1 00:00:06,548 --> 00:00:11,048 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,933 ΜΠΕΝΤΟΝΙΑ, ΜΙΣΙΣΙΠΙ 9:57 Μ.Μ. 3 00:00:33,867 --> 00:00:36,907 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΠΛΟΥΖ ΜΠΕΝΤΟΝΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΕΙΣΟΔΟΣ 18 ΙΟΥΝΙΟΥ 4 00:00:42,625 --> 00:00:45,165 ΤΖΙΜΙ "ΝΤΑΚ" ΧΟΛΜΣ 5 00:01:02,854 --> 00:01:04,234 Τέλειωνε. 6 00:01:05,398 --> 00:01:06,688 Αυτό ήταν. Μας κάνει. 7 00:01:14,324 --> 00:01:17,124 Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος 8 00:01:17,202 --> 00:01:20,372 Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί 9 00:01:21,372 --> 00:01:23,832 Να καταλάβει προσπαθεί 10 00:01:23,917 --> 00:01:27,837 Τι τέχνη έχει το μακαρόνι Το χοιρινό και το αρνί 11 00:01:27,921 --> 00:01:29,671 Θα σας έρθει οδικώς 12 00:01:29,756 --> 00:01:31,546 Ή και αεροπορικώς 13 00:01:31,633 --> 00:01:33,183 Θα σας τα πει τραγουδιστά 14 00:01:33,259 --> 00:01:34,969 Ή λίγο χορευτικά 15 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Μαζί σας θα γελάσει 16 00:01:36,846 --> 00:01:38,556 Μαζί σας θα κλάψει 17 00:01:38,640 --> 00:01:41,020 Μόνο μια χάρη σάς ζητά 18 00:01:41,101 --> 00:01:44,191 Κάποιος να ταΐσει Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 19 00:01:44,270 --> 00:01:49,980 Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 20 00:01:50,068 --> 00:01:52,858 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 21 00:01:52,946 --> 00:01:56,116 ΔΕΛΤΑ ΤΟΥ ΜΙΣΙΣΙΠΗ 22 00:01:59,661 --> 00:02:02,501 Ψάχναμε μέρη να πάμε σε αυτήν τη σεζόν. 23 00:02:02,580 --> 00:02:04,710 Ξεκινήσαμε την έρευνα, 24 00:02:05,416 --> 00:02:08,626 κι όλο άκουγα ότι έπρεπε να δω το Δέλτα του Μισισιπή. 25 00:02:09,587 --> 00:02:12,547 Το φαγητό φαινόταν υπέροχο, 26 00:02:13,341 --> 00:02:16,721 η ιστορία είναι υπέροχη, η μουσική είναι υπέροχη 27 00:02:17,262 --> 00:02:18,682 και οι άνθρωποι το ίδιο. 28 00:02:19,556 --> 00:02:21,636 Το Δέλτα του Μισισιπή αρχίζει 29 00:02:21,724 --> 00:02:24,944 στο λόμπι του ξενοδοχείου Peabody στο Μέμφις του Τενεσί 30 00:02:25,019 --> 00:02:26,859 και φτάνει μέχρι το Βίκσμπεργκ. 31 00:02:27,564 --> 00:02:28,904 Να 'μαστε, λοιπόν. 32 00:02:30,608 --> 00:02:32,398 Κυρίες και κύριοι, 33 00:02:32,485 --> 00:02:36,485 καλώς ήρθατε στο μεγάλο ξενοδοχείο του Νότου, το Peabody Memphis. 34 00:02:37,448 --> 00:02:40,578 Θέλω να χαιρετήσετε τον κύριο Φιλ Ρόζενταλ. 35 00:02:41,244 --> 00:02:43,754 Είχα πολλές τιμές στη ζωή μου… 36 00:02:44,706 --> 00:02:46,956 μα η σημερινή ίσως είναι η μεγαλύτερη. 37 00:02:47,041 --> 00:02:52,511 Κυρίες και κύριοι, η διάσημη παρέλαση των παπιών του Peabody. 38 00:02:56,467 --> 00:02:57,387 Σωστά. 39 00:02:58,011 --> 00:02:59,801 Όταν άνοιξαν, τη δεκαετία του 1920, 40 00:02:59,888 --> 00:03:03,218 κάποιοι βγήκαν να κυνηγήσουν πάπιες και μέθυσαν. 41 00:03:04,267 --> 00:03:06,557 Είχαν μαζί τις πάπιες-δολώματα 42 00:03:06,644 --> 00:03:08,444 για να πιάνουν άλλες πάπιες. 43 00:03:09,063 --> 00:03:12,153 Μετά είπαν "Ας κρατήσουμε τις πάπιες στο ξενοδοχείο". 44 00:03:15,320 --> 00:03:17,360 Ζουν σε ένα διαμέρισμα στην ταράτσα. 45 00:03:18,281 --> 00:03:19,411 Μπράβο, πάπιες. 46 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 Αντίο, πάπιες! 47 00:03:30,084 --> 00:03:31,964 ΚΟΚΤΕΪΛ 48 00:03:32,045 --> 00:03:33,455 ΚΑΦΕ 49 00:03:34,214 --> 00:03:36,134 Το φαγητό του Νότου έχει τις ρίζες του 50 00:03:36,216 --> 00:03:38,636 στην ιδέα των φτηνών και τοπικών προϊόντων 51 00:03:38,718 --> 00:03:41,928 που νοστιμεύονταν με τεχνικές από την πατρίδα. 52 00:03:42,013 --> 00:03:44,773 Το τέλειο παράδειγμα είναι το μπάρμπεκιου, 53 00:03:44,849 --> 00:03:48,649 αργός τρόπος ψησίματος από την Καραϊβική, που μαλακώνει το κρέας, 54 00:03:48,728 --> 00:03:51,808 το οποίο μετά νοστιμεύει με καρυκεύματα και σάλτσες. 55 00:03:52,440 --> 00:03:54,280 Κλασικά πιάτα του Νότου παντού. 56 00:03:54,359 --> 00:03:58,359 Όμως, παραδόξως, κάποιοι δεν τα έχουν δοκιμάσει ποτέ. 57 00:04:06,204 --> 00:04:07,294 Γεια. Η Ντεζιρέ; 58 00:04:07,372 --> 00:04:09,622 -Ναι. -Πολύ ευχάριστο το μαγαζί. 59 00:04:09,707 --> 00:04:10,877 Ευχαριστώ. 60 00:04:11,834 --> 00:04:13,634 Ή Ντεζιρέ Ρόμπινσον. 61 00:04:13,711 --> 00:04:15,921 Διευθύνει το μαγαζί εδώ και χρόνια. 62 00:04:17,257 --> 00:04:18,677 Να σε ρωτήσω κάτι; 63 00:04:18,758 --> 00:04:21,838 Πόση ζάχαρη χρειάζεται για να φτιάξεις γλυκό τσάι; 64 00:04:21,928 --> 00:04:25,008 Αν το έκανα για μένα και ήθελα να είμαι χαρούμενη… 65 00:04:25,098 --> 00:04:29,888 -Ναι, αν ήθελες να είσαι χαρούμενη. -Τουλάχιστον τρία κουτάλια σούπας. 66 00:04:30,895 --> 00:04:31,765 Γλυκό. 67 00:04:31,854 --> 00:04:35,324 Θέλω τα γλυκά να είναι γλυκά, τα πικρά να είναι πικρά… 68 00:04:35,400 --> 00:04:37,110 -Τα ξινά να είναι ξινά… -Ναι. 69 00:04:38,069 --> 00:04:39,149 Και… Τι; 70 00:04:41,030 --> 00:04:43,120 Θεέ μου. Γεια σου. 71 00:04:43,199 --> 00:04:44,869 Σ' αρέσει η σάλτσα; 72 00:04:44,951 --> 00:04:47,791 -Όλα μ' αρέσουν. -Θα είναι πιο νόστιμα με σάλτσα. 73 00:04:52,667 --> 00:04:54,957 Έπρεπε να μη φάω αυτήν τη βδομάδα. 74 00:05:00,008 --> 00:05:02,048 Καπνιστό, ωραία. 75 00:05:02,135 --> 00:05:04,295 -Χαίρομαι που σ' αρέσει. -Τέλειο. 76 00:05:05,096 --> 00:05:07,216 Έχεις όλη την οικογένεια εδώ. Βοηθάνε; 77 00:05:07,307 --> 00:05:09,887 Ο μεγαλύτερος εγγονός μου είναι επικεφαλής. 78 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 Άκουσα ότι έχεις και δισέγγονο. 79 00:05:12,020 --> 00:05:14,610 Ναι, να τος εκεί. 80 00:05:14,689 --> 00:05:17,399 -Πώς τον λένε; -Αλεξάντερ. 81 00:05:17,483 --> 00:05:18,653 Έλα, Αλεξάντερ. 82 00:05:18,735 --> 00:05:20,525 Έχω φωτογραφία του άντρα μου κάπου, 83 00:05:20,611 --> 00:05:23,741 μα αυτός του μοιάζει πιο πολύ απ' ό,τι ο άντρας μου τώρα. 84 00:05:23,823 --> 00:05:25,663 Γεια σου, μικρέ. Πεινάς; 85 00:05:26,492 --> 00:05:27,332 Ναι. 86 00:05:27,410 --> 00:05:29,620 Σ' αρέσει κάτι στο τραπέζι μας; 87 00:05:29,704 --> 00:05:30,834 Τι είναι αυτό; 88 00:05:30,913 --> 00:05:33,623 Αυτό εδώ; Κοτόπουλο Κορνουάλης. 89 00:05:33,708 --> 00:05:35,998 -Θέλεις λίγο; -Κοτόπουλο είναι; 90 00:05:36,085 --> 00:05:39,295 Είναι σαν κοτόπουλο, αλλά είναι ακόμη καλύτερο. 91 00:05:39,380 --> 00:05:40,920 Είναι σούπερ κοτόπουλο. 92 00:05:41,007 --> 00:05:42,127 Θέλω κοτόπουλο. 93 00:05:42,216 --> 00:05:43,466 -Θα δοκιμάσεις; -Ναι. 94 00:05:43,551 --> 00:05:44,551 Πάρε ένα μπούτι. 95 00:05:44,635 --> 00:05:46,545 Θες βοήθεια; Ορίστε. 96 00:05:47,680 --> 00:05:49,600 Ναι. Για δες. 97 00:05:49,682 --> 00:05:50,732 Έχει και λαβή. 98 00:05:51,476 --> 00:05:53,136 Καλό, έτσι; Κάν' το. 99 00:05:55,855 --> 00:05:56,725 Μ' αρέσει. 100 00:06:00,109 --> 00:06:01,819 Ούτε στη μύτη σου δεν έφτασε. 101 00:06:01,903 --> 00:06:03,073 Μ' αρέσει. 102 00:06:04,822 --> 00:06:07,082 Τέλειο. Έχεις φάει παϊδάκια εδώ; 103 00:06:07,700 --> 00:06:09,620 -Ποτέ. -Τι πράγμα; 104 00:06:09,702 --> 00:06:10,542 Θα δοκιμάσω. 105 00:06:10,620 --> 00:06:14,370 Κάν' το! Είσαι μέλος της οικογένειας και δεν έχεις δοκιμάσει; 106 00:06:15,416 --> 00:06:17,626 Δεν ήθελε να δοκιμάσει; 107 00:06:17,710 --> 00:06:19,670 -Όχι! -Έλα τώρα. 108 00:06:19,754 --> 00:06:21,014 Μ' αρέσει. 109 00:06:21,089 --> 00:06:23,129 -Κι εμένα μ' αρέσει. -Χαίρομαι. 110 00:06:24,217 --> 00:06:26,297 Ποιο είναι το αγαπημένο σου φαγητό; 111 00:06:26,928 --> 00:06:27,848 Η μορταδέλα. 112 00:06:29,347 --> 00:06:31,597 Τι περιμένουμε, Αλεξάντερ; 113 00:06:31,682 --> 00:06:34,562 Τα σάντουιτς με μορταδέλα που έτρωγα μικρός 114 00:06:34,644 --> 00:06:37,864 ήταν ένας τρόπος να μου δείξουν οι γονείς μου 115 00:06:37,939 --> 00:06:39,939 ότι δεν νοιάζονταν πολύ για μένα. 116 00:06:40,024 --> 00:06:43,954 Εδώ, όμως, είναι ένα μεγάλο, χοντρό κομμάτι κρέατος 117 00:06:44,028 --> 00:06:49,738 που έχει τηγανιστεί και έχει σάλτσα, λαχανοσαλάτα και πεντανόστιμο ψωμάκι. 