1 00:00:06,464 --> 00:00:09,684 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,940 Tervetuloa seuraamaan Vanhan juutalaisen seikkailuja kivikossa. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,861 Havaijin maisema on uskomaton, 4 00:00:26,943 --> 00:00:31,073 koska suuri osa siitä on melko uutta laavaa. 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,196 Jäähtyessään se muuttuu mustaksi laavakiveksi. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,164 Se on rosoista ja karkeaa. 7 00:00:38,246 --> 00:00:42,126 Niinpä veljeni keksi: "Mene kävelemään tuonne." 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,171 Ei tällaisiin paikkoihin mennä. En pidä tästä. 9 00:00:47,213 --> 00:00:50,763 Ja sitten kun ottaa tukea käsillä, tulee käsiin haavoja. 10 00:00:50,842 --> 00:00:56,642 Kuin kasa hiilibrikettejä ja lasinpaloja sekaisin. 11 00:00:57,474 --> 00:00:58,854 Miksi teen tämän? 12 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 Suosittelen patikointiin. Kiitti, Richard. 13 00:01:06,357 --> 00:01:07,357 Idiootti. 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,986 Iloinen, nälkäinen mies 15 00:01:14,074 --> 00:01:17,164 Matkustaa meritse ja maitse 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,714 Hän yrittää ymmärtää 17 00:01:20,789 --> 00:01:24,749 Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Hän ajaa luoksenne 19 00:01:26,628 --> 00:01:28,418 Hän lentää luoksenne 20 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 Hän laulaa teille 21 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 Ja tanssii teille 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 Hän nauraa kanssanne 23 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 Ja itkee vuoksenne 24 00:01:35,512 --> 00:01:41,062 Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta 25 00:01:41,142 --> 00:01:46,482 Voiko joku ruokkia Philin? 26 00:01:47,107 --> 00:01:49,897 Ruokkikaa hänet nyt 27 00:01:49,984 --> 00:01:53,324 HAVAIJI 28 00:01:54,239 --> 00:01:59,539 Kuka katsoi televisiosta kilpailuohjelmia aina koulun jälkeen? 29 00:02:00,745 --> 00:02:03,365 Mikä oli pääpalkinto aina lopussa? 30 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 "Pääsette Waikikille, Honoluluun, Havaijille!" 31 00:02:11,673 --> 00:02:14,553 Se vaikutti paikalta, johon tahtoisi lomalle. 32 00:02:15,343 --> 00:02:16,513 Unelmalta. 33 00:02:17,220 --> 00:02:22,100 Olen käynyt täällä nyt pari kertaa, ja tämä on todella energinen paikka. 34 00:02:22,183 --> 00:02:25,773 Honolulu on suuri kaupunki, jossa on paljon tekemistä. 35 00:02:26,354 --> 00:02:29,404 Useimmat eivät pidä Havaijia ruokakohteena, 36 00:02:29,482 --> 00:02:33,612 mutta he eivät hoksaa, että kaikki Tyynenmeren kulttuurit ovat täällä. 37 00:02:34,946 --> 00:02:36,406 Samoin heidän ruokansa! 38 00:02:38,408 --> 00:02:40,158 Minulla on paljon näytettävää. 39 00:02:41,494 --> 00:02:46,294 Siitä havaijilaisesta ruoasta, joka on nyt kaikkialla, en ole ihan vakuuttunut. 40 00:02:47,959 --> 00:02:50,499 Ehkä matka muuttaa mieleni. 41 00:02:52,130 --> 00:02:57,680 En ole koskaan välittänyt pokesta. Olen syönyt sitä vain mantereella. 42 00:02:57,760 --> 00:03:00,810 Siinä on kaikenlaista. 43 00:03:00,889 --> 00:03:05,729 Ajattelin, että jos kala olisi hyvää, se olisi sushia. 44 00:03:06,561 --> 00:03:09,061 Menemme paikkaan nimeltä Ahi Assassins. 45 00:03:09,606 --> 00:03:12,146 Se on piilossa ostoskeskuksen yläkerrassa. 46 00:03:13,776 --> 00:03:15,526 Aloha, tervetuloa! -Hei! 47 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 Siinä hän tulee! -Hei! 48 00:03:17,197 --> 00:03:19,487 Mitä kuuluu? Gooch. -Hei, Gooch. 49 00:03:19,574 --> 00:03:25,834 Mark Noguchi on kokki Honolulussa, ja hän haluaa muuttaa mieleni pokesta. 50 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 Minulla on tunnustus. -Niinkö? 51 00:03:28,208 --> 00:03:34,088 En oikein pidä pokesta. -No niin, minä lähden. 52 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 Erika ja Josh ovat Ahi Assassinin omistajat. 53 00:03:38,009 --> 00:03:40,089 Heille on tärkeää kalan alkuperä, 54 00:03:40,178 --> 00:03:43,388 kuinka se on leikattu ja kuinka tuoretta se on. 55 00:03:43,473 --> 00:03:45,643 Poke ei ole raakaa kalaa. 56 00:03:45,725 --> 00:03:48,595 Poke tarkoittaa kuutiointia havaijin kielellä. 57 00:03:49,187 --> 00:03:51,477 Olen syönyt sitä vain ketjuravintolassa. 58 00:03:51,564 --> 00:03:53,654 Emme puhu niistä. -Se ei ole sitä. 59 00:03:53,733 --> 00:03:55,403 Tämä ei ole sellaista. -Ei. 60 00:03:55,485 --> 00:03:57,395 Eli te lähdette joka aamu… 61 00:03:57,487 --> 00:04:01,277 Me pyydystämme ja leikkaamme kalan, ja sinä syöt sen. 62 00:04:01,366 --> 00:04:03,196 Ilman välikäsiä. 63 00:04:03,284 --> 00:04:07,254 Et saa 101 täytettä, mutta saat tuoretta kalaa. 64 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 Se kai olikin vikana. 65 00:04:08,831 --> 00:04:12,591 Tämä on pake poke. Siinä on kylmää inkiväärikastiketta. 66 00:04:13,294 --> 00:04:14,674 Katsotaan, miten käy. 67 00:04:15,546 --> 00:04:16,376 Söpöä! 68 00:04:18,007 --> 00:04:22,797 Voisin sanoa heti, pelkästään katsomalla, ettei tämä ole samanlaista. 69 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 Aivan. 70 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 Hyvää. 71 00:04:25,181 --> 00:04:31,481 Jos on syönyt pokea vain ketjuravintolassa mantereella, 72 00:04:31,562 --> 00:04:33,362 tämä räjäyttää tajunnan. 73 00:04:33,439 --> 00:04:36,819 Kalan voi maistaa. Se on tärkeintä. -Se on tosi tuoretta. 74 00:04:36,901 --> 00:04:40,611 Tämä näyttää mausteiselta. -Se on Lunatic-annoksemme. 75 00:04:40,697 --> 00:04:42,777 Alkuperäinen hullu on tässä. 76 00:04:44,534 --> 00:04:46,204 Olen kalastanut koko ikäni. 77 00:04:46,286 --> 00:04:48,116 En ole koskaan saanut kalaa - 78 00:04:48,871 --> 00:04:51,371 jonka tahtoisin pitää yhtä paljon kuin tämän. 79 00:04:51,457 --> 00:04:53,207 Jessus! 80 00:04:53,293 --> 00:04:55,593 Voi luoja! -Vertaa sinua kalaan. 81 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 Siitä vain tekemään vauvoja. 82 00:05:03,594 --> 00:05:05,434 Hyvää, eikö? Tulista, makeaa. 83 00:05:06,014 --> 00:05:07,064 Mitä tämä on? 84 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Hawaiian Style. Paahdettuja kukui-pähkinöitä. 85 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 En tiedä, mitä se on. 86 00:05:11,894 --> 00:05:14,944 Havaijilla ei alun perin ollut chiliä, 87 00:05:15,023 --> 00:05:19,153 joten täällä maustettiin, suolalla, limulla eli merilevällä - 88 00:05:19,235 --> 00:05:20,855 ja inamonalla, eli tuolla. 89 00:05:20,945 --> 00:05:23,405 Siinä on paahdettuja hopeatungpuun siemeniä. 