1 00:00:06,506 --> 00:00:10,756 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:20,395 --> 00:00:25,275 Lo único que sabía de Singapur era por lo que había leído. 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,398 Muy estricto, muchas reglas. 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,566 No tirar basura es bueno. 5 00:00:29,654 --> 00:00:31,534 No escupir tiene sentido. Me gusta. 6 00:00:31,614 --> 00:00:35,794 Pero ¿no andar desnudo por casa? 7 00:00:35,869 --> 00:00:39,329 ¿No molestar a la gente con tus instrumentos? 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,624 El chicle no está permitido en el país. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,879 No mees en el ascensor. Es una regla. 10 00:00:47,964 --> 00:00:50,684 NO ORINAR MULTA DE 500 DÓLARES 11 00:00:50,759 --> 00:00:54,349 No pensaba hacerlo, pero ahora me aseguraré 12 00:00:54,429 --> 00:00:55,969 no tener ni un accidente. 13 00:01:00,226 --> 00:01:03,476 Un tipo hambriento y feliz, 14 00:01:03,563 --> 00:01:06,863 cruza mares y tierras 15 00:01:07,734 --> 00:01:10,204 para comprender 16 00:01:10,278 --> 00:01:14,238 el arte de la pasta, del cerdo, el pollo y el cordero. 17 00:01:14,324 --> 00:01:16,034 Conducirá hasta ti, 18 00:01:16,117 --> 00:01:17,907 volará hasta ti, 19 00:01:17,994 --> 00:01:19,544 cantará para ti 20 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 y bailará para ti. 21 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Se reirá contigo 22 00:01:23,208 --> 00:01:24,918 y llorará por ti. 23 00:01:25,001 --> 00:01:27,381 Y solo pide una cosa a cambio. 24 00:01:27,462 --> 00:01:30,552 Por favor, que alguien, 25 00:01:31,257 --> 00:01:36,427 que alguien dé de comer a Phil, 26 00:01:36,513 --> 00:01:39,273 que alguien lo alimente ya. 27 00:01:39,349 --> 00:01:42,939 SINGAPUR 28 00:01:46,272 --> 00:01:49,652 Si eres como yo, quizá no sepas exactamente qué es Singapur. 29 00:01:49,734 --> 00:01:51,864 ¿Una ciudad? ¿Una isla? ¿Un país? 30 00:01:52,570 --> 00:01:55,120 Resulta que es las tres cosas, mirad esto. 31 00:01:57,242 --> 00:02:01,332 Impresionante arquitectura, ingeniería de vanguardia, 32 00:02:01,412 --> 00:02:04,292 todo con estos preciosos y pintorescos pueblos mezclados. 33 00:02:07,335 --> 00:02:12,165 Los rascacielos modernos que parecen surgir de la selva. 34 00:02:12,757 --> 00:02:18,927 La ciudad parece haber sido construida dentro y alrededor de la naturaleza, 35 00:02:19,013 --> 00:02:23,393 y esa naturaleza ha sido incorporada en todos los elementos 36 00:02:23,476 --> 00:02:26,306 de la arquitectura y de la ciudad. 37 00:02:29,190 --> 00:02:32,190 Sabes que estás en un lugar especial cuando te bajas del avión, 38 00:02:32,277 --> 00:02:36,237 y una aburrida terminal del aeropuerto se convierte en esto. 39 00:02:38,283 --> 00:02:39,913 Acertadamente llamado "La Joya", 40 00:02:39,993 --> 00:02:42,253 tiene un atrio gigante de cinco pisos 41 00:02:42,328 --> 00:02:46,458 con la cascada interior más alta del mundo en el centro. 42 00:02:47,584 --> 00:02:51,884 Este es un gran ejemplo de tomar un edificio que tiene una utilidad 43 00:02:51,963 --> 00:02:54,423 y decidir que debería ser algo espectacular. 44 00:02:55,800 --> 00:02:57,680 ¡Esto es un aeropuerto! 45 00:02:57,760 --> 00:03:01,510 Todos sabemos que los aeropuertos son lugares que tenemos que tolerar, ¿no? 46 00:03:01,598 --> 00:03:04,888 Pero si tuviera un retraso de siete horas aquí, no pasaría nada. 47 00:03:06,186 --> 00:03:09,936 No sé si la televisión puede captar el alcance de esto. 48 00:03:10,773 --> 00:03:11,983 Es muy grande. 49 00:03:13,234 --> 00:03:15,074 Es como el tamaño de Times Square. 50 00:03:17,780 --> 00:03:20,280 Mientras este sitio está sacado de Los Supersónicos, 51 00:03:21,409 --> 00:03:23,449 hay mucha historia en Singapur. 52 00:03:24,370 --> 00:03:26,000 Conocida como la Ciudad León, 53 00:03:26,080 --> 00:03:29,330 Singapur ha sido un puerto crítico en el fondo de la península Malaca 54 00:03:29,417 --> 00:03:32,247 en el sudeste asiático desde el primer milenio. 55 00:03:32,837 --> 00:03:35,667 En el siglo 19, fue colonizado por los británicos, 56 00:03:35,757 --> 00:03:37,507 y hoy es una república autónoma. 57 00:03:38,051 --> 00:03:39,971 ¡Bienvenidos a Singapur! 58 00:03:40,678 --> 00:03:43,598 Al igual que Estados Unidos, es un país formado por inmigrantes 59 00:03:43,681 --> 00:03:46,061 de toda la región y del mundo. 60 00:03:52,190 --> 00:03:54,860 Y si hay un lugar donde se reúne todo Singapur, 61 00:03:54,943 --> 00:03:57,153 es en los patios de comida de la ciudad, 62 00:03:57,237 --> 00:03:59,487 conocidos aquí como "mercadillos". 63 00:04:00,198 --> 00:04:04,198 Esto es lo que hay aquí. Esta es una forma de vida. 64 00:04:04,285 --> 00:04:07,705 El orgullo nacional está en estos mercadillos. 65 00:04:09,165 --> 00:04:11,075 Estos son tallarines estofados. 66 00:04:11,167 --> 00:04:13,417 Pone: "Nuggets de tiburón fritos". 67 00:04:13,503 --> 00:04:16,053 Sí, de eso va el negocio. 68 00:04:16,130 --> 00:04:17,720 Bjorn Shen es un gran chef, 69 00:04:17,799 --> 00:04:21,009 y también es jurado en MasterChef: Singapur. 70 00:04:21,094 --> 00:04:23,684 Me lleva a probar sus cosas favoritas 71 00:04:23,763 --> 00:04:26,773 en el mercadillo de su barrio, Tiong Bahru. 72 00:04:27,308 --> 00:04:29,728 Eso es el pato estofado y todas las partes del pato. 73 00:04:29,811 --> 00:04:31,851 Hay intestinos de pato, patas de pato. 74 00:04:31,938 --> 00:04:34,768 Me gusta la parte exterior con la piel. 75 00:04:34,857 --> 00:04:37,067 - Ya has comido arroz con pato, ¿no? - Nunca. 76 00:04:37,151 --> 00:04:39,321 ¿Nos pones arroz de pato? 77 00:04:41,489 --> 00:04:42,909 Hecho. A comer. 78 00:04:47,996 --> 00:04:48,826 Sí. 79 00:04:49,330 --> 00:04:52,000 Esto es arroz empapado en salsa de soja, ¿no? 80 00:04:52,083 --> 00:04:53,633 Con caldo de pato y salsa de soja, 81 00:04:53,710 --> 00:04:56,300 y a veces hay trozos de ñame dentro. 82 00:04:56,379 --> 00:04:58,169 - ¿Sí? - Lo cocinan con trozos de ñame. 83 00:04:58,256 --> 00:05:00,506 Creo que este es uno de esos platos para dormir. 84 00:05:01,050 --> 00:05:03,390 Todo el mundo en Singapur come este tipo de comida, 85 00:05:03,469 --> 00:05:06,059 pero no es el arroz con pollo, el chile de cangrejo 86 00:05:06,139 --> 00:05:09,479 o la laksa uno de los mejores platos que se puedan comer. 87 00:05:10,601 --> 00:05:11,561 Me encanta. 88 00:05:11,644 --> 00:05:12,904 ¿Sabes qué digo ahora? 89 00:05:13,688 --> 00:05:15,358 - ¡Siguiente! - ¡Siguiente! Vamos. 90 00:05:17,525 --> 00:05:20,065 ¿Nos pones dos tazas de caña de azúcar? 91 00:05:21,571 --> 00:05:23,031 Mira cómo lo hace. 92 00:05:23,114 --> 00:05:26,164 Tiene esas cañas. Las está pasando por esa máquina de pasta. 93 00:05:26,242 --> 00:05:29,832 Está sacando todo ese zumo. Lo va a colar, a ponerlo sobre hielo. 94 00:05:29,912 --> 00:05:33,292 Mira… Hay mucho zumo ahí. 95 00:05:33,374 --> 00:05:35,794 - Estas cosas son muy porosas. - Sí. 96 00:05:35,877 --> 00:05:37,957 Verás que si los pones en el suelo, 97 00:05:38,046 --> 00:05:41,876 absorberán cualquier cosa del suelo, como detergente y… 98 00:05:41,966 --> 00:05:45,256 Cosas desagradables que no quieres que absorban. 99 00:05:45,345 --> 00:05:48,215 Así que siempre los guardan en cubos o encima de… 100 00:05:48,306 --> 00:05:50,726 Me alegro de que lo hagan. Mira eso. 101 00:05:51,768 --> 00:05:53,228 - Muchas gracias. - Gracias. 102 00:05:53,311 --> 00:05:54,691 Prueba esto. Es poderoso. 103 00:05:55,271 --> 00:05:56,811 - Está delicioso. - Sí. 104 00:05:56,898 --> 00:05:57,898 ¡Delicioso! 105 00:05:57,982 --> 00:06:00,232 - Gracias. - Gracias. Nunca lo había probado. 106 00:06:01,652 --> 00:06:05,242 Así que el siguiente puesto que iremos será al final de este callejón. 