1 00:00:06,548 --> 00:00:11,178 PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,023 BENTONIA, MISSISSIPPI 21:57 HODIN 3 00:00:33,867 --> 00:00:36,907 BETONIA BLUES FESTIVAL VSTUP ZDARMA, 18. ČERVNA 4 00:01:02,854 --> 00:01:04,234 Hej, jen do toho. 5 00:01:05,398 --> 00:01:06,688 To je ono. To stačí. 6 00:01:14,324 --> 00:01:17,124 Hladovec v zimě v létě 7 00:01:17,202 --> 00:01:20,462 vesele vandruje po světě 8 00:01:21,372 --> 00:01:23,832 a táhne ho to chtě nechtě 9 00:01:23,917 --> 00:01:27,877 k těstovinám, masu a bagetě. 10 00:01:27,962 --> 00:01:29,672 Přifrčí za vámi, 11 00:01:29,756 --> 00:01:31,546 přiletí za vámi. 12 00:01:31,633 --> 00:01:33,183 Zazpívá si s vámi, 13 00:01:33,259 --> 00:01:34,969 zatančí si s vámi. 14 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Zasměje se s vámi 15 00:01:36,846 --> 00:01:38,556 a bude rád s vámi. 16 00:01:38,640 --> 00:01:41,020 Na oplátku žádá jediné. 17 00:01:41,101 --> 00:01:44,191 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 18 00:01:44,270 --> 00:01:49,980 Prosím vás, nakrmte někdo Phila! 19 00:01:50,068 --> 00:01:52,858 Tak už ho někdo nakrmte! 20 00:01:52,946 --> 00:01:56,116 MISSISSIPPSKÁ DELTA 21 00:01:59,661 --> 00:02:02,501 Hledali jsme místo, kam se v této sérii vypravíme 22 00:02:02,580 --> 00:02:04,710 a udělali jsme malý průzkum 23 00:02:05,500 --> 00:02:08,800 a já dokola slyšel, že bych měl omrknout Mississippskou deltu. 24 00:02:09,587 --> 00:02:12,217 Musím říct, že jídlo vypadalo úžasně 25 00:02:12,841 --> 00:02:16,681 a historie je úžasná a hudba je úžasná 26 00:02:16,761 --> 00:02:18,301 a lidé vypadají úžasně. 27 00:02:19,055 --> 00:02:21,635 Mississippská delta v podstatě začíná 28 00:02:21,724 --> 00:02:24,894 v hale hotelu Peabody v Memphisu v Tennessee 29 00:02:24,978 --> 00:02:26,858 a vede až do Vicksburgu v Mississippi. 30 00:02:27,605 --> 00:02:28,895 Tak jsme tady. 31 00:02:30,650 --> 00:02:32,400 Dámy a pánové, 32 00:02:32,485 --> 00:02:36,485 vítejte v jižanském grandhotelu The Peabody Memphis. 33 00:02:37,490 --> 00:02:39,490 Přivítejte pana Phila Rosenthala. 34 00:02:39,576 --> 00:02:41,156 POZOR, KLUZKÁ PODLAHA! 35 00:02:41,244 --> 00:02:44,124 V životě se mi dostalo mnoho poct… 36 00:02:44,205 --> 00:02:46,955 ale ta dnešní je asi jedna z největších. 37 00:02:47,041 --> 00:02:52,511 Dámy a pánové, pochod světově proslulých kachen Peabody. 38 00:02:56,259 --> 00:02:57,179 Správně. 39 00:02:58,052 --> 00:03:03,222 Když hotel ve 20. letech otevřel, pár chlapíků šlo na lov kachen a opili se. 40 00:03:04,225 --> 00:03:07,145 Přivedli s sebou kachny, které měli k vábení těch, 41 00:03:07,228 --> 00:03:08,438 které chtěli ulovit. 42 00:03:09,022 --> 00:03:12,152 Pak si řekli: „Měli bychom si kachny v hotelu nechat.“ 43 00:03:15,320 --> 00:03:17,360 Bydlí v malém bytě na střeše. 44 00:03:18,281 --> 00:03:19,411 Výborně, kachny! 45 00:03:27,540 --> 00:03:28,670 Mějte se, kachny! 46 00:03:34,255 --> 00:03:36,125 Víme, že jižanské jídlo 47 00:03:36,216 --> 00:03:38,636 vzniklo tak, že se vzaly levné, místní suroviny 48 00:03:38,718 --> 00:03:42,008 a lidé z nich technikami ze svých vlastí vytvořili výtečné pokrmy. 49 00:03:42,096 --> 00:03:44,096 Dokonalým příkladem je grilování, 50 00:03:44,849 --> 00:03:48,649 pomalé vaření z Karibiku, které promění tvrdé maso na měkké, 51 00:03:48,728 --> 00:03:51,808 okoření se, přidá se omáčka a lahůdka je na světě. 52 00:03:52,482 --> 00:03:54,362 Jižanské klasiky jsou všude. 53 00:03:54,442 --> 00:03:58,822 A překvapí vás, že jsou lidi,  kteří je nikdy neochutnali. 54 00:04:01,658 --> 00:04:06,118 RESTAURACE COZY CORNER 55 00:04:06,204 --> 00:04:07,294 Zdravím, jste Desiree? 56 00:04:07,372 --> 00:04:09,622 - Ano. - Nomen omen, útulná restaurace. 57 00:04:09,707 --> 00:04:10,877 Děkuju. 58 00:04:11,834 --> 00:04:13,634 To je Desiree Robinsonová. 59 00:04:13,711 --> 00:04:15,921 Vede podnik spoustu let. 60 00:04:17,257 --> 00:04:18,677 Můžu se na něco zeptat? 61 00:04:18,758 --> 00:04:21,928 Kolik cukru je potřeba, aby byl čaj „sladký“? 62 00:04:22,011 --> 00:04:25,011 Kdybych ho dělala pro sebe a chtěla být spokojená… 63 00:04:25,098 --> 00:04:29,888 - Ano, abyste byla spokojená. - Dala bych tam aspoň tři polévkové lžíce. 64 00:04:30,895 --> 00:04:31,725 To je sladké. 65 00:04:31,813 --> 00:04:35,323 Sladké má být sladké, hořké hořké, horké horké… 66 00:04:35,400 --> 00:04:37,110 - Kyselé kyselé, pálivé pálivé. - Ano. 67 00:04:38,069 --> 00:04:39,149 Takže… Co? 68 00:04:41,030 --> 00:04:43,120 Proboha. Zdravím. 69 00:04:43,199 --> 00:04:44,869 Máte rád omáčku na mase? 70 00:04:44,951 --> 00:04:47,911 - Mám rád všechno. - S omáčkou by to vypadalo lépe. 71 00:04:52,667 --> 00:04:54,377 Tenhle týden jsem neměl jíst. 72 00:05:00,008 --> 00:05:02,048 Kouřová chuť, dobré. 73 00:05:02,135 --> 00:05:03,335 Těší mě, že vám chutná. 74 00:05:03,428 --> 00:05:04,298 Zbožňuju to. 75 00:05:05,138 --> 00:05:07,218 Celá vaše rodina je tu. Pomáhají vám? 76 00:05:07,307 --> 00:05:09,887 Můj nejstarší vnuk to tady má teď na povel. 77 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 Ale prý máte taky pravnuka. 78 00:05:12,020 --> 00:05:14,650 Můj pravnuk je támhle. 79 00:05:14,731 --> 00:05:17,401 - Jak se jmenuje? - Alexander. On… 80 00:05:17,483 --> 00:05:18,653 Pojď sem. 81 00:05:18,735 --> 00:05:20,445 Někde je tu fotka mého muže, 82 00:05:20,528 --> 00:05:23,738 ale podobá se víc mému muži než můj muž sám sobě. 83 00:05:23,823 --> 00:05:25,783 Dobrý den, mladíku. Máš hlad? 84 00:05:26,492 --> 00:05:27,332 Jo. 85 00:05:27,410 --> 00:05:29,620 Vidíš na stole něco, co ti chutná? 86 00:05:29,704 --> 00:05:30,834 Co je tohle? 87 00:05:30,913 --> 00:05:33,623 Co, tohle? To je celá cornwallská slepice. 88 00:05:33,708 --> 00:05:36,088 - Chceš ochutnat? - Je to kuře? 89 00:05:36,169 --> 00:05:39,299 Je to jako kuře, ale je to lepší než kuře. 90 00:05:39,380 --> 00:05:40,720 Je to jako super kuře. 91 00:05:41,299 --> 00:05:42,129 Chci kuře. 92 00:05:42,216 --> 00:05:43,466 - Ochutnáš? - Jo. 93 00:05:43,551 --> 00:05:44,551 Ulom si stehno. 94 00:05:44,635 --> 00:05:47,135 Pomůžu ti? To je ono. 95 00:05:47,680 --> 00:05:49,600 Jo. Mrkej na to! 96 00:05:49,682 --> 00:05:50,732 Má držátko. 97 00:05:51,434 --> 00:05:53,144 To by šlo, ne? Do toho. 98 00:05:55,855 --> 00:05:56,725 Chutná mi to. 99 00:06:00,151 --> 00:06:01,821 Neměl jsi to ani u nosu. 100 00:06:01,903 --> 00:06:03,073 Chutná mi to. 101 00:06:04,822 --> 00:06:07,082 Zbožňuju to. Měl jsi tady žebra? 102 00:06:07,784 --> 00:06:09,624 - Nikdy jsem žebra neměl. - Co? 103 00:06:09,702 --> 00:06:10,622 Chci ochutnat. 104 00:06:10,703 --> 00:06:12,963 Do toho! Říkáš mi, že patříš do rodiny 105 00:06:13,039 --> 00:06:14,369 a nikdy jsi to nejedl? 106 00:06:15,416 --> 00:06:17,626 Nikdy z toho nic nechtěl ochutnat? 107 00:06:17,710 --> 00:06:19,670 - Ne! - Vážně? 108 00:06:19,754 --> 00:06:21,014 Chutná mi to. 109 00:06:21,089 --> 00:06:22,799 - Mně taky. - To jsem ráda. 110 00:06:24,258 --> 00:06:26,298 Jaké jídlo máš ze všech nejraději? 111 00:06:26,928 --> 00:06:27,848 Boloňský salám. 112 00:06:29,347 --> 00:06:31,597 Na co čekáme, Alexandere? 113 00:06:31,682 --> 00:06:34,562 Když jsem jako malý dostal sendvič s boloňským salámem,  114 00:06:34,644 --> 00:06:37,904 dávali mi tím rodiče najevo, 115 00:06:37,980 --> 00:06:39,940 že jim na mně moc nezáleží. 116 00:06:40,024 --> 00:06:43,954 Ale tady mají velký, tlustý kus masa, 117 00:06:44,028 --> 00:06:49,738 opečený na pánvičce, s omáčkou, zelným salátem a v lahodné housce… 118 00:06:52,245 --> 00:06:54,455 Máte chuť jít domů dát rodičům facku. 119 00:06:54,539 --> 00:06:56,999 Podívej. Dám ti celou půlku sendviče. 120 00:06:57,083 --> 00:06:58,423 - Co ty na to? - Cože? 121 00:06:58,501 --> 00:07:00,751 Jo. Tady máš, kámo. To je celé tvoje. 