23:34,116 ‎- Frunzele le fac bine. ‎- Așa e, le fac bine. 450 00:23:34,204 --> 00:23:38,334 ‎- Se fac mari și se transformă în coconi. ‎- Întocmai. 451 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 ‎- Așa! ‎- Cine urmează? 452 00:23:39,668 --> 00:23:41,798 ‎Copii, cum e înghețata? 453 00:23:41,878 --> 00:23:43,798 ‎- Bună. ‎- E bună. 454 00:23:43,880 --> 00:23:45,470 ‎-Nu mai poți? ‎- Nu. 455 00:23:45,549 --> 00:23:47,759 ‎- I-o dai fratelui meu? ‎- Da. 456 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 ‎E acolo. El termină ce nu mai mănânc eu. ‎E tipul ăla. 457 00:23:51,054 --> 00:23:52,854 ‎- O vrei? ‎- Zi: „Ia, mănâncă!” 458 00:23:52,931 --> 00:23:54,981 ‎- Mulțumesc. ‎- Poftă bună, Richard! 459 00:23:55,892 --> 00:23:59,692 ‎Ha, ha, Richard! ‎Ziceți cu toții: „Ha, ha, Richard”” 460 00:23:59,771 --> 00:24:01,651 ‎Ha, ha, Richard! 461 00:24:07,529 --> 00:24:12,989 ‎De la Honolulu și Oahu, ‎mergem pe Insula Hawaii. 462 00:24:14,327 --> 00:24:21,287 ‎I se zice și Insula Mare. E de două ori ‎cât celelalte insule la un loc. 463 00:24:22,335 --> 00:24:23,415 ‎Nu știam. 464 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 ‎Da. Mi-a zis șoferul. 465 00:24:29,593 --> 00:24:33,933 ‎Știu, vă uitați la mine și exclamați: ‎„Tiii, ăsta explorator!” 466 00:24:34,723 --> 00:24:35,933 ‎Ăsta armăsar!” 467 00:24:36,600 --> 00:24:40,190 ‎Ei bine, azi vi se împlinește fantezia. 468 00:24:42,063 --> 00:24:43,323 ‎Ce-a fost asta? 469 00:24:43,398 --> 00:24:44,608 ‎Un rateu. 470 00:24:48,278 --> 00:24:49,988 ‎Nici că ne hurducăm! 471 00:24:50,071 --> 00:24:54,621 ‎Ideea e să te scuturi de emoții ‎până ajungem sus. 472 00:24:54,701 --> 00:24:57,791 ‎M-am scuturat. ‎Mi s-au scuturat toate alea. 473 00:24:59,956 --> 00:25:03,706 ‎- Nu te crispa, lasă-te în voia drumului. ‎- Și Richard ăsta! 474 00:25:04,419 --> 00:25:06,089 ‎Vezi parcelele alea verzi? 475 00:25:06,171 --> 00:25:07,921 ‎Acolo mă îngropați? 476 00:25:12,177 --> 00:25:14,637 ‎Petrecem hamul peste umeri… 477 00:25:14,721 --> 00:25:17,931 ‎Câtă greutate se resimte ‎în zona inghinală? 478 00:25:18,016 --> 00:25:21,226 ‎Nu prea multă, ‎doar atâta cât să te țină treaz. 479 00:25:21,811 --> 00:25:24,151 ‎Asta am purtat în noaptea nunții. 480 00:25:25,190 --> 00:25:26,900 ‎S-ar zice că te-ai distrat. 481 00:25:26,983 --> 00:25:30,783 ‎Dacă n-ați ghicit, mă dau pe tiroliană. 482 00:25:31,696 --> 00:25:35,826 ‎- Cică: „Pericol. Nu vă apropiați.” ‎- Doar să nu stai pe dunga neagră. 483 00:25:37,285 --> 00:25:39,325 ‎Nu-mi place pe margine. 484 00:25:41,206 --> 00:25:43,326 ‎Uite ce nu trebuie să faci cu frâna… 485 00:25:43,917 --> 00:25:46,337 ‎Să nu frânezi pe cablul de sus. 486 00:25:46,419 --> 00:25:50,759 ‎Și să ții mâinile în spatele scripetelui. ‎Nu le pune în față. 487 00:25:52,592 --> 00:25:54,722 ‎Știi ceva? Nu cred că… 488 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 ‎Nu sunt prins bine. 489 00:25:57,722 --> 00:25:59,352 ‎Gata, ne dăm drumul. 490 00:26:00,600 --> 00:26:01,480 ‎Și! 491 00:26:05,105 --> 00:26:07,725 ‎Prind viteză. 492 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 ‎Doamne, Dumnezeule! 493 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 ‎Nu în față, Phil! Așa! 494 00:26:15,574 --> 00:26:16,744 ‎Te-am prins. 