107 00:06:05,323 --> 00:06:06,163 Sí. 108 00:06:06,240 --> 00:06:08,580 Y ahí es donde pediremos el famoso pastel de agua. 109 00:06:09,285 --> 00:06:12,075 - Son tortitas de arroz al vapor. - Sí. 110 00:06:12,163 --> 00:06:14,963 Pero no del hinchable. Son suaves y se derriten en la boca. 111 00:06:15,750 --> 00:06:17,790 Y encima está el rábano conservado. 112 00:06:18,503 --> 00:06:23,473 Todos tenemos dos pinchos largos. La forma de hacerlo es cortar. 113 00:06:24,675 --> 00:06:26,925 Ponle un poco de rábano encima. 114 00:06:27,011 --> 00:06:30,811 Un poco de chile. Pinchamos y comemos. 115 00:06:31,557 --> 00:06:33,057 Hacen falta dos palillos. 116 00:06:34,352 --> 00:06:35,812 - ¿Qué tal lo hago? - Bien. 117 00:06:35,895 --> 00:06:37,725 Mientras te lo lleves a la boca. 118 00:06:41,692 --> 00:06:43,822 - Esto es genial. - Desaparece, ¿no? 119 00:06:43,903 --> 00:06:47,033 No sé quién fue la primera persona que dijo: "Usemos palillos". 120 00:06:47,115 --> 00:06:48,775 No es fácil, ni para mí. 121 00:06:49,826 --> 00:06:52,156 "¿Cómo podemos hacerlo más incómodo para la gente? 122 00:06:52,662 --> 00:06:54,462 Dales dos palillos". 123 00:06:54,580 --> 00:06:55,790 Pues a mí me gusta. 124 00:06:55,873 --> 00:06:58,423 Nunca probaría esto. Nunca lo habría conocido. 125 00:06:58,501 --> 00:06:59,961 Gracias a Dios por ti, Bjorn. 126 00:07:00,628 --> 00:07:02,208 Ahora me van los pasteles de arroz. 127 00:07:02,296 --> 00:07:03,166 ¿Quién lo diría? 128 00:07:03,631 --> 00:07:07,471 ¿Suena genial? No. ¿Es genial? Sí. 129 00:07:07,552 --> 00:07:09,472 Por cierto, podrían cambiarle el nombre. 130 00:07:09,554 --> 00:07:10,514 ¿Cómo lo llamarías? 131 00:07:10,596 --> 00:07:12,516 Cosas bonitas y deliciosas. 132 00:07:13,599 --> 00:07:14,729 Vale, sigamos. 133 00:07:16,060 --> 00:07:20,150 Así que dejaremos atrás el mercado. Saldremos al otro lado de la carretera. 134 00:07:21,190 --> 00:07:25,240 Esto es Tiong Bahru. Tiong Bahru es un barrio muy antiguo. 135 00:07:25,319 --> 00:07:27,159 - Sí. - Pero ahí está lo guay. 136 00:07:27,238 --> 00:07:29,698 - ¿Así que lo viejo es guay? - Lo viejo es guay. 137 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 ¡Eso es lo que le digo a la gente! 138 00:07:31,576 --> 00:07:33,866 Cuesta creer que hace menos de un siglo, 139 00:07:33,953 --> 00:07:37,043 Tiong Bahru, Tanjong Pagar, y las zonas colindantes 140 00:07:37,123 --> 00:07:39,213 eran colinas sin desarrollar y pantanosas. 141 00:07:39,292 --> 00:07:43,712 Tiong Bahru fue el hogar de la primera vivienda pública de Singapur en 1927, 142 00:07:43,796 --> 00:07:46,586 y la zona se consideraba como la más turbia de la ciudad. 143 00:07:46,674 --> 00:07:48,554 Pero le han dado la vuelta. 144 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 ¡Gracias! 145 00:07:50,052 --> 00:07:50,892 Gracias. 146 00:07:51,429 --> 00:07:53,429 Bienvenido. Qué rico. 147 00:07:53,514 --> 00:07:55,064 - ¡Qué rico! - ¡Sí! 148 00:07:55,600 --> 00:07:57,980 Me gusta. Mira esto. 149 00:07:59,020 --> 00:08:00,650 - Así que… - Sí, señor. 150 00:08:00,730 --> 00:08:05,190 Esta comida es la expresión perfecta de Singapur. 151 00:08:05,776 --> 00:08:08,236 - Es un país de migrantes. - Vale. 152 00:08:08,321 --> 00:08:09,861 Y cada uno tiene su propia cocina. 153 00:08:09,947 --> 00:08:12,487 - Sí. - Juntos, hemos hecho otra cocina. 154 00:08:12,575 --> 00:08:14,035 - Sí. - Cocina de Singapur, 155 00:08:14,118 --> 00:08:17,248 y esto es un ejemplo, porque tienes salsa de soja, 156 00:08:17,330 --> 00:08:18,210 que es china. 157 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 Sí. 158 00:08:19,207 --> 00:08:21,997 Tienes curri, que es malayo e indio. 159 00:08:22,084 --> 00:08:23,544 Tienes chuletas de cerdo. 160 00:08:23,628 --> 00:08:26,918 Y esto es como una salsa de tomate. Este tiene influencia británica. 161 00:08:27,423 --> 00:08:29,843 Así que pon un poco de todo en tu plato 162 00:08:29,926 --> 00:08:33,506 y mézclalo todo, y es un choque de sabores. 163 00:08:33,596 --> 00:08:35,426 Lo hago. Pongo el mundo en mi plato. 164 00:08:36,849 --> 00:08:39,099 - Mírame. - Esto de aquí. 165 00:08:39,185 --> 00:08:43,055 Es un trocito de tofu. Esta es la esponja del mundo de la comida. 166 00:08:43,648 --> 00:08:46,148 Creía que era carne. Parece carne. 167 00:08:46,234 --> 00:08:48,444 Absorbe cualquier sabor de lo que cocines. 168 00:08:49,111 --> 00:08:50,111 Está muy bueno. 169 00:08:50,196 --> 00:08:52,946 En lo mismo en donde el pato acaba de ser estofado. 170 00:08:53,032 --> 00:08:54,832 - Sí. - El ingrediente secreto. 171 00:08:55,451 --> 00:08:58,541 Mezcla todo. Esto es comida de todos los días. 172 00:08:58,621 --> 00:09:00,371 Es comida reconfortante para la gente. 173 00:09:00,456 --> 00:09:04,206 Te lo agradezco mucho porque no sabría qué pedir. 174 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 Cuando vas a un puesto así, no hay menú. 175 00:09:08,256 --> 00:09:11,256 Es intimidante para la gente que no tiene idea pero… 176 00:09:11,342 --> 00:09:13,052 - Exacto. - Mírame. 177 00:09:15,304 --> 00:09:18,774 Pedimos más de lo que pedirían las mesas de dos personas. 178 00:09:19,267 --> 00:09:20,977 Sí, debemos enseñárselo a la gente. 179 00:09:21,060 --> 00:09:23,350 Hacemos un servicio público, señoras y señores. 180 00:09:38,494 --> 00:09:39,374 Hay que hacer esto. 181 00:09:39,453 --> 00:09:42,503 Tenéis que coger lo que se llama "bumboat", perfecto para mí. 182 00:09:43,165 --> 00:09:46,085 Vas de noche por el río de Singapur 183 00:09:46,711 --> 00:09:51,221 y ves esta ciudad del futuro deslizándose. 184 00:09:56,178 --> 00:09:58,848 Mirad qué bonito es ese puente y mirad la iluminación. 185 00:10:01,809 --> 00:10:02,689 Encantador. 186 00:10:03,811 --> 00:10:08,021 Parecía que teníamos todo el río e incluso toda la ciudad para nosotros. 187 00:10:09,483 --> 00:10:12,493 Es muy tranquilo y romántico. 188 00:10:12,570 --> 00:10:14,740 Ojalá mi mujer estuviera aquí. 189 00:10:16,532 --> 00:10:17,912 Quizá sea el wiski. 190 00:10:19,702 --> 00:10:23,122 En los primeros días de Singapur, estos ríos estaban llenos de bumboats 191 00:10:23,205 --> 00:10:26,075 que transportaban productos de barcos más grandes en alta mar. 192 00:10:26,167 --> 00:10:29,247 Hoy en día se usan como taxis acuáticos o para hacer turismo. 193 00:10:30,421 --> 00:10:31,631 ¡Singapur! 194 00:10:33,507 --> 00:10:36,637 He bebido tres sorbos de wiski y estoy contento. 195 00:10:38,137 --> 00:10:41,217 El Cavenagh Bridge, construido por los británicos hace 100 años. 196 00:10:41,307 --> 00:10:42,677 El puente más antiguo de… 197 00:10:42,767 --> 00:10:44,187 Uno de los que más… 198 00:10:44,268 --> 00:10:45,308 O el más viejo. 199 00:10:45,394 --> 00:10:46,654 Voy a decir el más viejo. 200 00:10:47,188 --> 00:10:49,068 Porque los hechos ya no importan. 201 00:10:49,607 --> 00:10:51,027 Yo construí todo esto. 202 00:10:52,902 --> 00:10:55,992 Este puente es el Herschel Schwartz Memorial Bridge. 203 00:10:56,072 --> 00:10:58,412 Comió algo picante en el puente y murió. 204 00:10:58,991 --> 00:11:00,581 No sé si lo sabéis. 205 00:11:00,660 --> 00:11:02,950 Aquí es donde se inventó la cebolla. 206 00:11:08,542 --> 00:11:10,802 Esta escena ha sido muy agotadora para mí. 207 00:11:20,346 --> 00:11:25,176 La cocina peranakan es la cocina autóctona de Singapur. 208 00:11:26,477 --> 00:11:28,307 Peranakan significa "nacido aquí". 209 00:11:28,396 --> 00:11:31,106 Es preciosa y muy deliciosa, 210 00:11:31,190 --> 00:11:32,780 y es muy compleja. 211 00:11:32,858 --> 00:11:37,568 Por suerte, estoy con una gran escritora y chef, Annette Tan. 212 00:11:37,655 --> 00:11:39,815 - ¡Salud! Encantado. - Salud. Bienvenido. 213 00:11:39,907 --> 00:11:43,037 Y estamos en un bonito restaurante llamado Candelenut, 214 00:11:43,119 --> 00:11:47,209 que es el primer restaurante peranakan en tener una estrella Michelín. 