1 00:00:06,464 --> 00:00:09,684 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,940 Bem-vindos ao Um Velho Judeu em Rochas Instáveis. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,861 É uma paisagem incrível da Ilha Grande, 4 00:00:26,943 --> 00:00:31,073 porque boa parte dela é um fluxo de lava relativamente novo 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,196 que, quando esfria e endurece, vira essa rocha de lava negra. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,164 É muito acidentado, muito irregular, 7 00:00:38,246 --> 00:00:42,126 então meu irmão pensou: "Por que não anda por lá?" 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,171 Não é para onde as pessoas vão. Não gosto disso. 9 00:00:47,213 --> 00:00:49,673 Sabe qual é o problema? Mesmo quando abaixamos as mãos, 10 00:00:49,758 --> 00:00:50,758 cortamos as mãos. 11 00:00:50,842 --> 00:00:54,052 É como uma pilha de pedras de carvão 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,637 misturadas com vidro. 13 00:00:57,474 --> 00:00:58,854 Por que estou fazendo isso? 14 00:00:59,684 --> 00:01:01,064 Recomendo pra caminhadas. 15 00:01:01,686 --> 00:01:02,596 Valeu, Richard. 16 00:01:06,357 --> 00:01:07,357 Idiota. 17 00:01:11,196 --> 00:01:13,986 Um homem feliz e faminto 18 00:01:14,074 --> 00:01:17,164 Está viajando o mundo Por terra e mar 19 00:01:18,244 --> 00:01:20,714 Ele está tentando entender 20 00:01:20,789 --> 00:01:24,749 A arte do macarrão Da carne de porco, frango e cordeiro 21 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Ele irá até você de carro 22 00:01:26,628 --> 00:01:28,418 E irá até você de avião 23 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 Ele cantará para você 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 E dançará para você 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 Ele dará risada com você 26 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 E chorará por você 27 00:01:35,512 --> 00:01:37,892 Mas ele só pede uma coisa em troca 28 00:01:37,972 --> 00:01:41,062 Alguém, por favor 29 00:01:41,142 --> 00:01:46,482 Será que alguém pode alimentar Phil? 30 00:01:47,107 --> 00:01:49,897 Alguém o alimente agora 31 00:01:49,984 --> 00:01:53,324 HAVAÍ 32 00:01:54,239 --> 00:01:58,029 Quem assistia The Price is Right ou Let's Make a Deal quando era criança, 33 00:01:58,118 --> 00:01:59,538 todo dia depois da aula? 34 00:02:00,745 --> 00:02:03,365 E qual sempre era o grande prêmio no final? 35 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 "Você vai para Waikiki, linda Honolulu, Havaí!" 36 00:02:11,673 --> 00:02:14,553 Parecia um bom lugar pra passar férias. 37 00:02:15,343 --> 00:02:16,513 Parecia um sonho. 38 00:02:17,220 --> 00:02:19,680 Eu já consegui vir algumas vezes, 39 00:02:19,764 --> 00:02:22,104 e há muita energia aqui. 40 00:02:22,183 --> 00:02:25,773 E Honolulu é uma grande cidade, com várias coisas pra fazer. 41 00:02:26,354 --> 00:02:29,404 A maioria das pessoas não pensa no Havaí como destino gastronômico, 42 00:02:29,482 --> 00:02:30,822 mas elas não percebem 43 00:02:30,900 --> 00:02:33,490 que todas as culturas do Círculo do Pacífico estão aqui… 44 00:02:34,946 --> 00:02:36,276 e a comida delas também! 45 00:02:38,408 --> 00:02:40,158 Quero mostrar tantas coisas… 46 00:02:40,910 --> 00:02:43,710 Mas o prato havaiano que parece estar em toda parte 47 00:02:43,788 --> 00:02:46,288 ainda não me conquistou. 48 00:02:47,417 --> 00:02:50,497 Talvez uma viagem a este lugar mude minha opinião. 49 00:02:52,130 --> 00:02:53,630 Eu nunca fui fã de poke. 50 00:02:53,715 --> 00:02:57,675 Só comi no continente e não posso dizer que adoro. 51 00:02:57,760 --> 00:03:00,810 Sabe, é meio potschke, com todo tipo de coisa, 52 00:03:00,889 --> 00:03:05,729 e eu pensei: "Se o peixe fosse bom, seria sushi." 53 00:03:06,561 --> 00:03:09,061 Mas vamos a um lugar chamado Ahi Assassins, 54 00:03:09,689 --> 00:03:12,109 que fica no último andar de um centro comercial. 55 00:03:13,776 --> 00:03:15,526 -Aloha, bem-vindo! -Olá! 56 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 -Aí está o cara! -Oi! 57 00:03:17,197 --> 00:03:19,487 -Como vai? Gooch. -Oi, Gooch. 58 00:03:19,574 --> 00:03:22,744 Mark Noguchi é um ótimo chef de Honolulu, 59 00:03:22,827 --> 00:03:25,827 e ele quer mudar minha opinião sobre poke. 60 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 -Tenho algo a confessar. -Sim? 61 00:03:28,208 --> 00:03:30,628 Eu não gosto muito de poke. 62 00:03:30,710 --> 00:03:32,000 Chega, eu estou fora. 63 00:03:32,086 --> 00:03:34,086 -Saia daqui! -Vou embora. 64 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 Estes são Erika e Josh, que comandam o Ahi Assassins. 65 00:03:38,009 --> 00:03:40,049 Eles se importam muito com a origem do peixe, 66 00:03:40,136 --> 00:03:43,386 a procedência, como é cortado, se é fresco. 67 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 Poke não é peixe cru. 68 00:03:45,558 --> 00:03:48,138 Poke é a palavra havaiana para um cubo, um corte. 69 00:03:48,686 --> 00:03:51,476 A única vez que comi foi naquelas redes de restaurantes. 70 00:03:51,564 --> 00:03:53,654 -Não vamos falar disso. -Aqui não é assim. 71 00:03:53,733 --> 00:03:55,403 -Aqui não é assim. -Não. 72 00:03:55,485 --> 00:03:57,395 Aqui vocês vão todas as manhãs… 73 00:03:57,487 --> 00:03:59,527 Nós que pescamos e cortamos, 74 00:03:59,614 --> 00:04:01,284 e é você que come. 75 00:04:01,366 --> 00:04:03,196 Não há intermediários, margem de lucro. 76 00:04:03,284 --> 00:04:07,254 Não vai ter 101 coberturas, mas vai comer peixe fresco. 77 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 Esse foi o problema, acho. 78 00:04:08,831 --> 00:04:12,591 Então, isto é pake poke e molho de gengibre frio. 79 00:04:13,294 --> 00:04:14,464 Vamos ver. 80 00:04:15,546 --> 00:04:16,376 Fofo! 81 00:04:18,007 --> 00:04:20,507 Deu para saber imediatamente, só de olhar, 82 00:04:20,593 --> 00:04:22,803 que não estou acostumado a este, né? 83 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 -Certo. -Certo. 84 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 É lindo. 85 00:04:25,181 --> 00:04:31,311 Se você só tiver comido isso em uma rede de restaurantes do continente, 86 00:04:31,396 --> 00:04:32,896 vai enlouquecer com isso. 87 00:04:33,439 --> 00:04:35,689 Sente o sabor do peixe, né? Isso que é importante. 88 00:04:35,775 --> 00:04:36,815 Sim, bem fresco. 89 00:04:36,901 --> 00:04:38,531 Bem, isso parece picante. 90 00:04:38,611 --> 00:04:40,611 Então este é o nosso Lunatic. 91 00:04:40,697 --> 00:04:42,777 O Lunatic original está bem aqui. 92 00:04:44,450 --> 00:04:46,200 Fui atrás de peixes a vida toda. 93 00:04:46,286 --> 00:04:48,116 -Nunca peguei um… -Vai começar. 94 00:04:48,871 --> 00:04:51,371 …que eu quisesse manter tanto quanto este. 95 00:04:51,457 --> 00:04:53,207 Jesus! 96 00:04:53,293 --> 00:04:55,593 -Meu Deus! -Comparando você a um peixe. 97 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 -Façam um bebê depois dessa. -Claro. 98 00:05:03,594 --> 00:05:05,434 -Legal, né? Picante, doce… -Ótimo… 99 00:05:06,014 --> 00:05:07,064 O que é isto? 100 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 O nome é Hawaiian Style. Tem castanhas kukui torradas. 101 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 Não sei o que é isso. 102 00:05:11,894 --> 00:05:14,944 Os havaianos não tinham pimenta antes do contato ocidental, 103 00:05:15,023 --> 00:05:19,153 então temperavam com sal, limu, ou alga, 104 00:05:19,235 --> 00:05:20,855 e inamona, que é isso. 105 00:05:20,945 --> 00:05:23,405 Inamona é a castanha kukui torrada, vem de uma árvore. 106 00:05:23,489 --> 00:05:25,949 Os três métodos principais de tempero. 107 00:05:26,492 --> 00:05:27,582 É só atum? 108 00:05:27,660 --> 00:05:29,950 Nós servimos o que eles pescam. 