118 00:06:52,286 --> 00:06:54,286 Για μπάτσες οι γονείς μου. 119 00:06:54,372 --> 00:06:57,002 Θα σου δώσω το μισό. 120 00:06:57,083 --> 00:06:58,423 -Τι λες; -Τι; 121 00:06:58,501 --> 00:07:00,671 Ναι. Ορίστε, μικρέ. Όλο δικό σου. 122 00:07:00,753 --> 00:07:01,673 -Ναι; -Ευχαριστώ. 123 00:07:01,754 --> 00:07:03,884 -Ας δαγκώσουμε μαζί. Έτοιμος; -Ναι. 124 00:07:03,965 --> 00:07:06,045 Όλο το σάντουιτς. 125 00:07:06,592 --> 00:07:08,262 Μ' αρέσει η μορταδέλα. 126 00:07:08,344 --> 00:07:11,064 Και θέλεις μόνο τη μορταδέλα; 127 00:07:11,139 --> 00:07:12,349 -Ναι. -Όπως θες. 128 00:07:12,432 --> 00:07:13,932 Θα βγάλω το τυρί. 129 00:07:14,016 --> 00:07:16,386 Θα σ' αρέσει. Είναι η σαλάτα. 130 00:07:17,270 --> 00:07:18,230 Είσαι έτοιμος; 131 00:07:19,021 --> 00:07:19,941 Ένα… 132 00:07:22,442 --> 00:07:23,402 δύο, τρία! 133 00:07:25,445 --> 00:07:27,445 -Νόστιμο. -Νόστιμο. 134 00:07:28,739 --> 00:07:30,779 Θες να το δοκιμάσεις όλο μαζί; 135 00:07:31,993 --> 00:07:33,873 Είσαι σαν τα παιδιά μου. 136 00:07:33,953 --> 00:07:36,913 -Τι είναι αυτό εκεί; -Πατατοσαλάτα. Σ' αρέσει; 137 00:07:37,540 --> 00:07:38,620 Πατατοσαλάτα; 138 00:07:38,708 --> 00:07:40,878 -Πατατοσαλάτα; -Έχεις φάει; 139 00:07:40,960 --> 00:07:42,380 -Όχι. -Θα δοκιμάσεις; 140 00:07:42,462 --> 00:07:43,382 Ναι. 141 00:07:43,463 --> 00:07:45,133 -Φάε. -Δέχτηκε. 142 00:07:45,214 --> 00:07:47,264 -Δέχτηκε; -Είπε ότι θα δοκιμάσει. 143 00:07:47,341 --> 00:07:50,431 Είναι κρύα, κρεμώδης, γλυκιά και νόστιμη. 144 00:07:50,511 --> 00:07:51,641 Κρύα; 145 00:07:52,138 --> 00:07:53,388 Τρώγεται κρύα. 146 00:07:53,473 --> 00:07:54,853 Δεν θέλω κρύα φαγητά. 147 00:07:54,932 --> 00:07:56,182 Θέλεις. 148 00:07:56,267 --> 00:07:57,437 -Όχι. -Θέλεις, το ξέρω. 149 00:07:57,518 --> 00:07:59,308 -Ξέρεις πώς το ξέρω; -Πώς; 150 00:07:59,395 --> 00:08:00,605 Σ' αρέσει το παγωτό. 151 00:08:00,688 --> 00:08:02,688 Εκείνο το γλείφεις. 152 00:08:03,733 --> 00:08:06,903 Αυτό πρέπει να το δαγκώσω με τα δόντια μου… 153 00:08:06,986 --> 00:08:08,196 Κάνε μου μια χάρη. 154 00:08:08,279 --> 00:08:10,619 Βάλε λίγο στο πιρούνι. Έτοιμος; 155 00:08:13,576 --> 00:08:16,576 Είσαι ο πιο προσεκτικός άνθρωπος που έχω δει ποτέ. 156 00:08:17,079 --> 00:08:18,499 Ωραίο είναι. Το ξέρεις. 157 00:08:18,998 --> 00:08:20,038 Δεν μ' αρέσει. 158 00:08:20,124 --> 00:08:21,464 Τι δεν σου αρέσει; 159 00:08:21,542 --> 00:08:24,302 -Γεύομαι το κρύο. -Γεύεσαι το κρύο. 160 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 -Το κάνω συνέχεια αυτό. -Η μαμά μου θα ξέρει τι έκανα, 161 00:08:31,010 --> 00:08:32,850 επειδή έχω γίνει χάλια. 162 00:08:34,972 --> 00:08:38,182 Είναι μαγαζί για πέντε χαρτοπετσέτες. 163 00:08:47,443 --> 00:08:50,823 Πολλά μέρη το ισχυρίζονται, μα η γενέτειρα του ροκ εν ρολ είναι εδώ, 164 00:08:50,905 --> 00:08:54,365 στη Sun Studios, τη δισκογραφική εταιρεία θρύλων 165 00:08:54,450 --> 00:08:57,080 όπως ο B.B. King, ο Ρόι Όρμπισον, ο Τζόνι Κας 166 00:08:57,161 --> 00:09:00,581 και φυσικά, ο Έλβις Πρίσλεϊ στον πρώτο του δίσκο. 167 00:09:06,546 --> 00:09:09,836 Σήμερα είμαι καλεσμένος σε χριστιανική εκκλησία 168 00:09:10,550 --> 00:09:13,220 ως κριτής στον διαγωνισμό μαγειρικής αντρών. 169 00:09:14,178 --> 00:09:15,558 Γεια σας. Γεια. 170 00:09:16,264 --> 00:09:18,814 Οι διάφοροι κριτές κρίνουν άλλα πιάτα. 171 00:09:18,891 --> 00:09:21,141 -Σωστά; -Ναι, εδώ είναι τα ορεκτικά. 172 00:09:21,227 --> 00:09:24,807 Είμαι καλός με τα ορεκτικά. Σε ποιον δεν αρέσουν; 173 00:09:25,648 --> 00:09:30,858 Δεν έχω ξαναυπάρξει κριτής φαγητού, αλλά θα πάρω τον ρόλο στα σοβαρά. 174 00:09:31,529 --> 00:09:33,159 -Το όνομά σου; -Μάριαν. 175 00:09:33,239 --> 00:09:35,319 -Γεια, είμαι ο Φιλ. -Χάρηκα. 176 00:09:35,408 --> 00:09:38,238 Χάρηκα, Μάριαν. Ζεις εδώ όλη σου τη ζωή; 177 00:09:38,327 --> 00:09:41,787 Γεννήθηκα και μεγάλωσα στην Αλαμπάμα. 178 00:09:41,872 --> 00:09:45,292 Αλλά το Μέμφις είναι το σπίτι μου από το 1989. 179 00:09:45,376 --> 00:09:46,666 -Ναι. -Και το λατρεύω. 180 00:09:46,752 --> 00:09:47,752 Θα σου πω κάτι. 181 00:09:47,837 --> 00:09:50,417 Είμαι εδώ δύο μέρες και το λατρεύω ήδη. 182 00:09:50,506 --> 00:09:51,466 Το λατρεύεις! 183 00:09:51,549 --> 00:09:52,469 -Ναι. -Βλέπεις εδώ; 184 00:09:53,050 --> 00:09:54,760 Να συνεργαστούμε; 185 00:09:54,844 --> 00:09:56,804 Ξεκίνησες με τη σούπα τορτίγιας. 186 00:09:56,887 --> 00:09:58,807 -Σωστά. -Εντάξει, πάμε. 187 00:10:01,142 --> 00:10:02,562 -Ωραία είναι. -Ναι. 188 00:10:02,643 --> 00:10:05,233 Πώς σου φάνηκε; Μήπως έχει πολύ αλάτι; 189 00:10:07,857 --> 00:10:09,897 -Ναι, λίγο αλμυρή. -Δεν είναι; 190 00:10:09,984 --> 00:10:11,744 Δεν θέλω να σε επηρεάσω. 191 00:10:12,236 --> 00:10:15,106 Πάμε στο καλαμποκόψωμο με μπρόκολο και τυρί. 192 00:10:15,615 --> 00:10:17,025 Καλαμποκόψωμο. 193 00:10:18,909 --> 00:10:19,789 Μ' αρέσει. 194 00:10:19,869 --> 00:10:21,999 Κι εμένα. Είναι πολύ καλό. 195 00:10:22,580 --> 00:10:26,290 -Τι έχει σειρά; Ρολάκια αυγού. -Φαγητό για την ψυχή. 196 00:10:26,375 --> 00:10:27,535 Για την ψυχή! 197 00:10:30,546 --> 00:10:33,586 -Είναι λίγο γλυκό. -Δεν περίμενα να είναι γλυκό. 198 00:10:33,674 --> 00:10:35,434 Ούτε εγώ. Προχωράω. 199 00:10:35,509 --> 00:10:38,929 -Λουκάνικο και τυρί. -Λουκάνικο και τυρί. Θα μας αρέσει. 200 00:10:41,474 --> 00:10:42,894 Τι λες; 201 00:10:42,975 --> 00:10:45,055 Το καλαμποκόψωμο νικάει. 202 00:10:45,144 --> 00:10:46,274 Μέχρι τώρα. 203 00:10:46,854 --> 00:10:48,524 Κοτοσαλάτα τώρα. 204 00:10:50,191 --> 00:10:52,571 Έχει μήλα μέσα. Αηδία. 205 00:10:52,652 --> 00:10:54,572 Πήγε να σε δωροδοκήσει κανείς; 206 00:10:54,654 --> 00:10:56,994 Όχι! Όχι ακόμα. 207 00:10:58,407 --> 00:11:01,117 -Το ελπίζω. -Καλά θα ήταν. 208 00:11:02,953 --> 00:11:05,213 Συγγνώμη, πώς είναι το κοτόπουλο; 209 00:11:05,748 --> 00:11:07,538 -Πεντανόστιμο. -Ο κύριος δεν λέει. 210 00:11:07,625 --> 00:11:08,495 Πεντανόστιμο. 211 00:11:09,919 --> 00:11:12,759 -Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα. -Ήταν νόστιμο. 212 00:11:12,838 --> 00:11:14,338 -Αφήστε τον. -Ό,τι είπε. 213 00:11:15,633 --> 00:11:18,843 -Μόνο αν έχεις γνωριμίες… -Σε βάζουν στα ορεκτικά. 214 00:11:18,928 --> 00:11:20,508 Στα ορεκτικά, ναι. 215 00:11:21,722 --> 00:11:24,352 Ωραίο αυτό. Τι είναι; Σούπα με τάκο. 216 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 Μ' αρέσει. 217 00:11:25,726 --> 00:11:29,186 Εδώ θα μπορούσαμε να βουτήξουμε το καλαμποκόψωμο. 218 00:11:29,730 --> 00:11:31,980 -Μάριαν! Ταιριάζουν. -Ταιριάζουν. 219 00:11:32,066 --> 00:11:34,026 Μήπως να ψηφίσουμε και τους δύο… 220 00:11:34,944 --> 00:11:38,414 ως ομάδα; Αλλά θα πρέπει να συνεργάζονται στο εξής. 221 00:11:38,489 --> 00:11:40,569 -Θα είναι κανόνας. -Ακριβώς. 222 00:11:41,367 --> 00:11:44,287 -Ναι! Το βουτάω στη σούπα! -Το είδες; 223 00:11:44,370 --> 00:11:45,830 -Ωραίο, έτσι; -Ναι! 224 00:11:46,747 --> 00:11:48,827 Τελικά ψηφίσαμε το καλαμποκόψωμο. 225 00:11:48,916 --> 00:11:52,546 Τώρα μπορούμε να περιπλανηθούμε και να φάμε ό,τι θέλουμε. 226 00:11:55,089 --> 00:11:57,589 Δώσε μου ορεκτικά 227 00:11:57,675 --> 00:11:58,755 Τραγούδα πάλι! 228 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 Δώσε μου ορεκτικά 229 00:12:01,637 --> 00:12:03,847 Χρειάζεσαι συμβόλαιο με δισκογραφική. 230 00:12:06,142 --> 00:12:07,232 Γαλοπούλα! Ναι! 231 00:12:08,185 --> 00:12:11,645 Ωραίο το μεγάλο μπούτι. Μήπως να το πάρω από τα χέρια σου; 232 00:12:13,774 --> 00:12:16,534 -Μοσχαρίσια ουρά, τέλεια! -Μοσχαρίσια ουρά. 233 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 Κάναμε καλή δουλειά, έτσι; 234 00:12:21,991 --> 00:12:24,491 Ελπίζω να νικήσει αυτός που διαλέξαμε. 