215 00:11:48,290 --> 00:11:52,960 Así que te especializas en escribir sobre comida peranakan. ¿Eso es verdad? 216 00:11:53,045 --> 00:11:56,585 Bueno, yo también soy peranakan. Sí, supongo que se podría decir eso. 217 00:11:56,674 --> 00:11:58,884 - ¿Naciste en Singapur? - Sí, nacida y criada. 218 00:11:58,968 --> 00:11:59,928 Hola. 219 00:12:01,595 --> 00:12:02,465 Vaya. 220 00:12:02,972 --> 00:12:05,642 Peranakan es la cultura. No es una raza, ¿vale? 221 00:12:05,725 --> 00:12:07,555 Por eso la cultura peranakan 222 00:12:07,643 --> 00:12:09,153 es una mezcla de influencias 223 00:12:09,228 --> 00:12:12,108 chinas, malayas e indonesias. 224 00:12:12,189 --> 00:12:15,399 Y eso es evidente en la comida. 225 00:12:16,777 --> 00:12:17,987 ¿Va a venir alguien más? 226 00:12:19,155 --> 00:12:21,865 No hay comida de un solo plato en la comida peranakan. 227 00:12:21,949 --> 00:12:24,829 Si haces una comida para una familia, haces al menos tres platos 228 00:12:24,910 --> 00:12:25,950 y un poco de arroz. 229 00:12:26,036 --> 00:12:31,706 El nombre de una fiesta peranakan es tok panjang, y significa "mesa grande". 230 00:12:31,792 --> 00:12:34,882 Así que toda la mesa estaría cubierta de platos. 231 00:12:34,962 --> 00:12:36,802 - Nos gusta. Sí. - Sí. 232 00:12:37,339 --> 00:12:39,589 - ¿Empezamos con ensalada? - Hazlo. Sí. 233 00:12:39,675 --> 00:12:41,755 Es una especialidad muy indonesia. 234 00:12:41,844 --> 00:12:45,474 Está marinado con jengibre de bastón de emperador, lima y chile. 235 00:12:45,556 --> 00:12:48,136 Es una ensalada fresca muy compleja. 236 00:12:50,019 --> 00:12:51,559 - ¿Te gusta? - Sí. 237 00:12:51,645 --> 00:12:54,355 - Es bonita, ácida y fresca. - Madre mía, qué buena. 238 00:12:54,940 --> 00:12:57,820 Descubrirás que ciertos platos te son familiares. 239 00:12:57,902 --> 00:13:00,202 El pollo al curri es uno de esos platos en Singapur 240 00:13:00,279 --> 00:13:02,739 donde cada cultura tiene su propia versión. 241 00:13:02,823 --> 00:13:03,703 Sí. 242 00:13:03,783 --> 00:13:05,663 Es un plato muy emblemático para Singapur 243 00:13:05,743 --> 00:13:08,003 porque tiene influencias de toda la región, 244 00:13:08,078 --> 00:13:10,998 de Indonesia y Tailandia, y de Java, Malasia. 245 00:13:11,081 --> 00:13:11,961 ¿Te gusta? 246 00:13:12,041 --> 00:13:13,541 - Fantástico. - Está rico. 247 00:13:14,668 --> 00:13:18,008 Esto es buah keluak. Es una nuez negra de un árbol 248 00:13:18,088 --> 00:13:20,008 que es autóctono de Indonesia. 249 00:13:20,090 --> 00:13:21,970 Un manjar único de la cocina peranakan. 250 00:13:22,051 --> 00:13:24,471 Los malayos no cocinan con ellas, ni los chinos, 251 00:13:24,553 --> 00:13:27,813 solo los indonesios, los peranakanos y los singapurenses. 252 00:13:27,890 --> 00:13:31,270 - Dime el nombre de la nuez otra vez. - Se llama buah, que es fruta. 253 00:13:31,352 --> 00:13:34,022 - Buah. - Buah. B-U-A-H. 254 00:13:34,104 --> 00:13:35,524 Es la palabra malaya para fruta 255 00:13:35,606 --> 00:13:38,856 y keluak, que es el nombre de la nuez. 256 00:13:38,943 --> 00:13:41,823 Crudas, las nueces del árbol 257 00:13:41,904 --> 00:13:43,664 son muy venenosas. 258 00:13:44,406 --> 00:13:46,616 Lleno de cianuro. Así que toma más. 259 00:13:47,785 --> 00:13:49,115 - ¿En serio? - Sí. 260 00:13:49,203 --> 00:13:50,833 ¿Es como el fugu 261 00:13:50,913 --> 00:13:53,213 que si no lo cocinas bien, estás muerto? 262 00:13:53,290 --> 00:13:55,380 No. Crudas, están llenas de cianuro. 263 00:13:55,459 --> 00:13:58,799 Lo que hacen es hervirlas y enterrarlas durante 40 días 264 00:13:58,879 --> 00:14:00,799 para que todo el cianuro se filtre. 265 00:14:00,881 --> 00:14:01,971 ¿Quién lo descubrió? 266 00:14:02,049 --> 00:14:03,339 No sé cuántos murieron 267 00:14:03,425 --> 00:14:05,505 antes de darse cuenta de los 40 días. 268 00:14:05,594 --> 00:14:07,854 "¿Cuántos días? Bueno, espera. 269 00:14:07,930 --> 00:14:10,850 Será mejor que esperemos un día más. Vale, pruébalo". 270 00:14:12,142 --> 00:14:16,652 Lo más parecido que se me ocurre en cuanto al sabor es como un mole. 271 00:14:16,730 --> 00:14:18,900 - Vale. Bueno, allá vamos. - Allá vamos. 272 00:14:18,983 --> 00:14:22,903 Espero que haya estado enterrado durante bastante tiempo. 273 00:14:27,658 --> 00:14:28,618 ¿Te gusta? 274 00:14:32,162 --> 00:14:33,502 Merece la pena morir. 275 00:14:34,623 --> 00:14:36,423 Delicioso. ¿A quién no le gustaría eso? 276 00:14:39,962 --> 00:14:41,052 - Por cierto, - Sí. 277 00:14:41,130 --> 00:14:43,380 Se notaba que iba a ser picante. 278 00:14:43,465 --> 00:14:44,875 - ¿Te gusta el picante? - Sí. 279 00:14:44,967 --> 00:14:46,967 Soy una chica peranakan. Si no me gustara… 280 00:14:47,052 --> 00:14:49,812 - Sería difícil. - Mi madre no lo aprobaría. 281 00:14:50,848 --> 00:14:52,518 Dime si es picante para ti. 282 00:14:53,475 --> 00:14:54,385 Está bien. 283 00:14:54,476 --> 00:14:56,516 Creo que eres tú un poco exagerado. 284 00:15:00,065 --> 00:15:01,315 Me conoce en diez minutos. 285 00:15:02,026 --> 00:15:03,236 Lo ha averiguado. 286 00:15:05,779 --> 00:15:06,989 Riquísimo. 287 00:15:07,573 --> 00:15:08,493 Totalmente único. 288 00:15:08,574 --> 00:15:12,584 Las especias y el resto de sabores están muy equilibrados. 289 00:15:13,120 --> 00:15:14,410 Creo que es genial. 290 00:15:14,496 --> 00:15:17,116 A esta comida los habitantes de Singapur le llaman shiok. 291 00:15:17,207 --> 00:15:19,667 - Shiok. - S-H-I-O-K. 292 00:15:19,752 --> 00:15:21,752 - No significa nada en otro idioma. - Vale. 293 00:15:21,837 --> 00:15:24,297 Pero en singapurense significa: 294 00:15:24,381 --> 00:15:27,261 - "Esto es fenomenal. Es increíble". - Shiok. 295 00:15:27,343 --> 00:15:32,473 Sí. Te pones algo en la boca y dices: "Shiok, tío". 296 00:15:32,556 --> 00:15:33,386 Es shiok. 297 00:15:33,974 --> 00:15:34,934 Sí, exacto. 298 00:15:35,017 --> 00:15:38,097 Y esto es comida para acostarse después. 299 00:15:39,396 --> 00:15:40,476 No me digas. 300 00:15:40,564 --> 00:15:41,824 - Estarás bien. - Lo haré. 301 00:15:41,899 --> 00:15:43,689 Nadie viene a Singapur y adelgaza. 302 00:15:54,203 --> 00:15:58,873 El colmo de la elegancia colonial en Singapur es el legendario Raffles Hotel. 303 00:15:58,958 --> 00:16:01,628 Llamado así por el oficial británico que fundó el país, 304 00:16:01,710 --> 00:16:04,840 es uno de los hoteles más antiguos y glamurosos de toda Asia. 305 00:16:05,422 --> 00:16:07,722 Y es el hogar del Long Bar, 306 00:16:07,800 --> 00:16:10,760 cuna del famoso Singapur Sling. 307 00:16:11,845 --> 00:16:12,755 Pidamos uno. 308 00:16:13,681 --> 00:16:14,971 Soy Rodolfo. Encantado. 309 00:16:15,057 --> 00:16:16,517 - Phil. - Bienvenido a Long Bar. 310 00:16:16,600 --> 00:16:20,150 Gracias. Esto es precioso. ¡Mira esto! 311 00:16:20,604 --> 00:16:23,404 - ¿Has probado el Singapur Sling? - Nunca he probado un Sling. 312 00:16:23,482 --> 00:16:25,612 Me alegro de que lo pruebes en un lugar icónico. 313 00:16:25,693 --> 00:16:27,573 - Aquí es donde se creó. - Sí. 314 00:16:29,363 --> 00:16:32,323 Empezaremos con piña, zumo de lima… 315 00:16:32,408 --> 00:16:34,788 De momento, es una bebida muy sana. Por ahora. 316 00:16:35,411 --> 00:16:38,581 Aquí está la bebida y la parte dulce del cóctel. 317 00:16:38,664 --> 00:16:41,504 Licor de cereza, curasao, granadina. 318 00:16:42,501 --> 00:16:45,921 Sí. Y al ser un brebaje británico de la época colonial, 319 00:16:46,005 --> 00:16:47,795 un par de vasitos llenos de ginebra. 320 00:16:48,424 --> 00:16:50,554 ¿Qué pasa aquí? Mira esto. 321 00:16:50,634 --> 00:16:51,974 Es la máquina mezcladora. 322 00:16:52,052 --> 00:16:54,682 Podemos hacer 18 cócteles a la vez. 323 00:16:54,763 --> 00:16:56,223 Antes de que hacerlo… 324 00:16:56,306 --> 00:16:59,226 Ochocientos por día. 325 00:16:59,309 --> 00:17:02,059 - Esto… Te ahorra… - ¿Quieres que lo haga o quieres probar? 