1 00:00:06,506 --> 00:00:10,756 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,395 --> 00:00:25,275 Tudo o que sabia sobre Singapura era o que tinha lido. 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,398 Muito rígidos, com muitas regras. 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,566 Nada de atirar lixo. 5 00:00:29,654 --> 00:00:31,534 Nada de cuspir. Gosto disso. 6 00:00:31,614 --> 00:00:35,794 Nada de andar nu pela tua casa? 7 00:00:35,869 --> 00:00:39,329 Não incomodar as pessoas com os teus instrumentos musicais? 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,624 É proibido mascar pastilha elástica. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,879 Não se pode urinar no elevador. 10 00:00:50,759 --> 00:00:55,969 Não tencionava fazer isso, mas agora vou garantir que não o faço por acidente. 11 00:01:00,226 --> 00:01:03,476 Um homem alegre e esfomeado 12 00:01:03,563 --> 00:01:06,863 Viaja por terra e mar 13 00:01:07,734 --> 00:01:10,204 Está a tentar entender 14 00:01:10,278 --> 00:01:14,238 A arte da massa, porco Galinha e borrego 15 00:01:14,324 --> 00:01:16,034 Vai guiar até ti 16 00:01:16,117 --> 00:01:17,907 Vai voar até ti 17 00:01:17,994 --> 00:01:19,544 Vai cantar para ti 18 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 Vai dançar contigo 19 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Vai rir contigo 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,918 E vai chorar por ti 21 00:01:25,001 --> 00:01:27,381 Só pede uma coisa em troca 22 00:01:27,462 --> 00:01:30,552 Alguém, por favor 23 00:01:31,257 --> 00:01:36,427 Pode alguém Dar de comer ao Phil 24 00:01:36,513 --> 00:01:39,273 Alguém lhe dê de comer já 25 00:01:39,349 --> 00:01:42,939 SINGAPURA 26 00:01:46,272 --> 00:01:49,652 Se forem como eu, talvez não saibam bem o que é Singapura. 27 00:01:49,734 --> 00:01:51,864 Uma cidade? Uma ilha? Um país? 28 00:01:52,570 --> 00:01:54,160 Parece que é os três. 29 00:01:54,239 --> 00:01:55,119 Observem! 30 00:01:57,242 --> 00:02:01,332 Uma arquitetura inspiradora e engenharia de ponta, 31 00:02:01,412 --> 00:02:04,292 misturadas com belas aldeias pitorescas. 32 00:02:07,335 --> 00:02:12,165 Arranha-céus modernos que parecem emergir da selva. 33 00:02:12,757 --> 00:02:18,927 Toda a cidade parece ter sido construída no meio da natureza lindíssima. 34 00:02:19,013 --> 00:02:23,393 Essa natureza foi incorporada em todos os elementos 35 00:02:23,476 --> 00:02:26,306 da arquitetura e da própria cidade. 36 00:02:29,190 --> 00:02:32,190 Sabes que estás num sítio especial quando, assim que sais do avião, 37 00:02:32,277 --> 00:02:36,237 te deparas com um terminal destes. 38 00:02:38,283 --> 00:02:42,253 Conhecido como "Jewel", tem um adro de cinco andares, 39 00:02:42,328 --> 00:02:46,458 com a maior cascata interior do mundo no centro. 40 00:02:47,584 --> 00:02:51,884 Este é um ótimo exemplo de um edifício público 41 00:02:51,963 --> 00:02:54,423 tornado em algo espetacular. 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,680 Isto é um aeroporto! 43 00:02:57,760 --> 00:03:01,510 Ninguém gosta propriamente de aeroportos, 44 00:03:01,598 --> 00:03:04,888 mas não me importava que o meu voo se atrasasse aqui. 45 00:03:06,186 --> 00:03:09,936 Não sei se a televisão consegue captar a dimensão desta coisa. 46 00:03:10,773 --> 00:03:11,983 É de loucos. 47 00:03:13,234 --> 00:03:15,074 É do tamanho da Times Square. 48 00:03:17,780 --> 00:03:20,280 Apesar de parecer saído de Os Jetsons, 49 00:03:21,409 --> 00:03:23,449 Singapura tem uma história rica. 50 00:03:24,370 --> 00:03:26,000 Conhecida como a Cidade do Leão, 51 00:03:26,080 --> 00:03:29,330 Singapura é um porto importante da península da Malásia, 52 00:03:29,417 --> 00:03:32,247 no sudeste asiático, desde o primeiro milénio. 53 00:03:32,837 --> 00:03:35,667 No séc. XIX foi colonizada pelos britânicos 54 00:03:35,757 --> 00:03:37,507 e hoje é uma república autónoma. 55 00:03:38,051 --> 00:03:39,971 Bem-vindos a Singapura! 56 00:03:40,678 --> 00:03:43,598 Tal como os Estados Unidos, é um país composto por imigrantes, 57 00:03:43,681 --> 00:03:46,061 da região e de todo o mundo. 58 00:03:52,190 --> 00:03:54,860 Se há um sítio onde toda a Singapura se junta 59 00:03:54,943 --> 00:03:57,153 é num dos inúmeros mercados alimentares, 60 00:03:57,237 --> 00:03:59,487 conhecidos como praças de alimentação. 61 00:04:00,198 --> 00:04:01,948 Isto é típico daqui. 62 00:04:02,033 --> 00:04:04,203 É um estilo de vida. 63 00:04:04,285 --> 00:04:07,705 O orgulho nacional está nestas bancas. 64 00:04:09,165 --> 00:04:11,075 Isto é massa estufada. 65 00:04:11,167 --> 00:04:13,417 Diz: "Nuggets de tubarão fritos." 66 00:04:13,503 --> 00:04:16,053 Sim, é a especialidade desta banca. 67 00:04:16,130 --> 00:04:17,720 Bjorn Shen é um grande chef, 68 00:04:17,799 --> 00:04:21,009 e também jurado do MasterChef Singapura. 69 00:04:21,094 --> 00:04:23,684 Vai dar-me a provar as suas coisas favoritas 70 00:04:23,763 --> 00:04:26,773 no mercado do seu bairro, Tiong Bahru. 71 00:04:27,308 --> 00:04:29,728 É pato estufado com todas as partes. 72 00:04:29,811 --> 00:04:31,851 Intestinos de pato, pés de pato… 73 00:04:31,938 --> 00:04:34,768 Gosto da parte exterior, com a pele. 74 00:04:34,857 --> 00:04:37,107 - Já comeste arroz de pato? - Nunca. 75 00:04:37,944 --> 00:04:39,324 Arroz de pato, por favor. 76 00:04:41,489 --> 00:04:42,909 Começa a comer. 77 00:04:47,996 --> 00:04:48,826 Sim! 78 00:04:49,330 --> 00:04:52,000 É arroz embebido com molho de soja, certo? 79 00:04:52,125 --> 00:04:56,295 Cozinhado em caldo de pato e molho de soja, com pedaços de inhame. 80 00:04:56,379 --> 00:04:58,169 - A sério? - Pedacinhos. 81 00:04:58,256 --> 00:05:00,506 Acho que é um prato subvalorizado. 82 00:05:01,092 --> 00:05:03,392 Toda a gente em Singapura come, 83 00:05:03,469 --> 00:05:09,479 mas não é tão popular como arroz de frango, caranguejo picante ou laksa. 84 00:05:10,601 --> 00:05:11,561 Adoro! 85 00:05:11,644 --> 00:05:12,904 Sabem o que quero? 86 00:05:13,688 --> 00:05:15,358 - Próximo! - Próximo! Vamos. 87 00:05:17,525 --> 00:05:20,065 Dois copos de cana, por favor. 88 00:05:21,571 --> 00:05:23,031 Vê como ele faz. 89 00:05:23,114 --> 00:05:26,164 Ele põe as canas numa espécie de máquina de massa. 90 00:05:26,242 --> 00:05:29,832 Está a espremer o sumo, depois vai coar e colocar no gelo. 91 00:05:31,706 --> 00:05:33,286 Tanto sumo! 92 00:05:33,374 --> 00:05:35,794 - As canas são muito porosas. - Certo. 93 00:05:35,877 --> 00:05:37,957 Se as puseres no chão, 94 00:05:38,046 --> 00:05:41,876 elas sugam o que lá estiver, como detergente e… 95 00:05:41,966 --> 00:05:45,256 Coisas desagradáveis que não devemos comer. 96 00:05:45,345 --> 00:05:48,215 Guardam-nas sempre em baldes ou em cima de… 97 00:05:48,306 --> 00:05:49,426 Ainda bem! 98 00:05:50,016 --> 00:05:50,886 Olha só! 99 00:05:51,768 --> 00:05:53,228 - Obrigado. - Obrigado! 100 00:05:53,311 --> 00:05:54,691 Prova, é forte. 101 00:05:55,271 --> 00:05:56,111 É delicioso. 102 00:05:56,898 --> 00:05:57,898 Delicioso! 103 00:05:57,982 --> 00:06:00,492 - Obrigado. - Obrigado. Nunca tinha bebido. 104 00:06:01,652 --> 00:06:03,282 A próxima banca a que vamos 105 00:06:03,363 --> 00:06:06,163 fica no fim deste beco. - Certo. 106 00:06:06,240 --> 00:06:08,280 Vamos provar o famoso bolo de arroz. 