1 00:00:06,506 --> 00:00:10,756 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,395 --> 00:00:25,275 Jeg kjente bare Singapore fra det jeg hadde lest. 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,398 Veldig strengt, masse regler. 4 00:00:27,986 --> 00:00:31,526 Ingen forsøpling er bra. Ikke noe spytting gir mening. Bra. 5 00:00:31,614 --> 00:00:35,794 Men ikke lov å gå naken rundt i huset ditt? 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,329 Ikke lov å plage folk med musikkinstrumentene dine? 7 00:00:39,414 --> 00:00:41,624 Tyggegummi er ikke tillatt i landet. 8 00:00:45,879 --> 00:00:48,299 Ikke tiss i heisen. Det er en regel. 9 00:00:50,759 --> 00:00:55,969 Jeg hadde ikke planer om det, men jeg skal sørge for at jeg ikke har en ulykke. 10 00:01:00,226 --> 00:01:03,476 En glad og sulten mann 11 00:01:03,563 --> 00:01:06,863 Reiser over hav og land 12 00:01:07,734 --> 00:01:10,204 Han søker mer forstand 13 00:01:10,278 --> 00:01:14,238 Om pasta, svin, kylling og lam 14 00:01:14,324 --> 00:01:16,034 Han vil kjøre til deg 15 00:01:16,117 --> 00:01:17,907 Han vil fly til deg 16 00:01:17,994 --> 00:01:19,544 Han vil synge for deg 17 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 Og danse for deg 18 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Han vil le med deg 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,918 Og gråte med deg 20 00:01:25,001 --> 00:01:27,381 Det er én ting han ber deg om 21 00:01:27,462 --> 00:01:30,552 Noen må være så snill 22 00:01:31,257 --> 00:01:36,427 Kan noen gi mat til Phil? 23 00:01:36,513 --> 00:01:39,273 Noen må gi ham mat 24 00:01:46,272 --> 00:01:49,652 Er du som meg, vet du kanskje ikke helt hva Singapore er. 25 00:01:49,734 --> 00:01:51,864 En by? En øy? Et land? 26 00:01:52,570 --> 00:01:55,120 Det viser seg at det er alle tre. Og se her. 27 00:01:57,242 --> 00:02:01,332 Fantastisk arkitektur, nyskapende ingeniørkunst, 28 00:02:01,412 --> 00:02:04,292 og så noen vakre, sjarmerende små landsbyer. 29 00:02:07,335 --> 00:02:12,165 De moderne skyskraperne som ser ut til å springe opp fra jungelen. 30 00:02:12,757 --> 00:02:18,927 Hele byen ser ut til å ha blitt bygget i og rundt vakker natur, 31 00:02:19,013 --> 00:02:23,393 og den naturen er inkorporert i alle elementene 32 00:02:23,476 --> 00:02:26,306 i arkitekturen og selve byen. 33 00:02:29,190 --> 00:02:32,190 Man skjønner at stedet er spesielt når man går av flyet, 34 00:02:32,277 --> 00:02:36,237 og en kjedelig flyplassterminal blir til dette. 35 00:02:38,283 --> 00:02:42,253 Den heter "The Jewel" og har et gigantisk fem etasjers atrium 36 00:02:42,328 --> 00:02:46,458 med verdens høyeste innendørs foss som renner rett gjennom midten. 37 00:02:47,584 --> 00:02:51,884 Et flott eksempel på å ta en funksjonell bygning 38 00:02:51,963 --> 00:02:54,423 og gjøre den til noe spektakulært. 39 00:02:55,800 --> 00:02:57,680 Dette er en flyplass! 40 00:02:57,760 --> 00:03:01,510 Vi vet alle at flyplasser er steder vi må lide oss gjennom. 41 00:03:01,598 --> 00:03:04,888 Men en syv timers forsinkelse her ville vært helt ok. 42 00:03:06,186 --> 00:03:09,936 Jeg vet ikke om tv kan formidle omfanget av denne greia. 43 00:03:10,773 --> 00:03:12,283 Den er sinnssykt stor. 44 00:03:13,234 --> 00:03:15,074 På størrelse med Times Square. 45 00:03:17,780 --> 00:03:20,870 Men mens dette stedet er som tatt fra The Jetsons, 46 00:03:21,409 --> 00:03:23,449 er det mye historie i Singapore. 47 00:03:24,370 --> 00:03:29,330 Singapore, Løvebyen, har vært en viktig havn nederst på den malaysiske halvøya 48 00:03:29,417 --> 00:03:32,247 i Sørøst-Asia siden det første årtusenet. 49 00:03:32,837 --> 00:03:37,507 Britene koloniserte det på 1800-tallet.  I dag er det en autonom republikk. 50 00:03:38,051 --> 00:03:39,971 Velkommen til Singapore! 51 00:03:40,678 --> 00:03:43,598 Akkurat som USA, er det et land bestående 52 00:03:43,681 --> 00:03:46,141 av innvandrere fra hele regionen og verden. 53 00:03:52,190 --> 00:03:54,860 Og er det ett sted hvor hele Singapore samles, 54 00:03:54,943 --> 00:03:59,493 er det i en av byens mange mathaller, som kalles "hawker markets" her. 55 00:04:00,198 --> 00:04:04,198 Dette er greia her. Dette er en livsstil. 56 00:04:04,285 --> 00:04:07,705 Den nasjonale stoltheten ligger i disse matbodene. 57 00:04:09,165 --> 00:04:11,075 Dette er breserte nudler. 58 00:04:11,167 --> 00:04:13,417 Det står "Frityrstekte hai-nuggets". 59 00:04:13,503 --> 00:04:16,053 Jepp, det er det de selger her. 60 00:04:16,130 --> 00:04:21,010 Bjorn Shen er en anerkjent kjøkkensjef og er dommer på MasterChef: Singapore. 61 00:04:21,094 --> 00:04:26,774 Han tar meg med for å prøve noen av hans favoritter på mathallen Tiong Bahru. 62 00:04:27,308 --> 00:04:31,848 Det er diverse stykker bresert and. Det er andetarm, andeføtter. 63 00:04:31,938 --> 00:04:34,768 Jeg liker den ytre delen, med skinnet. 64 00:04:34,857 --> 00:04:37,067 -Du har smakt duck rice? -Aldri. 65 00:04:37,151 --> 00:04:39,321 Kan vi få en duck rice? 66 00:04:41,489 --> 00:04:42,909 Klart. Hiv innpå. 67 00:04:47,996 --> 00:04:48,826 Ja. 68 00:04:49,330 --> 00:04:52,000 Dette er ris i soyasaus, ikke sant? 69 00:04:52,125 --> 00:04:58,165 Kokt i andekraft og soyasaus. Iblant med biter av jams i. Tilberedes med jams. 70 00:04:58,256 --> 00:05:00,506 Dette er nok ukjent for mange. 71 00:05:01,050 --> 00:05:06,060 Alle her spiser det, men det er ikke chicken rice eller chilikrabbe 72 00:05:06,139 --> 00:05:09,479 eller laksa, en av de mest kjente rettene. 73 00:05:10,601 --> 00:05:13,061 Jeg elsker det. Vet du hva jeg sier nå? 74 00:05:13,688 --> 00:05:15,358 -Neste! -Neste! Kom igjen. 75 00:05:17,525 --> 00:05:20,065 Kan vi få to kopper sukkerrør? 76 00:05:21,571 --> 00:05:26,161 Se hvordan han gjør det. Han sender sukkerrørene gjennom en pastamaskin. 77 00:05:26,242 --> 00:05:29,832 Saften klemmes ut. Han siler av og har det over is. 78 00:05:29,912 --> 00:05:33,292 Se her Utrolig mye saft der. 79 00:05:33,374 --> 00:05:37,964 De er veldig porøse. Du vil se at hvis du legger dem rett på gulvet, 80 00:05:38,046 --> 00:05:41,876 suger de opp alt fra gulvet, som vaskemiddel og… 81 00:05:41,966 --> 00:05:45,256 Du vet, ekle ting du ikke vil at de skal suge opp. 82 00:05:45,345 --> 00:05:48,425 Så de har dem alltid i bøtter eller oppå noe. 83 00:05:48,514 --> 00:05:50,734 Det er jeg glad for. Se her. 84 00:05:51,768 --> 00:05:53,228 -Tusen takk. -Takk. 85 00:05:53,311 --> 00:05:54,691 Smak. Veldig kraftig. 86 00:05:55,271 --> 00:05:57,901 Dette er nydelig. Nydelig! 