109 00:05:30,038 --> 00:05:30,908 Sério? 110 00:05:30,997 --> 00:05:32,707 -Pregamos a sustentabilidade… -Certo. 111 00:05:32,790 --> 00:05:34,580 -O quê? -Temos algo especial pra você. 112 00:05:34,667 --> 00:05:35,707 O que é isso? 113 00:05:35,793 --> 00:05:36,753 Ahi bone. 114 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 É a costela do ahi. 115 00:05:38,379 --> 00:05:41,509 Acreditamos em usar todos os peixes que pescamos. 116 00:05:43,259 --> 00:05:45,889 Tem um pouco de sangue, tem o tutano aí, 117 00:05:45,970 --> 00:05:48,510 todo os sabores e nutrientes. 118 00:05:48,598 --> 00:05:50,728 É daí que vem todo o caldo. 119 00:05:51,309 --> 00:05:52,479 Adorei! 120 00:05:52,560 --> 00:05:55,860 Equivale a asas de frango, mas com peixe. Tudo menos… 121 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 -É mais saudável. -É. 122 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 O sabor é fantástico. 123 00:05:58,399 --> 00:06:00,779 Quando crianças, essas eram as partes que comíamos. 124 00:06:00,860 --> 00:06:04,700 Meu pai dizia que eram os melhores. Espinha, barriga, pescoço. 125 00:06:04,781 --> 00:06:07,241 Eu não sabia que ele vendia os filés, 126 00:06:07,325 --> 00:06:09,985 -por isso ficávamos com espinha, barriga… -Não venda filés! 127 00:06:11,412 --> 00:06:12,292 Bom conselho. 128 00:06:15,208 --> 00:06:16,378 Adivinhe só. 129 00:06:17,251 --> 00:06:18,841 Gostei de poke. 130 00:06:20,296 --> 00:06:23,626 Waikiki, em Honolulu, é uma das praias mais famosas do mundo, 131 00:06:23,716 --> 00:06:25,176 e é fácil entender por quê. 132 00:06:25,259 --> 00:06:28,349 Olhe a água. Olhe o azul. 133 00:06:28,429 --> 00:06:30,389 Parece esta cor. 134 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 As montanhas, o Diamond Head está bem ali. 135 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 A praia é intocada. 136 00:06:35,061 --> 00:06:36,351 A areia é linda. 137 00:06:37,605 --> 00:06:39,645 E hoje estou aqui para fazer isso. 138 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 Vocês são minha carona? 139 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 Sim. 140 00:06:43,319 --> 00:06:45,859 -Já fizeram isso antes, né? -Como vai? 141 00:06:45,947 --> 00:06:47,697 Algumas vezes. 142 00:06:48,199 --> 00:06:50,279 Quando sairmos, primeiro… 143 00:06:52,036 --> 00:06:52,866 Este é nosso remo. 144 00:06:52,954 --> 00:06:54,834 -Quando eu disser "hut"… -É. 145 00:06:54,914 --> 00:06:56,374 -…você diz "hoo". -Hoo! 146 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 E muda de lado. 147 00:06:57,417 --> 00:07:01,127 Se acontecer algo, peço desculpas de antemão. 148 00:07:03,714 --> 00:07:05,344 O local de partida 149 00:07:05,967 --> 00:07:09,887 é onde alguém fez um passeio de três horas. 150 00:07:09,971 --> 00:07:14,561 Sim! Esta é a marina onde gravaram a Ilha dos Birutas. 151 00:07:14,642 --> 00:07:16,392 E vocês nunca mais me verão. 152 00:07:18,563 --> 00:07:22,113 Nada evidencia mais a sua silhueta 153 00:07:22,191 --> 00:07:23,401 do que uma rash guard. 154 00:07:24,152 --> 00:07:27,862 Seu corpo fica muito pior enfiado em um invólucro a vácuo 155 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 do que se você não usar nada. 156 00:07:32,201 --> 00:07:34,911 Devia ter ido ao banheiro antes disso, né? 157 00:07:35,413 --> 00:07:37,173 O banheiro está em volta de você. 158 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 Ótimo. Lembre-me de não nadar. 159 00:07:39,208 --> 00:07:41,918 -Isto foi feito pra magros. -Sim. 160 00:07:42,003 --> 00:07:43,173 Nem me fale. 161 00:07:44,505 --> 00:07:46,375 -É assim, né? -Sim. 162 00:07:46,466 --> 00:07:48,466 Estou com vocês, não se preocupem. 163 00:07:48,551 --> 00:07:49,391 Ótimo! 164 00:07:51,554 --> 00:07:52,814 Sou um baita aventureiro! 165 00:07:54,265 --> 00:07:55,805 Ondas. 166 00:07:57,435 --> 00:07:58,765 -Hut! -Hoo! 167 00:08:01,189 --> 00:08:02,729 Quando tem um cara novo no barco, 168 00:08:02,815 --> 00:08:06,395 conseguem saber se ele está ajudando a remar 169 00:08:06,486 --> 00:08:07,896 ou só atrasando vocês? 170 00:08:08,404 --> 00:08:09,244 Dá pra saber. 171 00:08:09,322 --> 00:08:10,162 Dá pra saber. 172 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 Todo mundo sabe, Phil. 173 00:08:12,200 --> 00:08:13,080 Hoo! 174 00:08:14,494 --> 00:08:16,754 Precisam reconhecer que sei fazer o hoo. 175 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 Vamos pegar uma onda agora? 176 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Vamos lá. 177 00:08:24,253 --> 00:08:25,173 Hut! 178 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Hoo! 179 00:08:26,297 --> 00:08:27,667 Hut-hut-hut! 180 00:08:28,257 --> 00:08:29,087 Caramba. 181 00:08:32,136 --> 00:08:33,636 -Hoo! -Hoo! 182 00:08:48,945 --> 00:08:50,985 -Tenho uma pergunta. -Sim? 183 00:08:51,072 --> 00:08:52,992 Moana: Um Mar de Aventuras. É bom ou ruim? 184 00:08:53,658 --> 00:08:54,778 -Bom! -Bom? 185 00:08:54,867 --> 00:08:56,237 Minhas filhas adoram. 186 00:08:56,327 --> 00:08:57,197 Legal. 187 00:08:58,246 --> 00:09:00,956 Observar Waikiki e Honolulu 188 00:09:01,040 --> 00:09:04,420 da perspectiva da água é maravilhoso. 189 00:09:04,502 --> 00:09:07,172 Esses rapazes são lindos! Olhe para eles! 190 00:09:08,631 --> 00:09:09,631 Me entrosei muito bem. 191 00:09:14,470 --> 00:09:16,720 Queria agradecê-los por não me afogarem. 192 00:09:16,806 --> 00:09:19,676 Eu queria mostrar a eles algo em que sou bom, 193 00:09:19,767 --> 00:09:21,887 que é comer muitos cachorros-quentes. 194 00:09:23,187 --> 00:09:24,017 Vamos lá. 195 00:09:24,105 --> 00:09:25,565 -Muito bem. -Vamos lá. 196 00:09:25,648 --> 00:09:28,108 Eles têm muitas opções, então pensei 197 00:09:28,192 --> 00:09:29,492 em pedir tudo. 198 00:09:30,027 --> 00:09:32,317 -Não vou discutir. -Todos os cachorros, por favor. 199 00:09:32,405 --> 00:09:34,525 -Como vai? -Meu nome é Phil. 200 00:09:34,615 --> 00:09:36,445 -Quem é você? -Meu nome é Hank. 201 00:09:36,534 --> 00:09:37,834 -Hank! -Bem-vindos! 202 00:09:39,662 --> 00:09:41,042 Sim! 203 00:09:41,122 --> 00:09:42,792 -Hank! Você vai arrasar! -Ei! 204 00:09:42,873 --> 00:09:43,793 Deixe comigo. 205 00:09:44,292 --> 00:09:48,712 Estou dando comida para os meninos aqui no Haute Dogs, 206 00:09:48,796 --> 00:09:52,676 cortesia do próprio dono, Hank Adaniya. 207 00:09:52,758 --> 00:09:56,098 Certo, nós merecemos! Vencemos as ondas. 208 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 Obrigado, Phil. 209 00:09:58,264 --> 00:09:59,184 Saúde. 210 00:09:59,265 --> 00:10:02,435 Lembram-se de quando se conheceram? Das primeiras impressões? 211 00:10:02,518 --> 00:10:05,808 Eu me lembro de ver esse cara depois de uma corrida, estava chorando. 212 00:10:05,896 --> 00:10:07,356 Chorando por causa da corrida? 213 00:10:07,440 --> 00:10:08,940 Tinha sal no meu olho. 214 00:10:09,942 --> 00:10:11,862 Ele é mau perdedor. Não aceita perder. 215 00:10:11,944 --> 00:10:12,824 Não gosto. 216 00:10:12,903 --> 00:10:14,743 O que fazem quando não estão remando? 217 00:10:14,822 --> 00:10:16,202 -Você é encanador. -Encanador. 218 00:10:16,282 --> 00:10:17,122 Você? 219 00:10:17,199 --> 00:10:19,159 Eu trabalhava no ramo de elevadores 220 00:10:19,243 --> 00:10:21,373 com esses dois caras. 221 00:10:21,454 --> 00:10:23,084 Como vão os negócios? Sabe que… 222 00:10:23,164 --> 00:10:25,254 -Tem seus altos e baixos. -É isso! 223 00:10:26,500 --> 00:10:27,540 Isso! 224 00:10:27,627 --> 00:10:29,207 Estão tentando… Isso. 225 00:10:29,295 --> 00:10:30,205 Eu só queria… 226 00:10:30,296 --> 00:10:32,966 -Estava esperando essa piada, Phil. -Estou aqui pra isso. 227 00:10:33,633 --> 00:10:36,433 Fiquei feliz. Agora podemos ir com tudo. 228 00:10:37,053 --> 00:10:38,473 -Só que… -Cachorros-quentes! 229 00:10:38,554 --> 00:10:41,894 Cachorros-quentes! 