107 00:06:08,368 --> 00:06:09,198 SHUI KUEH 108 00:06:09,285 --> 00:06:12,075 - Bolos de arroz cozidos a vapor? - Sim. 109 00:06:12,163 --> 00:06:14,963 Não é gelatinoso, é mole e derrete-se na boca. 110 00:06:15,750 --> 00:06:17,790 É coberto com rabanete em conserva. 111 00:06:18,503 --> 00:06:21,673 Pegamos em dois espetos destes 112 00:06:21,756 --> 00:06:23,756 e usámo-los para cortar. 113 00:06:24,675 --> 00:06:26,925 Pomos um pouco rabanete em cima 114 00:06:27,011 --> 00:06:30,811 e um pouco de malagueta. Espete-se e depois come-se. 115 00:06:31,557 --> 00:06:33,057 É preciso dois espetos. 116 00:06:34,352 --> 00:06:35,812 - Que tal? - Nada mau. 117 00:06:35,895 --> 00:06:37,725 Só tens de meter isso à boca. 118 00:06:41,692 --> 00:06:43,822 - É ótimo. - Desaparece, certo? 119 00:06:43,903 --> 00:06:47,033 Não sei quem teve a ideia de comer isto com paus. 120 00:06:47,115 --> 00:06:48,775 Nem para mim é fácil. 121 00:06:49,826 --> 00:06:52,156 Pensaram: "Como vamos piorar a vida às pessoas? 122 00:06:52,662 --> 00:06:54,462 Deem-lhes um par de palitos. " 123 00:06:54,580 --> 00:06:55,790 Até gosto. 124 00:06:55,873 --> 00:06:58,423 Nunca na vida ia pedir isto. 125 00:06:58,501 --> 00:06:59,961 Bem hajas, Bjorn. 126 00:07:00,628 --> 00:07:03,088 Fiquei viciado, quem diria? 127 00:07:04,132 --> 00:07:05,682 Tem bom aspeto? Não. 128 00:07:05,758 --> 00:07:07,468 É delicioso? Sim. 129 00:07:07,552 --> 00:07:09,472 Já agora, podiam mudar o nome. 130 00:07:09,554 --> 00:07:10,514 Para quê? 131 00:07:10,596 --> 00:07:12,516 Bolinhas deliciosas. 132 00:07:13,599 --> 00:07:14,729 Vamos ao próximo! 133 00:07:16,060 --> 00:07:20,150 Vamos sair do mercado e atravessar a estrada. 134 00:07:21,190 --> 00:07:25,240 Estamos em Tiong Bahru, um bairro muito antigo. 135 00:07:25,319 --> 00:07:27,159 - Certo. - É isso que o torna divertido. 136 00:07:27,238 --> 00:07:29,698 - Ser velho é divertido? - Sim, é. 137 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 É isso que digo às pessoas. 138 00:07:31,576 --> 00:07:33,866 Custa a acreditar que, há menos de um século, 139 00:07:33,953 --> 00:07:37,043 Tiong Bahru, Tanjong Pagar e as zonas circundantes 140 00:07:37,123 --> 00:07:39,213 eram maioritariamente pântanos e montes. 141 00:07:39,292 --> 00:07:43,712 Tiong Bahru tornou-se no primeiro bairro social de Singapura em 1927. 142 00:07:43,796 --> 00:07:46,586 Ganhou a reputação de má zona da cidade, 143 00:07:46,674 --> 00:07:48,514 mas conseguiu dar a volta. 144 00:07:49,010 --> 00:07:50,890 - Obrigado! - Obrigada. 145 00:07:51,429 --> 00:07:52,469 Bem-vindos! 146 00:07:55,600 --> 00:07:57,980 Gosto disso! Olha só para isto. 147 00:07:59,020 --> 00:08:00,650 - Bem… - Diz-me. 148 00:08:00,730 --> 00:08:05,190 Este prato é um retrato perfeito de Singapura. 149 00:08:05,776 --> 00:08:08,236 - É um país feito de imigrantes. - Certo. 150 00:08:08,321 --> 00:08:09,861 Cada um com a sua cozinha. 151 00:08:09,947 --> 00:08:12,487 - Certo. - Juntos, criámos outra cozinha. 152 00:08:12,575 --> 00:08:14,035 Cozinha singapurense. 153 00:08:14,118 --> 00:08:17,248 Isto é um exemplo disso. Tem molho de soja, 154 00:08:17,330 --> 00:08:18,210 que é chinês. 155 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 Certo. 156 00:08:19,207 --> 00:08:21,997 Tem caril, que é malaio e indiano. 157 00:08:22,084 --> 00:08:23,544 Tem costeletas de porco. 158 00:08:23,628 --> 00:08:26,918 E isto é um molho à base de tomate, influência britânica. 159 00:08:27,423 --> 00:08:29,843 Põe um pouco de cada no prato, 160 00:08:29,926 --> 00:08:33,506 mistura e terás um choque de sabores. 161 00:08:33,596 --> 00:08:35,426 Estou a pôr o mundo no meu prato. 162 00:08:36,849 --> 00:08:39,099 - Olhem para mim. - Estás a ver isto? 163 00:08:39,185 --> 00:08:43,055 É um naco de tofu, a esponja do mundo gastronómico. 164 00:08:43,648 --> 00:08:46,148 Tofu? Parece carne de vaca. 165 00:08:46,859 --> 00:08:48,439 Absorve qualquer sabor. 166 00:08:49,111 --> 00:08:50,111 É delicioso. 167 00:08:50,196 --> 00:08:52,946 Usam o caldo do pato estufado. 168 00:08:53,032 --> 00:08:54,832 - Certo. - É o ingrediente principal. 169 00:08:55,451 --> 00:08:58,541 Mistura tudo. Isto é comida de conforto. 170 00:08:58,621 --> 00:09:00,331 É comida de e para o povo. 171 00:09:00,414 --> 00:09:04,214 Agradeço-te mesmo por isto, não fazia ideia do que pedir. 172 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 Quando vamos a uma banca destas, não há menu. 173 00:09:08,256 --> 00:09:11,256 É desencorajador para quem não faz ideia… 174 00:09:11,342 --> 00:09:13,052 - Exatamente. - Estou a comer bem. 175 00:09:15,304 --> 00:09:18,774 Pedimos mais do que as pessoas costumam pedir. 176 00:09:19,267 --> 00:09:20,977 - Temos de mostrar isto. - Certo. 177 00:09:21,060 --> 00:09:23,350 Estamos a fazer serviço público. 178 00:09:38,494 --> 00:09:42,504 Isto é imperdível. Têm de andar de bumboat, é ideal para mim. 179 00:09:43,165 --> 00:09:46,085 Andem de noite no rio Singapura 180 00:09:46,711 --> 00:09:51,221 e verão uma cidade do futuro a passar diante dos vossos olhos. 181 00:09:56,178 --> 00:09:58,848 Aquela ponte é linda, vejam a iluminação! 182 00:10:01,809 --> 00:10:02,689 Encantador. 183 00:10:03,811 --> 00:10:08,021 Parecia que tínhamos o rio e a cidade inteiros só para nós. 184 00:10:09,483 --> 00:10:12,493 É tão calmo e romântico. 185 00:10:12,570 --> 00:10:14,950 Gostava que a minha mulher estivesse cá. 186 00:10:16,532 --> 00:10:17,912 Talvez seja do uísque. 187 00:10:19,702 --> 00:10:23,122 Nos primórdios de Singapura, estes rios estavam cheios de bumboats 188 00:10:23,205 --> 00:10:26,075 que traziam bens de navios maiores da costa. 189 00:10:26,167 --> 00:10:29,247 Agora são usados como táxi ou para turismo. 190 00:10:30,421 --> 00:10:31,631 Singapura! 191 00:10:33,507 --> 00:10:36,637 Só bebi três goles de uísque e já me bateu. 192 00:10:38,137 --> 00:10:41,217 Ponte Cavenagh, construída pelos britânicos há cem anos. 193 00:10:41,307 --> 00:10:42,677 É a ponte mais antiga de… 194 00:10:42,767 --> 00:10:44,187 Uma das mais antigas. 195 00:10:44,268 --> 00:10:45,308 Talvez a mais antiga. 196 00:10:45,394 --> 00:10:46,654 É a mais antiga. 197 00:10:47,188 --> 00:10:49,068 Os factos já não importam. 198 00:10:49,607 --> 00:10:51,027 Construí-a sozinho. 199 00:10:52,902 --> 00:10:55,992 Esta ponte é em memória do Herschel Schwartz. 200 00:10:56,072 --> 00:10:58,412 Comeu algo picante e morreu na ponte. 201 00:10:58,991 --> 00:11:02,951 Não sei se sabem, mas foi aqui que inventaram a cebola frita. 202 00:11:08,542 --> 00:11:10,802 Mas que paisagem aborrecida. 203 00:11:20,346 --> 00:11:25,176 A gastronomia peranakan é indígena de Singapura. 204 00:11:26,477 --> 00:11:28,307 Peranakan significa "nascido aqui". 205 00:11:28,396 --> 00:11:31,106 É deslumbrante, saborosa 206 00:11:31,190 --> 00:11:32,780 e muito complexa. 207 00:11:32,858 --> 00:11:37,568 Felizmente, estou com uma grande escritora e chef de cozinha, a Annette Tan. 208 00:11:37,655 --> 00:11:39,815 - Saúde! - Saúde! Bem-vindo a Singapura. 209 00:11:39,907 --> 00:11:43,037 E estamos num belo restaurante chamado Candlenut, 210 00:11:43,119 --> 00:11:47,209 o primeiro restaurante peranakan a ter uma estrela Michelin. 211 00:11:48,290 --> 00:11:52,960 És especialista em comida peranakan. É verdade? 212 00:11:53,045 --> 00:11:56,585 Eu sou peranakan, então podemos dizer que sim. 213 00:11:56,674 --> 00:11:58,884 - Nasceste em Singapura? - Nascida e criada. 