87 00:05:57,982 --> 00:06:00,232 -Ok, takk. -Takk. Aldri smakt det før. 88 00:06:01,652 --> 00:06:05,242 Den neste boden vi skal til, er helt oppe i bakgaten her. 89 00:06:05,323 --> 00:06:06,163 Ja. 90 00:06:06,240 --> 00:06:08,580 Og der får vi den berømte vannkaken. 91 00:06:09,285 --> 00:06:14,955 Det er dampede riskaker. Men ikke seige. Den er myk og smelter på tungen. 92 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 Og på toppen er det syltede reddiker. 93 00:06:18,503 --> 00:06:23,473 Vi får to sånne lange spidd. Måten vi gjør det på, er at vi kutter. 94 00:06:24,675 --> 00:06:26,925 Få litt reddik på toppen. 95 00:06:27,011 --> 00:06:30,811 Litt chili, kanskje. Så stikker vi og spiser. 96 00:06:31,557 --> 00:06:33,057 To pinner trengs det. 97 00:06:34,352 --> 00:06:37,942 -Hvordan klarer jeg meg? -Ikke verst. Bare du får det i munnen. 98 00:06:41,692 --> 00:06:43,822 -Herlig. -Den bare forsvinner, hva? 99 00:06:43,903 --> 00:06:47,033 Jeg vet ikke hvem som fant på å spise dette med pinner. 100 00:06:47,115 --> 00:06:48,775 Det er ingen enkel måte. 101 00:06:49,826 --> 00:06:54,456 "Hvordan kan vi gjøre det litt mer vrient for folk? Gi dem to tannpirkere." 102 00:06:54,580 --> 00:06:59,960 Men jeg liker det. Jeg ville aldri skjønt at jeg burde bestille dette. Takk, Bjorn. 103 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 Jeg er en vannkakefyr nå. Hvem skulle trodd det? 104 00:07:03,631 --> 00:07:07,471 Høres det godt ut? Nei. Er det godt? Ja. 105 00:07:07,552 --> 00:07:10,512 -De kunne byttet navn. -Hva ville du kalt det? 106 00:07:10,596 --> 00:07:12,516 Lekre, nydelige ting. 107 00:07:13,599 --> 00:07:14,729 Vi går videre! 108 00:07:16,060 --> 00:07:20,150 Vi forlater markedet. Vi går rett over veien. 109 00:07:21,190 --> 00:07:25,740 Dette er Tiong Bahru. Tiong Bahru er et veldig gammelt nabolag. 110 00:07:25,820 --> 00:07:29,700 -Men det er det som gjør det kult -Så du sier at gammelt er kult. 111 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 Det er det jeg sier til folk! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,448 Opprinnelig var det ubebygde åser og sump. 113 00:07:34,537 --> 00:07:39,207 Tiong Bahru ble ryddet for Singapores første offentlige boligkompleks i 1927. 114 00:07:39,292 --> 00:07:43,592 Den fikk rykte for å være den lurvete delen av byen, men det snudde seg. 115 00:07:43,671 --> 00:07:48,551 Nå strømmer folk til kaféene, butikkene og markedene i denne førkrigsarkitekturen. 116 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 Takk! 117 00:07:50,052 --> 00:07:50,892 Takk. 118 00:07:51,429 --> 00:07:53,429 Velkommen. Nam, nam. 119 00:07:53,514 --> 00:07:55,064 -Nam, nam. -Ja. 120 00:07:55,600 --> 00:07:57,980 Jeg liker nam, nam. Se på dette. 121 00:07:59,020 --> 00:08:05,190 Så… Denne maten er det perfekte bildet på Singapore. 122 00:08:05,776 --> 00:08:09,856 Det er et land skapt av migranter. Og hver av dem har sitt eget kjøkken. 123 00:08:09,947 --> 00:08:12,487 -Ja. -Sammen har vi laget et annet kjøkken. 124 00:08:12,575 --> 00:08:14,035 -Ja. -Singapore-kjøkkenet. 125 00:08:14,118 --> 00:08:18,208 Og dette er et eksempel på det, for vi har soyasaus, som er kinesisk. 126 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 Ja. 127 00:08:19,207 --> 00:08:21,997 Vi har curry, som er både malayisk og indisk. 128 00:08:22,084 --> 00:08:26,924 Vi har svinekoteletter. Dette er en tomat- basert saus. Den har britisk innflytelse. 129 00:08:27,423 --> 00:08:29,843 Så ta litt av alt på tallerkenen 130 00:08:29,926 --> 00:08:33,506 og bland det sammen. Det blir en kollisjon av smaker. 131 00:08:33,596 --> 00:08:36,016 Jeg legger verden på tallerkenen min. 132 00:08:36,849 --> 00:08:39,099 -Se på meg. -Denne her. 133 00:08:39,185 --> 00:08:43,055 Det er en tofu-puff. Dette er matverdenens svamp. 134 00:08:43,648 --> 00:08:46,148 Tofu. Jeg trodde det var okse. 135 00:08:46,234 --> 00:08:49,034 Den suger opp den smaken du tilbereder den i. 136 00:08:49,111 --> 00:08:50,111 Kjempegodt. 137 00:08:50,196 --> 00:08:54,826 Det samme som anden ble bresert inn. Master stock. 138 00:08:55,451 --> 00:08:58,541 Bare bland alt sammen. Dette er hverdagsmat. 139 00:08:58,621 --> 00:09:00,331 Dette er kosemat for folket. 140 00:09:00,414 --> 00:09:04,214 Jeg takker deg. Jeg ville ikke visst hva jeg skulle bestilt. 141 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 Når man går til en sånn bod, er det ingen meny. 142 00:09:08,256 --> 00:09:13,046 Det er skummelt for folk som ikke har peiling, men se på meg nå. 143 00:09:15,304 --> 00:09:19,184 Vi bestilte mer enn de fleste topersoners bord ville bestilt. 144 00:09:19,267 --> 00:09:23,347 Ja, men vi må vise folk. Vi driver med folkeopplysning her. 145 00:09:38,494 --> 00:09:42,504 Dette er et must. Du må ta det som kalles bombåt. Perfekt for meg. 146 00:09:43,165 --> 00:09:46,085 Man drar ut om natten på Singapore River, 147 00:09:46,711 --> 00:09:51,221 og man ser denne fremtidsbyen gli forbi. 148 00:09:56,178 --> 00:09:58,848 Se hvor vakker den broen er, og se belysningen. 149 00:10:01,809 --> 00:10:02,689 Sjarmerende. 150 00:10:03,811 --> 00:10:08,021 Det virket som vi hadde hele elven og hele byen for oss selv. 151 00:10:09,483 --> 00:10:12,493 Det er så fredelig og romantisk. 152 00:10:12,570 --> 00:10:14,740 Jeg skulle ønske kona var her. 153 00:10:16,532 --> 00:10:17,992 Kanskje det er whiskyen. 154 00:10:19,702 --> 00:10:23,122 I gamle dager var disse elveveiene fylt med bombåter som fraktet 155 00:10:23,205 --> 00:10:26,075 varer fra større skip utenfor kysten. 156 00:10:26,167 --> 00:10:29,457 I dag blir de mest brukt som vanntaxier eller for sightseeing. 157 00:10:30,421 --> 00:10:31,631 Singapore! 158 00:10:33,507 --> 00:10:36,637 Jeg har tatt tre slurker whisky, og jeg er full. 159 00:10:38,137 --> 00:10:41,217 Cavenagh Bridge, hundre år gammel, bygget av britene. 160 00:10:41,307 --> 00:10:44,187 -Den eldste broen i Sing… -En av de eldste. 161 00:10:44,268 --> 00:10:46,648 -Eller den eldste. -Jeg sier den eldste. 162 00:10:47,188 --> 00:10:49,518 For fakta betyr ikke noe lenger. 163 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 Jeg bygget denne broen selv. 164 00:10:52,902 --> 00:10:55,992 Denne broen er Herschel Schwartz Memorial Bridge. 165 00:10:56,072 --> 00:10:58,912 Han spiste noe sterkt på den broen og døde. 166 00:10:58,991 --> 00:11:02,951 Dere visste kanskje ikke at det var her blooming onion ble oppfunnet. 167 00:11:08,542 --> 00:11:11,132 Denne scenen har vært veldig anstrengende. 168 00:11:20,346 --> 00:11:25,176 Peranakan-kjøkkenet er det tradisjonelle kjøkkenet i Singapore. 