326 00:17:02,146 --> 00:17:04,306 Quiero que lo hagas porque quiero que sea bueno. 327 00:17:04,398 --> 00:17:06,778 Vale. Uno, dos, tres, vamos. 328 00:17:13,157 --> 00:17:14,527 Mezclado, no agitado. 329 00:17:15,367 --> 00:17:16,577 Es precioso. 330 00:17:20,039 --> 00:17:24,039 La tradición en Long Bar siempre es Singapur Sling 331 00:17:24,126 --> 00:17:25,666 - Salud, amigo. - Y cacahuetes. 332 00:17:27,087 --> 00:17:29,257 - ¿Tengo una bolsa de cacahuetes? - Sí. 333 00:17:29,339 --> 00:17:30,719 Voy a hacer un desastre. 334 00:17:30,799 --> 00:17:31,879 No, esa es la idea 335 00:17:31,967 --> 00:17:34,387 porque te comes los cacahuetes y los tiras al suelo. 336 00:17:34,470 --> 00:17:35,930 - ¿En el suelo? - En el suelo. 337 00:17:36,013 --> 00:17:37,893 Deja que te ayude. Este. 338 00:17:39,099 --> 00:17:39,929 Vale. 339 00:17:41,727 --> 00:17:43,307 Pero me siento culpable. 340 00:17:44,480 --> 00:17:47,020 Ven a Raffles, bebe el Singapur Sling. 341 00:17:47,107 --> 00:17:49,937 Se bebe muy fácil. Quizá demasiado fácil. 342 00:17:51,570 --> 00:17:53,240 No se nota el alcohol. 343 00:17:53,322 --> 00:17:56,912 - El asesino silencioso. - "El asesino silencioso". ¡Rodolfo! 344 00:17:57,951 --> 00:17:58,991 Ahora te toca a ti. 345 00:18:00,245 --> 00:18:01,865 - ¿Listo? Allá voy. - Listo. 346 00:18:15,302 --> 00:18:16,602 - ¡Estoy agotado! - Sí. 347 00:18:16,678 --> 00:18:18,598 ¡Choca esos cinco! Bien hecho. 348 00:18:20,265 --> 00:18:21,595 Soy un barman excelente. 349 00:18:23,143 --> 00:18:25,733 Sí. Alguien va a estar feliz. 350 00:18:26,855 --> 00:18:29,605 ¿A quién le gustaría un Singapur Sling? 351 00:18:29,691 --> 00:18:31,531 - ¿Lo habías probado? - No. 352 00:18:31,610 --> 00:18:32,490 ¿Katie? 353 00:18:33,987 --> 00:18:35,737 Dale eso a John. 354 00:18:35,823 --> 00:18:36,743 Ian. 355 00:18:37,449 --> 00:18:38,739 Ahí tienes, colega. 356 00:18:38,826 --> 00:18:40,156 A por él, chicos. 357 00:18:40,244 --> 00:18:43,084 - ¡Salud! - ¡Salud! Por Singapur. 358 00:18:45,457 --> 00:18:47,537 Una para mi chica 359 00:18:49,169 --> 00:18:51,669 y otra más para el camino. 360 00:18:52,756 --> 00:18:53,916 Buen trabajo. Bien hecho. 361 00:18:54,007 --> 00:18:55,927 Rodolfo, dividimos las propinas, ¿no? 362 00:19:00,055 --> 00:19:02,015 CHINATOWN SINGAPUR 363 00:19:07,771 --> 00:19:11,731 Hace unos seis años, un chef australiano llamado David Pynt 364 00:19:11,817 --> 00:19:16,067 abrió un restaurante en Singapur llamado Burnt Ends. 365 00:19:18,532 --> 00:19:22,372 Y esta noche voy a cenar con el dueño, Loh Lik Peng. 366 00:19:22,452 --> 00:19:23,452 Salud, tío. 367 00:19:24,538 --> 00:19:25,788 Un restaurador de Singapur 368 00:19:25,873 --> 00:19:28,833 detrás de algunos de los sitios más shiok de la ciudad. 369 00:19:32,671 --> 00:19:37,681 Todas las partes besadas por el fuego. Esa es la especialidad. 370 00:19:39,219 --> 00:19:42,809 No sabíamos si funcionaría bien. Nos embarcamos en una aventura, 371 00:19:42,890 --> 00:19:44,730 y ninguno de los dos sabía 372 00:19:44,808 --> 00:19:47,558 si a los singapurenses les gustaría una barbacoa australiana. 373 00:19:47,644 --> 00:19:48,774 Cocinar con llamas… 374 00:19:48,854 --> 00:19:51,524 ¿Por qué no? Suena bien, ¿no? 375 00:19:51,607 --> 00:19:53,937 - Hay ciertas verdades universales. - Exacto. 376 00:19:54,026 --> 00:19:56,986 - "Comida sobre leña ardiendo sabe bien". - Deliciosa. 377 00:20:00,490 --> 00:20:02,280 Esto no es Outback Steakhouse. 378 00:20:02,367 --> 00:20:05,657 Bocados pequeños y una influencia japonesa no es lo que esperarías 379 00:20:05,746 --> 00:20:07,576 en una barbacoa australiana, ¿no? 380 00:20:09,499 --> 00:20:11,999 - ¿Qué tenemos? - Un huevo de codorniz ahumado y caviar. 381 00:20:12,085 --> 00:20:13,665 Huevo de codorniz ahumado y caviar. 382 00:20:14,796 --> 00:20:17,546 Un clásico de Burnt End. Ha estado en el menú desde siempre… 383 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Por supuesto, porque es fenomenal. 384 00:20:19,676 --> 00:20:22,466 Los siguientes no son tan buenos, asegúrate de disfrutarlo. 385 00:20:23,513 --> 00:20:25,773 Tenemos crostini de harina quemada y taramosalata. 386 00:20:28,310 --> 00:20:29,560 Qué pasada. 387 00:20:30,312 --> 00:20:32,402 Mermelada de ternera y pepinillos caseros. 388 00:20:32,481 --> 00:20:36,111 Mermelada de ternera y pepinillos. Esta comida me hace muy feliz. 389 00:20:37,069 --> 00:20:39,109 Esta comida es increíble. 390 00:20:39,196 --> 00:20:41,276 Muy creativa. Muy buena. 391 00:20:42,658 --> 00:20:45,238 ¿Haces una versión en grande de eso? 392 00:20:45,327 --> 00:20:48,207 - ¡No! - No quieres consejos de un tío, ¿verdad? 393 00:20:51,375 --> 00:20:53,335 Ternera, erizo de mar y caviar. 394 00:20:54,544 --> 00:20:56,924 - Más ingredientes deliciosos juntos. - Sí. 395 00:20:57,923 --> 00:20:58,883 Erizo de mar. 396 00:20:58,966 --> 00:21:01,006 Es una barbacoa omakase. 397 00:21:02,636 --> 00:21:06,346 No quiero ponerte en un compromiso, pero este es el mejor, ¿no? 398 00:21:06,890 --> 00:21:08,100 - Por supuesto. - ¿Sí? 399 00:21:08,183 --> 00:21:09,393 Por supuesto. 400 00:21:10,060 --> 00:21:13,060 Este sitio tiene todo lo que me gusta en un restaurante. 401 00:21:13,146 --> 00:21:15,146 Un chef que ha estado por todo el mundo, 402 00:21:15,232 --> 00:21:19,152 haciendo algo que quizá no encontrarías en la ciudad a la que vamos. 403 00:21:19,236 --> 00:21:22,486 Como una barbacoa australiana en Singapur. 404 00:21:22,572 --> 00:21:24,122 Así que tengo que preguntaros. 405 00:21:24,199 --> 00:21:25,779 - ¿Por qué Singapur? - ¿Por qué no? 406 00:21:27,494 --> 00:21:28,794 "¿Por qué no?" está bien. 407 00:21:28,870 --> 00:21:32,790 Empezamos en East London donde construí los hornos y las parrillas. 408 00:21:32,874 --> 00:21:36,134 Llegó el invierno, cerramos, y mi mujer y yo nos fuimos de viaje. 409 00:21:36,211 --> 00:21:39,881 Recibí una llamada de Peng y acabé en Singapur. 410 00:21:39,965 --> 00:21:42,085 - ¿Lo has construido tú? - Sí. 411 00:21:42,175 --> 00:21:44,335 Son cuatro toneladas, de doble cavidad, 412 00:21:44,428 --> 00:21:47,258 y llegan casi a 650 grados centígrados. 413 00:21:49,599 --> 00:21:51,019 Eso parece unagi. 414 00:21:51,143 --> 00:21:52,813 Unagi. Anguila y médula ósea. 415 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 - Anguila y médula ósea. - Lo he oído. 416 00:21:57,107 --> 00:22:00,487 Pensaba: "¿En serio?". Son dos bocados. 417 00:22:00,569 --> 00:22:02,989 - Creo que son dos bocados. - Lo he visto en uno. 418 00:22:06,033 --> 00:22:06,993 Lo hice. 419 00:22:08,660 --> 00:22:10,750 ¡Cuántos platos! ¡Tantas cositas! 420 00:22:10,829 --> 00:22:12,249 ¡Cuántos sabores! 421 00:22:15,542 --> 00:22:17,252 Un acordeón de cerdo. 422 00:22:17,336 --> 00:22:19,586 Y el cerdo está muy jugoso. Qué bueno, tío. 423 00:22:20,172 --> 00:22:22,092 - ¿Está bien? - Sí, está bien. 424 00:22:24,051 --> 00:22:28,141 Hay una calidad delicada en toda la comida por ahora 425 00:22:28,221 --> 00:22:31,481 y una calidad preciosa. Bonita barbacoa. 426 00:22:31,558 --> 00:22:33,478 ¿Cuándo probamos eso? ¡Vamos! 427 00:22:35,979 --> 00:22:38,899 Cangrejo rojo, mantequilla de ajo y un poco de trufa. 428 00:22:39,941 --> 00:22:41,611 "Un poco de trufa". 429 00:22:43,612 --> 00:22:45,952 - Me encanta. - A veces te sientes con suerte. 430 00:22:47,115 --> 00:22:48,025 ¿Verdad? 431 00:22:48,116 --> 00:22:51,536 Hace cangrejo a la parrilla y… 432 00:22:51,620 --> 00:22:54,250 Piensas que ya está, y llega esto. 433 00:22:56,792 --> 00:22:58,042 Eso es serio. 434 00:22:59,002 --> 00:23:00,302 Ahora nos entendemos. 435 00:23:01,463 --> 00:23:02,303 Sí. 436 00:23:03,090 --> 00:23:04,380 Es una especialidad. 437 00:23:05,425 --> 00:23:08,135 - ¿Cuánto tiempo lo envejeces? - Este tiene 78 días. 438 00:23:08,220 --> 00:23:09,720 "Setenta y ocho días". 