122 00:07:00,837 --> 00:07:01,667 - Jo? - Poděkuj. 123 00:07:01,754 --> 00:07:03,884 - Zakousneme se spolu. Můžeme? - Jo. 124 00:07:03,965 --> 00:07:06,045 Celý sendvič. 125 00:07:06,592 --> 00:07:08,262 Mám rád boloňský salám. 126 00:07:08,344 --> 00:07:11,064 Ty chceš jen ten boloňský salám a ostatní ne? 127 00:07:11,139 --> 00:07:12,349 - Jo. - Jak chceš. 128 00:07:12,432 --> 00:07:13,932 Musím sundat ten sýr. 129 00:07:14,016 --> 00:07:16,516 Ne, to ti bude chutnat. To je zelný salát. 130 00:07:17,270 --> 00:07:18,100 Připraven? 131 00:07:19,021 --> 00:07:19,861 Raz… 132 00:07:22,483 --> 00:07:23,403 Dva, tři! 133 00:07:25,445 --> 00:07:27,445 - Mňam. - Mňam. 134 00:07:28,239 --> 00:07:30,779 Zkusíš to s houskou a zelným salátem? 135 00:07:31,993 --> 00:07:33,873 Jsi jako moje děti. 136 00:07:33,953 --> 00:07:36,913 - Co je tamto? - Bramborový salát. Chutná ti? 137 00:07:37,540 --> 00:07:38,620 Bramborový salát? 138 00:07:38,708 --> 00:07:40,878 - Bramborový salát? - Už jsi ho jedl? 139 00:07:40,960 --> 00:07:42,380 - Ne. - Chceš ho zkusit? 140 00:07:42,462 --> 00:07:43,382 Jo. 141 00:07:43,463 --> 00:07:45,133 - Dej si, zlato. - Řekl ano. 142 00:07:45,214 --> 00:07:47,264 - Řekl ano? - Je připravený ho ochutnat. 143 00:07:47,341 --> 00:07:50,431 Je studený, krémová, sladký a lahodný. 144 00:07:50,511 --> 00:07:51,641 Počkat, je studený? 145 00:07:52,138 --> 00:07:53,388 Vždycky je studený. 146 00:07:53,473 --> 00:07:54,853 Nesnáším studené. 147 00:07:54,932 --> 00:07:56,182 To není pravda. 148 00:07:56,267 --> 00:07:57,437 - Je. - Vím, že není. 149 00:07:57,518 --> 00:07:59,308 - Víš, jak to vím? - Jak? 150 00:07:59,395 --> 00:08:00,605 Protože máš rád zmrzlinu. 151 00:08:00,688 --> 00:08:02,688 Ta se dá lízat. 152 00:08:03,733 --> 00:08:06,903 A tohle musím kousat zubama a… 153 00:08:06,986 --> 00:08:08,196 Udělej mi laskavost. 154 00:08:08,279 --> 00:08:09,569 Naber si trochu na vidličku. 155 00:08:09,655 --> 00:08:10,485 Připraven? 156 00:08:13,576 --> 00:08:15,996 Někoho tak opatrného vidím poprvé. 157 00:08:16,787 --> 00:08:18,157 Je to dobré. Ty to víš. 158 00:08:18,956 --> 00:08:20,036 Nechutná mi to. 159 00:08:20,124 --> 00:08:21,464 Co ti vadí? 160 00:08:21,542 --> 00:08:22,842 Chutná to studeně. 161 00:08:22,919 --> 00:08:24,049 Chutná to studeně. 162 00:08:26,964 --> 00:08:28,054 Dělám to pořád. 163 00:08:28,132 --> 00:08:30,932 Vsadím se, že máma pozná, co jsem dnes dělal 164 00:08:31,010 --> 00:08:32,850 kvůli mojí umazaný puse. 165 00:08:34,889 --> 00:08:38,179 Tohle je pětiubrouskový podnik. Že jo? 166 00:08:47,443 --> 00:08:50,703 Mnoho míst to o sobě tvrdí, ale rock and roll se zrodil tady 167 00:08:50,780 --> 00:08:54,370 v Sun Studios, to se věnovalo R&B a nahrálo legendy 168 00:08:54,450 --> 00:08:57,080 jako BB King, Roy Orbison, Johnny Cash 169 00:08:57,161 --> 00:09:00,121 a stojí za prvními nahrávkami chlápka jménem Elvis. 170 00:09:00,206 --> 00:09:02,326 ELVIS PRESLEY A SUN RECORDS ULICE SAMA PHILLIPSE 171 00:09:06,045 --> 00:09:09,835 Dnes mě pozvali do kostela Mississippi Boulevard Christian Church 172 00:09:10,508 --> 00:09:13,138 jako porotce v kuchařské soutěži. 173 00:09:14,178 --> 00:09:15,558 Dobrý den vespolek. 174 00:09:16,389 --> 00:09:18,809 Různí porotci asi posuzují různé věci. 175 00:09:18,891 --> 00:09:21,141 - Je to tak? - Ano. Tady jsou předkrmy. 176 00:09:21,227 --> 00:09:24,807 Jo. S předkrmy mi to jde. Kdo nemá rád předkrmy? 177 00:09:25,481 --> 00:09:28,151 Nebyl jsem porotcem na mnoho takových soutěžích, 178 00:09:28,234 --> 00:09:30,954 ale budu to brát velmi vážně. 179 00:09:31,028 --> 00:09:33,158 - Jak se jmenujete? - Jsem Marian. 180 00:09:33,239 --> 00:09:35,319 - Já jsem Phil. - Moc mě těší. 181 00:09:35,408 --> 00:09:38,238 Těší mě, Marian. Narodila jste se tady? 182 00:09:38,327 --> 00:09:41,787 Víte co, já se narodila v Alabamě, tam jsem vyrostla. 183 00:09:41,872 --> 00:09:45,252 Ale Memphis je můj domov, protože jsem tu od roku 89. 184 00:09:45,334 --> 00:09:46,674 - Jo. - Mám to tu ráda. 185 00:09:46,752 --> 00:09:47,752 Něco vám povím. 186 00:09:47,837 --> 00:09:50,507 Nejsem tu ani dva dny a taky to tady mám rád. 187 00:09:50,590 --> 00:09:51,470 Ano! 188 00:09:51,549 --> 00:09:52,469 - Jo. - Vidíte? 189 00:09:53,050 --> 00:09:54,800 Porovnáme si poznámky? 190 00:09:54,885 --> 00:09:56,795 Začínáte tortillovou polévkou. 191 00:09:56,887 --> 00:09:58,637 - Ano. - Jdu na to. 192 00:10:01,142 --> 00:10:02,562 - Je dobrá. - Ano. 193 00:10:02,643 --> 00:10:05,233 Co myslíte? Možná trochu moc slaná? 194 00:10:07,982 --> 00:10:09,902 - Je trochu moc slaná. - Viďte? 195 00:10:09,984 --> 00:10:11,534 Ale nechci vás ovlivňovat. 196 00:10:12,236 --> 00:10:15,106 Ochutnejme kukuřičný chléb s brokolicí a sýrem. 197 00:10:15,656 --> 00:10:17,406 Kukuřičný chléb s brokolicí a sýrem. 198 00:10:18,909 --> 00:10:19,789 To mi chutná. 199 00:10:19,869 --> 00:10:21,789 Jo, mně taky. Je to moc dobré. 200 00:10:22,580 --> 00:10:26,290 - Co dál? Vypadá to jako vaječný závitek. - To je jižanský závitek. 201 00:10:26,375 --> 00:10:27,535 Jižanský závitek! 202 00:10:30,588 --> 00:10:33,588 - Je to trochu sladké. - Nečekala jsem, že to bude sladké. 203 00:10:33,674 --> 00:10:35,434 Já taky ne. Jdu dál. 204 00:10:35,509 --> 00:10:38,929 - To je klobása a sýr. - To nám bude chutnat. 205 00:10:41,474 --> 00:10:42,314 Co myslíte? 206 00:10:42,975 --> 00:10:45,055 Myslím, že kukuřičný chléb vyhrává. 207 00:10:45,144 --> 00:10:46,274 Zatím. 208 00:10:46,812 --> 00:10:48,522 Zkusíme ten kuřecí salát. 209 00:10:50,650 --> 00:10:52,570 Jsou v tom jablka. Fuj! 210 00:10:52,652 --> 00:10:56,992 - Už se vás někdo pokusil podplatit? - Ne! Ještě ne. 211 00:10:58,407 --> 00:11:01,697 - Doufám, že dostanu úplatek. - Jo, to by bylo fajn. 212 00:11:02,953 --> 00:11:05,123 Promiňte, jaké je to kuře? 213 00:11:05,748 --> 00:11:07,538 - Vynikající. - Nic neříká. 214 00:11:07,625 --> 00:11:08,495 Bylo výborné. 215 00:11:09,919 --> 00:11:11,749 Vidím to. Nemusíte nic říkat. 216 00:11:11,837 --> 00:11:12,757 Bylo výborné. 217 00:11:12,838 --> 00:11:14,088 - Vy dvě. - Řekla to. 218 00:11:15,633 --> 00:11:18,843 - Asi musíte mít konexe, abyste byla… - U předkrmů. 219 00:11:18,928 --> 00:11:20,508 U předkrmů. Jo. 220 00:11:21,722 --> 00:11:24,352 Tohle je dobré. Co je to? Taco polévka! 221 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 Chutná mi. 222 00:11:25,726 --> 00:11:29,016 Ta by byla dobrá, kdyby se do ní namočil kukuřičný chléb. 223 00:11:29,730 --> 00:11:31,980 - Marian! Hodí se k sobě. - Ano. 224 00:11:32,066 --> 00:11:33,726 Co když udělíme cenu oběma… 225 00:11:35,027 --> 00:11:38,407 jako tým, ale odteď musíte spolupracovat. 226 00:11:38,489 --> 00:11:40,449 - To je pravidlo. - Ano, přesně. 227 00:11:41,367 --> 00:11:44,157 - Ano! Namáčet do polévky. - Vidíte? 228 00:11:44,245 --> 00:11:45,825 - Dobré, že? - Ano! Marian. 229 00:11:46,831 --> 00:11:48,831 S Marian jsme hlasovali pro kukuřičný chléb. 230 00:11:48,916 --> 00:11:52,546 Teď se můžeme družit ve velkém sále a cpát se ostatním jídlem. 231 00:11:55,089 --> 00:11:57,589 Dejte mi pár hlavních chodů. 232 00:11:57,675 --> 00:11:58,755 Zazpívejte to znovu! 233 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 Dejte mi pár hlavních chodů. 234 00:12:01,637 --> 00:12:03,847 Podepíšu s vámi nahrávací smlouvu. 235 00:12:06,142 --> 00:12:07,232 Krocan! Ano! 236 00:12:08,185 --> 00:12:11,645 Líbí se mi to velké stehno. Co kdybych vám ho vzal? 237 00:12:13,774 --> 00:12:16,534 - Fajn. Hovězí oháňka! - Ano. 238 00:12:19,697 --> 00:12:21,907 Odvedli jsme dobrou práci, ne? 239 00:12:21,991 --> 00:12:24,491 Myslím, že jsme vybrali vítěze. Aspoň doufám. 240 00:12:24,577 --> 00:12:26,827 - Já taky. - To, co nám chutnalo. 