214 00:11:58,968 --> 00:11:59,928 Olá! 215 00:12:01,595 --> 00:12:02,465 Caramba. 216 00:12:02,972 --> 00:12:05,062 Os peranakan são uma cultura, não uma raça. 217 00:12:05,141 --> 00:12:07,561 Vais reparar que a cultura peranakan 218 00:12:07,643 --> 00:12:12,113 é uma mistura de influências chinesas, malaias e indonésias. 219 00:12:12,189 --> 00:12:15,399 Isso nota-se especialmente na comida. 220 00:12:16,736 --> 00:12:17,986 Estamos à espera de alguém? 221 00:12:19,155 --> 00:12:21,865 Não há comida de um só prato para os peranakan. 222 00:12:21,949 --> 00:12:25,949 Uma refeição para uma família tem pelo menos três pratos e arroz. 223 00:12:26,036 --> 00:12:30,036 Uma festa tradicional peranakan chama-se tok panjang. 224 00:12:30,124 --> 00:12:31,714 Significa "mesa comprida". 225 00:12:31,792 --> 00:12:34,882 A mesa inteira fica coberta de pratos. 226 00:12:34,962 --> 00:12:36,132 - Adoro isso. - Sim. 227 00:12:37,339 --> 00:12:39,589 - Começamos com salada? - Sim. 228 00:12:39,675 --> 00:12:41,755 Isto é uma especialidade indonésia. 229 00:12:41,844 --> 00:12:45,474 É marinado em flor de gengibre, lima e malaguetas. 230 00:12:45,556 --> 00:12:48,136 É uma salada muito complexa. 231 00:12:50,019 --> 00:12:51,559 - Gostas? - Sim. 232 00:12:51,645 --> 00:12:54,355 - É boa, ácida e fresca. - É deliciosa! 233 00:12:54,940 --> 00:12:57,820 Vais achar alguns pratos familiares. 234 00:12:57,902 --> 00:13:00,202 O caril de frango é um daqueles pratos 235 00:13:00,279 --> 00:13:02,739 de que cada cultura tem a sua versão. 236 00:13:02,823 --> 00:13:03,703 Certo. 237 00:13:03,783 --> 00:13:08,003 É um prato simbólico para Singapura porque tem influências de toda a região, 238 00:13:08,078 --> 00:13:10,998 da Indonésia, Tailândia, Java, Malásia… 239 00:13:11,081 --> 00:13:11,961 Gostas? 240 00:13:12,041 --> 00:13:13,541 - Fantástico. - É bom, não é? 241 00:13:14,835 --> 00:13:20,005 Isto é buah keluak. É uma noz preta de uma árvore nativa da Indonésia. 242 00:13:20,090 --> 00:13:24,470 É uma iguaria única dos peranakan. Os malaios e os chineses não a usam, 243 00:13:24,553 --> 00:13:27,813 só os indonésios, os peranakan e os singapurenses. 244 00:13:27,890 --> 00:13:31,270 - Diz-me o nome outra vez. - Buah, que significa fruta. 245 00:13:31,352 --> 00:13:34,022 - Buah. - Buah. B-U-A-H. 246 00:13:34,104 --> 00:13:38,864 Significa fruta em malaio. E keluak, que é o nome da noz. 247 00:13:38,943 --> 00:13:43,743 Quando estão cruas, estas nozes são muito venenosas. 248 00:13:44,406 --> 00:13:46,616 Estão cheios de cianeto. Come mais. 249 00:13:47,785 --> 00:13:49,115 - A sério? - Sim. 250 00:13:49,203 --> 00:13:50,833 É tipo peixe-balão, 251 00:13:50,913 --> 00:13:53,213 que mata se não for cozinhado corretamente? 252 00:13:53,290 --> 00:13:55,380 Quando está cru, tem muito cianeto. 253 00:13:55,459 --> 00:13:58,799 Fervem-no e enterram-no durante 40 dias, 254 00:13:58,879 --> 00:14:00,799 para que o cianeto saia. 255 00:14:00,881 --> 00:14:01,971 Quem descobriu isto? 256 00:14:02,049 --> 00:14:05,509 Devem ter morrido muitos até terem descoberto que 40 dias era o ideal. 257 00:14:05,594 --> 00:14:07,854 "Quantos dias? Espera aí. 258 00:14:07,930 --> 00:14:10,850 É melhor tentarmos mais um dia. Prova tu." 259 00:14:12,142 --> 00:14:16,652 Acho que o sabor que mais se aproxima são os molhos mexicanos. 260 00:14:16,730 --> 00:14:18,900 - Certo. Vamos comer. - Vamos lá. 261 00:14:18,983 --> 00:14:22,903 Só espero que isto tenha sido enterrado durante tempo suficiente. 262 00:14:27,658 --> 00:14:28,618 Gostas? 263 00:14:32,162 --> 00:14:33,502 Vale a pena o risco. 264 00:14:34,623 --> 00:14:36,383 Delicioso! É impossível não gostar. 265 00:14:39,962 --> 00:14:41,052 - Já agora… - Sim? 266 00:14:41,130 --> 00:14:43,380 Dava para ver que era picante. 267 00:14:43,465 --> 00:14:44,875 - Gostas de picante? - Sim. 268 00:14:44,967 --> 00:14:46,967 Sou peranakan, se não gostasse… 269 00:14:47,052 --> 00:14:50,102 - Ias passar mal. - A minha mãe não deixava. 270 00:14:50,848 --> 00:14:52,518 Achas picante? 271 00:14:53,475 --> 00:14:54,385 É normal. 272 00:14:54,476 --> 00:14:56,516 Acho que é por seres levezinho. 273 00:15:00,065 --> 00:15:01,435 Ela conhece-me há dez minutos. 274 00:15:02,026 --> 00:15:03,236 Já percebeu. 275 00:15:05,779 --> 00:15:06,989 Espetacular. 276 00:15:07,573 --> 00:15:08,493 É único. 277 00:15:08,574 --> 00:15:12,584 As especiarias e os sabores  estão muito bem equilibrados. 278 00:15:13,120 --> 00:15:14,410 É ótimo. 279 00:15:14,496 --> 00:15:17,116 Os singapurenses chamam a isto de shiok. 280 00:15:17,207 --> 00:15:19,667 - Shiok. - S-H-I-O-K. 281 00:15:19,752 --> 00:15:21,752 - Não tem tradução. - Certo. 282 00:15:21,837 --> 00:15:24,297 Em Singapura, significa: 283 00:15:24,381 --> 00:15:27,261 "Isto é fenomenal. É fantástico." - Shiok. 284 00:15:27,343 --> 00:15:32,473 Quando pões algo à boca, dizes: "Shiok, meu!" 285 00:15:32,556 --> 00:15:33,386 Shiok! 286 00:15:33,974 --> 00:15:34,934 Exatamente. 287 00:15:35,017 --> 00:15:38,097 Temos de fazer uma sesta depois de comer isto. 288 00:15:39,396 --> 00:15:40,476 Só me dizes agora? 289 00:15:40,564 --> 00:15:41,774 - Vais ficar bem. - Certo 290 00:15:41,857 --> 00:15:43,687 Ninguém vem a Singapura perder peso. 291 00:15:54,203 --> 00:15:58,873 O auge da elegância colonial em Singapura é o famoso Hotel Raffles. 292 00:15:58,958 --> 00:16:01,628 Com o nome do oficial britânico que fundou o país, 293 00:16:01,710 --> 00:16:04,840 é um dos hotéis mais antigos e glamorosos da Ásia. 294 00:16:05,422 --> 00:16:07,722 E é onde fica o Long Bar, 295 00:16:07,800 --> 00:16:10,760 onde nasceu o famoso Singapore Sling. 296 00:16:11,845 --> 00:16:12,755 Vamos beber um. 297 00:16:13,681 --> 00:16:15,061 Sou o Rodolfo, prazer. 298 00:16:15,140 --> 00:16:16,520 - Phil. - Bem-vindo ao Long Bar 299 00:16:16,600 --> 00:16:17,560 Obrigado. 300 00:16:17,643 --> 00:16:20,153 Isto é lindo! Olhem para isto. 301 00:16:20,688 --> 00:16:23,518 - Já bebeste Singapore Sling? - Nunca. 302 00:16:23,607 --> 00:16:25,607 Ainda bem que vais provar num lugar icónico. 303 00:16:25,693 --> 00:16:27,573 - Foi inventado aqui. - Sim. 304 00:16:29,363 --> 00:16:30,993 Vamos começar com ananás. 305 00:16:31,615 --> 00:16:34,365 - Sumo de lima… - Até agora, parece saudável. 306 00:16:35,411 --> 00:16:38,581 Este é a parte alcoólica e doce do cocktail. 307 00:16:38,664 --> 00:16:41,504 Licor de cereja, curaçau e granadina. 308 00:16:43,002 --> 00:16:45,922 E como não pode faltar a uma bebida britânica, 309 00:16:46,005 --> 00:16:47,795 alguns copos cheios de gin. 310 00:16:48,424 --> 00:16:50,554 O que é isto? Vejam só! 311 00:16:50,634 --> 00:16:51,974 É uma máquina de abanar. 312 00:16:52,052 --> 00:16:54,682 Dá para fazer 18 cocktails de uma vez. 313 00:16:54,763 --> 00:16:56,223 Antes fazias assim? 314 00:16:56,306 --> 00:16:57,726 Oitocentos por dia. 315 00:16:58,350 --> 00:16:59,230 Oitocentos por dia. 316 00:16:59,309 --> 00:17:02,059 - Isto poupa-te tempo. - Queres que o faça ou queres tentar? 317 00:17:02,146 --> 00:17:04,306 Quero que sejas tu, para que fique bom. 318 00:17:04,398 --> 00:17:05,568 Está bem. 319 00:17:05,649 --> 00:17:06,979 Um, dois, três, vamos! 320 00:17:13,157 --> 00:17:14,527 Batido, não mexido. 321 00:17:15,367 --> 00:17:16,577 É lindo! 