1 00:00:06,464 --> 00:00:09,684 UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,940 Benvenuti a Un vecchio ebreo sulle rocce frastagliate. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,861 Questo è il paesaggio incredibile della Big Island, 4 00:00:26,943 --> 00:00:31,073 perché in gran parte è un flusso di lava relativamente nuovo 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,656 che, quando si raffredda e s'indurisce, diventa una roccia lavica nera. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,164 È molto grezza, molto frastagliata, 7 00:00:38,246 --> 00:00:42,126 quindi mio fratello ha pensato: "Perché non ci fai un giro?" 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,171 Qui non ci viene nessuno. Non mi piace. 9 00:00:47,213 --> 00:00:49,673 Sai qual è il problema? Se posi le mani a terra, 10 00:00:49,758 --> 00:00:50,758 te le tagli. 11 00:00:50,842 --> 00:00:54,052 È tipo un mucchio di bricchette di carbone 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,637 mischiate col vetro. 13 00:00:57,474 --> 00:00:58,854 Perché lo sto facendo? 14 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 È l'ideale per passeggiare. Grazie, Richard. 15 00:01:06,357 --> 00:01:07,357 Idiota. 16 00:01:11,196 --> 00:01:13,986 Un uomo felice e affamato 17 00:01:14,074 --> 00:01:17,164 Sta viaggiando per terra e per mare 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,714 Per cercare di imparare 19 00:01:20,789 --> 00:01:24,749 L’arte della pasta, del maiale Del pollo e dell’agnello 20 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Verrà da voi in macchina 21 00:01:26,628 --> 00:01:28,418 Verrà da voi in aereo 22 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 Canterà per voi 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 E ballerà per voi 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 Riderà con voi 25 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 E piangerà per voi 26 00:01:35,512 --> 00:01:37,892 Vi chiederà in cambio una sola cosa 27 00:01:37,972 --> 00:01:41,062 Qualcuno potrebbe 28 00:01:41,142 --> 00:01:46,482 Qualcuno potrebbe dar da mangiare a Phil? 29 00:01:47,107 --> 00:01:49,897 Dategli da mangiare subito 30 00:01:54,239 --> 00:01:58,029 Chi guardava Ok il prezzo è giusto o Facciamo un affare, come me, 31 00:01:58,118 --> 00:01:59,538 ogni giorno dopo la scuola? 32 00:02:00,745 --> 00:02:03,365 E qual era il super premio finale? 33 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 "Una vacanza a Waikiki, nella bellissima Honolulu, Hawaii!" 34 00:02:11,673 --> 00:02:14,553 Sembrava il posto ideale per una vacanza. 35 00:02:15,343 --> 00:02:16,513 Era un sogno. 36 00:02:17,220 --> 00:02:19,680 Ormai ci sono venuto un paio di volte, 37 00:02:19,764 --> 00:02:22,104 e qui c'è tanta energia. 38 00:02:22,183 --> 00:02:25,773 Honolulu è una grande città ricca di cose da fare. 39 00:02:26,354 --> 00:02:29,364 Quasi nessuno considera le Hawaii come una meta culinaria, 40 00:02:29,440 --> 00:02:30,820 ma la gente non si rende conto 41 00:02:30,900 --> 00:02:33,490 che qui sono riunite tutte le culture del Pacifico... 42 00:02:34,946 --> 00:02:36,276 e anche il loro cibo! 43 00:02:38,408 --> 00:02:40,158 Ho da mostrarvi tante cose. 44 00:02:40,910 --> 00:02:43,710 Ma l'unico piatto hawaiano che sembra trovarsi ovunque 45 00:02:43,788 --> 00:02:46,288 ancora non mi convince. 46 00:02:47,417 --> 00:02:50,497 Non so, forse una capatina in questo posto mi farà cambiare idea. 47 00:02:52,130 --> 00:02:53,630 Non ho mai amato il poke. 48 00:02:53,715 --> 00:02:57,675 L'ho mangiato solo sulla terraferma, e non posso dire di amarlo. 49 00:02:57,760 --> 00:03:00,810 Beh, è un po' potschke, con tutta quella roba sopra, 50 00:03:00,889 --> 00:03:05,729 e penso: "Se il pesce fosse buono, sarebbe sushi". 51 00:03:06,561 --> 00:03:09,061 Ma andiamo in un posto chiamato Ahi Assassins, 52 00:03:09,689 --> 00:03:12,109 nascosto all'ultimo piano di un centro commerciale. 53 00:03:13,776 --> 00:03:15,526 - Aloha, benvenuto! - Ciao! 54 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 - Eccolo! - Ciao! 55 00:03:17,197 --> 00:03:19,487 - Come stai, fratello? Gooch. - Ciao, Gooch. 56 00:03:19,574 --> 00:03:22,744 Mark Noguchi è un grande chef di Honolulu, 57 00:03:22,827 --> 00:03:25,827 e vuole farmi cambiare idea sul poke. 58 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 - Devo confessarti una cosa. - Sì? 59 00:03:28,208 --> 00:03:30,628 Non... Il poke non mi piace proprio. 60 00:03:30,710 --> 00:03:32,000 Ecco, me ne vado! 61 00:03:32,086 --> 00:03:34,086 - Vattene! - Me ne vado. 62 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 Loro sono Erika e Josh, gestiscono l'Ahi Assassins. 63 00:03:38,009 --> 00:03:40,049 Hanno a cuore la provenienza del pesce, 64 00:03:40,136 --> 00:03:43,386 come viene preparato, tagliato, la sua freschezza. 65 00:03:43,473 --> 00:03:45,483 Poke non significa pesce crudo. 66 00:03:45,558 --> 00:03:48,138 Poke è la parola hawaiana per dado, com'è tagliato. 67 00:03:48,686 --> 00:03:51,476 Io l'ho mangiato solo in una catena di ristoranti. 68 00:03:51,564 --> 00:03:53,654 - Non ne parliamo. - Questo è diverso. 69 00:03:53,733 --> 00:03:55,403 - Non è come quello. - No. 70 00:03:55,485 --> 00:03:57,395 Quindi voi uscite ogni mattina... 71 00:03:57,487 --> 00:03:59,527 Lo peschiamo noi, lo tagliamo noi 72 00:03:59,614 --> 00:04:01,284 e tu lo mangi. 73 00:04:01,366 --> 00:04:03,196 Nessun intermediario. Nessun ricarico. 74 00:04:03,284 --> 00:04:07,254 Non troverai 101 condimenti, ma avrai del pesce fresco. 75 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 Forse era quello il problema. 76 00:04:08,831 --> 00:04:12,591 Questo è pake poke. E quella è salsa fredda allo zenzero. 77 00:04:13,294 --> 00:04:14,464 Vediamo come reagisci. 78 00:04:15,546 --> 00:04:16,376 Carino! 79 00:04:18,007 --> 00:04:20,507 L'ho capito subito guardandolo. 80 00:04:20,593 --> 00:04:22,803 Non è quello a cui sono abituato. 81 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 - Giusto. - Giusto. 82 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 È buonissimo. 83 00:04:25,181 --> 00:04:31,351 Se avete mangiato poke solo in qualche catena, sulla terraferma, 84 00:04:31,437 --> 00:04:32,937 questo va farà impazzire. 85 00:04:33,439 --> 00:04:35,689 Si sente il pesce, vero? Il poke è questo. 86 00:04:35,775 --> 00:04:36,815 Sì, è freschissimo. 87 00:04:36,901 --> 00:04:38,531 Questo sembra un po' piccante. 88 00:04:38,611 --> 00:04:40,611 Questo è il nostro Lunatic, il matto. 89 00:04:40,697 --> 00:04:42,777 La matta originale è qui. 90 00:04:44,450 --> 00:04:46,200 Io pesco da tutta la vita. 91 00:04:46,286 --> 00:04:48,076 - Ci siamo. - Ma non ho mai... 92 00:04:48,830 --> 00:04:51,370 pescato un pesce come questo. 93 00:04:51,457 --> 00:04:53,207 Cristo santo! 94 00:04:53,293 --> 00:04:55,593 - Oddio! - Ti paragona a un pesce. 95 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 - Meglio fare subito un figlio. - Vero. 96 00:05:03,594 --> 00:05:05,434 - Buono, eh? Speziato, dolce... - Ottimo. 97 00:05:06,014 --> 00:05:07,064 Questo cos'è? 98 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Hawaiian Style. Ci sono noci di kukui arrostite. 99 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 Non so cosa sia. 100 00:05:11,894 --> 00:05:14,944 Prima gli hawaiani non avevano il peperoncino occidentale, 101 00:05:15,023 --> 00:05:19,153 quindi lo condivano con sale, limu, o alghe, 102 00:05:19,235 --> 00:05:20,855 e inamona, un condimento 103 00:05:20,945 --> 00:05:23,405 fatto con noci kukui arrostite. 104 00:05:23,489 --> 00:05:25,949 Questi sono i tre principali condimenti. 105 00:05:26,492 --> 00:05:27,582 C'è solo il tonno? 106 00:05:27,660 --> 00:05:29,950 Serviamo qualsiasi cosa venga pescato. 107 00:05:30,038 --> 00:05:30,868 Davvero? 108 00:05:30,955 --> 00:05:32,705 - Noi amiamo la sostenibiltà. - Giusto. 