1 00:00:06,548 --> 00:00:11,048 ‎NETFLIX オリジナルドキュメンタリー 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,933 ミシシッピ州ベントニア 午後9時57分 3 00:00:25,025 --> 00:00:28,695 ‎“ブルー・フロント・ ‎カフェ” 4 00:00:33,867 --> 00:00:36,907 ‎“ベントニア・ブルース・ ‎フェスティバル” 5 00:00:42,625 --> 00:00:45,165 ‎“ジミー‘ダック’ ‎ホームズ” 6 00:01:02,854 --> 00:01:04,234 ‎ありがとう 7 00:01:05,397 --> 00:01:06,687 ‎終わりだ 8 00:01:14,324 --> 00:01:17,124 ‎腹ぺこのフィルが行くよ 9 00:01:17,202 --> 00:01:20,372 ‎海も山も越え世界を旅する 10 00:01:21,372 --> 00:01:23,832 ‎探し求めてるのは 11 00:01:23,917 --> 00:01:27,837 ‎おいしいパスタや ‎  ポーク チキンにラム 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,671 ‎車で飛行機で 13 00:01:29,756 --> 00:01:31,546 ‎フィルは行くよ 14 00:01:31,633 --> 00:01:33,183 ‎君のために 15 00:01:33,259 --> 00:01:34,969 ‎歌って踊って 16 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 ‎一緒に笑い 17 00:01:36,846 --> 00:01:38,556 ‎そして泣く 18 00:01:38,640 --> 00:01:41,020 ‎フィルのお願い 19 00:01:41,101 --> 00:01:44,191 ‎それは1つだけ 20 00:01:44,270 --> 00:01:49,980 ‎“誰か僕に食べさせて” 21 00:01:50,068 --> 00:01:52,858 ‎今すぐに 22 00:01:52,946 --> 00:01:56,116 ‎ミシシッピ・デルタ 23 00:01:59,661 --> 00:02:02,501 ‎このシーズンの ‎行き先を検討中 24 00:02:02,580 --> 00:02:04,710 ‎リサーチをしてた 25 00:02:05,416 --> 00:02:08,786 ‎ミシシッピ・デルタを ‎勧められた 26 00:02:09,586 --> 00:02:12,546 ‎食べ物がおいしそうで 27 00:02:13,341 --> 00:02:16,721 ‎歴史も音楽も素晴らしい 28 00:02:17,262 --> 00:02:18,722 ‎そして人々も 29 00:02:19,556 --> 00:02:21,636 〝アイ・ハート・ ソウルビル〞 ミシシッピ・デルタは 30 00:02:21,724 --> 00:02:24,894 ‎メンフィスの ‎ピーボディー・ホテルから 31 00:02:24,978 --> 00:02:26,858 ‎ビクスバーグまで 32 00:02:27,564 --> 00:02:28,904 ‎出発だ 33 00:02:28,982 --> 00:02:30,532 ‎“ピーボディー” 34 00:02:30,608 --> 00:02:32,398 ‎紳士淑女の皆さま 35 00:02:32,485 --> 00:02:36,485 ‎ここピーボディー・ ‎メンフィスへようこそ 36 00:02:37,448 --> 00:02:38,578 ‎フィル・ローゼンタールさん ‎どうぞ 37 00:02:38,575 --> 00:02:40,615 ‎フィル・ローゼンタールさん ‎どうぞ 38 00:02:38,575 --> 00:02:40,615 〝スリップ注意〞 39 00:02:40,618 --> 00:02:41,158 〝スリップ注意〞 40 00:02:41,244 --> 00:02:44,044 ‎称賛を受けたことはあっても 41 00:02:44,706 --> 00:02:46,956 ‎今日のは特別だった 42 00:02:47,041 --> 00:02:52,511 ‎皆さん 世界的に有名な ‎ピーボディーのアヒルです 43 00:02:56,467 --> 00:02:57,387 ‎そうだ 44 00:02:58,094 --> 00:02:59,804 ‎20年代の開業当時 45 00:02:59,888 --> 00:03:03,218 ‎男たちがアヒル狩りで ‎酔っ払った 46 00:03:04,100 --> 00:03:06,560 ‎他を呼び寄せ殺そうと 47 00:03:06,644 --> 00:03:08,444 ‎アヒルを持ち帰り 48 00:03:09,105 --> 00:03:12,565 ‎そのままアヒルを ‎ホテルで飼ったんだ 49 00:03:15,320 --> 00:03:17,360 ‎彼らは屋上の家に住む 50 00:03:18,198 --> 00:03:19,408 ‎良い子だ! 51 00:03:27,457 --> 00:03:28,747 ‎じゃあね! 52 00:03:34,214 --> 00:03:36,134 ‎南部料理の起源は 53 00:03:36,216 --> 00:03:38,636 ‎安くて身近な食材を使い 54 00:03:38,718 --> 00:03:42,008 ‎馴染みのある方法で ‎おいしく作った 55 00:03:42,096 --> 00:03:44,266 ‎バーベキューもその1つ 56 00:03:44,849 --> 00:03:48,649 ‎カリブ海のスロー調理で ‎肉を柔らかくし 57 00:03:48,728 --> 00:03:51,808 ‎スパイスとソースで ‎味つける 58 00:03:52,482 --> 00:03:54,282 ‎南部料理は手軽だが 59 00:03:54,359 --> 00:03:58,359 ‎試したことのない人は多い 60 00:04:01,658 --> 00:04:06,118 ‎“コージー・コーナー・ ‎レストラン” 61 00:04:06,204 --> 00:04:07,294 ‎デジレ? 62 00:04:07,372 --> 00:04:07,912 ‎ええ 63 00:04:07,997 --> 00:04:09,617 ‎すてきな店だ 64 00:04:09,707 --> 00:04:11,207 ‎それはどうも 65 00:04:11,834 --> 00:04:13,634 ‎デジレ・ロビンソン 66 00:04:13,711 --> 00:04:15,921 ‎長年この店を営業してる 67 00:04:17,257 --> 00:04:18,677 ‎聞きたいことが 68 00:04:18,757 --> 00:04:21,837 ‎“スイートティー”の ‎砂糖の量は? 69 00:04:21,928 --> 00:04:25,008 ‎自分を幸せにするために ‎作るなら 70 00:04:25,098 --> 00:04:26,468 ‎そう 幸せな量 71 00:04:26,557 --> 00:04:29,887 ‎少なくとも大さじ3杯入れる 72 00:04:30,895 --> 00:04:31,765 ‎甘いね 73 00:04:31,854 --> 00:04:35,324 ‎甘くて苦くて熱いのが好き 74 00:04:35,400 --> 00:04:37,110 ‎酸味とスパイスも 75 00:04:38,069 --> 00:04:39,149 ‎あ 何? 76 00:04:41,030 --> 00:04:43,120 ‎すごいね どうも 77 00:04:43,199 --> 00:04:44,869 ‎ソースかける? 78 00:04:44,951 --> 00:04:45,541 ‎何でも 79 00:04:45,618 --> 00:04:47,788 ‎かけた方がおいしい 80 00:04:52,667 --> 00:04:54,377 ‎食事制限中だ 81 00:05:00,008 --> 00:05:02,048 ‎スモーキーだね 82 00:05:02,135 --> 00:05:03,335 ‎良かった 83 00:05:03,428 --> 00:05:04,298 ‎最高だ 84 00:05:05,638 --> 00:05:07,218 ‎家族が助けてる? 85 00:05:07,307 --> 00:05:09,887 ‎一番上の孫息子が経営者よ 86 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 ‎ひ孫息子も居るよね? 87 00:05:12,020 --> 00:05:14,520 ‎そこに座ってるわ 88 00:05:14,605 --> 00:05:15,265 ‎名前は? 89 00:05:15,356 --> 00:05:17,356 ‎アレクサンダー 90 00:05:17,483 --> 00:05:18,613 ‎おいで 91 00:05:18,693 --> 00:05:20,453 ‎夫の写真があるけど 92 00:05:20,528 --> 00:05:23,738 ‎あの子は夫に ‎本当にそっくりよ 93 00:05:23,823 --> 00:05:26,033 ‎お腹すいてる? 94 00:05:26,701 --> 00:05:27,331 ‎うん 95 00:05:27,410 --> 00:05:29,620 ‎どれか食べたいのある? 96 00:05:29,704 --> 00:05:30,834 ‎これ何? 97 00:05:30,913 --> 00:05:33,623 ‎これはコーニッシュだ 98 00:05:33,708 --> 00:05:34,998 ‎食べる? 99 00:05:35,084 --> 00:05:36,004 ‎チキン? 100 00:05:36,085 --> 00:05:39,295 ‎小型だけど ‎チキンよりおいしい 101 00:05:39,380 --> 00:05:40,920 ‎スーパーチキンだ 102 00:05:41,007 --> 00:05:42,127 ‎チキン好き 103 00:05:42,216 --> 00:05:43,466 ‎食べる? 104 00:05:43,551 --> 00:05:44,551 ‎足を食べな 105 00:05:44,635 --> 00:05:46,545 ‎持ってあげるよ 106 00:05:46,637 --> 00:05:49,597 ‎ほら おいしそう 107 00:05:49,682 --> 00:05:50,732 ‎持ち易い 108 00:05:51,476 --> 00:05:53,136 ‎おいしいだろ? 109 00:05:55,855 --> 00:05:56,725 ‎おいしい 110 00:06:00,151 --> 00:06:01,821 ‎食べる前に言った 111 00:06:01,903 --> 00:06:03,073 ‎おいしい 112 00:06:04,822 --> 00:06:07,082 ‎本当だね リブは? 113 00:06:07,700 --> 00:06:09,040 ‎食べてない 114 00:06:09,118 --> 00:06:09,618 ‎え? 115 00:06:09,702 --> 00:06:10,542 ‎食べたい 116 00:06:10,620 --> 00:06:14,370 ‎家族の一員なのに ‎食べたことないなんて 117 00:06:15,375 --> 00:06:17,035 ‎食べず嫌い? 118 00:06:17,710 --> 00:06:18,380 ‎そうよ 119 00:06:18,461 --> 00:06:19,671 ‎もったいない 120 00:06:19,754 --> 00:06:21,014 ‎好き 121 00:06:21,089 --> 00:06:21,589 ‎僕も 122 00:06:21,672 --> 00:06:22,882 ‎良かったわ 123 00:06:24,258 --> 00:06:26,298 ‎一番好きな食べ物は? 124 00:06:26,928 --> 00:06:27,928 ‎ボロニア 125 00:06:29,847 --> 00:06:31,597 ‎なら食べなよ 126 00:06:31,682 --> 00:06:34,562 ‎子供の頃 ‎ボロニアサンドは 127 00:06:34,644 --> 00:06:37,864 ‎両親が自分のことを ‎気にかけてない 128 00:06:37,939 --> 00:06:39,939 ‎証拠だった 129 00:06:40,024 --> 00:06:43,954 ‎でもここのは ‎たっぷりの肉が 130 00:06:44,028 --> 00:06:49,738 ‎ソースとコールスローと ‎おいしいパンに入ってる 131 00:06:52,286 --> 00:06:54,286 ‎両親をはたきたくなる 132 00:06:54,372 --> 00:06:57,002 ‎これ見て サンド半分あげる 133 00:06:57,083 --> 00:06:57,753 ‎どう? 134 00:06:57,834 --> 00:06:58,424 ‎うそ! 135 00:06:58,501 --> 00:07:00,751 ‎本当さ ほらどうぞ 136 00:07:00,837 --> 00:07:01,667 ‎ありがとう 137 00:07:01,754 --> 00:07:03,884 ‎一緒にかぶりつくよ 138 00:07:03,965 --> 00:07:06,045 ‎手に持たなきゃ 139 00:07:06,592 --> 00:07:08,262 ‎ボロニアだけ 140 00:07:08,344 --> 00:07:11,064 ‎ボロニアだけ食べるの? 