495 00:26:17,742 --> 00:26:19,702 ‎Ia copacul ăsta în brațe. 496 00:26:19,786 --> 00:26:21,656 ‎- Îl iau. ‎- Așa, perfect. 497 00:26:23,123 --> 00:26:25,883 ‎Pe tronsonul ăsta trebuie ‎să ferești un copac. 498 00:26:26,626 --> 00:26:28,666 ‎Mi-e cam frică. 499 00:26:31,756 --> 00:26:33,296 ‎Gata, îmi dau drumul. 500 00:26:41,558 --> 00:26:43,478 ‎Aoleu! 501 00:26:46,855 --> 00:26:48,765 ‎- Curat. ‎- A fost rapid. 502 00:26:49,899 --> 00:26:54,239 ‎Sfatul aici e să nu calc în găuri. 503 00:26:55,030 --> 00:26:59,870 ‎Între tronsoanele de tiroliană, ‎te pun să treci pe punte. 504 00:26:59,951 --> 00:27:03,831 ‎Dar nu pe o punte ‎care să-ți inspire încredere. 505 00:27:03,913 --> 00:27:06,463 ‎Între scânduri se cască hăul. 506 00:27:09,294 --> 00:27:13,134 ‎Mi-ar fi greu și dacă n-am fi ‎la zeci de metri în aer. 507 00:27:14,341 --> 00:27:16,341 ‎Ai grijă la scândurile rotitoare! 508 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 ‎- Glumesc. Hai, vino! ‎- Nu-i amuzant. 509 00:27:21,097 --> 00:27:23,927 ‎Evită hăul! Doamne! 510 00:27:25,560 --> 00:27:26,650 ‎Încă una. 511 00:27:27,896 --> 00:27:29,726 ‎Asta e ultima tiroliană. 512 00:27:29,814 --> 00:27:32,034 ‎- O iei tu înainte? ‎- Da. 513 00:27:32,108 --> 00:27:34,988 ‎Acum că te-ai obișnuit, ‎am zis să te provocăm. 514 00:27:35,070 --> 00:27:37,110 ‎- Să mă crispez la loc. ‎- Absolut. 515 00:27:37,197 --> 00:27:39,777 ‎Simte-te bine! Ne vedem la capăt. 516 00:27:42,702 --> 00:27:45,122 ‎Uitați unde suntem! În vârful copacilor. 517 00:27:45,705 --> 00:27:47,285 ‎E cam frumos, nu? 518 00:27:50,001 --> 00:27:51,501 ‎- Gata? ‎- Gata. 519 00:27:51,586 --> 00:27:52,456 ‎Adio! 520 00:27:57,384 --> 00:27:58,894 ‎Mă uit în jos. 521 00:27:58,968 --> 00:28:00,548 ‎Nu mi-e frică! 522 00:28:01,680 --> 00:28:04,770 ‎Fiți atenți la mine! 523 00:28:04,849 --> 00:28:06,229 ‎E ultimul tronson. 524 00:28:06,851 --> 00:28:08,231 ‎Cred că mergem la masă. 525 00:28:09,604 --> 00:28:11,484 ‎Cred c-o să mâncăm pui. 526 00:28:18,863 --> 00:28:20,623 ‎- Așa, domnule! ‎- Bine! 527 00:28:20,740 --> 00:28:22,620 ‎Bravo, ai scos-o la capăt! 528 00:28:23,702 --> 00:28:25,872 ‎- Felicitări! ‎- Trăiesc! 529 00:28:26,538 --> 00:28:30,708 ‎Mi-a fost frică, dar mi-am învins teama. 530 00:28:31,251 --> 00:28:32,711 ‎Unde mai mergem? 531 00:28:32,794 --> 00:28:33,964 ‎Pui? 532 00:28:41,261 --> 00:28:45,271 ‎O mare plăcere în timpul filmărilor ‎e când mi se alătură familia. 533 00:28:45,348 --> 00:28:48,638 ‎Am vrut să-l am cu mine în Hawaii pe Ben. 534 00:28:49,060 --> 00:28:53,400 ‎Îl duc la GJ's Huli Huli Chicken. 535 00:28:54,607 --> 00:28:57,357 ‎Da. Bun venit, ‎aloha! 536 00:28:57,444 --> 00:28:59,364 ‎- Dumneata ești GJ? ‎- Da. 537 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 ‎Pe mine mă cheamă Gil. J e Jonalyn, soția. 538 00:29:03,199 --> 00:29:05,949 ‎- Frumos! ‎- El e băiatul meu, Irvin GJ. 539 00:29:06,035 --> 00:29:10,285 ‎E băiatul tău? ‎Ghici ce? El e băiatul meu. El e Ben. 540 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 ‎Ești vestit pe insulă. 541 00:29:11,791 --> 00:29:15,381 ‎Puiul dumitale, porcul… ‎Gust orice îmi dai. 542 00:29:15,462 --> 00:29:17,262 ‎Trec în sufragerie. 543 00:29:17,338 --> 00:29:18,798 ‎- Bine. ‎- Poftim, Ben. 544 00:29:20,216 --> 00:29:21,756 ‎Îmi plac mesele înalte. 