439 00:23:12,015 --> 00:23:13,015 Ensalada para Peng. 440 00:23:14,017 --> 00:23:15,387 - ¿Verdura? - Sí, está a dieta. 441 00:23:15,477 --> 00:23:17,017 Tiene instrucciones de mi mujer. 442 00:23:19,356 --> 00:23:21,726 Perfecto, poco hecho, precioso. 443 00:23:25,862 --> 00:23:26,702 Es lo mejor. 444 00:23:27,739 --> 00:23:29,989 Es un final increíble. 445 00:23:30,784 --> 00:23:34,754 Así que ahora estás muerto por el filete, y es una muerte feliz, pero estás listo. 446 00:23:34,830 --> 00:23:36,080 Y luego… 447 00:23:36,915 --> 00:23:38,165 tienes que comer el postre. 448 00:23:40,585 --> 00:23:41,995 Bocadillo de cerdo desmenuzado. 449 00:23:44,548 --> 00:23:45,718 Esto es una locura. 450 00:23:45,799 --> 00:23:47,429 Este es legendario. 451 00:23:47,509 --> 00:23:49,139 Todo ha sido legendario. 452 00:23:51,346 --> 00:23:52,306 Va a estar bien. 453 00:23:55,016 --> 00:23:59,766 Cerdo desmenuzado, ensalada, y queso cheddar en un rollo de sésamo, 454 00:23:59,980 --> 00:24:02,320 y como es australiano, lo llama "sanger". 455 00:24:02,899 --> 00:24:04,989 Cuando hagamos el libro de cocina del programa, 456 00:24:05,068 --> 00:24:06,488 esto estará incluido. 457 00:24:08,071 --> 00:24:10,121 El mejor del mundo. Sí. 458 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 ¡He encontrado el amor en Singapur! 459 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 Me encanta el horizonte de Singapur. 460 00:24:25,589 --> 00:24:27,919 Es una de las siete maravillas del mundo. 461 00:24:28,008 --> 00:24:29,588 Está regulado por el Gobierno 462 00:24:29,676 --> 00:24:35,176 con miras a encontrar formas innovadoras de aprovechar el espacio en esta isla 463 00:24:35,265 --> 00:24:38,475 y al mismo tiempo proporcionar beneficios reales a sus ciudadanos. 464 00:24:38,560 --> 00:24:42,650 Y algunos de los mejores ejemplos tienen a este hombre en común. 465 00:24:42,731 --> 00:24:45,481 Un arquitecto israelí-canadiense llamado Moshe Safdie. 466 00:24:46,276 --> 00:24:49,146 Vimos su cascada, The Jewel, en el aeropuerto de Changi. 467 00:24:52,407 --> 00:24:55,407 Pero el gran logro de su empresa en Singapur 468 00:24:55,494 --> 00:25:00,044 es la asombrosa hazaña de ingeniería del Hotel Marina Bay Sands, 469 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 que has visto en las películas. 470 00:25:03,877 --> 00:25:06,877 Es el edificio icónico de Singapur. 471 00:25:07,672 --> 00:25:10,222 Inaugurado en 2010, son tres torres 472 00:25:10,300 --> 00:25:13,390 con un centro de convenciones, un casino y un hotel, 473 00:25:13,470 --> 00:25:16,060 coronado por la piscina infinita más larga del mundo. 474 00:25:17,182 --> 00:25:20,392 Lo que pasó fue que no había espacio para todos estos servicios. 475 00:25:20,477 --> 00:25:23,477 Una de las cosas que Moshe dijo fue: "¿Por qué no lo pones arriba?" 476 00:25:23,563 --> 00:25:26,443 Que tiene sentido, ¿no? Dije: "Sí, ¿por qué no?". 477 00:25:26,525 --> 00:25:27,975 Pero esto nunca se ha hecho… 478 00:25:28,068 --> 00:25:30,448 - Nunca lo había visto. - …dónde haya esta conexión. 479 00:25:30,529 --> 00:25:36,279 Charu Kokate es la arquitecta principal de los arquitectos de Safdie Moshe, 480 00:25:36,368 --> 00:25:39,078 y tengo la suerte de verla hoy. 481 00:25:40,622 --> 00:25:46,002 Este edificio no solo es espectacular y único, sino que también es divertido. 482 00:25:46,086 --> 00:25:49,456 Nos emocionamos mucho al diseñar y construir. 483 00:25:49,548 --> 00:25:52,798 Tenemos que emocionarnos. Si no, no será un resultado emocionante. 484 00:25:52,884 --> 00:25:55,184 - Claro, así es con todo. - Sí. 485 00:25:55,262 --> 00:25:57,892 En el programa nos centramos mucho en la comida, 486 00:25:57,973 --> 00:26:00,933 y el chef debe estar contento con el plato. 487 00:26:01,017 --> 00:26:01,847 Sí. 488 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Pero cuanto más viajo, 489 00:26:04,437 --> 00:26:08,107 más cuenta me doy de lo importante que es la arquitectura 490 00:26:08,650 --> 00:26:11,190 para la propia ciudad y para el mundo en general. 491 00:26:11,278 --> 00:26:14,158 - Sí. Cuando se diseñó el edificio… - Sí. 492 00:26:14,239 --> 00:26:16,369 …fue diseñado con la intención 493 00:26:16,449 --> 00:26:18,949 de que el edificio formara parte de este barrio, 494 00:26:19,035 --> 00:26:21,495 de la ciudad. Seguimos con el proyecto, 495 00:26:21,580 --> 00:26:25,330 pero también satisfacemos a la sociedad. 496 00:26:25,417 --> 00:26:27,287 ¿Cómo van a usar el edificio? 497 00:26:27,377 --> 00:26:29,337 Objetivo a largo plazo. 498 00:26:29,421 --> 00:26:30,881 Esa es la respuesta, ¿no? 499 00:26:31,631 --> 00:26:33,091 Cuando empezamos este proyecto, 500 00:26:33,174 --> 00:26:36,894 no podíamos llegar a nuestro sitio porque las carreteras no existían. 501 00:26:36,970 --> 00:26:38,260 - No había nada. - Dios mío. 502 00:26:38,346 --> 00:26:40,216 No me imagino los retos. 503 00:26:41,641 --> 00:26:45,731 Cuando una persona normal lo mira, parece imposible. 504 00:26:45,812 --> 00:26:49,692 "¿Cómo que hay una piscina en la parte superior que cruza tres edificios? 505 00:26:49,774 --> 00:26:51,034 ¿Cómo es eso…?". 506 00:26:51,109 --> 00:26:52,569 - Juntos. - ¡Sí! 507 00:26:52,694 --> 00:26:55,824 Creo que la piscina no es tan difícil como esta viga voladiza 508 00:26:55,905 --> 00:26:57,655 que se proyecta sola. 509 00:26:58,450 --> 00:27:01,700 En cuanto dijiste "viga voladiza", me fallaron las rodillas. 510 00:27:02,829 --> 00:27:04,369 Vamos a ese lado. 511 00:27:15,634 --> 00:27:17,934 COCO 3 DÓLARES 512 00:27:25,685 --> 00:27:27,645 Coco joven tailandés. Te recomiendo esto. 513 00:27:30,023 --> 00:27:32,443 Vale, es hora de más mercadillos 514 00:27:32,525 --> 00:27:36,235 porque eso es lo que haces cuando estás en Singapur, sobre todo yo. 515 00:27:36,905 --> 00:27:41,785 Nunca he estado en un lugar donde la comida sea parte de la cultura, 516 00:27:41,868 --> 00:27:43,748 y de hecho, sea la cultura. 517 00:27:45,872 --> 00:27:49,212 Cuando cada vendedor ambulante ofrece una especialidad diferente, 518 00:27:49,292 --> 00:27:50,502 ¡tienes que moverte! 519 00:27:50,585 --> 00:27:52,415 Estamos en el Maxwell Hawker Center. 520 00:27:54,297 --> 00:27:55,967 - ¡Hola! Soy Phil. - Hola. ¿Qué tal? 521 00:27:56,049 --> 00:27:57,799 - Soy Damian, Phil. - ¡Hola, Damian! 522 00:27:57,884 --> 00:27:58,804 ¡Están frías! 523 00:27:58,885 --> 00:28:01,755 Sí, porque tengo una bola de bolos helada 524 00:28:01,846 --> 00:28:02,806 llena de agua. 525 00:28:03,556 --> 00:28:05,136 Damian D’Silva es un gran chef 526 00:28:05,225 --> 00:28:07,595 y otro jurado de Masterchef: Singapur. 527 00:28:07,686 --> 00:28:12,646 La persona perfecta para que me lleve al plato nacional, el arroz con pollo. 528 00:28:13,858 --> 00:28:16,698 Adaptado de un plato traído por los primeros inmigrantes chinos 529 00:28:16,778 --> 00:28:18,858 de la provincia sureña de Hainan, 530 00:28:18,947 --> 00:28:21,827 el arroz con pollo se popularizó aquí en los años 50 531 00:28:21,908 --> 00:28:24,788 y se ha convertido en un elemento básico de estos mercadillos. 532 00:28:24,869 --> 00:28:27,579 Hay tres ingredientes. Pollo, arroz y chile. 533 00:28:27,664 --> 00:28:31,504 Eso es. Pero antes de cocinarlo, hay que hacer un buen caldo. 534 00:28:31,584 --> 00:28:33,004 Este tío hace un buen caldo. 535 00:28:33,753 --> 00:28:35,263 Puedes ver el color del arroz. 536 00:28:35,338 --> 00:28:36,508 - Sí. - Es del caldo. 537 00:28:36,589 --> 00:28:38,839 El arroz blanco se ha empapado en el caldo. 538 00:28:38,925 --> 00:28:39,755 - ¿Verdad? - Sí. 539 00:28:40,802 --> 00:28:41,642 Gracias. 540 00:28:43,346 --> 00:28:47,806 En cuanto a los condimentos, puedes elegir lo que prefieras. 