169 00:11:26,477 --> 00:11:28,307 Peranakan betyr "født her". 170 00:11:28,396 --> 00:11:32,776 Det er veldig godt og veldig komplekst. 171 00:11:32,858 --> 00:11:37,568 Heldigvis er jeg her med den gode matforfatteren og kokken Annette Tan. 172 00:11:37,655 --> 00:11:39,815 -Skål! -Velkommen til Singapore. 173 00:11:39,907 --> 00:11:43,037 Og vi er på den vakre restauranten Candlenut, 174 00:11:43,119 --> 00:11:47,209 som er den første peranakan-restauranten som har en Michelin-stjerne. 175 00:11:48,290 --> 00:11:52,960 Så du spesialiserer deg på å skrive om peranakan-mat. Stemmer det? 176 00:11:53,045 --> 00:11:56,585 Jeg er peranakaner selv. Så man kan vel si det. 177 00:11:56,674 --> 00:11:59,934 -Ble du født i Singapore? -Ja, født og oppvokst. 178 00:12:01,595 --> 00:12:02,465 Jøss. 179 00:12:02,972 --> 00:12:05,642 Peranakan er kulturen. Det er ikke en rase. 180 00:12:05,725 --> 00:12:09,145 Derfor peranakan-kulturen en blanding 181 00:12:09,228 --> 00:12:12,108 av kinesisk, malayisk og indonesisk. 182 00:12:12,189 --> 00:12:15,399 Og det er spesielt tydelig i maten. 183 00:12:16,777 --> 00:12:17,987 Venter vi flere? 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,865 Det fins ikke noe én-retters måltid. 185 00:12:21,949 --> 00:12:25,949 Lager man et måltid til en familie, lager man minst tre retter og ris. 186 00:12:26,036 --> 00:12:31,706 Det tradisjonelle navnet på en peranakan- fest er tok panjang, som betyr "langbord". 187 00:12:31,792 --> 00:12:34,882 Så hele bordet er dekket med retter. 188 00:12:34,962 --> 00:12:36,802 -Vi liker det. Ja. -Ja. 189 00:12:36,881 --> 00:12:39,591 -Skal vi begynne med salaten? -Gjør det. 190 00:12:39,675 --> 00:12:41,755 Dette er en indonesisk spesialitet. 191 00:12:41,844 --> 00:12:45,474 Den er marinert i ingefærblomst, lime og chili. 192 00:12:45,556 --> 00:12:48,136 En veldig kompleks, frisk salat. 193 00:12:50,019 --> 00:12:51,559 -Liker du det? -Å, ja. 194 00:12:51,645 --> 00:12:54,355 -Skarp og frisk. -Herregud, det var godt. 195 00:12:54,940 --> 00:12:57,820 Noen av rettene kan være kjente. 196 00:12:57,902 --> 00:13:03,702 Kyllingcurry er en sånn rett i Singapore der alle kulturer har sin egen versjon. 197 00:13:03,783 --> 00:13:08,003 En typisk rett for Singapore, for den har innflytelser fra hele regionen, 198 00:13:08,078 --> 00:13:11,958 Indonesia, Thailand og Java i Malaysia. Liker du det? 199 00:13:12,041 --> 00:13:13,541 -Fantastisk. -Godt, hva? 200 00:13:14,668 --> 00:13:18,008 Dette er buah keluak. Det er en svart nøtt fra et tre 201 00:13:18,088 --> 00:13:20,008 som vokser i Indonesia. 202 00:13:20,090 --> 00:13:24,470 Det er en delikatesse som bare finnes i peranakan-kjøkkenet. 203 00:13:24,553 --> 00:13:27,813 Bare blant indonesere, peranakanere og singaporere. 204 00:13:27,890 --> 00:13:31,270 -Fortell meg navnet igjen. -Buah, som er frukt. 205 00:13:31,352 --> 00:13:34,022 -Buah. -Buah. B-U-A-H. 206 00:13:34,104 --> 00:13:38,864 Det malaysiske ordet for frukt. Og keluak, som er navnet på selve nøtten. 207 00:13:38,943 --> 00:13:43,663 Når de er rå, er nøttene fra treet veldig giftige. 208 00:13:44,406 --> 00:13:46,616 Fulle av cyanid. Så ta litt mer. 209 00:13:47,785 --> 00:13:49,115 -Seriøst? -Ja. 210 00:13:49,203 --> 00:13:53,213 Er dette som fugu, der man kan dø hvis den ikke er tilberedt riktig? 211 00:13:53,290 --> 00:13:58,800 Nei. Rå er de fulle av cyanid. Så man koker dem og begraver dem i 40 dager. 212 00:13:58,879 --> 00:14:01,969 -Så alt cyanidet trekkes ut. -Hvem fant ut dette? 213 00:14:02,049 --> 00:14:05,509 Vet ikke hvor mange som døde før de havnet på 40 dager. 214 00:14:05,594 --> 00:14:10,854 "Hvor mange dager er det nå? Vent litt.  Vi venter én dag til. Ok, du smaker." 215 00:14:12,142 --> 00:14:16,652 Det nærmeste jeg kommer på når det gjelder smak, er mole. 216 00:14:16,730 --> 00:14:22,900 Ok. Da prøver vi. Jeg håper bare at denne ble begravet lenge nok. 217 00:14:27,658 --> 00:14:28,618 Liker du det? 218 00:14:32,162 --> 00:14:33,502 Verdt å dø for. 219 00:14:34,623 --> 00:14:36,833 Godt. Hvem ville vel ikke likt dette? 220 00:14:39,962 --> 00:14:43,382 Forresten. Man kunne se at dette ville bli sterkt. 221 00:14:43,465 --> 00:14:44,875 -Liker du det sterkt? -Ja. 222 00:14:44,967 --> 00:14:49,807 Jeg er peranakaner. Hadde jeg ikke likt sterk mat, ville ikke mor godtatt det. 223 00:14:50,848 --> 00:14:52,518 Syns du dette er sterkt? 224 00:14:53,475 --> 00:14:54,385 Det er ok. 225 00:14:54,476 --> 00:14:56,516 Du er nok bare en lettvekter. 226 00:15:00,065 --> 00:15:03,235 Hun har kjent meg ti minutter. Og hun har skjønt det. 227 00:15:05,779 --> 00:15:06,989 Helt nydelig. 228 00:15:07,573 --> 00:15:08,493 Helt unikt. 229 00:15:08,574 --> 00:15:12,584 Krydderet og alle de andre smakene er så godt balansert. 230 00:15:13,120 --> 00:15:14,410 Det er flott. 231 00:15:14,496 --> 00:15:19,666 Denne maten er det singaporere vil kalle shiok. S-H-I-O-K. 232 00:15:19,752 --> 00:15:24,302 Det betyr ikke noe på noe annet språk. Men på singaporsk betyr det: 233 00:15:24,381 --> 00:15:27,261 "Dette er fenomenalt. Fantastisk." -Shiok. 234 00:15:27,343 --> 00:15:32,473 Ja. Så man tar noe i munnen og sier "Shiok". 235 00:15:32,556 --> 00:15:33,386 Det er shiok. 236 00:15:33,974 --> 00:15:34,934 Ja, akkurat. 237 00:15:35,017 --> 00:15:38,477 Og etter sånn mat må man legge seg nedpå. Det er ikke noe… 238 00:15:39,396 --> 00:15:40,476 Og det sier du nå. 239 00:15:40,564 --> 00:15:43,694 Det går bra. Ingen kommer til Singapore og slanker seg. 240 00:15:54,203 --> 00:15:58,873 Toppen av kolonitidens eleganse i Singapore er sagnomsuste Raffles Hotel. 241 00:15:58,958 --> 00:16:01,628 Det er oppkalt etter offiseren som grunnla landet 242 00:16:01,710 --> 00:16:04,840 og er et av de eldste og mest glamorøse hotellene i Asia. 243 00:16:05,422 --> 00:16:10,762 Og her finner man Long Bar, der den berømte Singapore Sling ble oppfunnet. 244 00:16:11,845 --> 00:16:12,755 Vi tar en. 245 00:16:13,681 --> 00:16:16,521 Jeg er Rodolfo. Hyggelig. Velkommen til Long Bar. 246 00:16:16,600 --> 00:16:20,150 Takk. Dette er vakkert. Se her. 247 00:16:20,688 --> 00:16:23,518 -Har du snakt Singapore Sling? -Nei. 248 00:16:23,607 --> 00:16:27,567 -Fint du vil prøve på det ikoniske stedet. -Her ble den oppfunnet. 249 00:16:29,363 --> 00:16:34,793 -Vi begynner med ananas, litt limejuice… -Foreløpig en veldig sunn drink. 250 00:16:35,411 --> 00:16:38,581 Her er spriten og den søte delen av cocktailen. 251 00:16:38,664 --> 00:16:41,504 Kirsebærlikør, curacao, grenadin. 