545 00:29:22,719 --> 00:29:24,849 ‎Mâncarea are drum scurt de străbătut. 546 00:29:26,473 --> 00:29:27,643 ‎Fii atent! 547 00:29:28,892 --> 00:29:31,642 ‎Am văzut un pui umblând pe acolo. 548 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 ‎Asta mănânc? 549 00:29:32,812 --> 00:29:35,022 ‎- Ăla e un pui liber. ‎- E liber. 550 00:29:35,106 --> 00:29:36,896 ‎E unul dintre norocoși. 551 00:29:36,983 --> 00:29:40,153 ‎Norocoși ca noi, Ben. ‎Și noi suntem norocoși. 552 00:29:40,236 --> 00:29:41,906 ‎Poftiți coastele de porc. 553 00:29:43,615 --> 00:29:45,525 ‎- Ce zici de asta? ‎- Ce zic? 554 00:29:45,617 --> 00:29:47,407 ‎Ditamai farfuria. Frate! 555 00:29:50,997 --> 00:29:53,707 ‎- Haide! ‎- O clipă! Vin. 556 00:29:53,792 --> 00:29:56,842 ‎Nu, ziceam că e foarte bun, ‎nu să te miști mai repede. 557 00:29:57,462 --> 00:29:58,712 ‎Benny! 558 00:29:58,797 --> 00:30:00,627 ‎Am venit și cu puiul. 559 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 ‎Mamă! Mulțumesc. 560 00:30:05,094 --> 00:30:07,564 ‎- E excelent porcul. ‎- Coastele sunt grozave. 561 00:30:07,639 --> 00:30:09,469 ‎Nu-i rău în Hawaii, nu? 562 00:30:09,557 --> 00:30:10,927 ‎Nu, deloc. 563 00:30:11,017 --> 00:30:12,557 ‎Ce sos merge la pui? 564 00:30:12,644 --> 00:30:14,904 ‎Merge foarte bine sosul dulce-acrișor. 565 00:30:15,605 --> 00:30:18,105 ‎- E un fel de sos vietnamez? ‎- Da. 566 00:30:18,191 --> 00:30:20,611 ‎- Sunteți vietnamezi? ‎- Nu, filipinezi. 567 00:30:21,528 --> 00:30:23,278 ‎Mor după mâncarea filipineză. 568 00:30:23,363 --> 00:30:24,533 ‎Cum v-ați apucat? 569 00:30:24,614 --> 00:30:27,124 ‎Tata are un prieten în Maui ‎care face asta. 570 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 ‎El ne-a ajutat. 571 00:30:28,910 --> 00:30:30,660 ‎Am mai avut un restaurant. 572 00:30:30,745 --> 00:30:33,495 ‎Dar au vrut să se apuce de pui. 573 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 ‎După 20 de ani, iată-ne! 574 00:30:36,417 --> 00:30:37,877 ‎- E fantastic. ‎- Da. 575 00:30:37,961 --> 00:30:41,301 ‎Pui ‎huli huli… ‎Ce face puiul‎ ‎să fie ‎huli huli? 576 00:30:41,381 --> 00:30:44,971 ‎Huli huli‎ înseamnă „a întoarce”. ‎E pui la rotisor. 577 00:30:45,051 --> 00:30:47,471 ‎- Deci ‎huli huli ‎înseamnă „rotisor”. ‎- Da. 578 00:30:47,554 --> 00:30:49,894 ‎Vă iubeam de ani buni și habar n-aveam. 579 00:30:50,557 --> 00:30:53,227 ‎Nu? Benny, suntem fani ‎huli huli. 580 00:30:53,977 --> 00:30:55,647 ‎Mereu mi-a plăcut ‎huli huli. 581 00:30:55,728 --> 00:30:59,648 ‎- Merge cu sosul, deși e bun și simplu. ‎- Așa e. 582 00:31:00,149 --> 00:31:01,899 ‎Vine lume din toată insula? 583 00:31:01,985 --> 00:31:03,485 ‎Din tot statul. 584 00:31:03,570 --> 00:31:05,320 ‎Avem așa ceva în Los Angeles? 585 00:31:05,405 --> 00:31:09,115 ‎Nu cred. ‎Nu găsești nicăieri rotiserie ca asta. 586 00:31:09,742 --> 00:31:11,332 ‎- Huli huli! ‎- Huli huli. 587 00:31:11,786 --> 00:31:13,996 ‎Nu-mi revin ce bun e porcul. 588 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 ‎Și macaroanele sunt bune. 589 00:31:15,748 --> 00:31:16,958 ‎Mama le face. 590 00:31:17,041 --> 00:31:18,961 ‎Da! Bravo, mama! 591 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 ‎Mama face tot ce e pe masă. 592 00:31:20,837 --> 00:31:21,837 ‎- Adevărat? ‎- Da. 593 00:31:21,921 --> 00:31:25,301 ‎- Nu stă acasă și mănâncă bomboane. ‎- Nu. 594 00:31:25,383 --> 00:31:28,603 ‎- Încercați și astea. Sunt rulouri cu ou. ‎- Ce încerc? 