322 00:17:20,039 --> 00:17:24,039 A tradição aqui no Long Bar é beber Singapore Sling e comer… 323 00:17:24,126 --> 00:17:24,956 Saúde. 324 00:17:25,044 --> 00:17:26,344 … amendoins. 325 00:17:27,087 --> 00:17:29,257 - Um saco de amendoins? - Sim. 326 00:17:29,339 --> 00:17:30,719 Vou sujar tudo. 327 00:17:30,799 --> 00:17:31,879 A ideia é essa, 328 00:17:31,967 --> 00:17:34,387 come os amendoins e atira as cascas para o chão. 329 00:17:34,470 --> 00:17:35,930 - Para o chão? - Sim. 330 00:17:36,013 --> 00:17:36,853 Eu ajudo-te. 331 00:17:37,514 --> 00:17:38,354 Este aqui… 332 00:17:39,099 --> 00:17:39,929 Está bem. 333 00:17:41,727 --> 00:17:43,307 Sinto-me culpado. 334 00:17:44,480 --> 00:17:47,020 Venham ao Raffles beber um Singapore Sling. 335 00:17:47,107 --> 00:17:49,937 Desliza bem, talvez demasiado bem. 336 00:17:51,570 --> 00:17:53,240 Não sabe o álcool. 337 00:17:53,322 --> 00:17:56,912 - Assassino silencioso. - Assassino silencioso! Rodolfo! 338 00:17:57,951 --> 00:17:58,991 Agora é a tua vez. 339 00:18:00,245 --> 00:18:01,865 - Pronto? Aqui vai! - Pronto. 340 00:18:15,302 --> 00:18:16,602 Estou exausto! 341 00:18:16,678 --> 00:18:18,598 Dá cá mais cinco! Bom trabalho. 342 00:18:20,265 --> 00:18:21,595 Sou um ótimo bartender. 343 00:18:23,143 --> 00:18:25,733 Sim! Alguém vai ficar animado. 344 00:18:26,855 --> 00:18:29,605 Quem quer um Singapore Sling? 345 00:18:29,691 --> 00:18:31,531 - Já provaste? - Não. 346 00:18:31,610 --> 00:18:32,490 Katie? 347 00:18:33,987 --> 00:18:35,737 Dá este ao John. 348 00:18:35,823 --> 00:18:36,743 Ian. 349 00:18:37,449 --> 00:18:38,739 Aqui tens, amigo. 350 00:18:38,826 --> 00:18:40,156 Aproveitem, malta. 351 00:18:40,244 --> 00:18:43,084 - Saúde! - Saúde, pessoal! A Singapura. 352 00:18:52,756 --> 00:18:53,916 Bom trabalho. 353 00:18:54,007 --> 00:18:55,967 Vamos dividir as gorjetas, certo? 354 00:19:00,055 --> 00:19:02,015 CHINATOWN SINGAPURA 355 00:19:07,771 --> 00:19:11,731 Há cerca de seis anos, um chef australiano chamado David Pynt 356 00:19:11,817 --> 00:19:16,067 abriu um restaurante em Singapura chamado Burnt Ends. 357 00:19:18,532 --> 00:19:22,372 Esta noite vou jantar lá com o dono, Loh Say Peng. 358 00:19:22,452 --> 00:19:23,452 Saúde, meu. 359 00:19:24,538 --> 00:19:28,828 É um restaurateur singapurense por trás de alguns dos sítios mais shiok da cidade. 360 00:19:32,671 --> 00:19:37,681 As especialidades são coisas abençoadas pelo fogo. 361 00:19:39,219 --> 00:19:42,809 Não sabíamos que ia correr bem. Foi uma aventura, 362 00:19:42,890 --> 00:19:47,560 nenhum de nós sabia se os singapurenses iam gostar de churrasco australiano. 363 00:19:47,644 --> 00:19:48,774 Cozinhar com o fogo… 364 00:19:48,854 --> 00:19:51,524 Porque não? O nome é apelativo, não é? 365 00:19:51,607 --> 00:19:53,937 - Há coisas que são universais. - Exatamente. 366 00:19:54,026 --> 00:19:56,986 - A comida feita no fogo sabe bem. - É delicioso. 367 00:20:00,490 --> 00:20:02,280 Não é uma churrascaria de bairro. 368 00:20:02,367 --> 00:20:05,657 Não estão à espera de petiscos nem de influência japonesa 369 00:20:05,746 --> 00:20:07,576 num churrasco australiano, pois não? 370 00:20:09,499 --> 00:20:11,999 - O que vamos comer? - Ovo de codorniz fumado e caviar. 371 00:20:12,085 --> 00:20:13,665 Ovo de codorniz fumado e caviar! 372 00:20:14,796 --> 00:20:17,416 É um clássico do Burnt Ends, está no menu desde o início. 373 00:20:17,507 --> 00:20:19,587 Claro que está, é fenomenal. 374 00:20:19,676 --> 00:20:22,466 A partir daqui pior, por isso aproveita. 375 00:20:23,555 --> 00:20:25,765 Temos crostini com taramosalata. 376 00:20:28,310 --> 00:20:29,560 É incrível! 377 00:20:30,312 --> 00:20:32,402 Compota de carne e picles caseiros. 378 00:20:32,481 --> 00:20:36,111 Marmelada de carne e picles! Esta comida deixa-me feliz. 379 00:20:37,069 --> 00:20:39,109 A comida é inacreditável. 380 00:20:39,196 --> 00:20:41,276 É tão criativa, é bestial. 381 00:20:42,658 --> 00:20:45,238 Vá lá! Não fazer a versão grande disto? 382 00:20:45,327 --> 00:20:48,207 - Não! - Não aceitam conselhos, pois não? 383 00:20:51,375 --> 00:20:53,335 Vaca, ouriço-do-mar e caviar. 384 00:20:54,544 --> 00:20:56,924 - Mais uma combinação desastrosa. - Sim. 385 00:20:57,923 --> 00:20:58,883 Ouriço-do-mar. 386 00:20:58,966 --> 00:21:01,006 Um churrasco feito à medida. 387 00:21:02,636 --> 00:21:06,346 Não te quero pressionar, mas este é o melhor, não é? 388 00:21:06,890 --> 00:21:08,100 - Sem dúvida. - Sim? 389 00:21:08,183 --> 00:21:09,393 Sem dúvida. 390 00:21:10,060 --> 00:21:13,060 Aqui há tudo aquilo de que eu gosto num restaurante. 391 00:21:13,146 --> 00:21:15,146 Um chef que viajou por pelo mundo 392 00:21:15,232 --> 00:21:19,152 a fazer algo que talvez não existisse na cidade onde estamos. 393 00:21:19,236 --> 00:21:22,486 - Como churrasco australiano em Singapura. - Singapura. 394 00:21:22,572 --> 00:21:24,952 Tenho de vos perguntar, porquê Singapura? 395 00:21:25,033 --> 00:21:26,373 Porque não? 396 00:21:27,494 --> 00:21:28,754 - Ainda bem. - Porque não? 397 00:21:28,829 --> 00:21:32,789 Começamos em East London, onde construímos os fornos e as grelhas. 398 00:21:32,874 --> 00:21:36,134 Tivemos de fechar no inverno e fui viajar com a minha mulher. 399 00:21:36,211 --> 00:21:39,881 Recebi uma chamada do Peng e acabei em Singapura. 400 00:21:39,965 --> 00:21:42,085 - Construíram aquilo? - Sim. 401 00:21:42,175 --> 00:21:44,335 São quatro toneladas, duas entradas, 402 00:21:44,428 --> 00:21:47,178 capaz de chegar aos 650 ºC. 403 00:21:49,599 --> 00:21:51,019 Parece enguia! 404 00:21:51,143 --> 00:21:52,813 É enguia e medula óssea. 405 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 - Enguia e medula óssea. - Eu ouvi. Estava só a… 406 00:21:57,107 --> 00:22:00,487 Fiquei incrédulo. É preciso duas dentadas para este. 407 00:22:00,569 --> 00:22:02,989 - Também acho. - Já vi a comerem numa dentada. 408 00:22:06,033 --> 00:22:06,993 Consegui! 409 00:22:08,660 --> 00:22:10,750 Tantos pratos! Tantas coisinhas! 410 00:22:10,829 --> 00:22:12,249 Tantos sabores diferentes! 411 00:22:15,542 --> 00:22:17,252 Um acordeão de porco. 412 00:22:17,336 --> 00:22:19,586 É muito suculento. Que delícia! 413 00:22:20,172 --> 00:22:22,092 - Está bom? - Está aceitável. 414 00:22:24,051 --> 00:22:28,141 A comida é delicada e de qualidade. 415 00:22:28,221 --> 00:22:31,481 É lindíssima, é um belo churrasco. 416 00:22:31,558 --> 00:22:33,478 Há disto em mais algum lado? 417 00:22:35,979 --> 00:22:39,189 Caranguejo-real, manteiga de alho e um pouco de trufas. 418 00:22:39,941 --> 00:22:41,611 "Um pouco de trufas." 419 00:22:43,612 --> 00:22:45,952 - Adoro! - Às vezes temos sorte. 420 00:22:47,115 --> 00:22:48,025 Não temos? 421 00:22:48,116 --> 00:22:51,536 Ele grelha caranguejo no fogo e… 422 00:22:51,620 --> 00:22:54,250 Quando achas que acabaste, vem isto… 423 00:22:56,792 --> 00:22:58,042 Isso é a sério. 424 00:22:59,002 --> 00:23:00,302 Agora sim! 425 00:23:03,090 --> 00:23:04,380 É uma especialidade. 426 00:23:05,425 --> 00:23:08,215 - Quanto tempo a maturas? - Esta esteve 78 dias. 427 00:23:08,303 --> 00:23:09,723 Setenta e oito dias! 428 00:23:12,015 --> 00:23:13,015 Salada para o Peng. 429 00:23:14,017 --> 00:23:15,387 - Vegetais? - Estou de dieta. 430 00:23:15,477 --> 00:23:17,017 A minha mulher disse-lhe. 431 00:23:19,356 --> 00:23:21,726 Está malpassado, mesmo no ponto. 432 00:23:25,862 --> 00:23:26,702 É o melhor. 