235 00:12:24,577 --> 00:12:26,827 -Κι εγώ. -Αυτός που μας άρεσε. 236 00:12:26,912 --> 00:12:29,172 Αν νικήσει αυτός που δεν μας άρεσε, 237 00:12:29,248 --> 00:12:30,878 θα τα πάρω άσχημα. 238 00:12:32,251 --> 00:12:34,671 Παρεμπιπτόντως, κέρδισε το καλαμποκόψωμο. 239 00:12:41,886 --> 00:12:43,506 ΕΛΒΙΣ ΠΡΙΣΛΕΪ ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΥ ΡΟΚ ΕΝ ΡΟΛ 240 00:12:43,596 --> 00:12:47,266 Η οδός Μπιλ είναι η καρδιά της μουσικής εδώ από τον 19ο αιώνα. 241 00:12:47,349 --> 00:12:48,679 ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΜΠΛΟΥΖ 242 00:12:48,768 --> 00:12:50,438 Μαζεύεται ακόμη κόσμος εδώ 243 00:12:50,519 --> 00:12:52,649 κάθε βράδυ, για να ακούσει μπλουζ. 244 00:12:54,273 --> 00:12:58,693 Περνάω υπέροχα εδώ. Μόνο ένα πράγμα θα μπορούσε να μου το χαλάσει. 245 00:12:59,361 --> 00:13:03,871 Χρόνια πολλά, Ρίτσαρντ 246 00:13:04,533 --> 00:13:08,753 Χρόνια πολλά 247 00:13:12,374 --> 00:13:14,214 Τι κάνεις; Τα κεριά πρώτα. 248 00:13:14,293 --> 00:13:17,003 -Δεν το έχεις ξανακάνει; -Καλά, ορίστε. 249 00:13:19,173 --> 00:13:21,803 Το πιστεύετε; Έκλεισε τα 68. 250 00:13:21,884 --> 00:13:23,594 Δώσ' τη στο συνεργείο. 251 00:13:23,677 --> 00:13:24,847 -Ελάτε. -Ορίστε. 252 00:13:24,929 --> 00:13:26,809 -Θα τη μοιραστείς; -Ευχαριστώ. 253 00:13:26,889 --> 00:13:29,229 Εντάξει. Ορίστε. 254 00:13:29,975 --> 00:13:31,935 Μπράιαν! Το εκτιμώ… 255 00:13:34,438 --> 00:13:35,648 Και μετά από αυτό, 256 00:13:35,731 --> 00:13:37,861 πάμε σε κάτι πιο χαμηλών τόνων. 257 00:13:38,984 --> 00:13:40,444 Είναι σπίτι. Γεια σας. 258 00:13:40,528 --> 00:13:42,778 -Γεια! -Γεια! Είμαι ο Φιλ. Πώς είστε; 259 00:13:42,863 --> 00:13:43,703 Υπέροχα. 260 00:13:44,448 --> 00:13:46,488 Γεια. Χαίρω πολύ. Γεια! 261 00:13:47,076 --> 00:13:47,906 Τέλειο. 262 00:13:49,036 --> 00:13:51,406 -Γεια σου, Τάλμπερτ. -Τι κάνεις, φίλε; 263 00:13:51,497 --> 00:13:55,377 Ο Τάλμπερτ Φλέμινγκ είναι ιδιοκτήτης και σεφ του Jim and Samella's, 264 00:13:55,459 --> 00:13:58,049 που έχει τα ονόματα του παππού και της γιαγιάς του. 265 00:13:58,128 --> 00:13:59,378 Θεέ μου. 266 00:14:00,172 --> 00:14:01,302 Αυθεντική κατάσταση. 267 00:14:01,382 --> 00:14:04,182 Ο Τάλμπερτ μεγάλωσε με το φαγητό της γιαγιάς του 268 00:14:04,260 --> 00:14:06,220 και τη βοηθούσε στο μαγείρεμα. 269 00:14:06,303 --> 00:14:09,013 Μετά αγόρασε ένα σπίτι απέναντι από το δικό της 270 00:14:09,890 --> 00:14:12,770 και το έκανε κανονικό εστιατόριο. 271 00:14:13,853 --> 00:14:17,403 Θεέ μου. Είναι πρωινό! 272 00:14:17,481 --> 00:14:18,981 Έτσι είμαστε εμείς. 273 00:14:21,151 --> 00:14:23,401 Πρέπει να γίνω κι εγώ έτσι. 274 00:14:26,282 --> 00:14:27,782 Έχουν κοινόχρηστα τραπέζια. 275 00:14:27,867 --> 00:14:29,987 -Πώς είσαι; -Η πρωινή δόση μας. 276 00:14:30,077 --> 00:14:31,947 Νομίζω ότι είσαι ήδη διάσημη, 277 00:14:32,037 --> 00:14:34,957 γιατί είδα ένα άρθρο για το εστιατόριο 278 00:14:35,040 --> 00:14:37,630 -και είχε τη φωτογραφία σου. -Σωστά. 279 00:14:37,710 --> 00:14:39,800 -Είσαι η βασίλισσα εδώ; -Ναι! 280 00:14:39,879 --> 00:14:42,259 -Έχεις βασιλιά; -Ναι. Να τος. 281 00:14:43,799 --> 00:14:44,799 Παίζει μόνο. 282 00:14:44,884 --> 00:14:47,144 -Δεν ήθελα να διακόψω. -Μην ανησυχείς. 283 00:14:47,928 --> 00:14:51,808 Κι αυτό είναι μάλλον το καλύτερο στα ταξίδια μας. 284 00:14:52,308 --> 00:14:55,728 Να μοιράζεσαι ένα γεύμα με ανθρώπους που μόλις γνώρισες. 285 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 -Έχει κόσμο και πολύ χαρούμενη ατμόσφαιρα… -Πράγματι. 286 00:14:58,689 --> 00:15:00,149 -Πάντα. -Πάντα; 287 00:15:00,232 --> 00:15:01,652 -Ναι. -Και μεσοβδόμαδα; 288 00:15:01,734 --> 00:15:04,574 Αν ερχόμουν στις 8:30 μια καθημερινή… 289 00:15:04,653 --> 00:15:05,913 Θα ήταν εδώ. 290 00:15:07,281 --> 00:15:08,911 Ειδικά αυτοί εδώ. 291 00:15:08,991 --> 00:15:11,701 Είναι οι γείτονες από απέναντι. 292 00:15:11,785 --> 00:15:16,285 Εγώ άκουσα ότι ο Τζιμ και η Σαμέλα ζούσαν απέναντι. 293 00:15:16,373 --> 00:15:18,133 -Δύο πόρτες παρακάτω. -Δίπλα σας. 294 00:15:18,208 --> 00:15:19,788 -Ήσασταν φίλοι; -Ναι. 295 00:15:19,877 --> 00:15:20,707 Γεια! 296 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 Θεέ μου. Ωραίο φαίνεται. 297 00:15:23,505 --> 00:15:24,465 Πολύ καλό. 298 00:15:24,548 --> 00:15:25,838 Ώρα για προσευχή. 299 00:15:25,925 --> 00:15:28,795 Κύριε, σε ευχαριστούμε για το φαγητό που θα φάμε, 300 00:15:28,886 --> 00:15:31,756 για τη θρέψη του σώματός μας μέσω του Χριστού, αμήν. 301 00:15:31,847 --> 00:15:33,267 -Μπορείτε να φάτε! -Αμήν! 302 00:15:34,892 --> 00:15:35,982 Γεια σου! 303 00:15:37,269 --> 00:15:39,519 Αυτό επάνω είναι καραμελωμένο μήλο. 304 00:15:40,481 --> 00:15:42,901 Και φτιάχνει σιρόπι από ουίσκι Crown Royal. 305 00:15:44,109 --> 00:15:47,779 Βάφλες με καραμελωμένα μήλα και σιρόπι Crown Royal; 306 00:15:48,906 --> 00:15:50,116 Αμέσως, παρακαλώ. 307 00:15:51,241 --> 00:15:52,161 Εντάξει. 308 00:15:52,701 --> 00:15:53,701 Ορίστε. 309 00:15:53,786 --> 00:15:54,786 Έλα. 310 00:15:54,870 --> 00:15:56,620 -Ωραίο; -Θα το πω και σε άλλους. 311 00:15:57,665 --> 00:16:00,325 -Σιρόπι Crown Royal! -Σιρόπι Crown Royal! 312 00:16:00,960 --> 00:16:02,130 Δοκίμασε αυτό. 313 00:16:02,670 --> 00:16:04,550 -Ναι! -Πάρε αυτό το κομμάτι. 314 00:16:04,630 --> 00:16:07,550 Στο σπίτι μου, θα το λέγαμε κούγκελ. Το ξέρετε; 315 00:16:08,258 --> 00:16:09,508 Εβραϊκό πιάτο. 316 00:16:09,593 --> 00:16:10,513 Πολύ καλό. 317 00:16:11,637 --> 00:16:12,927 Ωραίο. 318 00:16:13,013 --> 00:16:15,563 Ξεχάστε ό,τι είπα, δεν είναι κούγκελ. 319 00:16:16,183 --> 00:16:18,023 Γαρίδες και χυλός από μπομπότα. 320 00:16:19,353 --> 00:16:20,273 Ευχαριστώ! 321 00:16:20,854 --> 00:16:22,864 -Γαρίδες και χυλός! -Ναι! 322 00:16:25,484 --> 00:16:27,864 Δεν ήξερα αν χρειαζόταν απάντηση. 323 00:16:29,697 --> 00:16:32,367 -Πειράζει αν πιω τον ζωμό; -Όχι. 324 00:16:33,534 --> 00:16:35,294 Για αυτό το έβαλαν σε ποτήρι. 325 00:16:38,163 --> 00:16:39,923 -Αστακός. -Τέλεια. Γεια σου. 326 00:16:41,417 --> 00:16:43,587 -Είναι… -Τηγανητές ουρές αστακού. 327 00:16:44,003 --> 00:16:47,553 Στην αρχή, σκέφτηκα "Γιατί να το κάνεις αυτό σε ουρά αστακού; 328 00:16:54,430 --> 00:16:57,100 Είναι παναρισμένες σαν τηγανητό κοτόπουλο. 329 00:16:57,182 --> 00:16:58,772 Ουρά αστακού σαν κοτόπουλο. 330 00:17:00,227 --> 00:17:04,477 Δεν ξέρω, χρειάζονται τηγάνισμα οι ουρές αστακού; 331 00:17:04,565 --> 00:17:07,225 Χρειάζεται να τηγανίζουμε τα πάντα; 332 00:17:08,444 --> 00:17:11,824 Σας το λέω, όμως, είναι από τα καλά πιάτα! 333 00:17:11,905 --> 00:17:15,025 Μόλις ήρθε αυτό, ξέχασα οτιδήποτε άλλο. 334 00:17:16,160 --> 00:17:18,580 Το έχεις ξαναδεί κι αλλού; 335 00:17:19,204 --> 00:17:21,714 -Πώς πάει, παιδιά; -Είναι πεντανόστιμο. 336 00:17:21,790 --> 00:17:24,840 Τάλμπερτ! Είμαι λάτρης του τηγανητού αστακού πλέον. 337 00:17:27,212 --> 00:17:29,762 Ο αστακός είναι τόσο μαλακός και ζουμερός 338 00:17:29,840 --> 00:17:31,630 κάτω από το κουρκούτι… 339 00:17:32,217 --> 00:17:33,467 Είναι φανταστικός. 340 00:17:33,552 --> 00:17:35,012 Σ' αρέσει, Φιλ; 341 00:17:35,095 --> 00:17:39,515 -Ο αγαπημένος μου τρόπος να τρώω αστακό. -Αγαπημένος τρόπος να τρως αστακό. 342 00:17:39,600 --> 00:17:42,900 Πείτε μου την αλήθεια, όμως. Την υπόλοιπη μέρα, 343 00:17:42,978 --> 00:17:44,858 δεν θα κουνιέστε και πολύ. 344 00:17:45,314 --> 00:17:47,234 Εγώ δεν θα ξανακουνηθώ. 345 00:17:47,900 --> 00:17:50,690 Αυτή δεν κουνιέται και πολύ, αλλά εγώ πρέπει. 346 00:17:51,737 --> 00:17:54,947 Είμαι 77. Απόλαυσα κάθε μέρα της ζωής μου. 347 00:17:55,032 --> 00:17:56,532 -Αυτό είναι. -Ναι. 348 00:17:56,617 --> 00:18:00,327 Ποιο είναι το μυστικό για έναν ευτυχισμένο γάμο 58 χρόνων; 349 00:18:00,412 --> 00:18:02,542 Να είσαι γονατιστός. Να προσεύχεσαι. 