595 00:31:28,678 --> 00:31:31,008 ‎- Banană prăjită. ‎- Rulou cu banană. 596 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 ‎Bagă! 597 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 ‎E bună ideea. ‎De ce n-am mai mâncat așa ceva? 598 00:31:37,937 --> 00:31:40,147 ‎- Nu? ‎- Da, e super bună. 599 00:31:40,231 --> 00:31:42,821 ‎- Câți ani ai? ‎- Am 26. 600 00:31:42,901 --> 00:31:45,191 ‎Eu am 25. Pe aproape. 601 00:31:45,278 --> 00:31:47,658 ‎Să vă aranjez o întâlnire să vă jucați? 602 00:31:49,449 --> 00:31:52,489 ‎- Îți plac jocurile video? ‎- Da, cam da. 603 00:31:59,083 --> 00:32:02,253 ‎Dacă sunteți în Kona, ‎mergeți la The Feeding Leaf! 604 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 ‎E mâncare japoneză de mâncat cu mâna. 605 00:32:06,007 --> 00:32:07,377 ‎Îmi place să mănânc cu mâna. 606 00:32:08,635 --> 00:32:10,385 ‎- Cum e cina? ‎- Grozavă. 607 00:32:10,470 --> 00:32:13,010 ‎- Mâncați des aici? ‎- În fiecare zi. 608 00:32:13,097 --> 00:32:14,517 ‎- Ce? ‎- În fiecare zi. 609 00:32:14,599 --> 00:32:16,269 ‎Sunteți ca la voi în bucătărie. 610 00:32:17,518 --> 00:32:20,398 ‎M-am înviorat. Asta da, recomandare! 611 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 ‎Bună seara! 612 00:32:22,732 --> 00:32:27,572 ‎The Feeding Leaf e restaurantul lui Tracy, ‎care își spune simplu… Tracy. 613 00:32:27,654 --> 00:32:30,784 ‎De ce doar Tracey? ‎Ești prea bună să fii „doar” orice. 614 00:32:30,865 --> 00:32:33,865 ‎Rămân credincioasă originii mele umile. 615 00:32:33,952 --> 00:32:37,912 ‎De acum înainte, nu ești doar Tracey, ‎ci Tracey! 616 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 ‎- Tracey! ‎- Cu semnul exclamării. 617 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 ‎- Sunt Tracy! ‎- Tracy, muzicalul. 618 00:32:49,384 --> 00:32:51,894 ‎O să mănânc mâncare japoneză cu mâna. 619 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 ‎- Okazu. ‎- Okazu. 620 00:32:53,680 --> 00:32:55,850 ‎A venit primul fel. 621 00:32:55,932 --> 00:32:57,642 ‎E ‎musubi ‎cu pieliță de pui. 622 00:32:58,142 --> 00:33:01,062 ‎- Deasupra e pieliță prăjită. ‎- Cui nu-i place? 623 00:33:01,145 --> 00:33:04,935 ‎Orezul e cu praf de prune. ‎E sărat și acrișor. 624 00:33:05,024 --> 00:33:06,074 ‎Mușc. 625 00:33:08,778 --> 00:33:10,778 ‎- E bun? ‎- Da! 626 00:33:12,198 --> 00:33:15,448 ‎- Doar Tracey, e doar delicios. ‎- Mulțumesc. 627 00:33:17,078 --> 00:33:21,998 ‎Îmi arunci un șervețel? ‎Dacă e să mănânc cu mâna… 628 00:33:22,083 --> 00:33:25,293 ‎- La urmă o să-mi trebuiască un furtun. ‎- Avem afară. 629 00:33:27,547 --> 00:33:31,547 ‎- Ăsta e puiul cu gofră? ‎- Da, e varianta noastră de pui cu gofră. 630 00:33:31,634 --> 00:33:34,554 ‎- Îmi dai tacâmuri. ‎- Poți să nu le folosești. 631 00:33:34,637 --> 00:33:38,427 ‎- Nu le folosesc. ‎- Bine. O să ți le ascund la supă. 632 00:33:38,516 --> 00:33:39,806 ‎Să te vedem atunci! 633 00:33:40,893 --> 00:33:43,863 ‎Am pus alge și semințe de susan în gofră. 634 00:33:43,938 --> 00:33:47,318 ‎- Da? ‎- Puiul l-am înmuiat într-un sos coreean. 