90 00:05:23,489 --> 00:05:26,409 Nuo ovat pääasialliset maustamismenetelmät. 91 00:05:26,492 --> 00:05:29,952 Onko tässä vain tonnikalaa? -Tarjoamme sitä, mitä saamme. 92 00:05:30,038 --> 00:05:32,708 Niinkö? -Saarnaamme kestävästä kehityksestä. 93 00:05:32,790 --> 00:05:34,580 Mitä? -Jotain erityistä. 94 00:05:34,667 --> 00:05:36,747 Mitä tämä on? -Ahi-tonnikalaa. 95 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 Tonnikalan kylkiluut. 96 00:05:38,379 --> 00:05:41,509 Pyrimme käyttämään koko kalan. 97 00:05:43,259 --> 00:05:48,509 Siinä on vähän verta ja luuydintä ja paljon makua ja ravintoaineita. 98 00:05:48,598 --> 00:05:50,728 Tästä saa kalaliemen. 99 00:05:51,309 --> 00:05:52,479 Ihanaa. 100 00:05:52,560 --> 00:05:56,900 Kuin kanansiipiä, mutta kalaa. -Terveellisempää. 101 00:05:56,981 --> 00:05:58,321 Fantastista. 102 00:05:58,399 --> 00:06:00,779 Lapsena söimme näitä osia. 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,700 Isä sanoi, että nämä olivat parhaat osat. Luut, vatsat, kaulat. 104 00:06:04,781 --> 00:06:09,991 Emme tienneet, että hän myi muut osat. -Ei saa! 105 00:06:11,412 --> 00:06:12,292 Hyvä neuvo. 106 00:06:15,208 --> 00:06:16,378 Arvatkaa mitä. 107 00:06:17,251 --> 00:06:18,841 Pidän pokesta. 108 00:06:20,296 --> 00:06:23,626 Waikiki Honolulussa on maailman kuuluisimpia rantoja. 109 00:06:23,716 --> 00:06:25,386 On helppo ymmärtää, miksi. 110 00:06:25,468 --> 00:06:28,508 Katsokaa vettä. Katsokaa sinistä. 111 00:06:28,596 --> 00:06:30,386 Se on tämän väristä. 112 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 Vuoret. Diamond Head on tuolla. 113 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 Ranta on koskematon. 114 00:06:35,061 --> 00:06:36,351 Hiekka on ihanaa. 115 00:06:37,605 --> 00:06:39,645 Ja tänään teen tätä. 116 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 Onko tässä kyytini? 117 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 Juu. 118 00:06:43,319 --> 00:06:47,699 Olettehan tehneet tätä ennenkin? -Pari kertaa. 119 00:06:48,199 --> 00:06:50,279 Kun lähdemme… 120 00:06:52,036 --> 00:06:54,826 Tässä on mela. Kun sanon: "Hut", 121 00:06:54,914 --> 00:06:57,334 te sanotte: "Hoo!" Puoli vaihtuu. 122 00:06:57,417 --> 00:07:01,127 Jos kaadumme, olen pahoillani. 123 00:07:03,714 --> 00:07:05,344 Lähtöpaikalla - 124 00:07:05,967 --> 00:07:09,887 joku teki kolmen tunnin kierroksen. 125 00:07:09,971 --> 00:07:14,561 Kyllä. Täällä kuvattiin Gilligan's Island. 126 00:07:14,642 --> 00:07:16,562 Ettekä näe minua enää koskaan. 127 00:07:18,563 --> 00:07:22,113 Mikään ei saa vartaloa näyttämään enemmän omalta vartalolta - 128 00:07:22,191 --> 00:07:23,401 kuin tiukka paita. 129 00:07:24,152 --> 00:07:29,662 Se näyttää makkarankuoressa pahemmalta kuin vapaasti roikkuen. 130 00:07:32,201 --> 00:07:34,911 Olisi varmaan kannattanut käydä vessassa. 131 00:07:35,413 --> 00:07:37,173 Vessa on kaikkialla, Phil. 132 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 Hienoa. Muistuta, etten ui. 133 00:07:39,208 --> 00:07:41,918 Tämä on laihoille. -Niin. 134 00:07:42,003 --> 00:07:43,173 Älä muuta sano. 135 00:07:44,505 --> 00:07:46,375 Näinkö se menee? -Kyllä. 136 00:07:46,466 --> 00:07:49,386 Hyvä on. Homma hanskassa. -Hyvä! 137 00:07:51,554 --> 00:07:52,814 Olen ulkoilmaihminen! 138 00:07:54,390 --> 00:07:55,810 Aaltoja. 139 00:07:57,435 --> 00:07:58,765 Hut! -Hoo! 140 00:08:01,189 --> 00:08:06,399 Kun veneessä on uusi kaveri, huomaatteko, hoitaako hän työnsä - 141 00:08:06,486 --> 00:08:08,316 vai hidastaako hän teitä? 142 00:08:08,404 --> 00:08:10,164 Kyllä. -Huomaatte. 143 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 Kaikki huomaavat. 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,080 Hoo! 145 00:08:14,494 --> 00:08:16,754 Hoo onnistuu, myöntäkää pois. 146 00:08:18,122 --> 00:08:19,752 Menemmekö nyt aallokkoon? 147 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 No niin. 148 00:08:24,253 --> 00:08:26,213 Hut! -Hoo! 149 00:08:26,297 --> 00:08:27,667 Hut hut! 150 00:08:28,257 --> 00:08:29,087 Voi veljet. 151 00:08:32,136 --> 00:08:33,636 Hoo! 152 00:08:48,945 --> 00:08:50,985 Minulla on kysyttävää. -Niin? 153 00:08:51,072 --> 00:08:52,992 Vaiana. Hyvä vai huono? 154 00:08:53,658 --> 00:08:54,778 Hyvä! 155 00:08:54,867 --> 00:08:57,197 Tyttäreni pitävät siitä. -Sehän kiva. 156 00:08:58,246 --> 00:09:04,416 Waikikin ja Honolulun näkeminen tästä näkökulmasta on upeaa. 157 00:09:04,502 --> 00:09:07,172 Katsokaa näitä poikia! 158 00:09:08,756 --> 00:09:10,086 Sovin joukkoon. 159 00:09:14,470 --> 00:09:16,720 Halusin kiittää heitä siitä, etten hukkunut. 160 00:09:16,806 --> 00:09:19,676 Halusin näyttää heille jotain, missä olen hyvä, 161 00:09:19,767 --> 00:09:21,887 eli hodareiden syönnissä. 162 00:09:23,187 --> 00:09:24,017 No niin. 163 00:09:24,105 --> 00:09:25,565 Tässä sitä tullaan. 164 00:09:25,648 --> 00:09:28,108 Vaihtoehtoja on paljon, joten ajattelin, 165 00:09:28,192 --> 00:09:29,942 että otetaan kaikkea. 166 00:09:30,027 --> 00:09:32,317 En väitä vastaan. -Kaikki hot dogit. 167 00:09:32,405 --> 00:09:34,525 Hei. -Nimeni on Phil. 168 00:09:34,615 --> 00:09:36,445 Kuka sinä olet? -Nimeni on Hank. 169 00:09:36,534 --> 00:09:38,544 Hän on Hank! -Tervetuloa! 170 00:09:41,122 --> 00:09:44,212 Hank! Tee se nyt. -Minä teen. 171 00:09:44,292 --> 00:09:48,712 Syötän pojille gourmet-ruokaa Hankin Haute Dogs -paikassa. 172 00:09:48,796 --> 00:09:52,676 Sitä tarjoaa mies itse, Hank Adaniya. 173 00:09:52,758 --> 00:09:56,098 Ansaitsemme tämän. Päihitimme aallot. 174 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 Kiitos, Phil. 175 00:09:58,264 --> 00:09:59,184 Kippis. 176 00:09:59,265 --> 00:10:02,435 Muistatteko ensitapaamisenne ja ensivaikutelman? 177 00:10:02,518 --> 00:10:05,808 Muistan nähneeni hänet yhden kisan jälkeen, ja hän itki. 178 00:10:05,896 --> 00:10:07,356 Itkikö hän kisan vuoksi? 179 00:10:07,440 --> 00:10:08,940 Sain suolaa silmääni. 180 00:10:09,942 --> 00:10:12,822 Hän on huono häviäjä. -En tahdo hävitä. 181 00:10:12,903 --> 00:10:16,203 Mitä teette, kun ette souda? Sinä olet putkimies. 182 00:10:16,282 --> 00:10:17,122 Entä sinä? 183 00:10:17,199 --> 00:10:21,369 Työskentelin hissiteollisuudessa näiden kahden kanssa. 184 00:10:21,454 --> 00:10:24,214 Miten bisnekset sujuvat? -Ylös ja alas. 185 00:10:24,290 --> 00:10:25,250 Juuri niin! 186 00:10:26,500 --> 00:10:27,540 Kyllä! 187 00:10:27,627 --> 00:10:30,207 Siinä se tuli! 188 00:10:30,296 --> 00:10:32,966 Odotin tuota, Phil. -Tällaisen vuoksi elän. 189 00:10:33,633 --> 00:10:36,433 Se ilahdutti. Nyt tien päälle. 190 00:10:37,053 --> 00:10:38,473 Hot dogeja! 191 00:10:41,974 --> 00:10:44,144 Ottakaa, mitä haluatte. 