1 00:00:06,548 --> 00:00:11,048 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:01:02,854 --> 00:01:04,234 Antaa mennä. 3 00:01:05,398 --> 00:01:06,688 Sillä lailla. 4 00:01:14,324 --> 00:01:17,124 Iloinen, nälkäinen mies 5 00:01:17,202 --> 00:01:20,372 Matkustaa meritse ja maitse 6 00:01:21,372 --> 00:01:23,832 Hän yrittää ymmärtää 7 00:01:23,917 --> 00:01:27,837 Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta 8 00:01:27,921 --> 00:01:29,671 Hän ajaa luoksenne 9 00:01:29,756 --> 00:01:31,546 Hän lentää luoksenne 10 00:01:31,633 --> 00:01:33,183 Hän laulaa teille 11 00:01:33,259 --> 00:01:34,969 Ja tanssii teille 12 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Hän nauraa kanssanne 13 00:01:36,846 --> 00:01:38,556 Ja itkee vuoksenne 14 00:01:38,640 --> 00:01:44,190 Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta 15 00:01:44,270 --> 00:01:49,980 Voiko joku ruokkia Philin? 16 00:01:50,068 --> 00:01:52,858 Ruokkikaa hänet nyt 17 00:01:59,661 --> 00:02:02,501 Pohdimme, mihin menisimme tällä kaudella, 18 00:02:02,580 --> 00:02:04,710 ja aloimme tehdä tutkimusta. 19 00:02:05,416 --> 00:02:08,626 Sain jatkuvasti kuulla Mississippin suistoalueesta. 20 00:02:09,587 --> 00:02:12,547 Täytyy sanoa, että ruoka näytti upealta, 21 00:02:13,341 --> 00:02:18,971 historia on upeaa, musiikki on upeaa ja ihmisetkin vaikuttavat upeilta. 22 00:02:19,556 --> 00:02:21,636 Mississippin suistoalue alkaa - 23 00:02:21,724 --> 00:02:24,894 Peabody-hotellin aulasta Memphisistä Tennesseestä - 24 00:02:24,978 --> 00:02:26,858 ja jatkuu Vicksburgiin asti. 25 00:02:27,564 --> 00:02:28,904 Täällä sitä ollaan. 26 00:02:30,608 --> 00:02:32,398 Hyvät naiset ja herrat, 27 00:02:32,485 --> 00:02:37,025 tervetuloa etelän hienoon hotelliin, Peabody Memphisiin. 28 00:02:37,448 --> 00:02:40,578 Tervehtikää Phil Rosenthalia. 29 00:02:41,244 --> 00:02:43,754 Olen saanut kunnianosoituksia, 30 00:02:44,706 --> 00:02:46,956 mutta tämä on ehkä suurin kunnia. 31 00:02:47,041 --> 00:02:52,511 Hyvät naiset ja herrat, maailmankuulujen Peabody-sorsien marssi. 32 00:02:56,467 --> 00:02:57,387 Aivan. 33 00:02:58,052 --> 00:02:59,802 Kun hotelli avattiin 20-luvulla, 34 00:02:59,888 --> 00:03:03,768 eräät miehet lähtivät sorsametsälle ja humaltuivat. 35 00:03:04,267 --> 00:03:08,437 He toivat mukanaan sorsia, joita käytettiin houkutuslintuina. 36 00:03:09,105 --> 00:03:12,145 Sitten sorsat päätettiin pitää hotellissa. 37 00:03:15,320 --> 00:03:17,360 Niillä on pieni asunto katolla. 38 00:03:18,281 --> 00:03:19,411 Hienoa, sorsat. 39 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 Hei hei, sorsat. 40 00:03:34,255 --> 00:03:38,635 Tuntemamme eteläinen ruoka syntyi halvoista paikallisista aineksista, 41 00:03:38,718 --> 00:03:41,928 joista tehtiin maukasta ruokaa kotimaan tavoin. 42 00:03:42,013 --> 00:03:44,103 Hyvä esimerkki on grillaus, 43 00:03:44,849 --> 00:03:48,649 Karibialta peräisin oleva hidas kypsennys, joka mureuttaa lihan. 44 00:03:48,728 --> 00:03:51,808 Sitten sen voi maustaa herkulliseksi. 45 00:03:52,440 --> 00:03:54,360 Etelän klassikoita on kaikkialla. 46 00:03:54,442 --> 00:03:58,822 On kuitenkin ihmisiä, jotka eivät ole maistaneet niitä. 47 00:04:06,204 --> 00:04:07,294 Oletko Desiree? 48 00:04:07,372 --> 00:04:09,622 Kyllä. -Sinulla on mukava kuppila. 49 00:04:09,707 --> 00:04:10,877 Kiitos. 50 00:04:11,834 --> 00:04:13,634 Tässä on Desiree Robinson. 51 00:04:13,711 --> 00:04:15,921 Hän on pitänyt tätä paikkaa vuosia. 52 00:04:17,257 --> 00:04:18,677 Voinko kysyä jotain? 53 00:04:18,758 --> 00:04:21,888 Paljonko sokeria "makeaan teehen" pitää laittaa? 54 00:04:21,970 --> 00:04:25,010 Jos tekisin sen itselleni ja tahtoisin olla iloinen… 55 00:04:25,098 --> 00:04:29,888 Niin? -Ainakin kolme ruokalusikallista. 56 00:04:30,895 --> 00:04:31,765 Se on makeaa. 57 00:04:31,854 --> 00:04:35,324 Pidän makeasta makeasta, tulisesta tulisesta… 58 00:04:35,400 --> 00:04:37,110 Happamasta happamasta. -Niin. 59 00:04:38,069 --> 00:04:39,149 Joten… Mitä? 60 00:04:41,030 --> 00:04:43,120 Hyvänen aika. Hei. 61 00:04:43,199 --> 00:04:44,869 Pidätkö grillikastikkeesta? 62 00:04:44,951 --> 00:04:47,751 Pidän kaikesta. -Kastike kaunistaisi niitä. 63 00:04:52,667 --> 00:04:54,377 Olisi pitänyt paastota. 64 00:05:00,008 --> 00:05:02,048 Savuista. Hyvää. 65 00:05:02,135 --> 00:05:04,295 Mukavaa, että pidät siitä. -Kovasti. 66 00:05:05,638 --> 00:05:07,218 Auttaako perheesi täällä? 67 00:05:07,307 --> 00:05:09,887 Vanhin lapsenlapseni on johdossa. 68 00:05:09,976 --> 00:05:14,606 Sinulla on myös lapsenlapsenlapsi. -Hän on tuolla. 69 00:05:14,689 --> 00:05:17,399 Mikä hänen nimensä on? -Alexander. 70 00:05:17,483 --> 00:05:20,453 Tule tänne, Alexander. -Tuolla on kuva miehestäni. 71 00:05:20,528 --> 00:05:23,738 Poika näyttää enemmän häneltä kuin mies itseltään. 72 00:05:23,823 --> 00:05:25,663 Hei, nuori mies. Onko nälkä? 73 00:05:26,492 --> 00:05:27,332 Joo. 74 00:05:27,410 --> 00:05:29,620 Onko tässä mitään, mistä pidät? 75 00:05:29,704 --> 00:05:30,834 Mitä tuo on? 76 00:05:30,913 --> 00:05:33,623 Tämäkö? Se on kokonainen broileri. 77 00:05:33,708 --> 00:05:35,998 Tahdotko maistaa? -Onko se kanaa? 78 00:05:36,085 --> 00:05:39,295 Se on kuin pieni kana, mutta melkein parempaa. 79 00:05:39,380 --> 00:05:42,130 Se on superkana. -Haluan kanaa. 80 00:05:42,216 --> 00:05:44,546 Tahdotko maistaa? Ota siitä jalka. 81 00:05:44,635 --> 00:05:47,505 Autanko? Noin. 82 00:05:47,597 --> 00:05:49,597 Niin. Katsopas tuota. 83 00:05:49,682 --> 00:05:50,732 Siinä on kahva. 84 00:05:51,476 --> 00:05:53,136 Aika hyvä, vai mitä? Maista. 85 00:05:55,855 --> 00:05:56,725 Hyvää. 86 00:06:00,151 --> 00:06:03,071 Eikä sitä mennyt nenään. Pidän tästä. 87 00:06:04,822 --> 00:06:07,082 Hyvää. Oletko syönyt näitä ribsejä? 88 00:06:07,700 --> 00:06:09,620 En ikinä. -Mitä? 89 00:06:09,702 --> 00:06:11,332 Haluan maistaa. -Maista! 90 00:06:11,412 --> 00:06:14,372 Etkö ole maistanut tätä, vaikka kuulut perheeseen? 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,625 Eikö hän ole koskaan halunnut maistaa? 92 00:06:17,710 --> 00:06:19,670 Ei. -Johan nyt. 93 00:06:19,754 --> 00:06:21,014 Hyvää. 94 00:06:21,089 --> 00:06:23,129 Niin minustakin. -Se on hyvä. 95 00:06:24,258 --> 00:06:26,298 Mikä on lempiruokasi? 96 00:06:26,928 --> 00:06:27,798 Makkara. 97 00:06:29,847 --> 00:06:31,597 Mitä me enää odottelemme? 98 00:06:31,682 --> 00:06:34,562 Kun sain lapsena makkaravoileipiä, 99 00:06:34,644 --> 00:06:37,864 vanhempani osoittivat sillä tavoin minulle, 100 00:06:37,939 --> 00:06:40,149 etteivät he juuri välittäneet minusta. 101 00:06:40,233 --> 00:06:43,953 Täällä siinä on iso, paksu lihakimpale, 102 00:06:44,028 --> 00:06:49,738 joka on paistettu pannulla, ja on kastiketta ja kaalisalaattia. 103 00:06:52,286 --> 00:06:54,326 Tekee mieli lyödä vanhempiaan. 104 00:06:54,414 --> 00:06:57,004 Annan sinulle puolet leivästäni. 