635 00:33:47,400 --> 00:33:50,610 ‎Deasupra am stropit ‎cu sirop de miere cu chili. 636 00:33:56,242 --> 00:33:57,742 ‎E minunat. 637 00:33:57,827 --> 00:34:01,787 ‎Un pui prăjit de excepție, ‎sos dulce, gofră sărată… 638 00:34:01,873 --> 00:34:05,673 ‎- Precis e la mare căutare. ‎- Cred că se vinde cel mai bine. 639 00:34:06,169 --> 00:34:07,589 ‎Ele mănâncă des. 640 00:34:07,670 --> 00:34:09,630 ‎- Ați mâncat pui azi? ‎- Azi, nu. 641 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 ‎- La două zile. ‎- Ba azi, da. 642 00:34:12,925 --> 00:34:13,925 ‎Ura! 643 00:34:15,594 --> 00:34:17,304 ‎- Mulțumesc! ‎- Nu refuză. 644 00:34:17,388 --> 00:34:19,848 ‎- Deși mănâncă la două zile. ‎- Corect. 645 00:34:20,808 --> 00:34:22,688 ‎Asta se cheamă‎ nishime. 646 00:34:23,351 --> 00:34:25,441 ‎E o tocăniță japoneză. 647 00:34:25,521 --> 00:34:27,361 ‎Rețeta are peste o sută de ani. 648 00:34:27,440 --> 00:34:29,780 ‎Multe localuri din Hawaii nu o servesc. 649 00:34:29,859 --> 00:34:32,029 ‎- De ce? ‎- E o rețetă mai veche. 650 00:34:32,110 --> 00:34:35,660 ‎Doar bătrânii, ‎kupuna, ‎o mai gătesc. 651 00:34:38,868 --> 00:34:39,868 ‎E superbă. 652 00:34:39,952 --> 00:34:43,162 ‎- E Hawaii într-un castron, nu? ‎- Da. 653 00:34:43,246 --> 00:34:45,626 ‎- Înglobează cultura. ‎- Da. 654 00:34:45,708 --> 00:34:47,418 ‎- Și familia. ‎- Da. 655 00:34:47,502 --> 00:34:50,462 ‎- E minunată. ‎- Mulțumesc. 656 00:34:50,545 --> 00:34:53,625 ‎- Foarte bună. Ai… ‎- Azi mănânci ‎poi. 657 00:34:53,716 --> 00:34:55,506 ‎- O să-ți placă, zău. ‎- Bine. 658 00:34:56,177 --> 00:34:58,637 ‎Poi, pentru cine n-a avut plăcerea, 659 00:34:58,721 --> 00:35:02,271 ‎e o pastă cremoasă făcută ‎din tulpini de taro terciuite, 660 00:35:02,350 --> 00:35:04,480 ‎cu care cresc toți hawaiienii. 661 00:35:05,311 --> 00:35:08,691 ‎Asta e‎ 'uala kalo poi, ‎un amestec de cartof dulce și taro. 662 00:35:09,440 --> 00:35:11,780 ‎Poi ‎se mănâncă cu două degete. 663 00:35:11,859 --> 00:35:14,149 ‎- Serios? ‎- Da, cu două degete. 664 00:35:14,237 --> 00:35:15,397 ‎Da, exact așa. 665 00:35:18,116 --> 00:35:20,866 ‎E bun, promit. O să-ți placă. ‎Bagă în gură! 666 00:35:23,287 --> 00:35:24,707 ‎Lasă-l să se desfășoare. 667 00:35:25,289 --> 00:35:26,499 ‎- E bun. ‎- Nu? 668 00:35:26,582 --> 00:35:27,422 ‎E dulce. 669 00:35:27,500 --> 00:35:29,540 ‎Așa se mănâncă, cu două degete? 670 00:35:29,627 --> 00:35:32,297 ‎- Da, ‎poi-două degete. ‎- Muream prost. 671 00:35:33,214 --> 00:35:35,014 ‎Mă transporți în copilărie. 672 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 ‎Mai bine spus, în pruncie. 673 00:35:37,385 --> 00:35:38,755 ‎E mâncare de bebeluși? 674 00:35:39,679 --> 00:35:42,269 ‎Acum ești hawaiian. Sunt mândră de tine. 675 00:35:42,348 --> 00:35:43,268 ‎Mulțumesc. 676 00:35:44,350 --> 00:35:46,140 ‎Mi se spune „Poi-Două Degete.” 677 00:35:49,814 --> 00:35:52,824 ‎- Cum zici în hawaiiană „șervețel umed”? ‎- Linge-te! 678 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 ‎- Bună! ‎- Philip! 679 00:35:59,907 --> 00:36:03,197 ‎- Suntem în Hawaii! ‎- Ai văzut dansatoare de hula? 680 00:36:06,914 --> 00:36:09,334 ‎Mergem la Hukilau… 681 00:36:09,417 --> 00:36:10,627 ‎Cântă, Max! 682 00:36:22,388 --> 00:36:24,308 ‎Poftim! Știi ce a făcut? 