541 00:28:47,892 --> 00:28:49,352 Quiero hacer lo que tú. 542 00:28:49,436 --> 00:28:51,976 - ¿Seguro que quieres hacerlo? - Sí. 543 00:28:52,939 --> 00:28:54,649 - Vale. - Quiero hacerlo bien. 544 00:28:54,733 --> 00:28:56,943 Vale, señor. Tiendo a tomar chile. 545 00:28:57,026 --> 00:28:57,986 - Sí. - Sí. 546 00:28:58,069 --> 00:28:59,489 Y lo pongo en mi arroz. 547 00:29:00,405 --> 00:29:03,405 Y luego cojo un poco de salsa negra. 548 00:29:03,491 --> 00:29:05,951 Y luego lo mezclo todo. 549 00:29:06,035 --> 00:29:08,285 Así es como lo he comido desde que era niño. 550 00:29:08,371 --> 00:29:10,501 - ¡Hacedlo como queráis! - Sí. Exacto. 551 00:29:10,582 --> 00:29:12,082 - Hecho para saborearse. - Sí. 552 00:29:12,167 --> 00:29:13,747 ¿Qué es exactamente la salsa negra? 553 00:29:13,835 --> 00:29:15,955 - Es básicamente soja… - Sí. 554 00:29:16,045 --> 00:29:18,795 - …caramelizada. - Es más espesa que la salsa de soja. 555 00:29:19,507 --> 00:29:22,137 Phil, prueba tu primer bocado de… 556 00:29:22,218 --> 00:29:24,468 ¿Quieres que primero me coma el arroz solo? 557 00:29:24,554 --> 00:29:25,724 Sí, por favor. 558 00:29:29,476 --> 00:29:30,766 Sí, está delicioso. 559 00:29:30,852 --> 00:29:32,442 - Podría comer solo esto. - Seguro. 560 00:29:32,520 --> 00:29:35,320 Para mí, el pollo es el acompañante. 561 00:29:35,940 --> 00:29:39,110 - El arroz, para mí, es el rey. - Sí. 562 00:29:39,194 --> 00:29:41,744 Vale, pero ahora tengo que hacerlo. 563 00:29:47,535 --> 00:29:49,115 - Jugoso, ¿no? - Jugoso. 564 00:29:49,204 --> 00:29:51,004 - Sí. - Un poco salado. 565 00:29:51,790 --> 00:29:54,250 Esto es fantástico. Mucho sabor. 566 00:29:54,834 --> 00:29:58,054 Sí. Y el sabor es del caldo. Eso es. 567 00:29:58,129 --> 00:30:02,259 Esto se sirve frío. No me di cuenta… 568 00:30:02,342 --> 00:30:04,222 - Más o menos. - A temperatura ambiente. 569 00:30:04,302 --> 00:30:05,552 ¿También se hace caliente? 570 00:30:05,637 --> 00:30:07,097 - No. - ¿Siempre es así? 571 00:30:07,180 --> 00:30:09,390 Todos a temperatura ambiente. 572 00:30:09,474 --> 00:30:12,274 Creo que caliente no sabría así. 573 00:30:12,811 --> 00:30:14,231 No sería tan jugoso. 574 00:30:14,312 --> 00:30:17,902 Esta es una experiencia muy diferente de pollo si vienes de Estados Unidos. 575 00:30:19,526 --> 00:30:20,686 Es fantástico. 576 00:30:21,736 --> 00:30:23,106 Necesito servilletas… 577 00:30:23,196 --> 00:30:25,656 porque voy a comer mucho pollo. 578 00:30:25,740 --> 00:30:29,200 Pero no puedo ir solo a un mercadillo, así que voy de camino a otro, 579 00:30:29,285 --> 00:30:30,945 a ver qué manjares me ocultan. 580 00:30:31,579 --> 00:30:33,869 Este se llama Changi Village. 581 00:30:33,957 --> 00:30:36,957 Hay muchos mercadillos con muchos puestos. 582 00:30:38,962 --> 00:30:41,972 Hay que probarlo todo. Por eso estoy aquí. 583 00:30:42,799 --> 00:30:45,009 Esto era un cuartel del ejército británico, 584 00:30:45,093 --> 00:30:47,223 y lo convirtieron en algo mucho más útil… 585 00:30:47,303 --> 00:30:48,643 un lugar para comer. 586 00:30:48,721 --> 00:30:51,221 Y he quedado con un nuevo amigo para que me lo enseñe. 587 00:30:51,307 --> 00:30:54,517 Es la cultura más deliciosa del mundo. 588 00:30:54,602 --> 00:30:56,482 Este es KF Seetoh, 589 00:30:57,105 --> 00:31:02,105 probablemente el campeón número uno de la cultura de Singapur 590 00:31:02,193 --> 00:31:03,573 en cuanto a la comida. 591 00:31:04,153 --> 00:31:05,953 - ¡Hola! - Hola. 592 00:31:06,030 --> 00:31:07,160 Mira eso. 593 00:31:07,240 --> 00:31:09,700 ¿Quién no se pararía en seco al ver esto? 594 00:31:09,784 --> 00:31:11,454 Quieres ese pollo frito. Sí. 595 00:31:11,536 --> 00:31:13,076 - Anchoas crujientes… - Sí. 596 00:31:14,163 --> 00:31:15,923 ¿Cuántas estrellas tiene en Yelp? 597 00:31:15,999 --> 00:31:17,129 Debe ser bueno. 598 00:31:17,208 --> 00:31:18,918 UN MILLÓN DE ESTRELLAS PLÁTANOS FRITOS 599 00:31:19,794 --> 00:31:21,464 KFC, como me gusta llamarlo, 600 00:31:21,546 --> 00:31:24,836 me trajo aquí por la especialidad de los mercadillos locales, 601 00:31:24,924 --> 00:31:26,974 el plato malayo, nasi lemak. 602 00:31:27,760 --> 00:31:32,350 Estamos en la zona de guerra de nasi lemak. 603 00:31:32,432 --> 00:31:35,312 ¿Cuántos hay? Cinco, seis puestos de nasi lemak. 604 00:31:35,393 --> 00:31:37,903 - ¿Cómo sabemos a cuál ir? - Tú no lo sabes. 605 00:31:37,979 --> 00:31:39,359 Tenemos que probar varios. 606 00:31:39,439 --> 00:31:40,649 Exacto. 607 00:31:42,400 --> 00:31:45,150 El nasi lemak se suele desayunar. 608 00:31:45,862 --> 00:31:47,782 Esto es un pececito. ¿Qué clase de pez? 609 00:31:47,864 --> 00:31:49,994 - Caballa. Creo que es una caballa. - ¿Caballa? 610 00:31:50,074 --> 00:31:52,244 Parece muy picante. ¿Lo es? 611 00:31:52,327 --> 00:31:53,697 Sí. Peligrosamente bueno. 612 00:31:53,786 --> 00:31:54,996 "Peligrosamente bueno". 613 00:31:55,997 --> 00:31:59,457 Así que esto se llama nasi lemak, que significa "arroz rico". 614 00:32:00,543 --> 00:32:02,803 No me preguntes por qué, pero está cocido en coco 615 00:32:02,879 --> 00:32:06,759 con toques de sal y hojas pandan. ¿Lo notas? 616 00:32:07,342 --> 00:32:09,802 - Salado, dulce y aromático. - Precioso. 617 00:32:09,886 --> 00:32:11,176 Pero en esta, 618 00:32:11,262 --> 00:32:15,312 trituran muchos chalotes, ajos, chiles secos y frescos. 619 00:32:15,391 --> 00:32:19,851 Algunos añaden gambas, gambas secas e incluso limoncillo, 620 00:32:19,938 --> 00:32:20,858 y luego las mezclan 621 00:32:20,939 --> 00:32:24,689 y las fríen en una… ¿Cuánto tiempo tenemos en este programa? 622 00:32:25,443 --> 00:32:28,783 Y para complacer a todo el mundo, ponen cosas fritas por encima. 623 00:32:28,863 --> 00:32:32,163 Pollo frito, pescado frito, y crujientes… 624 00:32:34,786 --> 00:32:35,906 anchoas. 625 00:32:35,995 --> 00:32:37,495 - Son anchoas. - Sí. 626 00:32:38,414 --> 00:32:40,004 - ¡Richard! - Hola. 627 00:32:40,083 --> 00:32:41,543 ¿Qué hay aquí? ¿Más? 628 00:32:41,626 --> 00:32:43,746 Es lo mismo con diferentes ingredientes. 629 00:32:43,836 --> 00:32:45,416 Sí, diferentes ingredientes. 630 00:32:46,297 --> 00:32:49,837 Así es como come la gente que no conoce el nasi lemak. 631 00:32:49,968 --> 00:32:51,178 Ve a por la carne. 632 00:32:51,260 --> 00:32:54,010 - Si eres un experto en nasi lemak… - Sí. 633 00:32:54,097 --> 00:32:55,807 Esto es lo que haces, lo profanas. 634 00:32:57,058 --> 00:32:59,268 Básicamente, estas dos son las estrellas. 635 00:32:59,352 --> 00:33:03,272 La estrella principal es la pasta de chile y el arroz con coco. 636 00:33:03,356 --> 00:33:06,936 Exacto. Todo lo demás, actores de reparto. 637 00:33:07,527 --> 00:33:10,487 - Actores de reparto. - Este es el principal. 638 00:33:10,571 --> 00:33:12,701 Tenemos que encontrar al mejor actor de reparto. 639 00:33:12,782 --> 00:33:16,242 Y al mejor actor y la mejor película. 640 00:33:16,327 --> 00:33:19,037 - ¿Empezamos? - Quizá seas el mejor actor. Vale. 641 00:33:19,622 --> 00:33:22,172 Sí. Los espectáculos secundarios son solo eso. 642 00:33:22,250 --> 00:33:23,540 - Sí. - Y haces esto. 643 00:33:26,295 --> 00:33:28,835 Me encanta haberos enseñado a hacerlo mal. 644 00:33:28,923 --> 00:33:31,433 Soy muy bueno haciendo las cosas mal. 645 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 Por cierto, aquí hay un huevo frito. 646 00:33:33,428 --> 00:33:35,808 - Sí. Otro gran secundario. - Sí. 647 00:33:37,390 --> 00:33:39,020 Excelente. Me encanta. 648 00:33:39,100 --> 00:33:42,560 Es como un desayuno nacional para todo el día. 649 00:33:42,645 --> 00:33:45,685 - Tiene un… - Aquí está mi camarero. Hola, camarero. 650 00:33:45,773 --> 00:33:47,823 ¿Qué tienes ahí? Es un perrito caliente. 651 00:33:47,900 --> 00:33:48,990 Todo vale. 652 00:33:49,068 --> 00:33:51,648 Si eres un actor de reparto, todo vale. 653 00:33:51,738 --> 00:33:52,908 - Todo vale. - Sí. 654 00:33:53,448 --> 00:33:55,068 Está muy bueno. 655 00:33:55,158 --> 00:33:57,618 - Voy a buscar esto. Me encanta. - ¿En Los Ángeles? 