109 00:05:32,790 --> 00:05:34,580 - Cosa? - Qualcosa di speciale per te. 110 00:05:34,667 --> 00:05:35,707 Che cos'è? 111 00:05:35,793 --> 00:05:36,753 Osso di ahi. 112 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 La costola principale dell'ahi. 113 00:05:38,379 --> 00:05:41,509 Noi utilizziamo tutto il pesce pescato. 114 00:05:43,259 --> 00:05:45,889 C'è un po' di sangue, lì dentro c'è il midollo 115 00:05:45,970 --> 00:05:48,510 e tutto il sapore, le sostanze nutrienti. 116 00:05:48,598 --> 00:05:50,728 Con quello ci facciamo il brodo. 117 00:05:51,309 --> 00:05:52,479 Mi piace! 118 00:05:52,560 --> 00:05:55,860 È l'equivalente delle alette di pollo, ma è pesce. Solo... 119 00:05:55,938 --> 00:05:56,898 - Più sano. - Sì. 120 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 È fantastico. 121 00:05:58,399 --> 00:06:00,779 Da piccolo mangiavo queste parti. 122 00:06:00,860 --> 00:06:04,700 Mio padre diceva che erano le migliori. Gli ossi, le pance, i collari. 123 00:06:04,781 --> 00:06:07,371 Ma non sapevo che vendesse tutti i lombi, 124 00:06:07,450 --> 00:06:10,580 - ecco perché noi mangiavamo il resto... - Non vendere i lombi! 125 00:06:11,412 --> 00:06:12,292 Ottimo consiglio. 126 00:06:15,208 --> 00:06:16,378 Indovinate un po'? 127 00:06:17,251 --> 00:06:18,841 Mi piace il poke. 128 00:06:20,213 --> 00:06:23,633 Waikiki a Honolulu è una delle spiagge più famose al mondo, 129 00:06:23,716 --> 00:06:25,176 ed è facile intuire perché. 130 00:06:25,259 --> 00:06:28,299 Guardate che acqua. Guardate che blu. 131 00:06:28,388 --> 00:06:30,388 E dello stesso colore di questa. 132 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 Che montagne. Diamond Head è proprio lì. 133 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 La spiaggia è incontaminata. 134 00:06:35,061 --> 00:06:36,351 La sabbia è stupenda. 135 00:06:37,605 --> 00:06:39,645 E oggi sono qui per fare questo. 136 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 Mi date voi un passaggio? 137 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 Sì. 138 00:06:43,319 --> 00:06:45,859 - L'hai già fatto prima, vero? - Come va? 139 00:06:45,947 --> 00:06:47,697 Un paio di volte. 140 00:06:48,199 --> 00:06:50,279 Quando usciamo, prima... 141 00:06:51,536 --> 00:06:52,866 Questa è la nostra pagaia. 142 00:06:52,954 --> 00:06:54,834 - Quando dico: "Hut"... - Sì. 143 00:06:54,914 --> 00:06:56,374 - Tu fai: "Hoo!" - Hoo! 144 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 E cambi lato. 145 00:06:57,417 --> 00:07:01,127 Se decidiamo di proseguire, ve lo dico subito, mi dispiace. 146 00:07:03,714 --> 00:07:05,344 Il punto di partenza 147 00:07:05,967 --> 00:07:09,887 è quello da cui qualcuno è partito per un tour di tre ore. 148 00:07:09,971 --> 00:07:14,561 Sì! Questo è il porticciolo dove hanno girato L'isola di Gilligan. 149 00:07:14,642 --> 00:07:16,392 Perciò non mi rivedrete più. 150 00:07:18,563 --> 00:07:23,403 Niente mette in risalto il tuo fisico meglio di una rash guard. 151 00:07:24,152 --> 00:07:27,862 Cioè, è meglio restare a torso nudo piuttosto che avvolgersi 152 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 in un budello per insaccati. 153 00:07:32,201 --> 00:07:34,911 Avrei fatto meglio ad andare prima al bagno. 154 00:07:35,413 --> 00:07:37,173 Il bagno è ovunque, Phil. 155 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 Molto bene. Ricordatemi di non nuotare. 156 00:07:39,208 --> 00:07:41,918 - Però, quanto è attillata. - Sì. 157 00:07:42,003 --> 00:07:43,213 Sì, non dirlo a noi. 158 00:07:44,505 --> 00:07:46,375 - Così va bene, vero? - Sì. 159 00:07:46,466 --> 00:07:48,466 Ok, ragazzi, ci sono. Tranquilli. 160 00:07:48,551 --> 00:07:49,391 Bene! 161 00:07:51,554 --> 00:07:52,814 Amo l'aria aperta! 162 00:07:54,265 --> 00:07:55,805 Onde. 163 00:07:57,435 --> 00:07:58,765 - Hut! - Hoo! 164 00:08:01,189 --> 00:08:02,729 Quando c'è uno nuovo sulla barca, 165 00:08:02,815 --> 00:08:06,395 lo capite se sta remando bene 166 00:08:06,486 --> 00:08:07,896 o vi sta rallentando? 167 00:08:08,404 --> 00:08:09,244 Lo capiamo. 168 00:08:09,322 --> 00:08:10,162 Lo capite. 169 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 Se ne accorgono tutti, Phil. 170 00:08:12,200 --> 00:08:13,080 Hoo! 171 00:08:14,494 --> 00:08:16,754 Sono stato bravo, dovete ammetterlo. 172 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 Ok, ora prendiamo un'onda? 173 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Ci siamo. 174 00:08:24,253 --> 00:08:25,173 Hut! 175 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Hoo! 176 00:08:26,297 --> 00:08:27,667 Hut-hut-hut! 177 00:08:28,257 --> 00:08:29,087 Oh, cavolo. 178 00:08:32,136 --> 00:08:33,636 - Hoo! - Hoo! 179 00:08:48,945 --> 00:08:50,985 - Ragazzi, ho una domanda per voi. - Sì? 180 00:08:51,072 --> 00:08:52,992 Oceania. Bello o brutto? 181 00:08:53,658 --> 00:08:54,778 - Bello! - Bello? 182 00:08:54,867 --> 00:08:56,237 Le mie figlie amano quel film. 183 00:08:56,327 --> 00:08:57,197 Che bello. 184 00:08:58,246 --> 00:09:00,956 Guardare Waikiki e Honolulu 185 00:09:01,040 --> 00:09:04,420 dalla prospettiva dell'acqua è stupendo. 186 00:09:04,502 --> 00:09:07,172 Questi ragazzi sono bellissimi! Guardateli! 187 00:09:08,631 --> 00:09:09,721 Sono ben inserito. 188 00:09:14,428 --> 00:09:16,718 Voglio ringraziarli per non avermi fatto annegare. 189 00:09:16,806 --> 00:09:19,676 Così gli mostrerò una cosa che so fare bene, 190 00:09:19,767 --> 00:09:21,887 ovvero mangiare un sacco di hot dog. 191 00:09:23,187 --> 00:09:24,017 Ci siamo. 192 00:09:24,105 --> 00:09:25,565 - Va bene. - Entriamo. 193 00:09:25,648 --> 00:09:28,108 Hanno molte scelte, quindi pensavo 194 00:09:28,192 --> 00:09:29,492 di prendere tutto. 195 00:09:30,027 --> 00:09:32,317 - Sono d'accordo. - Tutti gli hot dog, per favore. 196 00:09:32,405 --> 00:09:34,525 - Come va? - Io mi chiamo Phil. 197 00:09:34,615 --> 00:09:36,445 - Tu chi sei? - Sono Hank. 198 00:09:36,534 --> 00:09:37,834 - È Hank! - Benvenuto! 199 00:09:39,662 --> 00:09:41,042 Sì! 200 00:09:41,122 --> 00:09:42,792 - Hank! Facci sognare! - Ehi! 201 00:09:42,873 --> 00:09:43,793 Va bene. 202 00:09:44,292 --> 00:09:48,712 Ai ragazzi offro del cibo gourmet all'Hank's Haute, non "hot", ma haute dogs 203 00:09:48,796 --> 00:09:52,676 fatti da lui in persona, Hank Adaniya. 204 00:09:52,758 --> 00:09:56,098 Va bene, ce lo meritiamo! Abbiamo conquistato le onde. 205 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 Grazie, Phil. 206 00:09:58,264 --> 00:09:59,184 Salute. 207 00:09:59,265 --> 00:10:01,265 Ricordate quando vi siete conosciuti, 208 00:10:01,350 --> 00:10:02,440 le prime impressioni? 209 00:10:02,518 --> 00:10:05,808 Ho visto questo tipo dopo una gara, mentre piangeva. 210 00:10:05,896 --> 00:10:07,356 Piangeva per la gara? 211 00:10:07,440 --> 00:10:08,940 Avevo il sale negli occhi. 212 00:10:09,942 --> 00:10:11,862 Non è uno sportivo. Non gli piace perdere. 213 00:10:11,944 --> 00:10:12,824 Non mi piace. 214 00:10:12,903 --> 00:10:14,743 Cosa fate quando non remate? 215 00:10:14,822 --> 00:10:16,202 - Tu sei un idraulico. - Sì. 216 00:10:16,282 --> 00:10:17,122 Tu? 217 00:10:17,199 --> 00:10:19,159 Prima lavoravo con gli ascensori 218 00:10:19,243 --> 00:10:21,373 con lui e lui. Sì. 219 00:10:21,454 --> 00:10:23,084 Come va il lavoro? Sai cosa... 220 00:10:23,164 --> 00:10:24,214 Ha i suoi alti e bassi. 221 00:10:24,290 --> 00:10:25,250 Bravo! 222 00:10:26,500 --> 00:10:27,540 Sì! 223 00:10:27,627 --> 00:10:29,207 Stanno cercando di... Esatto. 224 00:10:29,295 --> 00:10:30,205 Voglio solo... 225 00:10:30,296 --> 00:10:32,966 - Aspettavo quella battuta, Phil. - Vivo questo. 226 00:10:33,633 --> 00:10:36,433 Mi ha reso felice. Ora siamo un gruppo comico. 