241 00:12:26,912 --> 00:12:29,172 Protože jestli vyhraje to, co nám nechutnalo, 242 00:12:29,248 --> 00:12:30,878 převrátím tady pár stolů. 243 00:12:32,209 --> 00:12:34,629 Mimochodem, kukuřičný chléb vyhrál. 244 00:12:41,886 --> 00:12:43,506 „KRÁL ROCK-N-ROLLU“ 245 00:12:43,596 --> 00:12:47,266 Ulice Beale Street je od 19. století  srdcem živé hudební scény tohoto města. 246 00:12:47,349 --> 00:12:48,679 DOMOV BLUESU 247 00:12:48,768 --> 00:12:50,438 A lidé se tu stále scházejí 248 00:12:50,519 --> 00:12:52,649 každý večer, aby si poslechli blues. 249 00:12:54,273 --> 00:12:56,193 Skvěle si to tady užívám. 250 00:12:56,275 --> 00:12:57,895 ŽÁDNÝ PŮST, JIŽANSKÉ JÍDLO ZKUS 251 00:12:57,985 --> 00:12:59,195 Může to zkazit jen jediné. 252 00:12:59,278 --> 00:13:03,868 Hodně štěstí, zdraví. 253 00:13:04,533 --> 00:13:09,003 Hodně štěstí, drahý Richarde. Hodně štěstí, zdraví. 254 00:13:12,374 --> 00:13:14,214 Co děláš? Musíš je sfouknout. 255 00:13:14,293 --> 00:13:17,003 - Ještě jsi to nedělal? - Tak jo. Fajn. 256 00:13:19,173 --> 00:13:21,803 Věřili byste tomu? Je mu 68 let. 257 00:13:21,884 --> 00:13:23,594 Dej to štábu, no tak! 258 00:13:23,677 --> 00:13:24,847 - Štábe. - Tak. 259 00:13:24,929 --> 00:13:26,809 - Podělíš se s kamarádem? - Dík. 260 00:13:26,889 --> 00:13:29,229 Fajn. A je to. 261 00:13:29,975 --> 00:13:31,935 Briane! Vážím si toho… 262 00:13:34,480 --> 00:13:37,860 Teď, když tohle máme za sebou, nás čeká něco méně známého. 263 00:13:39,109 --> 00:13:40,439 To je dům. Zdravím. 264 00:13:40,528 --> 00:13:42,778 - Dobrej! - Zdravím! Jsem Phil. Jak je? 265 00:13:42,863 --> 00:13:43,703 Báječně. 266 00:13:44,448 --> 00:13:46,488 Dobrý den. Těší mě. 267 00:13:47,076 --> 00:13:47,906 Zbožňuju to. 268 00:13:49,078 --> 00:13:50,038 Zdravím, Talberte. 269 00:13:50,120 --> 00:13:51,410 Dobrej. Jak se vede? 270 00:13:51,497 --> 00:13:55,457 Talbert Fleming je majitel a šéfkuchař v Jim a Samella's v Memphisu, 271 00:13:55,543 --> 00:13:57,463 který nese jméno jeho prarodičů. 272 00:13:58,128 --> 00:13:59,378 Panebože. 273 00:14:00,256 --> 00:14:01,296 Takhle to vypadá. 274 00:14:01,382 --> 00:14:04,182 Talbert vyrůstal na babiččině kuchyni 275 00:14:04,260 --> 00:14:05,760 a pomáhal babičce vařit. 276 00:14:06,470 --> 00:14:09,010 Pak se ujal domu přes ulici, kde bydlela, 277 00:14:09,890 --> 00:14:12,770 a udělal z něj plnohodnotnou restauraci. 278 00:14:13,853 --> 00:14:17,403 Panebože. Tohle je snídaně! 279 00:14:17,481 --> 00:14:18,861 Takhle to tady chodí. 280 00:14:21,485 --> 00:14:23,395 Měl bych jít stejnou cestou. 281 00:14:26,282 --> 00:14:27,782 Sedíte u společného stolu. 282 00:14:27,867 --> 00:14:29,987 - Jak se máte? - My si to sjednali ráno. 283 00:14:30,077 --> 00:14:31,947 Myslím, že jste dávno slavná, 284 00:14:32,037 --> 00:14:34,957 viděl jsem článek v časopisu o tomhle místě 285 00:14:35,040 --> 00:14:37,630 - a byla tam vaše fotka. Je to tak? - To jo! 286 00:14:37,710 --> 00:14:39,800 - Vy jste královna podniku? - Ano! 287 00:14:39,879 --> 00:14:42,259 - Máte krále? - Ano. Je tamhle. 288 00:14:43,799 --> 00:14:44,799 Jenom si hraje. 289 00:14:44,884 --> 00:14:47,434 - Já se vám nepletl do zelí. - To nic. 290 00:14:47,928 --> 00:14:52,268 A tohle je možná nejlepší část na cestování. 291 00:14:52,349 --> 00:14:55,729 Sedět s lidmi, které jste zrovna potkali a jíst s nimi. 292 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 - Je tady tak rušno a je tu zábava a… - Ano! 293 00:14:58,689 --> 00:15:00,149 - Pořád. - Pořád? 294 00:15:00,232 --> 00:15:01,692 - Ano. - I během týdne? 295 00:15:01,775 --> 00:15:04,565 Když přijdu v týdnu v 8:30 ráno… 296 00:15:04,653 --> 00:15:05,573 On tady bude. 297 00:15:07,281 --> 00:15:08,911 Hlavně tyhle lidi. 298 00:15:08,991 --> 00:15:11,701 Jsou to sousedi, bydlí přes ulici. 299 00:15:11,785 --> 00:15:14,615 Slyšel jsem, že původní Jim a Samella, 300 00:15:14,705 --> 00:15:16,165 žili přes ulici. 301 00:15:16,248 --> 00:15:18,128 - O dva domy dál. - Vedle vás. 302 00:15:18,208 --> 00:15:19,788 - Byli jste přátelé? - Jo. 303 00:15:19,877 --> 00:15:20,707 Ahoj! 304 00:15:20,794 --> 00:15:22,924 Panebože. To vypadá dobře. 305 00:15:23,505 --> 00:15:24,465 Voní to skvěle. 306 00:15:24,548 --> 00:15:25,838 Dobře, pomodlíme se. 307 00:15:25,925 --> 00:15:28,795 Otče, děkujeme ti za jídlo, které přijímáme, 308 00:15:28,886 --> 00:15:31,716 za potravu pro naše těla skrze Krista, amen. 309 00:15:31,805 --> 00:15:33,345 - Teď můžete jíst! - Amen! 310 00:15:34,892 --> 00:15:35,892 Zdravím! 311 00:15:37,269 --> 00:15:39,899 Nahoře je něco jako karamelizované jablko. 312 00:15:39,980 --> 00:15:42,900 A pak udělá sirup z whisky Crown Royal. 313 00:15:44,068 --> 00:15:47,988 Jablkové máslové vafle s whisky Crown Royal? 314 00:15:48,906 --> 00:15:50,116 Ano, prosím. 315 00:15:51,241 --> 00:15:52,161 Dobře. 316 00:15:52,701 --> 00:15:53,701 A je to. 317 00:15:53,786 --> 00:15:54,866 Teda. 318 00:15:54,954 --> 00:15:56,624 - Viďte? - O tom budu vyprávět. 319 00:15:57,748 --> 00:16:00,458 - Poleva z Crown Royal! - Je to tak! 320 00:16:00,960 --> 00:16:02,130 Ochutnejte tohle. 321 00:16:02,628 --> 00:16:04,548 - Jo! - Vezměte si tamten kousek. 322 00:16:04,630 --> 00:16:07,550 U mě doma by to byl kugel. Znáte kugel? 323 00:16:08,258 --> 00:16:09,508 Taková židovská věc. 324 00:16:09,593 --> 00:16:10,513 Výborné. 325 00:16:11,637 --> 00:16:12,927 Tohle je vynikající! 326 00:16:13,013 --> 00:16:15,683 Zapomeňte, co jsem říkal. Není to vůbec jako kugel. 327 00:16:16,183 --> 00:16:18,023 Krevety s kukuřičnou kaší. 328 00:16:19,436 --> 00:16:20,266 Díky! 329 00:16:20,854 --> 00:16:22,364 Krevety a kukuřičná kaše! 330 00:16:25,442 --> 00:16:27,862 Nevěděl jsem, jestli se má reagovat, nebo ne. 331 00:16:29,697 --> 00:16:32,367 - Může se omáčka vypít? - Jo. 332 00:16:33,575 --> 00:16:35,285 Možná proto ji dávají do šálku. 333 00:16:38,163 --> 00:16:39,793 - Humr! - Zbožňuju to. Ahoj! 334 00:16:41,375 --> 00:16:43,955 - Takže to jsou… - Smažené humří ocásky. 335 00:16:44,044 --> 00:16:48,134 Nejdřív jsem si říkal, proč byste to s humřím ocáskem dělali? 336 00:16:54,430 --> 00:16:57,100 Je obalený jako smažené kuře, takže… 337 00:16:57,182 --> 00:16:58,772 Humří ocásek smažený jako kuře. 338 00:17:00,269 --> 00:17:04,479 Nevím, musí být humří ocásek  smažený jako kuře? 339 00:17:04,565 --> 00:17:07,225 Musíme všechno smažit jako kuře? Ale… 340 00:17:08,402 --> 00:17:11,822 Řeknu vám, že tohle je skvělé jídlo! 341 00:17:11,905 --> 00:17:15,025 Jakmile tohle přišlo,  zapomněl jsem na všechno ve svém životě. 342 00:17:16,160 --> 00:17:18,580 Viděli jste tohle někde jinde? 343 00:17:19,163 --> 00:17:21,673 - Ahoj, lidi, jak vám chutná? - Vynikající! 344 00:17:21,749 --> 00:17:25,249 Talberte! Teď jsem fanda  smaženého humra. Tohle jím poprvé. 345 00:17:26,045 --> 00:17:27,125 Hej! 346 00:17:27,212 --> 00:17:31,132 Humr je pod těstíčkem tak měkký a šťavnatý, což je… 347 00:17:32,217 --> 00:17:33,467 senzační. 348 00:17:33,552 --> 00:17:35,012 Chutná vám to, Phile? 349 00:17:35,095 --> 00:17:37,135 Můj nový oblíbený způsob, jak jíst humra. 350 00:17:37,222 --> 00:17:39,102 …oblíbený způsob, jak jíst humra. 351 00:17:39,600 --> 00:17:42,900 Teď mi ale řekněte pravdu. Zbytek dne 352 00:17:42,978 --> 00:17:44,478 už se moc hýbat nebudete. 353 00:17:45,314 --> 00:17:46,824 Ne, já už se nehnu. 354 00:17:47,900 --> 00:17:50,690 Ta se moc nehýbe, ale já budu v pohybu! 355 00:17:51,737 --> 00:17:54,947 Je mi 77. Užila jsem si každý den. 356 00:17:55,032 --> 00:17:56,532 - To je ono. - Ano. 357 00:17:56,617 --> 00:18:00,327 Řekněte mi tajemství šťastného manželství, které trvá 58 let. 358 00:18:00,412 --> 00:18:02,542 Zůstat na kolenou. Modlit se. 359 00:18:05,417 --> 00:18:07,087 Taky tam tak trochu jsem. 360 00:18:08,962 --> 00:18:12,222 Na tenhle zážitek nikdy nezapomenu. Bylo to nádherné. 