683 00:36:24,390 --> 00:36:28,850 ‎Aia a fost hula evreiască. ‎Hula evreiască se termină așa. 684 00:36:31,772 --> 00:36:34,572 ‎Am observat că ești foarte activ. 685 00:36:34,650 --> 00:36:36,490 ‎- Ești mândră de mine? ‎- Da. 686 00:36:36,569 --> 00:36:40,449 ‎- Te-ai dat pe cablu. ‎- Pe tiroliană. Așa îi zice. 687 00:36:40,531 --> 00:36:44,081 ‎Cablul ăla e pentru schi? Pentru ce e? 688 00:36:45,995 --> 00:36:47,745 ‎Nu se schiază acolo. 689 00:36:47,830 --> 00:36:52,790 ‎Așa te deplasezi în vârful copacilor. ‎Ori așa, ori pe liană, ca Tarzan. 690 00:36:53,961 --> 00:36:56,881 ‎- Dar m-am dat. Am avut emoții. ‎- Ți-a fost frică? 691 00:36:57,423 --> 00:37:01,433 ‎Da. Primul tronson e micuț, ‎dar tot te apucă groaza. 692 00:37:01,510 --> 00:37:04,890 ‎Străbați 300 m în 45 de secunde. 693 00:37:04,972 --> 00:37:09,192 ‎Până la sfârșit, mi-a plăcut enorm. ‎M-aș mai da. Vrei, Monica? 694 00:37:09,268 --> 00:37:11,018 ‎- Merg cu tine. ‎- M-am dat. 695 00:37:11,103 --> 00:37:14,273 ‎- Chiar e exaltant. ‎- Cum adică te-ai dat? 696 00:37:14,357 --> 00:37:15,607 ‎- Uite-așa! ‎- Unde? 697 00:37:15,691 --> 00:37:19,361 ‎- Cu cine? ‎- Tu n-ai venit, ai rămas la hotel. 698 00:37:19,445 --> 00:37:21,985 ‎Vezi ce zic? Acum le face pe toate. 699 00:37:22,657 --> 00:37:23,567 ‎Când te-ai dat? 700 00:37:23,658 --> 00:37:28,158 ‎Călărește. „Vai, nu mă sui eu pe cal!” ‎Se dă pe tiroliană. „Fugi de-aici!” 701 00:37:28,246 --> 00:37:31,956 ‎Face traseul cu frânghii. „Nici vorbă!” ‎L-a apucat acum. 702 00:37:32,041 --> 00:37:33,421 ‎Fiindcă nu ești acolo. 703 00:37:34,252 --> 00:37:36,962 ‎- Asta e explicația? ‎- Da. 704 00:37:37,046 --> 00:37:39,626 ‎Am devenit un adevărat om al naturii. 705 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 ‎Altceva? 706 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 ‎Acolo ce mai e? Ai vreun banc? 707 00:37:46,389 --> 00:37:49,099 ‎- Îți spun unul vechi. ‎- Bine. 708 00:37:49,183 --> 00:37:52,483 ‎Două cupluri. Bărbații stau în sufragerie. 709 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 ‎Așa. 710 00:37:53,479 --> 00:37:56,359 ‎Femeile stau de vorbă la bucătărie. 711 00:37:56,440 --> 00:37:58,400 ‎Harry îi zice lui John: 712 00:37:59,110 --> 00:38:03,030 ‎„John, am fost la restaurant azi ‎și am mâncat de milioane.” 713 00:38:03,114 --> 00:38:06,124 ‎Și celălalt: ‎„Da? Cum se cheamă restaurantul?” 714 00:38:06,659 --> 00:38:10,789 ‎„Cum se cheamă? Deja am uitat.” 715 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 ‎„Ai fost acolo după-amiază. ‎Cum de ai uitat?” 716 00:38:15,418 --> 00:38:20,258 ‎Zice: „Stai așa! ‎Cum se cheamă floarea aia? 717 00:38:20,339 --> 00:38:23,969 ‎E roșie, miroase frumos, are spini.” 718 00:38:24,051 --> 00:38:26,181 ‎„Vrei să zici <>?” 719 00:38:26,262 --> 00:38:27,722 ‎„Da. Asta e! 720 00:38:27,805 --> 00:38:30,175 ‎Auzi, Roza? Cum se numea restaurantul?” 721 00:38:33,853 --> 00:38:35,273 ‎Nu și-a pierdut harul. 722 00:38:35,354 --> 00:38:37,614 ‎Fă hula evreiască! 723 00:38:42,361 --> 00:38:44,071 ‎- Pa tuturor! ‎- Vă iubesc. Pa! 724 00:38:51,829 --> 00:38:53,829 ‎Richard e un păstor ratat. 725 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 ‎Uite-l! Bravo! Fii atent! 