192 00:10:44,226 --> 00:10:50,976 Naudanlihaa, pekonia, friteerattua hot dogia, lihaa ja tomaattia. 193 00:10:51,067 --> 00:10:52,817 Tee se! Olen ylpeä sinusta. 194 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 Paljon hodareita. Meillä on töitä. 195 00:10:55,696 --> 00:10:57,776 Miehiäkin on paljon. 196 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Tämä on puolalainen koira. 197 00:11:00,826 --> 00:11:04,406 Miltä maistuu? Onko hyvää? -On. Oikein hyvää. 198 00:11:04,914 --> 00:11:07,294 Te hidastatte. Miten syön teitä enemmän? 199 00:11:07,792 --> 00:11:08,752 Mikä tuo on? 200 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 Louisiana. -Kuka haluaa? 201 00:11:10,378 --> 00:11:13,668 Ota sinä se. -Hyvä on, minä otan. 202 00:11:14,840 --> 00:11:16,180 Syö enemmän. 203 00:11:16,842 --> 00:11:19,102 Minulla on sinulle paita. 204 00:11:19,178 --> 00:11:20,548 Pääsin joukkueeseen! 205 00:11:23,974 --> 00:11:25,774 Kiitos! Laitan sen päälle. 206 00:11:26,644 --> 00:11:27,904 Harjoitukset kello 6. 207 00:11:28,604 --> 00:11:31,404 Minä tulen. Jos ei minua näy, älkää odottako. 208 00:11:38,614 --> 00:11:42,624 Honolulun siistein naapurusto on Kaka'akon taidealue, 209 00:11:42,702 --> 00:11:45,252 joka on kuuluisa seinämaalauksistaan. 210 00:11:46,706 --> 00:11:51,916 Varastojen ja autokauppojen tilalla on nyt kauppoja, gallerioita ja ravintoloita. 211 00:11:53,462 --> 00:11:55,922 Etsi se Instagram-feedistä lähellä sinua. 212 00:12:01,679 --> 00:12:04,769 Olen maistanut jäähiletötteröä ennenkin. 213 00:12:04,849 --> 00:12:07,439 Tämä on kuitenkin erilainen. 214 00:12:07,518 --> 00:12:12,148 Tämän alan mestari on Clay-setä. 215 00:12:12,231 --> 00:12:16,861 Menemme nyt Uncle Clay's House of Pure Alohaan. 216 00:12:18,612 --> 00:12:20,532 Sinä olet varmaankin Clay-setä. 217 00:12:20,614 --> 00:12:24,084 Olen vain havaijilainen setä. Tervetuloa ohanaan. 218 00:12:26,328 --> 00:12:28,458 Unohdin kysyä, voiko sinua halata. 219 00:12:28,539 --> 00:12:30,669 Ei oikeastaan, mutta otan toisen. 220 00:12:31,500 --> 00:12:32,590 Santsaan. 221 00:12:32,668 --> 00:12:33,958 Entä kolmas? -Toki. 222 00:12:35,504 --> 00:12:37,094 Tervetuloa ohanaan. 223 00:12:37,173 --> 00:12:38,843 Onpa kaunis pariskunta. 224 00:12:38,924 --> 00:12:41,554 Bronson ja Katie. -Onko hän veljenpoikasi? 225 00:12:41,635 --> 00:12:44,465 On, veljeni poika. Ja hänen tuore vaimonsa. 226 00:12:44,555 --> 00:12:46,715 Minulla on sinulle jotain. 227 00:12:47,975 --> 00:12:49,595 Lei. -Kiitos. 228 00:12:50,978 --> 00:12:53,148 Kiitos, Clay-setä. Oho, taas. 229 00:12:54,273 --> 00:12:57,993 Havaijilla halataan. Ohana on meille tärkeä. 230 00:12:58,068 --> 00:12:59,358 Ohana tarkoittaa… 231 00:12:59,445 --> 00:13:00,525 Perhettä. 232 00:13:01,155 --> 00:13:05,905 Taiwanista peräisin olevan herkun toivat saarille 1800-luvun lopulla - 233 00:13:05,993 --> 00:13:10,543 japanilaiset siirtolaiset, jotka tulivat töihin sokeriviljelmille. 234 00:13:10,623 --> 00:13:15,673 Havaijilla sitä kutsutaan nimellä shave ice, ei shaved ice. 235 00:13:16,295 --> 00:13:18,545 Muistakaa sanoa se oikein. 236 00:13:18,631 --> 00:13:21,131 Haluan maistaa kaikkea. 237 00:13:21,217 --> 00:13:24,047 Kurpitsapiirasmaustetta ei. 238 00:13:24,136 --> 00:13:28,846 Luin, että halusit tällaista liikettä pikkupojasta asti. 239 00:13:28,933 --> 00:13:31,813 8-vuotiaasta. Tuhat vuotta sitten. 240 00:13:32,561 --> 00:13:37,441 Kävin siellä muiden lasten kanssa. Ne sanat tulivat sydämestäni. 241 00:13:38,108 --> 00:13:40,738 "Haluan joskus omistaa tämän kaupan!" 242 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 Niinkö? -Unelmani toteutui. 243 00:13:43,572 --> 00:13:48,332 Minulla on nyt velvollisuus kertoa se koko maailman ohanalle, 244 00:13:48,410 --> 00:13:51,000 että unelmat toteutuvat. 245 00:13:51,080 --> 00:13:52,160 Olet ainutlaatuinen! 246 00:13:52,248 --> 00:13:56,668 Emmekö me kaikki ole? Ainutlaatuisia mestariteoksia. 247 00:13:56,752 --> 00:13:57,802 No, jotkut. 248 00:13:58,587 --> 00:13:59,417 Katso! 249 00:13:59,505 --> 00:14:01,085 Ensimmäinen. -Mitä se on? 250 00:14:01,173 --> 00:14:02,093 Mansikkaunelma. 251 00:14:03,008 --> 00:14:05,848 Unelmista puheen ollen. -Teemme siirapit itse. 252 00:14:06,762 --> 00:14:08,512 Kotitekoista, luonnollista. 253 00:14:09,223 --> 00:14:10,353 Sydän. 254 00:14:12,184 --> 00:14:14,654 Tämä on suurenmoista. On pakko jakaa. 255 00:14:16,856 --> 00:14:18,976 Haittaako, että otin jo tästä? 256 00:14:19,567 --> 00:14:20,527 Kiitos. 257 00:14:20,609 --> 00:14:22,819 Pidät siitä varmasti. Nauti. 258 00:14:23,529 --> 00:14:25,609 Voitko olla setäni, Clay-setä? 259 00:14:25,698 --> 00:14:29,948 Se olisi kunnia! Havaijilla sanotaan hanai. 260 00:14:30,035 --> 00:14:32,445 Hanai, eli "adoptoitu". 261 00:14:32,538 --> 00:14:35,288 Tästä alkaen. -Adoptoitko minut? 262 00:14:35,374 --> 00:14:38,424 Olet nyt hanai-poikani. 263 00:14:39,795 --> 00:14:41,005 Lainaatko 50 taalaa? 264 00:14:42,464 --> 00:14:44,634 Olen hukannut lompakkoni. 265 00:14:45,718 --> 00:14:50,638 Aina joskus tapaa jonkun, joka on pelkkää valoa ja rakkautta, 266 00:14:50,723 --> 00:14:56,443 lämpöä ja kauneutta ja kaikkea, mikä elämässä on ihanaa, 267 00:14:56,520 --> 00:14:59,400 suloiseen pikku pakettiin käärittynä. 268 00:15:04,528 --> 00:15:05,648 Fantastista. 269 00:15:05,738 --> 00:15:09,738 Minusta on mukavaa syöttää ohanaa. Kirjaimellisesti. 270 00:15:09,825 --> 00:15:12,235 Voisit tehdä sen nyt. -Saanko? 271 00:15:12,328 --> 00:15:13,408 Oletko valmis? 272 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 Miltä maistuu? 273 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 Se on aamukahvini. 274 00:15:22,421 --> 00:15:23,341 Anna toinen. 275 00:15:25,841 --> 00:15:28,471 No niin, hanai-poika. -Kiitos. 276 00:15:28,552 --> 00:15:32,262 Syötä tuota kaveria tuolla. Isoa Johnia. 277 00:15:34,725 --> 00:15:35,845 Herkullista. 278 00:15:36,435 --> 00:15:38,305 Ja seuraavalle. -Tämä on ohana. 279 00:15:38,395 --> 00:15:39,725 Yhteinen lusikka. 280 00:15:41,357 --> 00:15:42,857 Hyvänen aika! 281 00:15:44,151 --> 00:15:47,111 Ihanaa! Olen syntynyt palvelemaan. 282 00:15:48,948 --> 00:15:51,408 Hänelle. -Niin, Matt. 283 00:15:53,702 --> 00:15:55,202 Hän pyörittää silmiään. 284 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 Eikö Richard saanut? Ei haittaa. 285 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 Ole hyvä, Richard. -Kiitos. 286 00:16:03,837 --> 00:16:06,417 Tämä on hyvää suklaajälkiruokaa. 287 00:16:06,507 --> 00:16:07,877 Otan toisen. 288 00:16:07,967 --> 00:16:08,927 Riittää jo. 289 00:16:12,471 --> 00:16:13,721 Älä adoptoi häntä. 290 00:16:14,431 --> 00:16:19,691 Lähdemme tänään Honolulusta päiväretkelle Oahun North Shore -rannalle. 