252 00:16:42,501 --> 00:16:47,801 Og siden dette er en britisk kreasjon fra kolonitiden: litt gin. 253 00:16:48,424 --> 00:16:51,974 -Hva er dette? Se her. -Dette er shaker-maskinen vår. 254 00:16:52,052 --> 00:16:54,682 Vi kan lage 18 cocktailer på én gang. 255 00:16:54,763 --> 00:16:59,233 -Før måtte man… -Åtte hundre per dag. Åtte hundre per dag. 256 00:16:59,309 --> 00:17:02,059 -Denne sparer… -Skal jeg eller du gjøre det? 257 00:17:02,146 --> 00:17:06,776 -Du, for jeg vil at det skal bli bra. -Ok. Én, to, tre. 258 00:17:13,157 --> 00:17:14,527 Ristet, ikke rørt. 259 00:17:15,367 --> 00:17:16,577 Det er vakkert. 260 00:17:20,039 --> 00:17:25,669 Tradisjonen i Long Bar er alltid Singapore Sling…og peanøtter. 261 00:17:27,087 --> 00:17:30,717 Får jeg en pose peanøtter? Jeg kommer til å grise. 262 00:17:30,799 --> 00:17:34,389 Det er poenget. Du spiser peanøttene og kaster skallet på gulvet. 263 00:17:34,470 --> 00:17:37,890 -På gulvet? -På gulvet. La meg hjelpe deg. Denne. 264 00:17:39,099 --> 00:17:39,929 Greit. 265 00:17:41,727 --> 00:17:43,307 Jeg får dårlig samvittighet. 266 00:17:44,480 --> 00:17:47,020 Kom til Raffles, drikk Singapore Sling. 267 00:17:47,107 --> 00:17:49,937 Den går lett ned. Kanskje litt for lett. 268 00:17:51,570 --> 00:17:53,240 Man smaker ikke alkoholen. 269 00:17:53,322 --> 00:17:56,912 -Den stille morderen. "Den stille morderen." Rodolfo! 270 00:17:57,951 --> 00:17:58,991 Nå er det din tur. 271 00:18:00,245 --> 00:18:01,865 Klar? Jeg prøver. 272 00:18:15,302 --> 00:18:18,602 -Jeg er utslitt. -Ja. High five. Godt jobbet. 273 00:18:20,265 --> 00:18:22,305 Jeg er en utmerket bartender. 274 00:18:23,143 --> 00:18:25,733 Å ja. Nå blir noen glade. 275 00:18:26,855 --> 00:18:29,605 Hvem vil ha en Singapore Sling? 276 00:18:29,691 --> 00:18:31,531 -Har du fått en? -Nei. 277 00:18:31,610 --> 00:18:32,490 Katie? 278 00:18:33,987 --> 00:18:35,737 Gi den til John der borte. 279 00:18:35,823 --> 00:18:36,743 Ian. 280 00:18:37,449 --> 00:18:38,739 Her, kompis. 281 00:18:38,826 --> 00:18:40,156 Bare drikk, folkens. 282 00:18:40,244 --> 00:18:43,084 -Skål! -Skål, alle sammen! For Singapore. 283 00:18:45,457 --> 00:18:47,537 One for my baby 284 00:18:49,169 --> 00:18:51,669 And one more for the road 285 00:18:52,756 --> 00:18:55,926 -Godt jobbet. -Vi deler driksen, ikke sant? 286 00:19:07,771 --> 00:19:11,731 For seks år siden åpnet en australsk kokk ved navn David Pynt 287 00:19:11,817 --> 00:19:16,067 en restaurant her i Singapore som heter Burnt Ends. 288 00:19:18,532 --> 00:19:22,372 Og i kveld skal jeg spise middag med eieren, Loh Lik Peng. 289 00:19:22,452 --> 00:19:23,452 Skål. 290 00:19:24,538 --> 00:19:28,828 Han er en singaporsk restauratør som står bak noen av de mest shiok stedene i byen. 291 00:19:32,671 --> 00:19:37,681 Hver eneste del av den er kysset av ild. Det er spesialiteten her. 292 00:19:39,219 --> 00:19:44,769 Vi visste ikke at det ville gå bra. Vi var bare på et eventyr, og ingen av oss visste 293 00:19:44,850 --> 00:19:47,560 om singaporere ville like australsk barbecue. 294 00:19:47,644 --> 00:19:51,524 -Lage mat over ilden… -Men hvorfor ikke? Det høres godt ut, hva? 295 00:19:51,607 --> 00:19:56,987 Man har noen universelle sannheter. "Mat stekt over ild smaker godt." 296 00:20:00,490 --> 00:20:02,280 Dette er ikke Outback Steakhouse. 297 00:20:02,367 --> 00:20:05,657 Småretter og japansk innflytelse er ikke det man forventer 298 00:20:05,746 --> 00:20:07,576 på en australsk barbecue. 299 00:20:09,499 --> 00:20:11,999 -Hva har vi her? -Røkt vaktelegg og kaviar. 300 00:20:12,085 --> 00:20:13,665 Røkt vaktelegg og kaviar. 301 00:20:14,796 --> 00:20:19,586 -Den har vært på menyen siden begynnelsen. -Så klart. Den er super. 302 00:20:19,676 --> 00:20:22,466 Nedoverbakke herfra, så pass på at du liker den. 303 00:20:23,555 --> 00:20:25,765 Crostini av brent mel, og taramosalata. 304 00:20:28,310 --> 00:20:29,560 Helt fantastisk. 305 00:20:30,312 --> 00:20:36,112 -Oksemarmelade og sylteagurk. -Denne maten gjør meg så glad. 306 00:20:37,069 --> 00:20:39,109 Denne maten er helt utrolig. 307 00:20:39,196 --> 00:20:41,276 Så kreativ. Så kul. 308 00:20:42,658 --> 00:20:45,238 Lager du en stor versjon av denne? 309 00:20:45,327 --> 00:20:48,207 -Nei. -Du vil vel ikke ha råd fra en fyr? 310 00:20:51,375 --> 00:20:53,625 Dette er okse, kråkebolle og kaviar. 311 00:20:54,544 --> 00:20:56,924 Mer dekadente ingredienser på ett sted. 312 00:20:57,923 --> 00:21:01,013 Kråkebolle. Dette er grill-omakase. 313 00:21:02,636 --> 00:21:06,346 Jeg vil ikke presse deg, men dette er den beste, ikke sant? 314 00:21:06,431 --> 00:21:08,101 -Absolutt. -Ja? 315 00:21:08,183 --> 00:21:09,393 Absolutt. 316 00:21:10,060 --> 00:21:13,060 Dette stedet har alt jeg liker ved en restaurant. 317 00:21:13,146 --> 00:21:19,146 En kjøkkensjef som har reist rundt i verden og lager noe som er uvanlig her. 318 00:21:19,236 --> 00:21:22,486 Som australsk barbecue i Singapore. 319 00:21:22,572 --> 00:21:25,782 -Så jeg må spørre: "Hvorfor Singapore?" -Hvorfor ikke? 320 00:21:27,494 --> 00:21:28,794 Det er kjempegodt. 321 00:21:28,870 --> 00:21:32,790 Vi startet som popup i Øst-London, der jeg bygget ovnene og grillene. 322 00:21:32,874 --> 00:21:36,134 Det ble vinter, så vi måtte stenge, og jeg og kona reiste. 323 00:21:36,211 --> 00:21:39,881 Fikk en telefon fra Peng og endte opp i Singapore. 324 00:21:39,965 --> 00:21:44,335 -Har du bygget dem selv? -Ja. Fire tonn. Dobbelt ovnsrom. 325 00:21:44,428 --> 00:21:47,258 Den kan nå opp i 650 grader. 326 00:21:49,599 --> 00:21:52,809 -Det ser ut som unagi. -Unagi. Ål og beinmarg. 327 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 -Ål og beinmarg. -Jeg hørte deg. Jeg bare... 328 00:21:57,107 --> 00:22:00,487 "Seriøst?" Dette kan være to biter, tror jeg. 329 00:22:00,569 --> 00:22:02,989 -Ja. -Jeg har sett det bli gjort med én. 330 00:22:06,033 --> 00:22:06,993 Jeg klarte det. 331 00:22:08,660 --> 00:22:12,250 Så mange retter. Så mange små ting! Så mange ulike smaker! 332 00:22:15,542 --> 00:22:19,592 -Et trekkspill av svinekjøtt. -Og svinekjøttet er så saftig. Godt. 333 00:22:20,172 --> 00:22:22,092 -Er det ok? -Ja, det er ok. 334 00:22:24,051 --> 00:22:28,141 Det er en delikat kvalitet på all maten foreløpig. 335 00:22:28,221 --> 00:22:31,481 Og en nydelig kvalitet. Nydelig barbecue. 336 00:22:31,558 --> 00:22:33,478 Når ser man sånt? Kom igjen! 337 00:22:35,979 --> 00:22:38,899 Kongekrabbe, brunet hvitløksmør og litt trøffel. 338 00:22:39,941 --> 00:22:41,611 "Litt Trøffel", sa han. 339 00:22:43,612 --> 00:22:46,282 -Herlig. -Noen ganger føler man seg heldig. 