230 00:10:41,974 --> 00:10:44,144 Podem pegar quando quiserem. Só peguem. 231 00:10:44,226 --> 00:10:47,896 Kobe. Carne wagyu envolta em bacon, 232 00:10:47,980 --> 00:10:50,980 salsicha frita com bacon, alface e tomate. 233 00:10:51,067 --> 00:10:52,817 Vão! Estou orgulhoso de vocês. 234 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 Temos muitos cachorros. Temos trabalho aqui. 235 00:10:55,696 --> 00:10:57,776 -Tenho vários caras. -Está bem. 236 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Este é um cachorro-quente polonês. 237 00:11:00,826 --> 00:11:02,446 Como está? Gostaram? 238 00:11:02,536 --> 00:11:04,406 Sim. É um bom cachorro-quente. 239 00:11:04,914 --> 00:11:07,214 Diminuíram o ritmo. Como vou comer mais que vocês? 240 00:11:07,792 --> 00:11:08,752 Qual é esse? 241 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 -Picante da Luisiana. -Quem quer? 242 00:11:10,378 --> 00:11:13,668 -Pode comer. -Certo! Vou comer. 243 00:11:14,840 --> 00:11:16,180 Sim, precisa comer mais. 244 00:11:16,842 --> 00:11:19,102 Tenho uma camiseta legal pra você. 245 00:11:19,178 --> 00:11:20,548 Estou na equipe! 246 00:11:23,974 --> 00:11:25,774 -Obrigado! Vou vestir. -Pronto. 247 00:11:26,686 --> 00:11:27,896 Treino amanhã, às 6h. 248 00:11:28,604 --> 00:11:31,404 Estarei lá. Mas se eu não estiver, não me esperem. 249 00:11:38,614 --> 00:11:42,624 O bairro mais legal de Honolulu é o distrito de artes de Kaka'ako, 250 00:11:42,702 --> 00:11:45,252 famoso pela coleção cada vez maior de grafites. 251 00:11:46,706 --> 00:11:49,246 As lojas, galerias e restaurantes tomaram conta 252 00:11:49,333 --> 00:11:51,923 de onde antes existiam armazéns e oficinas. 253 00:11:53,462 --> 00:11:55,922 Procurem no Instagram. 254 00:12:01,679 --> 00:12:04,769 Já comi raspadinha antes, como uma neve na casquinha. 255 00:12:04,849 --> 00:12:07,439 Mas isto não é na casquinha. 256 00:12:07,518 --> 00:12:11,648 E o mestre é um homem chamado tio Clay. 257 00:12:12,231 --> 00:12:16,861 Então vamos à House of Pure Aloha do tio Clay. 258 00:12:18,612 --> 00:12:20,532 Você deve ser o tio Clay, certo? 259 00:12:20,614 --> 00:12:24,084 Sou só mais um tio havaiano. Bem-vindo à nossa ohana. 260 00:12:26,328 --> 00:12:28,458 Me esqueci de perguntar se gosta de abraço. 261 00:12:28,539 --> 00:12:30,669 -Não, mas quero outro. -Certo. 262 00:12:31,500 --> 00:12:32,590 Segundo abraço. 263 00:12:32,668 --> 00:12:33,958 -Quer o terceiro? -Claro. 264 00:12:35,504 --> 00:12:37,094 Bem-vindo à nossa ohana. 265 00:12:37,173 --> 00:12:38,843 Olhe esse lindo casal. 266 00:12:38,924 --> 00:12:41,554 -Bronson e Katie. -Esse é o seu sobrinho, né? 267 00:12:41,635 --> 00:12:42,845 É, filho do meu irmão. 268 00:12:42,928 --> 00:12:44,468 -E sua nova esposa. -São casados. 269 00:12:44,555 --> 00:12:46,715 Tenho uma coisa pra você. 270 00:12:47,975 --> 00:12:49,595 -Um colar havaiano. -Obrigado. 271 00:12:50,978 --> 00:12:53,148 Obrigado, tio Clay. Outro. 272 00:12:54,273 --> 00:12:57,993 O Havaí é pra quem gosta de abraçar. Levamos a palavra ohana a sério. 273 00:12:58,068 --> 00:12:59,358 Ohana significa… 274 00:12:59,445 --> 00:13:00,525 Família. 275 00:13:01,155 --> 00:13:02,735 De origem taiwanesa, 276 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 esta maravilha foi trazida às ilhas no final dos anos 1800 277 00:13:05,993 --> 00:13:07,293 por imigrantes japoneses, 278 00:13:07,369 --> 00:13:10,459 que vieram trabalhar em uma das muitas plantações de açúcar daqui. 279 00:13:10,539 --> 00:13:15,669 Mas, no Havaí, eles chamam de shave ice. 280 00:13:16,295 --> 00:13:18,545 Então falem direito, pessoal. 281 00:13:18,631 --> 00:13:21,131 Quero experimentar tudo. Do um a cinco. 282 00:13:21,217 --> 00:13:24,007 Não quero tempero de abóbora, já há muito no mundo. 283 00:13:24,094 --> 00:13:28,854 Eu li que você queria ter uma loja como esta desde que era pequeno. 284 00:13:28,933 --> 00:13:30,773 -Tinha oito anos. -Fala sério! 285 00:13:30,851 --> 00:13:31,811 Há mil anos. 286 00:13:32,561 --> 00:13:34,651 Eu entrava com as crianças do bairro. 287 00:13:34,730 --> 00:13:37,440 -Sim. -As palavras explodiam do meu coração. 288 00:13:38,108 --> 00:13:40,738 "Eu quero ser dono desta loja um dia!" 289 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 -Sério? -Então, sim! Sempre sonhei. 290 00:13:43,572 --> 00:13:45,742 Sinto que agora tenho a responsabilidade 291 00:13:45,825 --> 00:13:48,325 de mostrar ao máximo de ohanas pelo mundo 292 00:13:48,410 --> 00:13:51,000 que os sonhos se realizam, Phil. 293 00:13:51,080 --> 00:13:52,160 Ninguém é como você! 294 00:13:52,248 --> 00:13:56,668 Não somos obras de artes únicas, especiais e maravilhosamente criadas? 295 00:13:56,752 --> 00:13:57,802 Alguns de nós. 296 00:13:58,587 --> 00:13:59,417 Olhe! 297 00:13:59,505 --> 00:14:01,085 -Lá vem a primeira. -O que é? 298 00:14:01,173 --> 00:14:02,093 Sonho de Morango. 299 00:14:03,008 --> 00:14:04,298 Falando em sonhos, né? 300 00:14:04,385 --> 00:14:05,845 Fazemos nossos xaropes. 301 00:14:06,762 --> 00:14:08,512 São caseiros e naturais. 302 00:14:09,223 --> 00:14:10,353 Coração. 303 00:14:12,184 --> 00:14:14,654 Isto é fenomenal. Tenho que dividir agora. 304 00:14:16,856 --> 00:14:18,976 Não se importa que eu já tenha mordido? 305 00:14:19,567 --> 00:14:20,527 -Obrigada. -Não. 306 00:14:20,609 --> 00:14:22,819 Acho que vai gostar. Aproveite. 307 00:14:23,529 --> 00:14:25,609 Tio Clay, pode ser meu tio? 308 00:14:25,698 --> 00:14:28,948 Eu ficaria honrado! No Havaí, falamos hanai. 309 00:14:29,034 --> 00:14:29,954 Sim. Hanai. 310 00:14:30,035 --> 00:14:32,445 -Hanai, que significa "adotado". -Sim. 311 00:14:32,538 --> 00:14:35,288 -A partir deste momento. -Fui adotado? 312 00:14:35,374 --> 00:14:38,424 Você é meu filho hanai. 313 00:14:39,795 --> 00:14:41,005 Me empresta US$ 50? 314 00:14:42,464 --> 00:14:44,634 Droga, perdi minha carteira. 315 00:14:45,718 --> 00:14:50,638 De vez em quando, você conhece um cara que é só luz, amor 316 00:14:50,723 --> 00:14:56,353 ternura, beleza e tudo que é maravilhoso na vida. 317 00:14:56,437 --> 00:14:59,397 Tudo embrulhado num pacotinho fofo. 318 00:15:04,528 --> 00:15:05,648 Isso é fantástico. 319 00:15:05,738 --> 00:15:09,738 Adoro alimentar minha ohana, literalmente. 320 00:15:09,825 --> 00:15:11,195 -Pode fazer isso agora. -Posso? 321 00:15:11,285 --> 00:15:12,235 Claro. 322 00:15:12,328 --> 00:15:13,408 Pronto? 323 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 Como está? 324 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 É como o meu café de manhã. 325 00:15:22,421 --> 00:15:23,341 Quero mais. 326 00:15:25,841 --> 00:15:28,471 -Muito bem, filho hanai. -Obrigado. 327 00:15:28,552 --> 00:15:30,892 Sabe a quem eu quero que dê comida? Aquele cara. 328 00:15:30,971 --> 00:15:32,261 O John, ali. 329 00:15:34,725 --> 00:15:35,845 -Delicioso. -Ótimo. 330 00:15:36,435 --> 00:15:38,305 -Pra ele. -Esta é a verdadeira ohana. 331 00:15:38,395 --> 00:15:39,725 Dividimos a mesma colher. 332 00:15:41,357 --> 00:15:42,857 Minha nossa! 333 00:15:44,151 --> 00:15:47,111 Estou no Céu. Eu nasci para servir. 334 00:15:48,948 --> 00:15:50,068 Esse cara precisa… 335 00:15:50,157 --> 00:15:51,447 Isso, Matt. 336 00:15:53,702 --> 00:15:54,872 Ele revirou os olhos. 337 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 Ainda não alimentamos o Richard? Tudo bem. 338 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 -Pronto, Richard. -Obrigado. 339 00:16:03,837 --> 00:16:06,417 Richard, é uma ótima sobremesa de chocolate. 340 00:16:06,507 --> 00:16:08,927 -Vou querer outra. -Ele comeu o bastante. Vamos. 341 00:16:12,471 --> 00:16:13,721 Não o adote! 342 00:16:14,431 --> 00:16:17,181 Então, vamos deixar Honolulu hoje e fazer uma viagem 343 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 até a costa norte de Oahu. 344 00:16:22,898 --> 00:16:26,858 Vamos ao local da onda mais famosa do mundo. 