227 00:10:37,053 --> 00:10:38,473 - Solo... - Hot dogs! 228 00:10:38,554 --> 00:10:41,894 Hot dogs! Ehi! 229 00:10:41,974 --> 00:10:44,144 Potete avvicinarvi quando volete. Prendete pure. 230 00:10:44,226 --> 00:10:48,686 Kobe. Allora hot dog fritto con manzo wagyu avvolto nella pancetta, 231 00:10:48,773 --> 00:10:50,983 come un BLT. 232 00:10:51,067 --> 00:10:52,817 Vai! Sono fiero di te. 233 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 Abbiamo tanti hot dog. Diamoci da fare, qui. 234 00:10:55,696 --> 00:10:57,776 - Ci sono tanti ragazzi. - Va bene. 235 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Ecco una salsiccia polacca. 236 00:11:00,826 --> 00:11:02,446 Com'è? Ti piace? 237 00:11:02,536 --> 00:11:04,406 Oh, sì. Ehi. È un buon hot dog. 238 00:11:04,914 --> 00:11:07,294 State rallentando. Perché mangio più di voi? 239 00:11:07,792 --> 00:11:08,752 Cos'è quello? 240 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 - Spicy Louisiana. - Volete? 241 00:11:10,378 --> 00:11:13,668 - Mangialo tu. - Bene! Lo farò. 242 00:11:14,840 --> 00:11:16,180 Sì, devi mangiare di più. 243 00:11:16,842 --> 00:11:19,102 Abbiamo una bella maglietta per te. 244 00:11:19,178 --> 00:11:20,548 Sono nella squadra! 245 00:11:23,974 --> 00:11:25,774 - Grazie! Ora la provo. - Ecco qua. 246 00:11:26,686 --> 00:11:27,896 Ci alleniamo alle 6:00. 247 00:11:28,604 --> 00:11:31,404 Ci sarò. Ma se non sono lì, non aspettatemi. 248 00:11:38,614 --> 00:11:42,624 Il quartiere più bello di Honolulu è il distretto artistico di Kaka'ako, 249 00:11:42,702 --> 00:11:45,252 famoso per i suoi  murales in continua crescita. 250 00:11:46,706 --> 00:11:49,246 I negozi, le gallerie e i ristoranti hanno soppiantato 251 00:11:49,333 --> 00:11:51,923 i magazzini e le concessionarie d'auto. 252 00:11:53,462 --> 00:11:55,922 Cercatelo su un profilo Instagram. 253 00:12:01,679 --> 00:12:04,769 Ho già mangiato le classiche granite a forma di cono. 254 00:12:04,849 --> 00:12:07,439 Ma questa non è a forma di cono. 255 00:12:07,518 --> 00:12:11,648 E il maestro di questa creazione è un uomo di nome Zio Clay. 256 00:12:12,231 --> 00:12:16,861 Quindi andiamo alla Uncle Clay's House of Pure Aloha. 257 00:12:18,612 --> 00:12:20,532 Tu devi essere lo zio Clay, giusto? 258 00:12:20,614 --> 00:12:24,084 Sono solo uno zio hawaiano. Benvenuti nella nostra ohana. 259 00:12:26,328 --> 00:12:28,458 Non ti ho chiesto se potevo abbracciarti. 260 00:12:28,539 --> 00:12:30,669 - No, ma fallo ancora. - Ok. 261 00:12:31,500 --> 00:12:32,590 Un altro. 262 00:12:32,668 --> 00:12:33,958 - Ne vuoi un terzo? - Certo. 263 00:12:35,504 --> 00:12:37,094 Benvenuto nella nostra ohana. 264 00:12:37,173 --> 00:12:38,843 Guarda che bella coppia. 265 00:12:38,924 --> 00:12:41,554 - Bronson e Katie. - È tuo nipote, vero? 266 00:12:41,635 --> 00:12:42,845 Il figlio di mio fratello. 267 00:12:42,928 --> 00:12:44,468 - E la sua sposina. - Sono sposati. 268 00:12:44,555 --> 00:12:46,715 E ho una cosa per te! 269 00:12:47,975 --> 00:12:49,685 - Una lei. Che bel folletto. - Grazie. 270 00:12:50,978 --> 00:12:53,148 Grazie, zio Clay. Oh, un altro. 271 00:12:54,273 --> 00:12:57,993 Alle Hawaii ci si abbraccia. Prendiamo a cuore la parola ohana. 272 00:12:58,068 --> 00:12:59,358 Ohana significa... 273 00:12:59,445 --> 00:13:00,525 famiglia. 274 00:13:01,155 --> 00:13:02,735 Originaria di Taiwan, 275 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 questa delizia è stata portata sulle isole alla fine del 1800 276 00:13:05,993 --> 00:13:07,293 dagli immigrati giapponesi 277 00:13:07,369 --> 00:13:10,459 che venivano a lavorare in una delle tante piantagioni di zucchero. 278 00:13:10,539 --> 00:13:15,669 Ma alle Hawaii si chiama "shave ice", non "shaved ice". 279 00:13:16,295 --> 00:13:18,545 Quindi ditelo bene, mi raccomando. 280 00:13:18,631 --> 00:13:21,131 Voglio provarle tutte. Dalla uno alla cinque. 281 00:13:21,217 --> 00:13:24,137 Non ho bisogno del pumpkin spice. Ce ne sono già tanti nel mondo. 282 00:13:24,220 --> 00:13:28,850 Ho letto che volevi un negozio così da quando eri piccolo. 283 00:13:28,933 --> 00:13:30,773 - Avevo otto anni. - Dai! 284 00:13:30,851 --> 00:13:31,811 Mille anni fa. 285 00:13:32,561 --> 00:13:34,651 Venivo con tutti i ragazzi del quartiere. 286 00:13:34,730 --> 00:13:37,440 - Sì. - Le parole mi esplodevano dal cuore. 287 00:13:38,108 --> 00:13:40,738 "Voglio possedere questo negozio, un giorno!" 288 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 - Davvero? - Quindi sì! Avevo questo sogno. 289 00:13:43,572 --> 00:13:45,742 Ora sento di avere la responsabilità 290 00:13:45,825 --> 00:13:48,325 di dire a quante più ohana possibili 291 00:13:48,410 --> 00:13:51,000 che i sogni si avverano, Phil. 292 00:13:51,080 --> 00:13:52,160 Chi è come te? Nessuno! 293 00:13:52,248 --> 00:13:56,668 Non siamo tutti dei capolavori unici e meravigliosamente creati? 294 00:13:56,752 --> 00:13:57,802 Qualcuno sì. 295 00:13:58,587 --> 00:13:59,417 Ma guarda! 296 00:13:59,505 --> 00:14:01,085 - Ecco la prima. - Cos'è? 297 00:14:01,173 --> 00:14:02,093 Strawberry Dream. 298 00:14:03,008 --> 00:14:04,298 A proposito di sogni, eh? 299 00:14:04,385 --> 00:14:05,845 Gli sciroppi li facciamo noi. 300 00:14:06,762 --> 00:14:08,512 È tutto fatto in casa. 301 00:14:09,223 --> 00:14:10,353 Il cuore. 302 00:14:12,184 --> 00:14:14,654 È fenomenale. Devo condividerla subito. 303 00:14:16,856 --> 00:14:18,976 Non le dispiace se le ho già dato un morso? 304 00:14:19,567 --> 00:14:20,527 - Grazie. - No. 305 00:14:20,609 --> 00:14:22,819 Credo che le piacerà. Buon appetito. 306 00:14:23,529 --> 00:14:25,609 Zio Clay, puoi essere mio zio? 307 00:14:25,698 --> 00:14:28,948 Ne sarei onorato! Alle Hawaii, diciamo hanai. 308 00:14:29,034 --> 00:14:29,954 Sì. Hanai. 309 00:14:30,035 --> 00:14:32,445 - Hanai significa "adottato". - Sì. 310 00:14:32,538 --> 00:14:35,288 - Da questo momento in poi. - Mi hai adottato? 311 00:14:35,374 --> 00:14:38,424 Sei mio... figlio hanai. 312 00:14:39,795 --> 00:14:41,005 Mi presti 50 dollari? 313 00:14:42,464 --> 00:14:44,634 M***, ho perso il portafogli. 314 00:14:45,718 --> 00:14:50,638 Ogni tanto incontri una persona che è solo luce, amore, 315 00:14:50,723 --> 00:14:56,353 calore, bellezza, tutto ciò che c'è di dolce nella vita, 316 00:14:56,437 --> 00:14:59,397 il tutto contenuto in un grazioso pacchetto. 317 00:15:04,528 --> 00:15:05,648 È fantastica. 318 00:15:05,738 --> 00:15:09,738 Di solito mi piace nutrire la mia ohana. Nutrirla letteralmente. 319 00:15:09,825 --> 00:15:11,195 - Puoi farlo adesso. - Posso? 320 00:15:11,285 --> 00:15:12,235 Certo. 321 00:15:12,328 --> 00:15:13,408 Ok, pronto? 322 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 Com'è? 323 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 È il mio caffè mattutino. 324 00:15:22,421 --> 00:15:23,341 Dammene un altro. 325 00:15:25,841 --> 00:15:28,471 - Bravo, figlio hanai. - Grazie. 326 00:15:28,552 --> 00:15:30,892 Sai chi devi imboccare? Quel tizio laggiù. 327 00:15:30,971 --> 00:15:32,261 Big John, laggiù. 328 00:15:34,725 --> 00:15:35,845 - Deliziosa. - Bene. 329 00:15:36,435 --> 00:15:38,305 - Anche lui. - Questa è una vera ohana. 330 00:15:38,395 --> 00:15:39,725 Usiamo lo stesso cucchiaio. 331 00:15:41,357 --> 00:15:42,857 Oh, mio Dio! 332 00:15:44,151 --> 00:15:47,111 Sto volando. Sono nato per servire. 333 00:15:48,948 --> 00:15:50,068 Lui ne ha bisogno... 334 00:15:50,157 --> 00:15:51,407 Ah, sì. Matt. 335 00:15:53,702 --> 00:15:54,952 Ha roteato gli occhi. 336 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 Richard non ha mangiato? Fa niente. 337 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 - Ecco a te, Richard. - Sì, grazie. 338 00:16:03,837 --> 00:16:06,417 Richard, è un ottimo dessert al cioccolato. 339 00:16:06,507 --> 00:16:07,877 Ne voglio un altro. 340 00:16:07,967 --> 00:16:08,927 Basta. Andiamo. 341 00:16:12,471 --> 00:16:13,721 Non adottarlo! 