105 00:06:57,083 --> 00:06:58,423 Mitä sanot? -Mitä? 106 00:06:58,501 --> 00:07:01,671 Jep. Ole hyvä. Sinä saat sen. -Kiitos. 107 00:07:01,754 --> 00:07:03,884 Haukataan yhdessä. Valmiina? -Joo. 108 00:07:03,965 --> 00:07:06,045 Koko leipää. 109 00:07:06,592 --> 00:07:08,262 Minä tykkään makkarasta. 110 00:07:08,344 --> 00:07:11,064 Etkö halua leipää, vaan pelkän makkaran? 111 00:07:11,139 --> 00:07:12,349 Tee, kuten tahdot. 112 00:07:12,432 --> 00:07:16,392 Pitää saada juusto… -Tuo on hyvää. Se on kaalisalaattia. 113 00:07:17,270 --> 00:07:18,230 Oletko valmis? 114 00:07:19,021 --> 00:07:19,941 Yksi… 115 00:07:22,442 --> 00:07:23,402 …kaksi, kolme! 116 00:07:25,445 --> 00:07:27,445 Nami. 117 00:07:28,739 --> 00:07:30,779 Maistatko leivän ja kaalin kanssa? 118 00:07:31,993 --> 00:07:33,873 Olet kuin omat lapseni. 119 00:07:33,953 --> 00:07:36,913 Mikä tuo on? -Perunasalaattia. Pidätkö siitä? 120 00:07:37,540 --> 00:07:40,880 Perunasalaattia. Oletko maistanut sitä? 121 00:07:40,960 --> 00:07:42,380 En. -Tahdotko maistaa? 122 00:07:42,462 --> 00:07:43,382 Joo. 123 00:07:43,463 --> 00:07:45,133 Syö papuja. -Hän haluaa. 124 00:07:45,214 --> 00:07:47,264 Niinkö? -Hän on valmis maistamaan. 125 00:07:47,341 --> 00:07:50,431 Se on kylmää ja kermaista, makeaa ja herkullista. 126 00:07:50,511 --> 00:07:53,391 Onko se kylmää? -Perunasalaatti on aina kylmää. 127 00:07:53,473 --> 00:07:54,853 Inhoan kylmää. 128 00:07:54,932 --> 00:07:56,182 Etkä inhoa. 129 00:07:56,267 --> 00:07:57,437 Inhoan. -Et inhoa. 130 00:07:57,518 --> 00:07:59,308 Tiedätkö, mistä tiedän? -Mistä? 131 00:07:59,395 --> 00:08:00,605 Pidät jäätelöstä. 132 00:08:00,688 --> 00:08:02,688 Sitä voi nuolla. 133 00:08:03,733 --> 00:08:06,903 Tätä pitää pureskella hampailla ja… 134 00:08:06,986 --> 00:08:09,566 Tee palvelus. Ota vähäsen haarukkaasi. 135 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 Oletko valmis? 136 00:08:13,576 --> 00:08:15,996 Olet huolellisin näkemäni ihminen. 137 00:08:16,871 --> 00:08:18,371 Se on hyvää. Tiedät sen. 138 00:08:18,998 --> 00:08:20,038 En tykkää. 139 00:08:20,124 --> 00:08:24,304 Mistä siinä et tykkää? -Maistan kylmyyden. 140 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 Minulle käy noin jatkuvasti. -Äiti varmaan tietää, mitä olen tehnyt. 141 00:08:31,010 --> 00:08:32,850 Naamani on ihan sotkussa. 142 00:08:34,972 --> 00:08:38,182 Tämä on viiden lautasliinan paikka. Eikö? 143 00:08:47,443 --> 00:08:52,453 Monet väittävät samaa, mutta rock 'n' roll syntyi täällä Sun Studiolla. 144 00:08:52,532 --> 00:08:57,082 Täällä äänitettiin legendoja, kuten B.B. King, Roy Orbison, Johnny Cash, 145 00:08:57,161 --> 00:09:00,581 ja tietenkin myös erään Elviksen ensimmäiset levyt. 146 00:09:06,546 --> 00:09:10,376 Sain kutsun Mississippi Boulevardin kristilliseen kirkkoon - 147 00:09:10,466 --> 00:09:13,136 miesten kokkauskilpailun tuomariksi. 148 00:09:14,178 --> 00:09:15,558 Hei, kaikki. 149 00:09:16,347 --> 00:09:21,137 Eri tuomarit kai tuomitsevat eri asioita. -Kyllä. Tässä on alkupaloja. 150 00:09:21,227 --> 00:09:24,807 Minä olen hyvä alkupalojen kanssa. Kuka niistä ei pitäisi? 151 00:09:25,648 --> 00:09:30,858 En ole monesti tuomaroinut ruokakisoissa, mutta otan tämän vakavasti. 152 00:09:31,529 --> 00:09:33,159 Kerro nimesi. -Marian. 153 00:09:33,239 --> 00:09:35,319 Minä olen Phil. -Mukava tavata. 154 00:09:35,408 --> 00:09:38,238 Hauska tavata. Oletko asunut täällä koko ikäsi? 155 00:09:38,327 --> 00:09:41,787 Olen syntynyt Alabamassa ja kasvoin siellä. 156 00:09:41,872 --> 00:09:45,292 Memphis on kotini, koska olen ollut täällä vuodesta 1989. 157 00:09:45,376 --> 00:09:46,666 Niin. -Ja pidän siitä. 158 00:09:46,752 --> 00:09:50,422 Olen ollut täällä kaksi päivää, ja minäkin pidän siitä jo. 159 00:09:50,506 --> 00:09:52,466 Pidät siitä! -Kyllä. 160 00:09:53,050 --> 00:09:56,800 Verrataanko muistiinpanoja? Sinä aloitat tortillakeitolla. 161 00:09:56,887 --> 00:09:58,807 Tortillakeittoa. -Antaa mennä. 162 00:10:01,142 --> 00:10:05,232 Hyvää. Mitä sanot? Olisiko hiukan liikaa suolaa? 163 00:10:07,815 --> 00:10:09,895 Se on vähän suolaista. -Vähän. 164 00:10:09,984 --> 00:10:11,744 En tahdo vaikuttaa sinuun. 165 00:10:12,236 --> 00:10:15,106 Kokeillaan parsakaalijuustomaissileipää. 166 00:10:15,615 --> 00:10:17,325 Parsakaalijuustomaissileipää. 167 00:10:18,909 --> 00:10:21,999 Pidän tästä. -Niin minäkin. Aika hyvää. 168 00:10:22,580 --> 00:10:26,290 Mitä seuraavaksi? Näyttää munakääryleeltä. -Tämä on soulkääryle. 169 00:10:26,375 --> 00:10:27,535 Soulkääryle! 170 00:10:30,588 --> 00:10:33,588 Hieman makeaa. -En odottanut, että se olisi makeaa. 171 00:10:33,674 --> 00:10:35,434 En minäkään. Seuraava. 172 00:10:35,509 --> 00:10:38,929 Makkaraa ja juustoa. -Sen on pakko olla hyvää. 173 00:10:41,474 --> 00:10:42,894 Mitäs sanot? 174 00:10:42,975 --> 00:10:45,055 Luulen, että maissileipä voittaa. 175 00:10:45,144 --> 00:10:46,274 Toistaiseksi. 176 00:10:46,854 --> 00:10:48,524 Maistetaan kanasalaattia. 177 00:10:50,191 --> 00:10:52,571 Siinä on omenaa. Yäk. 178 00:10:52,652 --> 00:10:56,992 Onko kukaan yrittänyt lahjoa sinua? -Ei. Ei vielä. 179 00:10:58,407 --> 00:11:01,657 Toivon lahjusta. -Se olisi mukavaa. 180 00:11:02,953 --> 00:11:05,213 Anteeksi, miltä kana maistuu? 181 00:11:05,748 --> 00:11:07,538 Herkullista. -Hän ei sano. 182 00:11:07,625 --> 00:11:08,495 Se oli hyvää. 183 00:11:09,919 --> 00:11:13,009 Näen sen. Ei tarvitse sanoa mitään. -Se oli hyvää. 184 00:11:13,089 --> 00:11:14,129 Samat sanat. 185 00:11:15,633 --> 00:11:18,843 Pitää kai tuntea joku, että pääsee… -Pääruokiin. 186 00:11:18,928 --> 00:11:20,508 Niin. 187 00:11:21,722 --> 00:11:24,352 Tämä on hyvää. Mitä tämä on? Tacokeittoa. 188 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 Pidän tästä. 189 00:11:25,726 --> 00:11:29,186 Tuo olisi hyvää, jos siihen dippaisi maissileipää. 190 00:11:29,730 --> 00:11:31,980 Marian! Ne sopivat yhteen. -Niin sopivat. 191 00:11:32,066 --> 00:11:33,726 Jospa palkitsemme kaksi. 192 00:11:34,944 --> 00:11:38,414 Joukkueena. Mutta sen jälkeen on työskenneltävä yhdessä. 193 00:11:38,489 --> 00:11:40,569 Se on sääntö. -Aivan. 194 00:11:41,367 --> 00:11:44,287 Kyllä. Kastan keittoon. -Huomaatko? 195 00:11:44,370 --> 00:11:45,830 Kyllä vain. 196 00:11:46,747 --> 00:11:48,827 Äänestimme maissileipää. 197 00:11:48,916 --> 00:11:52,546 Nyt voimme seurustella salissa ja ahmia muita herkkuja. 198 00:11:55,089 --> 00:11:57,549 Saisinko ruokaa 199 00:11:57,675 --> 00:11:58,755 Laula se vielä! 200 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 Saisinko ruokaa 201 00:12:01,637 --> 00:12:03,847 Hankin sinulle levytyssopimuksen. 202 00:12:06,142 --> 00:12:07,232 Kalkkunaa! 203 00:12:08,185 --> 00:12:11,645 Komea koipi. Mitä jos vien sen käsistäsi? 204 00:12:13,774 --> 00:12:16,534 Vau! Häränhäntää! 