350 00:18:05,417 --> 00:18:07,087 Σχεδόν το κάνω ήδη. 351 00:18:08,962 --> 00:18:12,222 Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτήν την εμπειρία. Ήταν πολύ όμορφη. 352 00:18:12,299 --> 00:18:13,719 Σας ευχαριστώ για όλα. 353 00:18:13,801 --> 00:18:15,141 Χαρά μας. 354 00:18:15,219 --> 00:18:17,139 Χειροκρότημα για τον Τάλμπερτ! 355 00:18:21,475 --> 00:18:24,185 Είναι ένα ιδανικό όραμα… 356 00:18:24,269 --> 00:18:25,979 Σ' αγαπώ. 357 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 …της φιλοξενίας του Νότου. 358 00:18:28,607 --> 00:18:30,357 Σ' αγαπώ. Να προσέχεις. 359 00:18:30,442 --> 00:18:31,782 Ελπίζω να επιστρέψεις. 360 00:18:31,860 --> 00:18:34,740 Ανυπομονώ να επιστρέψω. Πλάκα κάνεις; 361 00:18:39,827 --> 00:18:41,657 Μέμφις, πολύ ωραία. 362 00:18:42,663 --> 00:18:47,173 Βίωσα τη φιλοξενία του Νότου και τώρα πίσω στον δρόμο. 363 00:18:47,251 --> 00:18:48,501 Ταξιδιωτική εκπομπή. 364 00:18:49,878 --> 00:18:52,008 Κάνω κάτι που δεν έχω ξανακάνει. 365 00:18:52,548 --> 00:18:53,838 Πηγαίνω στο Μισισίπι. 366 00:18:53,924 --> 00:18:55,634 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΙΣΙΣΙΠΙ 367 00:18:56,260 --> 00:18:58,600 Δεν ήθελα να κάνω τέτοια διαδρομή οδηγώντας. 368 00:18:58,679 --> 00:19:00,259 Περίμενα να πονάει η πλάτη μου. 369 00:19:00,347 --> 00:19:03,387 Ευτυχώς υπάρχουν πολλές μικρές πόλεις εδώ. 370 00:19:04,852 --> 00:19:06,852 Είμαστε στον Αυτοκινητόδρομο 61. 371 00:19:07,980 --> 00:19:11,690 Η πρώτη μας στάση είναι στο Κλάρκσντεϊλ του Μισισίπι. 372 00:19:12,276 --> 00:19:15,896 Και το απολύτως απαραίτητο στο Κλάρκσντεϊλ είναι το Abe's. 373 00:19:20,117 --> 00:19:24,407 Το Abe's το άνοιξε το 1924 ένας Λιβανέζος μετανάστης. 374 00:19:24,496 --> 00:19:27,876 Αυτή είναι η δική του εκδοχή του μπάρμπεκιου του Νότου. 375 00:19:28,709 --> 00:19:30,249 Είναι του στιλ μου εδώ. 376 00:19:30,335 --> 00:19:31,995 Τα πράγματα εδώ είναι ξεκάθαρα, 377 00:19:32,087 --> 00:19:34,507 ξέρω ότι το φαγητό θα είναι καλό. 378 00:19:34,590 --> 00:19:36,930 -Είναι εδώ από πάντα. -Ναι. 379 00:19:37,009 --> 00:19:41,009 Αν περάσεις από το Κλάρκσντεϊλ, δεν γίνεται να μη φας εδώ! 380 00:19:41,096 --> 00:19:42,466 Το λατρεύω. 381 00:19:42,556 --> 00:19:46,056 Ο τύπος με την καλύτερη προφορά στον κόσμο είναι ο Χανκ Μπερντίν. 382 00:19:46,143 --> 00:19:49,653 Είναι συγγραφέας, αγρότης και ιστορικός του Δέλτα. 383 00:19:49,730 --> 00:19:51,360 Διπλό μπέργκερ. 384 00:19:51,440 --> 00:19:53,400 Σαν Big Mac μπάρμπεκιου. 385 00:19:56,570 --> 00:19:57,450 Τι λες; 386 00:19:58,280 --> 00:20:00,490 Έλα τώρα. Είναι τέλειο. 387 00:20:00,574 --> 00:20:02,164 Έχει έντονη αψάδα. 388 00:20:02,701 --> 00:20:05,041 Εσύ δεν έχεις μούσι σαν εμένα. 389 00:20:05,120 --> 00:20:08,210 -Χρειάζομαι πολλές χαρτοπετσέτες. -Κι εγώ. 390 00:20:09,333 --> 00:20:11,463 -Ωραίο. -Πολύ ωραίο. 391 00:20:12,336 --> 00:20:13,916 Τι άλλο κάνουν εδώ; 392 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 Είσαι στην καρδιά της χώρας των ταμάλες. 393 00:20:17,549 --> 00:20:20,429 Το Γκρίνβιλ είναι η πρωτεύουσα των ταμάλες. 394 00:20:20,886 --> 00:20:22,096 Δεν το ήξερα. 395 00:20:22,679 --> 00:20:27,389 Έχουμε ένα πολυπολιτισμικό μείγμα διάφορων εθνοτήτων εδώ. 396 00:20:28,769 --> 00:20:32,109 Αγρότες που μετανάστευσαν από το Μεξικό έφεραν τις ταμάλες 397 00:20:32,189 --> 00:20:33,899 στις αρχές του 20ού αιώνα, 398 00:20:33,982 --> 00:20:35,782 και αγαπήθηκαν αμέσως. 399 00:20:35,859 --> 00:20:38,779 Αυτό εδώ το λέμε πολυτελές γεύμα. 400 00:20:39,404 --> 00:20:41,204 -Ο Πατ είσαι; -Τι κάνετε; Ναι. 401 00:20:41,281 --> 00:20:45,371 Ο παππούς μου ήταν από τον Λίβανο και ήρθε εδώ το 1914. 402 00:20:46,370 --> 00:20:47,200 Γιατί εδώ; 403 00:20:47,704 --> 00:20:50,964 Οι γονείς του τον έβαλαν σε καράβι με τα δύο αδέρφια του. 404 00:20:51,041 --> 00:20:52,921 -Ναι; -Και του είπαν "Πήγαινε". 405 00:20:53,001 --> 00:20:54,881 Δεν ξέρω πώς κατέληξε εδώ. 406 00:20:55,462 --> 00:20:59,472 Είναι απίστευτο το πώς μεταφέρονται οι πολιτισμοί από μέρος σε μέρος 407 00:20:59,549 --> 00:21:01,009 -και το πού καταλήγουν. -Ναι. 408 00:21:01,593 --> 00:21:05,433 Κάνουμε πολλά μαζί, δουλεύουμε σκληρά και τρώμε μαζί. 409 00:21:07,891 --> 00:21:10,641 Από εδώ προέρχεται πολλή μουσική, έτσι; 410 00:21:10,727 --> 00:21:13,477 Το Μισισίπι είναι η γενέτειρα της αμερικανικής μουσικής. 411 00:21:13,563 --> 00:21:15,153 -Σωστά. -Έχεις τον Έλβις. 412 00:21:15,232 --> 00:21:17,652 Ξεκίνησε από την μπλουζ 413 00:21:17,734 --> 00:21:20,074 και, όπως είπε ο Μάντι Γουότερς, 414 00:21:20,153 --> 00:21:23,623 "Η μπλουζ έκανε μωρό και το ονόμασαν ροκ εν ρολ". 415 00:21:24,700 --> 00:21:26,700 Ό,τι μουσική κι αν ακούς 416 00:21:26,785 --> 00:21:28,995 έχει ρίζες εδώ, στο Δέλτα. 417 00:21:29,079 --> 00:21:29,959 Ναι. 418 00:21:30,038 --> 00:21:33,128 Το Κλάρκσντεϊλ είναι το σπίτι της μπλουζ. 419 00:21:33,208 --> 00:21:37,128 Ο Αυτοκινητόδρομος 61 λέγεται συνήθως "Αυτοκινητόδρομος της μπλουζ". 420 00:21:37,212 --> 00:21:38,092 Ναι. 421 00:21:38,171 --> 00:21:40,301 Πίσω μας είναι ένα ξεχωριστό μέρος, 422 00:21:40,382 --> 00:21:44,432 η διασταύρωση του 49 και του 61. Το σταυροδρόμι. 423 00:21:45,262 --> 00:21:49,562 Λέγεται ότι εδώ ο Ρόμπερτ Τζόνσον πούλησε την ψυχή του στον διάβολο, 424 00:21:50,142 --> 00:21:51,942 για να μάθει να παίζει μπλουζ. 425 00:21:52,394 --> 00:21:55,774 Πολλοί συναντούν σταυροδρόμια στη ζωή τους. 426 00:21:56,273 --> 00:21:57,943 Ακριβώς. Όλοι. 427 00:21:58,025 --> 00:22:00,145 Δεν χρειάζεται να είναι τα μεσάνυχτα, 428 00:22:00,235 --> 00:22:02,525 σε μοναχικό δρόμο στο Δέλτα. 429 00:22:02,612 --> 00:22:05,282 Ο μύθος επιβιώνει, επειδή ταυτίζονται πολλοί. 430 00:22:06,033 --> 00:22:07,083 Όλα καλά; 431 00:22:07,159 --> 00:22:10,619 Θέλω πραγματικά να τα φάω όλα, αλλά θα πεθάνω. 432 00:22:11,705 --> 00:22:12,825 Ωραίος θάνατος. 433 00:22:14,624 --> 00:22:17,214 Να το κάνετε σύνθημα αυτό. "Ωραίος θάνατος". 434 00:22:18,128 --> 00:22:21,418 61-49 ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ 435 00:22:30,682 --> 00:22:33,562 Η επόμενη στάση είναι 40 χιλιόμετρα νότια. 436 00:22:33,643 --> 00:22:37,443 Είμαστε στο Κλίβελαντ, που πήρε το όνομα του προέδρου Γκρόβερ Κλίβελαντ. 437 00:22:38,190 --> 00:22:41,320 Είναι στάση στο Mississippi Blues Trail και πολιτισμικό κέντρο 438 00:22:41,401 --> 00:22:43,951 με υποκατάστημα του Μουσείου Γκράμι. 439 00:22:45,989 --> 00:22:49,119 Σήμερα θα γνωρίσουμε μελλοντικούς νικητές βραβείων. 440 00:22:50,077 --> 00:22:52,327 Παιδιά από το Delta Arts Alliance. 441 00:22:52,788 --> 00:22:56,918 Είναι κοινοτικό κέντρο. Τα παιδιά χορεύουν, ζωγραφίζουν και τραγουδούν. 442 00:22:59,503 --> 00:23:00,343 Τέλεια. 443 00:23:02,130 --> 00:23:03,220 Μπράβο! 444 00:23:04,132 --> 00:23:06,642 Όλα τα παιδιά πρέπει να έχουν την ευκαιρία. 445 00:23:06,718 --> 00:23:08,428 Έχεις ξαναχορέψει, Φιλ; 446 00:23:08,512 --> 00:23:10,262 -Τι; -Έχεις ξαναχορέψει; 447 00:23:10,347 --> 00:23:12,347 Έχω 40 χρόνια να το κάνω. 448 00:23:12,432 --> 00:23:13,272 Εντάξει. 449 00:23:13,350 --> 00:23:16,770 Έχουμε μια καλή χιπ χοπ κίνηση να σου δείξουμε. 450 00:23:16,853 --> 00:23:17,773 -Αλήθεια; -Ναι. 451 00:23:18,397 --> 00:23:22,277 Αγόρια, ξεκινάμε εδώ, με τα πόδια τεντωμένα. 452 00:23:22,818 --> 00:23:27,028 Ωραία. Τώρα γυρνάμε έτσι. 453 00:23:27,114 --> 00:23:31,414 Τώρα το πόδι ψηλά και καθώς πηδάμε… 454 00:23:31,493 --> 00:23:32,833 Από δω… 455 00:23:33,412 --> 00:23:37,172 Φιλ, προσπάθησε να κάνεις έναν κύκλο 456 00:23:37,707 --> 00:23:39,127 με αυτόν τον τρόπο. 