342 00:16:14,431 --> 00:16:17,181 Oggi lasciamo Honolulu e ci mettiamo in viaggio 343 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 verso la North Shore di Oahu. 344 00:16:22,898 --> 00:16:26,858 Andiamo dove c'è l'onda più famosa del mondo. 345 00:16:33,200 --> 00:16:35,580 Guarda che roba. Queste sono le Hawaii! 346 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 E questa è la famosa Pipeline. 347 00:16:41,417 --> 00:16:44,287 Il modo in cui si arriccia la fa diventare una tubatura, vero? 348 00:16:44,378 --> 00:16:45,918 Sì. Per questo si chiama così. 349 00:16:46,005 --> 00:16:47,915 Vedi, so qualcosa sullo sport. 350 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 Jenn Marr vive vicino alla Pipeline da quando era adolescente. 351 00:16:51,301 --> 00:16:54,811 Ora è uno chef, un'imprenditrice e custode part-time 352 00:16:54,888 --> 00:16:57,848 del leggendario ritrovo per surfisti, la Volcom House. 353 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 In pratica, è l'ambasciatrice della North Shore. 354 00:17:01,437 --> 00:17:03,477 Ogni anno decretano il campione del mondo. 355 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 Questi sono alcuni dei migliori surfisti del mondo! 356 00:17:08,819 --> 00:17:10,609 Sì, ti mettiamo su una tavola... 357 00:17:10,696 --> 00:17:12,106 No! 358 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 Non sono mica matto. 359 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 Sembra così pericoloso. 360 00:17:16,827 --> 00:17:18,827 Qui anzitutto rispettiamo l'oceano. 361 00:17:18,912 --> 00:17:20,752 A Madre Natura non importa. 362 00:17:22,166 --> 00:17:24,286 Prova a fare un'acrobazia aerea. 363 00:17:27,337 --> 00:17:28,757 Da quanto abiti qui? 364 00:17:28,839 --> 00:17:30,919 Abito nella North Shore da circa 35 anni. 365 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 - È paradisiaca. - È bellissima. 366 00:17:33,719 --> 00:17:34,759 A parte i morti. 367 00:17:34,845 --> 00:17:36,345 Chi è questa bella ragazza? 368 00:17:36,430 --> 00:17:38,470 È mia nipote, Lei Aloha. 369 00:17:38,557 --> 00:17:40,597 - Vieni qui, Lei Aloha. - Vieni a salutare. 370 00:17:40,684 --> 00:17:44,774 Vieni qui! Ciao! Vediamo quant'è fredda l'acqua, ti va? 371 00:17:44,855 --> 00:17:47,185 Non avvicinatevi troppo, attenti all'onda anomala. 372 00:17:47,274 --> 00:17:48,324 Onda anomala? 373 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 - L'onda anomala. - Sì. 374 00:17:50,194 --> 00:17:51,364 Che bella sensazione. 375 00:17:51,445 --> 00:17:53,315 Ok, attenti. Arriva l'onda. 376 00:17:54,615 --> 00:17:55,945 Mi ha preso. 377 00:17:56,033 --> 00:17:57,203 Mi ha quasi preso. 378 00:17:58,035 --> 00:17:59,195 Bellissimo. Guarda qui. 379 00:18:00,829 --> 00:18:02,409 Jenn ha una vera famiglia, 380 00:18:02,498 --> 00:18:04,878 ma per alcuni di questi ragazzi è come una madre. 381 00:18:05,876 --> 00:18:07,586 Che prestazione. Guardatelo. 382 00:18:11,256 --> 00:18:13,676 Questo ragazzo si chiama Kanahi. 383 00:18:13,759 --> 00:18:16,219 Ora che è uscito, sembra alto due metri e dieci. 384 00:18:17,221 --> 00:18:19,141 Sembra una creatura di Avatar. 385 00:18:19,973 --> 00:18:22,063 Non potevo credere che fosse umano. 386 00:18:22,643 --> 00:18:23,773 Ma è un sovrumano. 387 00:18:23,852 --> 00:18:25,732 Da quanto tempo lo fai? 388 00:18:25,813 --> 00:18:28,863 Da quando avevo tre anni, quindi 14 anni, forse? 389 00:18:29,441 --> 00:18:30,861 È un 17enne piuttosto alto. 390 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 Dai, andiamo a mangiare qualcosa. 391 00:18:35,030 --> 00:18:35,990 Arriviamo. 392 00:18:37,533 --> 00:18:39,163 I guerrieri del surf. 393 00:18:39,868 --> 00:18:42,658 Questa è la famosa casa di cui ho letto. 394 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Sì, è la Volcom House. 395 00:18:45,207 --> 00:18:47,707 Ci troviamo in una casa chiamata Volcom House, 396 00:18:47,793 --> 00:18:50,133 dove i surfisti si riposano. 397 00:18:50,212 --> 00:18:53,012 Arrivano da tutto il mondo per cavalcare quell'onda, 398 00:18:53,090 --> 00:18:54,840 e qui possono pernottare. 399 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 Che vita. 400 00:19:00,556 --> 00:19:03,846 Questa è "la colazione dei campioni". 401 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 - Patate lesse. - Mi piacciono. 402 00:19:06,019 --> 00:19:08,559 Poi ci sono i pancake alle noci di macadamia e banana 403 00:19:09,314 --> 00:19:12,734 e un po' di frutta tropicale fresca del luogo. 404 00:19:13,485 --> 00:19:15,395 Molta l'ho raccolta io stessa ieri. 405 00:19:15,487 --> 00:19:19,027 Chi vuole mangiare con noi? Forza, gente. Guarda. Dai! 406 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 - Derek, chiunque voglia venire. - Aloha! 407 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 Mahalo! 408 00:19:24,037 --> 00:19:26,167 Benvenuti al nostro all you can eat. 409 00:19:26,248 --> 00:19:27,788 - Sì. - È fantastico. 410 00:19:27,875 --> 00:19:30,785 Il cibo di Jenn incarna tutte le Hawaii. 411 00:19:30,878 --> 00:19:35,128 Pancake alle noci di macadamia e banana, frutta 412 00:19:35,215 --> 00:19:37,585 e persone stupende. 413 00:19:38,385 --> 00:19:41,045 La dieta dei surfisti è un'ottima dieta. 414 00:19:41,138 --> 00:19:43,178 Ma la loro non è sempre stata così buona. 415 00:19:43,974 --> 00:19:47,394 Un tempo nella North Shore c'erano solo pavimenti. 416 00:19:47,477 --> 00:19:50,607 Pagavo 20 dollari a notte per dormire sul pavimento di qualcuno 417 00:19:50,689 --> 00:19:52,359 e surfare in questa zona. 418 00:19:52,441 --> 00:19:55,531 E ora, dato che il surf è diventato più famoso, 419 00:19:55,611 --> 00:19:58,361 le agenzie hanno iniziato a comprare le case sulla spiaggia. 420 00:19:58,447 --> 00:20:01,277 Tutti questi ragazzi non sanno quanto siano viziati. 421 00:20:03,994 --> 00:20:05,294 È stata una bella mattinata. 422 00:20:05,370 --> 00:20:10,460 È così lontana dal mio stile di vita, 423 00:20:10,542 --> 00:20:12,922 ma è bello scoprire altri stili di vita. 424 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 - I problemi quotidiani spariscono, vero? - Praticamente sì. 425 00:20:16,506 --> 00:20:19,506 Il mondo sparisce, ci sei solo tu e queste onde. 426 00:20:19,593 --> 00:20:22,643 - E si sta insieme, no? - Sì, è come una grande famiglia. 427 00:20:22,721 --> 00:20:25,681 Lo spirito dell'aloha è molto concreto. 428 00:20:25,766 --> 00:20:28,806 Quando fai surf, e fai parte di una famiglia di surfisti, 429 00:20:28,894 --> 00:20:31,814 è come essere a casa ovunque ti trovi. 430 00:20:34,274 --> 00:20:35,944 Non dobbiamo andare, vero? 431 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 Sì, invece. 432 00:20:38,528 --> 00:20:42,028 Non possiamo restare qui per un po'? Ancora qualche anno? 433 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 Perché no? 434 00:20:47,371 --> 00:20:50,711 La varietà di Honolulu offre tanto buon cibo. 435 00:20:50,791 --> 00:20:54,631 Cose incredibili, come il cibo vietnamita vecchia scuola del The Pig and the Lady 436 00:20:54,711 --> 00:20:56,591 che a Saigon trovi ovunque. 437 00:20:57,422 --> 00:21:00,052 Mamma Le, è un grande onore conoscerti. 438 00:21:00,133 --> 00:21:02,303 Adoro il cibo qui. È fantastico. 439 00:21:02,386 --> 00:21:03,506 Grazie. 440 00:21:03,595 --> 00:21:04,805 Ha un aspetto magnifico. 441 00:21:05,806 --> 00:21:07,466 È semplicemente delizioso. 442 00:21:07,557 --> 00:21:09,557 Santo cielo, basta. 443 00:21:09,643 --> 00:21:11,733 Forse il miglior pho che abbia mai mangiato. 444 00:21:13,021 --> 00:21:16,071 Poi ci sono posti di lusso come Senia, 445 00:21:16,149 --> 00:21:19,029 degli chef Anthony Rush e Chris Kajioka, 446 00:21:19,111 --> 00:21:22,861 dove io e la mia amica Megan Murphy abbiamo preso un ottimo menù di assaggi. 447 00:21:23,824 --> 00:21:28,204 Affumicato tre volte. Prima crudo, poi mentre lo cuociamo e poi di nuovo. 