340 00:22:47,115 --> 00:22:48,025 Ikke sant? 341 00:22:48,116 --> 00:22:54,246 Han griller krabbe over ilden, og så…tror man det er ferdig, og så kommer dette. 342 00:22:56,792 --> 00:22:58,042 Dette er alvor. 343 00:22:59,002 --> 00:23:00,302 Nå snakker vi. 344 00:23:01,463 --> 00:23:02,303 Ja. 345 00:23:03,090 --> 00:23:04,420 Det er en spesialitet. 346 00:23:05,425 --> 00:23:09,715 -Hvor lenge modnes den? -Denne har hatt 78 dager. 347 00:23:12,015 --> 00:23:13,015 Og salat til Peng. 348 00:23:14,017 --> 00:23:17,017 -Grønnsak? -Han har instrukser fra kona mi. 349 00:23:19,356 --> 00:23:21,726 Den er perfekt, nydelig rosa. 350 00:23:25,862 --> 00:23:26,702 Det beste. 351 00:23:27,739 --> 00:23:29,989 Dette er en fantastisk avslutning. 352 00:23:30,784 --> 00:23:34,754 Nå er du død etter biffen, en lykkelig død, men du er ferdig. 353 00:23:34,830 --> 00:23:36,080 Og så... 354 00:23:36,915 --> 00:23:38,165 ...er det dessert. 355 00:23:40,585 --> 00:23:41,995 En pulled pork-sandwich. 356 00:23:44,548 --> 00:23:45,718 Dette er sprøtt. 357 00:23:45,799 --> 00:23:49,139 -Dette er den legendariske. -Alt har vært legendarisk. 358 00:23:51,346 --> 00:23:52,306 Dette blir godt. 359 00:23:55,016 --> 00:23:59,806 Pulled pork, coleslaw og cheddarost på et burgerbrød med sesamfrø, 360 00:23:59,896 --> 00:24:02,856 og siden han er australsk, kaller han det en "sanger". 361 00:24:02,941 --> 00:24:06,611 Greit, når vi lager kokebok fra programmet, skal den være med. 362 00:24:08,071 --> 00:24:10,121 Verdens beste. Ja. 363 00:24:14,119 --> 00:24:16,119 Jeg fant kjærligheten i Singapore! 364 00:24:23,503 --> 00:24:27,923 Jeg elsker Singapores skyline. Virkelig et av verdens syv underverker. 365 00:24:28,008 --> 00:24:29,588 Den er regulert av myndighetene 366 00:24:29,676 --> 00:24:35,176 for å finne nyskapende måter å maksimere plassen på denne lille øya, 367 00:24:35,265 --> 00:24:38,475 samtidig som det gagner innbyggerne. 368 00:24:38,560 --> 00:24:42,650 Og noen av de beste eksemplene på dette står denne mannen bak. 369 00:24:42,731 --> 00:24:45,481 Den israelsk-kanadiske arkitekten Moses Safdie. 370 00:24:46,276 --> 00:24:49,146 Vi så vannfalljuvelen hans på Changi flyplass. 371 00:24:52,407 --> 00:24:55,407 Men hans mest ruvende bygg i Singapore 372 00:24:55,494 --> 00:25:00,044 er det storslåtte Marina Bay Sands Hotel, 373 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 som man har sett i filmer nå. 374 00:25:03,877 --> 00:25:06,877 Det er den ikoniske bygningen i Singapore. 375 00:25:07,672 --> 00:25:10,222 Det ble åpnet i 2010, og det er tre tårn 376 00:25:10,300 --> 00:25:13,390 som inneholder et konferansesenter, et kasino og et hotell 377 00:25:13,470 --> 00:25:16,180 og toppes av verdens lengste endeløse basseng. 378 00:25:17,182 --> 00:25:20,522 Grunnen var at det ikke var plass til alle fasilitetene. 379 00:25:20,602 --> 00:25:23,482 Så Moshe sa: "Hvorfor ikke ha det på toppen?" 380 00:25:23,563 --> 00:25:26,443 Og det ga jo mening. 381 00:25:26,525 --> 00:25:30,445 Men det er aldri blitt gjort før. Der man har en sammenhengende greie. 382 00:25:30,529 --> 00:25:36,279 Charu Kokate er sjefsarkitekten her i Singapore for Moshe Safdie Architects, 383 00:25:36,368 --> 00:25:39,078 og jeg får møte henne i dag. 384 00:25:40,622 --> 00:25:46,002 Denne bygningen er ikke bare spektakulær og unik, men også morsom. 385 00:25:46,086 --> 00:25:49,456 Vi var veldig spente da vi designet og konstruerte den. 386 00:25:49,548 --> 00:25:52,798 Vi må være spente. Ellers blir det ikke et spennende resultat. 387 00:25:52,884 --> 00:25:55,184 -Selvsagt. Det gjelder alt. -Ja. 388 00:25:55,262 --> 00:26:00,932 Vi fokuserer mye på mat i denne serien, og kokken må være fornøyd med retten. 389 00:26:01,017 --> 00:26:01,847 Ja. 390 00:26:01,935 --> 00:26:08,105 Men jo mer jeg reiser, desto mer innser jeg hvor viktig arkitektur er 391 00:26:08,650 --> 00:26:11,190 for byen selv og for verden som helhet. 392 00:26:11,278 --> 00:26:16,368 Ja. Da denne bygningen ble designet, ble den designet med den hensikt 393 00:26:16,449 --> 00:26:20,499 at bygningen skal bli en del av nabolaget, en del av byen. 394 00:26:20,579 --> 00:26:25,329 Så vi oppfyller bygningens behov,  men vi oppfyller også samfunnets behov. 395 00:26:25,417 --> 00:26:30,877 -Hvordan skal folk bruke bygningen? -Langsiktig mål. Det er svaret, hva? 396 00:26:31,631 --> 00:26:36,891 Da vi begynte på prosjektet, kom vi ikke frem til stedet fordi veiene ikke fantes. 397 00:26:36,970 --> 00:26:40,220 -Ingenting fantes her. -Jøss. For noen utfordringer. 398 00:26:41,641 --> 00:26:45,731 Når en vanlig person ser på det, virker det umulig. 399 00:26:45,812 --> 00:26:49,692 "Er det et basseng på toppen som går over tre bygninger? 400 00:26:49,774 --> 00:26:52,574 -Hvordan..." -Holdes den sammen? 401 00:26:52,694 --> 00:26:57,664 Bassenget er ikke like vanskelig som denne utkragningen som stikker ut alene. 402 00:26:58,450 --> 00:27:01,700 Da du sa "utkragning", ble jeg mo i knærne. 403 00:27:02,829 --> 00:27:04,369 Vi går til den siden. 404 00:27:25,685 --> 00:27:27,645 Thailandsk kokosnøtt. Anbefales. 405 00:27:30,023 --> 00:27:32,443 Ok, på tide med flere mathaller, 406 00:27:32,525 --> 00:27:36,395 for det er det man gjør når man er i Singapore, spesielt når man er meg. 407 00:27:36,905 --> 00:27:41,785 Jeg har aldri vært på et sted hvor maten er en så stor del av kulturen. 408 00:27:41,868 --> 00:27:43,748 Den er faktisk kulturen. 409 00:27:45,872 --> 00:27:50,502 Når hver nabolagsmathall har sin egen spesialrett, må man hoppe rundt. 410 00:27:50,585 --> 00:27:52,995 Nå er vi på Maxwell Hawker Centre. 411 00:27:54,297 --> 00:27:55,967 Hei! Jeg heter Phil. 412 00:27:56,049 --> 00:27:57,799 -Damian. -Hei, Damian! 413 00:27:57,884 --> 00:28:02,814 -Hendene dine er kalde. -Jeg har en iskald bowlingball med vann. 414 00:28:03,556 --> 00:28:07,596 Damian D'Silva er kjøkkensjef og har vært dommer på MasterChef: Singapore. 415 00:28:07,686 --> 00:28:12,646 Den perfekte personen til å vise meg nasjonalretten, chicken rice. 416 00:28:13,858 --> 00:28:18,858 Videreutviklet fra en rett kinesiske immigranter fra Hainan brakte med seg. 417 00:28:18,947 --> 00:28:21,827 Chicken rice ble populær her på 1950-tallet 418 00:28:21,908 --> 00:28:24,788 og er blitt et fast innslag på disse markedene. 419 00:28:24,869 --> 00:28:27,579 Det er tre ingredienser: kylling, ris og chili. 420 00:28:27,664 --> 00:28:33,004 Men før du tilbereder den, må du lage en god kraft. Denne fyren har god kraft. 