205 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 Teimme hyvää työtä, vai mitä? 206 00:12:21,991 --> 00:12:26,831 Toivottavasti voittaja on meidän. -Sitä minäkin toivon. 207 00:12:26,912 --> 00:12:30,882 Jos se, mistä emme pitäneet, voittaa, alan kaataa pöytiä nurin. 208 00:12:32,251 --> 00:12:34,591 Parsakaalimaissileipä muuten voitti. 209 00:12:43,596 --> 00:12:47,266 Beale Street on ollut kaupungin musiikin keskus 1800-luvulta asti. 210 00:12:48,768 --> 00:12:52,648 Väki kokoontuu tänne yhä joka ilta kuuntelemaan bluesia. 211 00:12:54,273 --> 00:12:58,693 Minulla on tosi hauskaa täällä. Vain yksi asia voisi pilata sen. 212 00:12:59,361 --> 00:13:03,871 Paljon onnea, Richard 213 00:13:04,533 --> 00:13:08,753 Paljon onnea vaan 214 00:13:12,374 --> 00:13:14,214 Sinun pitää puhaltaa ne. 215 00:13:14,293 --> 00:13:15,803 Oletko tehnyt tätä ennen? 216 00:13:19,173 --> 00:13:21,803 Voitteko uskoa? 68-vuotias. 217 00:13:21,884 --> 00:13:23,594 Anna sitä porukalle. 218 00:13:23,677 --> 00:13:24,847 Ole hyvä. 219 00:13:24,929 --> 00:13:26,809 Annatko kaverillekin? 220 00:13:34,522 --> 00:13:37,862 Nyt kun siitä päästiin, poiketaan vähän syrjempään. 221 00:13:39,109 --> 00:13:40,439 Täällä on talo. Hei! 222 00:13:40,528 --> 00:13:42,778 Hei! -Minä olen Phil. Mitä kuuluu? 223 00:13:42,863 --> 00:13:43,703 Hyvää vain. 224 00:13:44,448 --> 00:13:46,488 Hei. Hauska tavata. 225 00:13:47,076 --> 00:13:47,906 Ihanaa. 226 00:13:49,036 --> 00:13:51,406 Hei, Talbert. -Hei. Miten menee? 227 00:13:51,497 --> 00:13:55,377 Talbert Fleming on Jim & Samella's Housen omistaja ja keittiömestari. 228 00:13:55,459 --> 00:13:58,049 Talo on nimetty hänen isovanhempiensa mukaan. 229 00:13:58,128 --> 00:14:01,298 Hyvänen aika. Nyt on tosi kyseessä. 230 00:14:01,382 --> 00:14:06,392 Talbert varttui syöden isoäitinsä ruokia ja auttaen häntä ruoanlaitossa. 231 00:14:06,470 --> 00:14:09,010 Sitten hän otti haltuunsa naapuritalon - 232 00:14:09,890 --> 00:14:12,770 ja muutti sen ravintolaksi. 233 00:14:13,811 --> 00:14:17,401 Jestas sentään. Tämä on aamiaista! 234 00:14:17,481 --> 00:14:18,981 Näin meillä tehdään. 235 00:14:20,651 --> 00:14:23,401 Täytyy minunkin aloittaa. 236 00:14:26,282 --> 00:14:27,782 Istutaan yhteiseen pöytään. 237 00:14:27,867 --> 00:14:29,987 Mitä kuuluu? -Saamme aamuannoksemme. 238 00:14:30,077 --> 00:14:34,957 Olet jo kuuluisa, sillä näin lehtiartikkelin tästä paikasta, 239 00:14:35,040 --> 00:14:37,630 ja sinun kuvasi oli siinä. 240 00:14:37,710 --> 00:14:39,800 Oletko paikan kuningatar? -Kyllä. 241 00:14:39,879 --> 00:14:42,259 Onko sinulla kuningas? -On. Siinä hän on. 242 00:14:44,884 --> 00:14:47,144 En tarkoittanut tunkeilla. -Ei hätää. 243 00:14:47,928 --> 00:14:52,218 Tämä on ehkä parasta matkustamisessa. 244 00:14:52,308 --> 00:14:56,228 Kun saa istua aterioimaan juuri tapaamiensa ihmisten kanssa. 245 00:14:56,312 --> 00:14:58,612 Täällä on vilskettä ja meteliä. 246 00:14:58,689 --> 00:15:00,609 Aina. -Ainako? 247 00:15:00,691 --> 00:15:05,911 Viikollakinko? Jos tulisin arkipäivänä, olisiko hän täällä? 248 00:15:07,281 --> 00:15:08,911 Varsinkin nämä tyypit. 249 00:15:08,991 --> 00:15:11,701 He ovat naapureita kadun toiselta puolelta. 250 00:15:11,785 --> 00:15:16,285 Kuulin, että alkuperäiset Jim ja Samella  asuivat kadun toisella puolella. 251 00:15:16,373 --> 00:15:18,133 Kahden oven päässä. -Naapurissa. 252 00:15:18,208 --> 00:15:19,788 Olitteko ystäviä? -Kyllä. 253 00:15:19,877 --> 00:15:20,707 Hei! 254 00:15:20,794 --> 00:15:24,474 Jestas. Näyttää hyvältä. -Tosi hyvältä. 255 00:15:24,548 --> 00:15:25,838 Ruokarukous. 256 00:15:25,925 --> 00:15:28,795 Isä, kiitämme ruoasta, jonka saamme - 257 00:15:28,886 --> 00:15:31,716 kehomme ravinnoksi Kristuksen kautta, aamen. 258 00:15:31,805 --> 00:15:33,675 Nyt voitte syödä. -Aamen! 259 00:15:34,892 --> 00:15:35,892 Ai, hei! 260 00:15:37,269 --> 00:15:39,519 Päällä on karamellisoitua omenaa. 261 00:15:40,481 --> 00:15:42,901 Ja lisäksi Crown Royal -siirappia. 262 00:15:44,109 --> 00:15:47,779 Omenavohveleita Crown Royal -siirapilla. 263 00:15:48,906 --> 00:15:50,116 Kyllä, kiitos. 264 00:15:51,241 --> 00:15:52,161 No niin. 265 00:15:53,786 --> 00:15:54,786 Juku. 266 00:15:54,870 --> 00:15:57,160 Eikö vain? -Kerron tästä. 267 00:15:57,665 --> 00:16:00,325 Crown Royal -kastiketta! 268 00:16:00,960 --> 00:16:02,130 Maista tuota. 269 00:16:02,670 --> 00:16:04,550 Kyllä vain. -Ota siitä. 270 00:16:04,630 --> 00:16:08,180 Meillä tämä olisi kugel. Onko se teille tuttu? 271 00:16:08,258 --> 00:16:10,508 Se on juutalainen juttu. -Tosi hyvää. 272 00:16:11,637 --> 00:16:12,927 Tämä on hyvää. 273 00:16:13,013 --> 00:16:16,103 Unohtakaa, mitä sanoin. Ei tämä ole kuin kugel. 274 00:16:16,183 --> 00:16:18,103 Tässä on katkarapuja ja kauraa. 275 00:16:19,353 --> 00:16:20,273 Kiitos! 276 00:16:20,854 --> 00:16:22,194 Katkarapuja ja kauraa! 277 00:16:25,484 --> 00:16:27,864 En tiennyt, pitikö tuohon vastata. 278 00:16:29,697 --> 00:16:32,367 Onko väärin juoda kastike? -Ei. 279 00:16:33,534 --> 00:16:35,294 Siksi kai se on kupissa. 280 00:16:38,163 --> 00:16:39,753 Ihanaa. Hei! 281 00:16:41,417 --> 00:16:43,957 Tuo on… -Friteerattuja hummerinpyrstöjä. 282 00:16:44,044 --> 00:16:48,094 Ajattelin ensin, että miksi valmistaa hummeria noin. 283 00:16:54,430 --> 00:16:58,770 Se on leivitetty kuin uppopaistettu kana. Frittikanahummeria kai sitten. 284 00:17:00,227 --> 00:17:04,477 Tarvitseeko hummerinpyrstöä kanafriteerata? 285 00:17:04,565 --> 00:17:07,225 Pitääkö kaikki kanafriteerata? 286 00:17:08,444 --> 00:17:11,824 Kuulkaa, tämä on yksi hienoista ruokalajeista. 287 00:17:11,905 --> 00:17:15,025 Heti kun tämä tuli, unohdin kaiken muun. 288 00:17:16,160 --> 00:17:18,580 Oletteko nähneet tätä muualla? 289 00:17:19,204 --> 00:17:21,714 Miltä ruoka maistuu? -Se on herkullista! 290 00:17:21,790 --> 00:17:24,670 Talbert! Nyt olen friteerattu hummeri -fani. 291 00:17:27,212 --> 00:17:31,632 Hummeri on pehmeää ja mehukasta leivityksen alla. Se on - 292 00:17:32,217 --> 00:17:33,467 sensaatiomaista. 293 00:17:33,552 --> 00:17:35,012 Pidätkö siitä, Phil? 294 00:17:35,095 --> 00:17:38,885 Tämä on uusi lempitapani syödä hummeria. -Aivan. 295 00:17:39,600 --> 00:17:42,900 Mutta kertokaapa totuus. Loppupäivän aikana - 296 00:17:43,479 --> 00:17:45,229 ette varmasti liiku paljon. 297 00:17:45,314 --> 00:17:47,234 Minä en liiku enää. 298 00:17:47,900 --> 00:17:50,690 Hän ei liiku, mutta minä olen liikkeellä. 299 00:17:51,737 --> 00:17:54,947 Olen nyt 77. Olen nauttinut joka päivästä. 300 00:17:55,032 --> 00:17:56,532 Siinä se. -Kyllä. 301 00:17:56,617 --> 00:18:00,327 Kerro, mikä on 58 vuoden onnellisen avioliiton salaisuus. 302 00:18:00,412 --> 00:18:02,542 Pysy polvillasi. Rukoile. 303 00:18:05,417 --> 00:18:07,087 Kuulostaa tutulta. 304 00:18:08,962 --> 00:18:12,222 En unohda tätä kokemusta. Se oli todella kaunista. 