448 00:21:30,706 --> 00:21:33,876 D'ora in poi, il salmone lo voglio solo così. 449 00:21:34,710 --> 00:21:36,130 Grazie mille. 450 00:21:39,506 --> 00:21:40,506 Cosa? 451 00:21:41,300 --> 00:21:43,800 Ciò che li tiene uniti è il desiderio di celebrare 452 00:21:43,885 --> 00:21:46,345 gli ingredienti e le tradizioni delle Hawaii, 453 00:21:46,430 --> 00:21:50,230 il motto di Ed Kenney nel suo grande ristorante, Mud Hen Water. 454 00:21:50,976 --> 00:21:53,686 Cioè, dove altro lo trovi il cibo hawaiano moderno? 455 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Polpo! 456 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 È tipico delle feste hawaiane. 457 00:21:58,567 --> 00:22:01,107 E poi la pa'i'ai, ovvero radice di taro pestata a mano, 458 00:22:01,194 --> 00:22:03,284 condita con salsa di soia e nori. 459 00:22:04,740 --> 00:22:07,410 Nella tua cucina c'è aloha puro. 460 00:22:08,076 --> 00:22:09,576 - Nelle tue creazioni. - Grazie. 461 00:22:09,661 --> 00:22:11,121 Detto da te, è incredibile! 462 00:22:11,204 --> 00:22:13,424 In realtà la sua non è una bella recensione. 463 00:22:18,337 --> 00:22:20,797 Essere un arcipelago in mezzo all'Oceano Pacifico 464 00:22:20,881 --> 00:22:24,841 significa che le Hawaii importano il 90% del proprio cibo. 465 00:22:24,926 --> 00:22:27,966 Quindi devono sfruttare al massimo le proprie colture, 466 00:22:28,055 --> 00:22:31,845 e questa consapevolezza inizia presto, alla scuola elementare Hale'iwa. 467 00:22:32,768 --> 00:22:34,938 - Ciao, come va? Benvenuto! - Piacere. 468 00:22:35,020 --> 00:22:36,360 Qui ci abbracciamo. 469 00:22:36,438 --> 00:22:37,358 Mi piace. 470 00:22:37,439 --> 00:22:40,229 Natalie e Joe gestiscono il programma AINA nelle scuole, 471 00:22:40,317 --> 00:22:43,737 insegnando ai bambini la nutrizione, il compostaggio e il giardinaggio. 472 00:22:45,155 --> 00:22:47,365 Osservate la lista e scegliete 473 00:22:47,449 --> 00:22:49,619 l'insetto buono per il nostro giardino. 474 00:22:50,202 --> 00:22:51,582 Il mio si chiama Skyler. 475 00:22:51,661 --> 00:22:53,831 E i lombrichi? Vanno bene, vero? 476 00:22:53,914 --> 00:22:56,924 So che i lombrichi arieggiano il terreno, vero? 477 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Questo va bene. 478 00:22:58,126 --> 00:23:00,496 La coccinella? Anche loro sono carine. 479 00:23:00,587 --> 00:23:01,917 E i millepiedi? 480 00:23:03,965 --> 00:23:05,045 Neanche io lo so. 481 00:23:05,634 --> 00:23:08,974 Guardate le foglie, vedete se riuscite a trovare un bruco 482 00:23:09,054 --> 00:23:10,894 per le nostre farfalle monarca. 483 00:23:11,473 --> 00:23:13,353 Chiediamo a Joe se è un afide? 484 00:23:14,267 --> 00:23:17,187 Bravissimi. Vediamo cos'altro scoprite. 485 00:23:17,270 --> 00:23:19,150 Avete trovato del gelato? 486 00:23:19,231 --> 00:23:20,361 - Ehi! - Ehi! 487 00:23:22,234 --> 00:23:23,744 Va bene, tu quale vuoi? 488 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 - Sono emozionato. - Li vuoi i confettini? 489 00:23:26,071 --> 00:23:27,201 Ho scoperto una cosa. 490 00:23:27,280 --> 00:23:28,120 Sì? 491 00:23:28,198 --> 00:23:30,118 I bruchi mangiano le foglie. 492 00:23:30,200 --> 00:23:31,240 Le mangiano, è vero. 493 00:23:31,326 --> 00:23:32,986 Perché le foglie fanno bene. 494 00:23:33,078 --> 00:23:34,118 A loro fanno bene. 495 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 Così loro crescono e poi si trasformano in bozzoli. 496 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Esatto. 497 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 - Vai! - A chi tocca? 498 00:23:39,668 --> 00:23:41,798 Ragazzi, vi piacciono questi gelati? 499 00:23:41,878 --> 00:23:43,798 - Sono buoni! - Mi piace! 500 00:23:43,880 --> 00:23:45,470 - Non lo finisci? - Sì, signore. 501 00:23:45,549 --> 00:23:47,759 - Vuoi darlo a mio fratello? - Sì. 502 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 È laggiù. Finisce tutto quello che non mangio. È quello lì. 503 00:23:51,054 --> 00:23:52,854 - Lo vuoi? - Digli: "Tieni, mangialo". 504 00:23:52,931 --> 00:23:54,931 - Grazie. - Buon appetito, Richard. 505 00:23:55,892 --> 00:23:59,692 Ah, ah, Richard. Dite: "Ah, ah, Richard". 506 00:23:59,771 --> 00:24:01,651 Ah, ah, Richard! 507 00:24:07,529 --> 00:24:12,989 Ora ci spostiamo da Honolulu e O'ahu e andiamo sulla Big Island delle Hawaii. 508 00:24:14,327 --> 00:24:17,997 La chiamano Big Island perché è due volte l'estensione 509 00:24:18,081 --> 00:24:21,501 di tutte le altre isole messe insieme. 510 00:24:22,335 --> 00:24:23,415 Non lo sapevo. 511 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 Sì. Me l'ha detto il mio autista. 512 00:24:29,593 --> 00:24:30,973 So che quando mi guardate 513 00:24:31,511 --> 00:24:33,931 pensate: "Wow, che avventuriero. 514 00:24:34,723 --> 00:24:35,933 Che fusto". 515 00:24:36,600 --> 00:24:40,190 Beh, oggi le vostre fantasie diverranno realtà. 516 00:24:42,063 --> 00:24:43,323 Cos'è stato? 517 00:24:43,398 --> 00:24:44,608 Solo un contraccolpo. 518 00:24:48,278 --> 00:24:49,988 Un bel viaggetto su questa bella... 519 00:24:50,071 --> 00:24:54,531 Sì, lo scopo è tirare fuori il coraggio prima di arrivare in cima. 520 00:24:54,618 --> 00:24:55,828 Sì, è decisamente uscito. 521 00:24:56,453 --> 00:24:57,793 Come tutto il resto. 522 00:24:59,873 --> 00:25:01,673 Non combatterlo, cavalcalo. 523 00:25:01,750 --> 00:25:03,210 Quel cretino di Richard. 524 00:25:04,419 --> 00:25:06,089 Vedi quei terreni verdi laggiù? 525 00:25:06,171 --> 00:25:07,921 È lì che mi seppellirai? 526 00:25:12,177 --> 00:25:14,637 Mettiamo questi ragazzacci sulle spalle. 527 00:25:14,721 --> 00:25:17,931 Quanto peso viene messo nella zona del cavallo? 528 00:25:18,016 --> 00:25:21,226 Non molto. Quanto basta per tenerti sveglio. 529 00:25:21,311 --> 00:25:24,151 Indossavo la stessa cosa la prima notte di nozze. 530 00:25:25,190 --> 00:25:26,900 Dev'essere stato uno spasso. 531 00:25:26,983 --> 00:25:28,783 Se non l'aveste già capito, 532 00:25:28,860 --> 00:25:30,780 salirò sulla teleferica. 533 00:25:31,696 --> 00:25:33,366 "Pericolo, tenersi alla larga." 534 00:25:33,448 --> 00:25:35,828 Basta che tu non vada su quella linea nera. 535 00:25:37,285 --> 00:25:39,325 Non mi piace avvicinarmi al burrone. 536 00:25:41,206 --> 00:25:43,326 Quando freni, non devi fare un paio di cose. 537 00:25:43,833 --> 00:25:46,343 Guarda in alto, non frenare su questo cavo. 538 00:25:46,419 --> 00:25:48,509 Resta dietro questo carrello di metallo. 539 00:25:48,588 --> 00:25:50,758 Non mettere le mani davanti. 540 00:25:52,592 --> 00:25:54,722 Sai una cosa? Non credo di poter... 541 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Qui c'è qualcosa che non va. 542 00:25:57,722 --> 00:25:59,352 Bene. Ci siamo. 543 00:26:00,600 --> 00:26:01,480 Vai! 544 00:26:05,105 --> 00:26:07,725 Vado veloce. 545 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 Oddio. 546 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 Non davanti, Phil. Non davanti. Bravo. 547 00:26:15,574 --> 00:26:16,744 Ti ho preso. Bravo. 548 00:26:17,367 --> 00:26:19,697 Ora puoi abbracciare questo albero. 549 00:26:19,786 --> 00:26:21,656 - Lo farò. - Proprio lì. Perfetto. 550 00:26:23,123 --> 00:26:25,883 Qui devi piegarti da questa parte, o prendi un albero. 551 00:26:26,626 --> 00:26:28,666 Comincio ad avere paura. 552 00:26:31,756 --> 00:26:33,296 Bene, ci siamo. 553 00:26:41,558 --> 00:26:43,478 Oddio. 554 00:26:46,855 --> 00:26:47,805 Sì, bravo! 555 00:26:47,897 --> 00:26:48,767 Che velocità! 556 00:26:49,899 --> 00:26:54,239 Mi consigliano: "Non mettere i piedi fra le assi". 557 00:26:55,030 --> 00:26:57,160 Tra un tragitto e l'altro, 558 00:26:57,240 --> 00:26:59,870 mi fanno: "Ora attraverserai questo ponte, 559 00:26:59,951 --> 00:27:03,831 ma non è un ponte che si attraversa volentieri. 560 00:27:03,913 --> 00:27:06,463 Ci sono dei grandi buchi tra le assi". 