421 00:28:33,753 --> 00:28:36,513 Du kan se fargen på risen. Det kommer fra kraften. 422 00:28:36,589 --> 00:28:39,759 Det er hvit ris som har kokt i kraften. Ikke sant? 423 00:28:40,802 --> 00:28:41,642 Takk. 424 00:28:43,346 --> 00:28:47,806 Som smakstilsetninger kan du velge hva som helst. 425 00:28:47,892 --> 00:28:49,352 Jeg vil gjøre det du gjør. 426 00:28:49,436 --> 00:28:51,976 -Sikker på at du vil gjøre det? -Ja. 427 00:28:52,939 --> 00:28:54,649 -Ok. -Jeg vil gjøre det riktig. 428 00:28:54,733 --> 00:28:57,993 -Ok, sir. Jeg pleier å ta chili. -Ja. 429 00:28:58,069 --> 00:28:59,489 Jeg har det i risen. 430 00:29:00,405 --> 00:29:05,945 Og så tar jeg litt svart saus. Og så blander jeg det sammen. 431 00:29:06,035 --> 00:29:10,495 -Sånn jeg har spist det fra jeg var liten. -Gjør hva dere vil, folkens! 432 00:29:10,582 --> 00:29:12,082 -Smak det til. -Ja. 433 00:29:12,167 --> 00:29:15,957 -Hva er den svarte sausen? -Det er egentlig soyabønner. 434 00:29:16,045 --> 00:29:18,795 -Den er karamellisert -Tykkere enn soyasaus. 435 00:29:19,507 --> 00:29:22,137 Ok, Phil. Ta din første smak av... 436 00:29:22,218 --> 00:29:25,718 -Skal jeg spise risen alene først? -Ja takk. 437 00:29:29,476 --> 00:29:32,436 -Kjempegodt. Jeg kunne spist bare dette. -Absolutt. 438 00:29:32,520 --> 00:29:35,320 Kyllingen er egentlig bonusen for meg. 439 00:29:35,940 --> 00:29:39,110 -Risen er kongen for meg. -Ja. 440 00:29:39,194 --> 00:29:41,744 Ok, men nå må jeg gjøre dette. 441 00:29:47,535 --> 00:29:50,995 -Saftig, ikke sant? -Saftig. Litt salt. 442 00:29:51,790 --> 00:29:54,250 Dette er fantastisk. Så mye smak. 443 00:29:54,834 --> 00:29:58,054 Ja. Og smaken kommer fra kraften. Det er alt. 444 00:29:58,129 --> 00:30:02,259 Dette serveres kaldt. Det visste jeg ikke. 445 00:30:02,342 --> 00:30:04,222 -Ja. -Romtemperert. 446 00:30:04,302 --> 00:30:09,392 -Serveres den varm andre steder? -Nei. Alltid romtemperert. 447 00:30:09,474 --> 00:30:14,234 Hvis det er varmt, vil det ikke smake slik. Ikke så saftig heller. 448 00:30:14,312 --> 00:30:17,902 Dette er en helt annen kyllingopplevelse om du kommer fra USA. 449 00:30:19,526 --> 00:30:20,686 Det er fantastisk. 450 00:30:21,736 --> 00:30:25,656 Jeg trenger servietter. For jeg skal spise mye kylling. 451 00:30:25,740 --> 00:30:30,950 Men jeg kan ikke ta én mathall i dag, så jeg går til en annen for å se hva de har. 452 00:30:31,579 --> 00:30:33,869 Denne heter Changi Village. 453 00:30:33,957 --> 00:30:36,957 Det er mange mathaller, med mange boder. 454 00:30:38,962 --> 00:30:41,972 Man må prøve alt. Det er derfor jeg er her. 455 00:30:42,799 --> 00:30:45,009 Dette var en gammel britisk kaserne, 456 00:30:45,093 --> 00:30:48,643 og de gjorde det til noe mye mer nyttig: en mathall. 457 00:30:48,721 --> 00:30:51,221 Jeg møter en ny venn som skal vise meg rundt. 458 00:30:51,307 --> 00:30:54,517 Dette er den deiligste kulturen i verden. 459 00:30:54,602 --> 00:30:56,482 Dette er KF Seetoh, 460 00:30:57,105 --> 00:31:02,105 som antagelig er den store forkjemperen for singaporsk kultur 461 00:31:02,193 --> 00:31:03,573 sett gjennom maten. 462 00:31:04,153 --> 00:31:05,953 -Hallo! -Hallo. 463 00:31:06,030 --> 00:31:09,700 Se her. Hvem ville ikke stoppet opp når de ser dette? 464 00:31:09,784 --> 00:31:13,084 -Man vil ha den frityrstekte kyllingen. -Sprøstekt ansjos. 465 00:31:14,163 --> 00:31:17,633 Hvor mange stjerner har denne på Yelp? Denne må være bra. 466 00:31:19,794 --> 00:31:24,844 KFC, som jeg kaller ham, brakte meg hit for den lokale spesialiteten: 467 00:31:24,924 --> 00:31:26,974 Den malayiske retten, nasi lemak. 468 00:31:27,760 --> 00:31:32,350 Vi er i en "nasi lemak-krigssone". 469 00:31:32,432 --> 00:31:35,312 Her har vi fem-seks nasi-lemak-boder. 470 00:31:35,393 --> 00:31:37,903 -Hvordan vet vi hvilken? -Det gjør vi ikke. 471 00:31:37,979 --> 00:31:40,649 -Så vi må teste noen av dem. -Nettopp. 472 00:31:42,400 --> 00:31:45,150 Nasi lemak spises vanligvis til frokost. 473 00:31:45,862 --> 00:31:49,992 -En liten fisk. Hva slags fisk? -Makrell. Tror det er makrell. 474 00:31:50,074 --> 00:31:53,704 -Det ser veldig sterkt ut. Er det det? Ja. Morderisk godt. 475 00:31:53,786 --> 00:31:54,996 "Morderisk godt." 476 00:31:55,997 --> 00:31:59,457 Dette kalles nasi lemak. Det betyr "mektig ris". 477 00:32:00,543 --> 00:32:06,763 Vet ikke hvorfor. Men den er kokt i kokosmelk med salt og pandanblader. 478 00:32:07,342 --> 00:32:09,802 -Salt, søtt og aromatisk. -Nydelig. 479 00:32:09,886 --> 00:32:15,306 Men denne... De knuser masse sjalottløk, hvitløk, tørket og fersk chili. 480 00:32:15,391 --> 00:32:19,851 Noen tilsetter tørkede reker og til og med sitrongress, 481 00:32:19,938 --> 00:32:24,688 og så kjøres den glatt, og så stekes den til... Hvor lang tid har vi? 482 00:32:25,443 --> 00:32:28,783 Og for å glede alle la de frityrstekte ting på toppen. 483 00:32:28,863 --> 00:32:32,163 Frityrstekt kylling og fisk, og de har sprø... 484 00:32:34,786 --> 00:32:35,906 Ansjos. 485 00:32:35,995 --> 00:32:37,495 -Dette er ansjos? -Ja. 486 00:32:38,414 --> 00:32:40,004 -Richard? -Hei. Hei. 487 00:32:40,083 --> 00:32:43,753 Hva har du der? Mer? Det er det samme, men forskjellig topping. 488 00:32:43,836 --> 00:32:45,416 Ja, forskjellig topping. 489 00:32:46,297 --> 00:32:49,837 Det er sånn folk som ikke kjenner nasi lemak, spiser. 490 00:32:49,968 --> 00:32:55,808 Du tar kjøttet. Men hvis man er en nasi lemak-kjenner, hakker man i vei. 491 00:32:57,058 --> 00:32:59,268 Disse to er stjernene. 492 00:32:59,352 --> 00:33:03,272 Stjernen her er chilipastaen og kokosrisen. 493 00:33:03,356 --> 00:33:07,486 Akkurat. Alt det andre er birollene. 494 00:33:07,568 --> 00:33:10,488 -Birollene. -Dette er det viktigste. 495 00:33:10,571 --> 00:33:16,241 -Så jobben vår er å finne beste birolle. -Og beste skuespiller og den beste filmen. 496 00:33:16,327 --> 00:33:19,037 -Skal vi? -Du er kanskje den beste skuespilleren. 497 00:33:19,622 --> 00:33:23,542 Ja, alt det andre er bare oppvarmingsband. Så gjør man sånn. 498 00:33:26,295 --> 00:33:31,425 Jeg viste deg hvordan man ikke gjør det først. Det er jeg er flink til. 499 00:33:31,509 --> 00:33:35,809 -Forresten, det er et stekt egg her. -Ja. Enda en flott birolle. 500 00:33:37,390 --> 00:33:39,020 Herlig. Jeg elsker det. 501 00:33:39,100 --> 00:33:42,560 Det er som en nasjonal frokost man spiser hele dagen. 502 00:33:42,645 --> 00:33:47,815 Her er kelneren. Hallo, kelner. Hva har du der? Det er en hotdog. 503 00:33:47,900 --> 00:33:51,650 Alt er lov. Hvis du har en birolle, er alt lov. 504 00:33:51,738 --> 00:33:55,068 Alt er lov. Det er kjempegodt. 