433 00:23:27,739 --> 00:23:29,989 É um desfecho perfeito. 434 00:23:30,784 --> 00:23:33,664 O bife mata-te, mas é uma morte feliz. 435 00:23:33,745 --> 00:23:36,075 A refeição acabou, mas depois… 436 00:23:36,915 --> 00:23:38,165 … vem a sobremesa. 437 00:23:40,585 --> 00:23:41,995 Uma sandes de porco desfiado! 438 00:23:44,548 --> 00:23:45,718 Isto é de loucos. 439 00:23:45,799 --> 00:23:47,429 Este é o lendário. 440 00:23:47,509 --> 00:23:49,139 É tudo lendário. 441 00:23:51,346 --> 00:23:52,306 Que bom aspeto. 442 00:23:55,016 --> 00:23:59,976 Carne desfiada, salada de repolho e queijo cheddar em pão de sésamo preto. 443 00:24:00,063 --> 00:24:02,323 Austrália, sanduíche diz-se "sanger". 444 00:24:02,941 --> 00:24:06,491 Isto vai estar no livro de receitas do programa. 445 00:24:08,071 --> 00:24:10,121 É a melhor do mundo! Isso mesmo. 446 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 Apaixonei-me em Singapura! 447 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 Adoro a paisagem de Singapura. 448 00:24:25,589 --> 00:24:27,919 É mesmo uma maravilha do mundo. 449 00:24:28,008 --> 00:24:29,678 O governo controla a cidade 450 00:24:29,759 --> 00:24:35,179 de forma a aproveitar ao máximo o território escasso da ilha. 451 00:24:35,265 --> 00:24:38,475 Ao mesmo tempo, os cidadãos também beneficiam. 452 00:24:38,560 --> 00:24:42,650 Alguns dos melhores exemplos disso estão relacionados com este homem. 453 00:24:42,731 --> 00:24:45,481 Um arquiteto israelo-canadiano chamado Moshe Safdie. 454 00:24:46,276 --> 00:24:49,146 Vimos a sua cascata no aeroporto de Changi. 455 00:24:52,407 --> 00:24:55,407 Mas o maior feito da sua empresa em Singapura é, literalmente, 456 00:24:55,494 --> 00:25:00,044 a façanha da engenharia que é o Marina Bay Sands Hotel. 457 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 Já viram isto em filmes. 458 00:25:03,877 --> 00:25:06,877 É o edifício icónico de Singapura. 459 00:25:07,672 --> 00:25:11,722 Inaugurado em 2010, tem três torres com um centro de convenções, 460 00:25:11,801 --> 00:25:13,391 um casino e um hotel, 461 00:25:13,470 --> 00:25:16,060 e a maior piscina infinita do mundo no topo. 462 00:25:17,182 --> 00:25:20,522 Não havia espaço em terra para todas estas instalações. 463 00:25:20,602 --> 00:25:23,482 O Moshe disse: "Porque não pôr no topo?" 464 00:25:23,563 --> 00:25:26,443 Isso faz algum sentido, certo? Porque não? 465 00:25:26,525 --> 00:25:27,975 Nunca tinha sido feito. 466 00:25:28,068 --> 00:25:30,448 - Nunca tinha visto. - Conecta os edifícios. 467 00:25:30,529 --> 00:25:36,279 Charu Kokate é a arquiteta principal da Moshe Safdie Architects em Singapura. 468 00:25:36,368 --> 00:25:39,078 Hoje tive a sorte de me encontrar com ela. 469 00:25:40,622 --> 00:25:46,042 Este edifício, para além de espetacular e único, também é divertido. 470 00:25:46,127 --> 00:25:49,457 Estávamos entusiasmados para o desenhar e construir. 471 00:25:49,548 --> 00:25:52,798 Se não estivermos entusiasmados, o resultado não será entusiasmante. 472 00:25:52,884 --> 00:25:55,184 - Claro! Tudo na vida é assim. - Sim. 473 00:25:55,262 --> 00:25:57,892 Este programa foca-se em comida, 474 00:25:57,973 --> 00:26:00,933 o chef tem de estar satisfeito com o prato. 475 00:26:01,017 --> 00:26:01,847 Certo. 476 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Mas, quanto mais viajo, 477 00:26:04,437 --> 00:26:08,107 mais me apercebo da importância da arquitetura 478 00:26:08,650 --> 00:26:11,190 para a cidade e para todo o mundo. 479 00:26:11,278 --> 00:26:14,158 - Quando este edifício foi concebido… - Sim? 480 00:26:14,239 --> 00:26:16,369 Foi concebido com o objetivo 481 00:26:16,449 --> 00:26:19,949 de fazer parte deste bairro, parte da cidade. 482 00:26:20,036 --> 00:26:21,496 Cumprimos esse objetivo, 483 00:26:21,580 --> 00:26:25,330 mas também cumprimos a necessidade cívica da sociedade, 484 00:26:25,417 --> 00:26:27,287 de dar bom uso ao edifício. 485 00:26:27,377 --> 00:26:29,337 - Objetivo a longo prazo. - Sim. 486 00:26:29,421 --> 00:26:30,881 É a solução, não é? 487 00:26:31,631 --> 00:26:35,261 Quando começámos o projeto, nem conseguíamos ir ao terreno. 488 00:26:35,343 --> 00:26:38,263 - Não havia estradas, não havia nada. - Meu Deus! 489 00:26:38,346 --> 00:26:40,216 Deve ter sido cá um desafio! 490 00:26:41,641 --> 00:26:45,731 Quando uma pessoa normal olha para isto, parece impossível. 491 00:26:45,812 --> 00:26:49,692 "Como assim, uma piscina no topo de três edifícios? 492 00:26:49,774 --> 00:26:51,034 Como é que isso…" 493 00:26:51,109 --> 00:26:52,569 - Como não cai? - Sim! 494 00:26:52,652 --> 00:26:55,822 A piscina é mais simples que esta estrutura em consola, 495 00:26:55,905 --> 00:26:57,655 sem nada a suportá-la. 496 00:26:58,450 --> 00:27:01,700 Assim que ouvi isso senti uma fraqueza nos joelhos. 497 00:27:02,829 --> 00:27:04,369 Vamos para aquele lado. 498 00:27:25,685 --> 00:27:27,685 Água de coco tailandês. Aconselho. 499 00:27:30,023 --> 00:27:32,443 Está na hora de mais mercados, 500 00:27:32,525 --> 00:27:36,235 é isso que se faz em Singapura, especialmente se forem eu. 501 00:27:36,905 --> 00:27:41,785 Nunca estive na um sítio onde a comida está tão enraizada na cultura 502 00:27:41,868 --> 00:27:43,788 ao ponto de se tornar na própria cultura. 503 00:27:45,872 --> 00:27:50,502 Como cada banca vende um prato diferente, temos de andar às voltas! 504 00:27:50,585 --> 00:27:52,415 Estamos no Maxwell Hawker Center. 505 00:27:54,297 --> 00:27:55,967 - Olá! Phil. - Olá. Tudo bem? 506 00:27:56,049 --> 00:27:57,799 - Sou o Damian. - Olá, Damian! 507 00:27:57,884 --> 00:27:58,804 Tens as mãos frias! 508 00:27:58,885 --> 00:28:02,805 É por causa desta bola de bowling gelada e cheia de água. 509 00:28:03,556 --> 00:28:05,136 Damian D'Silva é um grande chef 510 00:28:05,225 --> 00:28:07,595 e outro jurado do MasterChef Singapura. 511 00:28:07,686 --> 00:28:12,646 A pessoa perfeita para me levar a provar o prato nacional, arroz de frango. 512 00:28:13,858 --> 00:28:16,778 Adaptado de um prato trazido por imigrantes chineses 513 00:28:16,861 --> 00:28:18,861 da província de Hainan, 514 00:28:18,947 --> 00:28:21,827 o arroz de frango ficou popular nos anos 50, 515 00:28:21,908 --> 00:28:24,788 tornando-se no prato principal destes mercados. 516 00:28:24,869 --> 00:28:27,579 Três ingredientes: frango, arroz e malagueta. 517 00:28:27,664 --> 00:28:31,504 Só isso. Mas, antes de cozinhares, tens de fazer um bom caldo. 518 00:28:31,584 --> 00:28:33,004 - Claro. - Ele faz um bom caldo. 519 00:28:33,753 --> 00:28:35,263 Dá para ver a cor do arroz. 520 00:28:35,338 --> 00:28:36,508 - Sim. - É do caldo. 521 00:28:36,589 --> 00:28:39,759 - É arroz branco cozido no caldo, certo? - Sim. 522 00:28:40,802 --> 00:28:41,642 Obrigado. 523 00:28:43,346 --> 00:28:47,806 No que toca a condimentos, podes escolher o que quiseres. 524 00:28:47,892 --> 00:28:49,352 Quero fazer igual a ti. 525 00:28:49,436 --> 00:28:51,976 - Queres mesmo fazer isso? - Sim. 526 00:28:52,939 --> 00:28:54,649 - Está bem. - Da maneira correta. 527 00:28:54,733 --> 00:28:56,943 Está bem. Costumo usar malaguetas. 528 00:28:58,069 --> 00:28:59,489 Ponho-as no arroz. 529 00:29:00,405 --> 00:29:03,405 Depois pego num pouco de molho de hoisin… 530 00:29:04,284 --> 00:29:05,954 … e misturo tudo. 531 00:29:06,035 --> 00:29:08,285 Como assim desde criança. 