361 00:18:12,299 --> 00:18:13,719 Díky za pozvání. 362 00:18:13,801 --> 00:18:15,141 Bylo nám potěšením. 363 00:18:15,219 --> 00:18:17,049 Všichni zatleskejme Talbertovi! 364 00:18:21,475 --> 00:18:24,185 Je to jako vaše dokonalá představa… 365 00:18:24,269 --> 00:18:25,979 Mám vás rád. 366 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 …jižanské pohostinnosti. 367 00:18:28,607 --> 00:18:30,357 - Mám vás ráda. Opatrujte se. - Já vás. 368 00:18:30,442 --> 00:18:31,652 Snad zase přijedete. 369 00:18:31,735 --> 00:18:34,735 Děláte si legraci? Už se nemůžu dočkat. 370 00:18:39,827 --> 00:18:41,657 Memphis, moc pěkné. 371 00:18:42,746 --> 00:18:45,536 Zažil jsem nádhernou jižanskou pohostinnost 372 00:18:45,624 --> 00:18:47,174 a teď jsme na cestě. 373 00:18:47,251 --> 00:18:48,501 Teď je to road movie. 374 00:18:49,920 --> 00:18:52,010 Dělám něco, co jsem nikdy neudělal. 375 00:18:52,798 --> 00:18:53,758 Jedu do Mississippi. 376 00:18:53,841 --> 00:18:55,631 VÍTEJTE V MISSISSIPPI 377 00:18:56,218 --> 00:19:00,258 Nikdy jsem nechtěl projet zemi. Víte proč? Myslel jsem, že mě budou bolet záda. 378 00:19:00,347 --> 00:19:03,387 Naštěstí je po cestě spousta malých měst. 379 00:19:04,810 --> 00:19:06,650 Jsme na dálnici 61. 380 00:19:08,063 --> 00:19:11,693 Naše první zastávka na cestě z Memphisu je Clarksdale v Mississippi. 381 00:19:12,276 --> 00:19:16,066 A v Clarksdale musíte navštívit Abe's. 382 00:19:20,242 --> 00:19:24,412 Abe's založil libanonský imigrant v roce 1924 383 00:19:24,496 --> 00:19:27,876 a tohle je jeho verze jižanského grilování. 384 00:19:28,709 --> 00:19:30,249 Tady se mi líbí! 385 00:19:30,335 --> 00:19:31,835 Seriózní podnik, 386 00:19:31,920 --> 00:19:34,510 kde bude dobré jídlo. Vím to. 387 00:19:34,590 --> 00:19:36,930 - Je tady, co si pamatuju. - Jo. 388 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 Nemůžete projet Clarksdale 389 00:19:38,802 --> 00:19:41,012 a nezastavit se v Abe's na jídlo! 390 00:19:41,096 --> 00:19:42,466 Zbožňuju to. 391 00:19:42,556 --> 00:19:46,136 Tenhle chlapík s nejlepším akcentem na světě je Hank Burdine. 392 00:19:46,226 --> 00:19:49,646 Je to spisovatel, farmaří pro radost a je deltský historik. 393 00:19:49,730 --> 00:19:51,360 Přijel dvoupatrák. 394 00:19:51,440 --> 00:19:52,980 Vypadá jako grilovaný Big Mac. 395 00:19:56,486 --> 00:19:57,446 Co vy na to? 396 00:19:58,280 --> 00:20:00,490 Tohle je dokonalé. 397 00:20:00,574 --> 00:20:02,204 Pikantní, ne? 398 00:20:02,701 --> 00:20:07,001 Nemáte plnovous jako já, potřebuju spoustu ubrousků, když to jím. 399 00:20:07,080 --> 00:20:08,290 Taky je potřebuju. 400 00:20:09,416 --> 00:20:11,246 - To je dobré. - Výborné. 401 00:20:12,336 --> 00:20:13,916 Čím se ještě proslavili? 402 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 Jste v samém srdci země pálivých tamales. 403 00:20:17,549 --> 00:20:20,259 Greenville je ve skutečnosti hlavní město pálivých tamales. 404 00:20:20,761 --> 00:20:22,101 To jsem nevěděl. 405 00:20:22,179 --> 00:20:27,389 Máme zde multikulturní směs různých národností. 406 00:20:28,769 --> 00:20:31,979 Migrující mexičtí farmáři přivezli tamales do Mississipské delty 407 00:20:32,064 --> 00:20:33,484 na začátku 20. století 408 00:20:33,982 --> 00:20:35,482 a ty rychle zdomácněly. 409 00:20:35,984 --> 00:20:38,784 Tomu se u nás říká dobré jídlo. 410 00:20:39,571 --> 00:20:41,201 - Vy jste Pat? - Jak se vede? Jo. 411 00:20:41,281 --> 00:20:45,791 Můj děda byl z Libanonu a přišel sem v roce 1914. 412 00:20:46,370 --> 00:20:47,620 Proč sem? 413 00:20:47,704 --> 00:20:50,964 Jeho rodiče ho dali na loď se dvěma mladšími sourozenci. 414 00:20:51,041 --> 00:20:52,921 - Jo? - A řekli mu: „Jeď!“ 415 00:20:53,001 --> 00:20:54,881 Jak se dostal do Clarksdale, nevím. 416 00:20:55,462 --> 00:20:59,722 Myslím, že je neuvěřitelné, jak různé vlivy a kultury zakoření 417 00:20:59,800 --> 00:21:01,010 - a kde zakoření. - Jo. 418 00:21:01,593 --> 00:21:02,973 Děláme spolu spoustu věcí, 419 00:21:03,053 --> 00:21:05,433 tvrdě spolu pracujte a jíme spolu. 420 00:21:07,599 --> 00:21:10,309 Spousta hudby pochází z místa,  kde sedíme, ne? 421 00:21:10,811 --> 00:21:13,481 Mississippi je rodiště americké hudby. 422 00:21:13,563 --> 00:21:15,323 - Jasně. - Elvis Presley. 423 00:21:15,399 --> 00:21:17,649 Zamlada se naučil blues 424 00:21:17,734 --> 00:21:20,154 a jak řekl Muddy Waters: 425 00:21:20,237 --> 00:21:23,407 „Blues měl dítě a jmenuje se rock and roll.“ 426 00:21:24,700 --> 00:21:26,700 Ať už posloucháte jakoukoli hudbu, 427 00:21:26,785 --> 00:21:28,995 má své kořeny tady v deltě. 428 00:21:29,079 --> 00:21:29,959 Jo. 429 00:21:30,038 --> 00:21:32,498 A Clarksdale je teď domovem blues. 430 00:21:33,208 --> 00:21:37,088 Dálnice 61 je známá jako „Dálnice blues“. 431 00:21:37,170 --> 00:21:38,090 Ano. 432 00:21:38,171 --> 00:21:44,431 Přímo za námi je velmi výjimečné místo, křižovatka 49 a 61. Rozcestí. 433 00:21:45,262 --> 00:21:49,562 A tam údajně Robert Johnson  prodal duši ďáblu, 434 00:21:50,142 --> 00:21:51,942 aby se naučil hrát blues. 435 00:21:52,477 --> 00:21:55,767 Spousta lidí se v životě ocitne na křižovatce. 436 00:21:56,273 --> 00:21:57,943 Jasně. Každý z nás. 437 00:21:58,025 --> 00:22:02,525 A nemusí to být nutně o půlnoci na prázdné silnici v Mississippské deltě. 438 00:22:02,612 --> 00:22:05,282 Proto ta legenda přetrvává, lidé se s ní dokáží ztotožnit. 439 00:22:06,116 --> 00:22:07,076 Vše v pořádku? 440 00:22:07,159 --> 00:22:10,619 Opravdu rád bych všechno dojedl, ale umřel bych. 441 00:22:11,788 --> 00:22:12,828 Umřel byste radostně. 442 00:22:14,624 --> 00:22:17,384 To by mohl být váš slogan. „Umřete radostně.“ 443 00:22:18,128 --> 00:22:21,628 KŘIŽOVATKA SILNIC 61 A 49 444 00:22:30,640 --> 00:22:33,690 Naše další zastávka je 65 kilometrů jižně od Clarksdale. 445 00:22:33,769 --> 00:22:37,689 Tohle je Cleveland, Mississippi, nese jméno prezidenta Grovera Clevelanda. 446 00:22:38,190 --> 00:22:41,320 Je to zastávka na bluesové stezce se vzkvétajícím kulturní centrem 447 00:22:41,401 --> 00:22:43,321 a vlastní pobočkou Grammy muzea. 448 00:22:43,403 --> 00:22:44,363 NAKRMÍME VÁS PHILE! 449 00:22:46,031 --> 00:22:48,531 Dnes se setkáme s pár budoucími vítězi. 450 00:22:50,160 --> 00:22:52,700 Tohle jsou děti z Delta Arts Alliance. 451 00:22:52,788 --> 00:22:56,918 Je to komunitní centrum a děti tady tančí, tvoří umění a zpívají. 452 00:22:59,503 --> 00:23:00,343 Výborně. 453 00:23:02,130 --> 00:23:03,380 Bravo! 454 00:23:04,132 --> 00:23:06,222 Každé dítě by mělo mít takovou příležitost. 455 00:23:06,718 --> 00:23:08,428 Skákal jste někdy, Phile? 456 00:23:08,512 --> 00:23:10,262 - Prosím? - Skákal jste někdy? 457 00:23:10,347 --> 00:23:12,347 Ne posledních 40 let. 458 00:23:12,432 --> 00:23:13,272 Dobře. 459 00:23:13,350 --> 00:23:16,770 Máme skvělé hip-hopové kroky, které vám můžeme ukázat. 460 00:23:16,853 --> 00:23:17,773 - Vážně? - Jo. 461 00:23:18,438 --> 00:23:20,358 Kluci, víte, jak začínáme? 462 00:23:20,440 --> 00:23:22,280 Natáhneme nohy. 463 00:23:22,818 --> 00:23:27,028 Dobře! Otočíme se a dolů. 464 00:23:27,114 --> 00:23:31,494 Teď zvedneme nohu, a jak nadskočíme, my… 465 00:23:31,576 --> 00:23:32,696 Odsud… 466 00:23:33,370 --> 00:23:37,170 Teď, Phile, zkuste jít dokola, 467 00:23:37,707 --> 00:23:39,127 takhle. 468 00:23:39,209 --> 00:23:43,589 Teď, když jste zpátky, vraťte se do polohy a pohyb dolů. 469 00:23:46,925 --> 00:23:48,465 Zabili jsme Phila. 470 00:23:48,552 --> 00:23:50,052 Nevím, jak resuscitovat. 471 00:23:50,554 --> 00:23:53,434 Je jen jeden způsob, jak oživit někoho, jako jsem já. 472 00:23:53,515 --> 00:23:54,345 Víc jídla. 