457 00:23:39,209 --> 00:23:43,589 Όταν γυρίσεις, πέσε κάτω και κουνήσου. 458 00:23:46,925 --> 00:23:49,885 Δεν μπορείς να χορέψεις. Κοιμήσου να ξεκουραστείς. 459 00:23:50,554 --> 00:23:53,274 Μόνο με έναν τρόπο θα συνέλθω. 460 00:23:53,348 --> 00:23:54,388 Με φαγητό. 461 00:23:55,100 --> 00:23:58,440 Ευτυχώς, λίγο παρακάτω είναι το Delta Meat Market, 462 00:23:58,520 --> 00:24:03,440 με το οποίο ο Κόουλ Έλις έφερε τη μοντέρνα μαγειρική 463 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 σε αυτά τα μέρη. 464 00:24:05,068 --> 00:24:06,818 Το εστιατόριο άνοιξε το 2013, 465 00:24:06,903 --> 00:24:10,573 την ίδια χρονιά που ο Μάτι Μπένγκλοφ άνοιξε το Delta Dairy 466 00:24:10,657 --> 00:24:11,777 ακριβώς απέναντι. 467 00:24:12,909 --> 00:24:15,199 Λοιπόν, εδώ έχουμε σαλάτα άισμπεργκ. 468 00:24:15,287 --> 00:24:17,907 Είναι βασικό πιάτο από τότε που ανοίξαμε. 469 00:24:17,998 --> 00:24:20,538 Βάζουμε σπιτική σάλτσα με βουτυρόγαλα 470 00:24:20,625 --> 00:24:23,335 και γλυκιά σάλτσα τσίλι, ντομάτα, μπέικον και ροκφόρ. 471 00:24:23,420 --> 00:24:26,510 Όπως γίνεται συνήθως, αλλά με μια προσωπική πινελιά. 472 00:24:27,090 --> 00:24:30,680 Νέες συνταγές με τοπικά προϊόντα. 473 00:24:31,219 --> 00:24:35,269 Σούπα κολοκύθας με ρεβίθια, μέντα και μέλι. 474 00:24:35,348 --> 00:24:39,098 Η κολοκύθα προέρχεται από έναν φίλο στο Φλόρα. 475 00:24:39,186 --> 00:24:40,306 Νοστιμότατη. 476 00:24:40,937 --> 00:24:42,687 Οι καλλιέργειες εδώ πηγαίνουν αλλού. 477 00:24:42,772 --> 00:24:46,692 Αν περάσεις από τα χωράφια, θα δεις μόνο καλαμπόκι που το μαζεύουν 478 00:24:46,776 --> 00:24:48,646 για να ταΐζουν ζώα. 479 00:24:48,737 --> 00:24:53,067 Είναι λίγες οι φάρμες εδώ που καλλιεργούν "ανθρώπινο φαγητό", 480 00:24:53,158 --> 00:24:55,698 οπότε τις στηρίζουμε όπως μπορούμε. 481 00:24:55,785 --> 00:24:56,865 -Τέλεια. -Ευχαριστώ. 482 00:24:56,953 --> 00:24:59,583 Πες μου για τη μαγειρική εκπαίδευσή σου. 483 00:24:59,664 --> 00:25:03,754 Πέρασα χρόνια στην κουζίνα της γιαγιάς μου μαθαίνοντας διάφορα. 484 00:25:03,835 --> 00:25:07,455 Και αποφάσισα "Ίσως να είμαι καλός. Θα το κάνω επάγγελμα". 485 00:25:07,964 --> 00:25:11,134 Ξεκίνησα δουλεύοντας στο Magnolia's, 486 00:25:11,218 --> 00:25:14,048 στο Hominy Grill και μερικά άλλα στο Τσάρλεστον. 487 00:25:14,137 --> 00:25:19,477 Και το 2013 εγώ και η γυναίκα μου αποφασίσαμε να μεγαλώσουμε εδώ τα παιδιά, 488 00:25:19,559 --> 00:25:21,939 οπότε μετακομίσαμε και ανοίξαμε το μαγαζί. 489 00:25:22,020 --> 00:25:23,230 Είμαι ήδη θαυμαστής. 490 00:25:23,313 --> 00:25:26,533 Έφαγα τρεις μπουκιές σούπας και τελειώνω τη σαλάτα. 491 00:25:26,608 --> 00:25:27,778 Ναι! 492 00:25:27,859 --> 00:25:29,029 Ίσως όχι. 493 00:25:29,110 --> 00:25:30,990 -Ναι. -Ελπίζω να έχεις χώρο. 494 00:25:31,071 --> 00:25:32,951 Ναι. Έχω λίγο ακόμη. 495 00:25:33,031 --> 00:25:36,581 Ένα χειροποίητο σάντουιτς με γαλοπούλα 496 00:25:36,660 --> 00:25:38,410 και γλυκοπατάτα… 497 00:25:39,329 --> 00:25:40,869 -Λοιπόν… -Είμαι… 498 00:25:40,956 --> 00:25:45,246 Και μια υπέροχη μπριζόλα με τηγανητές πατάτες με σάλτσα. 499 00:25:45,335 --> 00:25:47,955 Εδώ έχουμε τη διάσημη μπριζόλα μας με frites. 500 00:25:48,046 --> 00:25:49,756 -Πολύ κυριλέ. -Όντως. 501 00:25:49,839 --> 00:25:52,629 Όποτε βάζεις γαλλική λέξη κάπου, γίνεται κυριλέ. 502 00:25:54,886 --> 00:25:57,176 Αντί για τρούφα και άλλα χαζά, 503 00:25:57,264 --> 00:26:00,814 εμείς βάζουμε σάλτσα Hoover από την Ανγκουίλα. 504 00:26:00,892 --> 00:26:02,642 Έχω ξαναδοκιμάσει. 505 00:26:03,562 --> 00:26:04,692 Ωραίο. 506 00:26:05,272 --> 00:26:07,862 Θεέ μου, θέλω να συνεχίσω. Θα το κάνω. 507 00:26:09,359 --> 00:26:12,699 Αναρωτιόμουν πώς θα αντέδρασαν οι άνθρωποι εδώ 508 00:26:12,779 --> 00:26:14,029 σε τέτοιο φαγητό. 509 00:26:14,114 --> 00:26:16,034 Ο κόσμος προτιμά γνωστές γεύσεις. 510 00:26:16,116 --> 00:26:20,536 Αυτό που μ' αρέσει εδώ είναι ότι κάνουν νέες γεύσεις ευπρόσιτες. 511 00:26:20,620 --> 00:26:22,790 Δεν έχει σημασία πώς ανοίγεις ένα μυαλό. 512 00:26:22,872 --> 00:26:25,082 -Σωστά. -Καμιά φορά ανοίγεις στόμα πρώτα. 513 00:26:25,166 --> 00:26:27,416 -Ορίστε. -Και το μυαλό ακολουθεί. 514 00:26:35,635 --> 00:26:38,925 Λίγο πιο κάτω είναι η πόλη του Γκρίνβιλ. 515 00:26:39,014 --> 00:26:42,734 Αν και κάποτε ήταν η μεγαλύτερη και πιο κοσμοπολίτικη πόλη εδώ, 516 00:26:42,809 --> 00:26:46,309 με ακμάζουσα αγορά και εφημερίδα με Πούλιτζερ, 517 00:26:46,396 --> 00:26:49,816 τα πράγματα άρχισαν να χαλάνε όταν μετακινήθηκε το λιμάνι 518 00:26:49,899 --> 00:26:52,609 και τα εμπορικά σκότωσαν τα τοπικά μαγαζιά. 519 00:26:54,029 --> 00:26:57,239 Ευτυχώς, μερικοί θεσμοί της κοινότητας υπάρχουν ακόμη. 520 00:27:03,913 --> 00:27:05,923 Ορίστε. Ευχαριστώ. 521 00:27:08,335 --> 00:27:09,285 Πώς είστε; 522 00:27:10,128 --> 00:27:12,958 Το Jim's Cafe. Υπάρχει από το 1909 523 00:27:13,048 --> 00:27:16,378 και η Έβελιν είναι το αφεντικό, όπως ήταν ο μπαμπάς της 524 00:27:16,468 --> 00:27:19,468 και ο παππούς και η γιαγιά της παλιότερα. 525 00:27:19,971 --> 00:27:21,641 -Γεια σου, Φιλ! -Τι κάνεις; 526 00:27:21,723 --> 00:27:25,353 Μου είπαν ότι, αν ερχόμουν στο Jim's, 527 00:27:25,435 --> 00:27:28,435 θα έβρισκα κάτι που λέγεται "Τραπέζι της Γνώσης". 528 00:27:28,521 --> 00:27:29,771 -Σωστά. -Ναι. 529 00:27:29,856 --> 00:27:31,106 Χαίρομαι. 530 00:27:31,775 --> 00:27:33,025 Ερχόμαστε για το φαγητό. 531 00:27:33,109 --> 00:27:35,699 -Για αυτό ερχόμαστε. -Και για να μαθαίνουμε. 532 00:27:35,779 --> 00:27:39,779 Αλλά οι περισσότεροι ξέρουμε ήδη τα πάντα, οπότε δύσκολα μαθαίνουμε. 533 00:27:41,951 --> 00:27:45,251 Είχατε πολιτικές διαφορές εδώ. 534 00:27:45,330 --> 00:27:46,250 Κάθε μέρα. 535 00:27:46,331 --> 00:27:48,711 Λένε ότι είμαι ο μόνος φιλελεύθερος εδώ. 536 00:27:49,125 --> 00:27:52,335 Όμως, είστε όλοι φίλοι και τρώτε μαζί κάθε μέρα. 537 00:27:52,420 --> 00:27:55,510 Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε. Και είμαστε δεκτικοί. 538 00:27:55,590 --> 00:27:57,720 Ωραίο αυτό. Έτσι πρέπει. 539 00:27:58,468 --> 00:28:00,348 -Εδώ δες! -Δείτε αυτό. 540 00:28:00,428 --> 00:28:03,308 -Το βρόμικο μπέργκερ. -Τι το κάνει βρόμικο; 541 00:28:03,390 --> 00:28:06,310 -Ρώτα την Έβελιν. -Γιατί το λένε βρόμικο; 542 00:28:06,393 --> 00:28:10,653 Φωνάζουμε τον γιο μου "Βρόμικο Μπράουν" και το σάντουιτς είναι δικό του. 543 00:28:11,022 --> 00:28:15,612 Αυτό οδηγεί σε άλλο ερώτημα. Γιατί τον λέτε Βρόμικο; 544 00:28:15,694 --> 00:28:17,034 Δεν ρώτησα. 545 00:28:17,112 --> 00:28:19,162 -Βρόμικος Μπράουν. -Δεν θέλω να ξέρω. 546 00:28:19,239 --> 00:28:21,119 Καλά, θα το μάθουμε εμείς. 547 00:28:21,199 --> 00:28:23,239 Το Τραπέζι της Γνώσης θα το μάθει! 548 00:28:25,704 --> 00:28:27,414 Είστε όλοι από δω; 549 00:28:28,039 --> 00:28:29,539 -Ναι. -Κάποιοι. 550 00:28:29,624 --> 00:28:31,254 Εγώ ζω χρόνια εδώ. 551 00:28:31,334 --> 00:28:34,424 -Οι περισσότεροι είμαστε εδώ 60 χρόνια. -Τόσο λίγα; 552 00:28:34,504 --> 00:28:37,344 Έχετε οικογένεια εδώ. Έχετε εγγόνια. 553 00:28:37,424 --> 00:28:38,804 -Όχι εδώ. -Όχι εδώ; 554 00:28:39,300 --> 00:28:42,930 Τα παιδιά μας ζουν αλλού. Φεύγουν. 555 00:28:43,012 --> 00:28:45,272 -Δεν έχουν ευκαιρίες εδώ. -Καταλαβαίνω. 556 00:28:45,348 --> 00:28:47,348 Τι σας δίνει ελπίδα, όμως; 557 00:28:47,434 --> 00:28:49,734 Βλέπω νέα μαγαζιά. Βλέπω το χασάπικο. 558 00:28:49,811 --> 00:28:54,111 Έβαλαν 41 εκατομμύρια δολάρια, για να χτίσουν δικαστήριο εδώ πιο κάτω. 559 00:28:54,607 --> 00:28:56,187 Πάντα υπάρχει ελπίδα. 560 00:28:56,776 --> 00:28:58,396 Μπέντζι, ροδέλα κρεμμυδιού; 561 00:28:58,486 --> 00:29:01,026 Εδώ δες! Έτσι θέλεις να είναι οι ροδέλες. 562 00:29:02,574 --> 00:29:04,664 -Θα ερχόμουν και μόνο για αυτές. -Τέλεια. 