532 00:29:08,371 --> 00:29:10,501 - Façam-no como quiserem! - Exatamente. 533 00:29:10,582 --> 00:29:12,082 - Feito a gosto. - Sim. 534 00:29:12,167 --> 00:29:13,707 O que é molho de hoisin? 535 00:29:13,793 --> 00:29:15,963 É basicamente feijão de soja… 536 00:29:16,045 --> 00:29:18,795 … caramelizado. - E mais espesso do que molho de soja. 537 00:29:19,507 --> 00:29:22,137 Vá lá, Phil, experimenta. 538 00:29:22,218 --> 00:29:24,468 Queres que coma o arroz sem nada? 539 00:29:24,554 --> 00:29:25,724 Sim, por favor. 540 00:29:29,476 --> 00:29:30,766 É delicioso. 541 00:29:30,852 --> 00:29:32,442 - Podia comer só isto. - Claro. 542 00:29:32,520 --> 00:29:35,320 Para mim, o frango é basicamente um bónus. 543 00:29:35,940 --> 00:29:39,110 - Para mim, o arroz é o rei. - Certo. 544 00:29:39,194 --> 00:29:41,744 Está bem, mas agora tenho de fazer isto. 545 00:29:47,535 --> 00:29:49,115 - Suculento, não é? - Sim. 546 00:29:49,746 --> 00:29:50,996 Um pouco salgado. 547 00:29:51,790 --> 00:29:54,250 Isto é fantástico! O sabor é intenso. 548 00:29:54,834 --> 00:29:58,054 O sabor vem todo do caldo. 549 00:29:58,129 --> 00:29:59,509 Isto é… 550 00:30:00,131 --> 00:30:02,261 … servido frio. Não sabia. 551 00:30:02,342 --> 00:30:04,222 - Mais ou menos. - À temperatura ambiente. 552 00:30:04,302 --> 00:30:05,552 Há quem sirva quente? 553 00:30:05,637 --> 00:30:07,097 - Não. - É sempre assim? 554 00:30:07,180 --> 00:30:09,390 Todos servem à temperatura ambiente. 555 00:30:09,474 --> 00:30:12,274 Se servissem quente, o sabor seria diferente. 556 00:30:12,811 --> 00:30:14,231 Não seria tão suculento. 557 00:30:14,312 --> 00:30:17,902 O frango é completamente diferente daquilo que há na América. 558 00:30:19,526 --> 00:30:20,686 É fantástico! 559 00:30:21,736 --> 00:30:23,106 Preciso de guardanapos. 560 00:30:23,196 --> 00:30:25,656 Vou comer muito frango. 561 00:30:25,740 --> 00:30:29,200 Não posso ir apenas a um mercado, vou a outro 562 00:30:29,285 --> 00:30:30,945 para ver que iguarias me esperam. 563 00:30:31,579 --> 00:30:33,869 Este chama-se Changi Village. 564 00:30:33,957 --> 00:30:36,957 Há inúmeros mercados repletos de bancas. 565 00:30:38,962 --> 00:30:41,972 Temos de provar tudo, é por isso que estou aqui. 566 00:30:42,799 --> 00:30:45,009 Isto era um antigo quartel britânico. 567 00:30:45,093 --> 00:30:47,223 Transformaram-no em algo muito mais útil, 568 00:30:47,303 --> 00:30:48,643 um mercado de comida. 569 00:30:48,721 --> 00:30:51,221 Vou ter com um amigo novo que me vai guiar. 570 00:30:51,307 --> 00:30:54,517 Esta é a cultura mais deliciosa do mundo. 571 00:30:54,602 --> 00:30:56,482 Este é o KF Seetoh, 572 00:30:57,105 --> 00:31:02,105 que é provavelmente o campeão da cultura de Singapura 573 00:31:02,193 --> 00:31:03,573 no que toca à comida. 574 00:31:04,153 --> 00:31:05,953 - Olá! - Olá. 575 00:31:06,030 --> 00:31:07,160 Vejam só! 576 00:31:07,240 --> 00:31:09,700 É impossível ficar indiferente a isto. 577 00:31:09,784 --> 00:31:11,454 Queres este frango frito? 578 00:31:11,536 --> 00:31:13,076 - Anchovas crocantes… - Sim. 579 00:31:14,163 --> 00:31:15,923 Quantas estrelas tem isto? 580 00:31:15,999 --> 00:31:17,129 Deve ser bom. 581 00:31:17,250 --> 00:31:18,920 BANANA FRITA MILLION STAR 582 00:31:19,794 --> 00:31:21,464 O KFC, como eu lhe chamo, 583 00:31:21,546 --> 00:31:24,836 trouxe-me aqui para provar a especialidade local, 584 00:31:24,924 --> 00:31:26,974 o prato malaio nasi lemak. 585 00:31:27,760 --> 00:31:32,350 Isto é uma "zona de guerra" de nasi lemak. 586 00:31:32,432 --> 00:31:35,312 Existem umas cinco ou seis bancas de nasi lemak. 587 00:31:35,393 --> 00:31:37,903 - Como sabemos a qual ir? - Não sabemos. 588 00:31:37,979 --> 00:31:39,359 Temos de experimentar algumas. 589 00:31:39,439 --> 00:31:40,649 Exatamente. 590 00:31:42,400 --> 00:31:45,150 O nasi lemak é comido ao pequeno-almoço. 591 00:31:45,862 --> 00:31:47,782 Que tipo de peixe é este? 592 00:31:47,864 --> 00:31:49,994 - Acho que é cavalinha. - Cavalinha? 593 00:31:50,074 --> 00:31:52,244 Isto parece muito picante. É? 594 00:31:52,327 --> 00:31:53,697 Sim. Assustadoramente bom. 595 00:31:53,786 --> 00:31:54,996 "Assustadoramente bom." 596 00:31:55,997 --> 00:31:59,457 Nasi lemak significa "arroz rico". 597 00:32:00,543 --> 00:32:02,803 Não me perguntes porquê, mas é cozido em coco 598 00:32:02,879 --> 00:32:06,759 com sal e folha de pandana. Compreendes? 599 00:32:07,342 --> 00:32:09,802 - Salgado, doce e aromático. - Lindo. 600 00:32:09,886 --> 00:32:15,306 Mas este aqui é uma mistura de chalotas, alho, malaguetas secas e frescas. 601 00:32:15,391 --> 00:32:19,851 Há quem adicione camarões, camarões secos e até erva-príncipe, 602 00:32:19,938 --> 00:32:22,858 depois trituram e fritam… 603 00:32:23,358 --> 00:32:24,688 Quanto tempo têm? 604 00:32:25,443 --> 00:32:28,783 E, para agradar a todos, põem fritos em cima. 605 00:32:28,863 --> 00:32:32,163 Frango frito, peixe frito e anchovas… 606 00:32:34,786 --> 00:32:35,906 … crocantes. 607 00:32:35,995 --> 00:32:37,495 - Isto são anchovas? - Sim. 608 00:32:38,414 --> 00:32:40,004 - Richard! - Olá. 609 00:32:40,083 --> 00:32:41,543 O que é isto? Mais? 610 00:32:41,626 --> 00:32:43,746 É igual, com coberturas diferentes. 611 00:32:43,836 --> 00:32:45,416 Coberturas diferentes. 612 00:32:46,297 --> 00:32:49,877 As pessoas que não sabem o que é nasi lemak comem assim. 613 00:32:49,968 --> 00:32:51,178 Vão diretos à carne. 614 00:32:51,260 --> 00:32:54,010 Se fores um connoisseur de nasi lemak, 615 00:32:54,097 --> 00:32:55,807 desfazes tudo. 616 00:32:57,058 --> 00:32:59,268 Estes dois são os principais. 617 00:32:59,352 --> 00:33:03,272 Os principais são a pasta de malagueta e o arroz de coco. 618 00:33:03,356 --> 00:33:06,936 Exatamente. O resto são atores secundários. 619 00:33:07,527 --> 00:33:10,487 - Atores secundários. - É assim que se faz. 620 00:33:10,571 --> 00:33:12,701 Temos de encontrar o melhor ator secundário. 621 00:33:12,782 --> 00:33:16,242 E o melhor ator e o melhor filme. 622 00:33:16,327 --> 00:33:19,037 - Vamos a isto? - Tu és o melhor ator. Vamos lá. 623 00:33:19,622 --> 00:33:22,172 Os atores secundários são apenas secundários. 624 00:33:22,250 --> 00:33:23,630 - Certo. - Faz-se assim. 625 00:33:26,295 --> 00:33:28,835 Mostrei aos espetadores como não fazer. 626 00:33:28,923 --> 00:33:31,433 Sou bom a mostrar o que não fazer. 627 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 Há aqui um ovo frito. 628 00:33:33,428 --> 00:33:35,808 - É outro ator secundário. - Certo. 629 00:33:37,390 --> 00:33:39,020 Ótimo! Adoro! 630 00:33:39,100 --> 00:33:42,560 É como um pequeno-almoço para qualquer hora e qualquer lugar. 631 00:33:42,645 --> 00:33:45,685 - Tem… - Aí vem o meu empregado, olá! 632 00:33:45,773 --> 00:33:47,823 O que tens aí? Tem uma salsicha. 633 00:33:47,900 --> 00:33:48,990 Vale tudo. 634 00:33:49,068 --> 00:33:51,648 No que toca a atores secundários, vale tudo. 635 00:33:51,738 --> 00:33:52,908 - Vale tudo. - Sim. 636 00:33:53,448 --> 00:33:55,068 É delicioso! 637 00:33:55,158 --> 00:33:57,618 - Vou procurar isto. - Em Los Angeles? 638 00:33:57,702 --> 00:33:59,582 - Sim! - Mas é tão bom. 639 00:33:59,662 --> 00:34:01,082 E não é tão barato. 640 00:34:01,164 --> 00:34:03,424 Quanto pagarias por isto em LA? 641 00:34:04,250 --> 00:34:05,710 - De boa qualidade. - Isto… 642 00:34:05,793 --> 00:34:08,383 Diria uns 15 dólares. 