473 00:23:55,100 --> 00:23:58,440 Naštěstí pro mě je poblíž Delta Meat Market, 474 00:23:58,520 --> 00:24:03,440 kde Cole Ellis přinesl do této části světa 475 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 moderní kuchyni. 476 00:24:05,068 --> 00:24:06,988 Restaurace otevřela v roce 2013 477 00:24:07,070 --> 00:24:10,700 ve stejném roce si naproti přes ulici otevřel jeho kamarád Matty Bengloff 478 00:24:10,782 --> 00:24:11,782 Delta Dairy. 479 00:24:12,909 --> 00:24:15,199 Náš ledový salát. 480 00:24:15,287 --> 00:24:17,957 Je v podstatě naší specialitou od počátku. 481 00:24:18,039 --> 00:24:20,039 Přidáme naší zálivku z domácího podmáslí, 482 00:24:20,125 --> 00:24:23,335 česnekovou sladkou chilli omáčku,  rajčata, slaninu a modrý sýr. 483 00:24:23,420 --> 00:24:26,510 Klasický recept, ale trochu jsme ho doladili. 484 00:24:27,090 --> 00:24:31,140 Tady je chlapík, co používá nové recepty a vše z místních zdrojů. 485 00:24:31,219 --> 00:24:35,269 Tohle je polévka z máslové dýně s cizrnou, mátou a medem. 486 00:24:35,348 --> 00:24:39,098 Dýni bereme od našeho kamaráda z Flory v Mississippi. 487 00:24:39,186 --> 00:24:40,306 Je výborná. 488 00:24:40,937 --> 00:24:42,687 Tady převažuje komoditní zemědělství. 489 00:24:42,772 --> 00:24:46,652 Míjíte pole s kukuřicí, která je přepravována na člunech 490 00:24:46,735 --> 00:24:48,645 jako krmivo pro zvířata a ke zpracování, 491 00:24:48,737 --> 00:24:53,067 takže se snažíme těch pár farem, co pěstují, jak rád říkám „lidské jídlo“, 492 00:24:53,158 --> 00:24:55,698 podpořit, jak jen můžeme. 493 00:24:55,785 --> 00:24:56,865 - Úžasné. - Díky. 494 00:24:56,953 --> 00:24:59,253 Povězte mi o svém kuchařském vzdělání. 495 00:24:59,748 --> 00:25:03,748 Roky strávené u babiččina sporáku, učil jsem se, pochytil různé věci. 496 00:25:03,835 --> 00:25:07,915 Řekl jsem si: „Možná mi to celkem jde. Pokusím se tím uživit.“ 497 00:25:08,006 --> 00:25:11,926 Pracoval jsem v Magnolia's a Hominy Grill 498 00:25:12,010 --> 00:25:14,050 a pár dalších podnicích v Charlestonu. 499 00:25:14,137 --> 00:25:17,967 A v roce 2013 jsme se s manželkou rozhodli, 500 00:25:18,058 --> 00:25:19,518 že chceme vychovávat dcery tady 501 00:25:19,601 --> 00:25:21,941 a přestěhovali se sem a otevřeli Delta Meat Market. 502 00:25:22,020 --> 00:25:23,230 Už teď vám fandím. 503 00:25:23,313 --> 00:25:26,533 Měl jsem tři lžíce polévky a dojídám salát. 504 00:25:26,608 --> 00:25:27,778 Jo! 505 00:25:27,859 --> 00:25:29,029 Možná ho nedojím. 506 00:25:29,110 --> 00:25:30,990 - Jo. - Snad jste si nechal místo. 507 00:25:31,071 --> 00:25:32,951 Jo. Trochu ano. 508 00:25:33,031 --> 00:25:36,581 Máme tady řemeslný krůtí sendvič 509 00:25:36,660 --> 00:25:38,500 a bataty… 510 00:25:39,329 --> 00:25:40,869 - Tak jo… - Jsem nadše… 511 00:25:40,956 --> 00:25:45,246 A skvělá hovězí veverka na hranolcích s omáčkou… 512 00:25:45,335 --> 00:25:47,955 Naše vyhlášená hovězí veverka s frites. 513 00:25:48,046 --> 00:25:49,756 - Luxusní. - To jo. 514 00:25:49,839 --> 00:25:52,679 Přidáte francouzské slovo a zní to luxusně. 515 00:25:54,886 --> 00:25:57,176 Místo lanýžů a ostatních nesmyslů 516 00:25:57,264 --> 00:26:00,814 používáme Hooverovu omáčku. Hoover Lee z Anguilly, Mississippi. 517 00:26:00,892 --> 00:26:02,642 To už jsem měl. 518 00:26:03,562 --> 00:26:04,562 To je výborné. 519 00:26:05,313 --> 00:26:07,863 Panebože, chci jíst dál. Dobře, budu. 520 00:26:09,359 --> 00:26:12,699 Říkal jsem si,  jak tady asi lidé na takovéhle jídlo 521 00:26:12,779 --> 00:26:14,029 reagovali. 522 00:26:14,114 --> 00:26:16,034 Lidi mají rádi, na co jsou zvyklí. 523 00:26:16,116 --> 00:26:17,946 Líbí se mi, co dělá Cole, 524 00:26:18,034 --> 00:26:20,544 vezme různé věci, ale zpřístupní je. 525 00:26:20,620 --> 00:26:22,790 Je jedno, jak moc máte otevřenou mysl. 526 00:26:22,872 --> 00:26:25,082 - Jo. - Někdy musíte nejdřív otevřít pusu. 527 00:26:25,166 --> 00:26:27,416 - To jo. - A mysl bude následovat. 528 00:26:35,635 --> 00:26:38,465 Kousek odsud najdete město Greenville. 529 00:26:39,097 --> 00:26:42,727 Kdysi jedno z největších a nejkrásnějších měst ve státě 530 00:26:42,809 --> 00:26:46,149 s prosperujícím centrem města a novinami s Pulitzerovou cenou, 531 00:26:46,688 --> 00:26:52,028 město začalo upadat, když přišlo o přístav a nákupní domy zničily obchody v centru. 532 00:26:54,070 --> 00:26:56,990 Naštěstí je tu stále ještě pár podniků. 533 00:27:01,620 --> 00:27:03,200 ÚČET HOSTA 534 00:27:03,913 --> 00:27:05,373 Tady máte. Díky. 535 00:27:08,335 --> 00:27:09,285 Jak se máš? 536 00:27:10,128 --> 00:27:12,958 Jim's Cafe.  Podnik je otevřený od roku 1909 537 00:27:13,048 --> 00:27:16,378 a Evelyn to tu vede stejně  jako to vedl po desetiletí její táta 538 00:27:16,468 --> 00:27:19,888 a jako to dělali desítky let předtím její prarodiče. 539 00:27:19,971 --> 00:27:21,641 - Zdravím, Phile! - Jak se máte? 540 00:27:21,723 --> 00:27:25,443 Zdravím! Řekli mi, že když přijdu k Jimovi, 541 00:27:25,518 --> 00:27:28,438 najdu něco jako Stůl vědomostí. 542 00:27:28,521 --> 00:27:29,771 - Přesně tak. - Jo. 543 00:27:29,856 --> 00:27:31,106 Rád vás poznávám. 544 00:27:31,775 --> 00:27:33,025 Chodíme se sem bavit. 545 00:27:33,109 --> 00:27:35,739 - Jo. Proto jsme tady. - A něco se dozvědět. 546 00:27:35,820 --> 00:27:39,320 Ale většina z nás už všechno ví, takže je to těžké. 547 00:27:41,951 --> 00:27:45,251 Měli jste u Stolu vědomostí různé politické názory. 548 00:27:45,330 --> 00:27:46,250 Každý den. 549 00:27:46,331 --> 00:27:48,331 Nazývají mě jediným liberálem. 550 00:27:49,125 --> 00:27:52,335 Ale přesto jste přátelé a každý den společně obědváte. 551 00:27:52,420 --> 00:27:55,510 Shodli jsme se, že se neshodneme. A přijali to. 552 00:27:55,590 --> 00:27:57,720 To je fajn. Tak by to mělo být. 553 00:27:58,468 --> 00:28:00,428 - Podívejte! - Podívejte na to. 554 00:28:00,512 --> 00:28:03,312 - To je ten Špinavý burger, že? - Proč Špinavý? 555 00:28:03,390 --> 00:28:06,310 - Zeptejte se Evelyn. - Proč se mu říká Špinavý? 556 00:28:06,393 --> 00:28:10,943 Protože můj syn má přezdívku Špinavý Brown a ten sendvič vymyslel. 557 00:28:11,022 --> 00:28:15,692 To mě vede k otázce, proč mu říkají Špinavý? 558 00:28:15,777 --> 00:28:17,027 Neptala jsem se. 559 00:28:17,112 --> 00:28:19,112 - Špinavý Brown! - Nechci to vědět. 560 00:28:19,197 --> 00:28:21,117 Dobře, zjistíme to. 561 00:28:21,199 --> 00:28:23,239 Stůl vědomostí to zjistí! 562 00:28:25,704 --> 00:28:27,414 Narodili jste se a vyrůstali tady? 563 00:28:28,081 --> 00:28:29,541 - Já ano. - Někteří! 564 00:28:29,624 --> 00:28:31,254 Já ne, ale žiju tu dlouho. 565 00:28:31,334 --> 00:28:33,504 Ale většina z nás je tu 50, 60 let. 566 00:28:33,586 --> 00:28:34,416 Jenom? 567 00:28:34,504 --> 00:28:36,974 Máte tady rodinu. Máte tady vnoučata. 568 00:28:37,424 --> 00:28:38,684 - Tady ne. - Ne? 569 00:28:39,300 --> 00:28:41,930 Většina našich dětí odjela někam jinam. 570 00:28:42,011 --> 00:28:42,931 Odstěhovala se. 571 00:28:43,012 --> 00:28:45,272 - Není tu moc příležitostí. - Rozumím. 572 00:28:45,348 --> 00:28:47,388 Jaká je naděje? Co myslíte? 573 00:28:47,475 --> 00:28:49,725 Vidím nové lofty. Vidím řeznictví. 574 00:28:49,811 --> 00:28:54,521 Blok odsud by se měla postavit budova federálního soudu za 41 milionů dolarů. 575 00:28:54,607 --> 00:28:56,187 Vždycky je naděje. 576 00:28:56,276 --> 00:28:58,356 Benjy, dáš si cibulový kroužek? 577 00:28:58,445 --> 00:29:01,235 Podívejte na to! Takový má být cibulový kroužek. 578 00:29:02,657 --> 00:29:04,657 - To by mi tady stačilo. - Jsou vynikající. 579 00:29:05,326 --> 00:29:08,116 A tamhle tomu stolu říkáte „Stůl blbů“? 580 00:29:08,204 --> 00:29:09,334 Říkáme! 581 00:29:09,956 --> 00:29:10,786 Jo. 582 00:29:11,499 --> 00:29:13,039 - Promiňte. - Zdravím! 583 00:29:13,126 --> 00:29:14,206 Špinavý dorazil. 