561 00:27:09,294 --> 00:27:13,264 Sarebbe difficile per me se non fossi a decine di metri dal terreno. 562 00:27:14,341 --> 00:27:16,341 Attento alle assi che ruotano. 563 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 - Scherzo. Scendi. - Non è divertente. 564 00:27:21,097 --> 00:27:23,927 Evita i buchi. Oddio. 565 00:27:25,560 --> 00:27:26,650 Ce n'è un'altra. 566 00:27:27,896 --> 00:27:29,726 Phil, questa è l'ultima teleferica. 567 00:27:29,814 --> 00:27:31,444 - Vai prima tu o... - Sì. 568 00:27:31,524 --> 00:27:33,284 - Ok. - Ora che sei a tuo agio, 569 00:27:33,360 --> 00:27:34,990 movimentiamo un po' la situazione. 570 00:27:35,070 --> 00:27:37,110 - Per mettermi di nuovo a disagio. - Sì. 571 00:27:37,197 --> 00:27:39,777 Divertiti. Ci vediamo dall'altra parte. 572 00:27:42,702 --> 00:27:45,122 Guardate dove siamo. In cima agli alberi. 573 00:27:45,705 --> 00:27:47,285 È bellissimo, vero? 574 00:27:50,001 --> 00:27:51,501 - Pronto? - Pronto. 575 00:27:51,586 --> 00:27:52,456 Addio! 576 00:27:57,384 --> 00:27:58,894 Guardo in basso. 577 00:27:58,968 --> 00:28:00,548 Non ho paura! 578 00:28:01,680 --> 00:28:04,770 Guardatemi ora! 579 00:28:04,849 --> 00:28:06,269 Questa è l'ultima corsa. 580 00:28:06,851 --> 00:28:08,231 Ora pranziamo. 581 00:28:09,604 --> 00:28:11,484 Penso che prenderò il pollo. 582 00:28:18,863 --> 00:28:20,623 - Sì, signore! - Sì! 583 00:28:20,740 --> 00:28:22,620 Ben fatto. Ce l'hai fatta! 584 00:28:23,702 --> 00:28:25,872 - Ottimo lavoro. - Sono vivo! 585 00:28:26,538 --> 00:28:30,708 Avevo paura, ma poi l'ho sconfitta! 586 00:28:31,251 --> 00:28:32,711 Dove andiamo adesso? 587 00:28:32,794 --> 00:28:33,964 Pollo? 588 00:28:41,261 --> 00:28:43,181 Una delle cose che amo di più del programma 589 00:28:43,263 --> 00:28:45,273 è quando la mia famiglia mi raggiunge. 590 00:28:45,348 --> 00:28:48,978 Volevo che Ben mi raggiungesse alle Hawaii, 591 00:28:49,060 --> 00:28:53,400 e lo porto al Huli Huli Chicken di GJ. 592 00:28:54,607 --> 00:28:57,357 Sì. Benvenuti, aloha! 593 00:28:57,444 --> 00:28:59,364 - Sei GJ? - Sì. 594 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 Io sono Gil. Jo... J è Jonalyn, mia moglie. 595 00:29:03,199 --> 00:29:05,869 - Bene! - E lui è mio figlio, Irvin GJ. 596 00:29:05,952 --> 00:29:07,042 - Tuo figlio? - Sì. 597 00:29:07,120 --> 00:29:10,290 Indovina? Lui è mio figlio. Si chiama Ben. 598 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 Qui parlano tutti di te. 599 00:29:11,791 --> 00:29:15,381 Del tuo pollo, il tuo maiale. Assaggio quello che mi prepari. 600 00:29:15,462 --> 00:29:17,262 Vado nella tua sala da pranzo. 601 00:29:17,338 --> 00:29:18,798 - Ok. - Eccoci qua, Ben. 602 00:29:20,216 --> 00:29:21,756 Mi piacciono i tavoli alti. 603 00:29:22,761 --> 00:29:24,851 Così il cibo fa poca strada. 604 00:29:26,473 --> 00:29:27,643 Guardate! 605 00:29:28,892 --> 00:29:31,642 Ho notato un pollo lì dietro. 606 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 Mangerò quello? 607 00:29:32,812 --> 00:29:35,022 - Quello è un pollo libero. - È libero. 608 00:29:35,106 --> 00:29:36,896 È uno dei più fortunati. 609 00:29:36,983 --> 00:29:40,153 Uno dei più fortunati. Come noi, Ben. Siamo fortunati. 610 00:29:40,236 --> 00:29:41,906 Ecco le costolette di maiale. 611 00:29:43,615 --> 00:29:45,525 - Ti piacciono? - Se mi piacciono? 612 00:29:45,617 --> 00:29:47,407 Che porzione enorme. Cavolo. 613 00:29:50,997 --> 00:29:53,707 - Dai! - Ok, aspetta. Arrivo. 614 00:29:53,792 --> 00:29:55,542 No, intendevo: "Dai, è buonissimo". 615 00:29:55,627 --> 00:29:56,837 Non: "Dai, sbrigati". 616 00:29:57,462 --> 00:29:58,712 Benny! 617 00:29:58,797 --> 00:30:00,627 Un altro. Questo è pollo. 618 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 Oh, cavolo. Grazie. 619 00:30:05,011 --> 00:30:07,561 - Un maiale fantastico. - Le costolette sono eccezionali. 620 00:30:07,639 --> 00:30:09,469 Le Hawaii non sono male, vero? 621 00:30:09,557 --> 00:30:10,927 Proprio niente male. 622 00:30:11,017 --> 00:30:12,557 Quale salsa volete col pollo? 623 00:30:12,644 --> 00:30:14,904 È ottimo con la salsa leggermente piccante. 624 00:30:15,605 --> 00:30:18,105 - È come quella vietnamita, vero? - Sì. 625 00:30:18,191 --> 00:30:20,611 - Siete vietnamiti? - No, in realtà filippini. 626 00:30:21,528 --> 00:30:23,278 - Adoro il cibo filippino. - Sì. 627 00:30:23,363 --> 00:30:24,613 G, come hai iniziato? 628 00:30:24,697 --> 00:30:27,117 Mio padre ha un amico che ha la stessa attività. 629 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 - Sì. - E loro ci hanno aiutato. 630 00:30:28,910 --> 00:30:30,660 - Avevamo un ristorante. - Sì. 631 00:30:30,745 --> 00:30:33,495 Ma poi hanno deciso di rit... di fare il pollo. 632 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 E vent'anni dopo, siamo qui. 633 00:30:36,417 --> 00:30:37,877 - È fantastico. - Sì. 634 00:30:37,961 --> 00:30:39,961 Allora, il pollo huli huli... 635 00:30:40,088 --> 00:30:41,338 Cosa lo rende huli huli? 636 00:30:41,422 --> 00:30:43,422 Huli huli in hawaiano significa "girare". 637 00:30:43,508 --> 00:30:44,968 - Quindi è un girarrosto. - Sì! 638 00:30:45,051 --> 00:30:47,301 - Quindi huli huli è il "girarrosto". - Sì. 639 00:30:47,387 --> 00:30:49,677 Vi amo da anni e neanche lo sapevo. 640 00:30:50,557 --> 00:30:53,227 Vero? Benny, siamo fan dell'huli huli. 641 00:30:53,977 --> 00:30:55,647 Ho sempre amato l'huli huli. 642 00:30:55,728 --> 00:30:58,728 È buono con la salsa. Ma non ha bisogno di niente. 643 00:30:58,815 --> 00:30:59,645 Sì. 644 00:30:59,732 --> 00:31:01,902 Scommetto che arrivano da ogni parte dell'isola. 645 00:31:01,985 --> 00:31:03,485 Da tutto lo Stato. 646 00:31:03,570 --> 00:31:05,320 Abbiamo una cosa simile a Los Angeles? 647 00:31:05,405 --> 00:31:09,115 Non credo. Un girarrosto così non lo fanno da nessuna parte. 648 00:31:09,742 --> 00:31:11,332 - Huli huli! - Huli huli. 649 00:31:11,786 --> 00:31:13,996 È incredibile quant'è buono il maiale. 650 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 Anche l'insalata di maccheroni. 651 00:31:15,748 --> 00:31:16,958 Sì, la fa mia madre. 652 00:31:17,041 --> 00:31:18,961 E brava la mamma! 653 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 Tutto quello che vedete lo fa lei. 654 00:31:20,837 --> 00:31:21,837 - Davvero? - Sì. 655 00:31:21,921 --> 00:31:24,381 Non se ne resta a casa a mangiare le caramelle. 656 00:31:24,465 --> 00:31:25,295 No. 657 00:31:25,383 --> 00:31:27,093 Dovresti provare questi qui. 658 00:31:27,176 --> 00:31:28,596 - Egg rolls. - E questi? 659 00:31:28,678 --> 00:31:31,008 - Banana fritta. - Banana egg roll, Ben. 660 00:31:31,472 --> 00:31:32,312 Vai. 661 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 Forte. Perché non li abbiamo mai mangiati? 662 00:31:37,937 --> 00:31:40,147 - Vero? - Sì, davvero buoni. 663 00:31:40,231 --> 00:31:42,821 - Quanti anni hai? - Ne ho 26... 664 00:31:42,901 --> 00:31:45,191 Io 25. Siamo quasi coetanei. 665 00:31:45,278 --> 00:31:47,568 Volete che organizzi una giornata di giochi? 666 00:31:49,449 --> 00:31:52,489 - Ti piacciono i videogiochi? - Sì, abbastanza. 667 00:31:59,083 --> 00:32:02,253 Se vi trovate a Kona, voglio che andiate al The Feeding Leaf. 668 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 È finger food giapponese. 669 00:32:06,007 --> 00:32:07,377 Amo mangiare con le mani. 670 00:32:08,635 --> 00:32:10,385 - Com'è la cena? - Ottima. 671 00:32:10,470 --> 00:32:11,800 - Buonissima. - Venite spesso? 672 00:32:11,888 --> 00:32:13,008 - Ogni giorno. - Sì 673 00:32:13,097 --> 00:32:14,517 - Cosa? - Ogni giorno. 674 00:32:14,599 --> 00:32:16,269 - Colazione... - Come essere a casa. 675 00:32:17,518 --> 00:32:20,398 Non sto nella pelle. Che bella recensione. 676 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 Ciao! 677 00:32:22,732 --> 00:32:24,982 The Feeding Leaf è gestito da Tracey, 678 00:32:25,068 --> 00:32:27,568 ovvero... Tracey e basta. 