291 00:16:22,898 --> 00:16:26,858 Menemme maailman kuuluisimmille aalloille. 292 00:16:33,200 --> 00:16:35,580 Katsokaa. Tämä on Havaiji! 293 00:16:37,871 --> 00:16:39,711 Tässä on kuuluisa Pipeline. 294 00:16:41,417 --> 00:16:44,287 Se saa aallon kaartumaan putkimaiseksi. 295 00:16:44,378 --> 00:16:45,918 Siitä sen nimi tulee. 296 00:16:46,005 --> 00:16:47,915 Tiedän jotain urheilusta. 297 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 Jenn Marr on asunut Pipelinen lähellä teini-ikäisestä. 298 00:16:51,301 --> 00:16:54,811 Nyt hän on kokki, yrittäjä ja osa-aikainen talonmies - 299 00:16:54,888 --> 00:16:57,848 legendaarisessa surffipaikassa Volcom Housessa. 300 00:16:58,809 --> 00:17:01,269 Hän on siis North Shoren suurlähettiläs. 301 00:17:01,353 --> 00:17:04,023 Täällä ratkaistaan maailmanmestaruus. 302 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 Nämä ovat maailman parhaita surffaajia. 303 00:17:08,819 --> 00:17:13,409 Laitetaan sinulle lauta ja… -Ei! En ole hullu. 304 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 Se näyttää vaaralliselta. 305 00:17:16,827 --> 00:17:20,747 On tärkeintä kunnioittaa merta. Luontoäiti ei välitä. 306 00:17:22,166 --> 00:17:24,286 Hän koetti saada vähän ilmaa. 307 00:17:27,337 --> 00:17:30,917 Kauanko olet asunut täällä? -Pohjoisrannalla noin 35 vuotta. 308 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 Tämä on paratiisi. -Se on kaunis. 309 00:17:33,719 --> 00:17:34,759 Paitsi kuolema. 310 00:17:34,845 --> 00:17:38,465 Kuka tämä sievä tyttö on? -Lapsenlapseni Lei Aloha. 311 00:17:38,557 --> 00:17:40,597 Tule tervehtimään, Lei Aloha. 312 00:17:40,684 --> 00:17:44,774 Hei! Kokeillaan, kuinka kylmää vesi on. 313 00:17:44,855 --> 00:17:48,315 Varokaa jättiaaltoja. -Jättiaaltojako? 314 00:17:48,400 --> 00:17:50,110 Niin. 315 00:17:50,194 --> 00:17:51,364 Tuntuu hyvältä. 316 00:17:51,445 --> 00:17:53,315 Varokaa. Aalto tulee. 317 00:17:54,615 --> 00:17:55,945 Se sai minut. 318 00:17:56,033 --> 00:17:57,203 Se oli saada minut. 319 00:17:58,035 --> 00:17:59,195 Onpa kaunista. 320 00:18:00,829 --> 00:18:04,959 Jennilla on oikea perhe, mutta hän on joillekin nuorille kuin äiti. 321 00:18:05,876 --> 00:18:07,586 Mahtavaa. Katsokaa tuota. 322 00:18:11,256 --> 00:18:13,676 Pojan nimi on Kanahi. 323 00:18:13,759 --> 00:18:16,219 Hän oli varmaan kaksimetrinen. 324 00:18:17,221 --> 00:18:19,141 Hän on kuin Avatar-elokuvasta. 325 00:18:19,973 --> 00:18:21,933 Uskomatonta, että tuo on ihminen. 326 00:18:22,643 --> 00:18:23,773 Hän on superihminen. 327 00:18:23,852 --> 00:18:25,732 Kauanko olet tehnyt tätä? 328 00:18:25,813 --> 00:18:28,863 Noin 3-vuotiaasta, eli ehkä 14 vuotta. 329 00:18:29,441 --> 00:18:30,861 Aika pitkä 17-vuotias. 330 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 Mennään syömään. -Selvä. 331 00:18:35,030 --> 00:18:35,990 Täältä tullaan. 332 00:18:37,533 --> 00:18:39,163 Aaltojen soturit. 333 00:18:39,868 --> 00:18:42,658 Tämä on se kuuluisa talo, josta olen lukenut. 334 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Kyllä, tämä on Volcom House. 335 00:18:45,207 --> 00:18:50,127 Volcom House on surffaajien hengailupaikka. 336 00:18:50,212 --> 00:18:53,012 Tänne tulee surffaajia joka puolelta maailmaa, 337 00:18:53,090 --> 00:18:54,840 ja täällä he yöpyvät. 338 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 Melkoista elämää. 339 00:19:00,556 --> 00:19:03,846 Tässä meillä on mestarien aamiainen. 340 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 Lyttyperunoita. -Ne ovat hyviä. 341 00:19:06,019 --> 00:19:08,559 Sitten on macadamiapähkinä-banaanilettuja - 342 00:19:09,314 --> 00:19:12,734 ja paikallisia trooppisia hedelmiä. 343 00:19:13,485 --> 00:19:15,395 Poimin suuren osan itse eilen. 344 00:19:15,487 --> 00:19:19,027 Kuka haluaa tulla syömään? Tulkaa! 345 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 Tulkaa vain. -Aloha! 346 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 Mahalo! 347 00:19:24,037 --> 00:19:26,167 Tervetuloa buffettiimme. 348 00:19:26,248 --> 00:19:27,788 Tämä on mahtavaa. 349 00:19:27,875 --> 00:19:30,785 Jennin ruoka on juuri sitä, mitä Havaijilla voi toivoa. 350 00:19:30,878 --> 00:19:35,128 Macadamiapähkinä-banaanilettuja ja ihania hedelmiä - 351 00:19:35,215 --> 00:19:37,585 ihanien ihmisten seurassa. 352 00:19:38,385 --> 00:19:43,175 Surffiruokavalio taitaa olla aika hyvä. -Heillä ei ole aina mennyt näin hyvin. 353 00:19:44,057 --> 00:19:47,387 Aiemmin North Shorella oli vain lattiat. 354 00:19:47,477 --> 00:19:52,357 Maksoin 20 taalaa siitä, että sain nukkua lattialla ja surffata. 355 00:19:52,441 --> 00:19:55,531 Surffauksen suosion noustua - 356 00:19:55,611 --> 00:19:58,361 yritykset ovat ostaneet rantakiinteistöjä. 357 00:19:58,447 --> 00:20:01,277 Nämä tyypit eivät tiedä, miten hemmoteltuja ovat. 358 00:20:03,994 --> 00:20:05,294 Olipa se aamu. 359 00:20:05,370 --> 00:20:10,460 Täysin oman elämäntyylini ulkopuolella, 360 00:20:10,542 --> 00:20:12,922 mutta on kiva nähdä muita elämäntapoja. 361 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 Maalliset huolet unohtuvat. -Suunnilleen. 362 00:20:16,506 --> 00:20:19,506 Koko maailma katoaa, on vain aallot. 363 00:20:19,593 --> 00:20:22,643 Ja yhdessäolo. -Niin. Tämä on kuin iso perhe. 364 00:20:22,721 --> 00:20:25,681 Sellainen aloha-henki on oikeasti olemassa. 365 00:20:25,766 --> 00:20:28,806 Surffimaailmassa, surffiperheessä, 366 00:20:28,894 --> 00:20:31,814 on joka paikassa vähän kotonaan. 367 00:20:34,274 --> 00:20:35,944 Eihän meidän tarvitse mennä? 368 00:20:36,443 --> 00:20:37,493 Kyllä pitää. 369 00:20:38,528 --> 00:20:42,028 Jospa jäisimme tänne vähäksi aikaa. Muutamaksi vuodeksi. 370 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 Miksei? 371 00:20:47,371 --> 00:20:50,711 Moninaisessa Honolulussa on paljon hyvää syötävää. 372 00:20:50,791 --> 00:20:54,631 Vanhan ajan vietnamilaista The Pig and the Ladyssa. 373 00:20:54,711 --> 00:20:56,761 Se olisi kotonaan Saigonissakin. 374 00:20:57,422 --> 00:21:00,052 Mama Le, on kunnia tavata. 375 00:21:00,133 --> 00:21:02,303 Ruoka täällä on suurenmoista. 376 00:21:02,386 --> 00:21:03,506 Kiitos. 377 00:21:03,595 --> 00:21:04,805 Näyttää hyvältä. 378 00:21:05,806 --> 00:21:07,466 Se on herkullista. 379 00:21:07,557 --> 00:21:09,557 Hyvänen aika. 380 00:21:09,643 --> 00:21:11,733 Parasta maistamaani pho-keittoa. 381 00:21:13,021 --> 00:21:19,031 Sitten on hienoja törsäyspaikkoja, kuten Anthony Rushin ja Chris Kajiokan Senia, 382 00:21:19,111 --> 00:21:22,861 jossa ystäväni Megan Murphy ja minä nautimme maistelumenun. 