584 00:29:14,294 --> 00:29:16,504 - Fakt? Popovídáme si. - Pojď sem. 585 00:29:16,588 --> 00:29:17,508 Zdravím! Jsem Phil. 586 00:29:17,589 --> 00:29:18,969 - Jerred Brown. - Zdravím. 587 00:29:19,048 --> 00:29:21,298 Tady je otázka pro Stůl vědomostí. 588 00:29:21,384 --> 00:29:23,934 Sedím tady u toho stolu. Nevědí všechno. 589 00:29:24,429 --> 00:29:27,269 Nevědí, proč vám říkají „Špinavý“. 590 00:29:29,058 --> 00:29:31,808 Tu přezdívku mám ze střední z fotbalu. 591 00:29:31,895 --> 00:29:33,185 Mám to z fotbalu. 592 00:29:33,271 --> 00:29:34,611 To je oficiální verze? 593 00:29:34,689 --> 00:29:36,359 To je verze, které se držím. 594 00:29:41,905 --> 00:29:43,565 - Tady. - Děkuju. 595 00:29:43,656 --> 00:29:47,076 Mám důležité jednání. Zavolej mi pak, jestli můžeš. Děkuju. 596 00:29:50,747 --> 00:29:52,167 To jste vyřídil dobře. 597 00:29:53,124 --> 00:29:55,254 To si musím pamatovat, až mi zavolá žena. 598 00:29:56,336 --> 00:29:59,256 Byla to zábava. Už teď se cítím chytřejší. 599 00:30:20,109 --> 00:30:21,949 Teď se vydáme na speciální místo. 600 00:30:23,154 --> 00:30:25,574 Je jen v boční uličce obytné čtvrti. 601 00:30:25,657 --> 00:30:27,487 Jen další dům v ulici. 602 00:30:28,493 --> 00:30:29,663 Zdravím vespolek. 603 00:30:29,744 --> 00:30:31,084 Nevěděl jsem, co čekat. 604 00:30:31,162 --> 00:30:34,792 Myslel jsem, že přijdu a dostanu, co tady většinou dostávám, 605 00:30:34,874 --> 00:30:36,674 což je zatraceně dobré jídlo. 606 00:30:36,751 --> 00:30:39,001 Smažené kuře, žebírka, grilované maso. 607 00:30:39,629 --> 00:30:41,339 Nevěděl jsem, že vstupuju 608 00:30:41,422 --> 00:30:44,592 do jednoho z nejlepších steakhousů v zemi. 609 00:30:47,053 --> 00:30:50,973 Dominic „Big Doe“ Signa otevřel podnik v roce 1941 610 00:30:51,057 --> 00:30:54,187 a jeho vnuk Baby Doe tam pořád dělá steaky. 611 00:30:54,561 --> 00:30:59,821 A první, co uvidíte, jsou obrovské flákoty masa na grilu, 612 00:30:59,899 --> 00:31:01,479 překročíte práh 613 00:31:01,568 --> 00:31:06,068 a přivítá vás asi nejlepší Božské stvoření. 614 00:31:06,656 --> 00:31:07,986 - Dobrý den. - Zdravím. 615 00:31:08,074 --> 00:31:09,084 Vy musíte být Flo. 616 00:31:09,158 --> 00:31:10,788 - Jo. - Já jsem Phil. 617 00:31:10,869 --> 00:31:13,959 Phile, moc ráda vás poznávám… Ne, my lidi objímáme. 618 00:31:14,038 --> 00:31:15,498 Super! 619 00:31:15,582 --> 00:31:17,132 - Jo, obejmeme se. - Líbíte se mi. 620 00:31:17,208 --> 00:31:19,998 S nikým si nepodávám ruku. Každého objímám. 621 00:31:20,086 --> 00:31:21,246 Tohle je teta Flo. 622 00:31:21,337 --> 00:31:23,917 - Moc mě těší. - Jsem tak rád, že jsem tady. 623 00:31:24,007 --> 00:31:26,087 Takhle mě nevítají ani doma. 624 00:31:26,175 --> 00:31:28,335 - Ne? - Ne! Můžete se mnou žít? 625 00:31:28,428 --> 00:31:30,008 - Jo, jasně. - Dobře. 626 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 Sbohem, Doe, já jdu. 627 00:31:32,515 --> 00:31:33,635 Jdu domů. 628 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 Dostala jsem dobrou nabídku. 629 00:31:36,644 --> 00:31:38,194 Krásná salátová mísa. 630 00:31:38,271 --> 00:31:40,271 - Je slavná, slyšel jsem o ní. - Je to tak. 631 00:31:40,857 --> 00:31:43,317 Nádhera! Tohle je slavný „mokrý salát“. 632 00:31:43,401 --> 00:31:45,321 Víte, jaká je tajná přísada? 633 00:31:45,403 --> 00:31:47,863 - Láska? - On ví všechno! 634 00:31:47,947 --> 00:31:50,527 Při pohledu na vás jsem věděl, že to tak bude. 635 00:31:50,617 --> 00:31:52,617 Jo, jdu s ním domů. No tak. 636 00:31:52,702 --> 00:31:54,912 - Jdeme. Přesně tak. - Sbohem, Monico! 637 00:31:55,413 --> 00:31:56,753 Pořad skončil, lidi! 638 00:31:56,831 --> 00:31:58,631 Jdu s ním domů. 639 00:31:58,708 --> 00:32:00,038 Mějte se! 640 00:32:00,543 --> 00:32:03,553 Ale než spolu utečeme, měl bych ochutnat její jídlo. 641 00:32:04,380 --> 00:32:07,880 A tady je Julia, důvod, proč jsem se do Mississippské delty vydal. 642 00:32:07,967 --> 00:32:09,677 - Ahoj. - Ahoj! 643 00:32:09,761 --> 00:32:12,141 Vy, co jste viděli díl New Orleans, 644 00:32:12,221 --> 00:32:14,141 Julii Evansovou Reedovou znáte, 645 00:32:14,223 --> 00:32:19,483 je to báječná vypravěčka, společenská dáma a skvělá autorka. 646 00:32:19,729 --> 00:32:22,069 Také je ambasadorkou Jihu, 647 00:32:22,148 --> 00:32:25,818 hlavně Mississippské delty, protože odsud pochází. 648 00:32:25,902 --> 00:32:26,902 Tomu říkám hrnec. 649 00:32:27,570 --> 00:32:29,160 To je umělecké dílo. 650 00:32:29,238 --> 00:32:31,118 Trvalo to asi 60 let. 651 00:32:32,116 --> 00:32:33,736 Hank se k nám opět přidává. 652 00:32:34,327 --> 00:32:38,287 Alkohol je doslova… Teda! Cože? 653 00:32:38,373 --> 00:32:40,583 - Dobré pití. - To nechají na stole… 654 00:32:40,667 --> 00:32:43,337 - Ne, pijani jako já to přinesou. - To ty? 655 00:32:43,419 --> 00:32:44,249 Musíš. 656 00:32:44,337 --> 00:32:47,627 Do roku 1966 jsme měli prohibici, 657 00:32:47,715 --> 00:32:50,505 takže se neobtěžovali získat licenci na alkohol. 658 00:32:50,593 --> 00:32:53,433 Můžeš si přinést své vlastní dobré víno. 659 00:32:53,513 --> 00:32:55,183 Můžu ti nalít něco dobrého? 660 00:32:55,264 --> 00:32:57,234 Ne, mám něco levného a je to výborné. 661 00:32:57,308 --> 00:32:58,308 Co vy? Co pijete? 662 00:32:58,393 --> 00:33:00,523 Já trochu potřebuju. Potřebuju náplast! 663 00:33:00,603 --> 00:33:02,523 - Panebože. - Říká se tomu náplast. 664 00:33:04,273 --> 00:33:06,783 Velmi doporučuji si dát k salátu tamales. 665 00:33:06,859 --> 00:33:08,359 Podívej na ty krasavice. 666 00:33:08,444 --> 00:33:11,364 Tohle byla moje první pevná strava, když jsem byla malá. 667 00:33:11,447 --> 00:33:13,567 Dali mi pálivé tamales a řekli mi, ať sklapnu. 668 00:33:15,076 --> 00:33:15,946 Nezabralo to. 669 00:33:17,245 --> 00:33:21,285 Já tu jedla ještě před narozením. Existuje fotka mámy v osmém měsíci, 670 00:33:21,374 --> 00:33:22,584 jak tady jí na schodech. 671 00:33:22,667 --> 00:33:25,337 - Narodila ses jako pálivé tamales. - Je to osud. 672 00:33:25,420 --> 00:33:28,340 Hank se chlubil, že jste spolu vyrůstali. 673 00:33:28,923 --> 00:33:32,093 No, Hank je trochu starší než já. 674 00:33:32,593 --> 00:33:33,553 - Ale víš… - No… 675 00:33:36,222 --> 00:33:38,602 - Flo, zbožňuju váš salát!  - Jo? 676 00:33:38,683 --> 00:33:40,273 - Jo, je výborný. - Dobře. 677 00:33:40,351 --> 00:33:42,351 Řekněte to šéfovi, možná mi přidá. 678 00:33:42,437 --> 00:33:43,267 Ano! 679 00:33:44,313 --> 00:33:46,153 Kdy jste tady začala pracovat? 680 00:33:46,232 --> 00:33:48,862 Ještě než jsem se vdala. 681 00:33:48,943 --> 00:33:51,363 - Za Jugheada! - Jo, přesně tak. 682 00:33:51,446 --> 00:33:53,866 Byl to bratr původního majitele. 683 00:33:53,948 --> 00:33:55,578 - Doea? - Ano. 684 00:33:55,658 --> 00:33:58,328 Já stála tam, vidíte, kde stojí ona 685 00:33:58,411 --> 00:33:59,831 - a smaží hranolky? - Jo. 686 00:33:59,912 --> 00:34:01,082 To jsem dělala já 687 00:34:01,164 --> 00:34:04,214 a můj manžel otevíral ústřice v tamtom okně. 688 00:34:04,292 --> 00:34:07,382 Trochu jsem ty hranolky připálila, protože jsem… 689 00:34:07,462 --> 00:34:08,802 Dívala jsem se na něj. 690 00:34:14,510 --> 00:34:17,010 Možná proto není moje žena dobrá kuchařka. 691 00:34:18,306 --> 00:34:20,096 Pojďte si sednou vedle mě. 692 00:34:20,183 --> 00:34:21,483 - Já? - Ano! 693 00:34:22,894 --> 00:34:25,614 Udělala jste salát, máte hotov. 694 00:34:25,688 --> 00:34:27,188 Dobře. 695 00:34:27,273 --> 00:34:29,233 - A je moc dobrý. - Panebože. 696 00:34:29,317 --> 00:34:31,437 Teoreticky by ten salát neměl být 697 00:34:31,527 --> 00:34:33,107 - dobrý, ne? - Jo, já vím. 698 00:34:33,196 --> 00:34:38,156 Je úplně mokrý, vypadá rozmáčeně… 699 00:34:38,242 --> 00:34:39,702 dokud ho neochutnáte. 700 00:34:40,453 --> 00:34:43,833 V tom salátu není nic luxusního. Jen prostě chutná skvěle. 