345 00:16:33,200 --> 00:16:35,580 Olhe só. Isto é o Havaí! 346 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 E essa é o famosa Pipeline. 347 00:16:41,417 --> 00:16:44,287 Significa "tubulação", que lembra o formato da onda. 348 00:16:44,378 --> 00:16:45,918 Sim. Por isso tem esse nome. 349 00:16:46,005 --> 00:16:47,915 Entendo um pouco de esportes. 350 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 Jenn Marr mora em frente à Pipeline desde adolescente. 351 00:16:51,301 --> 00:16:54,811 Agora, ela é uma chef treinada, empreendedora, que cuida 352 00:16:54,888 --> 00:16:57,848 do lendário ponto de encontro de surfistas, a Volcom House. 353 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 Então, basicamente, ela é a embaixadora da costa norte. 354 00:17:01,437 --> 00:17:03,477 Todo ano, o campeão mundial é escolhido aqui. 355 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 Esses são alguns dos melhores surfistas do mundo! 356 00:17:08,819 --> 00:17:10,609 Sim, vamos colocá-lo em uma prancha… 357 00:17:10,696 --> 00:17:12,106 Nada disso! 358 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 Não sou louco. 359 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 Parece extremamente perigoso. 360 00:17:16,827 --> 00:17:18,827 Respeitar o mar é a prioridade aqui. 361 00:17:18,912 --> 00:17:20,752 A Mãe Natureza não se importa. 362 00:17:22,166 --> 00:17:24,286 Tentou fazer um aéreo. 363 00:17:27,337 --> 00:17:28,757 Há quanto tempo mora aqui? 364 00:17:28,839 --> 00:17:30,919 Moro na costa norte há 35 anos. 365 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 -Parece um paraíso. -É lindo. 366 00:17:33,719 --> 00:17:34,759 Exceto pela morte. 367 00:17:34,845 --> 00:17:36,345 Espere, quem é essa garota linda? 368 00:17:36,430 --> 00:17:38,470 É minha neta, Lei Aloha. 369 00:17:38,557 --> 00:17:40,597 -Venha me cumprimentar, Lei Aloha. -Venha. 370 00:17:40,684 --> 00:17:44,774 Venha aqui! Oi! Vamos ver se a água está fria? 371 00:17:44,855 --> 00:17:47,185 Não se aproximem muito, caso surja uma onda gigante. 372 00:17:47,274 --> 00:17:48,324 Uma onda gigante? 373 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 -Uma onda gigante. -Sim. 374 00:17:50,194 --> 00:17:51,364 Isso é gostoso. 375 00:17:51,445 --> 00:17:53,315 Cuidado. Tem uma onda chegando. 376 00:17:54,615 --> 00:17:55,945 Me pegou. 377 00:17:56,033 --> 00:17:57,203 Quase me pegou. 378 00:17:58,035 --> 00:17:59,195 Que lindo! Olhe só. 379 00:18:00,829 --> 00:18:02,409 A Jenn tem uma família de verdade, 380 00:18:02,498 --> 00:18:04,878 mas ela é como uma mãe para alguns desses jovens. 381 00:18:05,876 --> 00:18:07,586 Que viagem. Olha só esse cara. 382 00:18:11,256 --> 00:18:13,676 Vejam esse garoto. É o Kanahi. 383 00:18:13,759 --> 00:18:16,219 Ele saiu da água. Tem 2,13m de altura. 384 00:18:17,221 --> 00:18:19,141 Parece um personagem de Avatar. 385 00:18:19,973 --> 00:18:21,933 Não dava pra acreditar que era uma pessoa. 386 00:18:22,643 --> 00:18:23,773 Mas ele é super-humano. 387 00:18:23,852 --> 00:18:25,732 Há quanto tempo faz isso? 388 00:18:25,813 --> 00:18:28,863 Desde que eu tinha uns três anos. Então há uns 14 anos. 389 00:18:29,441 --> 00:18:30,861 É bem alto pra 17 anos, né? 390 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 Vamos comer alguma coisa. 391 00:18:35,030 --> 00:18:35,990 Lá vamos nós. 392 00:18:37,533 --> 00:18:39,163 Os guerreiros do surfe. 393 00:18:39,868 --> 00:18:42,658 Este é o lugar famoso sobre o qual eu li. 394 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Sim, essa é a Volcom House. 395 00:18:45,207 --> 00:18:47,707 Estamos numa casa chamada Volcom House, 396 00:18:47,793 --> 00:18:50,133 onde os surfistas se encontram. 397 00:18:50,212 --> 00:18:53,012 Eles vêm do mundo todo para surfar, 398 00:18:53,090 --> 00:18:54,840 e aqui eles relaxam. 399 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 Isso que é vida. 400 00:19:00,556 --> 00:19:03,846 Temos aqui um pequeno café da manhã dos campeões. 401 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 -Batatas ao murro. -Adoro. 402 00:19:06,019 --> 00:19:08,559 Depois, temos panquecas de banana com macadâmia 403 00:19:09,314 --> 00:19:12,734 e uma variedade de frutas locais. 404 00:19:13,485 --> 00:19:15,395 Muitas delas eu colhi ontem. 405 00:19:15,487 --> 00:19:19,027 Quem quer comer conosco? Vamos, pessoal. Vejam isso. 406 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 -Derek, quem quiser vir. -Aloha! 407 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 Mahalo! 408 00:19:24,037 --> 00:19:26,167 Bem-vindos ao nosso bufê liberado. 409 00:19:26,248 --> 00:19:27,788 -Sim. -Isso é incrível. 410 00:19:27,875 --> 00:19:30,785 A comida da Jenn é tudo o que você quer que o Havaí seja. 411 00:19:30,878 --> 00:19:35,128 Panquecas de banana com macadâmia e frutas maravilhosas, 412 00:19:35,215 --> 00:19:37,585 com pessoas maravilhosas. 413 00:19:38,385 --> 00:19:41,045 É uma dieta muito boa, certo? A dieta do surfe? 414 00:19:41,138 --> 00:19:43,178 Esses caras nem sempre tiveram essa vida boa. 415 00:19:43,974 --> 00:19:47,394 Antigamente, só dava pra alugar o chão de alguém aqui. 416 00:19:47,477 --> 00:19:50,607 Eu pagava US$ 20 por noite para dormir no chão de alguém 417 00:19:50,689 --> 00:19:52,359 pra surfar nas ondas da costa norte. 418 00:19:52,441 --> 00:19:55,531 E agora, como o surfe cresceu muito, 419 00:19:55,611 --> 00:19:58,361 as empresas começaram a comprar as propriedades à beira-mar. 420 00:19:58,447 --> 00:20:01,277 E agora todos esses caras não sabem como eles são mimados. 421 00:20:03,994 --> 00:20:05,294 Foi uma manhã e tanto. 422 00:20:05,370 --> 00:20:10,460 É muito diferente do meu estilo de vida, 423 00:20:10,542 --> 00:20:12,922 mas é bom ver outros estilos de vida. 424 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 -Os assuntos mundanos desaparecem, né? -É verdade. 425 00:20:16,506 --> 00:20:19,506 O mundo inteiro some, e é só você e essas ondas. 426 00:20:19,593 --> 00:20:22,643 -E todos juntos, né? -É como uma grande família. 427 00:20:22,721 --> 00:20:25,681 Todo o espírito aloha. É uma coisa real. 428 00:20:25,766 --> 00:20:28,806 Quando você está no mundo do surfe e na família do surfe, 429 00:20:28,894 --> 00:20:31,814 você se sente em casa em qualquer lugar. 430 00:20:34,274 --> 00:20:35,944 Não precisamos ir, né, gente? 431 00:20:36,443 --> 00:20:37,493 Precisa, sim. 432 00:20:38,528 --> 00:20:42,028 Por que não podemos ficar aqui por mais alguns anos? 433 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 Por que não? 434 00:20:47,371 --> 00:20:50,711 A diversidade de Honolulu significa que há todo tipo de comida boa aqui. 435 00:20:50,791 --> 00:20:54,631 Coisas ótimas, como o vietnamita típico The Pig and the Lady, 436 00:20:54,711 --> 00:20:56,591 que nos faz sentir em Saigon. 437 00:20:57,422 --> 00:21:00,052 Mama Le, é uma grande honra conhecê-la. 438 00:21:00,133 --> 00:21:02,303 Adoro a comida aqui. É fantástica. 439 00:21:02,386 --> 00:21:03,506 Obrigada. 440 00:21:03,595 --> 00:21:04,805 Que lindo! 441 00:21:05,806 --> 00:21:07,466 É simplesmente delicioso. 442 00:21:07,557 --> 00:21:09,267 Meu Deus, pare. 443 00:21:09,643 --> 00:21:11,733 Talvez seja o melhor pho que já comi. 444 00:21:13,021 --> 00:21:16,071 Aí você tem os luxuosos, como o Senia, 445 00:21:16,149 --> 00:21:19,029 dos chefs Anthony Rush e Chris Kajioka, 446 00:21:19,111 --> 00:21:22,861 onde minha amiga Megan Murphy e eu comemos um menu degustação muito bom. 447 00:21:23,824 --> 00:21:28,204 Defumado três vezes. Defumado cru, quando cozinhamos, e de novo agora. 448 00:21:30,706 --> 00:21:33,876 Só quero salmão defumado três vezes a partir de agora. 449 00:21:34,710 --> 00:21:36,130 Muito obrigada. 