505 00:33:55,158 --> 00:33:57,618 -Jeg skal se etter dette. -I LA? 506 00:33:57,702 --> 00:33:59,582 -Ja! -Det blir ikke like bra. 507 00:33:59,662 --> 00:34:03,422 Og ikke like billig. Hva ville du betalt for dette hjemme? 508 00:34:04,250 --> 00:34:08,380 Dette? Jeg vil si 15 dollar. 509 00:34:09,672 --> 00:34:12,512 Hørte du det? 15 dollar. 510 00:34:12,592 --> 00:34:14,762 Hvorfor selger dere det for fire? 511 00:34:15,803 --> 00:34:21,603 Jeg leste at siden maten i mathallene er så billig, 512 00:34:22,351 --> 00:34:23,691 spiser ikke folk hjemme. 513 00:34:23,770 --> 00:34:28,230 Mathallene serverer én mill. måltider om dagen. 514 00:34:28,316 --> 00:34:30,146 -Hva? -Folk lager ikke mat. 515 00:34:30,234 --> 00:34:33,534 For vi er blitt bortskjemt av billige godsaker. 516 00:34:33,613 --> 00:34:37,453 -Så hvordan tjener de penger? -De selger mye. 517 00:34:37,533 --> 00:34:40,623 Og de som ikke klarer seg, faller fra. 518 00:34:40,703 --> 00:34:43,503 Og dette er den dyreste byen i verden å bo i. 519 00:34:43,581 --> 00:34:47,421 Ironisk, ikke sant? Jeg er glad i disse bodselgerne. 520 00:34:47,502 --> 00:34:51,462 -De beskytter vår kulinariske arv. -Og dette er kulturen. 521 00:34:51,547 --> 00:34:55,507 Det er en kultur her. Og se nøye på alle kokkene. 522 00:34:55,593 --> 00:34:57,723 Mange av dem er gamle. 523 00:34:57,804 --> 00:35:02,484 Jeg frykter at vi kommer til å miste mye av dette om ikke noe gjøres. 524 00:35:03,476 --> 00:35:07,766 Hele denne kulturen står i fare for å dø ut. 525 00:35:07,855 --> 00:35:11,975 Akkurat som hjemme må vi verdsette maten og de som lager den. 526 00:35:12,068 --> 00:35:15,908 Derfor jobber Seetoh og andre med å beskytte mathallkulturen 527 00:35:15,988 --> 00:35:19,868 ved å få den erklært som immateriell verdensarv av Unesco. 528 00:35:20,743 --> 00:35:24,753 -Jeg ville smake sausen fra de ulike... -Smak på alle sausene. 529 00:35:24,831 --> 00:35:26,751 Kan du smake forskjellen? 530 00:35:26,833 --> 00:35:29,253 Jeg tror ikke jeg kan det. Kan du? 531 00:35:29,752 --> 00:35:32,342 -Den var veldig høflig. -"Veldig høflig"? 532 00:35:32,421 --> 00:35:35,421 -Denne var den frekkeste av alle. -Den sterkeste? Ja. 533 00:35:35,967 --> 00:35:39,177 Den gir deg en søt følelse, og så smeller den til deg. 534 00:35:40,012 --> 00:35:41,472 Som om det er kona mi. 535 00:35:52,066 --> 00:35:55,856 Du så kanskje Crazy Rich Asians, som er er spilt inn i Singapore. 536 00:35:55,945 --> 00:35:59,525 Tan Kheng Hua spilte moren! 537 00:35:59,615 --> 00:36:05,745 Og jeg møter henne i Gardens by the Bay, som har en tropisk jungel inne. 538 00:36:05,830 --> 00:36:08,620 De har mye av det ute, men ville ha det inne også. 539 00:36:09,458 --> 00:36:11,708 -Vent nå litt. -Hva? 540 00:36:11,794 --> 00:36:18,304 Dette ser ut som et parkeringshus i en postapokalyptisk verden. 541 00:36:20,219 --> 00:36:24,389 Det er som en annerledes fornøyelsespark. Se på det. 542 00:36:24,473 --> 00:36:26,813 -Dette er ekte venusfluefangere. -Ja. 543 00:36:27,435 --> 00:36:30,225 Det er en kjøttetende plante. 544 00:36:30,313 --> 00:36:36,533 -Kjøttetende, ok? Pass på nesen din. -Ville vært et solid måltid for en plante. 545 00:36:39,113 --> 00:36:41,783 -Ja, se på den. -Skal vi opp dit? 546 00:36:42,575 --> 00:36:45,575 Jeg har et spørsmål om filmen. Tittelen. 547 00:36:46,871 --> 00:36:52,631 Hvis du sa Crazy Rich om hvilke som helst andre, 548 00:36:53,502 --> 00:36:56,262 er det nesten litt nedsettende. 549 00:36:56,339 --> 00:37:00,129 -Hva syns du? -Jeg snakker bare for meg selv. 550 00:37:00,218 --> 00:37:06,468 Siden vi er asiater, føler jeg at jeg har lov til å gjøre narr av meg selv. 551 00:37:06,557 --> 00:37:08,387 -Ja. -Uten dårlig samvittighet. 552 00:37:08,476 --> 00:37:12,306 Jeg er jødisk. All humoren vår er sånn. 553 00:37:17,276 --> 00:37:18,276 Så fantastisk. 554 00:37:19,237 --> 00:37:20,567 Herlighet. 555 00:37:21,614 --> 00:37:23,374 Dette burde vært litt høyere. 556 00:37:26,410 --> 00:37:30,410 Vi har jo ikke naturlige fossefall. 557 00:37:31,415 --> 00:37:37,085 Det visste jeg ikke. Så dere må ha dem på flyplassen og i en slik kuppel. 558 00:37:37,171 --> 00:37:38,921 Vi må lage våre egne, ikke sant? 559 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 Vakkert. Jeg elsker det. 560 00:37:43,469 --> 00:37:47,139 "Føler du deg uvel eller svimmel, har hjerte- eller karlidelser 561 00:37:47,223 --> 00:37:51,443 eller høydeskrekk, bør du ikke gå videre." 562 00:37:51,519 --> 00:37:53,599 Ja, for se på dette, Phil. 563 00:37:54,689 --> 00:37:57,859 Vi er veldig høyt oppe. Veldig høyt. 564 00:37:57,942 --> 00:38:01,902 Burde ikke dette vært på bunnen, før man kommer opp hit? 565 00:38:10,121 --> 00:38:11,001 Hallo! 566 00:38:11,080 --> 00:38:13,460 -Hvordan går det? -Vi har det bra! 567 00:38:14,041 --> 00:38:16,091 -Se hva jeg har. -Hva er det? 568 00:38:16,168 --> 00:38:17,418 Hva ser det ut som? 569 00:38:18,087 --> 00:38:19,087 Hva er det? 570 00:38:19,714 --> 00:38:24,094 -Ser ut som en kokosnøtt. -Veldig bra. Det er en rett her for deg. 571 00:38:24,176 --> 00:38:27,846 Chicken rice.  Man kan ha sterk chilisaus i den, 572 00:38:27,930 --> 00:38:32,180 og så blander man risen og har kyllingen over den. Det er nasjonalretten. 573 00:38:32,893 --> 00:38:33,773 Kosemat. 574 00:38:33,853 --> 00:38:37,483 -Frokost, lunsj eller middag? -Tror de spiser det hele tiden. 575 00:38:38,274 --> 00:38:42,994 Er det veldig internasjonalt? Er det  arkitekter fra hele verden i Singapore? 576 00:38:43,070 --> 00:38:47,700 Det er en berømt israelsk-kanadisk arkitekt som heter Moshe Safdie. 577 00:38:47,783 --> 00:38:52,123 Han og firmaet hans bygget verdens største endeløse basseng 578 00:38:52,204 --> 00:38:55,374 på toppen av dette enorme hotellet. 579 00:38:55,458 --> 00:38:57,918 Man kan vel ikke svømme over kanten? 580 00:38:58,002 --> 00:39:00,302 -Nei. -Er det et gjerde... 581 00:39:00,379 --> 00:39:04,759 Ja. Man kan ikke svømme utfor kanten av bygningen, nei. 582 00:39:04,842 --> 00:39:07,972 -Ville du likt å svømme i et sånt basseng? -Nei. 583 00:39:08,471 --> 00:39:10,721 Jeg liker ikke å svømme i bassenger. 584 00:39:14,226 --> 00:39:17,896 -Men han liker å se på det. -Å se på det er greit. 585 00:39:17,980 --> 00:39:19,400 Har du en vits? 586 00:39:20,232 --> 00:39:24,402 Hva er favorittsangeren hans? Med gitaren? 587 00:39:25,404 --> 00:39:27,454 Bruce Springsteen. 