701 00:34:45,124 --> 00:34:47,714 A ty smažené krevety v úžasné omáčce. 702 00:34:48,586 --> 00:34:52,336 A pak obří kusy česnekového chleba na namočení 703 00:34:52,423 --> 00:34:54,263 a potom smažené krevety. 704 00:34:54,842 --> 00:34:58,052 Udělala jsem průzkum, který je docela oficiální, 705 00:34:58,679 --> 00:35:00,519 o smažených krevetách v celé zemi. 706 00:35:00,598 --> 00:35:01,558 - Tohle je top. - Jo. 707 00:35:02,433 --> 00:35:03,643 Je něco, co neumíte? 708 00:35:04,936 --> 00:35:06,846 Řekněte Philovi o Jugheadovi. 709 00:35:06,938 --> 00:35:08,358 Ten, co vás rozptyloval. 710 00:35:09,482 --> 00:35:11,112 Jaké bylo první rande? 711 00:35:11,192 --> 00:35:14,862 Moje první rande s manželem bylo o halloweenském večeru 712 00:35:14,946 --> 00:35:16,156 na fotbale. 713 00:35:16,239 --> 00:35:18,279 Jak je to dlouho? 714 00:35:18,366 --> 00:35:20,576 No, vdávala jsem se, když mi bylo 23 715 00:35:20,660 --> 00:35:22,540 a teď mi je 39. 716 00:35:23,162 --> 00:35:25,752 Dobře? Můžete si to spočítat sám. 717 00:35:25,832 --> 00:35:27,132 Pamatujete si ten zápas? 718 00:35:27,208 --> 00:35:31,458 Ne. Jen jsem jedla popcorn a dívala se na něj. Byl tak pohledný. 719 00:35:33,840 --> 00:35:37,430 Doe's Eat Place je legendární podnik a nejen mezi místními. 720 00:35:37,510 --> 00:35:39,300 - Byla tu Liza Minnelliová. - Co? 721 00:35:39,387 --> 00:35:41,557 - Byla tu její máma. - Judy Garlandová… 722 00:35:41,639 --> 00:35:43,019 Seděl tu Willie Nelson. 723 00:35:43,099 --> 00:35:45,889 Byl tu Johnny Cash. Willie Nelson tu byl. 724 00:35:45,977 --> 00:35:47,727 Prostě se tady objevili. 725 00:35:48,646 --> 00:35:50,106 Je lehké uhodnout proč. 726 00:35:50,189 --> 00:35:51,439 Podívejte na to! 727 00:35:52,024 --> 00:35:53,444 To není pro jednoho. 728 00:35:53,526 --> 00:35:55,396 Koukněte na velikost těch steaků! 729 00:35:55,486 --> 00:35:59,406 Myslel jsem, že tak velký steak je pro celý stůl. 730 00:35:59,991 --> 00:36:00,991 Panebože. 731 00:36:02,076 --> 00:36:05,116 Bylo to pro mě. Obří steak, pro mě! 732 00:36:07,123 --> 00:36:11,503 Podívejte, jak je měkký. A jak je udělaný. Perfektní! 733 00:36:11,586 --> 00:36:14,376 - Teda! - Teď jste ve správné části. 734 00:36:14,463 --> 00:36:16,053 Teď jsem ve správné části. 735 00:36:17,967 --> 00:36:21,097 - Na rozdíl od té špatné části. - Příteli, to je maso! 736 00:36:21,846 --> 00:36:23,466 - Co vy na to? - Nádhera. 737 00:36:24,015 --> 00:36:28,225 A ty hranolky? Smaží je tam v těch pravěkých litinových pánvích. 738 00:36:28,311 --> 00:36:30,311 - Tohle je luxusní biftek s hranolky. - Jo. 739 00:36:30,396 --> 00:36:32,816 Až přijdou o ty pánve, je po všem. 740 00:36:32,899 --> 00:36:34,359 Tohle je neuvěřitelné. 741 00:36:34,442 --> 00:36:35,822 Došlo nám víno? 742 00:36:35,902 --> 00:36:37,402 - Máme ho spoustu. - Fakt? 743 00:36:37,486 --> 00:36:38,736 Zatraceně! 744 00:36:43,868 --> 00:36:45,288 Ano. Ahoj. 745 00:36:45,786 --> 00:36:46,996 Nechal ses ostříhat? 746 00:36:47,663 --> 00:36:49,083 Než jsem odjel. 747 00:36:49,749 --> 00:36:50,879 Nemáš už moc vlasů. 748 00:36:51,542 --> 00:36:52,672 Ty máš co říkat! 749 00:36:55,421 --> 00:36:56,961 Tohle je Memphis? 750 00:36:57,048 --> 00:37:01,468 Mississippská delta začíná v Memphisu v Tennessee 751 00:37:01,552 --> 00:37:06,182 a pak jedeš po dálnici 61 podél mohutné řeky Mississippi. 752 00:37:06,766 --> 00:37:08,936 Lidi jsou velmi… Vypadají přátelsky. 753 00:37:09,018 --> 00:37:12,018 Víš co? Je to přesně tak. To je na tom to nejlepší. 754 00:37:12,104 --> 00:37:13,484 Je tu obrovská rozmanitost 755 00:37:13,564 --> 00:37:15,734 a všichni spolu vycházejí. 756 00:37:15,816 --> 00:37:18,146 Byl jsem v Jim's Cafe 757 00:37:18,236 --> 00:37:20,026 kousek od místa, kde bydlím. 758 00:37:20,112 --> 00:37:22,282 Byl jsem v… To by se ti líbilo, tati. 759 00:37:22,365 --> 00:37:25,865 Šest staříků sedí u stolu, scházejí se každý den na oběd 760 00:37:25,952 --> 00:37:28,292 a na stole mají ceduli 761 00:37:28,371 --> 00:37:29,791 „Stůl vědomostí“. 762 00:37:29,872 --> 00:37:31,122 Každý den? 763 00:37:31,207 --> 00:37:33,377 Jo, v podstatě, viď? Každý den. 764 00:37:34,043 --> 00:37:37,633 Víte, i ti chlapíci u stolu mají rozdílné názory, 765 00:37:38,214 --> 00:37:41,344 ale nikdy nedopustí, aby jim bránily v přátelství, 766 00:37:41,425 --> 00:37:44,005 pro mě to byla opravdová lekce, jak by to mohlo vypadat. 767 00:37:44,095 --> 00:37:47,515 V televizi vidíme jen to nejhorší možné. 768 00:37:48,140 --> 00:37:51,350 Ale ve skutečnosti jsme my viděli opak. 769 00:37:51,435 --> 00:37:54,435 Protože většinou je to… Lidé jsou milí. 770 00:37:54,522 --> 00:37:57,282 Jen není zajímavé o tom mluvit. 771 00:37:57,358 --> 00:38:01,148 Víte, co se dnes stalo,  když se tyhle dvě frakce, 772 00:38:01,237 --> 00:38:05,987 co stojí na opačné straně barikády, potkaly? Daly si oběd a vycházely spolu. 773 00:38:09,287 --> 00:38:11,747 Co je nového u vás? 774 00:38:11,831 --> 00:38:16,091 Měli jsme zajímavé ráno, dávali jsme si vajíčka 775 00:38:16,168 --> 00:38:18,458 a všechna… 776 00:38:18,546 --> 00:38:20,086 Měli jsme čtyři. 777 00:38:20,172 --> 00:38:22,222 Všechna měla dvojité žloutky! 778 00:38:22,300 --> 00:38:24,760 Cože? Vyhráli jste v loterii! 779 00:38:24,844 --> 00:38:28,064 Tati, to je jako Vánoce, Nový rok a Chanuka 780 00:38:28,139 --> 00:38:29,679 dohromady. 781 00:38:29,765 --> 00:38:31,265 Vyhráli jsme v loterii. 782 00:38:31,350 --> 00:38:33,810 - Můžu říct ještě něco? - Co? 783 00:38:33,894 --> 00:38:37,694 Včera jsme viděli za oknem 784 00:38:37,773 --> 00:38:40,573 berušku, 785 00:38:40,651 --> 00:38:43,111 otevřeli jsme okno 786 00:38:43,195 --> 00:38:45,945 a dovnitř vletěla další a tu jsme dostali. 787 00:38:46,032 --> 00:38:48,832 - Takže ne jen dvojitý žloutek… - Dvě berušky. 788 00:38:48,909 --> 00:38:51,079 Dvě berušky. Lidi… 789 00:38:51,162 --> 00:38:53,712 - To musí něco znamenat.  - Co to znamená? 790 00:38:53,789 --> 00:38:55,579 - Velmi spirituální. - Fajn. 791 00:38:58,669 --> 00:39:00,209 - Co je ještě nového? - Jo. 792 00:39:00,296 --> 00:39:02,796 Tati, vítej v mém světě. 793 00:39:02,882 --> 00:39:04,722 Velmi zajímavé. 794 00:39:05,801 --> 00:39:08,351 „Jsi fascinující žena.“  To vám běží hlavou? 795 00:39:08,429 --> 00:39:09,389 To jsem… 796 00:39:12,475 --> 00:39:13,555 Co? 797 00:39:13,642 --> 00:39:15,982 Takovéhle historky slyším pořád. 798 00:39:16,520 --> 00:39:19,400 Co je ještě nového? Hráli jste hru Heslo? 799 00:39:19,482 --> 00:39:20,862 Max si vymyslel slovo. 800 00:39:20,941 --> 00:39:24,111 Nechtěl hrát, ale chtěl ti slova dávat. 801 00:39:24,195 --> 00:39:25,645 - Jedno… - Autokrat. 802 00:39:25,738 --> 00:39:26,738 …bylo „autokrat“. 803 00:39:26,822 --> 00:39:28,572 To je dost obtížné heslo. 804 00:39:28,657 --> 00:39:30,487 To jo, nemohli jsme na něj přijít 805 00:39:30,576 --> 00:39:33,196 a pak jste řekl: „Použiju ho ve větě.“ 806 00:39:33,287 --> 00:39:34,827 Řekněte to, Maxi. 807 00:39:34,914 --> 00:39:37,004 Zaparkoval jsem před domem 808 00:39:37,083 --> 00:39:39,343 a chlápek mi auto krad. 809 00:39:43,130 --> 00:39:46,300 Takže musíte trpět při hraní Hesla. 810 00:39:46,384 --> 00:39:47,934 Nikdo slovo nemůže uhádnout 811 00:39:48,010 --> 00:39:51,640 a ukáže se, že ho napsal jen proto, aby mohl říct tenhle vtip. 812 00:39:52,473 --> 00:39:53,683 Co ještě? 813 00:39:53,766 --> 00:39:54,806 Povinně. 814 00:39:54,892 --> 00:39:57,232 Povinně? A použil jsi ho ve větě. 815 00:39:57,311 --> 00:39:59,651 Šel jsem do baru 816 00:39:59,730 --> 00:40:01,230 a opil jsem se po víně. 817 00:40:07,154 --> 00:40:08,864 - Fajn. - Tohle je… „Fajn“. 818 00:40:08,948 --> 00:40:11,368 Musím říct, že tady mám skvělou show. 819 00:40:11,450 --> 00:40:13,830 Když s vámi mluvím, je to skvělá show. 820 00:40:13,911 --> 00:40:15,041 Užij si to. 821 00:40:15,121 --> 00:40:16,041 Mějte se! 822 00:40:16,122 --> 00:40:17,832 Ahoj, Richarde! 