643 00:34:09,672 --> 00:34:12,512 Ouviram isto? Quinze paus! 644 00:34:12,592 --> 00:34:14,762 Porque vendem isto por quatro? 645 00:34:15,803 --> 00:34:17,183 Segundo o que li… 646 00:34:17,972 --> 00:34:21,602 … a comida de mercado é tão barata… 647 00:34:22,351 --> 00:34:23,691 … que ninguém come em casa. 648 00:34:23,770 --> 00:34:28,230 Os mercados servem um milhão de refeições por dia. 649 00:34:28,316 --> 00:34:30,146 - O quê? - As pessoas não cozinham 650 00:34:30,234 --> 00:34:33,534 porque fomos mimados com pitéus baratos. 651 00:34:33,613 --> 00:34:35,203 Como ganham a vida? 652 00:34:35,281 --> 00:34:37,491 - Vendem muito. - Grandes quantidades. 653 00:34:37,575 --> 00:34:40,615 Dão em loucos quando não conseguem. 654 00:34:40,703 --> 00:34:43,503 É a cidade mais cara do mundo para se viver. 655 00:34:43,581 --> 00:34:45,501 - É irónico, não é? - Sim. 656 00:34:45,583 --> 00:34:47,423 Tenho um carinho por estes vendedores. 657 00:34:47,502 --> 00:34:50,382 Estão a proteger o nosso legado culinário. 658 00:34:50,463 --> 00:34:51,463 É cultural. 659 00:34:51,547 --> 00:34:52,917 É a nossa cultura. 660 00:34:53,007 --> 00:34:55,507 Olha bem para todos os cozinheiros. 661 00:34:55,593 --> 00:34:57,723 - Muitos deles estão velhos. - Sim. 662 00:34:57,804 --> 00:35:02,484 Receio perdermos muito disto, a menos que seja feito mais. 663 00:35:03,476 --> 00:35:05,476 Toda esta cultura… 664 00:35:06,062 --> 00:35:07,772 … corre o risco de desaparecer. 665 00:35:07,855 --> 00:35:11,975 Tal como em casa, temos de dar valor à comida e quem a faz. 666 00:35:12,068 --> 00:35:15,908 É por isso que o Seetoh e outros estão a tentar proteger esta cultura, 667 00:35:15,988 --> 00:35:19,868 tornando-a Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade. 668 00:35:20,743 --> 00:35:22,703 Queria provar os molhos todos. 669 00:35:22,787 --> 00:35:24,247 Prova os molhos todos. 670 00:35:24,831 --> 00:35:26,751 Consegues sentir a diferença? 671 00:35:26,833 --> 00:35:28,173 Acho que não consigo. 672 00:35:28,709 --> 00:35:29,669 Consegues? 673 00:35:29,752 --> 00:35:31,172 Isso é muito educado. 674 00:35:31,254 --> 00:35:32,344 É muito educado? 675 00:35:32,421 --> 00:35:34,221 Este foi o mais rude de todos. 676 00:35:34,298 --> 00:35:35,378 O mais picante? 677 00:35:35,967 --> 00:35:39,177 Parece doce e depois dá-te um estalo quando não estás a olhar. 678 00:35:40,012 --> 00:35:41,222 Parece a minha mulher. 679 00:35:52,066 --> 00:35:55,856 Devem ter visto um filme de Singapura chamado Asiáticos Doidos e Ricos. 680 00:35:55,945 --> 00:35:59,525 Bem, a Tan Kheng Hua fez de mãe! 681 00:35:59,615 --> 00:36:01,865 Vou ter com ela aos Jardins da Baía, 682 00:36:01,951 --> 00:36:05,751 que têm uma selva tropical lá dentro! 683 00:36:05,830 --> 00:36:08,620 Têm que chegue por fora, mas quiseram um interior. 684 00:36:09,458 --> 00:36:11,708 - Espera aí! - O quê? 685 00:36:11,794 --> 00:36:16,554 Parece que o mundo acabou e estamos numa garagem abandonada 686 00:36:16,632 --> 00:36:18,432 de que a natureza se apoderou. 687 00:36:20,219 --> 00:36:22,259 É um parque temático diferente. 688 00:36:22,930 --> 00:36:24,390 - Sim. - Vê aquilo. 689 00:36:24,473 --> 00:36:26,813 - São apanha-moscas. - Sim. 690 00:36:27,435 --> 00:36:30,225 É uma dioneia, uma planta carnívora. 691 00:36:30,313 --> 00:36:32,613 É carnívora, tem cuidado com o nariz. 692 00:36:32,690 --> 00:36:33,570 Vamos… 693 00:36:33,649 --> 00:36:36,529 - Seria banquete para a planta. - Cuidado com o dedo. 694 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 Olha para aquilo. 695 00:36:40,448 --> 00:36:41,778 Vamos subir? 696 00:36:42,575 --> 00:36:45,575 Tenho uma pergunta sobre o filme. É sobre o título. 697 00:36:46,871 --> 00:36:52,631 Se chamares doido e rico a alguém, seja a quem for, 698 00:36:53,502 --> 00:36:56,262 é algo pejorativo, não é? 699 00:36:56,339 --> 00:36:58,009 O que achas? 700 00:36:58,090 --> 00:37:00,130 - Vou falar por mim mesma. - Certo. 701 00:37:00,218 --> 00:37:01,758 Como somos asiáticos, 702 00:37:01,844 --> 00:37:06,474 tenho o direito de gozar comigo mesma. 703 00:37:06,557 --> 00:37:08,387 - Claro. - Não me sinto mal. 704 00:37:08,476 --> 00:37:11,396 Sou judeu. O nosso humor é só isso. 705 00:37:11,479 --> 00:37:12,309 Pois. 706 00:37:17,276 --> 00:37:18,276 Fantástico. 707 00:37:19,237 --> 00:37:20,567 Meu Deus! 708 00:37:21,614 --> 00:37:23,204 Isto devia ser mais alto. 709 00:37:26,410 --> 00:37:30,410 Não temos cascatas naturais. 710 00:37:31,415 --> 00:37:33,325 - Não sabia. - Não temos. 711 00:37:33,417 --> 00:37:37,087 Têm-nas no aeroporto e numa cúpula como esta. 712 00:37:37,171 --> 00:37:38,511 Temos de fazê-las nós. 713 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 Que lindo! Adoro. 714 00:37:43,469 --> 00:37:47,139 "Caso se sinta mal ou com tonturas, se sofrer de problemas de coração 715 00:37:47,223 --> 00:37:48,773 ou tiver medo das alturas, 716 00:37:48,849 --> 00:37:51,439 é aconselhável que não passe daqui." 717 00:37:51,519 --> 00:37:53,729 Olha para isto, Phil. 718 00:37:54,689 --> 00:37:57,859 Isto é extremamente alto. 719 00:37:57,942 --> 00:37:59,692 Isto não devia estar lá em baixo? 720 00:38:00,236 --> 00:38:02,236 Antes da subida. 721 00:38:10,121 --> 00:38:11,001 Olá! 722 00:38:11,080 --> 00:38:12,210 Como estão? 723 00:38:12,290 --> 00:38:13,460 Estamos bem! 724 00:38:14,041 --> 00:38:16,091 - Vejam só. - O que é isso? 725 00:38:16,168 --> 00:38:17,418 O que te parece? 726 00:38:18,087 --> 00:38:19,087 O que é? 727 00:38:19,714 --> 00:38:21,804 - Parece um coco. - Isso mesmo. 728 00:38:21,882 --> 00:38:24,092 Há aqui um prato de que iam gostar. 729 00:38:24,176 --> 00:38:25,796 Arroz de frango. 730 00:38:25,886 --> 00:38:27,846 Podem pôr molho picante, 731 00:38:27,930 --> 00:38:30,100 misturam e poem o frango por cima. 732 00:38:30,182 --> 00:38:32,182 É o prato nacional. 733 00:38:32,893 --> 00:38:33,773 Parece-me bem. 734 00:38:33,853 --> 00:38:35,983 É pequeno-almoço, almoço ou jantar? 735 00:38:36,063 --> 00:38:37,483 Comem a qualquer hora. 736 00:38:38,274 --> 00:38:39,734 É muito internacional? 737 00:38:39,817 --> 00:38:42,987 Há arquitetos de todo o mundo estão a construir em Singapura? 738 00:38:43,070 --> 00:38:47,700 Há um famoso arquiteto israelo-canadiano chamado Moshe Safdie. 739 00:38:47,783 --> 00:38:52,123 Ele e a sua empresa construíram a maior piscina infinita do mundo 740 00:38:52,204 --> 00:38:55,374 em cima de um hotel enorme. 741 00:38:55,458 --> 00:38:57,918 Não sabes nadar, pois não? 742 00:38:58,002 --> 00:39:00,302 - Não. - Há alguma proteção? 743 00:39:00,379 --> 00:39:04,759 Sim, há. É impossível cair da piscina. 744 00:39:04,842 --> 00:39:07,012 Gostavas de nadar numa piscina destas? 745 00:39:07,094 --> 00:39:07,974 Não. 746 00:39:08,471 --> 00:39:10,721 Não de gosto piscinas, ponto final. 747 00:39:14,226 --> 00:39:15,556 Mas gosta de ver. 748 00:39:15,644 --> 00:39:17,904 - Olhar não tem mal. - Estás a ver? 749 00:39:18,481 --> 00:39:19,401 Tens alguma anedota? 750 00:39:20,232 --> 00:39:23,322 Qual é o cantor favorito dele? Aquele… 751 00:39:23,402 --> 00:39:25,322 O da guitarra, como se chama? 752 00:39:25,404 --> 00:39:27,454 - Bruce Springsteen. - Bruce Springsteen! 753 00:39:28,115 --> 00:39:33,245 O Bruce Springsteen foi aí, deram um nome à cidade como homenagem. 754 00:39:35,915 --> 00:39:37,495 "Singa-pobre." 