450 00:21:39,506 --> 00:21:40,506 O quê? 451 00:21:41,300 --> 00:21:43,800 O que os mantém unidos é o desejo de celebrar 452 00:21:43,885 --> 00:21:46,345 os ingredientes e tradições do Havaí, 453 00:21:46,430 --> 00:21:50,230 que é o ideal do Ed Kenney em seu ótimo restaurante, Mud Hen Water. 454 00:21:50,976 --> 00:21:53,686 Onde mais vai encontrar comida de luau gourmet? 455 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Polvo! 456 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 É um daqueles pratos de luau. 457 00:21:58,567 --> 00:22:01,107 E depois pa'i'ai, que é taro socado à mão 458 00:22:01,194 --> 00:22:03,454 regado a shoyu doce com nori. 459 00:22:04,740 --> 00:22:07,410 Posso sentir o gosto de aloha pura na sua comida. 460 00:22:08,076 --> 00:22:09,576 -Suas criações. -Obrigado. 461 00:22:09,661 --> 00:22:11,121 Vindo de você, é incrível! 462 00:22:11,204 --> 00:22:13,424 Não é uma ótima crítica dele. 463 00:22:18,337 --> 00:22:20,797 Ser uma cadeia de ilhas no meio do Oceano Pacífico 464 00:22:20,881 --> 00:22:24,841 significa que o Havaí importa 90% de seus alimentos. 465 00:22:24,926 --> 00:22:27,966 Então eles têm que aproveitar ao máximo o que podem cultivar, 466 00:22:28,055 --> 00:22:30,345 e essa consciência começa cedo aqui, 467 00:22:30,432 --> 00:22:31,852 no Colégio Hale'iwa. 468 00:22:32,768 --> 00:22:34,938 -Oi, como vai? Bem-vindos! -Muito prazer. 469 00:22:35,020 --> 00:22:36,360 -Abraçamos aqui. -Obrigado. 470 00:22:36,438 --> 00:22:37,358 Eu gosto disso. 471 00:22:37,439 --> 00:22:40,229 Natalie e Joe lideram o projeto AINA In Schools, 472 00:22:40,317 --> 00:22:43,737 ensinando às crianças tudo sobre nutrição, compostagem e cultivo. 473 00:22:45,155 --> 00:22:47,365 Revisem a lista e decidam 474 00:22:47,449 --> 00:22:49,619 se eles são bonzinhos para a nossa horta. 475 00:22:50,202 --> 00:22:51,582 Minha amiga é a Skyler. 476 00:22:51,661 --> 00:22:53,831 E as minhocas? Ótimas, certo? 477 00:22:53,914 --> 00:22:56,924 Eu sei sobre minhocas. Eles arejam o solo, né? 478 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Isso é bom. 479 00:22:58,126 --> 00:23:00,496 Joaninhas? Estão muito boas. 480 00:23:00,587 --> 00:23:01,917 E os piolhos-de-cobra? 481 00:23:03,965 --> 00:23:05,045 Também não sei. 482 00:23:05,634 --> 00:23:08,974 Olhem embaixo das folhas e tentem achar uma lagarta 483 00:23:09,054 --> 00:23:10,894 para alimentar as borboletas-monarca. 484 00:23:11,473 --> 00:23:13,353 Devemos perguntar ao Joe se é um pulgão? 485 00:23:14,267 --> 00:23:17,187 Ótimo achado. Vamos ver o que mais vão encontrar. 486 00:23:17,270 --> 00:23:19,150 Encontraram sorvete aí? 487 00:23:19,231 --> 00:23:20,361 -Ei! -Ei! 488 00:23:22,234 --> 00:23:23,744 Qual você quer? 489 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 -Estou empolgado. -Quer granulado? 490 00:23:26,071 --> 00:23:27,201 Descobri uma coisa. 491 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 Sim? 492 00:23:28,198 --> 00:23:30,118 Lagartas comem as folhas. 493 00:23:30,200 --> 00:23:31,240 Elas comem as folhas. 494 00:23:31,326 --> 00:23:34,116 -Porque folhas fazem bem pra elas. -Folhas fazem bem pra elas. 495 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 Elas continuam crescendo e se transformam em casulos. 496 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Isso mesmo. 497 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 -Aqui! -Quem é o próximo? 498 00:23:39,668 --> 00:23:41,798 Pessoal, gostaram do sorvete? 499 00:23:41,878 --> 00:23:43,798 -Eles são bons! -Gostei! 500 00:23:43,880 --> 00:23:45,470 -Pode terminar? -Sim. 501 00:23:45,549 --> 00:23:47,759 -Quer dar ao meu irmão? -Sim. 502 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 Ele está ali. Ele come minhas sobras. Aquele cara ali. 503 00:23:51,054 --> 00:23:52,854 -Quer? -Pode falar: "Coma isto." 504 00:23:52,931 --> 00:23:54,851 -Obrigado. -Aproveite, Richard. 505 00:23:55,892 --> 00:23:59,692 Toma, Richard! Quero todos zoando o Richard! 506 00:23:59,771 --> 00:24:01,651 Toma, Richard! 507 00:24:07,529 --> 00:24:12,989 Agora vamos de Honolulu e Oahu à Ilha Grande do Havaí. 508 00:24:14,327 --> 00:24:17,997 Eles chamam de Ilha Grande porque todas as outras ilhas caberiam 509 00:24:18,081 --> 00:24:21,501 duas vezes nesta ilha do Havaí. 510 00:24:22,335 --> 00:24:23,415 Eu não sabia. 511 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 É. Meu motorista me disse. 512 00:24:29,593 --> 00:24:30,973 Sei que ao olhar pra mim, 513 00:24:31,511 --> 00:24:33,931 você pensa: "Isso sim é um aventureiro. 514 00:24:34,723 --> 00:24:35,933 É um machão." 515 00:24:36,600 --> 00:24:40,190 Bem, hoje sua fantasia se torna realidade. 516 00:24:42,063 --> 00:24:43,323 O que foi isso? 517 00:24:43,398 --> 00:24:44,608 Só um escapamento. 518 00:24:48,278 --> 00:24:49,988 A viagem é bem tranquila e suave. 519 00:24:50,071 --> 00:24:54,621 Sim. O objetivo é dar uma sacudida antes de chegarmos lá em cima. 520 00:24:54,701 --> 00:24:55,831 É, estou sacudindo bem. 521 00:24:56,453 --> 00:24:57,793 Assim como todo o resto. 522 00:24:59,873 --> 00:25:01,673 Não relute, encare de frente. 523 00:25:01,750 --> 00:25:03,210 Richard idiota. 524 00:25:04,419 --> 00:25:06,089 Sabe aquelas áreas verdes vazias? 525 00:25:06,171 --> 00:25:07,921 É onde você vai me enterrar? 526 00:25:12,177 --> 00:25:14,637 Vamos passar pelos ombros. 527 00:25:14,721 --> 00:25:17,931 Quanto peso é colocado na área escrotal? 528 00:25:18,016 --> 00:25:21,226 Não muito. Só o suficiente para o manter acordado. 529 00:25:21,311 --> 00:25:24,151 Foi o que eu usei na minha noite de núpcias. 530 00:25:25,190 --> 00:25:26,900 Acho que se divertiu, amigo. 531 00:25:26,983 --> 00:25:28,783 Se ainda não adivinharam, 532 00:25:28,860 --> 00:25:30,780 vou praticar tirolesa. 533 00:25:31,696 --> 00:25:33,366 Está escrito: "Perigo, afastem-se." 534 00:25:33,448 --> 00:25:35,828 Contanto que não vá na linha preta, tudo certo. 535 00:25:37,285 --> 00:25:39,325 Não é legal ficar na beirada. 536 00:25:41,206 --> 00:25:43,326 Algumas coisas para não fazer na frenagem. 537 00:25:43,917 --> 00:25:46,337 Você quer olhar para cima, então não freie neste cabo. 538 00:25:46,419 --> 00:25:48,509 Também é bom ficar atrás desta roldana. 539 00:25:48,588 --> 00:25:50,758 Não coloque as mãos na frente, obviamente. 540 00:25:52,592 --> 00:25:54,722 Quer saber? Acho que não… 541 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Acho que tem algo errado aqui. 542 00:25:57,722 --> 00:25:59,352 Muito bem. Vamos lá. 543 00:26:00,600 --> 00:26:01,480 Solte! 544 00:26:05,105 --> 00:26:07,725 É rápido. 545 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 Meu Deus. 546 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 Não na frente, Phil. Isso aí. 547 00:26:15,574 --> 00:26:16,744 Peguei você. Você é bom. 548 00:26:17,367 --> 00:26:19,697 Phil, agora você pode abraçar essa árvore. 549 00:26:19,786 --> 00:26:21,656 -Eu vou. -Bem aí. Perfeito. 550 00:26:23,123 --> 00:26:25,883 Nesta, você tem que se inclinar ou vai bater em uma árvore. 551 00:26:26,626 --> 00:26:28,666 Está ficando mais assustador. 552 00:26:31,756 --> 00:26:33,296 Muito bem, vamos lá. 553 00:26:41,558 --> 00:26:43,478 Meu Deus. 554 00:26:46,855 --> 00:26:47,805 Ótimo, cara! 555 00:26:47,897 --> 00:26:48,767 Foi rápido! 556 00:26:49,899 --> 00:26:54,239 O conselho para esta é: "Não pise nos buracos." 557 00:26:55,030 --> 00:26:57,160 Entre cada tirolesa, 558 00:26:57,240 --> 00:26:59,870 eles dizem: "Agora você vai atravessar esta ponte." 559 00:26:59,951 --> 00:27:03,831 Mas eles não construíram uma ponte que você gostaria de atravessar. 560 00:27:03,913 --> 00:27:06,463 Há grandes buracos entre as tábuas. 561 00:27:09,294 --> 00:27:13,134 Já seria difícil se não estivesse a centenas de metros de altura. 