823 00:40:17,915 --> 00:40:20,455 Myslím, že mám kandidáta na Stůl vědomostí. 824 00:40:30,428 --> 00:40:33,008 Tohle je Highland Club jižně od Greenville 825 00:40:33,097 --> 00:40:37,557 a setkáme se tady s pár fajn lidma,  které jsme na cestě potkali. 826 00:40:37,643 --> 00:40:40,153 Sumce nám usmaží 827 00:40:40,229 --> 00:40:41,769 chlapík jménem Dan, 828 00:40:41,856 --> 00:40:44,476 mnozí ho považují  za nejlepšího v regionu. 829 00:40:44,984 --> 00:40:48,864 Když moje kotě pojede po hrázi, pak já pojedu po hrázi taky. 830 00:40:50,448 --> 00:40:53,278 Dnes nám hrají Ferd, Raymond a Valley. 831 00:40:54,660 --> 00:40:56,660 Hank je tady. Pochopitelně i Julie. 832 00:40:56,745 --> 00:40:59,705 Setkal se s námi  Cole Ellis z Delta Meat Market. 833 00:40:59,790 --> 00:41:02,420 Můj starý přítel Talbert z Jim a Samella's. 834 00:41:03,252 --> 00:41:07,302 Když moje kotě pojede po hrázi, pak já pojedu po hrázi taky. 835 00:41:14,722 --> 00:41:16,722 Henry? Dáš si něco k jídlu? 836 00:41:16,807 --> 00:41:18,727 Můžu mu dát kroketu hush puppy? Sedni. 837 00:41:18,809 --> 00:41:20,229 - Jo! - Super! 838 00:41:21,020 --> 00:41:22,350 Štěně! 839 00:41:22,438 --> 00:41:24,688 Jsi reklama na krokety. 840 00:41:24,773 --> 00:41:25,903 Tak jo, jděte tam. 841 00:41:25,983 --> 00:41:27,033 - Nestyďte se. - No tak. 842 00:41:27,109 --> 00:41:28,739 Mně to dvakrát říkat nemusíte. 843 00:41:28,819 --> 00:41:31,569 Panebože. 844 00:41:32,323 --> 00:41:33,533 Co to máte? 845 00:41:33,616 --> 00:41:35,776 To je to grilované kuře s kapustovým salátem. 846 00:41:35,868 --> 00:41:38,698 - A co máte vy? - Černooké fazole a chow chow. 847 00:41:38,787 --> 00:41:41,827 Ano. Jdeme na to! Bramborový salát. 848 00:41:43,459 --> 00:41:45,209 - Tohle je aligátor? - Jo. 849 00:41:45,294 --> 00:41:46,254 Jak byl velký? 850 00:41:46,337 --> 00:41:48,757 Tenhle měl asi tři metry. 851 00:41:48,839 --> 00:41:49,839 - Jo. - Jdu na to. 852 00:41:50,966 --> 00:41:52,046 Aligátor, všichni. 853 00:41:52,134 --> 00:41:53,934 S trochou aligátorské omáčky. 854 00:41:55,930 --> 00:41:57,560 Podívejte na toho sumce. 855 00:41:58,641 --> 00:42:00,231 Nandal jsem si dobře? 856 00:42:00,309 --> 00:42:02,019 Je třeba vše ochutnat, ne? 857 00:42:04,104 --> 00:42:08,484 Tohle je úžasné. Fazole, aligátor,  nakládaná zelenina chow chow. 858 00:42:09,401 --> 00:42:11,321 Už jste ochutnali aligátora? 859 00:42:11,403 --> 00:42:12,783 - Ano! Panebože. - Skvělé. 860 00:42:12,863 --> 00:42:14,373 - Jdu na to. - Aligátor. 861 00:42:16,909 --> 00:42:17,739 Je to dobré. 862 00:42:19,537 --> 00:42:21,207 Je to dobré. 863 00:42:21,288 --> 00:42:24,118 To koření a ta omáčka. To bych si dal líbit. 864 00:42:24,833 --> 00:42:26,133 Dobře. 865 00:42:26,210 --> 00:42:29,050 Aligátor nemá měkké maso. Je tuhé. 866 00:42:29,129 --> 00:42:31,129 - To je pravda. - Ale je dobré. 867 00:42:31,215 --> 00:42:33,585 Víte co? Chcete, aby takové bylo. 868 00:42:33,676 --> 00:42:36,296 - Protože aligátoři jsou v přírodě drsní. - Jo. 869 00:42:36,387 --> 00:42:39,807 Takže se do něj opravdu zakousnete a vychutnáváte si ho. 870 00:42:39,890 --> 00:42:42,730 Přesně. Můžete s ním zápasit, jako by on zápasil s vámi. 871 00:42:42,810 --> 00:42:45,520 Trik je v tom, že ho musíte sníst dřív, než sní on vás. 872 00:42:45,604 --> 00:42:47,114 Přesně tak. 873 00:42:47,982 --> 00:42:49,232 Hurá! 874 00:42:51,068 --> 00:42:53,148 - Aligátor se vám povedl. - Jo? 875 00:42:53,237 --> 00:42:55,407 Ta omáčka k aligátorovi je z Mississippi. 876 00:42:55,489 --> 00:42:57,909 - Říká se jí Comeback omáčka. - Tomu rozumím. 877 00:42:57,992 --> 00:43:00,912 Jo, a on říká, že dělají Boom Boom omáčku, 878 00:43:00,995 --> 00:43:02,785 která se Comebacku podobá. 879 00:43:02,871 --> 00:43:06,001 Jo, byla fakt pálivá. Boom Boom omáčka… 880 00:43:06,083 --> 00:43:10,213 Chci říct, že když to v tom namočíte… Je to bum, bum. 881 00:43:11,880 --> 00:43:13,300 A víte, co se stane pak. 882 00:43:15,843 --> 00:43:17,803 Taky je tam dvakrát bum. 883 00:43:20,848 --> 00:43:23,268 Nezdá se to jen mně, ne? Tohle je fantastické. 884 00:43:23,350 --> 00:43:25,980 - Ne, nezdá. - Je to lehké a není to mastné. 885 00:43:27,021 --> 00:43:29,271 - Nemá to blátivou chuť. - Jo. 886 00:43:30,274 --> 00:43:31,734 - Můžu se seznámit s Danem? - Jo. 887 00:43:31,817 --> 00:43:34,527 Měl jsem už čtyři nebo pět kousků vašeho sumce. 888 00:43:34,612 --> 00:43:37,202 - Dobře. Díky moc. - Chtěl jsem vám podat ruku. 889 00:43:37,281 --> 00:43:41,491 Phile, není to nikdy pohroma, když mistra máš doma. 890 00:43:42,911 --> 00:43:44,961 Mistr pohrom jako hrom. 891 00:43:45,039 --> 00:43:46,209 To je on. 892 00:43:50,169 --> 00:43:52,249 Spousta jídla pochází odsud. 893 00:43:52,338 --> 00:43:54,298 Lidi musí jíst, co mají kolem. 894 00:43:54,798 --> 00:43:57,888 Ale umění je to udělat tak, aby pro to stálo žít. 895 00:43:59,053 --> 00:44:00,803 - Sbohem, všichni! - Kdykoli. Rozhodně. 896 00:44:00,888 --> 00:44:03,268 Děkuju za pohostinnost, přátelé. 897 00:44:03,891 --> 00:44:06,021 Nevím, co jsem čekal. 898 00:44:06,727 --> 00:44:08,227 Líbí se mi tady. 899 00:44:08,312 --> 00:44:09,562 Podívejte na ty lidi. 900 00:44:11,148 --> 00:44:14,068 Neznají mě. Nemusí mě mít automaticky rádi, 901 00:44:14,151 --> 00:44:19,111 ale nejde jen o mě.  Zdá se, že mají rádi jeden druhého. 902 00:44:19,198 --> 00:44:21,408 Mají rádi a vítají cizince. 903 00:44:22,951 --> 00:44:24,291 Neměl by svět být takový? 904 00:44:24,828 --> 00:44:28,078 - Mějte se, Phile! - Hele, je tam pes. 905 00:44:28,165 --> 00:44:29,875 - Hanku! - Pojďte, Phile. 906 00:44:29,958 --> 00:44:31,958 - Kdo je to? - To je Boudreaux. 907 00:44:32,044 --> 00:44:32,884 Boudreaux! 908 00:44:33,420 --> 00:44:36,670 Hank se dobrovolně nabídl,  že mě po řece odveze domů. 909 00:44:37,257 --> 00:44:39,637 ODDĚLENÍ DOBRÉ ZÁBAVY 910 00:44:40,719 --> 00:44:43,009 Tady je, mohutná Mississippi. 911 00:44:43,097 --> 00:44:45,927 Vidíte, jak teče a teče. 912 00:44:48,310 --> 00:44:49,850 Boudreauxi, jsi kapitán! 913 00:44:51,730 --> 00:44:55,400 Edith Whartonová napsala: „Nejlepší věc na cestování je, 914 00:44:55,484 --> 00:44:58,574 že zjistíte, kolik dobrých a laskavých lidí existuje. 915 00:44:58,654 --> 00:45:01,994 O Mississippské deltě to rozhodně platí. 916 00:45:02,533 --> 00:45:06,123 Co tady žije za živočichy? Jsou v řece aligátoři? 917 00:45:06,203 --> 00:45:09,713 Aligátoři. Nejspíš kolem nás jeden proplaval. 918 00:45:09,790 --> 00:45:13,040 Ne! Hej, mám nápad. Vrátíme se! 919 00:45:18,298 --> 00:45:20,838 NAŠÍ KAMARÁDCE JULII, BEZ TEBE BY TENTO DÍL 920 00:45:20,926 --> 00:45:23,256 A DALŠÍ ÚŽASNÉ VĚCI V ŽIVOTĚ NEBYLY MOŽNÉ. S LÁSKOU. 921 00:45:40,529 --> 00:45:43,409 Sedněte si s ním ke stolu, 922 00:45:43,490 --> 00:45:47,450 jestli se chcete bavit a jíst pospolu. 923 00:45:47,536 --> 00:45:50,366 A uvidíte, že společné sousto 924 00:45:50,456 --> 00:45:54,246 dokáže vytvořit přátelské pouto. 925 00:45:54,334 --> 00:45:56,044 Přifrčí za vámi, 926 00:45:56,128 --> 00:45:57,838 přiletí za vámi. 927 00:45:57,921 --> 00:45:59,631 Zazpívá si s vámi, 928 00:45:59,715 --> 00:46:01,465 zatančí si s vámi. 929 00:46:01,550 --> 00:46:03,260 Zasměje se s vámi 930 00:46:03,343 --> 00:46:05,053 a bude rád s vámi. 931 00:46:05,137 --> 00:46:07,677 Na oplátku žádá jediné. 932 00:46:07,765 --> 00:46:10,635 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 933 00:46:10,726 --> 00:46:17,016 Prosím vás, nakrmte někdo Phila! 934 00:46:17,107 --> 00:46:23,317 Já vás prosím, nakrmte někdo Phila. 935 00:46:23,405 --> 00:46:27,195 Tak už ho někdo nakrmte! 936 00:46:27,284 --> 00:46:29,294 Překlad titulků: Markéta Polívková