679 00:32:27,654 --> 00:32:30,784 Perché solo Tracey? Sei troppo brava per essere "solo" una cosa. 680 00:32:30,865 --> 00:32:33,865 Beh, cerco di mantenere le mie umili radici. 681 00:32:33,952 --> 00:32:37,912 D'ora in poi, non sarai Tracey e basta, ma Tracey! 682 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 - Tracey! - Punto esclamativo! 683 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 - Sono Tracey punto esclamativo! - Il musical. 684 00:32:49,384 --> 00:32:51,894 Mangerò cibo giapponese con le mani. 685 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 - Okazu. - Okazu. 686 00:32:53,680 --> 00:32:55,850 Ecco la mia prima portata. 687 00:32:55,932 --> 00:32:57,682 Musubi di pelle di pollo. 688 00:32:58,142 --> 00:33:00,062 Sopra c'è la pelle di pollo fritta. 689 00:33:00,144 --> 00:33:01,064 A chi non piace? 690 00:33:01,145 --> 00:33:03,355 Il riso nel musubi è fatto con polvere di prugne. 691 00:33:03,439 --> 00:33:04,939 È un po' salato e aspro. 692 00:33:05,024 --> 00:33:06,074 Vado. 693 00:33:08,778 --> 00:33:10,778 - È buono? - Sì! 694 00:33:12,198 --> 00:33:15,448 - Tracey e basta, questo è delizioso. - Grazie. 695 00:33:17,078 --> 00:33:18,448 Mi dai un tovagliolo? 696 00:33:18,538 --> 00:33:21,998 Perché mangerò con le mani, giusto? 697 00:33:22,083 --> 00:33:24,003 Mi servirà anche un tubo quando... 698 00:33:24,085 --> 00:33:25,285 Ne abbiamo uno fuori. 699 00:33:27,547 --> 00:33:31,547 - È pollo con i waffle? - Sì, la nostra versione. 700 00:33:31,634 --> 00:33:33,764 Mi stai dando forchetta e coltello. 701 00:33:33,845 --> 00:33:35,505 - Non devi usarli per forza. - No. 702 00:33:35,596 --> 00:33:38,426 Ok li nasconderò quando arriverà la zuppa. 703 00:33:38,516 --> 00:33:39,806 Vedremo come farai. 704 00:33:40,893 --> 00:33:43,863 Mettiamo delle alghe e semi di sesamo nel waffle. 705 00:33:43,938 --> 00:33:47,318 - Sì. - E sul pollo fritto della salsa coreana. 706 00:33:47,400 --> 00:33:50,700 Poi ci versiamo sopra del miele al peperoncino. 707 00:33:56,200 --> 00:33:57,740 Oh, è buonissimo. 708 00:33:57,827 --> 00:34:01,787 Un incredibile pollo fritto, salsa dolce, waffle salati. 709 00:34:01,873 --> 00:34:03,883 Dev'essere molto gettonato. 710 00:34:03,958 --> 00:34:05,668 Probabilmente il nostro bestseller. 711 00:34:06,169 --> 00:34:07,589 Loro lo mangiano spesso. 712 00:34:07,670 --> 00:34:09,630 - L'avete preso? - Non oggi. 713 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 Indovinate un po'? Anche oggi. 714 00:34:12,925 --> 00:34:13,925 Sì. 715 00:34:15,595 --> 00:34:17,305 - Grazie. - Non dicono mica di no. 716 00:34:17,388 --> 00:34:19,848 - Anche se lo mangiano spesso. - Esatto. 717 00:34:20,808 --> 00:34:22,688 Questo è nishime. 718 00:34:23,352 --> 00:34:25,442 Ed è uno stufato giapponese. 719 00:34:25,521 --> 00:34:27,361 La ricetta ha più di cent'anni. 720 00:34:27,440 --> 00:34:29,690 Alle Hawaii non si trova facilmente. 721 00:34:29,776 --> 00:34:32,026 - Perché? - Perché è un'antica ricetta. 722 00:34:32,111 --> 00:34:35,661 Solo gli anziani, i kupuna, lo fanno ancora. 723 00:34:38,868 --> 00:34:39,868 È bellissimo. 724 00:34:39,952 --> 00:34:43,162 - Sono le Hawaii in una ciotola, vero? - Sì. 725 00:34:43,247 --> 00:34:45,627 - Perché c'è la cultura. - Sì. 726 00:34:45,708 --> 00:34:47,418 - E la famiglia. - Sì. 727 00:34:47,502 --> 00:34:48,672 È meraviglioso. 728 00:34:48,753 --> 00:34:50,463 Grazie. 729 00:34:50,546 --> 00:34:53,626 - Ottimo. Hai... - Oggi mangerai il poi. 730 00:34:53,716 --> 00:34:55,506 - Ti piacerà, te lo assicuro. - Va bene. 731 00:34:56,177 --> 00:34:58,637 Il poi, per chi di voi non ha mai avuto il piacere, 732 00:34:58,721 --> 00:35:02,271 è una pasta cremosa a base di steli di taro 733 00:35:02,350 --> 00:35:04,480 che ogni nativo hawaiano mangia fin da piccolo. 734 00:35:05,269 --> 00:35:08,689 Questo è un 'uala kalo poi, un mix di patate dolci e taro. 735 00:35:09,440 --> 00:35:11,780 Ora mangia il poi. Il poi con due dita. 736 00:35:11,859 --> 00:35:14,149 - Davvero? - Solo con due dita. 737 00:35:14,237 --> 00:35:15,397 Sì, così. 738 00:35:18,116 --> 00:35:20,866 È buono, giuro. Ti piacerà. Vai. 739 00:35:23,287 --> 00:35:24,707 Lascialo un po' sul palato. 740 00:35:25,289 --> 00:35:26,499 - È buono. - Vero? 741 00:35:26,582 --> 00:35:27,422 È dolce. 742 00:35:27,500 --> 00:35:29,540 E lo mangiano così? Con due dita? 743 00:35:29,627 --> 00:35:30,957 Sì, il poi con due dita. 744 00:35:31,045 --> 00:35:32,295 - Non lo sapevo. - Sì. 745 00:35:33,214 --> 00:35:35,014 È come tornare bambini. 746 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 E intendo proprio un infante. 747 00:35:37,385 --> 00:35:38,465 Allo svezzamento. 748 00:35:39,679 --> 00:35:42,269 Vedi, ora sei hawaiano. Sono fiera di te. 749 00:35:42,348 --> 00:35:43,268 Grazie. 750 00:35:44,350 --> 00:35:46,100 Mi chiamano "Il poi con due dita". 751 00:35:49,814 --> 00:35:51,444 Come si dice salviettina umida? 752 00:35:51,524 --> 00:35:52,534 Leccale. 753 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 - Ciao! - Philip! 754 00:35:59,907 --> 00:36:01,577 Siamo alle Hawaii! 755 00:36:01,659 --> 00:36:03,199 Hai visto le danzatrici? 756 00:36:06,914 --> 00:36:09,334 Oh, we're going to the Hukilau... 757 00:36:09,417 --> 00:36:10,627 Forza, Max! 758 00:36:22,388 --> 00:36:24,308 Ecco, ha... Sai cos'ha fatto? 759 00:36:24,390 --> 00:36:28,850 Ha fatto l'hula ebraica. Tutte le hula ebraiche finiscono così. 760 00:36:31,772 --> 00:36:34,572 Abbiamo visto tutte le attività... 761 00:36:34,650 --> 00:36:35,820 Siete fieri di me? 762 00:36:35,902 --> 00:36:38,862 - Molto. - La discesa lungo il filo. 763 00:36:38,946 --> 00:36:40,446 La teleferica. Si chiama così. 764 00:36:40,531 --> 00:36:44,081 Quel filo serve per sciare? O a qualcos'altro? 765 00:36:45,995 --> 00:36:47,745 Qui non si scia. 766 00:36:47,830 --> 00:36:50,460 Ero fra le cime degli alberi, è così che ci si sposta. 767 00:36:50,541 --> 00:36:52,791 O così, o con la liana, tipo Tarzan. 768 00:36:53,961 --> 00:36:56,841 - Ma l'ho fatto. All'inizio ero nervoso. - Avevi paura? 769 00:36:56,923 --> 00:36:58,513 Sì, all'inizio. 770 00:36:58,591 --> 00:37:01,431 La prima è per i bambini, ma è terrificante. 771 00:37:01,510 --> 00:37:04,890 Fai 300 metri in 45 secondi. 772 00:37:04,972 --> 00:37:07,022 Ma alla fine, è stato fantastico. 773 00:37:07,099 --> 00:37:09,189 Mi è piaciuto. Lo rifarei. Vuoi farlo, Monica? 774 00:37:09,268 --> 00:37:11,018 - Vengo con te. - L'ho fatto una volta. 775 00:37:11,103 --> 00:37:14,273 - È stato esilarante. - Come, l'hai già fatto? 776 00:37:14,357 --> 00:37:15,607 - Sì. - Dove? 777 00:37:15,691 --> 00:37:16,901 - Con chi? - L'ho fatto... 778 00:37:16,984 --> 00:37:19,364 Non sei venuto! Sei rimasto in hotel! 779 00:37:19,445 --> 00:37:21,985 Hai capito? Adesso sperimenta tutto. 780 00:37:22,657 --> 00:37:23,567 Quando è stato? 781 00:37:23,658 --> 00:37:26,038 Va a cavallo. "No, non vado a cavallo." 782 00:37:26,118 --> 00:37:28,158 Va sulla teleferica, "No, non ci salgo." 783 00:37:28,246 --> 00:37:31,956 Sale sulle corde. "No, non ci salgo." Ora sì. 784 00:37:32,041 --> 00:37:33,331 Perché tu non sei lì. 785 00:37:34,252 --> 00:37:36,962 - Perché io... Ah, sì? - Sì. 786 00:37:37,046 --> 00:37:39,626 Ora sono un amante dell'aria aperta... 787 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 E di cos'altro? 788 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 Hai una barzelletta per noi? 789 00:37:46,389 --> 00:37:49,099 - Ne ho una vecchia. - Ok. 790 00:37:49,183 --> 00:37:52,483 Ci sono due coppie, gli uomini sono seduti in salotto. 791 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 Sì. 792 00:37:53,479 --> 00:37:56,359 Le donne chiacchierano in cucina. 793 00:37:56,440 --> 00:37:58,400 Harry fa a John: 794 00:37:59,110 --> 00:38:03,030 "John, oggi siamo andati in un ristorante, abbiamo mangiato benissimo." 