755 00:39:39,877 --> 00:39:43,087 - É a piada de hoje. - É essa a piada para hoje? 756 00:39:43,172 --> 00:39:45,052 "Singa-pobre." 757 00:39:45,132 --> 00:39:46,632 Eu entendi à primeira. 758 00:39:47,343 --> 00:39:48,513 É um cantor pobre. 759 00:39:48,594 --> 00:39:52,064 Eu entendi. Quanto mais explicas, mais engraçado fica. 760 00:39:52,139 --> 00:39:55,389 A piada não pode ser essa! Tens de ter uma piada boa. 761 00:39:55,476 --> 00:39:58,596 Posso contar-te outra, mas não sei se vais ter de cortar. 762 00:39:58,687 --> 00:40:00,857 Já temos uma dessas, mas continua. 763 00:40:01,482 --> 00:40:04,402 O Sr. e a Sra. Goldberg foram ao médico. 764 00:40:04,485 --> 00:40:08,025 A Sra. Goldberg disse: "Pode examinar o meu marido?" 765 00:40:08,114 --> 00:40:11,454 O médico examinou-o e disse: 766 00:40:11,534 --> 00:40:14,334 "O seu marido tem um problema com sexo. 767 00:40:14,412 --> 00:40:16,622 Ele disse-me que à primeira vez é bom, 768 00:40:16,705 --> 00:40:20,285 mas à segunda começa a suar 769 00:40:20,376 --> 00:40:23,916 e fica todo encharcado." 770 00:40:24,547 --> 00:40:27,837 O médico disse: "Pode explicar-me isso?" 771 00:40:27,925 --> 00:40:29,755 Ela disse: "Sim. 772 00:40:29,844 --> 00:40:33,014 A primeira vez é em novembro e a segunda é em julho." 773 00:40:37,476 --> 00:40:39,476 Muito bem! É o Max, pessoal 774 00:40:40,688 --> 00:40:43,648 Conheces um tipo chamado Fred Summer? 775 00:40:44,567 --> 00:40:45,397 Não, porquê? 776 00:40:45,943 --> 00:40:48,573 Ele apresentou-me à tua mãe. 777 00:40:49,280 --> 00:40:50,240 E então? 778 00:40:50,865 --> 00:40:52,405 Morreu. 779 00:40:55,578 --> 00:40:56,658 Lamento. 780 00:40:57,830 --> 00:40:59,370 Obrigado pelo final feliz. 781 00:40:59,957 --> 00:41:01,417 A vida é assim. 782 00:41:05,004 --> 00:41:06,264 Céus! 783 00:41:06,338 --> 00:41:07,968 Adeus! 784 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Na minha última paragem, 785 00:41:23,564 --> 00:41:27,324 vou encontrar-me com o Bjorn para comer no seu restaurante, Artichoke, 786 00:41:27,401 --> 00:41:31,781 onde serve comida do Médio Oriente com o seu toque singapurense. 787 00:41:33,073 --> 00:41:34,073 O que é isto? 788 00:41:34,575 --> 00:41:36,785 Beringela assada, salicórnia, 789 00:41:36,869 --> 00:41:40,709 húmus com cogumelos, beterraba e dukkah. 790 00:41:40,789 --> 00:41:42,119 Isto é ótimo! 791 00:41:42,875 --> 00:41:45,585 Queria partilhar isto com os meus novos amigos, o Damian, 792 00:41:45,669 --> 00:41:48,959 o KF e o nosso fornecedor local, o Milton. 793 00:41:49,048 --> 00:41:51,968 Estava a chover torrencialmente. 794 00:41:53,636 --> 00:41:54,676 Ouçam a chuva. 795 00:41:56,138 --> 00:41:59,888 Há algo melhor para fazer enquanto chove lá fora? 796 00:41:59,975 --> 00:42:02,475 - É bom, não é? - É agradável e acolhedora. 797 00:42:03,062 --> 00:42:05,982 É o que acontece quando se vem aqui em dezembro. 798 00:42:06,065 --> 00:42:07,525 - Sim. - Só em dezembro. 799 00:42:07,608 --> 00:42:10,818 Vais dizer que Singapura é molhada e deliciosa? 800 00:42:10,903 --> 00:42:12,493 "Molhado e delicioso." 801 00:42:12,571 --> 00:42:13,411 É o que me chamam. 802 00:42:18,953 --> 00:42:22,713 O que é? Parece um bagel com caviar e queijo creme. 803 00:42:22,790 --> 00:42:24,210 Caranguejo zuzuki 804 00:42:24,291 --> 00:42:26,211 com caviar e pele de frango. 805 00:42:26,293 --> 00:42:27,343 Fantástico! 806 00:42:28,128 --> 00:42:30,258 Uma versão Médio Oriente da comida de Singapura. 807 00:42:30,339 --> 00:42:33,879 É comida do Médio Oriente vista pelos olhos de um singapurense. 808 00:42:33,968 --> 00:42:36,598 O mundo é ótimo quando o misturamos. 809 00:42:36,679 --> 00:42:40,809 Adoro pessoas com talento e que gostam de coisas deliciosas. 810 00:42:41,642 --> 00:42:43,062 Tornam o mundo melhor. 811 00:42:43,143 --> 00:42:45,153 Qualquer um consegue cozinhar bem, 812 00:42:45,229 --> 00:42:49,319 mas, para ser um bom chef, tens de transmitir experiências 813 00:42:49,400 --> 00:42:51,530 criar memórias, 814 00:42:51,610 --> 00:42:52,700 e transmitir cultura. 815 00:42:54,572 --> 00:42:59,332 Achas que a cultura dos mercados de comida vai desaparecer? 816 00:42:59,410 --> 00:43:01,160 Sim, se não a salvarmos. 817 00:43:01,745 --> 00:43:05,115 Preservem a cultura, valorizarem-na. 818 00:43:05,708 --> 00:43:08,708 Deem possibilidades… 819 00:43:09,587 --> 00:43:14,507 … aos empreendedores que dominam um só prato. 820 00:43:14,633 --> 00:43:15,633 Certo. 821 00:43:15,718 --> 00:43:17,048 Temos chocos. 822 00:43:17,845 --> 00:43:20,885 É um shawarma de choco com schmaltz. 823 00:43:20,973 --> 00:43:22,353 - Gordura de frango? - Sim. 824 00:43:22,433 --> 00:43:24,353 Quem quer morrer com esta espada? 825 00:43:26,812 --> 00:43:28,522 Ele vai matar-nos! 826 00:43:28,606 --> 00:43:31,356 - Camarões com harissa verde. - Camarões com harissa. 827 00:43:31,442 --> 00:43:32,442 Adoro! 828 00:43:32,526 --> 00:43:33,816 Há um pouco de tudo. 829 00:43:33,902 --> 00:43:35,532 - Pois há. - Mini-sanduiches. 830 00:43:35,613 --> 00:43:37,243 - Sim! - Fala enquanto comes. 831 00:43:37,323 --> 00:43:38,993 Claro que falo. 832 00:43:39,074 --> 00:43:40,334 A vida é curta. 833 00:43:40,409 --> 00:43:42,749 A vida é curta. Falem de boca cheia! 834 00:43:45,581 --> 00:43:48,791 Se houvesse três palavras para descrever a cozinha de Singapura… 835 00:43:48,876 --> 00:43:50,086 - Sim? - Quais seriam? 836 00:43:50,711 --> 00:43:52,841 - "Quero comer mais." - É verdade. 837 00:43:54,548 --> 00:43:56,048 Estou apaixonado por todos. 838 00:43:56,133 --> 00:43:57,343 As pessoas são adoráveis. 839 00:43:57,426 --> 00:43:59,216 A cultura é agradável. 840 00:43:59,303 --> 00:44:01,263 A comida é a melhor. 841 00:44:01,347 --> 00:44:04,387 A junção de tantas influências fantásticas 842 00:44:04,475 --> 00:44:07,185 torna Singapura estupidamente rica. 843 00:44:07,269 --> 00:44:10,189 Uma visita curta não é suficiente. Não é uma cidade grande, 844 00:44:10,814 --> 00:44:13,234 mas algo me diz que não vi quase nada. 845 00:44:13,859 --> 00:44:14,939 Perdi alguma coisa? 846 00:44:15,027 --> 00:44:17,987 - O meu caranguejo picante. - Não comeste bak kut teh. 847 00:44:18,072 --> 00:44:19,112 Não. Ainda não. 848 00:44:19,198 --> 00:44:22,238 Não comeste char hae mee, char kway teow… 849 00:44:22,326 --> 00:44:23,326 Culpa o Richard! 850 00:44:25,663 --> 00:44:27,083 - Saúde! - A Singapura. 851 00:44:27,164 --> 00:44:28,584 - Ao Phil. - A regressar! 852 00:44:29,083 --> 00:44:30,043 Muito bem! 853 00:44:32,836 --> 00:44:35,916 Por favor, alguém 854 00:44:36,924 --> 00:44:39,594 Por favor, alguém 855 00:44:40,469 --> 00:44:42,929 Por favor, alguém 856 00:44:43,013 --> 00:44:44,103 Alguém! 857 00:44:44,181 --> 00:44:46,601 Por favor, alguém 858 00:44:46,684 --> 00:44:47,694 Alguém! 859 00:44:47,768 --> 00:44:50,268 Por favor, alguém 860 00:44:50,354 --> 00:44:51,314 Alguém! 861 00:44:51,397 --> 00:44:53,857 Por favor, alguém 862 00:44:53,941 --> 00:44:54,821 Alguém! 863 00:44:54,900 --> 00:44:57,280 Por favor, alguém 864 00:44:57,361 --> 00:44:58,491 Alguém! 865 00:44:58,570 --> 00:45:01,240 Por favor, alguém 866 00:45:01,699 --> 00:45:07,499 Alguém dê de comer ao Phil 867 00:45:08,205 --> 00:45:14,665 Por favor, alguém Dê de comer ao Phil 868 00:45:14,753 --> 00:45:17,213 Alguém lhe dê de comer já 869 00:45:17,297 --> 00:45:20,127 Legendas: Pedro Marques