305 00:18:12,299 --> 00:18:13,719 Kiitos, että sain tulla. 306 00:18:13,801 --> 00:18:17,141 Tämä oli ilo. -Aplodit Talbertille! 307 00:18:21,475 --> 00:18:24,185 Tämä oli kuin ihannekuva… 308 00:18:24,269 --> 00:18:25,979 Olet ihana. 309 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 …etelän vieraanvaraisuudesta. 310 00:18:28,607 --> 00:18:30,357 Hyvää jatkoa. 311 00:18:30,442 --> 00:18:34,742 Toivottavasti tulet takaisin. -En malta odottaa sitä. 312 00:18:39,827 --> 00:18:41,657 Memphis, mukavaa. 313 00:18:42,663 --> 00:18:47,173 Sain kokea etelän vieraanvaraisuuden, ja nyt lähdemme tien päälle. 314 00:18:47,251 --> 00:18:48,501 Nyt otetaan tiekuvaa. 315 00:18:49,878 --> 00:18:52,128 Teen jotain, mitä en ole ennen tehnyt. 316 00:18:52,756 --> 00:18:53,966 Menen Mississippiin. 317 00:18:56,260 --> 00:19:00,260 En halunnut ajaa maan poikki. Arvelin, että selkäni kipeytyisi. 318 00:19:00,347 --> 00:19:03,387 Onneksi matkan varrella on monia pikkukaupunkeja. 319 00:19:04,852 --> 00:19:06,652 Olemme valtatiellä 61. 320 00:19:07,980 --> 00:19:11,690 Ensimmäinen pysähdyspaikka on Clarksdale, Mississippi. 321 00:19:11,775 --> 00:19:16,065 Abe's Bar-B-Q on pakollinen pysähdyspaikka. 322 00:19:20,242 --> 00:19:24,412 Sen perusti libanonilainen siirtolainen vuonna 1924. 323 00:19:24,496 --> 00:19:27,996 Tämä on hänen versionsa etelän grilliruoasta. 324 00:19:28,709 --> 00:19:30,249 Tämä on minun mieleeni. 325 00:19:30,335 --> 00:19:34,505 Konstailematon paikka, jossa ruoka on varmasti hyvää. 326 00:19:34,590 --> 00:19:36,930 Tämä on ollut tässä niin kauan kuin muistan. 327 00:19:37,009 --> 00:19:41,009 Eikä Clarksdalessa voi käydä käymättä Aben grillillä. 328 00:19:41,096 --> 00:19:42,466 Mahtavaa. 329 00:19:42,556 --> 00:19:46,056 Mies, jolla on maailman paras aksentti, on Hank Burdine. 330 00:19:46,143 --> 00:19:49,653 Hän on kirjailija, herrasmiesviljelijä ja historioitsija. 331 00:19:49,730 --> 00:19:53,400 Se on kaksikerroksinen. Näyttää Bic Macilta. 332 00:19:56,486 --> 00:19:57,446 Mitä tykkäät? 333 00:19:58,280 --> 00:20:00,490 Juku. Ihan täydellistä. 334 00:20:00,574 --> 00:20:02,164 Mikä maku. 335 00:20:02,701 --> 00:20:07,001 Sinulla ei ole viiksiä. Minulla kuluu tässä paljon lautasliinoja. 336 00:20:07,080 --> 00:20:08,710 Minäkin tarvitsen liinan. 337 00:20:09,333 --> 00:20:11,463 Hyvää. -Todella hyvää. 338 00:20:12,336 --> 00:20:16,916 Mistä muusta tämä tunnetaan? -Tämähän on tamale-maata. 339 00:20:17,549 --> 00:20:20,799 Greenville on itse asiassa maailman tamale-pääkaupunki. 340 00:20:20,886 --> 00:20:22,096 En tiennytkään. 341 00:20:22,679 --> 00:20:27,389 Täällä on monikulttuurinen sekoitus eri kansallisuuksia. 342 00:20:28,769 --> 00:20:31,979 Meksikolaiset siirtotyöläiset toivat tamalet mukanaan - 343 00:20:32,064 --> 00:20:35,784 1900-luvun alussa. Siitä tuli nopeasti perusruokaa. 344 00:20:35,859 --> 00:20:38,779 Tätä me kutsumme ihan hienoksi syömiseksi. 345 00:20:39,529 --> 00:20:41,199 Sinähän olet Pat. -Kyllä. 346 00:20:41,281 --> 00:20:45,791 Isoisäni oli Libanonista. Hän tuli tänne vuonna 1914. 347 00:20:46,370 --> 00:20:47,620 Miksi tänne? 348 00:20:47,704 --> 00:20:51,504 Vanhemmat panivat hänet ja kaksi sisarusta laivaan. 349 00:20:51,583 --> 00:20:54,883 He käskivät lähteä. En tiedä, miten hän tuli Clarksdaleen. 350 00:20:55,462 --> 00:21:01,012 On uskomatonta, miten ja minne eri vaikutteet ja kulttuurit asettuvat. 351 00:21:01,593 --> 00:21:05,433 Teemme paljon yhdessä. Teemme kovasti töitä ja syömme yhdessä. 352 00:21:07,891 --> 00:21:10,641 Täältä tulee paljon musiikkia. 353 00:21:10,727 --> 00:21:13,477 Amerikkalainen musiikki syntyi Mississippillä. 354 00:21:13,563 --> 00:21:15,153 Aivan. -Elvis Presley. 355 00:21:15,232 --> 00:21:20,152 Hän hioi taitojaan bluesin parissa, ja kuten Muddy Waters sanoi: 356 00:21:20,237 --> 00:21:23,617 "Blues sai lapsen, ja sen nimeksi tuli rock and roll." 357 00:21:24,700 --> 00:21:29,000 Kuuntelipa mitä musiikkia hyvänsä, sen juuret ovat täällä jokisuistossa. 358 00:21:29,079 --> 00:21:29,959 Jep. 359 00:21:30,038 --> 00:21:33,128 Clarksdale on juuri nyt bluesin koti. 360 00:21:33,208 --> 00:21:37,088 Valtatie 61 tunnetaan "Bluesin valtatienä". 361 00:21:37,170 --> 00:21:38,090 Niin. 362 00:21:38,171 --> 00:21:44,431 Aivan takanamme on erikoinen paikka, teiden 49 ja 61 risteys. The Crossroads. 363 00:21:45,262 --> 00:21:49,562 Tarinan mukaan Robert Johnson myi siellä sielunsa paholaiselle - 364 00:21:50,142 --> 00:21:51,942 oppiakseen soittamaan bluesia. 365 00:21:52,477 --> 00:21:57,937 Moni joutuu elämässään risteykseen. -Niin. Jokaisella on risteyksiä. 366 00:21:58,025 --> 00:22:02,525 Sen ei tarvitse tapahtua keskellä yötä Mississippin suistossa. 367 00:22:02,612 --> 00:22:05,282 Legenda elää, koska siihen on helppo samastua. 368 00:22:05,991 --> 00:22:07,081 Onko kaikki hyvin? 369 00:22:07,159 --> 00:22:10,619 Haluaisin syödä kaiken loppuun, mutta kuolisin. 370 00:22:11,747 --> 00:22:13,367 Miellyttävästi kuitenkin. 371 00:22:14,624 --> 00:22:17,344 Se voisi olla logosi. "Miellyttävä kuolema." 372 00:22:30,682 --> 00:22:33,562 Seuraava pysäkki on noin 65 kilometriä etelään. 373 00:22:33,643 --> 00:22:37,563 Cleveland on nimetty presidentti Grover Clevelandin mukaan. 374 00:22:38,190 --> 00:22:41,320 Se on kukoistava kulttuurikeskus Blues Trailin varrella, 375 00:22:41,401 --> 00:22:43,951 ja siellä on myös oma Grammy-museo. 376 00:22:46,031 --> 00:22:48,531 Nyt tapaamme tulevia palkintojen voittajia. 377 00:22:50,077 --> 00:22:52,327 Tämä on Delta Arts Alliance. 378 00:22:52,913 --> 00:22:56,923 Täällä lapset saavat tanssia, taiteilla ja laulaa. 379 00:22:59,503 --> 00:23:00,343 Erinomaista. 380 00:23:02,130 --> 00:23:03,220 Bravo! 381 00:23:04,132 --> 00:23:06,642 Joka lapsen pitäisi saada mahdollisuus. 382 00:23:06,718 --> 00:23:08,428 Oletko tehnyt hyppyjä, Phil? 383 00:23:08,512 --> 00:23:10,262 Mitä? -Oletko tehnyt hyppyjä? 384 00:23:10,347 --> 00:23:13,267 En noin 40 vuoteen. -Selvä. 385 00:23:13,350 --> 00:23:16,770 Voisimme näyttää sinulle yhden hienon hip hop -jutun. 386 00:23:16,853 --> 00:23:17,773 Niinkö? -Niin. 387 00:23:18,397 --> 00:23:22,277 Eli, pojat, aloitetaan tästä. Jalat suorina. 388 00:23:22,818 --> 00:23:27,028 Hyvä! Sitten käännytään alas. 389 00:23:27,114 --> 00:23:31,414 Nyt jalka nousee ylös ja hyppy. 390 00:23:31,493 --> 00:23:32,833 Täältä… 391 00:23:33,412 --> 00:23:37,172 Phil, yritä kävellä ympäri. 392 00:23:37,707 --> 00:23:39,127 Juuri noin. 393 00:23:39,209 --> 00:23:43,589 Kun palaat, laskeudut taas alas. 394 00:23:46,925 --> 00:23:48,505 Tapoimme Philin. 395 00:23:48,593 --> 00:23:49,893 En osaa elvyttää.  396 00:23:50,554 --> 00:23:53,474 On vain yksi keino elvyttää kaltaiseni mies. 397 00:23:53,557 --> 00:23:54,557 Lisää ruokaa. 