726 00:38:59,670 --> 00:39:01,130 ‎Vin! 727 00:39:02,089 --> 00:39:04,179 ‎Goana celor mai drăgălașe animale… 728 00:39:06,385 --> 00:39:07,755 ‎E magnific. 729 00:39:09,138 --> 00:39:13,518 ‎Ultima vizită o fac într-un loc diferit ‎de imaginea tipică a Hawaii-ului. 730 00:39:14,310 --> 00:39:18,360 ‎Ferma de animale Kahua se află ‎la capătul nordic al Insulei Hawaii. 731 00:39:20,483 --> 00:39:22,653 ‎Vătaful Jesse îmi face turul 732 00:39:22,735 --> 00:39:23,985 ‎și mă îmbracă. 733 00:39:24,862 --> 00:39:28,242 ‎Nu eram pregătit ‎pentru frigul care se lasă 734 00:39:28,324 --> 00:39:30,744 ‎pe culmea muntelui la apus. 735 00:39:30,826 --> 00:39:33,696 ‎Mulțumesc pentru haină și pantaloni. 736 00:39:33,788 --> 00:39:34,998 ‎Cu plăcere. 737 00:39:35,081 --> 00:39:36,711 ‎Tu vezi de oi? 738 00:39:36,791 --> 00:39:40,291 ‎Mă ocup de oi de doi ani și jumătate. 739 00:39:40,378 --> 00:39:44,838 ‎Dar familia mea e aici de patru generații. 740 00:39:44,924 --> 00:39:45,764 ‎Serios? 741 00:39:45,841 --> 00:39:50,511 ‎Toți au fost văcari. Străbunicul, bunicii… 742 00:39:51,055 --> 00:39:54,845 ‎Aduce cu Vestul american, nu? 743 00:39:54,934 --> 00:39:56,734 ‎E multă natură virgină. 744 00:39:57,520 --> 00:39:59,940 ‎Sperăm să rămână așa vreme îndelungată. 745 00:40:00,022 --> 00:40:00,862 ‎Da. 746 00:40:02,733 --> 00:40:05,903 ‎Lumea identifică Hawaii ‎cu plajele cu nisip alb. 747 00:40:05,986 --> 00:40:08,196 ‎Plajele sunt doar vârful aisbergului. 748 00:40:08,280 --> 00:40:11,120 ‎Insula Hawaii e cât Connecticut. 749 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 ‎Avem 170.000 de locuitori. 750 00:40:14,286 --> 00:40:16,536 ‎- Incredibil! ‎- Se aglomerează. 751 00:40:16,622 --> 00:40:18,042 ‎Scuze! Plecăm în curând. 752 00:40:19,583 --> 00:40:21,843 ‎Peter Merriman e un bucătar excelent. 753 00:40:21,919 --> 00:40:24,549 ‎Are mai multe restaurante eponime ‎în Hawaii. 754 00:40:24,630 --> 00:40:29,550 ‎Oile și vitele le cumpără de la ferma asta ‎din vârf de munte. 755 00:40:29,635 --> 00:40:31,425 ‎Suntem în nori. 756 00:40:32,304 --> 00:40:34,974 ‎Nu sub nori, ci literalmente în nori. 757 00:40:37,893 --> 00:40:39,733 ‎Ce te-a adus pe muntele ăsta? 758 00:40:40,646 --> 00:40:43,016 ‎Am venit pentru miei. 759 00:40:43,107 --> 00:40:46,277 ‎Monty Richards avea Kahua Ranch. 760 00:40:46,360 --> 00:40:48,280 ‎El creștea mieii, eu îi găteam. 761 00:40:48,863 --> 00:40:50,073 ‎- Așa simplu? ‎- Da. 762 00:40:51,365 --> 00:40:56,075 ‎E frumoasă drăcia asta. ‎Seamănă cu chestia aia braziliană… 763 00:40:56,745 --> 00:40:58,455 ‎Cui îi zice? „Shreken”? 764 00:40:58,539 --> 00:41:00,169 ‎- Schwenker. ‎- Schwenker? 765 00:41:00,249 --> 00:41:01,129 ‎Da. 766 00:41:01,208 --> 00:41:02,998 ‎„Vrei să vezi un ‎schwenker?” 767 00:41:05,171 --> 00:41:08,171 ‎„Fă-mi să mănânc, ‎schwenker‎ ce ești!” ‎De aici vine? 768 00:41:08,257 --> 00:41:09,677 ‎Fix de aici. 769 00:41:09,758 --> 00:41:11,588 ‎Neil, mare ‎schwenker ‎ești! 770 00:41:12,386 --> 00:41:14,756 ‎Neil e ajutor de bucătar-șef. 771 00:41:14,847 --> 00:41:19,227 ‎Înainte a lucrat la un mic local ‎din New York, The River Café. 772 00:41:19,935 --> 00:41:22,515 ‎Pierderea marelui oraș ‎e câștigul Insulei Mari. 773 00:41:24,273 --> 00:41:25,613 ‎Cum e porumbul? 