656 00:33:57,702 --> 00:33:59,582 - ¡Sí! - No es tan bueno. 657 00:33:59,662 --> 00:34:01,082 Y no es tan barato. 658 00:34:01,164 --> 00:34:03,424 ¿Cuánto pagarías por esto allá? 659 00:34:04,250 --> 00:34:05,710 Esto… 660 00:34:05,793 --> 00:34:08,383 Diría que esto son 15 dólares. 661 00:34:09,672 --> 00:34:12,512 ¿Oíste eso? 15 pavos. 662 00:34:12,592 --> 00:34:14,762 ¿Qué hacéis vendiéndolo por cuatro? 663 00:34:15,803 --> 00:34:21,603 He leído que debido a que la comida en los mercadillos es tan barata, 664 00:34:22,351 --> 00:34:23,691 la mayoría no come en casa. 665 00:34:23,770 --> 00:34:28,230 Los mercadillos públicos sirven un millón de comidas al día. 666 00:34:28,316 --> 00:34:30,146 - ¿Qué? - La gente no cocina 667 00:34:30,234 --> 00:34:33,534 porque nos han malcriado con estas delicias baratas. 668 00:34:33,613 --> 00:34:35,203 ¿Cómo se ganan la vida? 669 00:34:35,281 --> 00:34:37,451 - Venden mucho. - Volumen. 670 00:34:37,533 --> 00:34:40,623 Y la gente lo pasa mal cuando no lo consiguen. 671 00:34:40,703 --> 00:34:43,503 Y esta es la ciudad más cara del mundo para vivir. 672 00:34:43,581 --> 00:34:45,501 - Irónico, ¿verdad? - Sí. 673 00:34:45,583 --> 00:34:47,423 Siento afinidad por estos mercadillos. 674 00:34:47,502 --> 00:34:50,462 Protegen nuestro legado culinario… 675 00:34:50,546 --> 00:34:51,456 Esto es la cultura. 676 00:34:51,547 --> 00:34:52,917 Es una cultura aquí. 677 00:34:53,007 --> 00:34:55,507 Y mira de cerca a todos los cocineros. 678 00:34:55,593 --> 00:34:57,723 - Muchos son mayores. - Sí. 679 00:34:57,804 --> 00:35:02,484 Me temo que perderemos mucho de esto si no se hace mucho más. 680 00:35:03,476 --> 00:35:07,766 Toda esta cultura corre peligro de desaparecer. 681 00:35:07,855 --> 00:35:11,975 Como en casa, hay que valorar la comida y a la gente que la prepara. 682 00:35:12,068 --> 00:35:15,908 Y por eso Seetoh y otros están presionando para proteger la cultura del mercadillo 683 00:35:15,988 --> 00:35:19,868 declarándola patrimonio de la humanidad por la UNESCO. 684 00:35:20,743 --> 00:35:22,703 Quería probar la salsa de los diferentes… 685 00:35:22,787 --> 00:35:24,747 - Si, prueba todas las salsas. - Sí. 686 00:35:24,831 --> 00:35:26,751 ¿Notas la diferencia? 687 00:35:26,833 --> 00:35:29,253 No creo que pueda. ¿Tú puedes? 688 00:35:29,752 --> 00:35:31,172 Ese es muy correcto. 689 00:35:31,254 --> 00:35:32,344 ¿"Muy correcto"? 690 00:35:32,421 --> 00:35:34,221 Este fue el más grosero de todos. 691 00:35:34,298 --> 00:35:35,378 ¿El más picante? ¿Sí? 692 00:35:35,967 --> 00:35:37,257 Te da una sensación dulce 693 00:35:37,343 --> 00:35:39,353 y después te da una bofetada cuando no miras. 694 00:35:40,012 --> 00:35:41,222 Como si fuera mi mujer. 695 00:35:52,066 --> 00:35:54,316 Quizá visteis la película ambientada en Singapur 696 00:35:54,402 --> 00:35:55,862 llamada Crazy Rich Asians. 697 00:35:55,945 --> 00:35:59,525 Bueno, Tan Kheng Hua hizo de madre. 698 00:35:59,615 --> 00:36:01,865 Y me reuniré con ella en los Jardines de la Bahía 699 00:36:01,951 --> 00:36:05,751 con una jungla tropical en su interior. 700 00:36:05,830 --> 00:36:08,620 Tienen mucho por fuera, pero también lo tienen por dentro. 701 00:36:09,458 --> 00:36:11,708 - Un momento. - ¿Qué? 702 00:36:11,794 --> 00:36:16,554 Parece que el mundo se ha acabado, y esto era un aparcamiento, 703 00:36:16,632 --> 00:36:18,302 y esto acabó así. 704 00:36:20,219 --> 00:36:22,259 Es como un parque temático diferente. 705 00:36:22,930 --> 00:36:24,390 - Sí. - Sí, mira eso. 706 00:36:24,473 --> 00:36:26,813 - Estas son las atrapamoscas auténticas. - Sí. 707 00:36:27,435 --> 00:36:30,225 Es una venus atrapamoscas, pero es una planta carnívora. 708 00:36:30,313 --> 00:36:32,613 Carnívora, ¿vale? Cuidado con la nariz. 709 00:36:32,690 --> 00:36:33,570 Vamos… 710 00:36:33,649 --> 00:36:36,529 - Sería un festín para una planta. - Cuidado con el dedo. 711 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 Sí, mira eso. 712 00:36:40,448 --> 00:36:41,778 ¿Vamos a subir? 713 00:36:42,575 --> 00:36:45,575 Una pregunta sobre la película. El título. 714 00:36:46,871 --> 00:36:52,631 Si dijeses que alguien es un "Loco Rico", 715 00:36:53,502 --> 00:36:56,262 sería un poco despectivo, ¿no? 716 00:36:56,339 --> 00:36:58,009 ¿Qué te parece? 717 00:36:58,090 --> 00:37:00,130 - Vale, hablaré por mí misma. - Sí. 718 00:37:00,218 --> 00:37:01,758 Como somos asiáticos, 719 00:37:01,844 --> 00:37:06,474 me tomo la licencia para burlarme de mí misma. 720 00:37:06,557 --> 00:37:08,387 - Claro. - Y no me siento tan mal. 721 00:37:08,476 --> 00:37:11,396 Soy judío. Todo nuestro humor es ese. 722 00:37:11,479 --> 00:37:12,309 Sí. 723 00:37:17,276 --> 00:37:18,276 Es genial. 724 00:37:19,237 --> 00:37:20,567 Madre mía. 725 00:37:21,614 --> 00:37:23,204 Esto debería ser un poco más alto. 726 00:37:26,410 --> 00:37:30,410 No tenemos cascadas naturales. 727 00:37:31,415 --> 00:37:33,325 - No lo sabía. - No. 728 00:37:33,417 --> 00:37:37,087 Por eso las tenéis en el aeropuerto y en una cúpula como esta. 729 00:37:37,171 --> 00:37:38,921 - Tenemos que hacerlas. - Sí. 730 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 Precioso. Me encanta. 731 00:37:43,469 --> 00:37:44,889 "Si te sientes mal o mareado, 732 00:37:44,971 --> 00:37:47,141 sufres problemas cardíacos o de tensión, 733 00:37:47,223 --> 00:37:48,773 o te dan miedo a las alturas, 734 00:37:48,849 --> 00:37:51,439 se aconseja abstenerse de seguir adelante". 735 00:37:51,519 --> 00:37:53,599 Sí, porque mira esto, Phil. 736 00:37:54,689 --> 00:37:57,859 Estamos muy arriba. Muy arriba. 737 00:37:57,942 --> 00:38:01,652 ¿No debería estar abajo, antes de subir aquí? 738 00:38:10,121 --> 00:38:11,001 ¡Hola! 739 00:38:11,080 --> 00:38:12,210 ¿Qué tal? 740 00:38:12,290 --> 00:38:13,460 ¡Estamos bien! 741 00:38:14,041 --> 00:38:16,091 - Mirad lo que tengo. - ¿Qué es esto? 742 00:38:16,168 --> 00:38:17,418 ¿A qué se parece? 743 00:38:18,087 --> 00:38:19,087 ¿Qué es? 744 00:38:19,714 --> 00:38:21,804 - Parece un coco. - Muy bien. 745 00:38:21,882 --> 00:38:24,092 Aquí hay un plato para ti. 746 00:38:24,176 --> 00:38:25,796 Arroz con pollo. 747 00:38:25,886 --> 00:38:27,846 Puedes ponerle salsa de chile picante, 748 00:38:27,930 --> 00:38:30,100 mezclar el arroz y poner el pollo encima. 749 00:38:30,182 --> 00:38:32,182 Es el plato nacional. 750 00:38:32,893 --> 00:38:33,773 Muy reconfortante. 751 00:38:33,853 --> 00:38:37,483 - ¿Es para desayunar, comer o cenar? - Se lo comen en cualquier momento. 752 00:38:38,274 --> 00:38:39,734 ¿Es muy internacional? 753 00:38:39,817 --> 00:38:42,987 ¿Los arquitectos de todo el mundo están construyendo en Singapur? 754 00:38:43,070 --> 00:38:47,700 Hay un famoso arquitecto israelí- canadiense llamado Moshe Safdie. 755 00:38:47,783 --> 00:38:52,123 Él y su empresa construyeron la piscina infinita más grande del mundo 756 00:38:52,204 --> 00:38:55,374 encima de este enorme hotel. 757 00:38:55,458 --> 00:38:57,918 No puedes nadar y salirte, ¿verdad? 758 00:38:58,002 --> 00:39:00,302 - No. - ¿Hay protección en…? 759 00:39:00,379 --> 00:39:02,379 Hay protección. No puedes nadar 760 00:39:02,465 --> 00:39:04,755 sobre el borde del edificio, no. 761 00:39:04,842 --> 00:39:07,012 ¿Te gustaría nadar en una piscina así? 762 00:39:07,094 --> 00:39:07,974 No. 763 00:39:08,471 --> 00:39:10,721 No me gusta nadar en una piscina, punto. 764 00:39:14,226 --> 00:39:15,556 Pero le gusta mirarla. 765 00:39:15,644 --> 00:39:17,904 - Mirarla está bien. - ¿Ves? Eso es. 766 00:39:17,980 --> 00:39:19,400 ¿Tienes un chiste? 767 00:39:20,232 --> 00:39:23,322 ¿Cuál es su cantante favorito? El… 768 00:39:23,402 --> 00:39:25,322 Con la guitarra. ¿Cómo se llama? 769 00:39:25,404 --> 00:39:27,454 - Bruce Springsteen. - Bruce Springsteen. 