398 00:23:55,100 --> 00:23:58,440 Onneksi aivan lähellä on Delta Meat Market, 399 00:23:58,520 --> 00:24:03,440 missä Cole Ellis on tuonut uudenlaista ruokakulttuuria - 400 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 tähän maailmankolkkaan. 401 00:24:05,068 --> 00:24:06,818 Hän avasi ravintolan 2013, 402 00:24:06,903 --> 00:24:11,783 ja samana vuonna Matty Bengloff avasi Delta Dairyn vastapäätä. 403 00:24:12,909 --> 00:24:15,199 Tässä on kolmiosalaatti. 404 00:24:15,287 --> 00:24:17,907 Se on ollut perusannoksiamme alusta asti. 405 00:24:17,998 --> 00:24:20,538 Päällä on kotitekoista kirnupiimäkastiketta, 406 00:24:20,625 --> 00:24:23,835 chilikastiketta, tomaattia, pekonia ja homejuustoa. 407 00:24:23,920 --> 00:24:26,670 Tuomme oman säväyksemme tavalliseen salaattiin. 408 00:24:27,090 --> 00:24:30,680 Tämä mies tekee uusia ruokia paikallisista aineksista. 409 00:24:31,219 --> 00:24:35,269 Myskikurpitsakeittoa, jossa on kikherneitä, minttua ja hunajaa. 410 00:24:35,348 --> 00:24:39,098 Kurpitsa tulee ystävältämme Florasta Mississippistä. 411 00:24:39,186 --> 00:24:40,306 Herkullista. 412 00:24:40,937 --> 00:24:42,687 Viljely on täällä teollista. 413 00:24:42,772 --> 00:24:46,652 Pelloilla kasvaa lähinnä maissia, joka kuljetetaan proomuilla - 414 00:24:46,735 --> 00:24:49,235 eläinten ruoaksi ja jalostukseen. 415 00:24:49,321 --> 00:24:53,071 Muutama harva tila täällä kasvattaa ns. ihmisten ruokaa. 416 00:24:53,158 --> 00:24:55,698 Yritämme parhaamme mukaan tukea heitä. 417 00:24:55,785 --> 00:24:56,865 Loistavaa. -Kiitos. 418 00:24:56,953 --> 00:25:00,213 Kerro kulinaarikoulutuksestasi. 419 00:25:00,290 --> 00:25:03,750 Vuodet isoäitini lieden ääressä, missä opin kaikenlaista. 420 00:25:03,835 --> 00:25:07,875 Ajattelin, että voisin olla hyvä tässä. Voisin kokeilla elää sillä. 421 00:25:07,964 --> 00:25:11,134 Työskentelin ensin Magnolia'sissa, 422 00:25:11,218 --> 00:25:14,048 Hominy Grillissä ja muissa paikoissa Charlestonissa. 423 00:25:14,137 --> 00:25:19,477 Vuonna 2013 päätimme vaimoni kanssa, että tahdomme kasvattaa tyttömme täällä. 424 00:25:19,559 --> 00:25:21,939 Muutimme ja avasimme tämän paikan. 425 00:25:22,020 --> 00:25:23,230 Olen jo fani. 426 00:25:23,313 --> 00:25:26,533 Söin jo keittoa, ja syön salaatin loppuun. 427 00:25:26,608 --> 00:25:27,778 Oho! 428 00:25:27,859 --> 00:25:29,029 En ehkä syökään. 429 00:25:29,110 --> 00:25:30,990 Niin. -Toivottavasti jäi tilaa. 430 00:25:31,071 --> 00:25:32,951 Kyllä. Jäi vähän. 431 00:25:33,031 --> 00:25:38,411 Tässä tulee artesaani-kalkkunaleipä ja bataattia. 432 00:25:40,956 --> 00:25:45,246 Hanger steak, ranskalaisia ja kastiketta. 433 00:25:45,335 --> 00:25:47,955 Tässä on pahamainen hanger steak frites. 434 00:25:48,046 --> 00:25:49,756 Hyvin hieno. -Totta. 435 00:25:49,839 --> 00:25:52,629 Ranskankielinen sana tekee kaikesta hienoa. 436 00:25:54,886 --> 00:25:57,176 Tryffelin ja muun hömpötyksen sijaan - 437 00:25:57,264 --> 00:26:00,814 käytämme Hoover-kastiketta. Hoover Lee Anguillasta. 438 00:26:00,892 --> 00:26:02,642 Olen maistanut sitä aiemmin! 439 00:26:03,562 --> 00:26:04,692 Hyvää. 440 00:26:05,272 --> 00:26:07,862 Haluan syödä lisää. Niin syönkin. 441 00:26:09,359 --> 00:26:14,029 Mitenkähän paikalliset ovat reagoineet tällaiseen ruokaan? 442 00:26:14,114 --> 00:26:16,034 Ihmiset pitävät tutusta ruoasta. 443 00:26:16,116 --> 00:26:20,536 Pidän siitä, mitä Cole on tehnyt. Erilaista mutta helposti lähestyttävää. 444 00:26:20,620 --> 00:26:22,790 Ei sillä väliä, miten mieli avataan. 445 00:26:22,872 --> 00:26:25,082 Joskus pitää ensin avata suu. 446 00:26:25,166 --> 00:26:27,416 Niinpä. -Mieli kyllä seuraa. 447 00:26:35,635 --> 00:26:38,925 Vähän matkan päässä on Greenvillen kaupunki. 448 00:26:39,014 --> 00:26:42,734 Se oli aikoinaan suuri ja kosmopoliittinen kaupunki, 449 00:26:42,809 --> 00:26:46,309 jossa oli kukoistava keskusta ja Pulitzer-palkittu lehti. 450 00:26:46,396 --> 00:26:49,816 Kaupungin alamäki alkoi, kun satama muutti pois - 451 00:26:49,899 --> 00:26:52,029 ja ostoskeskukset tappoivat pääkadun. 452 00:26:53,945 --> 00:26:57,235 Onneksi täällä on vielä muutama instituutio. 453 00:27:03,913 --> 00:27:05,923 Olkaa hyvä. Kiitos. 454 00:27:10,128 --> 00:27:12,958 Jim's Cafe on ollut avoinna vuodesta 1909. 455 00:27:13,048 --> 00:27:16,378 Evelyn pyörittää paikkaa, kuten hänen isänsä ennen häntä - 456 00:27:16,468 --> 00:27:19,888 ja isovanhempansa ennen sitä. 457 00:27:19,971 --> 00:27:21,641 Hei, Phil! -Mitä kuuluu? 458 00:27:21,723 --> 00:27:25,353 Minulle sanottiin, että jos tulisin tänne, 459 00:27:25,435 --> 00:27:28,435 löytäisin täältä "Tiedon pöydän". 460 00:27:28,521 --> 00:27:31,111 Pitää paikkansa. -Mukava tavata. 461 00:27:31,816 --> 00:27:33,026 Tulemme nauttimaan. 462 00:27:33,109 --> 00:27:35,699 Aivan. -Ja oppimaan. 463 00:27:35,779 --> 00:27:39,619 Useimmat meistä tietävät jo kaiken, joten on vaikea oppia mitään. 464 00:27:41,951 --> 00:27:45,251 Tiedon pöydässä on ollut poliittisia erimielisyyksiä. 465 00:27:45,330 --> 00:27:46,250 Joka päivä. 466 00:27:46,331 --> 00:27:48,581 Minua sanotaan ainoaksi liberaaliksi. 467 00:27:49,125 --> 00:27:52,335 Olette silti ystäviä ja syötte täällä joka päivä. 468 00:27:52,420 --> 00:27:55,510 Olemme eri mieltä hyvässä hengessä. 469 00:27:55,590 --> 00:27:57,720 Niin sen pitäisikin olla. 470 00:27:58,510 --> 00:28:00,350 Katsokaa tuota! 471 00:28:00,428 --> 00:28:03,308 Se on Dirty Burger. -Miksi se on Dirty, likainen? 472 00:28:03,390 --> 00:28:06,310 Sitä pitää kysyä Evelyniltä. 473 00:28:06,393 --> 00:28:10,943 Poikani lempinimi on Dirty Brown. Hän kehitteli tämän leivän. 474 00:28:11,022 --> 00:28:17,032 Miksi häntä sitten sanotaan Dirtyksi? -En ole kysynyt. 475 00:28:17,112 --> 00:28:19,072 Likainen mies. -En halua tietää. 476 00:28:19,155 --> 00:28:21,115 Kyllä se selviää. 477 00:28:21,199 --> 00:28:23,239 Tiedon pöydässä se selviää! 478 00:28:25,704 --> 00:28:28,674 Oletteko syntyneet Greenvillessä? -Minä olen. 479 00:28:28,748 --> 00:28:31,248 Jotkut ovat. -Olen ollut täällä kauan. 480 00:28:31,334 --> 00:28:34,424 Useimmat ovat olleet täällä 50-60 vuotta. -Vain? 481 00:28:34,504 --> 00:28:38,804 Teillä on täällä perheet. Lapsenlapsia. -Ei täällä. 482 00:28:39,342 --> 00:28:42,932 Useimmat lapsemme ovat lähteneet muualle. 483 00:28:43,012 --> 00:28:45,272 Mahdollisuuksia on vähän. -Ymmärrän. 484 00:28:45,348 --> 00:28:49,728 Missä näette toivoa? Täällä on uusia asuntoja, lihakauppa. 485 00:28:49,811 --> 00:28:54,521 Korttelin päähän rakennetaan 41 miljoonan dollarin oikeustalo. 486 00:28:54,607 --> 00:28:56,187 Aina on toivoa. 487 00:28:56,776 --> 00:28:58,276 Haluatko sipulirenkaan? 488 00:28:58,361 --> 00:29:01,031 Tällaisia sipulirenkaitten pitää olla! 489 00:29:02,574 --> 00:29:04,664 Tulisin jo näiden vuoksi. 490 00:29:05,285 --> 00:29:09,325 Onko tuo sitten "Tyhmien pöytä"? -Kyllä. 491 00:29:09,914 --> 00:29:10,754 On se. 492 00:29:11,499 --> 00:29:13,039 Anteeksi. -Hei! 493 00:29:13,126 --> 00:29:14,206 Dirty tuli juuri. 