383 00:21:23,824 --> 00:21:28,204 Kolme kertaa savustettu. Raakana, kypsänä ja vielä nyt. 384 00:21:30,706 --> 00:21:33,876 Haluan loheni tästä lähtien kolmesti savustettuna. 385 00:21:34,710 --> 00:21:36,130 Paljon kiitoksia. 386 00:21:39,423 --> 00:21:40,513 Mitä? 387 00:21:41,300 --> 00:21:46,350 Heitä yhdistää halu ylistää Havaijin kotoisia aineksia ja perinteitä. 388 00:21:46,430 --> 00:21:50,230 Juuri se on Ed Kenneyn ravintola Mud Hen Waterin perusajatus. 389 00:21:50,976 --> 00:21:53,686 Mistä muualta saisi hienoa luau-ruokaa? 390 00:21:54,646 --> 00:21:57,766 Mustekalaa! -Se on luau-juhlaruokaa. 391 00:21:58,567 --> 00:22:01,107 Sitten on paiai, käsin murskattua taaroa, 392 00:22:01,194 --> 00:22:03,454 soijakastikkeen ja nori-levän kanssa. 393 00:22:04,740 --> 00:22:07,410 Voin ehdottomasti maistaa alohan ruoissanne. 394 00:22:08,076 --> 00:22:09,576 Luomuksissanne. -Kiitos. 395 00:22:09,661 --> 00:22:13,421 Hyvänen aika. Tuo ei ollut häneltä kovin hyvä arvio. 396 00:22:18,295 --> 00:22:20,795 Koska Havaiji on saariketju keskellä merta, 397 00:22:20,881 --> 00:22:24,841 90 prosenttia sen ruoasta on tuontitavaraa. 398 00:22:24,926 --> 00:22:27,966 Itse kasvatetusta ruoasta on otettava kaikki irti, 399 00:22:28,055 --> 00:22:31,845 ja tietoisuus siitä alkaa jo varhain Hale'iwan alakoulussa. 400 00:22:32,768 --> 00:22:34,938 Hei! Tervetuloa! -Hauska tavata. 401 00:22:35,020 --> 00:22:37,360 Havaijilla halataan. -Pidän siitä. 402 00:22:37,439 --> 00:22:40,229 Natalie ja Joe vetävät kouluissa ohjelmaa, 403 00:22:40,317 --> 00:22:44,197 jossa opetetaan lapsille kaikkea ravitsemuksesta kompostointiin. 404 00:22:45,155 --> 00:22:49,615 Koettakaa miettiä, mitkä noista ovat hyviä kavereita puutarhallemme. 405 00:22:50,160 --> 00:22:51,580 Kaverini nimi on Skyler. 406 00:22:51,661 --> 00:22:53,831 Entä kastemato? Hyvä, eikö? 407 00:22:53,914 --> 00:22:58,044 Kastemadothan ilmastavat maata. -Tämä on hyvä. 408 00:22:58,126 --> 00:23:00,496 Leppäkertut ovat myös nättejä. 409 00:23:00,587 --> 00:23:01,917 Entä tuhatjalkaiset? 410 00:23:03,965 --> 00:23:05,045 En minäkään tiedä. 411 00:23:05,634 --> 00:23:10,894 Katsokaa lehtien alta, löytyykö sieltä monarkkiperhosen toukkia. 412 00:23:11,473 --> 00:23:13,353 Kysytäänkö Joelta, onko tämä kirva? 413 00:23:14,267 --> 00:23:17,187 Hyvä löytö. Katsotaan, mitä muuta löydätte. 414 00:23:17,270 --> 00:23:19,150 Oletteko löytäneet jäätelöä? 415 00:23:19,231 --> 00:23:20,361 Hei! 416 00:23:22,234 --> 00:23:23,744 Mitä sinä haluaisit? 417 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 Olen innoissani. Tahdotko nonparelleja? 418 00:23:26,071 --> 00:23:28,121 Sain selville jotain. -Niin? 419 00:23:28,198 --> 00:23:31,238 Toukat syövät lehtiä. -Niin syövät. 420 00:23:31,326 --> 00:23:34,116 Lehdet ovat niille hyväksi. -Niin ovat. 421 00:23:34,204 --> 00:23:38,334 Ne kasvavat ja sitten koteloituvat. -Aivan. 422 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 Kuka on seuraava? 423 00:23:39,668 --> 00:23:43,798 Hei, mitä pidätte jäätelöistä? -Hyvää! 424 00:23:43,880 --> 00:23:45,470 Etkö jaksa loppuun? 425 00:23:45,549 --> 00:23:47,759 Annatko sen veljelleni? -Joo. 426 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 Hän syö aina kaiken, mitä minulta jää. Tuo heppu. 427 00:23:51,054 --> 00:23:52,854 Haluatko? -Sano: "Syö tämä." 428 00:23:52,931 --> 00:23:54,851 Kiitos. -Nauti, Richard. 429 00:23:55,892 --> 00:23:59,692 Hah hah, Richard. Sanokaa: "Hah hah, Richard!" 430 00:23:59,771 --> 00:24:01,651 Hah hah, Richard. 431 00:24:07,529 --> 00:24:12,989 Nyt lähdemme Honolulusta ja Oahulta Havaijin saarelle, Big Islandille. 432 00:24:14,327 --> 00:24:17,997 Sitä kutsutaan "suureksi saareksi". koska kaikki muut saaret - 433 00:24:18,081 --> 00:24:21,501 mahtuisivat tälle saarelle kahdesti. 434 00:24:22,335 --> 00:24:25,505 En tiennyt sitä. -Kuljettaja kertoi. 435 00:24:29,593 --> 00:24:30,973 Kun katsotte minua, 436 00:24:31,511 --> 00:24:36,061 ajattelette: "Siinä vasta seikkailija. Oikea uros." 437 00:24:36,641 --> 00:24:40,191 Tänään fantasianne toteutuu. 438 00:24:42,063 --> 00:24:44,613 Mikä tuo oli? -Pakoputki vain paukahti. 439 00:24:48,278 --> 00:24:49,988 Mukavan tasaista kyytiä. 440 00:24:50,071 --> 00:24:54,621 Perhoset täytyy ravistella pois ennen huippua. 441 00:24:54,701 --> 00:24:55,831 Ne kyllä lähtivät. 442 00:24:56,453 --> 00:24:57,793 Ja kaikki muukin. 443 00:24:59,873 --> 00:25:01,673 Ole vain sen mukana. 444 00:25:01,750 --> 00:25:03,210 Typerä Richard. 445 00:25:04,419 --> 00:25:07,919 Tiedätkö nuo vihreät palstat? -Hautaatteko minut sinne? 446 00:25:12,177 --> 00:25:14,637 Sitten nämä harteille. 447 00:25:14,721 --> 00:25:17,931 Kuinka paljon painoa tulee nivusten alueelle? 448 00:25:18,016 --> 00:25:21,226 Ei kovin paljoa. Niin että pysyt hereillä. 449 00:25:21,311 --> 00:25:24,151 Käytin tällaista hääyönäni. 450 00:25:25,190 --> 00:25:26,900 Kuulostaa hauskalta. 451 00:25:26,983 --> 00:25:30,783 Jos ette jo arvanneet, menen vaijeriliukuun. 452 00:25:31,696 --> 00:25:35,826 Siinä lukee "Vaara, pysy poissa." -Kunhan et mene mustalle viivalle. 453 00:25:37,285 --> 00:25:39,325 En tahdo mennä reunalle. 454 00:25:41,206 --> 00:25:43,326 Jarrutuksessa on pari juttua. 455 00:25:43,917 --> 00:25:46,337 Katso ylös, ettet jarruta ylävaijeria. 456 00:25:46,419 --> 00:25:50,759 Pysyt metallirullan takapuolella. Et laita käsiäsi etupuolelle. 457 00:25:52,592 --> 00:25:56,512 Luulen, että… Tämä juttuni ei taida olla oikein. 458 00:25:57,722 --> 00:25:59,352 No niin. Sitten mentiin. 459 00:26:00,600 --> 00:26:01,480 Antaa mennä! 460 00:26:05,105 --> 00:26:07,725 Tämä on nopea. 461 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 Voi luoja. 462 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 Ei etupuolelle, Phil. 463 00:26:15,574 --> 00:26:16,744 Hyvin meni. 464 00:26:17,867 --> 00:26:20,287 Nyt voit halata tätä puuta. -Teen sen. 465 00:26:20,370 --> 00:26:21,660 Tuossa. Hienoa. 466 00:26:23,123 --> 00:26:25,883 Tässä täytyy nojata tänne tai osuu puuhun. 467 00:26:26,626 --> 00:26:28,666 Se on vähän pelottavampi. 468 00:26:32,257 --> 00:26:33,507 No niin. Nyt mennään. 469 00:26:41,558 --> 00:26:43,478 Voi luoja. 470 00:26:46,855 --> 00:26:48,765 Hienosti meni! -Se kävi nopeasti! 471 00:26:49,899 --> 00:26:54,239 Neuvo tähän kohtaan on: "Älä astu rakoihin." 472 00:26:55,030 --> 00:26:59,870 Vaijeriliukujen välissä sanotaan: "Nyt ylitetään silta", 473 00:26:59,951 --> 00:27:03,831 mutta siihen ei ole rakennettu ylityskelpoista siltaa. 474 00:27:03,913 --> 00:27:06,463 Lankkujen välissä on ammottavia aukkoja. 475 00:27:09,294 --> 00:27:13,344 Tämä olisi vaikeaa, vaikka se ei olisi kymmenien metrien korkeudessa. 476 00:27:14,841 --> 00:27:16,431 Varo liikkuvia askelmia. 