795 00:38:03,114 --> 00:38:06,124 E l'altro: "Come si chiama il ristorante?" 796 00:38:06,659 --> 00:38:10,789 "Si chiama... L'ho già scordato." 797 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 "Ci sei stato oggi pomeriggio, e già ti sei scordato il nome?" 798 00:38:15,418 --> 00:38:20,258 "Aspetta", fa, "Aspetta. Come si chiama quel fiore? 799 00:38:20,339 --> 00:38:23,969 Quello rosso, con un buon profumo, quello con le spine". 800 00:38:24,051 --> 00:38:26,181 John fa: "Intendi la rosa?" 801 00:38:26,262 --> 00:38:27,722 "Sì! Si chiama così! 802 00:38:27,805 --> 00:38:30,175 Ehi, Rosa, come si chiama il ristorante?" 803 00:38:33,853 --> 00:38:35,273 È ancora un grande! 804 00:38:35,354 --> 00:38:37,614 Fammi la hula ebraica! Fammi la hula! 805 00:38:42,236 --> 00:38:43,896 - Ciao a tutti! - Vi amo. Ciao! 806 00:38:51,829 --> 00:38:53,829 Richard è un pastore fallito. 807 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 Beh, ma guardatelo. Ottimo lavoro. Guarda che roba. 808 00:38:59,670 --> 00:39:01,130 Arrivano. 809 00:39:02,089 --> 00:39:04,179 Lo scalpiccio più carino del mondo. 810 00:39:06,385 --> 00:39:07,755 È magnifico. 811 00:39:09,138 --> 00:39:10,888 La mia ultima fermata  812 00:39:10,973 --> 00:39:13,523 è un posto che non somiglia molto alle classiche Hawaii. 813 00:39:14,310 --> 00:39:18,360 Questo è il Kahua Ranch sull'estremità Nord della Big Island. 814 00:39:20,483 --> 00:39:23,993 Il capo ranch, Jesse, mi fa fare il giro e mi veste. 815 00:39:24,862 --> 00:39:28,242 Non sapevo che avrebbe fatto così freddo 816 00:39:28,324 --> 00:39:30,744 su questa montagna, al tramonto, 817 00:39:30,826 --> 00:39:33,696 quindi grazie per il cappotto e i pantaloni. 818 00:39:33,788 --> 00:39:34,998 Non c'è di che. 819 00:39:35,081 --> 00:39:36,711 Tu ti occupi delle pecore? 820 00:39:36,791 --> 00:39:40,291 Lo faccio da due anni e mezzo, 821 00:39:40,378 --> 00:39:44,838 ma la mia famiglia è qui da quattro generazioni. 822 00:39:44,924 --> 00:39:45,764 Davvero? 823 00:39:45,841 --> 00:39:50,511 Erano tutti cowboy. Il mio bisnonno, i miei nonni. 824 00:39:51,055 --> 00:39:54,845 Insomma, qui sembra di essere nell'Ovest americano, sai? 825 00:39:54,934 --> 00:39:56,734 Gran parte della terra è incontaminata. 826 00:39:57,520 --> 00:39:59,940 Speriamo che resti così per un bel po'. 827 00:40:00,022 --> 00:40:00,862 Sì. 828 00:40:02,733 --> 00:40:05,363 La gente pensa che alle Hawaii ci siano solo spiagge. 829 00:40:05,444 --> 00:40:08,204 - Ma è solo la punta dell'iceberg. - Esatto. 830 00:40:08,280 --> 00:40:11,120 La stessa Big Island è grande come il Connecticut, 831 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 e qui ci sono 170.000 abitanti. 832 00:40:14,286 --> 00:40:16,536 - Incredibile. - Sta diventando un po' affollato. 833 00:40:16,622 --> 00:40:18,042 Tra poco ce ne andiamo. 834 00:40:19,583 --> 00:40:21,843 Vi presento Peter Merriman. È un grande chef. 835 00:40:21,919 --> 00:40:24,549 Ha diversi ristoranti, il Merriman alle Hawaii, 836 00:40:24,630 --> 00:40:27,090 e porta le sue pecore e il suo bestiame 837 00:40:27,174 --> 00:40:31,434 dal ranch in cima a questa montagna. Siamo letteralmente tra le nuvole. 838 00:40:32,304 --> 00:40:34,974 Non siamo sotto le nuvole. Ci siamo dentro. 839 00:40:37,893 --> 00:40:39,733 Cosa ti ha portato su questa montagna? 840 00:40:40,646 --> 00:40:43,016 Beh, sono venuto qui per l'agnello. 841 00:40:43,107 --> 00:40:46,277 Monty Richards era il proprietario del Kahua Ranch, 842 00:40:46,360 --> 00:40:48,280 ha allevato l'agnello e l'ho cucinato io. 843 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 - Tutto qui? - Tutto qui. 844 00:40:51,365 --> 00:40:52,775 Ma quanto è bello? 845 00:40:52,867 --> 00:40:56,077 Sembra quel coso brasiliano che conosco, 846 00:40:56,745 --> 00:40:58,455 ma questo si chiama shreken? 847 00:40:58,539 --> 00:41:00,169 - Schwenker. - Schwenker? 848 00:41:00,249 --> 00:41:02,419 - Sì. - "Volete vedere uno schwenker?" 849 00:41:05,171 --> 00:41:07,051 "Perché non cucini qualcosa, schwenker?" 850 00:41:07,131 --> 00:41:09,681 - Viene da lì. - Esattamente. 851 00:41:09,758 --> 00:41:11,588 Neil, sei un vero schwenker. 852 00:41:12,303 --> 00:41:14,563 Lui è Neil, il sous chef di Peter, 853 00:41:14,638 --> 00:41:17,678 e prima di venire qui lavorava in un ristorantino di New York, 854 00:41:17,766 --> 00:41:19,226 Il River Cafe. 855 00:41:19,894 --> 00:41:22,524 La big city ci ha perso, la Big Island ci ha guadagnato. 856 00:41:24,273 --> 00:41:25,613 Com'è il mais? 857 00:41:25,691 --> 00:41:27,861 - Il più dolce che abbia mai mangiato. - Sì. 858 00:41:28,527 --> 00:41:30,527 - Oh, mio Dio. È squisito. - Vero? 859 00:41:30,613 --> 00:41:31,493 Neil! 860 00:41:33,491 --> 00:41:36,331 È fantastico. Cioè, ancora un po' più di pratica, 861 00:41:36,410 --> 00:41:38,120 e potresti lavorare al River Cafe. 862 00:41:40,039 --> 00:41:41,249 Grazie, Phil. 863 00:41:46,754 --> 00:41:49,474 - Assaggio la costoletta d'agnello? - Sì, vai. 864 00:41:49,548 --> 00:41:50,588 Mettici un po' di sale. 865 00:41:50,674 --> 00:41:52,764 - Dici? - Eccolo. 866 00:41:52,843 --> 00:41:54,853 - Mi piacciono i consigli di Neil. - Sì. 867 00:41:54,929 --> 00:41:57,639 Non sei contento quando ti danno dei consigli? 868 00:41:57,723 --> 00:42:00,143 - Oh, sì. - Sento di essere nel posto giusto. 869 00:42:01,143 --> 00:42:02,603 Con i consigli giusti. 870 00:42:02,686 --> 00:42:03,806 No, ma è... 871 00:42:04,563 --> 00:42:05,813 il trucco è questo. 872 00:42:06,440 --> 00:42:08,110 Voglio che la gente lo veda. 873 00:42:08,192 --> 00:42:09,942 Non che sia difficile capirlo. 874 00:42:10,027 --> 00:42:14,197 Qui c'è tanta bellezza, ma molto di più. 875 00:42:14,281 --> 00:42:17,621 Lo zio Clay lo riassume perfettamente. 876 00:42:18,410 --> 00:42:20,450 Vi leggo una parte 877 00:42:20,955 --> 00:42:23,575 di ciò che è affisso sul muro del suo locale. 878 00:42:23,666 --> 00:42:25,416 Il giuramento del Pure Aloha. 879 00:42:27,002 --> 00:42:29,882 "Da oggi in poi, prometto solennemente di vivere con aloha puro 880 00:42:29,964 --> 00:42:32,724 ogni battito della mia vita. 881 00:42:33,342 --> 00:42:37,892 Amerò incondizionatamente chiunque attraversi la mia strada 882 00:42:39,098 --> 00:42:42,018 come membro della nostra unica ohana." 883 00:42:43,602 --> 00:42:45,232 Quindi ringrazio lo zio Clay 884 00:42:45,312 --> 00:42:48,822 e tutti quelli che ho conosciuto alle Hawaii, 885 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 perché rendono questo posto una cultura diversa e bellissima 886 00:42:53,320 --> 00:42:55,910 e sono un esempio di come possiamo essere. 887 00:42:56,615 --> 00:42:59,195 Non vi stufate mai e dite: "E dai, zio. 888 00:42:59,285 --> 00:43:02,825 Non tutto può essere la cosa più gentile e bella... 889 00:43:02,913 --> 00:43:04,793 Dai, zio Clay". 890 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 Aloha. 891 00:43:13,007 --> 00:43:15,677 Qualcuno potrebbe 892 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 Qualcuno potrebbe 893 00:43:20,222 --> 00:43:22,812 Qualcuno potrebbe 894 00:43:22,891 --> 00:43:23,891 Qualcuno 895 00:43:23,976 --> 00:43:26,266 Qualcuno potrebbe 896 00:43:26,353 --> 00:43:27,443 Qualcuno 897 00:43:27,521 --> 00:43:30,021 Qualcuno potrebbe 898 00:43:30,107 --> 00:43:31,187 Qualcuno 899 00:43:31,275 --> 00:43:33,525 Qualcuno potrebbe 900 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 Qualcuno 901 00:43:34,903 --> 00:43:37,033 Qualcuno potrebbe 902 00:43:37,114 --> 00:43:38,284 Qualcuno 903 00:43:38,365 --> 00:43:41,155 Qualcuno potrebbe 904 00:43:41,869 --> 00:43:47,249 Qualcuno potrebbe dar da mangiare a Phil? 905 00:43:48,042 --> 00:43:54,382 Oh, per favore, qualcuno potrebbe Dar da mangiare a Phil? 906 00:43:54,465 --> 00:43:57,255 Dategli da mangiare subito 907 00:43:57,343 --> 00:43:59,683 Sottotitoli: Laura Scipioni