494 00:29:14,294 --> 00:29:16,504 Niinkö? Jutellaan. -Tule tänne. 495 00:29:16,588 --> 00:29:17,508 Minä olen Phil. 496 00:29:17,589 --> 00:29:18,969 Jerred Brown. -Hei, Jerred. 497 00:29:19,048 --> 00:29:24,348 Tässä on kysymys Tiedon pöydälle. He eivät tiedä kaikkea. 498 00:29:24,429 --> 00:29:27,269 He eivät tiedä, miksi sinua sanotaan Dirtyksi. 499 00:29:29,017 --> 00:29:33,097 Sain lempinimen lukiossa jalkapallosta. Jalkapallojuttuja. 500 00:29:33,188 --> 00:29:36,228 Onko tuo virallinen tarina? -Tuota tarinaa kerron. 501 00:29:41,905 --> 00:29:43,445 Olkaa hyvät. -Kiitos. 502 00:29:43,531 --> 00:29:46,871 Olen tärkeässä kokouksessa. Soita myöhemmin. Kiitos. 503 00:29:50,789 --> 00:29:52,169 Hienosti hoidettu. 504 00:29:52,957 --> 00:29:55,247 Täytyy muistaa tuo, kun vaimo soittaa. 505 00:29:56,377 --> 00:29:59,507 Se oli hauskaa. Tunnen jo itseni fiksummaksi. 506 00:30:20,109 --> 00:30:21,949 Nyt menemme hienoon paikkaan. 507 00:30:23,071 --> 00:30:25,571 Tämä on asuinaluetta. 508 00:30:25,657 --> 00:30:28,407 Tavallinen talo. 509 00:30:28,493 --> 00:30:29,543 Hei, kaikki. 510 00:30:29,619 --> 00:30:31,079 En tiennyt, mitä odottaa. 511 00:30:31,162 --> 00:30:34,792 Luulin, että saisin täällä sitä mitä täällä yleensäkin, 512 00:30:34,874 --> 00:30:36,674 eli jotain hyvää. 513 00:30:36,751 --> 00:30:38,751 Friteerattua kanaa, grillilihaa. 514 00:30:39,629 --> 00:30:44,589 En tiennyt, että tulin yhteen maan parhaista pihviravintoloista. 515 00:30:47,011 --> 00:30:50,971 Dominic "Big Doe" Signa perusti paikan vuonna 1941, 516 00:30:51,057 --> 00:30:54,187 ja hänen pojanpoikansa Baby Doe paistaa yhä pihvejä. 517 00:30:54,269 --> 00:30:59,729 Ensimmäiseksi täällä näkee massiiviset lihakimpaleet, 518 00:30:59,816 --> 00:31:01,476 ja kun ylittää kynnyksen, 519 00:31:01,568 --> 00:31:06,158 vastaan tulee ehkä yksi Luojan upeimmista luomuksista. 520 00:31:06,656 --> 00:31:09,076 Hei. Olet varmaankin Flo. 521 00:31:09,158 --> 00:31:10,788 Kyllä. -Minä olen Phil. 522 00:31:10,869 --> 00:31:13,959 Phil, mukava… Ei, me halaamme. 523 00:31:14,038 --> 00:31:15,368 Ihanaa. 524 00:31:15,456 --> 00:31:17,126 Me halaamme. 525 00:31:17,208 --> 00:31:19,998 Minä en kättele ketään. Minä halaan. 526 00:31:20,086 --> 00:31:21,246 Hän on Flo-täti. 527 00:31:21,838 --> 00:31:23,918 Hauska tavata. -Onneksi tulin. 528 00:31:24,007 --> 00:31:26,757 En saa tällaista vastaanottoa kotonani. -Etkö? 529 00:31:26,843 --> 00:31:30,013 En. Tuletko asumaan kanssani? -Tulen. 530 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 Hyvästi, Doe. Minä lähden. 531 00:31:32,515 --> 00:31:33,765 Menen kotiin. 532 00:31:34,350 --> 00:31:36,560 Sain hyvän tarjouksen. 533 00:31:36,644 --> 00:31:38,194 Onpa kaunis salaattikulho. 534 00:31:38,271 --> 00:31:40,271 Kuulin tästä kulhosta. -Aivan. 535 00:31:40,857 --> 00:31:43,317 Tämä on kuuluisa "märkä salaatti". 536 00:31:43,401 --> 00:31:45,321 Tiedätkö sen salaisen ainesosan? 537 00:31:45,403 --> 00:31:47,913 Onko se rakkaus? -Hän tietää kaiken! 538 00:31:47,989 --> 00:31:50,529 Kun katsoin sinua, tiesin, että se on se. 539 00:31:50,617 --> 00:31:52,617 Kyllä minä lähden hänen mukaansa. 540 00:31:52,702 --> 00:31:54,832 Lähdetään. -Hei hei, Monica. 541 00:31:55,413 --> 00:31:57,333 Show on ohi! 542 00:31:57,415 --> 00:32:00,495 Lähden hänen mukaansa. Hei hei, kaikki. 543 00:32:00,585 --> 00:32:03,545 Ennen karkaamista on parasta maistella ruokaa. 544 00:32:04,297 --> 00:32:07,877 Ja tässä on Julia, jonka vuoksi olen täällä suistolla. 545 00:32:08,468 --> 00:32:09,638 Hei! 546 00:32:09,719 --> 00:32:14,139 Jos katsoitte New Orleans -jakson, näitte Julia Evans Reedin, 547 00:32:14,223 --> 00:32:19,483 joka on loistava tarinankertoja, seurapiirileidi ja kirjailija. 548 00:32:19,562 --> 00:32:22,072 Hän on myös etelän suurlähettiläs, 549 00:32:22,148 --> 00:32:25,818 etenkin Mississippin suiston, koska hän on täältä. 550 00:32:25,902 --> 00:32:27,032 Tuossa vasta pata. 551 00:32:27,487 --> 00:32:29,157 Se on taideteos. 552 00:32:29,238 --> 00:32:31,118 Siinä on mennyt 60 vuotta. 553 00:32:32,158 --> 00:32:34,238 Hank liittyy taas seuraamme. 554 00:32:34,327 --> 00:32:38,287 Viinaa on… Mitä? 555 00:32:38,373 --> 00:32:40,583 Hyvää. -Jätetäänkö nämä vain pöytään? 556 00:32:40,667 --> 00:32:42,287 Kaltaiseni juopot tuovat ne. 557 00:32:42,377 --> 00:32:44,247 Toitko tämän? -Ne täytyy tuoda. 558 00:32:44,337 --> 00:32:49,677 Olimme kuiva osavaltio vuoteen 1966, eikä tänne vaivauduttu hankkimaan lupaa. 559 00:32:49,759 --> 00:32:53,429 Miksi pitäisi? Kun tuo oman viininsä, saa hyvää tavaraa. 560 00:32:53,513 --> 00:32:57,233 Saako olla hyvää tavaraa? -Ei, minulla on jo halpaa ja hyvää. 561 00:32:57,308 --> 00:33:00,518 Mitä sinulla on? -Laita vähän lisää. Paikka. 562 00:33:00,603 --> 00:33:02,483 Jestas. -Paikataan. 563 00:33:04,273 --> 00:33:06,783 Suosittelen tamalea salaatin kanssa. 564 00:33:06,859 --> 00:33:08,359 Ovatpa nämä kauniita. 565 00:33:08,444 --> 00:33:11,364 Ensimmäinen kiinteä ruoka, mitä söin lapsena. 566 00:33:11,447 --> 00:33:14,117 Sain tulisen tamalen ja käskyn olla hiljaa. 567 00:33:14,951 --> 00:33:15,951 Ei onnistunut. 568 00:33:17,245 --> 00:33:18,615 Söin täällä jo kohdussa. 569 00:33:18,705 --> 00:33:22,575 Äidistäni on kuva istumassa portailla, kun hän odotti minua. 570 00:33:22,667 --> 00:33:25,337 Sinusta tuli tulinen. -Niin oli tarkoitettu. 571 00:33:25,420 --> 00:33:28,340 Hank kehui, että kasvoitte yhdessä. 572 00:33:28,923 --> 00:33:33,763 Hank on minua vähän vanhempi, mutta… -No… 573 00:33:36,222 --> 00:33:38,602 Flo, ihanaa salaattia! -Pidätkö siitä? 574 00:33:38,683 --> 00:33:40,273 Se on herkullista. -Hyvä. 575 00:33:40,351 --> 00:33:43,311 Ehdota pomolleni palkankorotusta. -Kyllä! 576 00:33:44,355 --> 00:33:48,855 Florence, milloin tulit tänne töihin? -Ennen avioliittoani. 577 00:33:48,943 --> 00:33:51,363 Jughead. -Jughead, aivan. 578 00:33:51,446 --> 00:33:53,866 Hän oli alkuperäisen omistajan veli. 579 00:33:53,948 --> 00:33:55,578 Doenko? -Niin. 580 00:33:55,658 --> 00:33:59,908 Seisoin tuolla, missä hän paistaa ranskalaisia. 581 00:33:59,996 --> 00:34:00,996 Paistoin niitä. 582 00:34:01,080 --> 00:34:04,210 Mieheni avasi ostereita tuon ikkunan ääressä. 583 00:34:04,292 --> 00:34:07,462 Poltin ranskalaiset, 584 00:34:07,545 --> 00:34:08,795 koska katselin häntä. 585 00:34:14,510 --> 00:34:17,010 Ehkä siksi vaimoni ei ole hyvä kokki. 586 00:34:18,306 --> 00:34:20,096 Florence, tule viereeni. 587 00:34:20,183 --> 00:34:21,483 Minäkö? -Niin. 588 00:34:22,977 --> 00:34:25,607 Teit salaatin. Työsi on tehty, ystävä. 589 00:34:25,688 --> 00:34:27,188 Hyvä on. 590 00:34:27,273 --> 00:34:29,233 Ja se on hyvää. -Voi luoja. 591 00:34:29,317 --> 00:34:33,107 Tämä salaatti ei toimisi paperilla. -Ei niin. 592 00:34:33,196 --> 00:34:38,116 Salaatti näyttää märältä ja vetiseltä, 593 00:34:38,201 --> 00:34:39,701 kunnes sitä maistaa. 