563 00:29:05,285 --> 00:29:08,115 Εκείνο το τραπέζι εκεί το λέτε "Τραπέζι των Ηλιθίων"; 564 00:29:08,204 --> 00:29:09,334 Ναι, ακριβώς! 565 00:29:09,914 --> 00:29:10,754 Ναι. 566 00:29:11,499 --> 00:29:13,039 -Με συγχωρείτε. -Γεια! 567 00:29:13,126 --> 00:29:14,206 Ήρθε ο Βρόμικος. 568 00:29:14,294 --> 00:29:16,504 -Ναι; Ας του μιλήσουμε. -Έλα λίγο. 569 00:29:16,588 --> 00:29:17,508 Γεια! Φιλ. 570 00:29:17,589 --> 00:29:18,969 -Τζέρεντ Μπράουν. -Γεια. 571 00:29:19,048 --> 00:29:21,298 Ερώτηση από το Τραπέζι της Γνώσης. 572 00:29:21,384 --> 00:29:24,264 Κάθομαι εδώ και κατάλαβα ότι δεν ξέρουν τα πάντα. 573 00:29:24,345 --> 00:29:27,265 Δεν ξέρουν γιατί σε λένε "Βρόμικο". 574 00:29:29,058 --> 00:29:31,598 Με έλεγαν έτσι στο λύκειο λόγω του φούτμπολ. 575 00:29:31,686 --> 00:29:33,096 Από το φούτμπολ. 576 00:29:33,188 --> 00:29:36,228 -Αυτή είναι η επίσημη ιστορία; -Έτσι λέω. 577 00:29:41,905 --> 00:29:43,445 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 578 00:29:43,531 --> 00:29:46,871 Είμαι σε σημαντική συνάντηση. Μιλάμε μετά. Ευχαριστώ. 579 00:29:50,789 --> 00:29:52,289 Καλά το χειρίστηκες. 580 00:29:53,041 --> 00:29:55,251 Να το θυμάμαι και για τη γυναίκα μου. 581 00:29:56,377 --> 00:29:59,507 Περάσαμε πολύ ωραία. Και νιώθω ήδη πιο έξυπνος. 582 00:30:20,109 --> 00:30:21,949 Θα πάμε σε ένα ξεχωριστό μέρος. 583 00:30:23,071 --> 00:30:25,571 Είναι σε έναν παράδρομο. 584 00:30:25,657 --> 00:30:28,407 Ένα από τα σπίτια της γειτονιάς. 585 00:30:28,493 --> 00:30:29,493 Γεια σας. 586 00:30:29,577 --> 00:30:31,077 Δεν ήξερα τι να περιμένω. 587 00:30:31,162 --> 00:30:34,792 Νόμιζα ότι θα έτρωγα τα συνηθισμένα εδώ, 588 00:30:34,874 --> 00:30:36,674 που είναι πολύ καλά, βέβαια. 589 00:30:36,751 --> 00:30:39,251 Τηγανητό κοτόπουλο, παϊδάκια, μπάρμπεκιου. 590 00:30:39,629 --> 00:30:41,339 Δεν ήξερα, όμως, ότι θα δοκίμαζα 591 00:30:41,422 --> 00:30:44,592 από τις καλύτερες μπριζόλες της χώρας. 592 00:30:47,095 --> 00:30:50,965 Ο Ντόμινικ "Μεγάλος Ντο" Σίγκνα άνοιξε το μαγαζί το 1941 593 00:30:51,057 --> 00:30:54,517 κι ο εγγονός του, ο Μικρός Ντο, φτιάχνει ακόμη μπριζόλες. 594 00:30:54,602 --> 00:30:59,732 Το πρώτο πράγμα που βλέπεις μπαίνοντας είναι αυτά τα τεράστια κομμάτια κρέατος. 595 00:30:59,816 --> 00:31:01,476 Κι όταν περάσεις το κατώφλι, 596 00:31:01,568 --> 00:31:06,158 σε περιμένει ένα από τα καλύτερα δημιουργήματα του Θεού. 597 00:31:06,656 --> 00:31:07,986 -Γεια. -Γεια. 598 00:31:08,074 --> 00:31:09,084 Εσύ θα είσαι η Φλο. 599 00:31:09,158 --> 00:31:10,788 -Ναι. -Είμαι ο Φιλ. 600 00:31:10,869 --> 00:31:13,959 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Φιλ. Εδώ αγκαλιαζόμαστε. 601 00:31:14,038 --> 00:31:15,368 Τέλεια! 602 00:31:15,456 --> 00:31:17,126 -Αγκαλιά. -Μ' αρέσεις. 603 00:31:17,208 --> 00:31:19,998 Εγώ δεν κάνω χειραψίες, μόνο αγκαλιές. 604 00:31:20,086 --> 00:31:21,246 Η θεία Φλο. 605 00:31:21,838 --> 00:31:23,918 -Χάρηκα. -Χαίρομαι που ήρθα. 606 00:31:24,007 --> 00:31:26,087 Ούτε στο σπίτι δεν με υποδέχονται έτσι. 607 00:31:26,175 --> 00:31:28,335 -Όχι; -Όχι. Θα μείνεις μαζί μου; 608 00:31:28,428 --> 00:31:30,008 -Θα το κάνω. -Εντάξει. 609 00:31:30,597 --> 00:31:31,807 Αντίο, Ντο, έφυγα. 610 00:31:32,515 --> 00:31:33,765 Πάω σπίτι. 611 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 Μου έκαναν καλή προσφορά. 612 00:31:36,644 --> 00:31:38,194 Τι όμορφη η σαλάτα σου. 613 00:31:38,271 --> 00:31:40,271 -Έχω ακούσει για αυτήν. -Σίγουρα. 614 00:31:40,857 --> 00:31:43,317 Είναι η διάσημη "Υγρή Σαλάτα". 615 00:31:43,401 --> 00:31:45,321 Ξέρεις το μυστικό συστατικό; 616 00:31:45,403 --> 00:31:47,913 -Η αγάπη; -Ξέρει τα πάντα! 617 00:31:47,989 --> 00:31:50,529 Το κατάλαβα μόλις σε κοίταξα. 618 00:31:50,617 --> 00:31:52,617 Ναι, θα πάω μαζί του. Έλα. 619 00:31:52,702 --> 00:31:54,832 -Φύγαμε. -Αντίο, Μόνικα! 620 00:31:55,413 --> 00:31:57,333 Τελείωσε η παράσταση, κόσμε. 621 00:31:57,415 --> 00:32:00,495 -Πάω σπίτι μαζί του. -Αντίο σε όλους! 622 00:32:00,585 --> 00:32:03,545 Προτού το σκάσουμε, καλύτερα να δοκιμάσω το φαγητό. 623 00:32:04,297 --> 00:32:07,877 Να και η Τζούλια, ο λόγος που ήρθα στο Δέλτα. 624 00:32:08,468 --> 00:32:09,638 -Γεια. -Γεια! 625 00:32:09,719 --> 00:32:14,139 Αν είδατε το επεισόδιο στη Νέα Ορλεάνη, θα γνωρίσατε την Τζούλια Έβανς Ριντ, 626 00:32:14,223 --> 00:32:19,483 μια υπέροχη αφηγήτρια, κυρία υψηλής κοινωνίας και φοβερή συγγραφέας. 627 00:32:19,562 --> 00:32:22,072 Είναι και η πρέσβειρα του Νότου, 628 00:32:22,148 --> 00:32:25,818 και κυρίως του Δέλτα, αφού είναι από δω. 629 00:32:25,902 --> 00:32:27,032 Μεγάλη κατσαρόλα. 630 00:32:27,487 --> 00:32:29,157 Έργο τέχνης. 631 00:32:29,238 --> 00:32:31,118 Πήρε περίπου 60 χρόνια. 632 00:32:32,075 --> 00:32:33,695 Ο Χανκ είναι πάλι μαζί μας. 633 00:32:34,327 --> 00:32:38,287 Έλα, το ποτό είναι κυριολεκτικά… Έλα τώρα! Τι; 634 00:32:38,373 --> 00:32:40,583 -Καλό ποτό. -Το αφήνουν εδώ… 635 00:32:40,667 --> 00:32:43,337 -Το φέρνουν μεθύστακες σαν εμένα. -Το έφερες; 636 00:32:43,419 --> 00:32:44,249 Πρέπει. 637 00:32:44,337 --> 00:32:47,627 Τα ποτά απαγορεύονταν εδώ μέχρι το 1966. 638 00:32:47,715 --> 00:32:49,675 Δεν έβγαλαν ποτέ άδεια, 639 00:32:49,759 --> 00:32:53,429 δεν είχαν λόγο. Φέρνεις το δικό σου κρασί, καλό κρασί. 640 00:32:53,513 --> 00:32:55,183 Να σου βάλω από το καλό; 641 00:32:55,264 --> 00:32:57,234 Πίνω από το φτηνό, καλό είναι. 642 00:32:57,308 --> 00:32:58,308 Τι έχεις εκεί; 643 00:32:58,393 --> 00:33:00,523 Θέλω λίγο παραπάνω. 644 00:33:00,603 --> 00:33:02,483 -Θεέ μου. -Λίγο μόνο. 645 00:33:04,273 --> 00:33:06,783 Προτείνω ταμάλες με τη σαλάτα σου. 646 00:33:06,859 --> 00:33:08,359 Δεν είναι υπέροχες; 647 00:33:08,444 --> 00:33:11,364 Ήταν το πρώτο φαγητό που έφαγα μικρή. 648 00:33:11,447 --> 00:33:13,567 Μου έδωσαν ταμάλες για να σκάσω. 649 00:33:14,951 --> 00:33:15,951 Δεν έπιασε. 650 00:33:17,245 --> 00:33:18,655 Έτρωγα εδώ από τη μήτρα. 651 00:33:18,746 --> 00:33:22,576 Υπάρχει μια φωτογραφία με τη μαμά μου έγκυο να κάθεται στη σκάλα. 652 00:33:22,667 --> 00:33:25,337 -Έγινες και η ίδια ταμάλες. -Ήταν γραπτό. 653 00:33:25,420 --> 00:33:28,340 Ο Χανκ καυχιόταν ότι μεγαλώσατε μαζί. 654 00:33:28,923 --> 00:33:32,343 Ο Χανκ είναι λίγο μεγαλύτερός μου. 655 00:33:32,427 --> 00:33:33,757 -Αλλά ξέρεις… -Λοιπόν… 656 00:33:36,222 --> 00:33:38,602 -Φλο, τη λατρεύω τη σαλάτα. -Αλήθεια; 657 00:33:38,683 --> 00:33:40,273 -Ναι, πολύ νόστιμη. -Ωραία. 658 00:33:40,351 --> 00:33:42,441 Πες στο αφεντικό να μου δώσει αύξηση. 659 00:33:42,520 --> 00:33:43,480 Ναι! 660 00:33:44,230 --> 00:33:46,150 Φλόρενς, από πότε δουλεύεις εδώ; 661 00:33:46,232 --> 00:33:48,862 Ήρθα πριν παντρευτώ τον άντρα μου. 662 00:33:48,943 --> 00:33:51,363 -Τον Τζάγκχεντ. -Τον Τζάγκχεντ, σωστά. 663 00:33:51,446 --> 00:33:53,866 Ο αδερφός του ήταν ο ιδιοκτήτης. 664 00:33:53,948 --> 00:33:55,578 -Εδώ; -Εδώ. 665 00:33:55,658 --> 00:33:58,328 Στεκόμουν εκεί πάνω, εκεί που η κοπέλα 666 00:33:58,411 --> 00:33:59,911 -τηγανίζει πατάτες. -Ναι. 667 00:33:59,996 --> 00:34:00,996 Αυτό έκανα. 668 00:34:01,080 --> 00:34:04,210 Κι ο άντρας μου άνοιγε στρείδια από το παράθυρο. 669 00:34:04,292 --> 00:34:07,002 Άφηνα τις πατάτες να καούν, επειδή… 670 00:34:07,545 --> 00:34:08,795 τον κοιτούσα. 671 00:34:14,510 --> 00:34:17,010 Για αυτό δεν μαγειρεύει καλά η γυναίκα μου. 672 00:34:18,306 --> 00:34:20,096 Φλόρενς, έλα να κάτσεις. 673 00:34:20,183 --> 00:34:21,483 -Εγώ; -Ναι! 674 00:34:22,977 --> 00:34:25,607 Έφτιαξες τη σαλάτα, η δουλειά σου τελείωσε. 675 00:34:25,688 --> 00:34:27,068 Καλά. 676 00:34:27,148 --> 00:34:29,228 -Και είναι πολύ καλή. -Θεέ μου. 677 00:34:29,317 --> 00:34:31,437 Είναι ασυνήθιστη. 