770 00:39:28,115 --> 00:39:33,245 Creo que Bruce Springsteen fue allí y le pusieron el nombre de la ciudad. 771 00:39:35,915 --> 00:39:37,495 Sing-a-poor. 772 00:39:39,877 --> 00:39:43,087 - Ese es su chiste del día. - ¿Ese es el chiste del día? 773 00:39:43,172 --> 00:39:45,052 "Cantar por los pobres". 774 00:39:45,132 --> 00:39:46,632 Lo pillé a la primera. 775 00:39:47,343 --> 00:39:48,513 Pobre cantante. 776 00:39:48,594 --> 00:39:52,064 Lo entiendo. Se vuelve más divertido cuanto más lo explicas. 777 00:39:52,139 --> 00:39:55,389 ¡No puede ser el chiste! Tienes que tener un buen chiste para mí. 778 00:39:55,476 --> 00:39:58,596 Podría contarte otro chiste. No sé si puedes usarlo. 779 00:39:58,687 --> 00:40:00,857 Ya tenemos uno de esos, pero adelante. 780 00:40:01,482 --> 00:40:04,402 El señor y la señora Goldberg fueron al médico. 781 00:40:04,485 --> 00:40:08,025 La señora Goldberg dijo: "¿Quieres examinar a mi marido?". 782 00:40:08,114 --> 00:40:11,454 Así que lo examina. Vuelve junto a ella y le dice: 783 00:40:11,534 --> 00:40:14,334 "Su marido tiene problemas con el sexo. 784 00:40:14,412 --> 00:40:16,622 Él me dijo: 'La primera vez estuvo bien, 785 00:40:16,705 --> 00:40:20,285 pero la segunda vez,  empecé a transpirar y a sudar, 786 00:40:20,376 --> 00:40:23,916 y acabé completamente empapado después de hacerlo'". 787 00:40:24,547 --> 00:40:27,837 El médico le dijo: "¿Podrías explicármelo?". 788 00:40:27,925 --> 00:40:29,755 Ella dijo: "Sí. 789 00:40:29,844 --> 00:40:33,014 La primera fue en noviembre y la segunda fue en julio". 790 00:40:37,476 --> 00:40:39,476 ¡Muy bien! Max. 791 00:40:40,688 --> 00:40:43,648 ¿Conoces a un tal Fred Summer? 792 00:40:44,567 --> 00:40:45,397 No, ¿por qué? 793 00:40:45,943 --> 00:40:48,573 Me presentó a tu madre. 794 00:40:49,280 --> 00:40:50,240 ¿Y? 795 00:40:50,865 --> 00:40:52,405 Y murió. 796 00:40:55,578 --> 00:40:56,658 Lo siento. 797 00:40:57,830 --> 00:40:59,210 Gracias por este gran final. 798 00:40:59,957 --> 00:41:01,417 Eso es el mundo del espectáculo. 799 00:41:05,004 --> 00:41:06,264 Madre mía. 800 00:41:06,338 --> 00:41:07,968 ¡Adiós! 801 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Es la última parada de mi viaje, 802 00:41:23,564 --> 00:41:27,324 y vuelvo a quedar con Bjorn para comer en su restaurante, Artichoke, 803 00:41:27,401 --> 00:41:31,781 donde le da a la comida de Oriente Medio su particular toque de Singapur. 804 00:41:33,073 --> 00:41:34,073 ¿Qué es esto? 805 00:41:34,575 --> 00:41:36,785 Berenjenas asadas, hinojo marino, 806 00:41:36,869 --> 00:41:40,709 humus y champiñones, remolacha y dukkah. 807 00:41:40,789 --> 00:41:42,119 Es genial. 808 00:41:42,750 --> 00:41:45,590 Quería compartir esta comida con mis nuevos amigos como Damian, 809 00:41:45,669 --> 00:41:48,959 KF y nuestro gran ayudante local, Milton. 810 00:41:49,048 --> 00:41:51,968 Y estaba diluviando fuera. 811 00:41:53,636 --> 00:41:54,676 Escuchad la lluvia. 812 00:41:56,138 --> 00:41:59,888 ¿Hay algo mejor que hacer cuando llueve? 813 00:41:59,975 --> 00:42:02,475 - Está bien, ¿no? - Es muy bonito y acogedor. 814 00:42:03,062 --> 00:42:05,982 Eso es lo que pasa cuando eliges venir en diciembre. 815 00:42:06,065 --> 00:42:07,525 - Sí. - Solo en diciembre. 816 00:42:07,608 --> 00:42:10,818 Volverás y dirán: "¿Qué tal en Singapur?". "Muy húmedo y delicioso". 817 00:42:10,903 --> 00:42:13,413 "Húmedo y delicioso". Así me llaman. 818 00:42:18,953 --> 00:42:22,713 ¿Qué es? Parece un bagel con caviar y queso crema. 819 00:42:22,790 --> 00:42:24,210 Cangrejo Suzuki 820 00:42:24,291 --> 00:42:26,211 con caviar y piel de pollo. 821 00:42:26,293 --> 00:42:27,343 ¡Genial! 822 00:42:27,836 --> 00:42:30,256 Una versión de Oriente Medio de la comida de Singapur. 823 00:42:30,339 --> 00:42:33,879 Es comida de Oriente Medio a través de la lente del niño de Singapur. 824 00:42:33,968 --> 00:42:36,598 El mundo es genial cuando lo mezclamos. 825 00:42:36,679 --> 00:42:40,809 Me encanta la gente con talento y que aprecia las cosas deliciosas. 826 00:42:41,642 --> 00:42:42,772 Hace el mundo mejor. 827 00:42:42,851 --> 00:42:45,151 Cualquiera puede cocinar bien. Es un buen cocinero. 828 00:42:45,229 --> 00:42:49,319 Si quieres ser un buen chef, debes transmitir experiencias, 829 00:42:49,400 --> 00:42:51,530 crear recuerdos, 830 00:42:51,610 --> 00:42:52,700 contar a cultura. 831 00:42:54,572 --> 00:42:59,332 ¿Crees que la cultura tradicional de los mercadillos se desvanecerá? 832 00:42:59,410 --> 00:43:01,160 Sí, si no lo salvamos. 833 00:43:01,745 --> 00:43:05,115 Preservar la cultura, valorar la cultura. 834 00:43:05,708 --> 00:43:08,708 Y encontrar nuevas posibilidades 835 00:43:09,587 --> 00:43:12,837 para el humilde, de un plato… 836 00:43:12,923 --> 00:43:15,053 - El empresario de un solo plato. - Sí. 837 00:43:15,634 --> 00:43:17,054 Tenemos sepia. 838 00:43:17,845 --> 00:43:20,885 Es un shawarma de sepia con schmaltz. 839 00:43:20,973 --> 00:43:22,353 - ¿Grasa de pollo? - Sí. 840 00:43:22,433 --> 00:43:24,353 ¿Quién está listo para morir por la espada? 841 00:43:26,812 --> 00:43:28,522 Mirad a este tío, nos está matando. 842 00:43:28,606 --> 00:43:31,356 - Harissa verde con gambas. - Harissa con gambas. 843 00:43:31,442 --> 00:43:32,442 Me encanta. 844 00:43:32,526 --> 00:43:33,816 Un poco de todo. 845 00:43:33,902 --> 00:43:35,532 - Así es. - Haz sándwiches pequeños. 846 00:43:35,613 --> 00:43:37,243 - ¡Sí! - Y habla mientras comes. 847 00:43:37,323 --> 00:43:38,993 "Y habla mientras comes", claro. 848 00:43:39,074 --> 00:43:40,334 La vida es corta. 849 00:43:40,409 --> 00:43:42,749 La vida es corta. Habla con la boca llena. 850 00:43:45,581 --> 00:43:48,791 Si hubiera tres palabras para describir la cocina de Singapur… 851 00:43:48,876 --> 00:43:50,086 - ¿Sí? - ¿Cuáles serían? 852 00:43:50,711 --> 00:43:52,841 - "Dame mucho más". - Es verdad. 853 00:43:54,548 --> 00:43:56,048 Estoy enamorado de todos. 854 00:43:56,133 --> 00:43:57,343 La gente más dulce. 855 00:43:57,426 --> 00:43:59,216 La mejor cultura. 856 00:43:59,303 --> 00:44:01,263 La mejor comida. 857 00:44:01,347 --> 00:44:04,387 La convergencia de tantas influencias increíbles, 858 00:44:04,475 --> 00:44:07,185 una riqueza aquí en Singapur. 859 00:44:07,269 --> 00:44:10,189 Una corta estancia no es suficiente. No es un sitio grande, 860 00:44:10,814 --> 00:44:13,234 pero algo me dice que apenas he arañado la superficie. 861 00:44:13,859 --> 00:44:14,939 ¿Me falta algo? 862 00:44:15,027 --> 00:44:17,987 - Mi cangrejo con chile. - Sí, bak kut teh. No lo probaste. 863 00:44:18,072 --> 00:44:19,112 No. Aún no. 864 00:44:19,198 --> 00:44:22,238 No has probado el char hae mi, char kway teow. 865 00:44:22,326 --> 00:44:23,326 ¡Culpa a Richard! 866 00:44:25,663 --> 00:44:27,083 - ¡Salud! - Por Singapur. 867 00:44:27,164 --> 00:44:28,584 - Por Phil. - ¡Por volver! 868 00:44:29,083 --> 00:44:30,043 ¡Muy bien! 869 00:44:32,836 --> 00:44:35,916 Por favor, que alguien, 870 00:44:36,924 --> 00:44:39,594 por favor, que alguien, 871 00:44:40,469 --> 00:44:42,929 por favor, que alguien, 872 00:44:43,013 --> 00:44:44,103 que alguien, 873 00:44:44,181 --> 00:44:46,601 por favor, que alguien, 874 00:44:46,684 --> 00:44:47,694 que alguien, 875 00:44:47,768 --> 00:44:50,268 por favor, que alguien, 876 00:44:50,354 --> 00:44:51,314 que alguien 877 00:44:51,397 --> 00:44:53,857 por favor, que alguien, 878 00:44:53,941 --> 00:44:54,821 que alguien, 879 00:44:54,900 --> 00:44:57,280 por favor, que alguien, 880 00:44:57,361 --> 00:44:58,491 que alguien, 881 00:44:58,570 --> 00:45:01,240 por favor, que alguien, 882 00:45:01,699 --> 00:45:07,499 que alguien dé de comer a Phil. 883 00:45:08,205 --> 00:45:14,665 Por favor, que alguien dé de comer a Phil. 884 00:45:14,753 --> 00:45:18,923 Que alguien lo alimente ya. 885 00:45:24,221 --> 00:45:26,221 Subtítulos: D. Sierra