477 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 Vitsailin vain. Tule. -Tuo ei ole hauskaa. 478 00:27:21,097 --> 00:27:23,927 Vältä aukkoja. Voi luoja. 479 00:27:25,560 --> 00:27:26,650 Toinen. 480 00:27:27,896 --> 00:27:29,726 Tämä on viimeinen vaijeriliuku. 481 00:27:29,814 --> 00:27:32,034 Kuka menee ensin? -Hän. 482 00:27:32,108 --> 00:27:34,988 Nyt kun osaat jo liu'un, sekoitetaan pakkaa. 483 00:27:35,070 --> 00:27:37,110 Että pelkäisin taas. -Juuri niin. 484 00:27:37,197 --> 00:27:39,777 Pidä hauskaa. Nähdään toisella puolella. 485 00:27:42,702 --> 00:27:45,122 Katsokaa, olemme puiden latvoissa. 486 00:27:45,705 --> 00:27:47,285 Täällä on aika kaunista. 487 00:27:50,001 --> 00:27:51,501 Valmista? -Valmista. 488 00:27:51,586 --> 00:27:52,456 Heippa! 489 00:27:57,384 --> 00:27:58,894 Katson alas. 490 00:27:58,968 --> 00:28:00,548 En pelkää! 491 00:28:01,680 --> 00:28:04,770 Katsokaa minua! 492 00:28:04,849 --> 00:28:06,309 Tämä on viimeinen liuku. 493 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 Nyt kai saamme lounasta. 494 00:28:09,604 --> 00:28:11,484 Ehkä kanaa. 495 00:28:18,863 --> 00:28:20,663 Sillä lailla! 496 00:28:20,740 --> 00:28:22,780 Sehän meni hienosti! 497 00:28:23,785 --> 00:28:25,865 Hyvin tehty. -Olen elossa! 498 00:28:26,538 --> 00:28:30,708 Pelkäsin ja sitten voitin pelkoni! 499 00:28:31,334 --> 00:28:32,714 Minne seuraavaksi? 500 00:28:33,253 --> 00:28:34,173 Kanaa? 501 00:28:41,261 --> 00:28:45,271 Parhaita asioita ohjelmaa tehdessä on, kun perheeni pääsee mukaan. 502 00:28:45,348 --> 00:28:48,638 Tahdoin Benin mukaani Havaijille, 503 00:28:49,269 --> 00:28:53,399 ja vien hänet syömään GJ:n huli huli -kanaa. 504 00:28:54,607 --> 00:28:55,437 Kyllä. 505 00:28:56,359 --> 00:28:57,359 Tervetuloa! 506 00:28:57,444 --> 00:28:59,364 Oletko sinä GJ? -Kyllä. 507 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 Minun nimeni on Gil. J on Jonalyn, vaimoni. 508 00:29:03,199 --> 00:29:05,949 Hienoa! -Sitten on poikani, Irvin GJ. 509 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 Poikasiko? -Niin. 510 00:29:07,120 --> 00:29:10,290 Arvaa mitä. Tässä on minun poikani, Ben. 511 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 Koko saari puhuu teistä. 512 00:29:11,791 --> 00:29:15,381 Kanastanne ja possustanne. Maistan, mitä vain annatte. 513 00:29:15,462 --> 00:29:17,262 Menen ruokasaliinne. 514 00:29:17,338 --> 00:29:18,878 Selvä. -No niin, Ben. 515 00:29:20,216 --> 00:29:21,796 Pidän korkeasta pöydästä. 516 00:29:22,719 --> 00:29:24,849 Ruoalla ei ole niin pitkä matka. 517 00:29:26,598 --> 00:29:27,638 Katsokaa! 518 00:29:28,892 --> 00:29:31,642 Huomasin, että tuolla käveli kana. 519 00:29:31,728 --> 00:29:35,018 Syömmekö sitä? -Se on vapaa kana. 520 00:29:35,106 --> 00:29:36,896 Se on yksi onnekkaista. 521 00:29:36,983 --> 00:29:40,153 Kuten me. Olemme onnekkaita. 522 00:29:40,236 --> 00:29:41,906 Tässä on porsaan ribsejä. 523 00:29:43,615 --> 00:29:45,525 Mitä pidät? -Mitäkö pidän? 524 00:29:45,617 --> 00:29:47,487 Iso annos. Voi veljet. 525 00:29:50,997 --> 00:29:53,707 Juku! -Hetki. Tulen heti. 526 00:29:53,792 --> 00:29:56,842 Tarkoitin: "Juku, miten hyvää." En: "Juku, tule!" 527 00:29:57,462 --> 00:29:58,712 Benny! 528 00:29:58,797 --> 00:30:00,837 Toinen. Tässä on kanaa. 529 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 Voi veljet. Kiitos. 530 00:30:05,094 --> 00:30:07,564 Fantastista possua. -Mahtavia ribsejä. 531 00:30:07,639 --> 00:30:10,929 Havaiji ei ole hullumpi. -Ei lainkaan. 532 00:30:11,017 --> 00:30:14,897 Mistä kastikkeesta pidät kanan kanssa? -Makea chilikastike on hyvä. 533 00:30:15,605 --> 00:30:18,105 Tämä on vietnamilaista kastiketta. -Niin. 534 00:30:18,191 --> 00:30:20,901 Oletko Vietnamista? -En. Olemme Filippiineiltä. 535 00:30:21,528 --> 00:30:23,278 Filippiiniläinen ruoka on hyvää. 536 00:30:23,363 --> 00:30:27,123 G, miten aloitit tämän? -Isäni ystävä Mauilla tekee tätä. 537 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 Niin. -Hän auttoi meitä. 538 00:30:28,910 --> 00:30:30,660 Meillä oli ennen ravintola. 539 00:30:30,745 --> 00:30:33,665 Sitten he päättivät jättää… Tehdä kanaa. 540 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 20 vuotta myöhemmin olemme tässä. 541 00:30:36,417 --> 00:30:37,877 Upeaa. -Niin. 542 00:30:37,961 --> 00:30:41,341 Huli huli -kana. Mikä tekee siitä huli hulin? 543 00:30:41,422 --> 00:30:43,552 Huli huli tarkoittaa kääntämistä. 544 00:30:43,633 --> 00:30:44,973 Eli se on vartaassa. 545 00:30:45,051 --> 00:30:47,301 Huli huli tarkoittaa siis varrasta. 546 00:30:47,387 --> 00:30:50,007 Olen rakastanut teitä vuosia. Tietämättäni. 547 00:30:50,557 --> 00:30:53,227 Eikö? Benny, olemme huli huli -faneja. 548 00:30:54,018 --> 00:30:55,648 Olen aina pitänyt huli hulista. 549 00:30:55,728 --> 00:31:00,068 Se on hyvää kastikkeen kanssa. Ilmankin. -Niin. 550 00:31:00,149 --> 00:31:03,489 Tätä tullaan varmaan syömään kaukaa. -Koko osavaltiosta. 551 00:31:03,570 --> 00:31:09,120 Saako mitään tällaista LA:sta? -En usko. Ei tällaista varrasruokaa. 552 00:31:09,742 --> 00:31:11,332 Huli huli! 553 00:31:11,786 --> 00:31:13,996 Possu on käsittämättömän hyvää. 554 00:31:14,080 --> 00:31:16,960 Hyvää makaronisalaattia myös. -Äitini tekee sen. 555 00:31:17,041 --> 00:31:18,961 Jee! Hyvä, äiti! 556 00:31:19,043 --> 00:31:21,843 Äiti on tehnyt kaiken tällä pöydällä. -Niinkö? 557 00:31:21,921 --> 00:31:25,301 Hän ei vain istu kotona syömässä suklaata. -Ei. 558 00:31:25,383 --> 00:31:27,303 Maistakaa näitä. 559 00:31:27,385 --> 00:31:28,595 Mitä tässä on? 560 00:31:28,678 --> 00:31:32,308 Friteerattua banaania. -Banaanirulla. Anna mennä. 561 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 Hyvä idea. Miksemme ole ennen syöneet tätä? 562 00:31:37,937 --> 00:31:40,147 Vai mitä? -Tosi hyvää. 563 00:31:40,231 --> 00:31:42,821 Kuinka vanha olet? -Olen 26. 564 00:31:42,901 --> 00:31:45,191 Minä olen 25. Melkein saman ikäinen. 565 00:31:45,278 --> 00:31:47,698 Haluatteko järjestää leikkitreffit? 566 00:31:49,449 --> 00:31:52,489 Tykkäätkö videopeleistä? -Joo. 567 00:31:59,083 --> 00:32:02,253 Jos olet Konassa, käy The Feeding Leafissa. 568 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 Sieltä saa japanilaista sormiruokaa. 569 00:32:06,007 --> 00:32:07,377 Pidän käsin syömisestä. 570 00:32:08,635 --> 00:32:10,385 Onko hyvää? -Oikein hyvää. 571 00:32:10,470 --> 00:32:13,010 Käyttekö täällä usein? -Joka päivä. 572 00:32:13,097 --> 00:32:14,517 Mitä? -Joka päivä. 573 00:32:14,599 --> 00:32:16,269 Tämä on siis keittiönne. 574 00:32:17,518 --> 00:32:20,398 Tuo oli melkoinen suositus. 575 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 Hei! 576 00:32:22,732 --> 00:32:27,572 Feeding Leafin omistaa Tracey, jota sanotaan… vain Traceyksi. 