678 00:34:31,527 --> 00:34:33,107 -Η σαλάτα. -Όχι, το ξέρω. 679 00:34:33,196 --> 00:34:38,116 Είναι πολύ υγρή σαλάτα και μοιάζει κάπως λασπωμένη… 680 00:34:38,201 --> 00:34:39,701 μέχρι να δοκιμάσεις. 681 00:34:40,369 --> 00:34:43,749 Δεν έχει κανένα φοβερό συστατικό. Αλλά είναι πεντανόστιμη. 682 00:34:45,041 --> 00:34:47,711 Και οι ψητές γαρίδες με την υπέροχη σάλτσα. 683 00:34:48,586 --> 00:34:52,296 Ξαφνικά, τεράστια σκορδόψωμα για βούτηγμα. 684 00:34:52,381 --> 00:34:54,261 Και μετά τηγανητές γαρίδες. 685 00:34:54,842 --> 00:34:58,052 Έχω κάνει μια αρκετά επίσημη έρευνα 686 00:34:58,513 --> 00:35:01,563 -για τις τηγανητές γαρίδες της χώρας. -Είναι οι καλύτερες. 687 00:35:02,475 --> 00:35:03,635 Κάνεις τίποτα κακό; 688 00:35:04,936 --> 00:35:06,846 Πες στον Φιλ για τον άντρα σου. 689 00:35:06,938 --> 00:35:08,398 Που της αποσπούσε την προσοχή. 690 00:35:09,482 --> 00:35:11,112 Πού βγήκατε πρώτο ραντεβού; 691 00:35:11,192 --> 00:35:16,162 Βγήκαμε πρώτο ραντεβού το Χάλοουιν και πήγαμε σε αγώνα φούτμπολ. 692 00:35:16,239 --> 00:35:18,199 Πόσα χρόνια έχουν περάσει; 693 00:35:18,282 --> 00:35:22,122 Παντρεύτηκα στα 23 μου και είμαι 39 τώρα. 694 00:35:23,121 --> 00:35:25,751 Οπότε κάνε εσύ τα μαθηματικά. 695 00:35:25,832 --> 00:35:27,132 Θυμάσαι τον αγώνα; 696 00:35:27,208 --> 00:35:31,458 Όχι. Έτρωγα ποπ κορν και τον κοιτούσα. Είναι πολύ όμορφος. 697 00:35:33,840 --> 00:35:37,430 Το Doe's Eat Place είναι θρυλικό, κι όχι μόνο για τους ντόπιους. 698 00:35:37,510 --> 00:35:39,300 -Έχει έρθει η Λάιζα Μινέλι. -Τι; 699 00:35:39,387 --> 00:35:41,307 -Κι η μαμά της. -Η Τζούντι Γκάρλαντ; 700 00:35:41,389 --> 00:35:43,019 Ο Γουίλι Νέλσον. 701 00:35:43,099 --> 00:35:45,889 Έχει έρθει ο Τζόνι Κας. Και ο Γουίλι Νέλσον. 702 00:35:45,977 --> 00:35:47,727 Έτυχε να περάσουν. 703 00:35:48,563 --> 00:35:50,063 Εύκολα καταλαβαίνεις γιατί. 704 00:35:50,148 --> 00:35:53,438 Για δείτε εδώ. Δεν είναι για ένα άτομο αυτό. 705 00:35:53,526 --> 00:35:55,396 Δείτε μέγεθος οι μπριζόλες. 706 00:35:55,486 --> 00:35:59,406 Νόμιζα ότι μια τέτοια μπριζόλα είναι για όλο το τραπέζι. 707 00:35:59,991 --> 00:36:00,991 Θεέ μου. 708 00:36:02,034 --> 00:36:05,124 Ήταν μόνο για μένα. Μια τεράστια μπριζόλα. 709 00:36:07,623 --> 00:36:11,503 Δείτε πόσο μαλακή. Και όσο ψημένη πρέπει. Τέλεια! 710 00:36:11,586 --> 00:36:14,296 -Έλα τώρα. -Έχεις καλό κομμάτι. 711 00:36:14,380 --> 00:36:16,050 Έτσι φαίνεται. 712 00:36:18,009 --> 00:36:20,969 -Λες και έχει και κακό κομμάτι. -Αυτό είναι κρέας! 713 00:36:21,637 --> 00:36:23,847 -Τι λες; -Είναι πανέμορφο. 714 00:36:24,515 --> 00:36:28,225 Κι αυτές οι πατάτες; Τις τηγανίζουν σε αυτά τα αρχαία τηγάνια. 715 00:36:28,311 --> 00:36:30,351 -Είναι υπέροχες. -Το ξέρω. 716 00:36:30,438 --> 00:36:32,818 Όταν χάσουν τα τηγάνια, τέλος. 717 00:36:32,899 --> 00:36:34,279 Απίστευτο. 718 00:36:34,358 --> 00:36:35,738 Μας τέλειωσε το κρασί; 719 00:36:35,818 --> 00:36:37,398 -Έχουμε πολύ ακόμη. -Ναι; 720 00:36:37,486 --> 00:36:38,946 Να πάρει! 721 00:36:43,868 --> 00:36:45,288 Ναι. Γεια. 722 00:36:45,786 --> 00:36:47,206 Κουρεύτηκες; 723 00:36:47,705 --> 00:36:49,205 Κουρεύτηκα πριν φύγω. 724 00:36:49,749 --> 00:36:51,459 Δεν έμειναν πολλά μαλλιά. 725 00:36:51,542 --> 00:36:52,842 Κοίτα ποιος μιλάει! 726 00:36:55,421 --> 00:36:56,961 Στο Μέμφις είσαι; 727 00:36:57,048 --> 00:37:01,468 Στο Μέμφις του Τενεσί ξεκινάει το Δέλτα του Μισισιπή. 728 00:37:01,552 --> 00:37:06,182 Ο Αυτοκινητόδρομος 61 σε πάει στο σπουδαίο Μισισίπι. 729 00:37:06,766 --> 00:37:08,936 Ο κόσμος φαίνεται πολύ φιλικός. 730 00:37:09,018 --> 00:37:12,018 Έχεις απόλυτο δίκιο. Αυτό είναι και το καλύτερο. 731 00:37:12,104 --> 00:37:15,734 Υπάρχουν όλων των λογιών άνθρωποι και τα πάνε καλά μεταξύ τους. 732 00:37:15,816 --> 00:37:20,026 Ήμουν στο Jim's Cafe, λίγο πιο κάτω από το ξενοδοχείο. 733 00:37:20,112 --> 00:37:22,282 Θα σου άρεσε, μπαμπά. 734 00:37:22,365 --> 00:37:25,865 Έξι ηλικιωμένοι βρίσκονται για μεσημεριανό κάθε μέρα. 735 00:37:25,952 --> 00:37:28,292 Έχουν μια πινακίδα στο τραπέζι. 736 00:37:28,371 --> 00:37:29,791 "Το Τραπέζι της Γνώσης". 737 00:37:30,248 --> 00:37:31,168 Κάθε μέρα; 738 00:37:31,249 --> 00:37:33,379 Ναι, κάθε μέρα, βασικά. 739 00:37:33,960 --> 00:37:37,630 Έχουν τις διαφορές τους, 740 00:37:38,130 --> 00:37:41,340 αλλά δεν τις αφήνουν να σταθούν εμπόδιο στη φιλία τους. 741 00:37:41,425 --> 00:37:44,095 Ήταν μεγάλο μάθημα για το πώς πρέπει να είναι. 742 00:37:44,178 --> 00:37:47,518 Όσα βλέπουμε στην τηλεόραση είναι τα χειρότερα. 743 00:37:48,099 --> 00:37:50,939 Στην πραγματικότητα, βλέπουμε το αντίθετο. 744 00:37:51,435 --> 00:37:54,435 Τις περισσότερες φορές, οι άνθρωποι είναι καλοί. 745 00:37:54,522 --> 00:37:57,282 Αλλά αυτό δεν είναι συναρπαστικό θέμα. 746 00:37:57,358 --> 00:38:01,148 Ξέρετε τι έγινε σήμερα όταν βρέθηκαν αυτές οι αντίπαλες φατρίες; 747 00:38:01,237 --> 00:38:05,987 Έφαγαν μαζί μεσημεριανό και τα βρήκαν μια χαρά. 748 00:38:09,287 --> 00:38:11,747 Έτσι; Τι γίνεται εκεί; Τι κάνετε; 749 00:38:12,331 --> 00:38:16,091 Είχαμε ένα ενδιαφέρον πρωινό. Φάγαμε αυγά 750 00:38:16,168 --> 00:38:18,458 και όλα τα αυγά… 751 00:38:18,546 --> 00:38:20,086 Μιλάμε για τέσσερα αυγά. 752 00:38:20,172 --> 00:38:22,222 Όλα είχαν διπλούς κρόκους! 753 00:38:22,300 --> 00:38:24,760 Τι; Τζακπότ! 754 00:38:24,844 --> 00:38:29,684 Είναι σαν Χριστούγεννα, Πρωτοχρονιά και Χάνουκα μαζί. 755 00:38:29,765 --> 00:38:31,265 Πετύχαμε τζακπότ! 756 00:38:31,350 --> 00:38:33,810 -Να σου πω κάτι ακόμη; -Τι; 757 00:38:33,894 --> 00:38:37,694 Χθες, είδαμε μια πασχαλίτσα 758 00:38:37,773 --> 00:38:40,573 έξω από το παράθυρο. 759 00:38:40,651 --> 00:38:43,111 Ανοίξαμε το παράθυρο 760 00:38:43,195 --> 00:38:45,945 και μπήκε άλλη μία και πιάσαμε κι εκείνη. 761 00:38:46,032 --> 00:38:48,832 -Όχι μόνο διπλοί κρόκοι… -Δύο πασχαλίτσες! 762 00:38:49,243 --> 00:38:51,083 Δύο πασχαλίτσες. Παιδιά… 763 00:38:51,162 --> 00:38:53,622 -Κάτι θα σημαίνει αυτό. -Τι σημαίνει; 764 00:38:53,706 --> 00:38:55,576 -Πνευματική κατάσταση. -Εντάξει. 765 00:38:58,753 --> 00:39:00,213 -Τι άλλα νέα; -Ναι. 766 00:39:00,296 --> 00:39:02,376 Μπαμπά, καλώς ήρθες στον κόσμο μου. 767 00:39:02,882 --> 00:39:04,722 Πολύ ενδιαφέρον. 768 00:39:05,718 --> 00:39:08,678 "Είσαι συναρπαστική γυναίκα". Αυτό σκέφτεσαι; 769 00:39:12,475 --> 00:39:13,555 Τι; 770 00:39:13,642 --> 00:39:15,942 Ακούω τέτοιες ιστορίες συνέχεια. 771 00:39:16,437 --> 00:39:19,397 Τι άλλο κάνετε; Παίξατε Password; 772 00:39:19,482 --> 00:39:20,862 Ο Μαξ σκέφτηκε λέξεις. 773 00:39:20,941 --> 00:39:24,111 Δεν ήθελε να παίξει, αλλά έδωσε λέξεις. 774 00:39:24,195 --> 00:39:25,645 -Η πρώτη… -"Γκρι". 775 00:39:25,738 --> 00:39:26,738 Το "γκρι". 776 00:39:26,822 --> 00:39:28,572 Δύσκολη λέξη. 777 00:39:28,657 --> 00:39:30,487 Δεν μπορούσαμε να τη βρούμε. 778 00:39:30,576 --> 00:39:33,196 Είπες "Θα τη χρησιμοποιήσω σε πρόταση". 779 00:39:33,287 --> 00:39:34,827 Πες το, Μαξ. 780 00:39:34,914 --> 00:39:37,004 Χθες περίμενα ένα λεωφορείο, 781 00:39:37,083 --> 00:39:39,343 αλλά είχε πολύ γκρί-ο και πήρα το μετρό". 782 00:39:43,089 --> 00:39:46,299 Σας έκανε να υποφέρετε, δηλαδή. 783 00:39:46,384 --> 00:39:47,934 Δεν έβρισκε κανείς τη λέξη, 784 00:39:48,010 --> 00:39:51,640 και τελικά την έγραψε μόνο για να πει το αστείο. 785 00:39:52,348 --> 00:39:53,678 Τι άλλο; 786 00:39:53,766 --> 00:39:54,726 "Πόλος". 787 00:39:54,809 --> 00:39:57,229 Τους έδωσες και πρόταση. 788 00:39:57,311 --> 00:39:59,481 Πήδηξα τον φράχτη, αλλά έπεσα 789 00:39:59,563 --> 00:40:01,233 και χτύπησα τον "πόλο" μου. 790 00:40:07,113 --> 00:40:08,863 -Εντάξει. -Αυτό… "Εντάξει". 791 00:40:08,948 --> 00:40:11,368 Κάνετε την εκπομπή μου πολύ καλύτερη. 