588 00:39:28,115 --> 00:39:33,245 Jeg tror Bruce Springsteen dro dit, og de oppkalte byen etter ham. 589 00:39:35,915 --> 00:39:37,495 Sing-a-poor. 590 00:39:39,877 --> 00:39:43,087 -Det var hans vits for dagen. -Er det dagens vits? 591 00:39:43,172 --> 00:39:46,632 -Sing-a-poor. -Jeg skjønte det den første gangen. 592 00:39:47,343 --> 00:39:48,513 Dårlig sanger. 593 00:39:48,594 --> 00:39:52,064 Jeg skjønte den. Den blir morsommere jo mer du forklarer den. 594 00:39:52,139 --> 00:39:55,389 Det kan ikke være vitsen. Du må ha en bra vits for meg. 595 00:39:55,476 --> 00:39:58,596 Jeg har en vits til. Vet ikke om den kan brukes. 596 00:39:58,687 --> 00:40:00,937 Vi har allerede en av dem, men fortsett. 597 00:40:01,482 --> 00:40:04,402 Mr. og Mrs. Goldberg dro til legen. 598 00:40:04,485 --> 00:40:08,025 Mrs. Goldberg sa "Kan du undersøke mannen min?" 599 00:40:08,114 --> 00:40:11,454 Så han undersøker ham. Han kommer tilbake og sier: 600 00:40:11,534 --> 00:40:14,334 "Mannen din har et problem med sex. 601 00:40:14,412 --> 00:40:20,292 Han sa til meg, 'Første gang er det bra, men andre gang begynner jeg å svette, 602 00:40:20,376 --> 00:40:23,916 og jeg er helt gjennomvåt etter prøvelsen.'" 603 00:40:24,547 --> 00:40:27,837 Legen sa: "Kan du forklare det for meg?" 604 00:40:27,925 --> 00:40:29,755 Hun sa "Ja. 605 00:40:29,844 --> 00:40:33,014 Første gang er i november, og andre gang er juli." 606 00:40:37,476 --> 00:40:39,476 Veldig bra! Max, alle sammen. 607 00:40:40,688 --> 00:40:45,398 -Kjenner du en fyr som heter Fred Summer? -Nei, hvordan det? 608 00:40:45,943 --> 00:40:48,573 Han introduserte meg for moren din. 609 00:40:49,280 --> 00:40:50,240 Og? 610 00:40:50,865 --> 00:40:52,405 Og han døde. 611 00:40:55,578 --> 00:40:56,658 Så leit. 612 00:40:57,830 --> 00:41:01,420 -Takk for den gode avslutningen. -Sånn er showbiz. 613 00:41:05,004 --> 00:41:06,264 Herregud. 614 00:41:06,338 --> 00:41:07,968 Ha det! 615 00:41:22,021 --> 00:41:27,321 Siste stopp på reisen min. Jeg møter Bjorn for å spise på hans restaurant Artichoke, 616 00:41:27,401 --> 00:41:31,781 der han lager sin egen Singapore-vri på klassisk midtøstmat. 617 00:41:33,073 --> 00:41:34,073 Hva er dette? 618 00:41:34,575 --> 00:41:40,705 Bakt aubergine, salturt, hummus og sopp, rødbeter og dukkah. 619 00:41:40,789 --> 00:41:42,119 Dette er kjempegodt. 620 00:41:42,875 --> 00:41:48,955 Jeg ville dele måltidet med mine nye venner Damian, KF og fikseren vår Milton. 621 00:41:49,048 --> 00:41:51,968 Og det øsregnet ute. 622 00:41:53,636 --> 00:41:54,676 Hør på regnet. 623 00:41:56,138 --> 00:41:59,888 Fins det noe bedre å gjøre når det regner ute? 624 00:41:59,975 --> 00:42:02,475 -Fint, ikke sant? -Veldig koselig her. 625 00:42:03,062 --> 00:42:07,532 Sånt som skjer når du velger å komme hit i desember. 626 00:42:07,608 --> 00:42:10,818 Du drar hjem og sier: "Singapore var vått og nydelig." 627 00:42:10,903 --> 00:42:13,413 "Våt og nydelig." Det er det de kaller meg. 628 00:42:18,953 --> 00:42:22,713 Hva er det? Det ser ut som en bagel med kaviar og kremost. 629 00:42:22,790 --> 00:42:26,210 Crab Suzuki med kaviar og kyllingskinn. 630 00:42:26,293 --> 00:42:27,343 Fantastisk! 631 00:42:28,128 --> 00:42:30,258 Midtøstvri på singaporsk mat. 632 00:42:30,339 --> 00:42:33,879 Midtøstmat sett gjennom linsene til en singaporsk gutt. 633 00:42:33,968 --> 00:42:36,598 Verden er flott når vi blander den. 634 00:42:36,679 --> 00:42:40,809 Jeg elsker folk som har talent og setter pris på nydelige ting. 635 00:42:41,642 --> 00:42:45,152 -Det gjør verden bedre. -Hvem som helst kan lage godt mat. 636 00:42:45,229 --> 00:42:49,319 Vil du være en god kjøkkensjef, må du formidle opplevelser, 637 00:42:49,400 --> 00:42:52,700 skape minner, fortelle om en kultur. 638 00:42:54,572 --> 00:42:59,332 Tror du den tradisjonelle mathallkulturen vil forsvinne? 639 00:42:59,410 --> 00:43:01,160 Ja, hvis vi ikke redder det. 640 00:43:01,745 --> 00:43:05,115 Bevar kulturen, verdsett kulturen. 641 00:43:05,708 --> 00:43:08,708 Og finn nye muligheter 642 00:43:09,587 --> 00:43:12,837 for den enkle, ene retten... 643 00:43:12,923 --> 00:43:15,053 Gründeren som lager én rett. 644 00:43:15,634 --> 00:43:17,054 Vi har blekksprut. 645 00:43:17,845 --> 00:43:20,885 Det er en shawarma med blekksprut og schmaltz. 646 00:43:20,973 --> 00:43:24,353 Kyllingfett? Hvem er klar til å dø på dette sverdet? 647 00:43:26,812 --> 00:43:31,362 -Se på ham. Han dreper oss. -Reker med grønn harissa. 648 00:43:31,442 --> 00:43:36,282 Jeg elsker det. Små biter av alt. Lage mini-sandwicher. Ja! 649 00:43:36,363 --> 00:43:38,993 -Og snakke mens man spiser. -Selvfølgelig. 650 00:43:39,074 --> 00:43:42,754 -Livet er kort. -Livet er kort. Snakk med mat i munnen. 651 00:43:45,581 --> 00:43:50,091 Hvis du kunne beskrevet mat fra Singapore med tre ord, hva ville de vært? 652 00:43:50,711 --> 00:43:52,841 -"Gi meg mer." -Det er sant. 653 00:43:54,548 --> 00:43:59,218 Jeg er forelsket i alle. De søteste menneskene. Den fineste kulturen. 654 00:43:59,303 --> 00:44:01,263 Den beste maten. 655 00:44:01,347 --> 00:44:04,387 Med påvirkninger fra så mange hold 656 00:44:04,475 --> 00:44:07,185 har man mye å velge mellom her i Singapore- 657 00:44:07,269 --> 00:44:10,189 Et kort opphold er ikke nok. Stedet er ikke stort, 658 00:44:10,814 --> 00:44:13,784 men jeg føler at jeg knapt har skrapt i overflaten. 659 00:44:13,859 --> 00:44:14,939 Overså jeg noe? 660 00:44:15,027 --> 00:44:19,107 -Chilikrabben min. -Ja, og bak kut teh. 661 00:44:19,198 --> 00:44:22,238 Du har ikke spist char hae mee eller char kway teow. 662 00:44:22,326 --> 00:44:23,326 Skyld på Richard. 663 00:44:25,663 --> 00:44:27,083 -Skål! -For Singapore. 664 00:44:27,164 --> 00:44:29,004 -For Phil. -For å komme tilbake! 665 00:44:29,083 --> 00:44:30,043 Ok! 666 00:44:32,836 --> 00:44:35,916 Noen må være så snill 667 00:44:36,924 --> 00:44:39,594 Noen må være så snill 668 00:44:40,469 --> 00:44:42,929 Noen må være så snill 669 00:44:43,013 --> 00:44:44,103 Noen 670 00:44:44,181 --> 00:44:46,601 Noen må være så snill 671 00:44:46,684 --> 00:44:47,694 Noen 672 00:44:47,768 --> 00:44:50,268 Noen må være så snill 673 00:44:50,354 --> 00:44:51,314 Noen 674 00:44:51,397 --> 00:44:53,857 Noen må være så snill 675 00:44:53,941 --> 00:44:54,821 Noen 676 00:44:54,900 --> 00:44:57,280 Noen må være så snill 677 00:44:57,361 --> 00:44:58,491 Noen 678 00:44:58,570 --> 00:45:01,160 Noen må være så snill 679 00:45:01,699 --> 00:45:07,499 Kan noen gi mat til Phil? 680 00:45:08,205 --> 00:45:14,665 Å, vær så snill Kan noen gi mat til Phil? 681 00:45:14,753 --> 00:45:17,213 Noen må gi ham mat 682 00:45:17,297 --> 00:45:20,127 Tekst: Harald Plahter