594 00:34:40,411 --> 00:34:44,001 Salaatti ei ole mitenkään hieno. Se vain maistuu mahtavalta. 595 00:34:45,041 --> 00:34:47,711 Pariloitua katkarapua ihanassa kastikkeessa. 596 00:34:48,586 --> 00:34:54,256 Valtavat viipaleet valkosipulileipää ja sitten friteerattua katkarapua. 597 00:34:54,842 --> 00:35:00,472 Olen tehnyt melko virallisen tutkimuksen maan friteeratuista katkaravuista. 598 00:35:00,556 --> 00:35:01,556 Tämä on parasta. 599 00:35:02,391 --> 00:35:03,641 Teetkö mitään väärin? 600 00:35:04,936 --> 00:35:08,356 Kerro Philille miehestäsi Jugheadista. -Häiriötekijästä. 601 00:35:09,482 --> 00:35:11,112 Millaiset ensitreffit olivat? 602 00:35:11,192 --> 00:35:16,162 Ne olivat pyhäinpäivänä jalkapallopelissä. 603 00:35:16,572 --> 00:35:18,202 Kauanko siitä on? 604 00:35:18,282 --> 00:35:20,582 Menin naimisiin, kun olin 23, 605 00:35:20,660 --> 00:35:22,540 ja olen nyt 39. 606 00:35:23,121 --> 00:35:25,751 Voit laskea siitä. 607 00:35:25,832 --> 00:35:27,132 Muistatko pelin? 608 00:35:27,208 --> 00:35:31,458 En. Söin popcornia ja katselin häntä. Hän oli komea. 609 00:35:33,840 --> 00:35:37,430 Doen ruokapaikka on legendaarinen, eikä vain paikallisesti. 610 00:35:37,510 --> 00:35:39,300 Liza Minnelli kävi täällä. 611 00:35:39,387 --> 00:35:41,307 Ja hänen äitinsä. -Judy Garland… 612 00:35:41,389 --> 00:35:43,019 Willie Nelson istui tuossa. 613 00:35:43,099 --> 00:35:45,889 Johnny Cash ja Willie Nelson ovat käyneet. 614 00:35:45,977 --> 00:35:47,727 Sattuivat vain tulemaan. 615 00:35:48,646 --> 00:35:50,106 Sen ymmärtää, miksi. 616 00:35:50,189 --> 00:35:53,439 Katsokaa tuota! Tämä ei ole yhdelle hengelle. 617 00:35:53,985 --> 00:35:55,395 Katsokaa, miten iso! 618 00:35:55,486 --> 00:35:59,406 Luonnollisesti luulin, että pihvi on koko pöydälle. 619 00:35:59,991 --> 00:36:00,991 Herran tähden! 620 00:36:02,076 --> 00:36:05,116 Se oli minulle. Jättimäinen pihvi minulle! 621 00:36:07,623 --> 00:36:11,503 Katsokaa, miten pehmeää. Näin se homma toimii. Täydellistä! 622 00:36:11,586 --> 00:36:14,296 Juku! -Olet oikeassa kohdassa. 623 00:36:14,380 --> 00:36:16,050 Niin olen. 624 00:36:18,009 --> 00:36:20,929 Missähän se huono kohta on? 625 00:36:21,637 --> 00:36:23,847 Mitäs sanot? -Kaunista. 626 00:36:24,515 --> 00:36:28,225 Ja ranskalaiset on paistettu vanhoissa valurautapannuissa. 627 00:36:28,311 --> 00:36:30,351 Hienoa. Pihvi frites. -Aivan. 628 00:36:30,438 --> 00:36:32,818 Kun pannuista luovutaan, kaikki on ohi. 629 00:36:32,899 --> 00:36:34,399 Uskomatonta! 630 00:36:34,483 --> 00:36:37,403 Loppuiko viini? -Sitä on runsaasti. 631 00:36:37,486 --> 00:36:38,946 Hitto vie. 632 00:36:43,868 --> 00:36:45,698 Hei. 633 00:36:45,786 --> 00:36:49,206 Oletko leikkuuttanut hiukset? -Leikkuutin ennen lähtöäni. 634 00:36:49,749 --> 00:36:52,839 Niitä ei ole paljoa jäljellä. -Katso vain itseäsi. 635 00:36:55,421 --> 00:36:56,961 Oletko Memphisissä? 636 00:36:57,048 --> 00:37:01,468 Memphisistä Tennesseestä alkaa Mississippijoen suisto, 637 00:37:01,552 --> 00:37:06,182 ja valtatie 61 kulkee joen vartta alaspäin. 638 00:37:06,766 --> 00:37:08,936 Ihmiset vaikuttavat ystävällisiltä. 639 00:37:09,018 --> 00:37:12,018 Aivan totta. Ja se on parasta. 640 00:37:12,104 --> 00:37:15,734 Alue on moninainen, ja kaikki tulevat toimeen kaikkien kanssa. 641 00:37:15,816 --> 00:37:20,026 Olin eräässä Jimin kahvilassa, joka on ihan tässä lähellä. 642 00:37:20,112 --> 00:37:22,282 Olin… Sinä pitäisit tästä, isä. 643 00:37:22,365 --> 00:37:25,865 Kuusi vanhaa miestä syö lounasta joka päivä. 644 00:37:25,952 --> 00:37:29,792 Heidän pöydässään on kyltti: "Tiedon pöytä". 645 00:37:29,872 --> 00:37:33,382 Joka päiväkö? -Niin. Jokseenkin päivittäin. 646 00:37:33,960 --> 00:37:37,630 Miehillä on mielipide-eroja, 647 00:37:38,214 --> 00:37:41,344 mutta niiden ei anneta tulla ystävyyden tielle. 648 00:37:41,425 --> 00:37:44,005 Se oli todellinen oppitunti. 649 00:37:44,095 --> 00:37:47,515 Televisiossa nähdään pahimmasta pahin. 650 00:37:48,099 --> 00:37:51,349 Näimme todellisuudessa jotain ihan päinvastaista. 651 00:37:51,435 --> 00:37:54,435 Koska useimmiten ihmiset ovat mukavia. 652 00:37:54,522 --> 00:37:57,282 Se vain ei ole jännittävä puheenaihe. 653 00:37:57,358 --> 00:38:04,278 Tiedättekö, mitä tapahtui, kun eri kuppikunnat olivat eri mieltä? 654 00:38:04,365 --> 00:38:05,985 He söivät ja tulivat toimeen. 655 00:38:09,287 --> 00:38:11,747 Mitä siellä tapahtuu? 656 00:38:12,331 --> 00:38:16,091 Meillä oli mielenkiintoinen aamu. Söimme munia, 657 00:38:16,168 --> 00:38:20,088 ja kaikissa munissa, kaikissa neljässä munassa, 658 00:38:20,172 --> 00:38:22,222 oli tuplakeltuaiset. 659 00:38:22,300 --> 00:38:24,760 Mitä? Saitte jättipotin. 660 00:38:24,844 --> 00:38:29,684 Kuin joulu, uusivuosi ja hanukka yhdessä. 661 00:38:29,765 --> 00:38:31,265 Jättipotti. 662 00:38:31,350 --> 00:38:33,810 Saanko sanoa vielä yhden asian? -Mitä? 663 00:38:33,894 --> 00:38:37,694 Eilen näimme leppäkertun - 664 00:38:37,773 --> 00:38:40,573 ikkunan ulkopuolella. 665 00:38:40,651 --> 00:38:43,111 Avasimme ikkunan, 666 00:38:43,195 --> 00:38:45,945 ja toinen lensi sisään ja saimme sen. 667 00:38:46,032 --> 00:38:48,832 Eli tuplakeltuaiset ja… 668 00:38:48,909 --> 00:38:51,079 Tuplaleppäkertut. 669 00:38:51,162 --> 00:38:53,712 Se tarkoittaa jotain. -Mitä se tarkoittaa? 670 00:38:53,789 --> 00:38:55,579 Hyvin henkistä. -Hyvä on. 671 00:38:58,753 --> 00:39:00,213 Mitä muuta uutta? -Niin. 672 00:39:00,296 --> 00:39:04,716 Tervetuloa minun maailmaani. -Hyvin mielenkiintoista. 673 00:39:06,093 --> 00:39:08,683 "Olet kiehtova nainen." Niinkö ajattelet? 674 00:39:12,475 --> 00:39:13,555 Mitä? 675 00:39:13,642 --> 00:39:16,402 Saan kuulla tuollaisia tarinoita kaiken aikaa. 676 00:39:16,479 --> 00:39:19,399 Mitä muuta? Pelasitteko sanapeliä? 677 00:39:19,482 --> 00:39:20,862 Max keksi sanan. 678 00:39:20,941 --> 00:39:24,111 Hän ei halunnut pelata, mutta hän halusi keksiä sanat. 679 00:39:24,195 --> 00:39:25,645 Yksi… -Jalosta. 680 00:39:25,738 --> 00:39:26,738 …oli "jalosta". 681 00:39:26,822 --> 00:39:28,572 Se on vaikea sana. 682 00:39:28,657 --> 00:39:33,197 En keksinyt sitä, ja sitten sanoit: "Käytän sitä lauseessa." 683 00:39:33,287 --> 00:39:34,827 Sano vain, Max. 684 00:39:34,914 --> 00:39:39,344 Odotin bussia, mutta palelin jalosta ja meninkin metrolla. 685 00:39:43,089 --> 00:39:46,299 Joudutte siis kärsimään sitä peliä. 686 00:39:46,384 --> 00:39:47,934 Kukaan ei arvaa sanaa, 687 00:39:48,010 --> 00:39:51,640 jonka hän kirjoitti vain saadakseen kertoa tämän. 688 00:39:52,348 --> 00:39:53,678 Mitä muuta? 689 00:39:53,766 --> 00:39:54,806 Keksijä. 690 00:39:54,892 --> 00:39:57,232 Käytitkö sitä lauseessa? 691 00:39:57,311 --> 00:40:01,231 Kahvitunnilla tarjottiin myös keksijä. 