774 00:41:25,691 --> 00:41:27,861 ‎- Extraordinar de dulce. ‎- Da. 775 00:41:28,527 --> 00:41:30,527 ‎- Doamne, e delicios! ‎- Nu-i așa? 776 00:41:30,613 --> 00:41:31,493 ‎Neil! 777 00:41:33,491 --> 00:41:38,121 ‎Excelentă mâncarea! Cu puțină muncă, ‎s-ar putea să te ia la The River Café. 778 00:41:40,039 --> 00:41:41,249 ‎Mersi, Phil. 779 00:41:46,754 --> 00:41:49,474 ‎- Să gust din cotletul de miel? ‎- Gustă. 780 00:41:49,548 --> 00:41:50,548 ‎Pune-ți sare. 781 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 ‎- Să-mi pun sare? ‎- Uite aici. 782 00:41:52,843 --> 00:41:54,853 ‎Neil mă povățuiește din fundal. 783 00:41:54,929 --> 00:41:57,639 ‎Nu te bucuri când te învață cineva șpilul? 784 00:41:57,723 --> 00:42:00,143 ‎- Ba da. ‎- Simt că de asta mă aflu aici. 785 00:42:01,143 --> 00:42:02,603 ‎Să găsești șpilul. 786 00:42:02,686 --> 00:42:03,806 ‎Dar asta e… 787 00:42:04,563 --> 00:42:05,813 ‎Ăsta e șpilul. 788 00:42:06,440 --> 00:42:08,110 ‎Vreau ca lumea să înțeleagă. 789 00:42:08,192 --> 00:42:09,942 ‎Deși Hawaii nu e greu de înțeles. 790 00:42:10,027 --> 00:42:14,197 ‎E multă frumusețe aici, ‎dar mai sunt și multe altele. 791 00:42:14,281 --> 00:42:17,621 ‎Firește că Uncle Clay ‎a sintetizat perfect. 792 00:42:18,410 --> 00:42:23,580 ‎Vă citesc din ce stă scris pe perete ‎la magazinul de gheață pisată. 793 00:42:23,666 --> 00:42:25,416 ‎Jurământul Pure Aloha. 794 00:42:27,002 --> 00:42:29,882 ‎„Jur solemn ‎să trăiesc fiecare bătaie de inimă, 795 00:42:29,964 --> 00:42:32,724 ‎de azi înainte, cu ‎aloha ‎pură. 796 00:42:33,342 --> 00:42:37,892 ‎Voi iubi necondiționat orice persoană ‎cu care mi se vor intersecta pașii 797 00:42:39,098 --> 00:42:42,058 ‎ca pe o rudă ‎din ‎ohana‎ care este întreaga omenire.” 798 00:42:43,602 --> 00:42:45,232 ‎Îi mulțumesc lui Uncle Clay 799 00:42:45,312 --> 00:42:48,822 ‎și oamenilor din toată lumea ‎pe care i-am cunoscut în Hawaii, 800 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 ‎care fac din acest loc ‎o cultură variată și frumoasă. 801 00:42:53,320 --> 00:42:55,910 ‎Ei sunt un exemplu de cum am putea fi. 802 00:42:56,615 --> 00:42:59,195 ‎Nu vă săturați câteodată? „Da, nene, bine! 803 00:42:59,285 --> 00:43:02,825 ‎Nu toate sunt iubire maximă și frumusețe. 804 00:43:02,913 --> 00:43:04,793 ‎Mai scutește-ne, Uncle Clay!” 805 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 ‎Aloha! 806 00:43:13,007 --> 00:43:15,677 ‎Vă rog, cineva 807 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 ‎Vă rog, cineva 808 00:43:20,222 --> 00:43:22,812 ‎Vă rog, cineva 809 00:43:22,891 --> 00:43:23,891 ‎Cineva 810 00:43:23,976 --> 00:43:26,266 ‎Vă rog, cineva 811 00:43:26,353 --> 00:43:27,443 ‎Cineva 812 00:43:27,521 --> 00:43:30,021 ‎Vă rog, cineva 813 00:43:30,107 --> 00:43:31,187 ‎Cineva 814 00:43:31,275 --> 00:43:33,525 ‎Vă rog, cineva 815 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 ‎Cineva 816 00:43:34,903 --> 00:43:37,033 ‎Vă rog, cineva 817 00:43:37,114 --> 00:43:38,284 ‎Cineva 818 00:43:38,365 --> 00:43:41,155 ‎Vă rog, cineva 819 00:43:41,869 --> 00:43:47,249 ‎Poate cineva să-l hrănească pe Phil? 820 00:43:48,042 --> 00:43:54,382 ‎Vă rog, poate cineva ‎să-l hrănească pe Phil? 821 00:43:54,465 --> 00:43:57,255 ‎Cineva să-l hrănească acum 822 00:43:57,343 --> 00:43:59,683 ‎Subtitrarea: Steliana Palade