577 00:32:27,654 --> 00:32:30,784 Miksi vain Tracey? Olet liian hyvä olemaan "vain". 578 00:32:30,865 --> 00:32:33,865 Yritän pysyä nöyränä. 579 00:32:33,952 --> 00:32:37,912 Tästä lähtien et ole vain Tracey, vaan Tracey! 580 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 Tracey! -Huutomerkillä. 581 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 Tracey huutomerkki! -Tracey-musikaali. 582 00:32:49,384 --> 00:32:51,894 Syön japanilaista sormiruokaa. 583 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 Okazu. 584 00:32:53,680 --> 00:32:57,680 Siinä tulee ensimmäinen kourallinen. -Tämä on kanannahkaa musubi. 585 00:32:58,142 --> 00:33:01,062 Päällä on paistettua kanannahkaa. -Mahtavaa. 586 00:33:01,145 --> 00:33:04,935 Riisissä on luumujauhetta. Se on vähän suolaista ja hapanta. 587 00:33:05,024 --> 00:33:06,074 Maistan nyt. 588 00:33:08,778 --> 00:33:10,778 Onko se hyvää? -Kyllä! 589 00:33:12,198 --> 00:33:15,448 Vain Tracey, tämä on herkullista. -Kiitos. 590 00:33:17,078 --> 00:33:21,998 Heittäisittekö lautasliinan? Jos kerran syön sormin. 591 00:33:22,083 --> 00:33:25,293 Saatan tarvita myös letkun. -Ulkona on. 592 00:33:27,547 --> 00:33:31,547 Hei! Onko tuo kanaa ja vohveleita? -Kyllä. Oma versiomme. 593 00:33:31,634 --> 00:33:33,934 Annat minulle haarukan ja veitsen. 594 00:33:34,012 --> 00:33:35,512 Ei ole pakko käyttää. -En. 595 00:33:35,596 --> 00:33:39,806 Selvä. Piilotan ne, kun on keiton aika. Katsotaan, miten siitä selviät. 596 00:33:40,893 --> 00:33:44,653 Vohvelissa on merilevää ja seesaminsiemeniä. 597 00:33:44,731 --> 00:33:47,321 Päällä on kanaa korealaisessa kastikkeessa. 598 00:33:47,400 --> 00:33:50,610 Ja päällä on vielä chili-hunajasiirappia. 599 00:33:56,242 --> 00:33:57,742 Mahtavaa. 600 00:33:57,827 --> 00:34:01,787 Friteerattua kanaa, makeaa kastiketta, suolaista vohvelia. 601 00:34:01,873 --> 00:34:05,673 Tämä on varmasti suosittu. -Se on ehkä myyvin annoksemme. 602 00:34:06,169 --> 00:34:07,589 Sitä menee paljon. 603 00:34:07,670 --> 00:34:10,170 Söittekö te tätä? -Emme tänään. 604 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 Arvatkaa mitä. Kyllä tänään. 605 00:34:15,595 --> 00:34:17,305 Kiitos. -Eivät kieltäydy. 606 00:34:17,388 --> 00:34:19,848 Vaikka syövät sitä joka toinen päivä. 607 00:34:20,808 --> 00:34:22,688 Tämä on nishime. 608 00:34:23,352 --> 00:34:27,362 Japanilaista pataruokaa. Resepti on yli sata vuotta vanha. 609 00:34:27,440 --> 00:34:30,530 Sitä ei saa monissa paikoissa Havaijilla. -Miksi? 610 00:34:30,610 --> 00:34:32,030 Koska resepti on vanha. 611 00:34:32,111 --> 00:34:35,661 Vain vanhemmat ihmiset, kupuna, tekevät sitä yhä. 612 00:34:38,993 --> 00:34:39,873 Kaunista. 613 00:34:39,952 --> 00:34:43,162 Tämä on kuin Havaiji kulhossa. -Niin. 614 00:34:43,247 --> 00:34:45,627 On kulttuuri. -Niin. 615 00:34:45,708 --> 00:34:47,418 Ja perhe. -Niin. 616 00:34:47,502 --> 00:34:50,462 Tämä on suurenmoista. -Kiitos. 617 00:34:51,005 --> 00:34:53,625 Hyvää. -Saat poita. 618 00:34:53,716 --> 00:34:55,506 Pidät siitä varmasti. -Hyvä on. 619 00:34:56,177 --> 00:34:58,637 Jos ette ole koskaan maistaneet poita, 620 00:34:58,721 --> 00:35:02,271 se on taarosta valmistettua kermaista puuroa, 621 00:35:02,350 --> 00:35:04,810 jota kaikki havaijilaiset lapset syövät. 622 00:35:05,311 --> 00:35:08,691 Tämä on 'uala kalo poi, sekoitus bataattia ja taaroa. 623 00:35:09,440 --> 00:35:11,780 Nyt syöt poita kahdella sormella. 624 00:35:11,859 --> 00:35:14,149 Oikeastiko? -Niin. 625 00:35:14,237 --> 00:35:15,397 Juuri noin. 626 00:35:18,116 --> 00:35:20,866 Se on varmasti hyvää. Maista vain. 627 00:35:23,287 --> 00:35:24,707 Anna maun resonoitua. 628 00:35:25,289 --> 00:35:26,499 Hyvää. -Eikö vain? 629 00:35:26,582 --> 00:35:27,422 Se on makeaa. 630 00:35:27,500 --> 00:35:30,960 Näinkö sitä syödään? Kahdella sormella? -Niin. 631 00:35:31,045 --> 00:35:32,415 En tiennytkään. -Kyllä. 632 00:35:33,214 --> 00:35:35,014 Kuin palaisin lapsuuteen. 633 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 Tarkoitan siis sitä, kun olin vauva. 634 00:35:37,385 --> 00:35:38,465 Vauvanruokaa. 635 00:35:39,679 --> 00:35:42,269 Olet nyt havaijilainen. Olen ylpeä sinusta. 636 00:35:42,348 --> 00:35:43,268 Kiitos. 637 00:35:44,350 --> 00:35:46,520 Minua kutsutaan "Kaksisormi-Poiksi". 638 00:35:49,814 --> 00:35:52,534 Mikä on kosteuspyyhe havaijiksi? -Nuole ne. 639 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 Hei siellä! -Philip! 640 00:35:59,907 --> 00:36:03,197 Olemme Havaijilla! -Oliko hulatanssijoita? 641 00:36:09,417 --> 00:36:10,627 Laula sinäkin, Max. 642 00:36:22,388 --> 00:36:28,848 Hän teki juutalaisen hulan. Juutalainen hula päättyy aina näin. 643 00:36:31,772 --> 00:36:35,822 Kaikki ne aktiviteetit… -Oletteko ylpeitä minusta? 644 00:36:35,902 --> 00:36:38,862 Hyvin. -Menit vaijeria pitkin. 645 00:36:38,946 --> 00:36:44,076 Se on vaijeriliuku. -Onko se hiihtämistä vai mitä varten? 646 00:36:45,995 --> 00:36:47,745 Ei siellä hiihdetä. 647 00:36:47,830 --> 00:36:50,960 Olimme puiden latvoissa. Niin siellä liikutaan. 648 00:36:51,042 --> 00:36:52,792 Tai liaanilla kuin Tarzan. 649 00:36:54,045 --> 00:36:56,835 Tein sen. Aluksi hermostutti. -Pelottiko sinua? 650 00:36:57,423 --> 00:37:01,433 Ensimmäisessä. Se oli vauvaliuku, mutta pelotti. 651 00:37:01,510 --> 00:37:04,890 300 metriä meni 45 sekunnissa. 652 00:37:04,972 --> 00:37:09,192 Lopulta se oli upeaa. Menisin uudestaan. Haluaisitko sinä, Monica? 653 00:37:09,268 --> 00:37:11,018 Tulisin mukaan. -Olin kerran. 654 00:37:11,103 --> 00:37:14,273 Se oli riemastuttavaa. -Miten niin olit kerran? 655 00:37:14,357 --> 00:37:15,607 Kyllä. -Missä? 656 00:37:15,691 --> 00:37:16,901 Kenen kanssa? 657 00:37:16,984 --> 00:37:19,364 Sinä et tullut. Jäit hotelliin. 658 00:37:19,445 --> 00:37:21,985 Nyt hän sitten tekee kaikkea. 659 00:37:22,657 --> 00:37:23,567 Milloin se oli? 660 00:37:23,658 --> 00:37:26,038 Hän ratsastaa hevosella. "En ratsasta." 661 00:37:26,118 --> 00:37:28,158 Menee vaijeriliukuihin. 662 00:37:28,246 --> 00:37:31,956 Kiipeilee köysissä. "En lähde." Kyllä hän nyt sen tekee. 663 00:37:32,041 --> 00:37:33,331 Koska et ole siellä. 664 00:37:34,252 --> 00:37:36,962 Siitäkö se johtuu? 665 00:37:37,546 --> 00:37:39,626 Olen nyt ulkoilmaihminen. 666 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 Mitä muuta? 667 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 Onko sinulla vitsi? 668 00:37:46,389 --> 00:37:49,099 Voin kertoa vanhan vitsin. -Selvä. 669 00:37:49,183 --> 00:37:52,483 Oli kaksi pariskuntaa. Miehet istuivat olohuoneessa. 