562 00:27:14,341 --> 00:27:16,341 Cuidado com as tábuas que rodam. 563 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 -Estou te zoando. Vamos. -Não tem graça. 564 00:27:21,097 --> 00:27:23,927 Evite os buracos. Meu Deus. 565 00:27:25,560 --> 00:27:26,650 Aqui tem outra. 566 00:27:27,896 --> 00:27:29,726 Phil, esta é a última tirolesa. 567 00:27:29,814 --> 00:27:31,444 -Você vai primeiro… -Ele primeiro. 568 00:27:31,524 --> 00:27:33,284 -Certo. -Agora que já está à vontade, 569 00:27:33,360 --> 00:27:34,990 pensamos em complicar um pouco. 570 00:27:35,070 --> 00:27:37,110 -Para eu não ficar mais à vontade. -Exato. 571 00:27:37,197 --> 00:27:39,777 Divirta-se. Vejo você no outro lado, Phil. 572 00:27:42,702 --> 00:27:45,122 Olhe onde estamos. Estamos nas copas das árvores. 573 00:27:45,705 --> 00:27:47,285 É lindo, não é? 574 00:27:50,001 --> 00:27:51,501 -Pronto? -Pronto. 575 00:27:51,586 --> 00:27:52,456 Tchau! 576 00:27:57,384 --> 00:27:58,894 Estou olhando para baixo. 577 00:27:58,968 --> 00:28:00,548 Não estou com medo! 578 00:28:01,680 --> 00:28:04,770 Olhe para mim agora! 579 00:28:04,849 --> 00:28:06,229 É nossa última descida. 580 00:28:06,851 --> 00:28:08,231 Acho bom almoçar agora. 581 00:28:09,604 --> 00:28:11,484 Acho que vou comer frango. 582 00:28:18,863 --> 00:28:20,623 -Sim, senhor! -Isso! 583 00:28:20,740 --> 00:28:22,620 Muito bem, cara. Você conseguiu! 584 00:28:23,702 --> 00:28:25,872 -Bom trabalho. -Estou vivo! 585 00:28:26,538 --> 00:28:30,708 Eu estava com medo, depois venci meu medo! 586 00:28:31,251 --> 00:28:32,711 Aonde vamos, cavalheiros? 587 00:28:32,794 --> 00:28:33,964 Frango? 588 00:28:41,261 --> 00:28:43,141 Uma das minhas preferências no programa 589 00:28:43,221 --> 00:28:45,271 é quando minha família se junta a mim. 590 00:28:45,348 --> 00:28:48,638 Então eu queria que o Ben fosse ao Havaí comigo, 591 00:28:49,060 --> 00:28:53,400 e vou levá-lo ao Huli Huli Chicken do GJ. 592 00:28:54,607 --> 00:28:57,357 -Sim. -Bem-vindos, aloha. 593 00:28:57,444 --> 00:28:59,364 -Você é o GJ? -Sim. 594 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 Meu nome é Gil. O "J" é de Jonalyn, minha esposa. 595 00:29:03,199 --> 00:29:05,949 -Legal! -E meu filho, Irvin GJ. 596 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 -É seu filho? -Sim. 597 00:29:07,120 --> 00:29:10,290 Adivinha? Este é o meu filho, Ben. 598 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 Todos da ilha falam de você. 599 00:29:11,791 --> 00:29:15,381 Seu frango, seu porco. Quero provar o que você quiser me dar. 600 00:29:15,462 --> 00:29:17,262 Vou à sua sala de jantar. 601 00:29:17,338 --> 00:29:18,798 -Certo. -Pronto, Ben. 602 00:29:20,216 --> 00:29:21,756 Gosto de mesa alta. 603 00:29:22,761 --> 00:29:24,851 Ficamos mais perto da comida. 604 00:29:26,473 --> 00:29:27,643 Olha! 605 00:29:28,892 --> 00:29:31,642 Reparei que tem um frango andando por aí. 606 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 É o que estou comendo? 607 00:29:32,812 --> 00:29:35,022 -É um frango livre. -É um frango livre. 608 00:29:35,106 --> 00:29:36,896 É um dos sortudos. 609 00:29:36,983 --> 00:29:40,153 Um dos sortudos. Como nós, Ben. Somos os sortudos. 610 00:29:40,236 --> 00:29:41,906 As costelas de porco. 611 00:29:43,615 --> 00:29:45,525 -O que acha? -O que acho? 612 00:29:45,617 --> 00:29:47,407 É uma porção enorme. Caramba. 613 00:29:50,997 --> 00:29:53,707 -Fala sério! -É sério! 614 00:29:53,792 --> 00:29:55,542 Eu quis dizer que está muito bom. 615 00:29:55,627 --> 00:29:56,837 Não pra falar sério mesmo. 616 00:29:57,462 --> 00:29:58,712 Benny! 617 00:29:58,797 --> 00:30:00,627 Outro prato. É frango. 618 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 Caramba. Obrigado. 619 00:30:05,094 --> 00:30:07,564 -O porco está fantástico. -As costelas estão incríveis. 620 00:30:07,639 --> 00:30:09,469 Havaí… Nada mau, né? 621 00:30:09,557 --> 00:30:10,927 Nem um pouco. 622 00:30:11,017 --> 00:30:12,557 De que molho gosta com o frango? 623 00:30:12,644 --> 00:30:14,904 Fica muito bom com o molho agridoce de pimenta. 624 00:30:15,605 --> 00:30:18,105 -É como molho vietnamita, não é? -Sim. 625 00:30:18,191 --> 00:30:20,611 -São vietnamitas? -Não, somos filipinos. 626 00:30:21,528 --> 00:30:23,278 -Adoro comida filipina. -Sim. 627 00:30:23,363 --> 00:30:24,613 Então, G, como começou? 628 00:30:24,697 --> 00:30:27,117 Meu pai tem um amigo em Maui que faz isso. 629 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 -Sei. -E aí nos ajudaram. 630 00:30:28,910 --> 00:30:30,660 -Tínhamos um restaurante. -Sim. 631 00:30:30,745 --> 00:30:33,495 Mas eles decidiram… fazer o frango. 632 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 Vinte anos depois, estamos aqui. 633 00:30:36,417 --> 00:30:37,877 -É fantástico. -Sim. 634 00:30:37,961 --> 00:30:39,961 Então, frango huli huli… 635 00:30:40,088 --> 00:30:41,338 O que o torna huli huli? 636 00:30:41,422 --> 00:30:43,422 Huli huli em havaiano significa "virar". 637 00:30:43,508 --> 00:30:44,968 -Como o espeto. -No espeto! 638 00:30:45,051 --> 00:30:47,301 -Então, huli huli é churrasco no espeto. -É. 639 00:30:47,387 --> 00:30:49,677 Faço isso há anos. Eu nem sabia. 640 00:30:50,557 --> 00:30:53,227 Certo? Benny, somos fãs de huli huli. 641 00:30:54,018 --> 00:30:55,648 Sempre amei huli huli. 642 00:30:55,728 --> 00:30:58,728 É bom com esse molho. Não que precise de algo. 643 00:30:58,815 --> 00:30:59,645 Sim. 644 00:30:59,732 --> 00:31:01,902 Aposto que vem gente da ilha toda comer aqui? 645 00:31:01,985 --> 00:31:03,485 De todo o estado. 646 00:31:03,570 --> 00:31:05,320 Temos algo assim em Los Angeles? 647 00:31:05,405 --> 00:31:09,115 Acho que não. Não há lugar para comer churrasco no espeto assim. 648 00:31:09,742 --> 00:31:11,332 -Huli huli! -Huli huli. 649 00:31:11,786 --> 00:31:13,996 Não consigo esquecer o quanto o porco está bom. 650 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 Boa salada de macarrão também. 651 00:31:15,748 --> 00:31:16,958 É minha mãe que faz. 652 00:31:17,041 --> 00:31:18,961 Sim! Bom para a mamãe! 653 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 Ela faz tudo desta mesa. 654 00:31:20,837 --> 00:31:21,837 -É mesmo? -Sim. 655 00:31:21,921 --> 00:31:24,381 Ela não fica em casa comendo bombons. 656 00:31:24,465 --> 00:31:25,295 Não. 657 00:31:25,383 --> 00:31:27,303 Deveria provar isto com isto. 658 00:31:27,385 --> 00:31:28,595 -Rolinhos de ovo? -E isso? 659 00:31:28,678 --> 00:31:31,008 -É banana frita. -Rolinho de banana com ovo, Ben. 660 00:31:31,472 --> 00:31:32,312 Faça. 661 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 É uma boa ideia. Por que nunca comemos isto antes? 662 00:31:37,937 --> 00:31:40,147 -Certo? -Sim, é muito bom. 663 00:31:40,231 --> 00:31:42,821 -Quantos anos tem? -Tenho 26 anos. Então… 664 00:31:42,901 --> 00:31:45,191 Tenho 25 anos. Bem próximo. 665 00:31:45,278 --> 00:31:47,568 Querem que eu organize um encontro? 666 00:31:49,449 --> 00:31:52,489 -Gosta de videogames? -Mais ou menos. Sim. 667 00:31:59,083 --> 00:32:02,253 Se você for a Kona, vá ao The Feeding Leaf. 668 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 É comida japonesa para comer com as mãos. 669 00:32:06,007 --> 00:32:07,377 Amo comer com as mãos. 670 00:32:08,635 --> 00:32:10,385 -Como está o jantar? -Ótimo. 671 00:32:10,470 --> 00:32:11,760 -Incrível. -Come muito aqui? 672 00:32:11,846 --> 00:32:13,006 -Todo dia. -Todo dia. 673 00:32:13,097 --> 00:32:14,517 -O quê? -Todo dia. 674 00:32:14,599 --> 00:32:16,269 -Café da manhã… -É como sua cozinha. 675 00:32:17,518 --> 00:32:20,398 Agora estou animado. É uma baita recomendação. 676 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 Olá! 677 00:32:22,732 --> 00:32:24,982 The Feeding Leaf. A Tracey cuida daqui. 678 00:32:25,068 --> 00:32:27,568 Ela é conhecida só como Tracey. 