692 00:40:07,113 --> 00:40:08,863 No niin. 693 00:40:08,948 --> 00:40:11,368 Minulla on hyvä ohjelma, täytyy sanoa. 694 00:40:11,450 --> 00:40:13,830 Kun sinä olet mukana, ohjelma on hyvä. 695 00:40:13,911 --> 00:40:15,041 Pidä hauskaa. 696 00:40:15,121 --> 00:40:17,831 Hei hei! -Heippa, Richard! 697 00:40:17,915 --> 00:40:20,455 Minulla on ehdokas Tiedon pöytään. 698 00:40:30,428 --> 00:40:33,058 Tämä on Highland Club Greenvillen eteläpuolella. 699 00:40:33,139 --> 00:40:37,559 Tapaamme siellä muutamia matkan varrella tapaamiamme ihmisiä. 700 00:40:37,643 --> 00:40:42,273 Dan-niminen mies paistaa meille monnia. 701 00:40:42,356 --> 00:40:44,896 Monet pitävät sitä suistoalueen parhaana. 702 00:40:50,448 --> 00:40:53,278 Musiikin tarjoavat Ferd, Raymond ja Valley. 703 00:40:54,660 --> 00:40:59,670 Hank on täällä ja tietenkin Julia. Cole Ellis Delta Meat Marketista. 704 00:40:59,748 --> 00:41:02,498 Vanha ystäväni Talbert Jim & Samella'sista. 705 00:41:14,722 --> 00:41:16,682 Henry? Haluatko syödä? 706 00:41:16,765 --> 00:41:18,975 Saanko antaa sille makupalan? Istu. 707 00:41:19,059 --> 00:41:20,479 Noin. 708 00:41:21,020 --> 00:41:22,350 Voi, hauva. 709 00:41:22,438 --> 00:41:24,688 Olet hyvää mainosta. 710 00:41:24,773 --> 00:41:28,743 Käykää käsiksi. Älkää ujostelko. -Ei tarvitse käskeä kahdesti. 711 00:41:28,819 --> 00:41:31,739 Herran pieksut. 712 00:41:32,323 --> 00:41:35,783 Mitä siinä on? -Varraskanaa ja kaalisalaattia. 713 00:41:35,868 --> 00:41:38,698 Mitä sinulla on? -Papuja ja chow-chow'ta. 714 00:41:38,787 --> 00:41:41,787 Hienoa! Perunasalaattia. 715 00:41:43,459 --> 00:41:45,209 Onko tämä alligaattoria? -On. 716 00:41:45,294 --> 00:41:48,514 Oliko se iso? -Kolmemetrinen kai. 717 00:41:48,589 --> 00:41:49,839 No niin. 718 00:41:50,966 --> 00:41:52,046 Alligaattoria. 719 00:41:52,134 --> 00:41:53,934 Alligaattorikastikkeella. 720 00:41:55,930 --> 00:41:57,770 Katsokaa tätä monnia. 721 00:41:58,516 --> 00:42:00,226 Onko tämä hyvä lautanen? 722 00:42:00,309 --> 00:42:02,019 Kaikkeahan pitää maistella. 723 00:42:04,104 --> 00:42:08,484 Tämä on mahtavaa. Papuja, alligaattoria, chow-chow'ta. 724 00:42:09,902 --> 00:42:12,782 Maistoitko jo alligaattoria? -Kyllä! Voi luoja. 725 00:42:12,863 --> 00:42:14,373 Maistan nyt. 726 00:42:16,909 --> 00:42:17,909 Hyvää. 727 00:42:19,537 --> 00:42:21,207 Niin on. 728 00:42:21,288 --> 00:42:24,118 Näiden mausteiden kanssa söisin vaikka kenkäni. 729 00:42:24,750 --> 00:42:26,130 Selvä. 730 00:42:26,210 --> 00:42:29,050 Alligaattori ei ole mureaa. Sitä saa pureskella. 731 00:42:29,129 --> 00:42:31,129 Totta. -Mutta se on hyvää. 732 00:42:31,215 --> 00:42:33,585 Mutta niinhän sen pitääkin olla. 733 00:42:33,676 --> 00:42:36,296 Alligaattorit ovat sitkeitä. 734 00:42:36,887 --> 00:42:39,807 Sitä voi pureskella ja nautiskella. 735 00:42:39,890 --> 00:42:42,730 Voi painia sen kanssa. 736 00:42:42,810 --> 00:42:45,520 Alligaattori on syötävä ennen kuin se syö sinut. 737 00:42:45,604 --> 00:42:47,114 Aivan. 738 00:42:51,068 --> 00:42:53,148 Alligaattori onnistui hyvin. 739 00:42:53,237 --> 00:42:55,407 Kastike on Mississippin juttu. 740 00:42:55,489 --> 00:42:57,909 Sen nimi on comeback-kastike. -Ymmärrän. 741 00:42:57,992 --> 00:43:02,792 Boom boom -kastike muistuttaa comeback-kastiketta. 742 00:43:02,871 --> 00:43:06,001 Se on todella tulista. 743 00:43:06,083 --> 00:43:10,213 Kun sitä maistaa… Boom boom. 744 00:43:12,381 --> 00:43:13,921 Entä miten käy myöhemmin? 745 00:43:15,843 --> 00:43:17,973 Boom boom siinäkin. 746 00:43:20,639 --> 00:43:23,849 Enhän kuvittele? Tämä on mahtavaa. -Niin on. 747 00:43:23,934 --> 00:43:26,064 Tämä on kevyttä eikä rasvaista. 748 00:43:27,021 --> 00:43:29,271 Eikä maistu mudalta. -Niin. 749 00:43:30,274 --> 00:43:31,734 Voinko tavata Danin? 750 00:43:31,817 --> 00:43:35,897 Olen syönyt monta palaa monniasi. Tahdoin kiittää kädestä pitäen. 751 00:43:35,988 --> 00:43:37,198 Kiitos. 752 00:43:37,281 --> 00:43:41,491 Ei siinä koskaan huonosti käy, kun mestarin kanssa syö. 753 00:43:42,911 --> 00:43:44,961 Jos on huonosti käymisen mestari. 754 00:43:45,039 --> 00:43:46,209 Se on hän. 755 00:43:50,169 --> 00:43:54,089 Moni ruoka on paikallista. Sitä syödään, mitä on saatavilla. 756 00:43:54,757 --> 00:43:58,007 On kuitenkin oma taiteenlajinsa tehdä siitä näin hyvää. 757 00:43:59,011 --> 00:44:03,271 Näkemiin, kaikki. Kiitos vieraanvaraisuudesta. 758 00:44:03,891 --> 00:44:06,561 En tiedä, mitä odotin. 759 00:44:06,644 --> 00:44:08,234 Täällä on ihanaa. 760 00:44:08,312 --> 00:44:09,982 Katsokaa näitä ihmisiä. 761 00:44:11,148 --> 00:44:14,568 He eivät tunne minua, eikä heidän tarvitse pitää minusta. 762 00:44:14,652 --> 00:44:19,112 He kuitenkin näyttivät todella pitävän toisistaan. 763 00:44:19,198 --> 00:44:21,528 He toivottavat vieraat tervetulleiksi. 764 00:44:22,910 --> 00:44:24,290 Eikö niin pidäkin olla? 765 00:44:24,870 --> 00:44:28,080 Hei hei, Phil! -Katso, tuolla on koira. 766 00:44:28,165 --> 00:44:29,875 Hank! -Tulehan, Phil. 767 00:44:29,958 --> 00:44:31,918 Kuka tuo on? -Boudreaux. 768 00:44:32,002 --> 00:44:33,252 Boudreaux. 769 00:44:33,337 --> 00:44:37,167 Hank antoi minulle kyydin joen kautta. 770 00:44:37,257 --> 00:44:39,637 HAUSKANPITO-OSASTO 771 00:44:40,719 --> 00:44:43,009 Tässä on mahtava Mississippi. 772 00:44:43,097 --> 00:44:46,637 Katso, miten se kiemurtelee. 773 00:44:48,310 --> 00:44:49,850 Boudreaux on kapteeni. 774 00:44:51,689 --> 00:44:55,319 Edith Wharton sanoi: "Hienoa matkustamisessa on se, 775 00:44:55,401 --> 00:44:58,571 että huomaa, kuinka paljon on ystävällisiä ihmisiä." 776 00:44:58,654 --> 00:45:02,374 Sen tosiaan huomasi Mississippin suistoalueella. 777 00:45:02,449 --> 00:45:06,119 Millaisia eläimiä täällä on? Onko joessa alligaattoreita? 778 00:45:06,203 --> 00:45:09,713 On. Joku on varmaan jo uinut ohi. 779 00:45:09,790 --> 00:45:13,130 Eikä! Hei, sain ajatuksen. Mennään takaisin! 780 00:45:18,298 --> 00:45:23,258 Rakkaalle ystävällemme Julialle. Teit mahdolliseksi tämänkin jakson. 781 00:45:40,529 --> 00:45:43,199 Hänen pöytäänsä istahda 782 00:45:43,282 --> 00:45:46,912 Jos nälkä yllättää 783 00:45:47,578 --> 00:45:50,368 Kun leipää yhdessä murtaa 784 00:45:50,456 --> 00:45:53,996 Tulee vieraasta ystävä 785 00:45:54,084 --> 00:45:55,924 Hän ajaa luoksesi 786 00:45:56,003 --> 00:45:57,763 Hän lentää luoksesi 787 00:45:57,838 --> 00:45:59,508 Hän laulaa teille 788 00:45:59,590 --> 00:46:01,340 Ja tanssii teille 789 00:46:01,425 --> 00:46:03,085 Hän nauraa kanssanne 790 00:46:03,177 --> 00:46:04,927 Ja itkee vuoksenne 791 00:46:05,012 --> 00:46:10,482 Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta 792 00:46:10,559 --> 00:46:16,399 Voiko joku ruokkia Philin? 793 00:46:17,191 --> 00:46:23,321 Voiko joku ruokkia Philin? 794 00:46:23,906 --> 00:46:25,816 Ruokkikaa hänet nyt 795 00:46:25,908 --> 00:46:27,908 Tekstitys: Teija Kuivalainen