141 00:07:11,139 --> 00:07:12,349 ‎そうしな 142 00:07:12,432 --> 00:07:13,932 ‎チーズは取る 143 00:07:14,016 --> 00:07:16,386 ‎それコールスローだよ 144 00:07:17,270 --> 00:07:18,230 ‎行くよ 145 00:07:19,021 --> 00:07:19,941 ‎1… 146 00:07:22,442 --> 00:07:23,402 ‎2…3 147 00:07:25,445 --> 00:07:26,605 ‎おいしい 148 00:07:26,696 --> 00:07:27,736 ‎おいしいね 149 00:07:28,739 --> 00:07:30,779 ‎パンとコールスローは? 150 00:07:31,993 --> 00:07:33,873 ‎僕の子たちと同じ 151 00:07:33,953 --> 00:07:35,293 ‎あれは何? 152 00:07:35,371 --> 00:07:36,911 ‎ポテトサラダだ 153 00:07:36,998 --> 00:07:37,498 ‎え? 154 00:07:37,582 --> 00:07:38,672 ‎ポテトサラダ 155 00:07:38,749 --> 00:07:39,749 ‎何それ? 156 00:07:39,834 --> 00:07:40,884 ‎知らない? 157 00:07:40,960 --> 00:07:41,500 ‎ない 158 00:07:41,586 --> 00:07:42,376 ‎食べる? 159 00:07:42,462 --> 00:07:43,382 ‎うん 160 00:07:43,463 --> 00:07:44,173 ‎食べて 161 00:07:44,255 --> 00:07:45,125 ‎食べるよ 162 00:07:45,214 --> 00:07:46,014 ‎そうね 163 00:07:46,090 --> 00:07:47,260 ‎試すって 164 00:07:47,341 --> 00:07:50,431 ‎冷たくてクリーミー ‎甘くておいしい 165 00:07:50,511 --> 00:07:52,051 ‎冷たいの? 166 00:07:52,138 --> 00:07:53,388 ‎そうだよ 167 00:07:53,473 --> 00:07:54,853 ‎冷たいの嫌い 168 00:07:54,932 --> 00:07:56,182 ‎好きだろ 169 00:07:56,267 --> 00:07:56,767 ‎嫌い 170 00:07:56,851 --> 00:07:57,441 ‎好きだ 171 00:07:57,518 --> 00:07:58,558 ‎分かるんだ 172 00:07:58,644 --> 00:07:59,314 ‎なぜ? 173 00:07:59,395 --> 00:08:00,605 ‎アイスは冷たい 174 00:08:00,688 --> 00:08:03,068 ‎でもこれはなめられない 175 00:08:03,733 --> 00:08:06,903 ‎これは かまなきゃいけない 176 00:08:06,986 --> 00:08:08,196 ‎僕のために 177 00:08:08,279 --> 00:08:09,569 ‎少しだけ 178 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 ‎試して 179 00:08:13,576 --> 00:08:15,996 ‎本当に注意深いね 180 00:08:16,871 --> 00:08:18,371 ‎おいしいんだ 181 00:08:18,998 --> 00:08:20,038 ‎嫌い 182 00:08:20,124 --> 00:08:21,464 ‎なぜ嫌い? 183 00:08:21,542 --> 00:08:22,922 ‎冷たい味が嫌い 184 00:08:23,002 --> 00:08:24,172 ‎冷たい味? 185 00:08:26,964 --> 00:08:27,974 ‎僕も落とす 186 00:08:28,049 --> 00:08:30,719 ‎ママに何をしてたかバレる 187 00:08:31,010 --> 00:08:32,850 ‎顔についてるから 188 00:08:34,972 --> 00:08:38,182 ‎ここはナプキン5枚は使うね 189 00:08:45,233 --> 00:08:47,363 ‎“キングズ・ ‎ハートブレイク・ホテル” 190 00:08:47,443 --> 00:08:50,703 ‎ロックンロール ‎発祥の地はここ 191 00:08:50,780 --> 00:08:54,370 ‎サン・スタジオで ‎伝説たちが録音した 192 00:08:54,450 --> 00:08:57,080 BBキングや ロイ・オービソン 193 00:08:57,161 --> 00:08:58,201 エルヴィスも最初の レコーディングをした 194 00:08:58,204 --> 00:09:01,044 エルヴィスも最初の レコーディングをした 〝エルヴィス・プレスリー とサン・レコード〞 195 00:09:01,040 --> 00:09:02,330 〝エルヴィス・プレスリー とサン・レコード〞 196 00:09:06,546 --> 00:09:09,836 ‎ミシシッピ大通り ‎キリスト教教会での 197 00:09:10,466 --> 00:09:13,546 ‎男性料理大会の審査員で ‎招待された 198 00:09:14,178 --> 00:09:15,558 ‎こんにちは 199 00:09:16,264 --> 00:09:18,814 ‎各審査員が違う審査をする 200 00:09:18,891 --> 00:09:19,521 ‎そう? 201 00:09:19,600 --> 00:09:21,140 ‎これは前菜 202 00:09:21,227 --> 00:09:24,807 ‎前菜はいい 皆 前菜が好き 203 00:09:25,523 --> 00:09:30,863 ‎審査員の経験は少ないが ‎真剣にやる 204 00:09:31,529 --> 00:09:32,109 ‎名前は 205 00:09:32,196 --> 00:09:33,156 ‎マリアム 206 00:09:33,239 --> 00:09:34,029 ‎フィルだ 207 00:09:34,115 --> 00:09:35,315 ‎よろしく 208 00:09:35,408 --> 00:09:38,238 ‎こちらこそ ここは地元? 209 00:09:38,327 --> 00:09:41,787 ‎アラバマ州で育ったわ 210 00:09:41,872 --> 00:09:45,332 ‎メンフィスは今の故郷 ‎1989年から居る 211 00:09:45,418 --> 00:09:46,668 ‎ここが大好き 212 00:09:46,752 --> 00:09:47,752 ‎ここにまだ 213 00:09:47,837 --> 00:09:50,417 ‎2日も居ないのに好きだ 214 00:09:50,506 --> 00:09:51,466 ‎そう? 215 00:09:51,549 --> 00:09:52,469 ‎本当だ 216 00:09:53,050 --> 00:09:54,760 ‎食べてみる? 217 00:09:54,844 --> 00:09:56,804 ‎トルティーヤスープを 218 00:09:56,887 --> 00:09:58,807 ‎飲んでみよう 219 00:10:01,142 --> 00:10:02,562 ‎おいしいね 220 00:10:02,643 --> 00:10:05,233 ‎どう思う? 塩辛い? 221 00:10:07,773 --> 00:10:08,693 ‎そうね 222 00:10:08,774 --> 00:10:09,904 ‎塩辛いね 223 00:10:09,984 --> 00:10:11,744 ‎僕の意見だけど 224 00:10:12,236 --> 00:10:15,526 ‎ブロッコリー・チーズ・ ‎コーンブレッドね 225 00:10:15,615 --> 00:10:17,025 ‎次のだね 226 00:10:18,909 --> 00:10:19,789 ‎おいしい 227 00:10:19,869 --> 00:10:21,999 ‎私もおいしいと思う 228 00:10:22,580 --> 00:10:24,250 ‎それ春巻きみたい 229 00:10:24,332 --> 00:10:26,292 ‎ソウル・ロールよ 230 00:10:26,375 --> 00:10:27,535 ‎そうなの? 231 00:10:30,546 --> 00:10:31,626 ‎甘いね 232 00:10:31,714 --> 00:10:33,594 ‎甘いと思わなかった 233 00:10:33,674 --> 00:10:35,434 ‎僕も 次は何かな 234 00:10:35,509 --> 00:10:37,259 ‎ソーセージとチーズ 235 00:10:37,345 --> 00:10:38,925 ‎期待できるね 236 00:10:41,474 --> 00:10:42,894 ‎どう思う? 237 00:10:42,975 --> 00:10:45,055 ‎コーンブレッドが1番 238 00:10:45,144 --> 00:10:46,274 ‎今のところ 239 00:10:46,854 --> 00:10:48,524 ‎チキンサラダを 240 00:10:50,191 --> 00:10:52,571 ‎リンゴが入ってる 嫌ね 241 00:10:52,652 --> 00:10:54,572 ‎誰か賄賂くれた? 242 00:10:54,654 --> 00:10:56,994 ‎そんなの無いわよ 243 00:10:58,407 --> 00:10:59,697 ‎もらいたいな 244 00:10:59,784 --> 00:11:01,124 ‎だと良いわね 245 00:11:02,953 --> 00:11:05,213 ‎そのチキンどうでした? 246 00:11:05,748 --> 00:11:06,538 ‎おいしい 247 00:11:06,624 --> 00:11:07,544 ‎困ってる 248 00:11:07,625 --> 00:11:08,495 ‎そうよね 249 00:11:09,919 --> 00:11:11,749 ‎無理に言わないで 250 00:11:11,837 --> 00:11:12,757 ‎おいしい 251 00:11:12,838 --> 00:11:14,338 ‎そう言ってる 252 00:11:15,633 --> 00:11:17,553 ‎まず主菜が誰か… 253 00:11:17,635 --> 00:11:18,835 ‎知りたいわね 254 00:11:18,928 --> 00:11:20,508 ‎そうなんだ 255 00:11:21,722 --> 00:11:24,352 ‎これはいい タコススープか 256 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 ‎おいしい 257 00:11:25,726 --> 00:11:29,186 ‎コーンブレッドを ‎漬けて食べたいわ 258 00:11:29,730 --> 00:11:31,270 ‎本当に合うね 259 00:11:31,357 --> 00:11:31,977 ‎そう 260 00:11:32,066 --> 00:11:34,146 ‎両方に賞をあげよう 261 00:11:34,944 --> 00:11:39,164 ‎これからはチームとして ‎協力し合うのがルール 262 00:11:39,240 --> 00:11:40,570 ‎そうしましょ 263 00:11:41,367 --> 00:11:44,287 ‎スープに漬けるとおいしい 264 00:11:44,370 --> 00:11:45,830 ‎おいしいわね? 