679 00:32:27,654 --> 00:32:30,784 Por que só Tracey? É boa demais para ser "só" alguma coisa. 680 00:32:30,865 --> 00:32:33,865 Estou tentando manter minhas raízes humildes. 681 00:32:33,952 --> 00:32:37,912 A partir de agora, você não é só Tracey, você é a Tracey! 682 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 -Tracey! -Ponto de exclamação. 683 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 -Sou Tracey com ponto de exclamação! -O musical. 684 00:32:49,384 --> 00:32:51,894 Vou comer comida japonesa com as mãos. 685 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 -Okazu. -Okazu. 686 00:32:53,680 --> 00:32:55,850 Aqui está meu primeiro prato. 687 00:32:55,932 --> 00:32:57,772 É um musubi com pele de frango. 688 00:32:58,142 --> 00:33:01,062 -Tem pele de frango frita por cima. -Quem não gosta disso? 689 00:33:01,145 --> 00:33:03,265 O arroz do musubi é feito com farinha de ameixa. 690 00:33:03,356 --> 00:33:04,936 É meio salgado e azedo. 691 00:33:05,024 --> 00:33:06,074 Vamos lá. 692 00:33:08,778 --> 00:33:10,778 -Está bom? -Sim! 693 00:33:12,198 --> 00:33:15,448 -Só Tracey, é delicioso. -Obrigada. 694 00:33:17,078 --> 00:33:18,448 Pode me dar um guardanapo? 695 00:33:18,538 --> 00:33:21,998 Porque se vou comer com as mãos, né? 696 00:33:22,083 --> 00:33:24,003 Talvez eu precise de uma mangueira. 697 00:33:24,085 --> 00:33:25,285 Temos uma lá fora. 698 00:33:27,547 --> 00:33:31,547 -Ei! É frango com waffles? -Sim, nossa versão de frango com waffle. 699 00:33:31,634 --> 00:33:33,764 Sim. Está me dando garfo e faca. 700 00:33:33,845 --> 00:33:35,505 -Não precisa usar. -Não vou. 701 00:33:35,596 --> 00:33:38,426 Não use. Vou esconder quando for tomar a sopa. 702 00:33:38,516 --> 00:33:39,806 Quero ver conseguir. 703 00:33:40,893 --> 00:33:43,863 Então colocamos algas e gergelim no waffle. 704 00:33:43,938 --> 00:33:44,768 Sim. 705 00:33:44,856 --> 00:33:47,316 E é coberto com frango frito com molho coreano. 706 00:33:47,400 --> 00:33:50,610 E depois colocamos uma calda de mel e pimenta por cima. 707 00:33:56,242 --> 00:33:57,742 É delicioso. 708 00:33:57,827 --> 00:34:01,787 Frango frito incrível, molho doce, waffle salgado. 709 00:34:01,873 --> 00:34:03,883 Deve ser muito popular. 710 00:34:03,958 --> 00:34:05,668 Provavelmente é o que mais vendemos. 711 00:34:06,169 --> 00:34:07,589 Elas comem sempre. 712 00:34:07,670 --> 00:34:09,630 -Comeram isto hoje? -Hoje, não. 713 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 Adivinha? Hoje, sim. 714 00:34:12,925 --> 00:34:13,925 Sim. 715 00:34:15,595 --> 00:34:17,305 -Obrigada. -Não estão recusando. 716 00:34:17,388 --> 00:34:19,848 -Mesmo comendo todos os dias. -Exato. 717 00:34:20,808 --> 00:34:22,688 Então isso é nishime. 718 00:34:23,352 --> 00:34:25,442 E é um ensopado japonês. 719 00:34:25,521 --> 00:34:27,361 A receita tem mais de cem anos. 720 00:34:27,440 --> 00:34:29,730 Poucos lugares no Havaí vendem ensopado nishime. 721 00:34:29,817 --> 00:34:32,027 -Por quê? -É uma receita antiga. 722 00:34:32,111 --> 00:34:35,661 Só os mais velhos, os kupunas, ainda cozinham. 723 00:34:38,868 --> 00:34:39,868 Isso é lindo. 724 00:34:39,952 --> 00:34:43,162 -É como o Havaí em uma tigela, né? -Sim. 725 00:34:43,247 --> 00:34:45,627 -Porque você tem a cultura. -Sim. 726 00:34:45,708 --> 00:34:47,418 -E você tem a família. -Sim. 727 00:34:47,502 --> 00:34:48,672 É maravilhoso. 728 00:34:48,753 --> 00:34:50,463 Obrigada. 729 00:34:50,546 --> 00:34:53,626 -Lindo. Você tem… -Você vai comer poi hoje. 730 00:34:53,716 --> 00:34:55,506 -Vai gostar, prometo. -Certo. 731 00:34:56,177 --> 00:34:58,637 Pra quem nunca teve o prazer de comer poi, 732 00:34:58,721 --> 00:35:02,271 é uma pasta cremosa feita com talos de taro 733 00:35:02,350 --> 00:35:04,480 que todo havaiano nativo cresce comendo. 734 00:35:05,269 --> 00:35:08,689 Este é um poi uala kalo, uma mistura de batata doce e taro. 735 00:35:09,440 --> 00:35:11,780 E agora você vai comer poi de dois dedos. 736 00:35:11,859 --> 00:35:14,149 -Sério? -Sim, dois dedos. 737 00:35:14,237 --> 00:35:15,397 Isso mesmo. 738 00:35:18,116 --> 00:35:20,866 É bom, eu prometo. Você vai gostar. 739 00:35:23,287 --> 00:35:24,707 Deixe ressoar na sua boca. 740 00:35:25,289 --> 00:35:26,499 -É bom. -Não é? 741 00:35:26,582 --> 00:35:27,422 É doce. 742 00:35:27,500 --> 00:35:29,540 É assim que as pessoas comem? Com dois dedos? 743 00:35:29,627 --> 00:35:30,957 Sim, poi de dois dedos. 744 00:35:31,045 --> 00:35:32,295 -Eu não sabia. -É. 745 00:35:33,214 --> 00:35:37,304 É como se me levasse de volta à infância. Quando digo infância, quero dizer bebê. 746 00:35:37,385 --> 00:35:38,465 Como papinha de neném. 747 00:35:39,679 --> 00:35:42,269 Viu? É havaiano agora. Estou orgulhosa. 748 00:35:42,348 --> 00:35:43,268 Obrigado. 749 00:35:44,350 --> 00:35:46,100 Me chamam de "Poi de Dois Dedos". 750 00:35:49,814 --> 00:35:52,614 -Como é "lenço umedecido" em havaiano? -Lambida. 751 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 -Olá! -Philip! 752 00:35:59,907 --> 00:36:01,577 Estamos no Havaí! 753 00:36:01,659 --> 00:36:03,199 Viu dançarinas de hula? 754 00:36:06,914 --> 00:36:09,334 Nós vamos para o Hukilau… 755 00:36:09,417 --> 00:36:10,627 Vamos, Max! 756 00:36:22,388 --> 00:36:24,308 É isso. Sabe o que ele fez? 757 00:36:24,390 --> 00:36:28,850 Ele acabou de fazer a hula judaica. Toda hula judaica termina assim. 758 00:36:31,772 --> 00:36:34,572 Observando todas as atividades… 759 00:36:34,650 --> 00:36:35,820 Estão orgulhosos? 760 00:36:35,902 --> 00:36:38,862 -Muito. -Descendo pelo cabos. 761 00:36:38,946 --> 00:36:40,446 Chamam de tirolesa. 762 00:36:40,531 --> 00:36:44,081 Descendo pelo cabo. É para esquiar? Ou para que serve? 763 00:36:45,995 --> 00:36:47,745 Não há esqui lá. 764 00:36:47,830 --> 00:36:50,460 Estava na copa das árvores. É assim que andamos aqui. 765 00:36:50,541 --> 00:36:52,791 É isso ou se balançar num cipó, como o Tarzan. 766 00:36:53,961 --> 00:36:56,841 -Mas consegui. Fiquei nervoso no início. -Estava com medo? 767 00:36:56,923 --> 00:36:58,513 Sim, na primeira. 768 00:36:58,591 --> 00:37:01,431 Eles te dão uma pequena, mas é assustadora. 769 00:37:01,510 --> 00:37:04,890 Você percorre 300m em 45 segundos. 770 00:37:04,972 --> 00:37:07,022 No final, foi ótimo. 771 00:37:07,099 --> 00:37:09,189 Adorei. Faria de novo. Quer fazer, Monica? 772 00:37:09,268 --> 00:37:11,018 -Farei com você. -Fiz uma vez. 773 00:37:11,103 --> 00:37:14,273 -É muito emocionante. -Como assim, já fez? 774 00:37:14,357 --> 00:37:15,607 -Sim. -Onde? 775 00:37:15,691 --> 00:37:16,901 -Com quem? -Eu fiz… 776 00:37:16,984 --> 00:37:19,364 Você não foi! Ficou no hotel! 777 00:37:19,445 --> 00:37:21,985 É o que estou dizendo, agora ele faz tudo. 778 00:37:22,657 --> 00:37:23,567 Quando? 779 00:37:23,658 --> 00:37:26,038 A cavalgada: "Não vou cavalgar." 780 00:37:26,118 --> 00:37:28,158 A tirolesa: "Não vou fazer tirolesa." 781 00:37:28,246 --> 00:37:31,956 O arborismo: "Não vou." Agora ele faz tudo. 782 00:37:32,041 --> 00:37:33,331 Porque você não está lá. 783 00:37:34,252 --> 00:37:36,962 -Porque não… É por isso? -Sim. 784 00:37:37,046 --> 00:37:39,626 Agora sou um cara aventureiro e… 785 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 O que mais? 786 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 E aí? Tem uma piada pro pessoal? 787 00:37:46,389 --> 00:37:49,099 -Posso contar uma piada velha. -Certo. 788 00:37:49,183 --> 00:37:52,483 Havia dois casais, os homens sentados na sala de estar. 789 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 Sim. 790 00:37:53,479 --> 00:37:56,359 As mulheres conversavam na cozinha. 791 00:37:56,440 --> 00:37:58,400 E o Harry disse ao John: 792 00:37:59,110 --> 00:38:03,030 "John, fomos a um restaurante hoje, a comida estava deliciosa." 793 00:38:03,114 --> 00:38:06,124 Ele pergunta: "Qual é o nome do restaurante?" 