670 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 Niin. 671 00:37:53,479 --> 00:37:56,359 Naiset juttelivat keittiössä. 672 00:37:56,440 --> 00:37:58,400 Harry sanoi Johnille: 673 00:37:59,110 --> 00:38:03,030 "Kävimme tänään ravintolassa. Ruoka oli herkullista." 674 00:38:03,114 --> 00:38:06,124 "Mikä ravintolan nimi oli?" 675 00:38:06,659 --> 00:38:10,789 "Ravintolan nimi… Unohdin sen jo." 676 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 "Tehän olitte siellä tänään. Miten unohdit sen jo?" 677 00:38:15,418 --> 00:38:20,258 "Hetkinen, mikä se kukka onkaan? 678 00:38:20,339 --> 00:38:23,969 Punainen, tuoksuu hyvältä, siinä on piikkejä." 679 00:38:24,051 --> 00:38:26,181 "Tarkoitatko ruusua?" 680 00:38:26,262 --> 00:38:27,722 "Sehän se! 681 00:38:27,805 --> 00:38:30,465 Hei, Ruusu, mikä sen ravintolan nimi olikaan?" 682 00:38:33,853 --> 00:38:35,273 Hän on yhä vedossa. 683 00:38:35,354 --> 00:38:37,614 Näytä vielä juutalainen hula. 684 00:38:42,320 --> 00:38:44,240 Heippa, kaikki. -Olette rakkaita. 685 00:38:51,829 --> 00:38:53,829 Richard on epäonnistunut paimen. 686 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 Siellä hän menee. Hyvää työtä. 687 00:38:59,670 --> 00:39:01,130 Sieltä ne tulevat. 688 00:39:02,089 --> 00:39:04,179 Maailman söpöin ryntäys. 689 00:39:06,385 --> 00:39:07,755 Tämä on upeaa. 690 00:39:09,513 --> 00:39:13,523 Viimeiseksi vierailen paikassa, joka ei oikein vaikuta Havaijilta. 691 00:39:14,310 --> 00:39:18,360 Tämä on Kahua Ranch ja lammastila Havaiji-saaren pohjoisosassa. 692 00:39:20,483 --> 00:39:23,993 Tilanhoitaja Jesse näyttää minulle paikkoja ja pukee minut. 693 00:39:24,862 --> 00:39:30,742 En ollut varautunut siihen, miten kylmää vuorilla on auringonlaskun aikaan. 694 00:39:30,826 --> 00:39:34,996 Kiitos takista ja housuista. -Ei kestä. 695 00:39:35,081 --> 00:39:36,711 Hoidatko sinä lampaita? 696 00:39:36,791 --> 00:39:40,291 Olen huolehtinut lampaista kaksi ja puoli vuotta, 697 00:39:40,378 --> 00:39:44,838 mutta sukuni on ollut täällä neljä sukupolvea. 698 00:39:44,924 --> 00:39:45,764 Niinkö? 699 00:39:45,841 --> 00:39:50,511 He olivat karjapaimenia. Isoisoisäni, isoisäni. 700 00:39:51,055 --> 00:39:54,845 Tämä tuntuu kyllä aivan Amerikan länneltä. 701 00:39:54,934 --> 00:39:56,734 Paljon koskematonta maata. 702 00:39:57,520 --> 00:40:00,860 Koetamme pitää sitä sellaisena. -Niin. 703 00:40:02,733 --> 00:40:05,363 Monen mielessä Havaiji on vain hiekkarantoja. 704 00:40:05,444 --> 00:40:08,204 Se on vain jäävuoren huippu. -Aivan. 705 00:40:08,280 --> 00:40:11,120 Havaijin pääsaari on Connecticutin kokoinen, 706 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 ja asukkaita on 170 000. 707 00:40:14,286 --> 00:40:16,536 Uskomatonta. -Väkeä on aika paljon. 708 00:40:16,622 --> 00:40:18,042 Lähdemme pian. 709 00:40:19,583 --> 00:40:21,843 Tässä on kokki Peter Merriman. 710 00:40:21,919 --> 00:40:24,549 Hänellä on Merriman's-ravintoloita Havaijilla. 711 00:40:24,630 --> 00:40:29,550 Hän saa lihan tältä tilalta vuoren huipulta. 712 00:40:29,635 --> 00:40:31,715 Olemme kirjaimellisesti pilvissä. 713 00:40:32,304 --> 00:40:34,974 Emme pilvien alla. Olemme pilvissä. 714 00:40:37,893 --> 00:40:39,733 Mikä sinut toi tälle vuorelle? 715 00:40:40,646 --> 00:40:43,016 Karitsan liha. 716 00:40:43,107 --> 00:40:48,777 Monty Richards omisti Kahua Ranchin. Hän kasvatti lampaan ja minä kokkasin sen. 717 00:40:48,863 --> 00:40:50,613 Niin yksinkertaistako se oli? 718 00:40:51,365 --> 00:40:52,775 Tämä on hieno. 719 00:40:52,867 --> 00:40:58,457 Tunnen tämän Brasiliasta. Miksi sitä sanotaankaan? Shreken? 720 00:40:58,539 --> 00:41:00,169 Schwenker. 721 00:41:01,167 --> 00:41:02,417 "Näytänkö schwenkerin?" 722 00:41:05,296 --> 00:41:07,046 "Kokkaa jotain, schwenker!" 723 00:41:07,131 --> 00:41:09,681 Siitäkö se tulee? -Juuri siitä. 724 00:41:09,758 --> 00:41:11,588 Neil, olet tosi schwenker. 725 00:41:12,386 --> 00:41:14,756 Peterin apulaiskokki Neil - 726 00:41:14,847 --> 00:41:19,227 työskenteli tätä ennen pienessä newyorkilaisessa River Cafe -kuppilassa. 727 00:41:19,935 --> 00:41:22,515 Ison kaupungin tappio on ison saaren voitto. 728 00:41:24,273 --> 00:41:27,863 Onko maissi hyvää? -Makeinta koskaan maistamaani. 729 00:41:28,527 --> 00:41:30,527 Tämä on herkullista. -Eikö olekin? 730 00:41:30,613 --> 00:41:31,493 Neil! 731 00:41:33,491 --> 00:41:38,121 Tosi hyvää. Pienellä harjoituksella  voisit päästä River Cafehen. 732 00:41:40,039 --> 00:41:41,249 Kiitos, Phil. 733 00:41:46,754 --> 00:41:49,474 Pitäisikö maistaa lampaankyljystä? -Anna mennä. 734 00:41:49,548 --> 00:41:50,548 Laita suolaa. 735 00:41:50,633 --> 00:41:52,763 Pitäisikö? -Tässä. 736 00:41:52,843 --> 00:41:57,643 Mukavaa, kun Neil opastaa taustalla. Mukavaa, kun joku kertoo kikat. 737 00:41:57,723 --> 00:42:00,143 Niin. -Siksi olen täällä. 738 00:42:01,143 --> 00:42:03,813 Hakemassa kikkoja. -Ei, mutta… 739 00:42:04,563 --> 00:42:05,813 Tämä on kikka. 740 00:42:06,440 --> 00:42:09,940 Tahdon ihmisten ymmärtävän. Vaikkei se ole vaikeaa. 741 00:42:10,027 --> 00:42:14,197 Täällä on paljon kauneutta, mutta paljon muutakin. 742 00:42:14,281 --> 00:42:17,621 Clay-setä sen osaa sanoa sopivasti. 743 00:42:18,410 --> 00:42:23,580 Luen teille vähän siitä, mitä hänen puotinsa seinällä lukee. 744 00:42:23,666 --> 00:42:25,416 Puhtaan Alohan vala. 745 00:42:27,002 --> 00:42:29,882 "Vannon eläväni jokaisen sydämenlyöntini hetken - 746 00:42:29,964 --> 00:42:32,724 tästä päivästä lähtien puhtaalla alohalla. 747 00:42:33,342 --> 00:42:38,432 Rakastan ehdoitta jokaista matkani varrella kohtaamaani ihmistä - 748 00:42:39,098 --> 00:42:42,018 maailman ohanamme jäsenenä." 749 00:42:43,602 --> 00:42:48,822 Haluan kiittää Clay-setää ja jokaista, jonka Havaijilla tapasin. 750 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 He tekevät tästä paikasta kauniin ja moninaisen - 751 00:42:53,320 --> 00:42:55,910 ja näyttävät esimerkkiä, miten voimme olla. 752 00:42:56,615 --> 00:42:59,195 Kyllästyttekö te koskaan? "Joo joo, setä." 753 00:42:59,285 --> 00:43:02,825 Eihän kaikki voi olla kaunista ja rakkautta ja… 754 00:43:02,913 --> 00:43:04,793 Älä nyt viitsi, Clay-setä. 755 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 Aloha. 756 00:43:13,007 --> 00:43:15,677 Joku, ole kiltti 757 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 Joku, ole kiltti 758 00:43:22,891 --> 00:43:23,891 Joku 759 00:43:23,976 --> 00:43:26,266 Joku, ole kiltti 760 00:43:38,365 --> 00:43:41,155 Joku, ole kiltti 761 00:43:41,869 --> 00:43:47,249 Voiko joku ruokkia Philin? 762 00:43:48,042 --> 00:43:54,382 Voiko joku ruokkia Philin? 763 00:43:54,465 --> 00:43:57,255 Ruokkikaa hänet nyt 764 00:43:57,343 --> 00:43:59,683 Tekstitys: Teija Kuivalainen