265 00:11:46,747 --> 00:11:48,867 ‎コーンブレッドを選んだ 266 00:11:49,417 --> 00:11:52,547 ‎その後は交流しながら ‎料理を楽しむ 267 00:11:55,089 --> 00:11:57,549 ‎メイン料理はどこ 268 00:11:57,675 --> 00:11:58,755 ‎歌って! 269 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 ‎メイン料理をちょうだい 270 00:12:01,637 --> 00:12:03,847 ‎レコード契約しなきゃ 271 00:12:06,142 --> 00:12:07,232 ‎ターキー! 272 00:12:08,185 --> 00:12:11,645 ‎大きな足がいいね ‎取り上げたら怒る? 273 00:12:13,774 --> 00:12:16,534 ‎オックステールだね 274 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 ‎いい味だわ 275 00:12:21,991 --> 00:12:24,491 ‎選んだ人が勝つといいね 276 00:12:24,577 --> 00:12:25,237 ‎本当ね 277 00:12:25,327 --> 00:12:26,827 ‎選んだ前菜 278 00:12:26,912 --> 00:12:29,172 ‎他の人が勝ったら 279 00:12:29,248 --> 00:12:30,878 ‎怒っちゃうよ 280 00:12:32,251 --> 00:12:35,091 ‎でもコーンブレッドが勝った 281 00:12:41,886 --> 00:12:43,506 ‎“エルヴィス・プレスリ‎ー‎” 282 00:12:43,596 --> 00:12:47,266 ‎19世紀からビール通りは ‎音楽の中心地だ 283 00:12:47,349 --> 00:12:48,679 ‎“ブルースの故郷” 284 00:12:48,768 --> 00:12:50,438 ‎人々は今でも 285 00:12:50,519 --> 00:12:52,649 ‎ブルースを聞きに集まる 286 00:12:54,273 --> 00:12:57,903 楽しい時間を 台無しにするものが1つ 〝南部料理を 楽しんで!〞 287 00:12:57,902 --> 00:12:58,692 楽しい時間を 台無しにするものが1つ 288 00:12:59,361 --> 00:13:03,871 ‎ハッピー・バースデー ‎  ディア・リチャード 289 00:13:04,533 --> 00:13:09,003 ‎ハッピー・バースデー ‎      トゥー・ユー 290 00:13:12,374 --> 00:13:14,214 ‎早く吹き消して 291 00:13:14,293 --> 00:13:15,343 ‎初めて? 292 00:13:15,419 --> 00:13:16,999 ‎よし できた 293 00:13:19,173 --> 00:13:21,803 ‎68歳だなんて信じられない 294 00:13:21,884 --> 00:13:23,594 ‎クルーにあげて 295 00:13:23,677 --> 00:13:24,847 ‎みんなに 296 00:13:24,929 --> 00:13:26,809 ‎お友達にもどうぞ 297 00:13:26,889 --> 00:13:29,229 ‎みんな食べて 298 00:13:29,975 --> 00:13:31,935 ‎どうもありがとう 299 00:13:34,438 --> 00:13:35,648 ‎さて今度は 300 00:13:35,731 --> 00:13:37,861 ‎少し静かな場所へ行こう 301 00:13:38,984 --> 00:13:40,444 ‎お家だ どうも 302 00:13:40,528 --> 00:13:42,778 ‎僕はフィル お元気? 303 00:13:42,863 --> 00:13:43,703 ‎元気よ 304 00:13:44,448 --> 00:13:46,488 ‎はじめまして 305 00:13:47,076 --> 00:13:47,906 ‎すてきだ 306 00:13:49,036 --> 00:13:50,036 ‎タルバート 307 00:13:50,120 --> 00:13:51,410 ‎元気かい? 308 00:13:51,497 --> 00:13:54,707 ‎タルバートは ‎オーナー兼シェフ 309 00:13:54,792 --> 00:13:57,342 ‎店名は祖父母の名前 310 00:13:54,792 --> 00:13:57,342 〝ジム・アンド・ サメラ・ハウス〞 311 00:13:57,336 --> 00:13:58,046 〝ジム・アンド・ サメラ・ハウス〞 312 00:13:58,128 --> 00:13:59,378 ‎感動する 313 00:14:00,089 --> 00:14:01,299 ‎本物だな 314 00:14:01,382 --> 00:14:04,182 ‎タルバートは ‎祖母の料理で育ち 315 00:14:04,260 --> 00:14:06,220 ‎手伝いをしていた 316 00:14:06,303 --> 00:14:09,013 ‎そして祖母の家を受け継ぎ 317 00:14:09,807 --> 00:14:13,017 ‎本格的なレストランに ‎改築した 318 00:14:13,811 --> 00:14:17,401 ‎すごいね これが朝食だよ 319 00:14:17,481 --> 00:14:18,981 ‎それがいいんだ 320 00:14:21,151 --> 00:14:23,401 ‎僕もこれからこの朝食だ 321 00:14:26,282 --> 00:14:27,782 ‎皆 相席で座る 322 00:14:27,867 --> 00:14:28,737 ‎よろしく 323 00:14:28,826 --> 00:14:29,986 ‎朝食はここよ 324 00:14:30,077 --> 00:14:31,947 ‎あなたを知ってます 325 00:14:32,037 --> 00:14:34,957 ‎この店の記事で見ました 326 00:14:35,040 --> 00:14:36,380 ‎あなたの写真 327 00:14:36,458 --> 00:14:37,628 ‎そうかも 328 00:14:37,710 --> 00:14:39,800 ‎ここの女王様だね 329 00:14:39,879 --> 00:14:40,919 ‎王様は? 330 00:14:41,005 --> 00:14:42,205 ‎ここに居る 331 00:14:43,799 --> 00:14:44,799 ‎冗談です 332 00:14:44,884 --> 00:14:46,514 ‎奥様を取りません 333 00:14:46,594 --> 00:14:47,184 ‎いいさ 334 00:14:47,928 --> 00:14:51,808 ‎旅行で1番楽しみなのはこれ 335 00:14:52,349 --> 00:14:55,769 ‎出会った人々と ‎食事を共にすること 336 00:14:56,312 --> 00:14:58,612 ‎活気があって楽しい 337 00:14:58,689 --> 00:14:59,729 ‎いつもこうよ 338 00:14:59,815 --> 00:15:01,645 ‎そう? 平日も? 339 00:15:01,734 --> 00:15:04,574 ‎平日の朝8時半に来ても 340 00:15:04,653 --> 00:15:05,913 ‎ここに居る 341 00:15:07,281 --> 00:15:08,911 ‎特に彼らは 342 00:15:08,991 --> 00:15:11,701 ‎通りの反対側に住んでる 343 00:15:11,785 --> 00:15:14,615 ‎ジムとサメラも ‎通りの反対側に 344 00:15:14,705 --> 00:15:16,285 ‎住んでたよね 345 00:15:16,373 --> 00:15:17,003 ‎隣の隣 346 00:15:17,082 --> 00:15:18,922 ‎近所で知り合い? 347 00:15:19,001 --> 00:15:19,791 ‎そうよ 348 00:15:19,877 --> 00:15:20,707 ‎来たね 349 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 ‎本当においしそう 350 00:15:23,505 --> 00:15:24,465 ‎おいしい 351 00:15:24,548 --> 00:15:25,838 ‎お祈りしよう 352 00:15:25,925 --> 00:15:28,795 ‎父よ 感謝し ‎この食事を頂きます 353 00:15:28,886 --> 00:15:31,716 ‎我らの心と体を ‎糧として下さい 354 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 ‎さあ食べよう 355 00:15:34,892 --> 00:15:35,892 ‎どうも 356 00:15:37,269 --> 00:15:39,939 ‎キャラメル化したリンゴよ 357 00:15:40,481 --> 00:15:42,901 ‎それと手作りのシロップ 358 00:15:44,109 --> 00:15:48,359 ‎クラウン・ロイヤル・ ‎アップル・ワッフル? 359 00:15:48,906 --> 00:15:50,116 ‎いただく 360 00:15:51,241 --> 00:15:52,161 ‎これも 361 00:15:52,701 --> 00:15:53,701 ‎どうぞ 362 00:15:53,786 --> 00:15:54,786 ‎おいしい 363 00:15:54,870 --> 00:15:55,450 ‎本当 364 00:15:55,537 --> 00:15:56,617 ‎宣伝したい 365 00:15:57,623 --> 00:15:59,043 ‎クラウン・ロイヤル 366 00:15:59,124 --> 00:16:00,884 ‎おいしいソース 367 00:16:00,960 --> 00:16:02,130 ‎これ食べて 368 00:16:02,670 --> 00:16:03,300 ‎いいね 369 00:16:03,379 --> 00:16:04,549 ‎ここを 370 00:16:04,630 --> 00:16:07,550 ‎我が家はこれを ‎クーゲルと呼んだ 371 00:16:08,258 --> 00:16:09,508 ‎ユダヤ系だ 372 00:16:09,593 --> 00:16:10,513 ‎おいしい 373 00:16:11,637 --> 00:16:12,927 ‎本当だ 374 00:16:13,013 --> 00:16:15,643 ‎クーゲルよりずっと良い 375 00:16:16,183 --> 00:16:18,313 ‎エビとグリッツよ 376 00:16:19,353 --> 00:16:20,273 ‎どうも! 377 00:16:20,854 --> 00:16:22,274 ‎エビとグリッツ 378 00:16:25,484 --> 00:16:27,864 ‎応えなきゃと思った 379 00:16:29,697 --> 00:16:31,777 ‎グレイビーを飲みたい 380 00:16:31,865 --> 00:16:32,615 ‎どうぞ 381 00:16:33,534 --> 00:16:35,294 ‎だからカップ入り 382 00:16:38,038 --> 00:16:38,748 ‎いいね 383 00:16:38,831 --> 00:16:40,001 ‎ロブスターよ 384 00:16:41,291 --> 00:16:41,881 ‎これ… 385 00:16:41,959 --> 00:16:43,499 ‎尾のから揚げよ 386 00:16:44,003 --> 00:16:47,553 ‎なぜロブスターの尾を ‎揚げる? 387 00:16:54,430 --> 00:16:57,100 ‎鶏のから揚げのように衣つき 388 00:16:57,182 --> 00:16:58,772 ‎尾のから揚げだ 389 00:17:00,102 --> 00:17:04,482 ‎ロブスター・テールを ‎揚げる必要が? 390 00:17:04,565 --> 00:17:07,225 ‎何でも揚げちゃう でも 391 00:17:08,444 --> 00:17:11,824 ‎それが今までで ‎一番うまい料理だった 392 00:17:11,905 --> 00:17:15,025 ‎今まで起きたこと ‎全て忘れて食べた 393 00:17:16,160 --> 00:17:18,660 ‎この料理を他で見る? 394 00:17:19,204 --> 00:17:20,624 ‎料理はどう? 395 00:17:20,705 --> 00:17:21,705 ‎おいしい 396 00:17:21,790 --> 00:17:25,090 ‎ロブスター・テールの ‎から揚げ 最高 397 00:17:27,212 --> 00:17:29,762 ‎柔らかくてジューシー 398 00:17:29,840 --> 00:17:31,630 ‎衣の下の下味も 399 00:17:32,217 --> 00:17:33,467 ‎素晴らしい 400 00:17:33,552 --> 00:17:35,012 ‎気に入ったね 401 00:17:35,095 --> 00:17:37,635 ‎一番好きなる調理法になった 402 00:17:37,723 --> 00:17:38,973 ‎ロブスターの 403 00:17:39,600 --> 00:17:42,900 ‎正直に言って ‎今日1日この後 404 00:17:43,479 --> 00:17:45,229 ‎あまり動かないよね 405 00:17:45,314 --> 00:17:47,234 ‎動かないわ 406 00:17:47,900 --> 00:17:50,900 ‎あまり動かないのに元気よ 407 00:17:51,737 --> 00:17:54,947 ‎77歳だけど毎日楽しいわ 408 00:17:55,032 --> 00:17:56,082 ‎それが大事 409 00:17:56,617 --> 00:18:00,327 ‎結婚58年目の秘訣は何? 410 00:18:00,412 --> 00:18:02,542 ‎膝まづいて祈ること 411 00:18:05,417 --> 00:18:07,627 ‎同じ気持ちかも 412 00:18:08,962 --> 00:18:12,222 ‎心にいつまでも残る ‎時間だった 413 00:18:12,299 --> 00:18:13,719 ‎ありがとう 414 00:18:13,801 --> 00:18:15,141 ‎楽しかったわ 415 00:18:15,219 --> 00:18:17,469 ‎タルバートに拍手を! 416 00:18:21,475 --> 00:18:24,185 ‎理想に描く… 417 00:18:24,269 --> 00:18:25,979 ‎大好きだよ 418 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 ‎南部のおもてなしだった 419 00:18:28,607 --> 00:18:30,357 ‎大好きよ 元気でね 420 00:18:30,442 --> 00:18:31,612 ‎また来て 421 00:18:31,693 --> 00:18:34,743 ‎すぐにでも戻ってきたいよ 422 00:18:39,827 --> 00:18:41,657 ‎メンフィス最高 423 00:18:42,663 --> 00:18:45,543 ‎南部のおもてなしを満喫し 424 00:18:45,624 --> 00:18:48,504 ‎次の場所まで ‎景色を楽しもう 425 00:18:49,878 --> 00:18:52,008 ‎初めて行く場所に行く 426 00:18:52,548 --> 00:18:53,758 ‎ミシシッピだ 427 00:18:53,841 --> 00:18:55,631 ‎“ミシシッピ州へようこそ” 428 00:18:56,093 --> 00:18:58,603 ‎車で国内を旅したくなかった 429 00:18:58,679 --> 00:19:00,259 ‎腰に良くない 430 00:19:00,347 --> 00:19:03,387 ‎幸い小さな町をたくさん通る 431 00:19:04,852 --> 00:19:06,652 ‎国道61号線だね 432 00:19:07,980 --> 00:19:11,690 ‎最初に訪ねるのは ‎クラークスデール 433 00:19:11,775 --> 00:19:13,105 ‎そこで逃せないのは ‎エイブスだ 434 00:19:11,775 --> 00:19:13,105 〝エイブスBBQ〞 435 00:19:13,110 --> 00:19:15,900 ‎そこで逃せないのは ‎エイブスだ 436 00:19:20,117 --> 00:19:24,407 ‎エイブスは1924年 ‎レバノンの移民が始めた 437 00:19:24,496 --> 00:19:27,996 ‎彼なりの南部バーベキューだ 438 00:19:28,709 --> 00:19:30,249 ‎ここは好きだ 439 00:19:30,335 --> 00:19:31,835 ‎全く飾らない 440 00:19:31,920 --> 00:19:34,510 ‎食べ物さえおいしければ良い 441 00:19:34,590 --> 00:19:36,880 ‎長い間ここの常連だ 442 00:19:36,967 --> 00:19:41,007 ‎クラークスデールでは ‎必ずエイブスに立ち寄る 443 00:19:41,096 --> 00:19:42,466 ‎そうだろうね 444 00:19:42,556 --> 00:19:46,136 ‎最高のアクセントの彼は ‎ハンク・バーディン 445 00:19:46,226 --> 00:19:49,646 ‎作家で農家を営む ‎デルタの歴史家だ 446 00:19:49,730 --> 00:19:53,400 ‎2段重ねの ‎バーベキューバーガーだ 447 00:19:56,653 --> 00:19:57,453 ‎どう? 448 00:19:58,280 --> 00:20:00,490 ‎ああ これは完璧だな 449 00:20:00,574 --> 00:20:02,164 ‎強烈な味だね 450 00:20:02,618 --> 00:20:06,998 ‎君はヒゲがないが ‎私はナプキンをたくさん使う 451 00:20:07,080 --> 00:20:08,210 ‎確かに 452 00:20:09,333 --> 00:20:10,133 ‎おいしい 453 00:20:10,667 --> 00:20:11,417 ‎うまい 454 00:20:12,336 --> 00:20:13,916 ‎他の名物は? 455 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 ‎ここはホット・タマルだ 456 00:20:17,549 --> 00:20:20,339 ‎グリーンビルは ‎まさにその中心 457 00:20:20,886 --> 00:20:22,096 ‎知らなかった 458 00:20:22,679 --> 00:20:27,389 ‎多国籍の多文化が融合してる 459 00:20:28,769 --> 00:20:31,979 ‎メキシコの農場労働者が ‎20世紀前半 460 00:20:32,064 --> 00:20:33,904 ‎タマルを持ち込み 461 00:20:33,982 --> 00:20:35,782 ‎ここの名物になった 462 00:20:35,859 --> 00:20:38,779 ‎これがここでは ‎洒落た食べ物さ 463 00:20:39,404 --> 00:20:40,574 ‎パットだね? 464 00:20:40,656 --> 00:20:41,196 ‎はい 465 00:20:41,281 --> 00:20:45,791 ‎僕の祖父が1914年に ‎レバノンから来ました 466 00:20:46,370 --> 00:20:47,620 ‎なぜここに? 467 00:20:47,704 --> 00:20:50,874 ‎両親が2人の弟と ‎ボートに乗せ… 468 00:20:50,958 --> 00:20:51,498 ‎ああ 469 00:20:51,583 --> 00:20:52,923 ‎“行け”と 470 00:20:53,001 --> 00:20:54,881 ‎なぜここに来たか不明 471 00:20:55,462 --> 00:20:59,472 ‎文化がどう影響し定着したか ‎興味深いね 472 00:20:59,549 --> 00:21:01,009 ‎定住先もね 473 00:21:01,593 --> 00:21:02,973 ‎協力し合い 474 00:21:03,053 --> 00:21:05,433 ‎共に働き食事を楽しむ 475 00:21:07,516 --> 00:21:09,686 ‎多くの音楽が ‎ここで誕生した 476 00:21:10,602 --> 00:21:13,482 ‎ミシシッピは ‎アメリカ音楽の発祥地 477 00:21:13,563 --> 00:21:17,653 ‎エルヴィスもここで ‎ブルースの経験を積んだ 478 00:21:17,734 --> 00:21:20,074 ‎M・ウォーターズいわく 479 00:21:20,153 --> 00:21:23,823 ‎“ブルースの子供は ‎ロックンロール” 480 00:21:24,700 --> 00:21:26,700 ‎どんな音楽が好きでも 481 00:21:26,785 --> 00:21:28,995 ‎その根源はこのデルタだ 482 00:21:29,079 --> 00:21:29,959 ‎そう 483 00:21:30,038 --> 00:21:33,128 ‎クラークスデールは ‎ブルースの故郷 484 00:21:33,208 --> 00:21:37,088 ‎国道61号線は別名 ‎“ブルース・ハイウェイ” 485 00:21:37,170 --> 00:21:38,090 ‎そうだね 486 00:21:38,171 --> 00:21:40,761 ‎すぐ裏にある場所も有名だ 487 00:21:40,841 --> 00:21:44,431 ‎49号線との交差点の ‎ザ・クロスロード 488 00:21:45,262 --> 00:21:49,562 ロバート・ジョンソンが 魂を悪魔に委ねた場所だ 489 00:21:49,641 --> 00:21:51,771 ‎ブルースを習うため 490 00:21:52,394 --> 00:21:55,774 ‎多くの人が人生の‎岐路(クロスロード)‎に立つ 491 00:21:56,273 --> 00:21:57,943 ‎誰にでもあるね 492 00:21:58,025 --> 00:22:00,145 ‎それが真夜中の孤独な 493 00:22:00,235 --> 00:22:02,525 ‎デルタでなくてもね 494 00:22:02,612 --> 00:22:05,282 ‎共感できるから伝説が生きる 495 00:22:06,033 --> 00:22:07,083 ‎どうです? 496 00:22:07,159 --> 00:22:10,619 ‎全部食べたいけど死んじゃう 497 00:22:11,538 --> 00:22:12,828 ‎幸せな死に方 498 00:22:14,624 --> 00:22:17,464 ‎看板に入れて ‎“幸せな死に方を” 499 00:22:18,128 --> 00:22:21,418 ‎“ザ・クロスロード” 500 00:22:30,682 --> 00:22:33,562 ‎次はここから64キロ程 南 501 00:22:33,643 --> 00:22:34,313 ‎元大統領にちなんだ地名の ‎クリーブランドだ 502 00:22:34,311 --> 00:22:36,441 ‎元大統領にちなんだ地名の ‎クリーブランドだ 503 00:22:34,311 --> 00:22:36,441 〝クリーブランド〞 504 00:22:36,438 --> 00:22:37,608 ‎元大統領にちなんだ地名の ‎クリーブランドだ 505 00:22:38,190 --> 00:22:41,320 ‎ブルース街道にある ‎文化センターだ 506 00:22:41,401 --> 00:22:44,151 〝フィルに 食べさせるよ〞 507 00:22:41,401 --> 00:22:44,151 ‎経営はグラミー賞博物館 508 00:22:44,154 --> 00:22:44,404 〝フィルに 食べさせるよ〞 509 00:22:45,947 --> 00:22:48,527 ‎訪ねるのは未来の受賞者たち 510 00:22:50,035 --> 00:22:52,825 ‎デルタ・アート・ ‎アライアンスでは 511 00:22:52,913 --> 00:22:56,923 ‎子供たちが歌い踊り ‎芸術を楽しむ 512 00:22:59,503 --> 00:23:00,343 ‎すごい 513 00:23:02,130 --> 00:23:03,220 ‎ブラボー! 514 00:23:04,132 --> 00:23:05,512 ‎子供には最高 515 00:23:06,635 --> 00:23:08,425 ‎ジャンプできる? 516 00:23:08,512 --> 00:23:09,102 ‎え? 517 00:23:09,179 --> 00:23:10,259 ‎ジャンプ 518 00:23:10,347 --> 00:23:12,557 ‎40年は無いね 519 00:23:12,641 --> 00:23:13,271 ‎そう 520 00:23:13,350 --> 00:23:16,770 ‎クールなヒップホップの ‎動きを見せる 521 00:23:16,853 --> 00:23:17,773 ‎本当? 522 00:23:18,397 --> 00:23:20,357 ‎ボーイズはここから 523 00:23:20,440 --> 00:23:22,280 ‎足を延ばして 524 00:23:22,818 --> 00:23:27,028 ‎そこから回って手をつく 525 00:23:27,114 --> 00:23:31,414 ‎片足を上げ蹴り上げる 526 00:23:31,493 --> 00:23:32,833 ‎降りてから 527 00:23:33,412 --> 00:23:37,172 ‎フィル こう回って下さい 528 00:23:37,249 --> 00:23:39,129 ‎そう その調子 529 00:23:39,209 --> 00:23:43,589 ‎元に戻って ‎また体を落とします 530 00:23:46,925 --> 00:23:48,505 ‎フィルが死んだ 531 00:23:48,593 --> 00:23:49,973 ‎蘇生できる? 532 00:23:50,554 --> 00:23:53,274 ‎僕を蘇生させる手は1つ 533 00:23:53,348 --> 00:23:54,308 ‎食べ物だ 534 00:23:55,100 --> 00:23:58,440 ‎デルタ・ミート・ ‎マーケットだ 535 00:23:58,520 --> 00:24:03,440 ‎コール・エリスが料理に ‎新風をもたらした場所が 536 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 ‎近所にあった 537 00:24:05,068 --> 00:24:08,908 ‎レストランを2013年に開業 ‎友人のマッティも 538 00:24:08,989 --> 00:24:11,779 ‎デルタ・デイリーを開業した 539 00:24:12,909 --> 00:24:15,199 ‎これはウェッジサラダで 540 00:24:15,287 --> 00:24:17,907 ‎最初からここの名物だ 541 00:24:17,998 --> 00:24:20,538 ‎バターミルク・ドレッシング 542 00:24:20,625 --> 00:24:23,375 ‎ガーリック・チリソースも 543 00:24:23,920 --> 00:24:27,010 ‎典型的なウェッジを ‎アレンジした 544 00:24:27,090 --> 00:24:30,680 ‎地元文化で ‎新レシピを作ってる 545 00:24:31,219 --> 00:24:35,269 ‎バターナット・ ‎スクウォッシュ・スープで 546 00:24:35,348 --> 00:24:39,098 ‎材料はフローラの友人から ‎買ってます 547 00:24:39,186 --> 00:24:40,306 ‎おいしい 548 00:24:40,937 --> 00:24:42,687 ‎近くに農場はあるが 549 00:24:42,772 --> 00:24:46,652 ‎コーンは家畜用に運ばれて 550 00:24:46,735 --> 00:24:48,645 ‎プロセスされてる 551 00:24:48,737 --> 00:24:53,067 ‎実際“人間の食べ物”を作る ‎農場は少ない 552 00:24:53,158 --> 00:24:55,698 ‎だからできるだけ支援してる 553 00:24:55,785 --> 00:24:56,865 ‎それは良い 554 00:24:56,953 --> 00:24:59,543 ‎料理の勉強はどこで? 555 00:25:00,290 --> 00:25:03,750 ‎祖母と時間を過ごし ‎自分で学んだ 556 00:25:03,835 --> 00:25:07,455 ‎“得意かも 本職にしよう” ‎と思った 557 00:25:07,964 --> 00:25:11,134 ‎マグノリアで仕事を得た後 558 00:25:11,218 --> 00:25:14,098 ‎ホミニーグリルなどの ‎名店を経た 559 00:25:14,179 --> 00:25:19,479 ‎2013年に妻と ‎娘たちを育てる場所と決め 560 00:25:19,559 --> 00:25:21,939 ‎引っ越してここを開業した 561 00:25:22,020 --> 00:25:23,230 ‎味も良い 562 00:25:23,313 --> 00:25:26,533 ‎スープを3口で飲み ‎サラダも終わる 563 00:25:26,608 --> 00:25:27,778 ‎すごい! 564 00:25:27,859 --> 00:25:29,029 ‎サラダはやめ 565 00:25:29,110 --> 00:25:30,400 ‎食べれる? 566 00:25:31,071 --> 00:25:32,951 ‎少しは食べれるかな 567 00:25:33,031 --> 00:25:36,581 ‎こちらは職人技の ‎ターキーサンドだ 568 00:25:36,660 --> 00:25:38,660 ‎さつま芋と一緒に 569 00:25:39,329 --> 00:25:40,119 ‎これは… 570 00:25:40,205 --> 00:25:40,865 ‎わあ 571 00:25:40,956 --> 00:25:45,246 ‎素晴らしいハンガーステーキ ‎ポテトとグレイビー 572 00:25:45,335 --> 00:25:47,955 ‎ハンガーステーキ・フリット 573 00:25:48,046 --> 00:25:48,796 ‎いいね 574 00:25:48,880 --> 00:25:49,760 ‎でしょ? 575 00:25:49,839 --> 00:25:52,629 ‎フランス語でいうと ‎高級になる 576 00:25:54,886 --> 00:25:57,176 ‎トリュフなどでなく 577 00:25:57,264 --> 00:26:00,814 ‎フーバー・リー作 ‎フーバーソースを使う 578 00:26:00,892 --> 00:26:02,642 ‎食べたことあるかも 579 00:26:03,562 --> 00:26:04,692 ‎おいしい 580 00:26:05,272 --> 00:26:07,862 ‎もっと食べなきゃ 581 00:26:09,359 --> 00:26:12,699 ‎人々はこれらの料理に ‎どう反応するか 582 00:26:12,779 --> 00:26:14,029 ‎知りたいね 583 00:26:14,114 --> 00:26:16,034 ‎皆 慣れた味を好む 584 00:26:16,116 --> 00:26:17,946 ‎コールの良い所は 585 00:26:18,034 --> 00:26:20,544 ‎違うものを親しみ易くする 586 00:26:20,620 --> 00:26:22,790 ‎うまく心を開くことだね 587 00:26:22,872 --> 00:26:25,082 ‎口を先に開けても良い 588 00:26:25,166 --> 00:26:25,916 ‎確かに 589 00:26:26,001 --> 00:26:27,421 ‎心は後で開く 590 00:26:35,635 --> 00:26:38,925 ‎その先少し進むと ‎グリーンビルに着く 591 00:26:39,014 --> 00:26:42,734 ‎昔は州内で ‎洗練された都市の1つだった 592 00:26:42,809 --> 00:26:46,309 ‎栄えたダウンタウン ‎賞も取った新聞 593 00:26:46,396 --> 00:26:49,816 ‎港が移され ‎モールが封鎖されて 594 00:26:49,899 --> 00:26:52,029 ‎グリーンビルは衰退した 595 00:26:53,945 --> 00:26:54,945 ‎だが今も ‎いくつかの施設は残ってる 596 00:26:54,946 --> 00:26:57,486 ‎だが今も ‎いくつかの施設は残ってる 597 00:26:54,946 --> 00:26:57,486 〝ジムズ・カフェ〞 598 00:26:57,490 --> 00:26:57,740 〝ジムズ・カフェ〞 599 00:27:03,913 --> 00:27:05,923 ‎どうぞ ありがとう 600 00:27:07,834 --> 00:27:09,174 ‎元気か? 601 00:27:10,128 --> 00:27:12,958 ‎ジムズ・カフェは ‎1909年に開業 602 00:27:13,048 --> 00:27:16,378 ‎イブリンは父親の店を ‎受け継いだ 603 00:27:16,468 --> 00:27:19,888 ‎父親の前は ‎祖父母が経営していた 604 00:27:19,971 --> 00:27:21,101 ‎よく来たね 605 00:27:21,181 --> 00:27:25,351 ‎どうも ここに来れば 606 00:27:25,435 --> 00:27:28,435 ‎“知識のテーブル”が ‎あると聞いた 607 00:27:28,521 --> 00:27:29,731 〝知識のテーブル〞 その通り 608 00:27:29,731 --> 00:27:29,811 〝知識のテーブル〞 609 00:27:29,814 --> 00:27:31,114 〝知識のテーブル〞 よろしく 610 00:27:31,775 --> 00:27:33,025 ‎楽しみに来る 611 00:27:33,109 --> 00:27:34,779 ‎それが一番だ 612 00:27:34,861 --> 00:27:35,701 ‎学んだり 613 00:27:35,779 --> 00:27:39,619 ‎全員物知りだから ‎学ぶのは至難の業だ 614 00:27:41,951 --> 00:27:45,251 ‎だけど政治思想で ‎衝突するらしいね 615 00:27:45,330 --> 00:27:46,250 ‎毎日だ 616 00:27:46,331 --> 00:27:48,581 ‎自由主義は私だけだ 617 00:27:49,125 --> 00:27:52,335 ‎だが仲良く毎日 ‎ランチをしてる 618 00:27:52,420 --> 00:27:55,510 ‎意見の食い違いを認め合う 619 00:27:55,590 --> 00:27:57,720 ‎そうあるべきだよね 620 00:27:58,426 --> 00:27:59,426 ‎来たよ! 621 00:27:59,511 --> 00:28:00,351 ‎うまそう 622 00:28:00,428 --> 00:28:02,098 ‎ダーティー・バーガー 623 00:28:02,180 --> 00:28:03,310 ‎なぜ? 624 00:28:03,390 --> 00:28:04,810 ‎イブリンに聞く 625 00:28:04,891 --> 00:28:06,311 ‎なぜなの? 626 00:28:06,393 --> 00:28:10,903 ‎息子のあだ名がダーティー・ ‎ブラウンだからよ 627 00:28:11,022 --> 00:28:15,612 ‎当然の質問だが ‎なぜ彼はそう呼ばれる? 628 00:28:15,694 --> 00:28:17,034 ‎分からない 629 00:28:17,112 --> 00:28:17,952 ‎笑える 630 00:28:18,029 --> 00:28:19,069 ‎知りたくない 631 00:28:19,155 --> 00:28:21,115 ‎いつか分かるね 632 00:28:21,199 --> 00:28:23,619 ‎知識のテーブルが解明する 633 00:28:25,704 --> 00:28:27,414 ‎全員ここの出身? 634 00:28:28,039 --> 00:28:28,789 ‎地元だ 635 00:28:28,873 --> 00:28:29,543 ‎数名は 636 00:28:29,624 --> 00:28:31,254 ‎違うが住んで長い 637 00:28:31,334 --> 00:28:33,384 ‎大半が50~60年居る 638 00:28:33,461 --> 00:28:34,421 ‎長くない 639 00:28:34,504 --> 00:28:37,344 ‎家族が居たり ‎孫が居たりする? 640 00:28:37,424 --> 00:28:38,094 ‎居ない 641 00:28:38,174 --> 00:28:38,804 ‎どこに? 642 00:28:39,342 --> 00:28:41,852 ‎子供たちは他へ移った 643 00:28:41,928 --> 00:28:42,928 ‎引っ越した 644 00:28:43,012 --> 00:28:44,182 ‎仕事がない 645 00:28:44,264 --> 00:28:45,274 ‎そうだね 646 00:28:45,348 --> 00:28:46,808 ‎希望はある? 647 00:28:46,891 --> 00:28:49,731 ‎アパートができ肉屋もある 648 00:28:49,811 --> 00:28:54,521 ‎4100万ドルをかけて ‎連邦裁判所が近くに建つ 649 00:28:54,607 --> 00:28:56,187 ‎希望は常にある 650 00:28:56,276 --> 00:28:58,276 ‎オニオンリングは? 651 00:28:58,361 --> 00:29:01,031 ‎うまそうなオニオンリング 652 00:29:02,574 --> 00:29:03,664 ‎これで満足 653 00:29:03,742 --> 00:29:04,662 ‎絶品だ 654 00:29:05,285 --> 00:29:08,075 ‎“バカのテーブル”と呼ぶ? 655 00:29:08,163 --> 00:29:08,753 ‎いいね 656 00:29:09,914 --> 00:29:10,754 ‎呼ぼう 657 00:29:11,499 --> 00:29:12,629 ‎失礼 658 00:29:13,042 --> 00:29:14,212 ‎息子が帰った 659 00:29:14,294 --> 00:29:15,884 ‎話させて 660 00:29:15,962 --> 00:29:16,502 ‎来て 661 00:29:16,588 --> 00:29:17,508 ‎どうも 662 00:29:17,589 --> 00:29:18,969 ‎ジャレドだ 663 00:29:19,048 --> 00:29:21,298 ‎ぜひ聞きたい質問がある 664 00:29:21,384 --> 00:29:24,264 ‎このテーブルでも ‎知らないこと 665 00:29:24,345 --> 00:29:27,265 ‎なぜ“ダーティー”と ‎呼ばれる? 666 00:29:29,017 --> 00:29:31,597 ‎高校のフットボール選手の時 667 00:29:31,686 --> 00:29:33,096 ‎ついたんだ 668 00:29:33,188 --> 00:29:34,608 ‎ここで話せる? 669 00:29:34,689 --> 00:29:36,229 ‎僕なりの話なら 670 00:29:41,905 --> 00:29:42,735 ‎どうぞ 671 00:29:43,531 --> 00:29:46,871 ‎大事な会議中だ かけ直して 672 00:29:50,789 --> 00:29:52,169 ‎なかなかだね 673 00:29:52,999 --> 00:29:55,249 ‎妻からの電話に使おう 674 00:29:56,377 --> 00:29:59,547 ‎楽しかった ‎賢くなった気がする 675 00:30:17,649 --> 00:30:20,029 ‎“レッズ・ブルース・ ‎クラブ” 676 00:30:20,109 --> 00:30:21,949 ‎特別な場所だよ 677 00:30:22,028 --> 00:30:25,568 〝ドーズ・イート・ プレイス〞 678 00:30:22,028 --> 00:30:25,568 ‎住宅街の一角にある 679 00:30:25,657 --> 00:30:28,407 ‎普通の家だ 680 00:30:28,493 --> 00:30:29,543 ‎こんにちは 681 00:30:29,619 --> 00:30:31,079 ‎普通に考えてた 682 00:30:31,162 --> 00:30:34,792 ‎見慣れたものが出てくると 683 00:30:34,874 --> 00:30:36,674 ‎いつもおいしいから 684 00:30:36,751 --> 00:30:38,961 ‎フライド・チキンやリブ 685 00:30:39,629 --> 00:30:41,339 ‎驚いたことに 686 00:30:41,422 --> 00:30:45,092 ‎国内有数のステーキハウスの ‎1つだった 687 00:30:47,011 --> 00:30:50,971 ‎ドミニク‘ビッグ・ドー’ ‎シグナが1941年に開業 688 00:30:51,057 --> 00:30:54,187 ‎孫のベイビー・ドーが ‎受け継いだ 689 00:30:54,269 --> 00:30:59,729 ‎最初に目につくのは ‎想像を超える大きさの 690 00:30:59,816 --> 00:31:01,476 ‎肉の塊だ 691 00:31:01,568 --> 00:31:06,158 ‎おそらく神が作った ‎最高傑作だ 692 00:31:06,656 --> 00:31:07,986 ‎こんにちは 693 00:31:08,074 --> 00:31:09,084 ‎フロー? 694 00:31:09,158 --> 00:31:09,658 ‎ええ 695 00:31:09,742 --> 00:31:10,792 ‎フィルです 696 00:31:10,869 --> 00:31:13,959 ‎良く来たわ…ハグじゃなきゃ 697 00:31:14,038 --> 00:31:15,368 ‎うれしいよ 698 00:31:15,456 --> 00:31:17,126 ‎ハグをするのよ 699 00:31:17,208 --> 00:31:19,998 ‎握手はだめ 誰とでもハグよ 700 00:31:20,086 --> 00:31:21,246 ‎フローおばちゃん 701 00:31:21,838 --> 00:31:22,548 ‎うれしい 702 00:31:22,630 --> 00:31:23,920 ‎僕もだよ 703 00:31:24,007 --> 00:31:26,087 ‎家でこんな歓迎は無い 704 00:31:26,175 --> 00:31:26,755 ‎そう? 705 00:31:26,843 --> 00:31:28,223 ‎僕と住んで 706 00:31:28,303 --> 00:31:29,183 ‎いいわよ 707 00:31:29,262 --> 00:31:30,012 ‎良かった 708 00:31:30,096 --> 00:31:32,426 ‎ドー 私は消えるわ 709 00:31:32,515 --> 00:31:33,765 ‎彼と帰る 710 00:31:34,350 --> 00:31:36,560 ‎悪くないオファーよ 711 00:31:36,644 --> 00:31:39,564 ‎このサラダボールは ‎有名だよね 712 00:31:39,647 --> 00:31:40,267 ‎そうよ 713 00:31:40,356 --> 00:31:43,816 ‎有名な ‎“ウエットサラダ”だね 714 00:31:43,902 --> 00:31:45,322 ‎秘密の食材は? 715 00:31:45,403 --> 00:31:45,953 ‎愛 716 00:31:46,571 --> 00:31:47,911 ‎彼分かってる 717 00:31:47,989 --> 00:31:50,529 ‎あなたを見れば分かる 718 00:31:50,617 --> 00:31:52,617 ‎彼と一緒に行くわ 719 00:31:52,702 --> 00:31:53,832 ‎さよなら 妻 720 00:31:53,912 --> 00:31:55,332 ‎行きましょう 721 00:31:55,413 --> 00:31:57,333 ‎番組はこれで終わり 722 00:31:57,415 --> 00:31:58,625 ‎彼と帰る 723 00:31:58,708 --> 00:32:00,498 ‎皆さん さよなら! 724 00:32:00,585 --> 00:32:03,545 ‎その前に料理を食べたい 725 00:32:04,297 --> 00:32:05,337 ‎ジュリアだ 726 00:32:05,423 --> 00:32:07,883 ‎デルタに来る理由の1つ 727 00:32:08,468 --> 00:32:09,638 ‎こんにちは 728 00:32:09,719 --> 00:32:14,139 ‎ニューオリンズ編の ‎ジュリア・E・リードだよ 729 00:32:14,223 --> 00:32:19,483 ‎話上手で ‎すてきな才能あるライター 730 00:32:19,562 --> 00:32:22,072 ‎彼女は南部の良さを広めてる 731 00:32:22,148 --> 00:32:25,818 ‎特にミシシッピ・デルタは ‎彼女の出身地だ 732 00:32:25,902 --> 00:32:26,902 ‎年季入り 733 00:32:27,487 --> 00:32:29,157 ‎芸術に近い 734 00:32:29,238 --> 00:32:31,118 ‎60年くらいの年季 735 00:32:32,033 --> 00:32:33,123 ‎ハンクも来た 736 00:32:34,327 --> 00:32:38,207 ‎お酒が並んでる 何で? 737 00:32:38,289 --> 00:32:38,829 ‎そう 738 00:32:38,915 --> 00:32:40,575 ‎こんな風に… 739 00:32:40,667 --> 00:32:42,337 ‎お客が持ってくる 740 00:32:42,418 --> 00:32:43,338 ‎これも? 741 00:32:43,419 --> 00:32:44,249 ‎そうよ 742 00:32:44,337 --> 00:32:47,627 ‎1966年まで ‎禁酒の州だったから 743 00:32:47,715 --> 00:32:49,675 ‎酒類販売権は取らない 744 00:32:49,759 --> 00:32:51,719 ‎持ち込めばいいのよ 745 00:32:51,803 --> 00:32:53,433 ‎いいお酒もある 746 00:32:53,513 --> 00:32:55,183 ‎いいお酒飲む? 747 00:32:55,264 --> 00:32:57,234 ‎私は安いのが好き 748 00:32:57,308 --> 00:32:58,308 ‎どれを? 749 00:32:58,393 --> 00:33:00,523 ‎それを少し足してくれ 750 00:33:00,603 --> 00:33:01,233 ‎少し? 751 00:33:01,312 --> 00:33:02,022 ‎そう 752 00:33:04,273 --> 00:33:06,783 ‎タマルとサラダを一緒に 753 00:33:06,859 --> 00:33:08,359 ‎おいしい 754 00:33:08,444 --> 00:33:11,364 ‎私の最初の離乳食よ 755 00:33:11,447 --> 00:33:13,567 ‎タマルを入れて黙らせた 756 00:33:15,034 --> 00:33:16,204 ‎効き目無し 757 00:33:17,245 --> 00:33:18,575 ‎胎児の時から 758 00:33:18,663 --> 00:33:21,173 ‎母親が妊娠中ここで食べてた 759 00:33:21,249 --> 00:33:22,579 ‎表に座って 760 00:33:22,667 --> 00:33:24,497 ‎タマルの子供だ 761 00:33:24,585 --> 00:33:25,335 ‎運命よ 762 00:33:25,420 --> 00:33:28,340 ‎ハンクと ‎幼なじみなんだって? 763 00:33:28,923 --> 00:33:32,343 ‎ハンクは私より年上だけど 764 00:33:32,427 --> 00:33:33,757 ‎それでも…ね 765 00:33:36,222 --> 00:33:37,522 ‎サラダ最高! 766 00:33:37,598 --> 00:33:38,598 ‎そう? 767 00:33:38,683 --> 00:33:39,483 ‎おいしい 768 00:33:39,559 --> 00:33:40,269 ‎良かった 769 00:33:40,351 --> 00:33:42,351 ‎上司に言えば昇給ね 770 00:33:42,437 --> 00:33:43,307 ‎そうだ 771 00:33:44,355 --> 00:33:46,145 ‎いつからここで? 772 00:33:46,232 --> 00:33:48,742 ‎結婚前から働いてるわ 773 00:33:48,818 --> 00:33:49,608 ‎ジェグヘッド 774 00:33:49,694 --> 00:33:51,364 ‎それが夫よ 775 00:33:51,446 --> 00:33:53,866 ‎初代オーナーの弟よ 776 00:33:53,948 --> 00:33:54,948 ‎ドーの? 777 00:33:55,033 --> 00:33:55,583 ‎そう 778 00:33:55,658 --> 00:33:58,328 ‎今彼女が立ってる所に立って 779 00:33:58,411 --> 00:34:01,001 ‎ポテトを揚げてたのよ 780 00:34:01,080 --> 00:34:04,210 ‎夫が牡蠣を処理するのを ‎窓から見た 781 00:34:04,292 --> 00:34:07,002 ‎ポテトを焦がしたわ 782 00:34:07,545 --> 00:34:08,795 ‎彼を見てて 783 00:34:14,510 --> 00:34:17,010 ‎だから妻は料理が下手なんだ 784 00:34:18,806 --> 00:34:20,096 ‎隣に座って 785 00:34:20,183 --> 00:34:20,813 ‎私? 786 00:34:20,891 --> 00:34:21,481 ‎そう 787 00:34:22,976 --> 00:34:25,606 ‎サラダを作れば終わりでしょ 788 00:34:25,688 --> 00:34:27,068 ‎分かったわ 789 00:34:27,774 --> 00:34:29,234 ‎絶品だよ 790 00:34:29,317 --> 00:34:31,437 ‎紙のお皿じゃだめだ 791 00:34:31,527 --> 00:34:32,197 ‎ね? 792 00:34:32,277 --> 00:34:33,107 ‎そうね 793 00:34:33,196 --> 00:34:38,116 ‎水分が多くて ‎テロテロのサラダに見える 794 00:34:38,201 --> 00:34:39,701 ‎だが食べると 795 00:34:40,328 --> 00:34:44,418 ‎何も特別な物は ‎入ってないのにおいしい 796 00:34:44,498 --> 00:34:47,708 ‎そして茹でたエビと ‎ソースも絶妙 797 00:34:48,585 --> 00:34:52,295 ‎そこに大きな ‎ガーリック・ブレッドも登場 798 00:34:52,380 --> 00:34:54,260 ‎エビのから揚げも 799 00:34:54,842 --> 00:34:58,052 ‎信頼度の高い ‎アンケートを取った 800 00:34:58,805 --> 00:35:00,345 ‎エビのから揚げの 801 00:35:00,431 --> 00:35:01,561 ‎これ1位? 802 00:35:02,391 --> 00:35:03,641 ‎何でもできる? 803 00:35:04,936 --> 00:35:06,846 ‎旦那の話をして 804 00:35:06,938 --> 00:35:08,308 ‎気が散る人 805 00:35:08,481 --> 00:35:11,111 ‎最初のデートは? 806 00:35:11,192 --> 00:35:14,782 ‎初デートはハロウィンの夜の 807 00:35:14,862 --> 00:35:16,162 ‎スポーツ観戦 808 00:35:16,239 --> 00:35:18,199 ‎何年前の話? 809 00:35:18,282 --> 00:35:20,582 ‎23歳で結婚した 810 00:35:20,660 --> 00:35:22,200 ‎今39歳だから 811 00:35:23,121 --> 00:35:25,751 ‎だから自分で計算して 812 00:35:25,832 --> 00:35:27,132 ‎試合見てた? 813 00:35:27,208 --> 00:35:31,458 ‎いいえ ‎ハンサムな顔に見とれてたわ 814 00:35:33,840 --> 00:35:37,340 ‎この店は地元民以外にも ‎伝説だ 815 00:35:37,468 --> 00:35:39,298 ‎ライザ・ミネリも来た 816 00:35:39,387 --> 00:35:40,847 ‎彼女の母親も 817 00:35:40,930 --> 00:35:43,020 ‎ウィリー・ネルソンも 818 00:35:43,099 --> 00:35:45,889 ‎ジョニー・キャッシュも来た 819 00:35:45,977 --> 00:35:47,727 ‎皆ここに来た 820 00:35:48,646 --> 00:35:49,976 ‎納得できる 821 00:35:50,064 --> 00:35:51,404 ‎これ見て! 822 00:35:52,525 --> 00:35:53,435 ‎1人前? 823 00:35:53,526 --> 00:35:55,396 ‎ステーキが巨大! 824 00:35:55,486 --> 00:35:59,406 ‎このサイズなら ‎テーブルに1つだ 825 00:35:59,991 --> 00:36:00,991 ‎すごいな 826 00:36:02,118 --> 00:36:05,118 ‎僕だけの1人分だった 827 00:36:07,623 --> 00:36:11,503 ‎本当に柔らかくて ‎焼き具合も完璧だ 828 00:36:11,586 --> 00:36:12,546 ‎食べるぞ 829 00:36:12,628 --> 00:36:14,298 ‎そのために来た 830 00:36:14,380 --> 00:36:16,050 ‎そうだよね 831 00:36:18,009 --> 00:36:20,089 ‎これを食べなきゃね 832 00:36:20,178 --> 00:36:21,178 ‎大きいな 833 00:36:21,679 --> 00:36:22,259 ‎どう? 834 00:36:22,346 --> 00:36:23,926 ‎素晴らしい味 835 00:36:24,515 --> 00:36:28,225 ‎ポテトは ‎古い鉄のスキレットで揚げる 836 00:36:28,311 --> 00:36:29,191 ‎良く合う 837 00:36:29,270 --> 00:36:30,350 ‎そうなの 838 00:36:30,438 --> 00:36:32,818 ‎あのスキレットが重要よ 839 00:36:32,899 --> 00:36:34,279 ‎素晴らしい 840 00:36:34,358 --> 00:36:35,738 ‎ワイン無い? 841 00:36:35,818 --> 00:36:37,398 ‎まだたくさんある 842 00:36:37,486 --> 00:36:39,196 ‎心配ない 843 00:36:43,868 --> 00:36:45,698 ‎やあ お元気? 844 00:36:45,786 --> 00:36:47,036 ‎髪切った? 845 00:36:47,705 --> 00:36:49,245 ‎発つ前にした 846 00:36:49,749 --> 00:36:50,919 ‎残り少ないね 847 00:36:51,542 --> 00:36:53,002 ‎自分は何だよ 848 00:36:55,421 --> 00:36:56,961 ‎メンフィスか? 849 00:36:57,048 --> 00:37:01,428 ‎ミシシッピ・デルタは ‎メンフィスから始まり 850 00:37:01,552 --> 00:37:06,102 ‎国道61号線で ‎ミシシッピ州に続く 851 00:37:06,766 --> 00:37:08,936 ‎人が親しみ易そうだ 852 00:37:09,018 --> 00:37:12,018 ‎全くその通りで ‎そこが良かった 853 00:37:12,104 --> 00:37:13,484 ‎多様性があり 854 00:37:13,564 --> 00:37:15,734 ‎人付き合いがうまい 855 00:37:15,816 --> 00:37:18,146 ‎ジムズ・カフェという所は 856 00:37:18,236 --> 00:37:20,026 ‎ホテルのすぐ近く 857 00:37:20,112 --> 00:37:22,282 ‎この話きっと気に入る 858 00:37:22,365 --> 00:37:25,865 ‎老人6人が毎日 ‎ランチをするテーブルに 859 00:37:25,952 --> 00:37:28,292 ‎“知識のテーブル”という 860 00:37:28,371 --> 00:37:29,791 ‎表示がある 861 00:37:29,872 --> 00:37:31,172 ‎毎日か? 862 00:37:31,249 --> 00:37:33,379 ‎そう 毎日らしい 863 00:37:33,960 --> 00:37:37,630 ‎彼らは ‎意見が食い違うこともあるが 864 00:37:38,172 --> 00:37:41,342 ‎それで友情を壊すことはない 865 00:37:41,425 --> 00:37:44,005 ‎とても大事なことを教わった 866 00:37:44,095 --> 00:37:47,515 ‎テレビは正しく描いてない 867 00:37:48,099 --> 00:37:50,939 ‎現実は正反対だ 868 00:37:51,435 --> 00:37:54,435 ‎現実の方が人は優しいんだ 869 00:37:54,522 --> 00:37:57,282 ‎取り立てて何も起きない 870 00:37:57,358 --> 00:38:01,148 ‎2つの派閥が会って ‎何が起きる? 871 00:38:01,237 --> 00:38:05,987 ‎真逆の立場なのに ‎ランチを仲良くに食べる 872 00:38:09,287 --> 00:38:11,747 ‎だろ? そっちはどう? 873 00:38:11,831 --> 00:38:16,091 ‎卵に ‎面白い発見をした朝だった 874 00:38:16,168 --> 00:38:18,458 ‎残り4つあった‎― 875 00:38:18,546 --> 00:38:20,086 ‎その全部に 876 00:38:20,172 --> 00:38:22,222 ‎黄身が2つ入ってた 877 00:38:22,300 --> 00:38:24,760 ‎え? それは大当たりだ 878 00:38:24,844 --> 00:38:28,064 ‎クリスマス 新年 ハヌカーが 879 00:38:28,139 --> 00:38:29,679 ‎一度に来たみたい 880 00:38:29,765 --> 00:38:31,265 ‎それはすごい 881 00:38:31,350 --> 00:38:33,190 ‎もう1つある 882 00:38:33,269 --> 00:38:33,809 ‎何? 883 00:38:33,894 --> 00:38:37,694 ‎昨日てんとう虫を見たの 884 00:38:37,773 --> 00:38:40,573 ‎窓の外にね 885 00:38:40,651 --> 00:38:43,111 ‎窓を開けたら 886 00:38:43,195 --> 00:38:45,945 ‎別のが飛び込んできて ‎捕らえた 887 00:38:46,032 --> 00:38:48,832 ‎黄身が2つだけじゃなく 888 00:38:48,909 --> 00:38:51,079 ‎てんとう虫も2匹 889 00:38:51,162 --> 00:38:53,622 ‎何かの意味があるはず 890 00:38:53,706 --> 00:38:54,866 ‎何かの兆しよ 891 00:38:54,957 --> 00:38:55,577 ‎そうか 892 00:38:58,753 --> 00:39:00,213 ‎いつもこうだ 893 00:39:00,296 --> 00:39:02,376 ‎やっと理解してくれた 894 00:39:02,882 --> 00:39:04,722 ‎興味深いね 895 00:39:05,718 --> 00:39:08,678 ‎“興味深い女性だ”でしょ? 896 00:39:12,475 --> 00:39:13,555 ‎何? 897 00:39:13,642 --> 00:39:16,352 ‎いつもこんな話を聞かされる 898 00:39:16,437 --> 00:39:19,397 ‎パスワード・ゲームしてる? 899 00:39:19,482 --> 00:39:20,862 ‎言葉作ったわね 900 00:39:20,941 --> 00:39:24,111 ‎ゲームせず言葉だけか 901 00:39:24,195 --> 00:39:24,815 ‎何? 902 00:39:24,904 --> 00:39:25,914 ‎“カルティベイト” 903 00:39:25,988 --> 00:39:26,738 ‎それよ 904 00:39:26,822 --> 00:39:28,572 ‎難しいパスワード 905 00:39:28,657 --> 00:39:30,487 ‎難しすぎた 906 00:39:30,576 --> 00:39:33,196 ‎“文で使う”と言ってたわね 907 00:39:33,287 --> 00:39:34,827 ‎どうぞ 908 00:39:34,914 --> 00:39:36,924 ‎昨日バスを待ってたが 909 00:39:36,999 --> 00:39:39,339 ‎“‎カルティベイト(待つのに寒すぎて)‎” ‎だから地下鉄にした 910 00:39:43,089 --> 00:39:46,299 ‎これはつらいゲームだね 911 00:39:46,384 --> 00:39:47,934 ‎誰も当たらない 912 00:39:48,010 --> 00:39:51,640 ‎お父さんは ‎冗談のため言葉を書くし 913 00:39:52,348 --> 00:39:53,678 ‎他には? 914 00:39:53,766 --> 00:39:54,726 ‎“エスコート” 915 00:39:54,809 --> 00:39:57,229 ‎エスコートを文で使ってよ 916 00:39:57,311 --> 00:39:59,651 ‎フェンスを越えるのに失敗 917 00:39:59,730 --> 00:40:01,230 ‎“‎エスコート(ケツがひっかかった)‎” 918 00:40:07,113 --> 00:40:07,743 ‎終わり 919 00:40:07,822 --> 00:40:08,822 ‎そうだね 920 00:40:08,948 --> 00:40:11,368 ‎おかげで楽しい番組だ 921 00:40:11,450 --> 00:40:13,830 ‎2人が出ると盛り上がる 922 00:40:13,911 --> 00:40:15,041 ‎楽しんで 923 00:40:15,121 --> 00:40:16,041 ‎またね 924 00:40:16,622 --> 00:40:17,832 ‎じゃあね 925 00:40:17,915 --> 00:40:20,535 ‎“知識のテーブル”に ‎入れるよ 926 00:40:30,428 --> 00:40:33,058 ‎グリーンビル南部にある 927 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 ‎ハイランド・クラブで 928 00:40:35,433 --> 00:40:37,563 ‎出会った人たちと集まる 929 00:40:37,643 --> 00:40:40,153 ‎ナマズのから揚げを試す 930 00:40:40,229 --> 00:40:42,269 ‎作るのはダン 931 00:40:42,356 --> 00:40:44,896 ‎多くがデルタ‎一(いち)‎と認める 932 00:40:44,984 --> 00:40:49,114 ‎ベイビーは堤防の上 ‎  僕も一緒に乗ろうかな 933 00:40:50,364 --> 00:40:53,284 ‎ファード・レイモンドが ‎演奏中 934 00:40:54,660 --> 00:40:56,700 ‎ハンクもジュリアも 935 00:40:57,246 --> 00:40:59,666 ‎デルタ・ミートのコールも 936 00:40:59,748 --> 00:41:02,498 ‎タルバートも来てくれた 937 00:41:03,252 --> 00:41:07,302 ‎ベイビーは堤防の上 ‎  僕も一緒に乗ろうかな 938 00:41:14,722 --> 00:41:16,682 ‎ヘンリー 食べる? 939 00:41:16,765 --> 00:41:18,975 ‎あげるよ お座り 940 00:41:19,059 --> 00:41:20,479 ‎良かったね 941 00:41:21,020 --> 00:41:22,350 ‎ワンちゃん! 942 00:41:22,438 --> 00:41:24,688 ‎広告に出れるぞ 943 00:41:24,773 --> 00:41:25,823 ‎食べて 944 00:41:25,900 --> 00:41:27,030 ‎さあどうぞ 945 00:41:27,109 --> 00:41:28,739 ‎俺は食べるよ 946 00:41:28,819 --> 00:41:31,739 ‎これはすごいね 947 00:41:32,323 --> 00:41:33,533 ‎それ何? 948 00:41:33,616 --> 00:41:35,776 ‎ロティサリーチキンとサラダ 949 00:41:35,868 --> 00:41:36,788 ‎これは? 950 00:41:36,869 --> 00:41:38,699 ‎クラウダー・ピーズ 951 00:41:38,787 --> 00:41:41,787 ‎ポテトサラダはうれしいね 952 00:41:43,459 --> 00:41:45,209 ‎これアリゲーター? 953 00:41:45,294 --> 00:41:46,254 ‎大型かな 954 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 ‎3メートル近かった 955 00:41:49,089 --> 00:41:49,839 ‎よし 956 00:41:50,925 --> 00:41:52,045 ‎食べるよ 957 00:41:52,134 --> 00:41:53,934 ‎ソースをつけて 958 00:41:55,930 --> 00:41:57,770 ‎ナマズもあるよ 959 00:41:58,516 --> 00:42:00,226 ‎充実した皿だ 960 00:42:00,309 --> 00:42:02,019 ‎少しずつ全部 961 00:42:04,104 --> 00:42:08,484 ‎ピーズもアリゲーターも ‎チャウチャウもおいしい 962 00:42:09,401 --> 00:42:11,321 ‎アリゲーターは? 963 00:42:11,403 --> 00:42:12,783 ‎おいしいよ 964 00:42:12,863 --> 00:42:14,373 ‎これから食べる 965 00:42:16,909 --> 00:42:17,909 ‎どう? 966 00:42:19,537 --> 00:42:21,207 ‎おいしい 967 00:42:21,288 --> 00:42:24,118 ‎調味料とソースが良いね 968 00:42:24,750 --> 00:42:26,130 ‎そうだね 969 00:42:26,210 --> 00:42:29,050 ‎柔らかい肉じゃない ‎少し硬いね 970 00:42:29,129 --> 00:42:30,089 ‎少しね 971 00:42:30,172 --> 00:42:31,132 ‎味は良い 972 00:42:31,215 --> 00:42:33,585 ‎それが自然なんだよ 973 00:42:33,676 --> 00:42:36,296 ‎アリゲーターは強いから 974 00:42:36,387 --> 00:42:39,807 ‎じっくり噛んで味わうんだ 975 00:42:39,890 --> 00:42:42,730 ‎アリゲーターとの ‎格闘みたいに 976 00:42:42,810 --> 00:42:45,520 ‎食べられる前に食べないと 977 00:42:45,604 --> 00:42:47,114 ‎そうだね 978 00:42:47,982 --> 00:42:49,572 ‎皆さん! 979 00:42:51,068 --> 00:42:53,148 ‎アリゲーターうまいよ 980 00:42:53,237 --> 00:42:55,407 ‎ソースはミシシッピ特有 981 00:42:55,489 --> 00:42:56,699 ‎カムバックソース 982 00:42:56,782 --> 00:42:57,912 ‎知ってる 983 00:42:57,992 --> 00:43:00,912 ‎ブーンブーン・ソース ‎もある 984 00:43:00,995 --> 00:43:02,785 ‎カムバックと似てる 985 00:43:02,871 --> 00:43:06,001 ‎ブーンブーン・ソースは ‎辛かった 986 00:43:06,083 --> 00:43:10,213 ‎漬けると本当に ‎ブーンブーンと来る 987 00:43:11,797 --> 00:43:13,417 ‎後で苦しむよ 988 00:43:15,843 --> 00:43:17,973 ‎2つめのブーンだな 989 00:43:20,639 --> 00:43:23,139 ‎皆もおいしいと思うよね 990 00:43:23,225 --> 00:43:23,845 ‎ああ 991 00:43:23,934 --> 00:43:26,194 ‎軽くて脂っこくない 992 00:43:27,021 --> 00:43:28,311 ‎泥臭くない 993 00:43:28,397 --> 00:43:29,267 ‎そうだな 994 00:43:30,274 --> 00:43:31,734 ‎ダンと話しを 995 00:43:31,817 --> 00:43:34,317 ‎ナマズを5つくらい食べた 996 00:43:34,403 --> 00:43:35,903 ‎握手させて 997 00:43:35,988 --> 00:43:37,198 ‎ありがとう 998 00:43:37,281 --> 00:43:41,491 ‎師匠が居るところで食べれば ‎間違いない 999 00:43:42,911 --> 00:43:44,961 ‎災難の師匠だろ? 1000 00:43:45,039 --> 00:43:46,209 ‎そっちだ 1001 00:43:50,127 --> 00:43:53,297 ‎この土地にある身近な ‎食材が多い 1002 00:43:54,757 --> 00:43:58,337 ‎それを価値あるものに ‎変える喜びがある 1003 00:43:59,011 --> 00:43:59,971 ‎またね 1004 00:44:00,054 --> 00:44:00,854 ‎また来て 1005 00:44:00,929 --> 00:44:03,269 ‎歓迎してくれてありがとう 1006 00:44:03,891 --> 00:44:06,101 ‎先は分からずに来た 1007 00:44:06,644 --> 00:44:08,234 ‎楽しかった 1008 00:44:08,312 --> 00:44:09,982 ‎素晴らしい人々だ 1009 00:44:11,023 --> 00:44:14,073 ‎初対面で ‎仲良くする必要も無い 1010 00:44:14,151 --> 00:44:19,111 ‎僕だけでなく ‎お互いに尊重し合ってる 1011 00:44:19,198 --> 00:44:21,908 ‎新しい友達を歓迎してくれる 1012 00:44:22,743 --> 00:44:24,293 ‎そうあるべきだ 1013 00:44:24,370 --> 00:44:27,040 ‎フィル 元気でね 1014 00:44:27,122 --> 00:44:28,082 ‎犬だ! 1015 00:44:28,165 --> 00:44:29,165 ‎ハンク! 1016 00:44:29,249 --> 00:44:29,879 ‎乗って 1017 00:44:29,958 --> 00:44:30,878 ‎名前は? 1018 00:44:30,959 --> 00:44:31,959 ‎ブードロー 1019 00:44:32,044 --> 00:44:33,254 ‎ブードロー! 1020 00:44:33,337 --> 00:44:37,167 ‎ハンクが川で送ってくれた 1021 00:44:37,257 --> 00:44:39,637 ‎“人生を楽しむ部署” 1022 00:44:40,678 --> 00:44:43,008 ‎これがミシシッピ川だ 1023 00:44:43,097 --> 00:44:46,637 ‎くねくねしてるよ 1024 00:44:48,185 --> 00:44:49,845 ‎ブードローが船長 1025 00:44:51,605 --> 00:44:53,565 ‎E・ウォートンいわく 1026 00:44:53,649 --> 00:44:55,279 ‎“旅の面白さは” 1027 00:44:55,359 --> 00:44:58,569 ‎“どれだけすてきな人々に ‎出会うか” 1028 00:44:58,654 --> 00:45:01,954 ‎ミシシッピ・デルタの人たち ‎がそうだ 1029 00:45:02,533 --> 00:45:06,123 ‎野生動物は? ‎川にアリゲーターが? 1030 00:45:06,203 --> 00:45:09,713 ‎アリゲーターだ ‎この辺に泳いでるよ 1031 00:45:09,790 --> 00:45:13,130 ‎だめだ ‎このまま引き返すのはどう? 1032 00:45:34,314 --> 00:45:37,324 ‎フィルのテーブルにおいでよ 1033 00:45:37,401 --> 00:45:40,951 ‎君がハッピーで腹ぺこならば 1034 00:45:41,739 --> 00:45:44,529 ‎一緒に食事をすれば ほら 1035 00:45:44,616 --> 00:45:48,246 ‎会ったばかりでも 友だちさ 1036 00:45:48,328 --> 00:45:50,158 ‎車で飛行機で 1037 00:45:50,247 --> 00:45:51,997 ‎フィルは行くよ 1038 00:45:52,082 --> 00:45:53,752 ‎君のために 1039 00:45:53,834 --> 00:45:55,594 ‎歌って踊って 1040 00:45:55,669 --> 00:45:57,339 ‎一緒に笑い 1041 00:45:57,421 --> 00:45:59,171 ‎そして泣く 1042 00:45:59,256 --> 00:46:01,506 ‎フィルのお願い 1043 00:46:01,592 --> 00:46:04,722 ‎それは1つだけ 1044 00:46:04,803 --> 00:46:10,643 ‎“誰か僕に食べさせて” 1045 00:46:11,435 --> 00:46:17,315 ‎お願い フィルに食べさせて 1046 00:46:17,399 --> 00:46:20,069 ‎今すぐに 1047 00:46:20,152 --> 00:46:23,162 ‎日本語字幕 佐藤 梨花