794 00:38:06,659 --> 00:38:10,789 "O nome do restaurante… Já esqueci." 795 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 "Esteve lá esta tarde, como esqueceu o restaurante?" 796 00:38:15,418 --> 00:38:20,258 Ele disse: "Espere. Qual é o nome daquela flor? 797 00:38:20,339 --> 00:38:23,969 É vermelha, cheirosa, tem espinhos." 798 00:38:24,051 --> 00:38:26,181 Ele disse: "Está falando da rosa?" 799 00:38:26,262 --> 00:38:27,722 "Isso aí! É isso! 800 00:38:27,805 --> 00:38:30,175 Rosa, qual era o nome do restaurante?" 801 00:38:33,853 --> 00:38:35,273 Ele ainda leva jeito! 802 00:38:35,354 --> 00:38:37,614 Faça a hula judaica! 803 00:38:42,236 --> 00:38:43,946 -Tchau, gente! -Te amo. Tchau! 804 00:38:51,829 --> 00:38:53,829 O Richard é um pastor fracassado. 805 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 Lá vai ele. Bom trabalho. Veja isso. 806 00:38:59,670 --> 00:39:01,130 Aí vêm elas. 807 00:39:02,089 --> 00:39:04,179 É a debandada mais fofa do mundo. 808 00:39:06,385 --> 00:39:07,755 Isso é magnífico. 809 00:39:09,138 --> 00:39:10,888 Na minha última parada, vou a um lugar 810 00:39:10,973 --> 00:39:13,603 que não parece muito o Havaí em que pensamos. 811 00:39:14,310 --> 00:39:18,360 Esta é a fazenda Kahua, no extremo norte da Ilha Grande. 812 00:39:20,483 --> 00:39:22,653 O responsável, Jesse, está mostrando o lugar 813 00:39:22,735 --> 00:39:23,985 e me emprestou roupas. 814 00:39:24,862 --> 00:39:28,242 Eu não estava preparado para o frio que ia fazer 815 00:39:28,324 --> 00:39:30,744 no topo desta montanha ao pôr do sol, 816 00:39:30,826 --> 00:39:33,696 então obrigado pelo casaco e pela calça. 817 00:39:33,788 --> 00:39:34,998 De nada. 818 00:39:35,081 --> 00:39:36,711 Você cuida das ovelhas? 819 00:39:36,791 --> 00:39:40,291 Nos últimos dois anos e meio, estive no comando das ovelhas, 820 00:39:40,378 --> 00:39:44,838 mas minha família está aqui há quatro gerações. 821 00:39:44,924 --> 00:39:45,764 Sério? 822 00:39:45,841 --> 00:39:50,511 Eram todos caubóis. Meu bisavô, meus avós. 823 00:39:51,055 --> 00:39:54,845 Quero dizer, parece o que chamamos de oeste americano. 824 00:39:54,934 --> 00:39:56,734 Boa parte está intocada. 825 00:39:57,520 --> 00:39:59,940 Esperamos que continue assim. 826 00:40:00,022 --> 00:40:00,862 Sim. 827 00:40:02,733 --> 00:40:05,363 As pessoas acham que só há praias de areia branca no Havaí. 828 00:40:05,444 --> 00:40:08,204 -Mas isso é só a ponta do iceberg. -Isso mesmo. 829 00:40:08,280 --> 00:40:11,120 A Ilha Grande é do tamanho de Connecticut, 830 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 e temos 170 mil habitantes aqui. 831 00:40:14,286 --> 00:40:16,536 -Inacreditável. -Está ficando lotada. 832 00:40:16,622 --> 00:40:18,042 Desculpe. Vamos embora logo. 833 00:40:19,583 --> 00:40:21,843 Conheçam Peter Merriman. Ele é um ótimo chef. 834 00:40:21,919 --> 00:40:24,549 Tem uma rede de restaurantes, Merriman's, no Havaí, 835 00:40:24,630 --> 00:40:27,090 e os cordeiros e o gado dele vêm desta fazenda 836 00:40:27,174 --> 00:40:31,434 no topo da montanha. Estamos literalmente nas nuvens. 837 00:40:32,304 --> 00:40:34,974 Não estamos sob as nuvens. Estamos dentro. 838 00:40:37,893 --> 00:40:39,733 O que o trouxe a esta montanha? 839 00:40:40,646 --> 00:40:43,016 Bem, eu vim aqui pelo cordeiro. 840 00:40:43,107 --> 00:40:46,277 Monty Richards era o dono da fazenda Kahua, 841 00:40:46,360 --> 00:40:48,280 ele criava o cordeiro e eu cozinhava. 842 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 -Simples assim? -Simples assim. 843 00:40:51,365 --> 00:40:52,775 Isso não é lindo? 844 00:40:52,867 --> 00:40:56,077 Parece uma coisa brasileira que eu conheço, 845 00:40:56,745 --> 00:40:58,455 mas como é o nome? Um shreken? 846 00:40:58,539 --> 00:41:00,169 -Um schwenker. -Um schwenker? 847 00:41:00,249 --> 00:41:02,419 -Sim. -"Ei, quer ver um schwenker?" 848 00:41:05,129 --> 00:41:07,049 "Por que não cozinha algo, seu schwenker?" 849 00:41:07,131 --> 00:41:09,681 -É daí que vem? -É exatamente de onde veio. 850 00:41:09,758 --> 00:41:11,588 Neil, você é um schwenker. 851 00:41:12,386 --> 00:41:14,676 Este é o Neil, sous chef do Peter, 852 00:41:14,763 --> 00:41:17,683 ele trabalhava num pequeno restaurante em Nova York antes de vir, 853 00:41:17,766 --> 00:41:19,226 chamado The River Cafe. 854 00:41:19,935 --> 00:41:22,515 A cidade grande perde e a Ilha Grande ganha. 855 00:41:24,273 --> 00:41:25,613 Como está o milho? 856 00:41:25,691 --> 00:41:27,861 -É o mais doce que já comi. -Isso. 857 00:41:28,527 --> 00:41:30,527 -Meu Deus. Está delicioso. -Não é? 858 00:41:30,613 --> 00:41:31,493 Neil! 859 00:41:33,491 --> 00:41:36,331 Está ótimo. Talvez, com um pouco mais de prática, 860 00:41:36,410 --> 00:41:38,120 possa trabalhar no River Cafe. 861 00:41:40,039 --> 00:41:41,249 Obrigado, Phil. 862 00:41:46,754 --> 00:41:49,474 -Devo provar a costeleta? -Vá em frente. 863 00:41:49,548 --> 00:41:50,548 É bom colocar sal. 864 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 -É? Um pouco de sal? -Aqui está. 865 00:41:52,843 --> 00:41:54,853 -Adoro o Neil ensinando ao fundo. -É. 866 00:41:54,929 --> 00:41:57,639 Você não ama quando alguém lhe diz o truque? 867 00:41:57,723 --> 00:42:00,143 -Sim. -Acho que é por isso que estou aqui. 868 00:42:01,143 --> 00:42:02,603 Para descobrir o truque. 869 00:42:02,686 --> 00:42:03,806 Não, mas essa… 870 00:42:04,563 --> 00:42:05,813 Este é o truque. 871 00:42:06,440 --> 00:42:08,110 Quero que as pessoas enxerguem. 872 00:42:08,192 --> 00:42:09,942 Não que seja difícil enxergar o Havaí. 873 00:42:10,027 --> 00:42:14,197 Há muita beleza aqui, mas há muito mais. 874 00:42:14,281 --> 00:42:17,621 Acha que o tio Clay seria o único a resumir tão perfeitamente. 875 00:42:18,410 --> 00:42:20,450 Vou ler uma parte 876 00:42:20,955 --> 00:42:23,575 do que está na parede da loja de raspadinha. 877 00:42:23,666 --> 00:42:25,416 O Juramento da Aloha Pura. 878 00:42:27,002 --> 00:42:29,882 "Prometo solenemente viver todos os momentos da minha vida 879 00:42:29,964 --> 00:42:32,724 a partir deste dia com aloha pura. 880 00:42:33,342 --> 00:42:37,892 Amarei incondicionalmente todas as pessoas que cruzarem o meu caminho 881 00:42:39,098 --> 00:42:42,018 como um membro do nosso mundo ohana." 882 00:42:43,602 --> 00:42:45,232 Então quero agradecer ao tio Clay 883 00:42:45,312 --> 00:42:48,822 e a todos de todo o mundo que conheci no Havaí, 884 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 que vieram fazer deste lugar uma cultura diversa e bonita. 885 00:42:53,320 --> 00:42:55,910 Por darem um exemplo de como podemos ser. 886 00:42:56,615 --> 00:42:59,195 Vocês enjoam disso? Tipo: "Tudo bem, tio. 887 00:42:59,285 --> 00:43:02,825 Nem tudo é um mar de rosas. 888 00:43:02,913 --> 00:43:04,793 Fala sério, tio Clay." 889 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 Aloha. 890 00:43:13,007 --> 00:43:15,677 Por favor, alguém 891 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 Por favor, alguém 892 00:43:20,222 --> 00:43:22,812 Por favor, alguém 893 00:43:22,891 --> 00:43:23,891 Alguém 894 00:43:23,976 --> 00:43:26,266 Por favor, alguém 895 00:43:26,353 --> 00:43:27,443 Alguém 896 00:43:27,521 --> 00:43:30,021 Por favor, alguém 897 00:43:30,107 --> 00:43:31,187 Alguém 898 00:43:31,275 --> 00:43:33,525 Por favor, alguém 899 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 Alguém 900 00:43:34,903 --> 00:43:37,033 Por favor, alguém 901 00:43:37,114 --> 00:43:38,284 Alguém 902 00:43:38,365 --> 00:43:41,155 Por favor, alguém 903 00:43:41,869 --> 00:43:47,249 Será que alguém pode alimentar Phil? 904 00:43:48,042 --> 00:43:54,382 Será que alguém pode alimentar Phil? 905 00:43:54,465 --> 00:43:57,255 Alguém o alimente agora 906 00:43:57,343 --> 00:43:59,683 Legendas: Pollyana Tiussi