792 00:40:11,450 --> 00:40:13,830 Όταν βγαίνετε εσείς, γίνεται καλύτερη. 793 00:40:13,911 --> 00:40:15,041 Καλά να περάσεις. 794 00:40:15,121 --> 00:40:16,041 Αντίο! 795 00:40:16,122 --> 00:40:17,832 Αντίο, Ρίτσαρντ! 796 00:40:17,915 --> 00:40:20,575 Μάλλον έχω υποψήφιο για το Τραπέζι της Γνώσης. 797 00:40:30,428 --> 00:40:33,058 Είμαστε στο Highland Club, νότια του Γκρίνβιλ. 798 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 Εδώ θα κάνουμε μια επανένωση 799 00:40:35,433 --> 00:40:37,563 με τους καλούς φίλους που γνωρίσαμε. 800 00:40:37,643 --> 00:40:40,153 Θα μας τηγανίσει ένα γατόψαρο 801 00:40:40,229 --> 00:40:42,269 ένας τύπος, ο Νταν. 802 00:40:42,356 --> 00:40:44,896 Πολλοί το θεωρούν το καλύτερο στο Δέλτα. 803 00:40:50,448 --> 00:40:53,278 Η μουσική είναι από τους Φερντ, Ρέιμοντ και Βάλεϊ. 804 00:40:54,660 --> 00:40:56,660 Είναι εδώ ο Χανκ. Η Τζούλια. 805 00:40:56,745 --> 00:40:59,665 Ο Κόουλ Έλις από το Delta Meat Market. 806 00:40:59,748 --> 00:41:02,588 Ο Τάλμπερτ, ο φίλος μου από το Jim and Samella's. 807 00:41:14,722 --> 00:41:16,682 Χένρι; Θα φας κάτι; 808 00:41:16,765 --> 00:41:18,975 Να του δώσω τυροκροκέτα; 809 00:41:19,059 --> 00:41:20,479 -Ναι! -Τέλειο! 810 00:41:21,020 --> 00:41:22,350 Σκυλάκο! 811 00:41:22,438 --> 00:41:24,688 Πρέπει να παίζεις σε διαφημίσεις. 812 00:41:24,773 --> 00:41:25,823 Λοιπόν, ορμάτε. 813 00:41:25,900 --> 00:41:27,030 -Μην ντρέπεστε. -Έλα. 814 00:41:27,109 --> 00:41:28,739 Μην το λες δεύτερη φορά. 815 00:41:28,819 --> 00:41:31,739 Θεέ μου. 816 00:41:32,323 --> 00:41:33,533 Τι έχεις εκεί; 817 00:41:33,616 --> 00:41:35,776 Ψητό κοτόπουλο και λαχανοσαλάτα. 818 00:41:35,868 --> 00:41:38,698 -Εσύ; -Μαυρομάτικα φασόλια με σάλτσα chow chow. 819 00:41:38,787 --> 00:41:41,787 Ναι. Πάμε. Πατατοσαλάτα. 820 00:41:43,459 --> 00:41:45,209 -Αλιγάτορας; -Ναι. 821 00:41:45,294 --> 00:41:46,254 Πόσο μεγάλος; 822 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 Κοντά στα τρία μέτρα. 823 00:41:48,589 --> 00:41:49,839 -Σωστά. -Ξεκινάω. 824 00:41:50,925 --> 00:41:52,045 Αλιγάτορας. 825 00:41:52,134 --> 00:41:53,934 Με λίγη σάλτσα αλιγάτορα. 826 00:41:55,930 --> 00:41:57,770 Δείτε το γατόψαρο. 827 00:41:58,599 --> 00:42:00,229 Καλό πιάτο, λες; 828 00:42:00,309 --> 00:42:02,019 Δοκιμάζεις τα πάντα. 829 00:42:04,104 --> 00:42:08,484 Φοβερό. Τα φασόλια, ο αλιγάτορας, η σάλτσα. 830 00:42:09,902 --> 00:42:11,322 Δοκίμασες αλιγάτορα; 831 00:42:11,403 --> 00:42:12,783 -Ναι! Θεέ μου. -Τέλειος. 832 00:42:12,863 --> 00:42:14,373 -Ξεκινάω. -Ο αλιγάτορας. 833 00:42:16,909 --> 00:42:17,909 Καλό. 834 00:42:19,537 --> 00:42:21,207 Καλό είναι. 835 00:42:21,288 --> 00:42:24,118 Το καρύκευμα και η σάλτσα είναι φοβερά. 836 00:42:24,750 --> 00:42:26,130 Εντάξει. 837 00:42:26,210 --> 00:42:29,050 Δεν είναι μαλακό το κρέας του αλιγάτορα. 838 00:42:29,129 --> 00:42:31,129 -Ναι, πράγματι. -Καλό, όμως. 839 00:42:31,215 --> 00:42:33,585 Ξέρεις κάτι, όμως; Έτσι θέλεις να είναι. 840 00:42:33,676 --> 00:42:36,296 -Οι αλιγάτορες είναι σκληρά ζώα. -Σωστά. 841 00:42:36,887 --> 00:42:39,807 Οπότε μπορείς να δαγκώσεις και να το απολαύσεις. 842 00:42:39,890 --> 00:42:42,730 Ακριβώς. Δίνεις μάχη, όπως θα έδινε εκείνος. 843 00:42:42,810 --> 00:42:45,520 Το κόλπο είναι να τον φας πριν σε φάει. 844 00:42:45,604 --> 00:42:47,114 Σωστά. 845 00:42:47,982 --> 00:42:49,572 Ναι! 846 00:42:51,068 --> 00:42:53,148 -Καλά τα πήγες με τον αλιγάτορα. -Ναι; 847 00:42:53,237 --> 00:42:55,407 Η σάλτσα του είναι του Μισισίπι. 848 00:42:55,489 --> 00:42:57,909 -Λέγεται comeback. -Ναι, το καταλαβαίνω. 849 00:42:57,992 --> 00:43:00,912 Λέει ότι κάνουν και σάλτσα boom boom, 850 00:43:00,995 --> 00:43:02,785 που θυμίζει αρκετά αυτήν. 851 00:43:02,871 --> 00:43:06,001 Ναι, ήταν καυτερή. Η boom boom. 852 00:43:06,083 --> 00:43:10,213 Όταν βουτάς κάτι… Κάνει μπουμ μπουμ. 853 00:43:11,880 --> 00:43:13,510 Και ξέρετε τι γίνεται μετά. 854 00:43:15,843 --> 00:43:17,973 Κάνει και δύο μπουμ. 855 00:43:20,598 --> 00:43:21,928 Δεν το λέω μόνο εγώ, έτσι; 856 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 -Φανταστικό. -Δεν το λες μόνο εσύ. 857 00:43:23,934 --> 00:43:26,024 Είναι ελαφρύ και καθόλου λιπαρό. 858 00:43:27,021 --> 00:43:29,271 -Δεν έχει λασπώδη γεύση. -Ναι. 859 00:43:30,274 --> 00:43:31,734 -Να δω τον Νταν; -Ναι. 860 00:43:31,817 --> 00:43:34,317 Έφαγα γατόψαρο. Τέσσερα-πέντε κομμάτια ήδη. 861 00:43:34,403 --> 00:43:35,903 -Ωραία. -Ήθελα να σε γνωρίσω. 862 00:43:35,988 --> 00:43:37,198 Ευχαριστώ πολύ. 863 00:43:37,281 --> 00:43:41,491 Φιλ, όταν τρως με έναν μετρ, αποφεύγεις την καταστροφή. 864 00:43:42,911 --> 00:43:44,961 Ο μετρ της καταστροφής. 865 00:43:45,039 --> 00:43:46,209 Αυτός είναι. 866 00:43:50,169 --> 00:43:52,129 Πολλά υλικά καλλιεργούνται εδώ. 867 00:43:52,212 --> 00:43:54,172 Ο κόσμος τρώει ό,τι υπάρχει εδώ. 868 00:43:54,757 --> 00:43:58,007 Η τέχνη, όμως, είναι να τα κάνεις όλα να αξίζουν. 869 00:43:59,011 --> 00:44:01,141 -Γεια σας. -Να ξανάρθεις. 870 00:44:01,221 --> 00:44:03,271 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 871 00:44:03,891 --> 00:44:06,561 Δεν ξέρω τι περίμενα. 872 00:44:06,644 --> 00:44:08,234 Μ' άρεσε πολύ που ήρθα. 873 00:44:08,312 --> 00:44:09,982 Δείτε αυτούς τους ανθρώπους. 874 00:44:11,148 --> 00:44:14,068 Δεν με ξέρουν. Δεν χρειαζόταν να με συμπαθήσουν. 875 00:44:14,151 --> 00:44:19,111 Δεν είμαι μόνο εγώ, όμως. Αγαπούν ο ένας τον άλλο. 876 00:44:19,198 --> 00:44:21,528 Αγαπούν και καλωσορίζουν τους ξένους. 877 00:44:22,743 --> 00:44:24,293 Έτσι δεν πρέπει να είναι; 878 00:44:24,870 --> 00:44:28,080 -Αντίο, Φιλ! -Δείτε, ένας σκύλος. 879 00:44:28,165 --> 00:44:29,875 -Χανκ! -Έλα, Φιλ. 880 00:44:29,958 --> 00:44:31,918 -Ποιος είναι αυτός; -Ο Μπουντρό. 881 00:44:32,002 --> 00:44:33,252 Μπουντρό! 882 00:44:33,337 --> 00:44:37,167 Ο Χανκ προσφέρθηκε να με γυρίσει σπίτι από το ποτάμι. 883 00:44:37,257 --> 00:44:39,637 ΤΜΗΜΑ ΚΑΛΟΠΕΡΑΣΗΣ 884 00:44:40,719 --> 00:44:43,009 Να τος, ο μεγάλος Μισισιπής. 885 00:44:43,097 --> 00:44:46,637 Δείτε πώς κυματίζει. 886 00:44:48,185 --> 00:44:49,845 Μπουντρό, είσαι ο καπετάνιος! 887 00:44:51,605 --> 00:44:53,435 Η Ίντιθ Γουόρτον είπε κάποτε 888 00:44:53,607 --> 00:44:55,317 "Το καλό με τα ταξίδια 889 00:44:55,401 --> 00:44:58,571 είναι ότι ανακαλύπτεις πόσοι καλοί άνθρωποι υπάρχουν". 890 00:44:58,654 --> 00:45:02,374 Κι αυτό είναι η τέλεια περιγραφή για το Δέλτα του Μισισιπή. 891 00:45:02,449 --> 00:45:06,119 Τι ζώα ζουν εδώ; Έχει και αλιγάτορες; 892 00:45:06,203 --> 00:45:09,713 Αλιγάτορες. Πρέπει να μας πέρασε ένας πριν. 893 00:45:09,790 --> 00:45:13,130 Όχι! Έχω μια ιδέα. Ας γυρίσουμε πίσω. 894 00:45:34,648 --> 00:45:37,318 Στο τραπέζι έλα κάτσε μαζί 895 00:45:37,401 --> 00:45:40,951 Άμα είσαι γελαστός, πεινασμένος Θέλεις και μπορείς κι εσύ 896 00:45:41,739 --> 00:45:44,529 Να δεις πώς το να μοιραστείς ψωμί 897 00:45:44,616 --> 00:45:48,246 Σε φιλία μπορεί να οδηγήσει πολύ γερή 898 00:45:48,328 --> 00:45:50,158 Θα σας έρθει οδικώς 899 00:45:50,247 --> 00:45:51,997 Ή και αεροπορικώς 900 00:45:52,082 --> 00:45:53,752 Θα τα πει τραγουδιστά 901 00:45:53,834 --> 00:45:55,594 Ή λίγο χορευτικά 902 00:45:55,669 --> 00:45:57,339 Μαζί σας θα γελάσει 903 00:45:57,421 --> 00:45:59,171 Μαζί σας θα κλάψει 904 00:45:59,256 --> 00:46:01,506 Μόνο μια χάρη σάς ζητά 905 00:46:01,592 --> 00:46:04,722 Κάποιος να ταΐσει 906 00:46:04,803 --> 00:46:10,643 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 907 00:46:11,435 --> 00:46:17,315 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 908 00:46:17,399 --> 00:46:20,069 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 909 00:46:20,152 --> 00:46:22,152 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης