1 00:00:06,506 --> 00:00:10,756 UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,395 --> 00:00:25,275 Conoscevo Singapore solo per ciò che avevo letto. 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,398 Molto rigida, molte regole. 4 00:00:27,485 --> 00:00:29,565 Non gettare i rifiuti, va bene. 5 00:00:29,654 --> 00:00:31,534 Non sputare, ha senso. Bene. 6 00:00:31,614 --> 00:00:35,794 Ma vietato girare nudi per casa tua? 7 00:00:35,869 --> 00:00:39,329 Non disturbare gli altri con i tuoi strumenti musicali? 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,624 La gomma da masticare è vietata. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,879 Non urinare nell'ascensore. Però. 10 00:00:50,759 --> 00:00:54,349 Non avevo in mente di farlo, ma ora, beh, farò in modo 11 00:00:54,429 --> 00:00:55,969 di non avere incidenti. 12 00:01:00,226 --> 00:01:03,476 Un uomo felice e affamato 13 00:01:03,563 --> 00:01:06,863 Sta viaggiando per terra e per mare 14 00:01:07,734 --> 00:01:10,204 Per cercare di imparare 15 00:01:10,278 --> 00:01:14,238 L’arte della pasta, del maiale Del pollo e dell’agnello 16 00:01:14,324 --> 00:01:16,034 Verrà da voi in macchina 17 00:01:16,117 --> 00:01:17,907 Verrà da voi in aereo 18 00:01:17,994 --> 00:01:19,544 Canterà per voi 19 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 E ballerà per voi 20 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Riderà con voi 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,918 E piangerà per voi 22 00:01:25,001 --> 00:01:27,381 Vi chiederà in cambio una sola cosa 23 00:01:27,462 --> 00:01:30,552 Qualcuno potrebbe 24 00:01:31,257 --> 00:01:36,427 Qualcuno potrebbe dar da mangiare a Phil? 25 00:01:36,513 --> 00:01:39,273 Dategli da mangiare subito 26 00:01:46,272 --> 00:01:49,652 Se siete come me, forse non sapete esattamente cos'è Singapore. 27 00:01:49,734 --> 00:01:51,864 Una città? Un'isola? Una nazione? 28 00:01:52,570 --> 00:01:55,120 A quanto pare, sono tutte e tre. 29 00:01:57,242 --> 00:02:01,332 Un'architettura maestosa e un'ingegneria all'avanguardia 30 00:02:01,412 --> 00:02:04,292 convivono con questi bellissimi e pittoreschi paesini. 31 00:02:07,335 --> 00:02:12,165 I modernissimi grattacieli che sembrano eruttare dalla giungla. 32 00:02:12,757 --> 00:02:18,927 Sembra che tutta la città sia stata costruita intorno alla natura, 33 00:02:19,013 --> 00:02:23,393 e che la natura sia stata incorporata in ogni elemento 34 00:02:23,476 --> 00:02:26,306 dell'architettura e della città stessa. 35 00:02:29,190 --> 00:02:32,190 Capisci di essere in un posto speciale quando scendi dall'aereo, 36 00:02:32,277 --> 00:02:36,237 e un aeroporto noioso diventa questo. 37 00:02:38,283 --> 00:02:39,913 Chiamato giustamente "Il Gioiello", 38 00:02:39,993 --> 00:02:42,253 ha un gigantesco atrio di cinque piani 39 00:02:42,328 --> 00:02:46,458 con la cascata interna più alta del mondo che scorre proprio al centro. 40 00:02:47,584 --> 00:02:51,884 Questo è un ottimo esempio di come una semplice infrastruttura 41 00:02:51,963 --> 00:02:54,423 possa diventare qualcosa di spettacolare. 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,680 Questo è un aeroporto! 43 00:02:57,760 --> 00:03:01,510 Sappiamo tutti che gli aeroporti sono posti noiosi, giusto? 44 00:03:01,598 --> 00:03:04,888 Ma se il mio volo portasse un ritardo di sette ore qui, starei bene. 45 00:03:06,186 --> 00:03:09,936 Non so se la TV riesca a catturare la portata di questa cosa. 46 00:03:10,773 --> 00:03:11,983 È enorme. 47 00:03:13,234 --> 00:03:15,074 È grande quanto Times Square. 48 00:03:17,780 --> 00:03:20,280 Ma anche se questo posto sembra uscito da I pronipoti, 49 00:03:21,409 --> 00:03:23,449 Singapore è ricca di storia. 50 00:03:24,370 --> 00:03:26,000 Conosciuta come la Città del Leone, 51 00:03:26,080 --> 00:03:29,330 è un porto fondamentale a Sud della penisola malese, 52 00:03:29,417 --> 00:03:32,247 nel Sudest asiatico, fin dal primo millennio. 53 00:03:32,837 --> 00:03:35,667 Nel XIX secolo fu colonizzata dai britannici, 54 00:03:35,757 --> 00:03:37,507 e oggi è una repubblica autonoma. 55 00:03:38,051 --> 00:03:39,971 Benvenuti a Singapore! 56 00:03:40,678 --> 00:03:43,598 Proprio come gli Stati Uniti, è un Paese fatto di immigrati 57 00:03:43,681 --> 00:03:46,061 provenienti dalla regione e da tutto il mondo. 58 00:03:52,148 --> 00:03:54,858 E se c'è un posto che riunisce tutta Singapore, 59 00:03:54,943 --> 00:03:57,243 questo è uno delle tanti punti ristoro della città, 60 00:03:57,320 --> 00:03:59,490 ovvero i "mercati ambulanti". 61 00:04:00,198 --> 00:04:04,198 Ecco di cosa si tratta. Questo è uno stile di vita. 62 00:04:04,285 --> 00:04:07,705 Questi punti ambulanti sono l'orgoglio nazionale. 63 00:04:09,165 --> 00:04:11,075 Qui fanno gli spaghetti brasati. 64 00:04:11,167 --> 00:04:13,417 Dice: "Pepite di squalo fritte". 65 00:04:13,503 --> 00:04:16,053 Sì, è il cavallo di battaglia di questa bancarella. 66 00:04:16,130 --> 00:04:17,720 Bjorn Shen è un grande chef, 67 00:04:17,799 --> 00:04:21,009 ed è anche un giudice di MasterChef: Singapore. 68 00:04:21,094 --> 00:04:23,684 Mi farà assaggiare alcuni dei suoi piatti preferiti 69 00:04:23,763 --> 00:04:26,773 in questo mercato locale, Tiong Bahru. 70 00:04:27,308 --> 00:04:29,728 Fanno tutte le parti dell'anatra brasati. 71 00:04:29,811 --> 00:04:31,901 Intestini d'anatra, zampe d'anatra. 72 00:04:31,980 --> 00:04:34,770 Mi piace la parte esterna con la pelle. 73 00:04:34,857 --> 00:04:37,067 - Hai già mangiato anatra con il riso? - Mai. 74 00:04:37,151 --> 00:04:39,321 Mi dà un'anatra con il riso? 75 00:04:41,489 --> 00:04:42,909 Fatto. Dacci dentro. 76 00:04:47,996 --> 00:04:48,826 Oh, sì. 77 00:04:49,330 --> 00:04:52,040 Questo è riso imbevuto in salsa di soia, giusto? 78 00:04:52,125 --> 00:04:56,295 Cotto in brodo d'anatra e salsa di soia, a volte ci trovi dei pezzi di igname. 79 00:04:56,379 --> 00:04:58,169 - Davvero? - La cucinano con l'igname. 80 00:04:58,256 --> 00:05:00,506 È uno di quei piatti  che passano in sordina. 81 00:05:01,050 --> 00:05:03,390 Cioè, tutti a Singapore mangiano queste cose, 82 00:05:03,469 --> 00:05:06,059 ma non è pollo con riso, granchio piccante 83 00:05:06,139 --> 00:05:09,479 o laksa, uno dei classici. 84 00:05:10,601 --> 00:05:11,561 Mi piace. 85 00:05:11,644 --> 00:05:12,904 Sai cosa dico ora? 86 00:05:13,688 --> 00:05:15,358 - Il prossimo! - Andiamo. 87 00:05:17,525 --> 00:05:20,065 Mi dà due tazze di zucchero di canna? 88 00:05:21,571 --> 00:05:23,031 Guarda come lo fa. 89 00:05:23,114 --> 00:05:26,164 Prende le canne e le mette in questa macchina per la pasta. 90 00:05:26,242 --> 00:05:29,832 Tira fuori tutto quel succo. Poi lo filtra e lo mette sul ghiaccio. 91 00:05:29,912 --> 00:05:33,292 Guarda quanto succo contengono. 92 00:05:33,374 --> 00:05:35,794 - Queste sono molto porose. - Sì. 93 00:05:35,877 --> 00:05:37,957 Se le metti sul pavimento, 94 00:05:38,046 --> 00:05:41,876 assorbono qualsiasi cosa, anche il detersivo e... 95 00:05:41,966 --> 00:05:45,256 qualsiasi altra schifezza che non devono assorbire. 96 00:05:45,345 --> 00:05:48,215 Quindi le tengono sempre nei secchi o sopra... 97 00:05:48,306 --> 00:05:50,726 Menomale. Guarda. 98 00:05:51,768 --> 00:05:53,228 - Grazie mille. - Grazie. 99 00:05:53,311 --> 00:05:54,691 Assaggialo. È potente. 100 00:05:55,271 --> 00:05:56,811 - È squisito. - Sì. 101 00:05:56,898 --> 00:05:57,898 Delizioso! 102 00:05:57,982 --> 00:06:00,232 - Grazie. - Non l'avevo mai assaggiato. 103 00:06:01,652 --> 00:06:05,242 La prossima bancarella è proprio in fondo a questo vicolo. 104 00:06:05,323 --> 00:06:06,163 Sì. 105 00:06:06,240 --> 00:06:08,580 Lì mangeremo il famoso watercake. 106 00:06:09,285 --> 00:06:12,075 - Sono tortini di riso al vapore. - Sì. 107 00:06:12,163 --> 00:06:14,963 Ma non di quelli gommosi. Questo si scioglie in bocca. 108 00:06:15,750 --> 00:06:17,790 E sopra ravanello sottaceto. 109 00:06:18,503 --> 00:06:23,473 Prendiamo questi stecchini. Poi li tagliamo. 110 00:06:24,675 --> 00:06:26,925 Mettici sopra un po' di ravanello. 111 00:06:27,011 --> 00:06:30,811 Un po' di peperoncino, forse. Lo infilzi e lo mangi. 112 00:06:31,557 --> 00:06:33,097 Ci vogliono due stecchini. 113 00:06:34,352 --> 00:06:35,812 - Come sto andando? - Non male. 114 00:06:35,895 --> 00:06:37,725 Basta che lo metti in bocca. 115 00:06:41,692 --> 00:06:43,822 - È fantastico. - Scompare, vero? 116 00:06:43,903 --> 00:06:47,033 Non so chi abbia detto per primo: "Mangiamolo con gli stecchini". 117 00:06:47,115 --> 00:06:48,775 Neanche per me è facile. 118 00:06:49,742 --> 00:06:52,162 "Come possiamo renderlo più imbarazzante? 119 00:06:52,662 --> 00:06:54,462 Diamogli due stuzzicadenti." 120 00:06:54,580 --> 00:06:55,790 Mi piace, però. 121 00:06:55,873 --> 00:06:58,423 Non ci arriverei mai. Non saprei come prenderlo. 122 00:06:58,501 --> 00:06:59,961 Grazie a Dio, c'è Bjorn. 123 00:07:00,628 --> 00:07:02,048 Ora sono un tipo da watercake. 124 00:07:02,130 --> 00:07:03,090 Chi l'avrebbe detto? 125 00:07:03,631 --> 00:07:07,471 Sembra fantastico? No. È fantastico? Sì. 126 00:07:07,552 --> 00:07:09,472 A proposito, potrebbero cambiare il nome. 127 00:07:09,554 --> 00:07:10,514 Come li chiameresti? 128 00:07:10,596 --> 00:07:12,516 Ottimi cosi appetitosi. 129 00:07:13,599 --> 00:07:14,729 Ok, proseguiamo! 130 00:07:16,060 --> 00:07:20,150 Ci lasciamo il mercato alle spalle. Attraversiamo la strada. 131 00:07:21,190 --> 00:07:25,240 Allora, questo è Tiong Bahru, un quartiere molto vecchio. 132 00:07:25,319 --> 00:07:27,159 - Sì. - Ma è questo che lo rende fico. 133 00:07:27,238 --> 00:07:29,698 - Quindi vecchio è fico. - Sì. 134 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 È quello che dico a tutti! 135 00:07:31,576 --> 00:07:33,866 È difficile credere che, meno di un secolo fa, 136 00:07:33,953 --> 00:07:37,043 Tiong Bahru, Tanjong Pagar e le aree circostanti 137 00:07:37,123 --> 00:07:39,213 erano perlopiù delle colline paludose. 138 00:07:39,292 --> 00:07:43,592 Poi nel 1927 Tiong Bahru ospitò le prime case popolari di Singapore, 139 00:07:43,671 --> 00:07:46,591 guadagnandosi così la reputazione di quartiere malfamato. 140 00:07:46,674 --> 00:07:48,554 Ma ora è cambiato radicalmente. 141 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 Grazie! 142 00:07:50,052 --> 00:07:50,892 Grazie. 143 00:07:51,429 --> 00:07:53,429 Benvenuto. Gnam, gnam. 144 00:07:53,514 --> 00:07:55,064 - Gnam, gnam! - Sì! 145 00:07:55,600 --> 00:07:57,980 Mi piace gnam gnam. Guarda qua. 146 00:07:59,020 --> 00:08:00,650 - Allora... - Sì, signore. 147 00:08:00,730 --> 00:08:05,190 Questo cibo qui è l'espressione perfetta di Singapore. 148 00:08:05,776 --> 00:08:08,236 - È un Paese fatto di migranti. - Giusto. 149 00:08:08,321 --> 00:08:09,861 Ciascuno con la propria cucina. 150 00:08:09,947 --> 00:08:12,487 - Sì. - Insieme ne abbiamo creata un'altra. 151 00:08:12,575 --> 00:08:14,035 - Sì. - La cucina singaporiana, 152 00:08:14,118 --> 00:08:17,248 e questo è un esempio, perché c'è la salsa di soia, 153 00:08:17,330 --> 00:08:18,210 che è cinese. 154 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 Giusto. 155 00:08:19,207 --> 00:08:21,997 C'è il curry, che è sia malese che indiano. 156 00:08:22,084 --> 00:08:23,544 Ci sono le braciole di maiale. 157 00:08:23,628 --> 00:08:26,918 E questa è una salsa a base di pomodoro. Di influenza britannica. 158 00:08:27,423 --> 00:08:29,843 Quindi metti un po' di tutto nel piatto, 159 00:08:29,926 --> 00:08:33,506 mischia tutto insieme ed è uno scontro di sapori. 160 00:08:33,596 --> 00:08:35,426 Lo faccio. Metto il mondo sul piatto. 161 00:08:36,849 --> 00:08:39,099 - Guardatemi. - Allora, questo. 162 00:08:39,185 --> 00:08:43,055 È un bignè di tofu. È la spugna del mondo culinario. 163 00:08:43,648 --> 00:08:46,148 Tof... Pensavo fosse manzo. Sembra manzo. 164 00:08:46,234 --> 00:08:48,444 Assorbe i sapori di ciò che lo cuoce. 165 00:08:49,111 --> 00:08:50,111 È ottimo. 166 00:08:50,196 --> 00:08:52,946 La stessa cosa in cui hanno brasato l'anatra. 167 00:08:53,032 --> 00:08:54,832 - Sì. - Il brodo principale. 168 00:08:55,451 --> 00:08:58,541 Mescola tutto. Questo è cibo da tutti i giorni. 169 00:08:58,621 --> 00:09:00,331 Per la gente è comfort food. 170 00:09:00,414 --> 00:09:04,214 Ti ringrazio tanto, io non avrei saputo cosa prendere. 171 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 Quando vai in un posto così, non c'è nessun menù. 172 00:09:08,256 --> 00:09:11,256 È intimidatorio per chi non ne ha idea, ma... 173 00:09:11,342 --> 00:09:13,052 - Esatto. - Guardate che faccio. 174 00:09:15,304 --> 00:09:18,774 Abbiamo ordinato più di quanto mangino due persone. 175 00:09:19,267 --> 00:09:20,977 - Sì, ma la gente deve vedere. - Sì. 176 00:09:21,060 --> 00:09:23,350 Questo è un servizio pubblico, signore e signori. 177 00:09:38,494 --> 00:09:39,334 Questo è un must. 178 00:09:39,412 --> 00:09:42,502 Dovete prendere quella che si chiama "bumboat", perfetta per me. 179 00:09:43,165 --> 00:09:46,085 Salpate di notte sul fiume Singapore 180 00:09:46,711 --> 00:09:51,221 e vedete scorrere questa città futuristica. 181 00:09:56,178 --> 00:09:58,848 Guardate com'è bello quel ponte, e le luci. 182 00:10:01,809 --> 00:10:02,689 Affascinante. 183 00:10:03,811 --> 00:10:08,021 Sembrava di avere per noi tutto il fiume e la città. 184 00:10:09,483 --> 00:10:12,493 È così tranquillo e romantico. 185 00:10:12,570 --> 00:10:14,740 Vorrei che mia moglie fosse qui. 186 00:10:16,532 --> 00:10:17,912 Forse è lo scotch. 187 00:10:19,702 --> 00:10:23,122 I primi tempi, questi corsi d'acqua erano pieni di bumboat 188 00:10:23,205 --> 00:10:26,075 che trasportavano le merci delle navi più grandi. 189 00:10:26,167 --> 00:10:29,247 Oggi sono perlopiù dei taxi acquatici o fanno i tour della città. 190 00:10:30,421 --> 00:10:31,631 Singapore! 191 00:10:33,507 --> 00:10:36,637 Beh, ho bevuto tre sorsi di whisky e sono fatto. 192 00:10:38,095 --> 00:10:41,215 Il centenario Cavenagh Bridge, costruito dai britannici. 193 00:10:41,307 --> 00:10:42,677 Il più antico di Sing... 194 00:10:42,767 --> 00:10:44,187 Uno dei più... 195 00:10:44,268 --> 00:10:45,308 O il più antico. 196 00:10:45,394 --> 00:10:46,654 Io dico il più antico. 197 00:10:47,188 --> 00:10:49,068 Perché i fatti non contano più. 198 00:10:49,607 --> 00:10:51,027 L'ho costruito io. 199 00:10:52,902 --> 00:10:55,992 Questo ponte è l'Herschel Schwartz Memorial Bridge 200 00:10:56,072 --> 00:10:58,412 Mangiò qualcosa di piccante su quel ponte e morì. 201 00:10:58,991 --> 00:11:00,581 Non so se lo sapete, 202 00:11:00,660 --> 00:11:02,950 ma è qui che è nata la blooming onion. 203 00:11:08,542 --> 00:11:10,802 Questa scena è stata molto faticosa per me. 204 00:11:20,346 --> 00:11:25,176 La cucina peranakan è la cucina indigena di Singapore. 205 00:11:26,477 --> 00:11:28,307 Peranakan significa "nato qui". 206 00:11:28,396 --> 00:11:31,106 È stupenda, deliziosa 207 00:11:31,190 --> 00:11:32,780 e molto complessa. 208 00:11:32,858 --> 00:11:36,028 Per fortuna, sono con una grande scrittrice e chef, 209 00:11:36,112 --> 00:11:37,572 Annette Tan. 210 00:11:37,655 --> 00:11:39,815 - Piacere. - Salute. Benvenuto a Singapore. 211 00:11:39,907 --> 00:11:43,037 Siamo in un bellissimo ristorante chiamato Candlenut, 212 00:11:43,119 --> 00:11:47,209 il primo ristorante peranakan ad avere una stella Michelin. 213 00:11:48,290 --> 00:11:52,960 Quindi sei specializzata in articoli sul cibo peranakan. È corretto? 214 00:11:53,045 --> 00:11:56,585 Io stessa sono peranakan. Quindi, sì, possiamo dire così. 215 00:11:56,674 --> 00:11:58,884 - Sei nata a Singapore? - Nata e cresciuta qui. 216 00:11:58,968 --> 00:11:59,928 Salve. 217 00:12:01,554 --> 00:12:02,394 Oh, cavolo. 218 00:12:02,471 --> 00:12:05,641 Peranakan è la cultura. Non è tanto una razza, ok? 219 00:12:05,725 --> 00:12:09,145 Quindi scoprirai che la cultura peranakan è un mix di influenze 220 00:12:09,228 --> 00:12:12,108 cinesi, malesi e indonesiane. 221 00:12:12,189 --> 00:12:15,399 E questo è particolarmente evidente nel cibo. 222 00:12:16,652 --> 00:12:17,992 Deve arrivare qualcun altro? 223 00:12:19,155 --> 00:12:21,865 Nella cucina peranakan non esiste un piatto unico. 224 00:12:21,949 --> 00:12:24,829 Per la famiglia si preparano almeno tre piatti 225 00:12:24,910 --> 00:12:25,950 e un po' di riso. 226 00:12:26,036 --> 00:12:31,706 Una festa peranakan si chiama tok panjang, che significa "tavolo lungo". 227 00:12:31,792 --> 00:12:34,882 Quindi si riempie tutto il tavolo di piatti. 228 00:12:34,962 --> 00:12:36,802 - Ci piace. Sì. - Sì. 229 00:12:37,381 --> 00:12:39,591 - Si inizia con l'insalata? - Sì. 230 00:12:39,675 --> 00:12:41,755 È una specialità molto indonesiana. 231 00:12:41,844 --> 00:12:45,474 È marinata con fiori di zenzero, lime e peperoncino. 232 00:12:45,556 --> 00:12:48,136 Quindi è un'insalata molto complessa. 233 00:12:50,019 --> 00:12:51,559 - Ti piace? - Oh, sì. 234 00:12:51,645 --> 00:12:54,355 - È buona, pungente e fresca. - Oddio, che buona. 235 00:12:54,940 --> 00:12:57,820 Scoprirai che alcuni piatti possono essere familiari. 236 00:12:57,902 --> 00:13:00,202 Il pollo al curry è uno di quei piatti singaporiani 237 00:13:00,279 --> 00:13:02,739 di cui ogni cultura ha la sua versione. 238 00:13:02,823 --> 00:13:03,703 Giusto. 239 00:13:03,783 --> 00:13:05,663 È un piatto rappresentativo di Singapore, 240 00:13:05,743 --> 00:13:08,003 perché ha influenze di tutta la regione, 241 00:13:08,078 --> 00:13:10,998 Indonesia, Thailandia, Giava, Malesia. 242 00:13:11,081 --> 00:13:11,961 Ti piace? 243 00:13:12,041 --> 00:13:13,541 - Fantastico. - Squisito, vero? 244 00:13:14,668 --> 00:13:18,008 Questo è buah keluak. È la noce nera di un albero 245 00:13:18,088 --> 00:13:20,008 originario dell'Indonesia. 246 00:13:20,090 --> 00:13:21,970 La trovi solo nella cucina peranakan. 247 00:13:22,051 --> 00:13:24,471 Quindi non la usano né i malesi, né i cinesi, 248 00:13:24,553 --> 00:13:27,773 solo gli indonesiani, i peranakan e i singaporiani. 249 00:13:27,848 --> 00:13:31,268 - Mi ripeti il nome della radice? - Buah, vuol dire frutta. 250 00:13:31,352 --> 00:13:34,022 - Buah. - Buah. B-U-A-H. 251 00:13:34,104 --> 00:13:35,524 Frutta, in malese, 252 00:13:35,606 --> 00:13:38,856 e keluak, che è il nome della noce stessa. 253 00:13:38,943 --> 00:13:41,823 Nella sua forma grezza, le noci dell'albero 254 00:13:41,904 --> 00:13:43,664 sono molto velenose. 255 00:13:44,406 --> 00:13:46,616 Piene di cianuro. Prendine un altro po' . 256 00:13:47,785 --> 00:13:49,115 - Sul serio? - Sì. 257 00:13:49,203 --> 00:13:50,833 È come il fugu, 258 00:13:50,913 --> 00:13:53,213 che se non lo cucini bene, ti uccide? 259 00:13:53,290 --> 00:13:55,380 No. Allo stato grezzo, è piena di cianuro. 260 00:13:55,459 --> 00:13:58,799 Si fa bollire e si seppellisce per 40 giorni, 261 00:13:58,879 --> 00:14:00,799 in modo da far uscire tutto il cianuro. 262 00:14:00,881 --> 00:14:01,971 Chi l'ha scoperto? 263 00:14:02,049 --> 00:14:03,339 Non so quanti siano morti 264 00:14:03,425 --> 00:14:05,505 prima di capire che servivano 40 giorni. 265 00:14:05,594 --> 00:14:07,854 "Quanti giorni sono passati? Aspetta. 266 00:14:07,930 --> 00:14:10,850 Sarà meglio aspettare un altro giorno. Ok, assaggiala." 267 00:14:12,142 --> 00:14:16,652 La cosa che più le somiglia come sapore secondo me è la mole. 268 00:14:16,730 --> 00:14:18,900 - Ok. Bene, ci siamo. - Ci siamo. 269 00:14:18,983 --> 00:14:22,903 Spero solo che sia rimasta sepolta abbastanza a lungo. 270 00:14:27,658 --> 00:14:28,618 Ti piace? 271 00:14:32,162 --> 00:14:33,502 Vale la pena morire. 272 00:14:34,623 --> 00:14:36,383 Deliziosa. A chi non piacerebbe? 273 00:14:39,962 --> 00:14:41,052 - A proposito... - Sì. 274 00:14:41,130 --> 00:14:43,380 Si vedeva che era piccante. 275 00:14:43,465 --> 00:14:44,875 - Ti piace il piccante? - Sì. 276 00:14:44,967 --> 00:14:46,967 Sono una peranakan. Se non mi piacesse... 277 00:14:47,052 --> 00:14:49,812 - Sarebbe brutto. - Mia madre non approverebbe. 278 00:14:50,848 --> 00:14:52,518 Dimmi se è piccante per te. 279 00:14:53,475 --> 00:14:54,385 Va bene. 280 00:14:54,476 --> 00:14:56,516 Ma forse per te è un po' leggera. 281 00:15:00,065 --> 00:15:01,315 Mi conosce da dieci minuti. 282 00:15:02,026 --> 00:15:03,236 Ha capito tutto. 283 00:15:05,779 --> 00:15:06,989 Spettacolare. 284 00:15:07,573 --> 00:15:08,493 Assolutamente unico. 285 00:15:08,574 --> 00:15:12,584 La piccantezza e gli altri sapori sono ben bilanciati. 286 00:15:13,120 --> 00:15:14,370 È fantastico. 287 00:15:14,455 --> 00:15:17,115 I singaporiani troverebbero questo cibo shiok. 288 00:15:17,207 --> 00:15:19,667 - Shiok. - S-H-I-O-K. 289 00:15:19,752 --> 00:15:21,752 - Non si può tradurre con una parola. - Ok. 290 00:15:21,837 --> 00:15:24,297 Ma in singaporiano significa 291 00:15:24,381 --> 00:15:27,261 - "È fenomenale. È fantastico." - Shiok. 292 00:15:27,343 --> 00:15:32,473 Sì. Quindi, metti qualcosa in bocca e dici: "Shiok, amico!" Capito? 293 00:15:32,556 --> 00:15:33,386 È shiok. 294 00:15:33,974 --> 00:15:34,934 Sì, esatto. 295 00:15:35,017 --> 00:15:38,097 E dopo aver mangiato queste cose ti sdrai. Non c'è... 296 00:15:39,396 --> 00:15:40,476 E me lo dici ora? 297 00:15:40,564 --> 00:15:41,824 - Tranquillo. - Lo farò. 298 00:15:41,899 --> 00:15:43,689 A Singapore non si perde peso. 299 00:15:54,203 --> 00:15:58,873 Il massimo dell'eleganza coloniale qui è il leggendario Raffles Hotel. 300 00:15:58,958 --> 00:16:01,628 Prende il nome dall'ufficiale britannico che fondò il Paese 301 00:16:01,710 --> 00:16:04,840 ed è uno degli hotel più antichi e glamour di tutta l'Asia. 302 00:16:05,422 --> 00:16:07,722 E ospita il Long Bar, 303 00:16:07,800 --> 00:16:10,760 luogo di nascita del famoso Singapore Sling. 304 00:16:11,845 --> 00:16:12,755 Prendiamone uno. 305 00:16:13,681 --> 00:16:14,971 Sono Rodolfo. Piacere. 306 00:16:15,057 --> 00:16:16,517 - Io sono Phil. - Benvenuto. 307 00:16:16,600 --> 00:16:20,150 Grazie. È bellissimo. Guarda qua. 308 00:16:20,688 --> 00:16:23,518 - Hai mai provato un Singapore Sling? - Mai. 309 00:16:23,607 --> 00:16:25,607 Sono felice che tu voglia provarlo qui. 310 00:16:25,693 --> 00:16:27,573 - È qui che è nato. - Sì. 311 00:16:29,363 --> 00:16:32,323 Iniziamo con ananas, succo di lime... 312 00:16:32,408 --> 00:16:34,788 Finora è una bevanda molto salutare. Però... 313 00:16:35,411 --> 00:16:38,581 Ecco l'alcol e la parte dolce del cocktail. 314 00:16:38,664 --> 00:16:41,504 Liquore alla ciliegia, curacao, granatina. 315 00:16:42,501 --> 00:16:45,921 E poiché è un intruglio britannico dell'era coloniale, 316 00:16:46,005 --> 00:16:47,795 un paio di bicchierini di gin. 317 00:16:48,424 --> 00:16:50,554 Questo che cos'è? Guarda. 318 00:16:50,634 --> 00:16:51,974 Questo è il nostro shaker. 319 00:16:52,052 --> 00:16:54,682 Possiamo fare 18 cocktail alla volta. 320 00:16:54,763 --> 00:16:56,223 Prima dovevate farne... 321 00:16:56,306 --> 00:16:57,726 Ottocento al giorno 322 00:16:58,350 --> 00:16:59,230 Ottocento. 323 00:16:59,309 --> 00:17:02,059 - Quindi ti fa risparmiare... - Vuoi provare? 324 00:17:02,146 --> 00:17:04,306 Fallo tu, perché voglio che sia buono. 325 00:17:04,398 --> 00:17:06,778 Ok. Uno, due, tre, andiamo. 326 00:17:13,157 --> 00:17:14,527 Agitato, non mescolato. 327 00:17:15,367 --> 00:17:16,577 È bellissimo. 328 00:17:20,039 --> 00:17:23,919 Qui al Long Bar, la tradizione è sempre un Singapore Sling... 329 00:17:24,001 --> 00:17:26,251 - Salute. - ...e noccioline. 330 00:17:27,087 --> 00:17:29,257 - Questo è tutto per me? - Sì. 331 00:17:29,339 --> 00:17:30,719 Sporcherò tutto. 332 00:17:30,799 --> 00:17:31,879 L'idea è questa, 333 00:17:31,967 --> 00:17:34,387 mangiare le noccioline e buttare la buccia. 334 00:17:34,470 --> 00:17:35,930 - Per terra? - Per terra. 335 00:17:36,013 --> 00:17:37,893 Ti aiuto. Questa. 336 00:17:39,099 --> 00:17:39,929 Va bene. 337 00:17:41,727 --> 00:17:43,307 Però mi sento in colpa. 338 00:17:44,480 --> 00:17:47,020 Venite al Raffles, bevete un Singapore Sling. 339 00:17:47,107 --> 00:17:49,937 Va giù che è un piacere. Forse anche troppo. 340 00:17:51,570 --> 00:17:53,240 Non si sente l'alcol. 341 00:17:53,322 --> 00:17:56,912 - Il killer silenzioso. - "Il killer silenzioso". Rodolfo! 342 00:17:57,951 --> 00:17:58,991 Ora tocca a te. 343 00:18:00,245 --> 00:18:01,865 - Pronto? Vado. - Pronto. 344 00:18:15,302 --> 00:18:16,602 - Sono esausto! - Sì. 345 00:18:16,678 --> 00:18:18,598 Batti il cinque! Ben fatto. 346 00:18:20,265 --> 00:18:21,595 Sono un barista eccellente. 347 00:18:23,143 --> 00:18:25,733 Oh, sì. Qualcuno sarà felice. 348 00:18:26,855 --> 00:18:29,605 Chi vuole un Singapore Sling? 349 00:18:29,691 --> 00:18:31,531 - L'hai già assaggiato? - No. 350 00:18:31,610 --> 00:18:32,490 Katie? 351 00:18:33,987 --> 00:18:35,737 Dallo a John laggiù. 352 00:18:35,823 --> 00:18:36,743 Ian. 353 00:18:37,449 --> 00:18:38,739 Ecco a te, bello. 354 00:18:38,826 --> 00:18:40,156 Dateci dentro. 355 00:18:40,244 --> 00:18:43,084 - Salute! - Salute a tutti! A Singapore. 356 00:18:45,457 --> 00:18:47,537 Uno per la mia piccola 357 00:18:49,169 --> 00:18:51,669 E un altro per la strada 358 00:18:52,756 --> 00:18:53,916 Ottimo lavoro. 359 00:18:54,007 --> 00:18:55,927 Rodolfo, ci dividiamo le mance, vero? 360 00:19:07,771 --> 00:19:11,731 Circa sei anni fa, uno chef australiano di nome David Pynt 361 00:19:11,817 --> 00:19:16,067 qui a Singapore ha aperto un ristorante chiamato Burnt Ends. 362 00:19:18,532 --> 00:19:22,372 E stasera cenerò lì con il proprietario, Loh Lik Peng. 363 00:19:22,452 --> 00:19:23,452 Salute, amico. 364 00:19:24,538 --> 00:19:25,788 È un ristoratore 365 00:19:25,873 --> 00:19:28,833 proprietario di alcuni dei locali più shiok della città. 366 00:19:32,671 --> 00:19:37,681 Ogni singola parte baciata dal fuoco. È la specialità del posto. 367 00:19:39,219 --> 00:19:42,809 Non sapevamo se sarebbe andata bene. Ci siamo avventurati, 368 00:19:42,890 --> 00:19:44,600 nessuno di noi sapeva 369 00:19:44,683 --> 00:19:47,563 se i singaporiani avrebbero mangiato in un barbecue australiano. 370 00:19:47,644 --> 00:19:48,774 Cucinare sul fuoco... 371 00:19:48,854 --> 00:19:51,524 E perché no? Suona bene, no? 372 00:19:51,607 --> 00:19:53,937 - Ci sono delle verità universali. - Esatto. 373 00:19:54,026 --> 00:19:56,986 - "Il cibo alla brace è buono." - Delizioso. 374 00:20:00,490 --> 00:20:02,280 Questa non è l'Outback Steakhouse. 375 00:20:02,367 --> 00:20:05,657 Piccole porzioni e un'influenza giapponese non è ciò che ti aspetteresti 376 00:20:05,746 --> 00:20:07,576 da un barbecue australiano. 377 00:20:09,499 --> 00:20:11,999 - Cos'abbiamo? - Uovo di quaglia affumicato e caviale. 378 00:20:12,085 --> 00:20:13,665 Uovo affumicato e caviale. 379 00:20:14,796 --> 00:20:17,546 È un classico del Burnt End. Nel menù fin dall'inizio. 380 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Ci credo, è fenomenale. 381 00:20:19,676 --> 00:20:22,466 Da qui in poi è in discesa, quindi goditelo. 382 00:20:23,555 --> 00:20:25,765 Crostini di farina abbrustolita e taramosalata. 383 00:20:28,310 --> 00:20:29,560 Oh, è fantastico. 384 00:20:30,312 --> 00:20:32,402 Questa è marmellata di manzo e sottaceti. 385 00:20:32,481 --> 00:20:36,111 Marmellata di manzo e sottaceti. Questo cibo mi rende felice. 386 00:20:37,069 --> 00:20:39,109 È incredibile. 387 00:20:39,196 --> 00:20:41,276 È così creativo. Che figata. 388 00:20:42,658 --> 00:20:45,238 Dai! Questo lo fai anche più grande? 389 00:20:45,327 --> 00:20:48,207 - No! - Non vuoi un consiglio maschile, vero? 390 00:20:51,375 --> 00:20:53,335 Questo è manzo, uni e caviale. 391 00:20:54,544 --> 00:20:56,924 - Altri ingredienti decadenti insieme. - Sì. 392 00:20:57,923 --> 00:20:58,883 Un riccio di mare. 393 00:20:58,966 --> 00:21:01,006 Questo è barbecue omakase. 394 00:21:02,552 --> 00:21:06,352 Non voglio metterti in difficoltà, ma questo è il migliore, vero? 395 00:21:06,890 --> 00:21:08,100 - Assolutamente. - Sì? 396 00:21:08,183 --> 00:21:09,393 Assolutamente. 397 00:21:10,060 --> 00:21:13,060 Questo posto ha tutto ciò che mi piace in un ristorante. 398 00:21:13,146 --> 00:21:15,146 Uno chef che ha girato il mondo, 399 00:21:15,232 --> 00:21:19,152 e che fa qualcosa che forse non troveresti nella tua destinazione. 400 00:21:19,236 --> 00:21:21,106 Tipo il barbecue australiano a... 401 00:21:21,196 --> 00:21:22,486 - Singapore. - Singapore. 402 00:21:22,572 --> 00:21:24,122 Quindi devo chiedervelo. 403 00:21:24,199 --> 00:21:25,779 - "Perché Singapore?" - Perché no? 404 00:21:27,494 --> 00:21:28,794 - Mi piace. - Perché no? 405 00:21:28,870 --> 00:21:32,790 Abbiamo iniziato a East London, dove ho costruito i forni e le griglie. 406 00:21:32,874 --> 00:21:36,134 È arrivato l'inverno, abbiamo chiuso e ho viaggiato con mia moglie. 407 00:21:36,211 --> 00:21:39,881 Ho ricevuto una telefonata di Peng e siamo venuti a Singapore. 408 00:21:39,965 --> 00:21:42,085 - Li hai costruiti tu? - Sì, noi. 409 00:21:42,175 --> 00:21:44,335 Quattro tonnellate, due cavità, 410 00:21:44,428 --> 00:21:47,258 e arriva quasi a 650 gradi Celsius. 411 00:21:49,599 --> 00:21:51,019 Sembra unagi. 412 00:21:51,143 --> 00:21:52,813 Unagi. Anguilla e midollo. 413 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 - Anguilla e midollo. - Ti ho sentito. Stavo solo... 414 00:21:57,107 --> 00:22:00,487 Pensavo: "Davvero?" A occhio sono due morsi. 415 00:22:00,569 --> 00:22:02,989 - Credo siano due morsi. - Ho visto farlo con uno. 416 00:22:06,033 --> 00:22:06,993 Ce l'ho fatta. 417 00:22:08,577 --> 00:22:10,747 Quante portate! Quante cose piccine! 418 00:22:10,829 --> 00:22:12,249 Quanti gusti diversi! 419 00:22:15,542 --> 00:22:17,252 Una fisarmonica di maiale. 420 00:22:17,336 --> 00:22:19,586 Ed è così succoso. Che buono, amico. 421 00:22:20,172 --> 00:22:22,092 - Va bene? - Sì, va bene. 422 00:22:24,051 --> 00:22:28,141 Finora il cibo è tutto delicato, di qualità. 423 00:22:28,221 --> 00:22:31,481 di alta qualità. Un bellissimo barbecue. 424 00:22:31,558 --> 00:22:33,518 Quando vi capita di vederlo? Dai! 425 00:22:35,979 --> 00:22:38,899 Granchio reale, burro all'aglio e un po' di tartufo. 426 00:22:39,941 --> 00:22:41,611 "Un po' di tartufo", dice. 427 00:22:43,612 --> 00:22:45,992 - Lo adoro. - A volte ti senti fortunato. 428 00:22:47,115 --> 00:22:48,025 Vero? 429 00:22:48,116 --> 00:22:51,536 Arrostisce il granchio, e poi... 430 00:22:51,620 --> 00:22:54,250 Pensi di aver finito, e poi arriva questo. 431 00:22:56,792 --> 00:22:58,042 È una cosa seria. 432 00:22:59,002 --> 00:23:00,302 Ora si ragiona. 433 00:23:01,463 --> 00:23:02,303 Sì. 434 00:23:03,090 --> 00:23:04,380 È una specialità. 435 00:23:05,425 --> 00:23:08,135 - Quanto è stagionato? - Questo ha 78 giorni. 436 00:23:08,220 --> 00:23:09,720 "Settantotto giorni." 437 00:23:12,015 --> 00:23:13,015 A Peng un'insalata. 438 00:23:14,017 --> 00:23:15,387 - Verdure? - Sì, è a dieta. 439 00:23:15,477 --> 00:23:17,017 Mia moglie gli ha dato istruzioni. 440 00:23:19,356 --> 00:23:21,726 È perfettamente, meravigliosamente crudo. 441 00:23:25,862 --> 00:23:26,702 È buonissima. 442 00:23:27,739 --> 00:23:29,989 È un gran finale meraviglioso. 443 00:23:30,784 --> 00:23:34,754 Quindi ora sei morto di bistecca. È una morte felice, ma hai finito. 444 00:23:34,830 --> 00:23:36,080 Però... 445 00:23:36,915 --> 00:23:38,165 bisogna prendere un dolce. 446 00:23:40,585 --> 00:23:41,995 Un panino pulled pork. 447 00:23:44,548 --> 00:23:45,718 È pazzesco. 448 00:23:45,799 --> 00:23:47,429 Questo è leggendario. 449 00:23:47,509 --> 00:23:49,139 È tutto leggendario. 450 00:23:51,346 --> 00:23:52,306 Sarà buonissimo. 451 00:23:55,016 --> 00:23:59,806 Pulled pork, cavolo, formaggio cheddar su un panino al sesamo nero, 452 00:23:59,896 --> 00:24:02,316 e dato che lui è australiano, lo chiama "sanger". 453 00:24:02,941 --> 00:24:04,991 Quando faremo il ricettario del programma, 454 00:24:05,068 --> 00:24:06,488 questo ci sarà. 455 00:24:08,071 --> 00:24:10,121 Il migliore del mondo. Sì. 456 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 Ho trovato l'amore a Singapore! 457 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 Adoro il panorama di Singapore. 458 00:24:25,589 --> 00:24:27,919 È una delle meraviglie del mondo. 459 00:24:28,008 --> 00:24:29,588 È regolata dal governo 460 00:24:29,676 --> 00:24:35,176 con lo scopo di trovare metodi innovativi per sfruttare al massimo lo spazio 461 00:24:35,265 --> 00:24:38,475 e offrire benefici reali ai suoi cittadini. 462 00:24:38,560 --> 00:24:42,650 E alcuni dei migliori esempi hanno un uomo in comune. 463 00:24:42,731 --> 00:24:45,481 Un architetto israeliano canadese di nome Moshe Safdie. 464 00:24:46,276 --> 00:24:49,146 Abbiamo visto il suo Gioiello all'aeroporto di Changi. 465 00:24:52,407 --> 00:24:55,407 Ma l'importante successo del suo studio a Singapore 466 00:24:55,494 --> 00:25:00,044 è la strabiliante impresa ingegneristica che è il Marina Bay Sands Hotel, 467 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 che avrete visto nei film. 468 00:25:03,877 --> 00:25:06,877 È praticamente l'edificio simbolo di Singapore. 469 00:25:07,672 --> 00:25:10,222 Inaugurato nel 2010, è composto da tre torri 470 00:25:10,300 --> 00:25:13,390 che ospitano un centro conferenze, un casinò e un hotel, 471 00:25:13,470 --> 00:25:16,100 sormontati dalla piscina più lunga del mondo. 472 00:25:17,182 --> 00:25:20,522 Sotto non c'era spazio per tutte queste amenità. 473 00:25:20,602 --> 00:25:23,482 Quindi Moshe ha detto: "Perché non metterla in cima?" 474 00:25:23,563 --> 00:25:26,443 Il che ha senso, giusto? "Sì, perché no?" 475 00:25:26,525 --> 00:25:27,975 Non era mai stato fatto prima... 476 00:25:28,068 --> 00:25:30,448 - Non l'avevo mai visto. - ...e collega tutto. 477 00:25:30,529 --> 00:25:36,279 Charu Kokate è l'architetto capo di Moshe Safdie Architects a Singapore, 478 00:25:36,368 --> 00:25:39,078 e oggi ho la fortuna di conoscerla. 479 00:25:40,622 --> 00:25:46,002 Questo edificio non è solo spettacolare e unico, ma è anche divertente. 480 00:25:46,086 --> 00:25:49,456 L'idea di progettarlo e costruirlo ci ha entusiasmato molto. 481 00:25:49,548 --> 00:25:52,798 Dobbiamo essere entusiasti, o il risultato sarà deludente. 482 00:25:52,884 --> 00:25:55,184 - Certo, vale in tutte le cose. - Sì. 483 00:25:55,262 --> 00:25:57,892 Il nostro programma si concentra sul cibo, 484 00:25:57,973 --> 00:26:00,933 e lo chef dev'essere soddisfatto del piatto. 485 00:26:01,017 --> 00:26:01,847 Sì. 486 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Ma più viaggio, 487 00:26:04,437 --> 00:26:08,107 più mi rendo conto che l'architettura 488 00:26:08,650 --> 00:26:11,190 è importante per la città stessa e per il mondo intero. 489 00:26:11,278 --> 00:26:14,158 - Questo edificio è stato progettato... - Sì? 490 00:26:14,239 --> 00:26:16,369 ...è stato progettato con l'intento 491 00:26:16,449 --> 00:26:18,949 di renderlo parte di questo quartiere, 492 00:26:19,035 --> 00:26:21,495 della città. Quindi soddisfiamo il programma 493 00:26:21,580 --> 00:26:25,330 ma anche il bisogno civico della società. 494 00:26:25,417 --> 00:26:27,287 Come useranno l'edificio? 495 00:26:27,377 --> 00:26:29,337 - Obiettivo a lungo termine. - Esatto, e... 496 00:26:29,421 --> 00:26:30,881 È la risposta, no? 497 00:26:31,590 --> 00:26:33,090 Quando iniziammo questo progetto, 498 00:26:33,174 --> 00:26:36,894 non riuscivamo a raggiungere il sito perché le strade non esistevano. 499 00:26:36,970 --> 00:26:38,310 - Non c'era niente. - Mio Dio. 500 00:26:38,388 --> 00:26:40,218 Non riesco a immaginare le difficoltà. 501 00:26:41,641 --> 00:26:45,731 Chiunque lo guardi, pensa che sia impossibile. 502 00:26:45,812 --> 00:26:49,692 "Come, c'è una piscina in cima che copre tre edifici? 503 00:26:49,774 --> 00:26:51,034 Ma come..." 504 00:26:51,109 --> 00:26:52,569 - Come fa a reggere? - Sì! 505 00:26:52,694 --> 00:26:55,824 La piscina non è complicata come questa sporgenza a sbalzo 506 00:26:55,905 --> 00:26:57,655 che si proietta da sola. 507 00:26:58,450 --> 00:27:01,700 Appena hai detto "sporgenza", mi si sono indebolite le ginocchia. 508 00:27:02,829 --> 00:27:04,369 Andiamo da quella parte. 509 00:27:25,685 --> 00:27:27,645 Cocco thailandese. Lo consiglio. 510 00:27:30,023 --> 00:27:32,443 Ok, ora andiamo in altri mercati ambulanti 511 00:27:32,525 --> 00:27:36,235 perché a Singapore si fa così, specie se siete me. 512 00:27:36,905 --> 00:27:41,785 Non sono mai stato in un posto dove il cibo fa così parte della cultura, 513 00:27:41,868 --> 00:27:43,748 anzi, è proprio la sua cultura. 514 00:27:45,872 --> 00:27:49,212 Quando ogni venditore ambulante offre una diversa specialità, 515 00:27:49,292 --> 00:27:50,502 bisogna darsi da fare! 516 00:27:50,585 --> 00:27:52,415 Ci troviamo al Maxwell Hawker Center. 517 00:27:54,297 --> 00:27:55,967 - Ciao! Io sono Phil. - Come va? 518 00:27:56,049 --> 00:27:57,799 - Sono Damian, Phil. - Ciao, Damian! 519 00:27:57,884 --> 00:27:58,804 Hai le mani fredde. 520 00:27:58,885 --> 00:28:01,755 Sì, perché ho questa palla da bowling ghiacciata 521 00:28:01,846 --> 00:28:02,806 piena d'acqua. 522 00:28:03,556 --> 00:28:05,136 Damian D'Silva è un grande chef 523 00:28:05,225 --> 00:28:07,595 e un altro giudice di MasterChef Singapore. 524 00:28:07,686 --> 00:28:12,646 La persona perfetta per il piatto nazionale, pollo con riso. 525 00:28:13,858 --> 00:28:16,698 Adattato da un piatto importato dai primi immigrati cinesi 526 00:28:16,778 --> 00:28:18,858 della provincia meridionale di Hainan, 527 00:28:18,947 --> 00:28:21,827 il pollo con riso divenne popolare negli anni '50 528 00:28:21,908 --> 00:28:24,788 e da allora è diventato un punto fermo di questi mercati. 529 00:28:24,869 --> 00:28:27,579 Ci sono tre ingredienti. Pollo, riso e peperoncino. 530 00:28:27,664 --> 00:28:31,504 Tutto qui. Ma prima di cuocerlo, devi fare un buon brodo. 531 00:28:31,584 --> 00:28:33,004 - Certo. - Lui fa un buon brodo. 532 00:28:33,753 --> 00:28:35,263 Vedi il colore del riso? 533 00:28:35,338 --> 00:28:36,508 - Sì. - È per il brodo. 534 00:28:36,589 --> 00:28:38,839 Quindi è riso bianco cotto nel brodo. 535 00:28:38,925 --> 00:28:39,755 - Giusto? - Sì. 536 00:28:40,802 --> 00:28:41,642 Oh, grazie. 537 00:28:43,346 --> 00:28:47,806 Quanto ai condimenti, puoi scegliere quello che preferisci. 538 00:28:47,892 --> 00:28:49,352 Voglio fare quello che fai tu. 539 00:28:49,436 --> 00:28:51,976 - Sicuro di volerlo fare? - Sì. 540 00:28:52,939 --> 00:28:54,649 - Ok. - Voglio farlo per bene. 541 00:28:54,733 --> 00:28:56,943 Ok. Io di solito prendo il peperoncino. 542 00:28:57,026 --> 00:28:57,986 - Sì. - Sì. 543 00:28:58,069 --> 00:28:59,489 Lo metto sul riso. 544 00:29:00,405 --> 00:29:03,405 Poi prendo un po' di salsa nera. 545 00:29:03,491 --> 00:29:05,951 E mischio tutto. 546 00:29:06,035 --> 00:29:08,285 Lo mangio così da quando ero piccolo. 547 00:29:08,371 --> 00:29:10,501 - Fate come volete, gente! - Esatto. 548 00:29:10,582 --> 00:29:12,082 - Su misura. - Sì. 549 00:29:12,167 --> 00:29:13,707 Cos'è esattamente la salsa nera? 550 00:29:13,793 --> 00:29:15,963 - In pratica fagioli di soia... - Sì. 551 00:29:16,045 --> 00:29:18,795 - ...caramellati... - È più densa della salsa di soia. 552 00:29:19,507 --> 00:29:22,137 Ok, Phil, vai. Assaggia il tuo primo... 553 00:29:22,218 --> 00:29:24,468 Prima devo mangiare il riso da solo? 554 00:29:24,554 --> 00:29:25,724 Sì, grazie. 555 00:29:29,476 --> 00:29:30,766 Sì, è buonissimo. 556 00:29:30,852 --> 00:29:32,442 - Potrei mangiare solo questo. - Sì. 557 00:29:32,520 --> 00:29:35,320 Voglio dire, il pollo, per me, è il bonus. 558 00:29:35,940 --> 00:29:39,110 - Ma il riso è il re. - Sì. 559 00:29:39,194 --> 00:29:41,744 Ok, ma ora devo farlo. 560 00:29:47,535 --> 00:29:49,115 - Succulento, vero? - Sì. 561 00:29:49,204 --> 00:29:51,004 - Sì. - Leggermente salato. 562 00:29:51,790 --> 00:29:54,250 È fantastico. Molto saporito. 563 00:29:54,834 --> 00:29:58,054 Sì. È insaporito dal brodo. Tutto qui. 564 00:29:58,129 --> 00:30:02,259 E viene servito freddo. Non avevo capito... 565 00:30:02,342 --> 00:30:04,222 - Praticamente. - A temperatura ambiente. 566 00:30:04,302 --> 00:30:05,552 Gli altri lo fanno caldo? 567 00:30:05,637 --> 00:30:07,097 - No. - È sempre così? 568 00:30:07,180 --> 00:30:09,390 Lo fanno tutti a temperatura ambiente. 569 00:30:09,474 --> 00:30:12,274 Se fosse caldo, non avrebbe questo sapore. 570 00:30:12,811 --> 00:30:14,231 Non sarebbe così succulento. 571 00:30:14,312 --> 00:30:17,902 Per noi americani è un'esperienza totalmente diversa. 572 00:30:19,526 --> 00:30:20,686 È fantastico. 573 00:30:21,694 --> 00:30:23,114 Mi serviranno dei tovaglioli... 574 00:30:23,196 --> 00:30:25,656 perché mangerò un sacco di pollo. 575 00:30:25,740 --> 00:30:29,160 Ma oggi non posso fermarmi in un solo mercato, quindi mi sposto 576 00:30:29,244 --> 00:30:30,954 per vedere se mi nascondono qualcosa. 577 00:30:31,579 --> 00:30:33,869 Questo è il Changi Village. 578 00:30:33,957 --> 00:30:36,957 Ci sono molti mercati ambulanti con tantissime bancarelle. 579 00:30:38,962 --> 00:30:41,972 Devi provare tutto. Ecco perché sono qui. 580 00:30:42,799 --> 00:30:45,009 Questa era una vecchia caserma britannica, 581 00:30:45,093 --> 00:30:47,223 e ora è qualcosa di molto più utile... 582 00:30:47,303 --> 00:30:48,643 un punto ristoro. 583 00:30:48,721 --> 00:30:51,221 Mi accompagna un nuovo amico. 584 00:30:51,307 --> 00:30:54,517 Questa è la cultura più deliziosa del mondo. 585 00:30:54,602 --> 00:30:56,482 Lui è KF Seetoh, 586 00:30:57,105 --> 00:31:02,105 probabilmente il campione numero uno della cultura singaporiana 587 00:31:02,193 --> 00:31:03,573 vista attraverso il cibo. 588 00:31:04,153 --> 00:31:05,953 - Ciao! - Salve. 589 00:31:06,030 --> 00:31:07,160 Guarda. 590 00:31:07,240 --> 00:31:09,700 Chi non si fermerebbe di colpo davanti a questo? 591 00:31:09,784 --> 00:31:11,454 Vuoi quel pollo fritto. Sì. 592 00:31:11,536 --> 00:31:13,076 - Acciughe croccanti... - Sì. 593 00:31:14,163 --> 00:31:15,923 Quante stelle ha su Yelp? 594 00:31:15,999 --> 00:31:17,129 Dev'essere uno buono. 595 00:31:17,250 --> 00:31:18,920 MILLION STAR BANANA FRITTA 596 00:31:19,752 --> 00:31:21,462 KFC, come mi piace chiamarlo, 597 00:31:21,546 --> 00:31:24,836 mi ha portato in questo mercato per la specialità locale, 598 00:31:24,924 --> 00:31:26,974 il piatto malese, il nasi lemak. 599 00:31:27,760 --> 00:31:32,350 Allora, qui siamo nella "war zone del nasi lemak". 600 00:31:32,432 --> 00:31:35,312 Ci sono cinque, sei bancarelle di nasi lemak. 601 00:31:35,393 --> 00:31:37,903 - E come la scegliamo? - Non scegli. 602 00:31:37,979 --> 00:31:39,359 Dobbiamo provarne diverse. 603 00:31:39,439 --> 00:31:40,649 Esatto. 604 00:31:42,400 --> 00:31:45,150 Il nasi lemak si mangia a colazione. 605 00:31:45,862 --> 00:31:47,782 È un pesciolino. Che tipo è? 606 00:31:47,864 --> 00:31:49,994 - Sgombro. Credo sia uno sgombro. - Sgombro? 607 00:31:50,074 --> 00:31:52,244 Sembra molto piccante. Vero? 608 00:31:52,327 --> 00:31:53,697 Sì. Di una bontà letale. 609 00:31:53,786 --> 00:31:54,996 "Di una bontà letale." 610 00:31:55,997 --> 00:31:59,457 Quindi questo è nasi lemak, tradotto, "riso ricco". 611 00:32:00,543 --> 00:32:02,803 Non chiedermi perché, ma è cotto con il cocco, 612 00:32:02,879 --> 00:32:06,759 fiocchi di sale e foglie di pandano. Senti? 613 00:32:07,342 --> 00:32:09,802 - Salato, dolce e aromatico. - Buonissimo. 614 00:32:09,886 --> 00:32:11,176 Ma questa... 615 00:32:11,262 --> 00:32:15,312 schiacciano un sacco di scalogno, aglio, peperoncini secchi e freschi. 616 00:32:15,391 --> 00:32:19,851 Alcuni aggiungono i gamberi, gamberetti essiccati e persino citronella, 617 00:32:19,938 --> 00:32:20,858 poi mischiano tutto 618 00:32:20,939 --> 00:32:24,689 e li friggono in... Quanto tempo abbiamo per questo episodio? 619 00:32:25,443 --> 00:32:28,783 E poi, per accontentare tutti, sopra ci mettono della roba fritta. 620 00:32:28,863 --> 00:32:32,163 Pollo fritto, pesce fritto, e anche acciughe... 621 00:32:34,786 --> 00:32:35,906 croccanti. 622 00:32:35,995 --> 00:32:37,495 - Queste sono acciughe? - Sì. 623 00:32:38,414 --> 00:32:40,004 - Richard! - Oh, ehi. Ciao. 624 00:32:40,083 --> 00:32:41,543 Cosa c'è qui? Ancora? 625 00:32:41,626 --> 00:32:43,746 È lo stesso, ma con diversi condimenti. 626 00:32:43,836 --> 00:32:45,416 Sì, diversi condimenti. 627 00:32:46,297 --> 00:32:49,877 È così che mangia chi non conosce il nasi lemak. 628 00:32:49,968 --> 00:32:51,178 Prima la carne. 629 00:32:51,260 --> 00:32:54,010 - Ma se sei un intenditore... - Sì. 630 00:32:54,097 --> 00:32:55,807 Si fa così, devi profanarlo. 631 00:32:57,058 --> 00:32:59,268 In sostanza, le star sono questi due. 632 00:32:59,352 --> 00:33:03,272 Le star sono la salsa al peperoncino e il riso al cocco. 633 00:33:03,356 --> 00:33:06,936 Esatto. Gli altri sono attori non protagonisti. 634 00:33:07,527 --> 00:33:10,487 - Non protagonisti. - Questa è la parte importante. 635 00:33:10,571 --> 00:33:13,201 Bisogna trovare il miglior attore non protagonista. 636 00:33:13,282 --> 00:33:16,242 E il miglior attore e il miglior film. 637 00:33:16,327 --> 00:33:19,037 - Partiamo? - Tu potresti vincere. Va bene. 638 00:33:19,622 --> 00:33:22,172 Sì, il resto sono fenomeni da baraccone. 639 00:33:22,250 --> 00:33:23,540 - Sì. - E fai così. 640 00:33:26,295 --> 00:33:28,835 Prima vi ho mostrato come non fare. 641 00:33:28,923 --> 00:33:31,433 Sono molto bravo in quello. 642 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 A proposito, qui c'è un uovo fritto. 643 00:33:33,428 --> 00:33:35,808 - Un altro fenomeno da baraccone. - Sì. 644 00:33:37,390 --> 00:33:39,020 Eccellente. Mi piace. 645 00:33:39,100 --> 00:33:42,560 È come una colazione nazionale giornaliera. 646 00:33:42,645 --> 00:33:45,685 - Ha... - Ecco il mio cameriere. Salve, cameriere. 647 00:33:45,773 --> 00:33:47,823 Cosa c'è lì? C'è un hot dog. 648 00:33:47,900 --> 00:33:48,990 Tutto fa brodo. 649 00:33:49,068 --> 00:33:51,648 Va bene qualsiasi attore non protagonista. 650 00:33:51,738 --> 00:33:52,908 - Tutto fa brodo. - Sì. 651 00:33:53,448 --> 00:33:55,068 È buonissimo. 652 00:33:55,158 --> 00:33:57,618 - Lo cercherò. Mi piace. - A Los Angeles? 653 00:33:57,702 --> 00:33:59,582 - Sì! - Non sarà così buono. 654 00:33:59,662 --> 00:34:01,082 E non così economico. 655 00:34:01,164 --> 00:34:03,424 Quanto lo pagheresti questo, da te? 656 00:34:04,250 --> 00:34:05,710 - Della stessa qualità. - Beh... 657 00:34:05,793 --> 00:34:08,383 Direi sui 15 dollari. 658 00:34:09,672 --> 00:34:12,512 Hai sentito? Quindici dollari. 659 00:34:12,592 --> 00:34:14,762 Perché voi lo vendete a quattro? 660 00:34:15,803 --> 00:34:21,603 L'ho letto che, dato che i mercati ambulanti sono molto economici, 661 00:34:22,351 --> 00:34:23,691 quasi nessuno mangia a casa. 662 00:34:23,770 --> 00:34:28,230 Solo i mercati ambulanti servono un milione di pasti al giorno. 663 00:34:28,316 --> 00:34:30,146 - Cosa? - La gente non cucina 664 00:34:30,234 --> 00:34:33,534 perché ci hanno viziato con prelibatezze economiche. 665 00:34:33,613 --> 00:34:35,203 E come campano? 666 00:34:35,281 --> 00:34:37,451 - Vendono parecchio. - Il volume. 667 00:34:37,533 --> 00:34:40,623 La gente si butta di sotto, quando non ce la fa. 668 00:34:40,703 --> 00:34:43,503 E questa è la città più cara del mondo. 669 00:34:43,581 --> 00:34:45,501 - Ironico, vero? - Sì. 670 00:34:45,583 --> 00:34:47,423 Io ho un debole per loro. 671 00:34:47,502 --> 00:34:50,462 Proteggono il nostro retaggio culinario, ecco perché... 672 00:34:50,546 --> 00:34:51,456 È la cultura. 673 00:34:51,547 --> 00:34:52,917 Qui è la cultura. 674 00:34:53,007 --> 00:34:55,507 E guarda tutti questi cuochi. 675 00:34:55,593 --> 00:34:57,723 - Molti sono vecchi. - Sì. 676 00:34:57,804 --> 00:35:02,484 Temo che perderemo tanto, se non facciamo molto di più. 677 00:35:03,476 --> 00:35:07,766 Tutta questa cultura rischia di estinguersi. 678 00:35:07,855 --> 00:35:11,975 Dobbiamo dare valore al cibo e alle persone che lo preparano. 679 00:35:12,068 --> 00:35:15,908 Ecco perché Seetoh e altri insistono nel volerla proteggere 680 00:35:15,988 --> 00:35:19,868 inserendola nel patrimonio culturale immateriale dell'UNESCO. 681 00:35:20,743 --> 00:35:22,703 Volevo assaggiare le varie salse... 682 00:35:22,787 --> 00:35:24,747 - Assaggiale tutte. - Sì. 683 00:35:24,831 --> 00:35:26,751 Senti la differenza? 684 00:35:26,833 --> 00:35:29,253 Io non la sento. Tu? 685 00:35:29,752 --> 00:35:31,172 Quella è molto educata. 686 00:35:31,254 --> 00:35:32,344 "Molto educata"? 687 00:35:32,421 --> 00:35:34,221 Questa è la più maleducata di tutte. 688 00:35:34,298 --> 00:35:35,378 Quella più piccante? 689 00:35:35,967 --> 00:35:37,257 Prima è dolce, 690 00:35:37,343 --> 00:35:39,183 poi ti schiaffeggia quando non guardi. 691 00:35:40,012 --> 00:35:41,222 È come mia moglie. 692 00:35:52,066 --> 00:35:54,316 Forse avete visto un film ambientato a Singapore, 693 00:35:54,402 --> 00:35:55,862 Crazy & Rich. 694 00:35:55,945 --> 00:35:59,525 Beh, Tan Kheng Hua interpretava la madre! 695 00:35:59,615 --> 00:36:01,865 Oggi mi vedo con lei al Gardens by the Bay, 696 00:36:01,951 --> 00:36:05,751 che al suo interno ha una giungla tropicale. 697 00:36:05,830 --> 00:36:08,620 Fuori hanno tante cose, ma le vogliono anche dentro. 698 00:36:09,458 --> 00:36:11,708 - Aspetta. - Cosa? 699 00:36:11,794 --> 00:36:16,554 Sembra che il mondo sia finito, questo prima era un parcheggio 700 00:36:16,632 --> 00:36:18,302 e poi è successo questo. 701 00:36:20,219 --> 00:36:22,259 Beh, è un tipo diverso di parco a tema. 702 00:36:22,930 --> 00:36:24,390 - Sì. - Sì, guarda. 703 00:36:24,473 --> 00:36:26,813 - Queste sono le vere trappole. - Sì. 704 00:36:27,435 --> 00:36:30,225 È una Venere acchiappamosche, una pianta carnivora. 705 00:36:30,313 --> 00:36:32,613 È carnivora, ok? Attento al naso. 706 00:36:32,690 --> 00:36:33,570 Allora... 707 00:36:33,649 --> 00:36:36,529 - Per lei sarebbe una bella scorpacciata. - Attento al dito. 708 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 Sì, guarda. 709 00:36:40,448 --> 00:36:41,778 Andiamo lassù? 710 00:36:42,575 --> 00:36:45,655 Allora, ho una domanda sul film. Il titolo originale. 711 00:36:46,871 --> 00:36:52,631 Se fosse Crazy Rich qualcun altro, 712 00:36:53,502 --> 00:36:56,262 sarebbe un po' dispregiativo, no? 713 00:36:56,339 --> 00:36:58,009 Tu che ne pensi? 714 00:36:58,090 --> 00:37:00,130 - Ok, parlo per me. - Sì. 715 00:37:00,218 --> 00:37:01,758 Dato che siamo asiatici, 716 00:37:01,844 --> 00:37:06,474 mi prendo la libertà di prendermi in giro. 717 00:37:06,557 --> 00:37:08,387 - Certo. - E non mi dispiace. 718 00:37:08,476 --> 00:37:11,396 Io sono ebreo. Il nostro umorismo gira intorno a questo. 719 00:37:11,479 --> 00:37:12,309 Sì. 720 00:37:17,276 --> 00:37:18,276 È magnifico. 721 00:37:19,237 --> 00:37:20,567 Santo cielo. 722 00:37:21,614 --> 00:37:23,204 Dovrebbe essere un po' più alto. 723 00:37:26,410 --> 00:37:30,410 Vedi, noi non abbiamo cascate naturali. 724 00:37:31,415 --> 00:37:33,325 - Non lo sapevo. - È così. 725 00:37:33,417 --> 00:37:37,087 Perciò bisogna crearle in aeroporto e in una cupola come questa. 726 00:37:37,171 --> 00:37:38,921 - Dobbiamo averne, capisci? - Sì. 727 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 È bellissima. L'adoro. 728 00:37:43,469 --> 00:37:47,139 "Se hai dei capogiri, problemi cardiaci o di pressione, 729 00:37:47,223 --> 00:37:48,773 o soffri di vertigini, 730 00:37:48,849 --> 00:37:51,439 ti consigliamo di non procedere oltre questo punto." 731 00:37:51,519 --> 00:37:53,599 Sì, perché guarda, Phil. 732 00:37:54,689 --> 00:37:57,859 Siamo molto in alto. 733 00:37:57,942 --> 00:38:01,652 Questo dovrebbero metterlo al piano terra, non quassù. 734 00:38:10,121 --> 00:38:11,001 Ciao! 735 00:38:11,080 --> 00:38:12,210 Come va? 736 00:38:12,290 --> 00:38:13,460 Stiamo bene! 737 00:38:14,041 --> 00:38:16,091 - Guardate cos'ho. - Che cos'è? 738 00:38:16,168 --> 00:38:17,418 A te cosa sembra? 739 00:38:18,087 --> 00:38:19,087 Cos'è? 740 00:38:19,714 --> 00:38:21,804 - Sembra una noce di cocco. - Brava. 741 00:38:21,882 --> 00:38:24,092 Aspetta, qui c'è un piatto per te. 742 00:38:24,176 --> 00:38:25,796 Pollo con riso. 743 00:38:25,886 --> 00:38:27,846 Ci versi la salsa piccante, 744 00:38:27,930 --> 00:38:30,100 mischi il riso e ci metti il pollo sopra. 745 00:38:30,182 --> 00:38:32,182 In realtà è il piatto nazionale. 746 00:38:32,893 --> 00:38:33,773 Molto confortante. 747 00:38:33,853 --> 00:38:37,483 - È per colazione, pranzo o cena? - Credo che lo mangino tutto il giorno. 748 00:38:38,274 --> 00:38:39,734 È molto internazionale? 749 00:38:39,817 --> 00:38:42,987 Gli architetti di tutto il mondo stanno costruendo a Singapore? 750 00:38:43,070 --> 00:38:47,700 C'è un famoso architetto israeliano canadese di nome Moshe Safdie. 751 00:38:47,783 --> 00:38:52,123 Lui e il suo studio hanno costruito la piscina a sfioro 752 00:38:52,204 --> 00:38:55,374 più grande del mondo sopra un hotel enorme. 753 00:38:55,458 --> 00:38:57,918 Non cadi di sotto, vero? 754 00:38:58,002 --> 00:39:00,342 - No. - C'è una protezione... 755 00:39:00,421 --> 00:39:02,381 C'è una protezione. Non cadi di sotto 756 00:39:02,465 --> 00:39:04,755 mentre nuoti, no. 757 00:39:04,842 --> 00:39:07,012 Ti piacerebbe nuotare in una piscina così? 758 00:39:07,094 --> 00:39:07,974 No. 759 00:39:08,471 --> 00:39:10,721 Non mi piace nuotare in piscina, punto. 760 00:39:14,185 --> 00:39:15,635 Ma gli piace guardare chi lo fa. 761 00:39:15,728 --> 00:39:17,898 - Mi piace guardarli. - Vedi? Ecco. 762 00:39:17,980 --> 00:39:19,400 Hai una barzelletta? 763 00:39:20,232 --> 00:39:23,322 Qual è il suo cantante preferito? Quello... 764 00:39:23,402 --> 00:39:25,322 con la chitarra? Come si chiama? 765 00:39:25,404 --> 00:39:27,454 - Bruce Springsteen. - Bruce Springsteen. 766 00:39:28,115 --> 00:39:33,245 Credo che Bruce Springsteen abbia dato il nome a quella città. 767 00:39:35,915 --> 00:39:37,495 Sing-a-poor. 768 00:39:39,877 --> 00:39:43,087 - È la freddura del giorno. - È la freddura del giorno? 769 00:39:43,172 --> 00:39:45,052 Il cantante dei poveri. 770 00:39:45,132 --> 00:39:46,632 Avevo capito. 771 00:39:47,343 --> 00:39:48,513 Un povero cantante. 772 00:39:48,594 --> 00:39:52,064 L'ho capita. Più la spieghi, più è divertente. 773 00:39:52,139 --> 00:39:55,389 Non può essere questa! Devi raccontarne una bella. 774 00:39:55,476 --> 00:39:58,596 Posso dirne un'altra. Non so se può esserti utile. 775 00:39:58,687 --> 00:40:00,857 Ne abbiamo già una, ma dilla pure. 776 00:40:01,482 --> 00:40:04,402 I signori Goldberg vanno dal medico. 777 00:40:04,485 --> 00:40:08,025 La sig.ra Goldberg fa: "Può visitare mio marito?" 778 00:40:08,114 --> 00:40:11,454 Lui lo visita, torna e dice: 779 00:40:11,534 --> 00:40:14,334 "Suo marito ha un problema con il sesso. 780 00:40:14,412 --> 00:40:16,622 Mi ha detto: 'La prima volta è bello, 781 00:40:16,705 --> 00:40:20,285 ma la seconda inizio a sudare 782 00:40:20,376 --> 00:40:23,916 e alla fine sono completamente fradicio'". 783 00:40:24,547 --> 00:40:27,837 Il medico fa: "Me lo può spiegare?" 784 00:40:27,925 --> 00:40:29,755 E lei dice: "Sì. 785 00:40:29,844 --> 00:40:33,604 Perché la prima volta è a novembre, la seconda a luglio". 786 00:40:37,476 --> 00:40:39,476 Molto bene! Lui è Max. 787 00:40:40,688 --> 00:40:43,648 Conosci un certo Fred Estate? 788 00:40:44,567 --> 00:40:45,397 No, perché? 789 00:40:45,943 --> 00:40:48,573 Mi presentò tua madre. 790 00:40:49,280 --> 00:40:50,240 E? 791 00:40:50,865 --> 00:40:52,405 Ed è morto. 792 00:40:55,578 --> 00:40:56,658 Mi spiace. 793 00:40:57,830 --> 00:40:59,210 Grazie per il bel finale. 794 00:40:59,957 --> 00:41:01,417 È lo show business. 795 00:41:05,004 --> 00:41:06,264 Santo cielo. 796 00:41:06,338 --> 00:41:07,968 Ciao! 797 00:41:22,021 --> 00:41:23,521 È l'ultima tappa del mio viaggio, 798 00:41:23,606 --> 00:41:27,316 e mi vedo con Bjorn per mangiare nel suo ristorante, Artichoke, 799 00:41:27,401 --> 00:41:31,781 che offre i classici mediorientali con un tocco singaporiano. 800 00:41:33,073 --> 00:41:34,073 Cos'è questo? 801 00:41:34,575 --> 00:41:36,785 Melanzane arrosto, salicornia, 802 00:41:36,869 --> 00:41:40,709 hummus e funghi, barbabietole e dukkah. 803 00:41:40,789 --> 00:41:42,119 È fantastico. 804 00:41:42,875 --> 00:41:45,585 Volevo mangiare con i miei amici, come Damian, 805 00:41:45,669 --> 00:41:48,959 KF e il nostro grande mediatore locale, Milton. 806 00:41:49,048 --> 00:41:51,968 Fuori pioveva a dirotto. 807 00:41:53,636 --> 00:41:54,676 Sentite che pioggia. 808 00:41:56,138 --> 00:41:59,888 Cosa c'è di meglio da fare quando fuori piove? 809 00:41:59,975 --> 00:42:02,475 - Bello, vero? - È molto bello e accogliente qui. 810 00:42:03,062 --> 00:42:05,982 Ecco cosa succede quando decidi di venire qui a dicembre. 811 00:42:06,065 --> 00:42:07,525 - Sì. - Solo a dicembre. 812 00:42:07,608 --> 00:42:10,818 Ti chiederanno: "Com'è Singapore?" "Molto bagnata e deliziosa." 813 00:42:10,903 --> 00:42:13,413 "Bagnata e deliziosa." Lo dicono anche di me. 814 00:42:18,953 --> 00:42:22,713 Cos'è? Sembra un bagel con caviale e formaggio spalmabile. 815 00:42:22,790 --> 00:42:24,210 Granchio Suzuki 816 00:42:24,291 --> 00:42:26,211 con caviale e pelle di pollo. 817 00:42:26,293 --> 00:42:27,343 Fantastico! 818 00:42:28,128 --> 00:42:30,258 Una versione mediorientale del cibo locale. 819 00:42:30,339 --> 00:42:33,879 È il cibo mediorientale attraverso le lenti di un ragazzo singaporiano. 820 00:42:33,968 --> 00:42:36,598 Il mondo è fantastico quando fai un mix. 821 00:42:36,679 --> 00:42:40,809 Amo le persone di talento che apprezzano le cose deliziose. 822 00:42:41,642 --> 00:42:43,062 Il mondo diventa migliore. 823 00:42:43,143 --> 00:42:45,153 Chiunque può cucinare bene. 824 00:42:45,229 --> 00:42:49,319 Ma se vuoi essere un bravo chef, devi trasmettere esperienze, 825 00:42:49,400 --> 00:42:51,530 creare ricordi, 826 00:42:51,610 --> 00:42:52,700 raccontare culture. 827 00:42:54,572 --> 00:42:59,332 Credi... che la cultura tradizionale dei mercati ambulanti svanirà? 828 00:42:59,410 --> 00:43:01,160 Sì, se non la salviamo. 829 00:43:01,745 --> 00:43:05,115 Preservate la cultura, valorizzatela. 830 00:43:05,708 --> 00:43:08,708 E trovate nuove possibilità 831 00:43:09,587 --> 00:43:12,837 per ogni piatto umile... 832 00:43:12,923 --> 00:43:15,053 - Per il suo imprenditore. - Sì. 833 00:43:15,634 --> 00:43:17,054 Ecco la seppia. 834 00:43:17,845 --> 00:43:20,885 È una seppia shawarma con schmaltz. 835 00:43:20,973 --> 00:43:22,353 - Grasso di pollo? - Sì. 836 00:43:22,433 --> 00:43:24,353 Chi è pronto a morire per questa spada? 837 00:43:26,812 --> 00:43:28,522 Guardatelo, ci sta uccidendo. 838 00:43:28,606 --> 00:43:31,356 - Gamberi verdi piccanti. - Gamberi piccanti. 839 00:43:31,442 --> 00:43:32,442 Mi piacciono tanto. 840 00:43:32,526 --> 00:43:33,816 Un po' di tutto. 841 00:43:33,902 --> 00:43:35,532 - Esatto. - Fai dei mini panini. 842 00:43:35,613 --> 00:43:37,243 - Sì! - E parla mentre mangi. 843 00:43:37,323 --> 00:43:38,993 "Parla mentre mangi", ovviamente. 844 00:43:39,074 --> 00:43:40,334 La vita è breve, amico. 845 00:43:40,409 --> 00:43:42,749 La vita è breve. Parla a bocca piena. 846 00:43:45,581 --> 00:43:48,791 Se potessi descrivere la cucina singaporiana in tre parole? 847 00:43:48,876 --> 00:43:50,086 - Sì? - Quali sceglieresti? 848 00:43:50,669 --> 00:43:52,839 - "Ne voglio ancora." - Questo è vero. 849 00:43:54,548 --> 00:43:56,048 Sono innamorato di tutti. 850 00:43:56,133 --> 00:43:57,343 Persone dolcissime. 851 00:43:57,426 --> 00:43:59,216 Una cultura bellissima. 852 00:43:59,303 --> 00:44:01,263 Un cibo fantastico. 853 00:44:01,347 --> 00:44:04,387 Con la fusione di così tante influenze meravigliose, 854 00:44:04,475 --> 00:44:07,185 qui a Singapore c'è l'imbarazzo della scelta. 855 00:44:07,269 --> 00:44:10,189 Un breve soggiorno non basta. Non è un posto grande, 856 00:44:10,814 --> 00:44:13,364 ma qualcosa mi dice che ho appena scalfito la superficie. 857 00:44:13,859 --> 00:44:14,939 Mi sono perso qualcosa? 858 00:44:15,027 --> 00:44:17,987 - Il mio granchio piccante. - Sì, il bak kut teh. 859 00:44:18,072 --> 00:44:19,112 Non l'ha mangiato. 860 00:44:19,198 --> 00:44:22,238 Non hai mangiato il char hae mee, il char kway teow. 861 00:44:22,326 --> 00:44:23,326 È colpa di Richard! 862 00:44:25,663 --> 00:44:27,083 - Salute! - A Singapore. 863 00:44:27,164 --> 00:44:28,584 - A Phil. - Al ritorno! 864 00:44:29,083 --> 00:44:30,043 Bene! 865 00:44:32,836 --> 00:44:35,916 Qualcuno potrebbe 866 00:44:36,924 --> 00:44:39,594 Qualcuno potrebbe 867 00:44:40,469 --> 00:44:42,929 Qualcuno potrebbe 868 00:44:43,013 --> 00:44:44,103 Qualcuno 869 00:44:44,181 --> 00:44:46,601 Qualcuno potrebbe 870 00:44:46,684 --> 00:44:47,694 Qualcuno 871 00:44:47,768 --> 00:44:50,268 Qualcuno potrebbe 872 00:44:50,354 --> 00:44:51,314 Qualcuno 873 00:44:51,397 --> 00:44:53,857 Qualcuno potrebbe 874 00:44:53,941 --> 00:44:54,821 Qualcuno 875 00:44:54,900 --> 00:44:57,280 Qualcuno potrebbe 876 00:44:57,361 --> 00:44:58,491 Qualcuno 877 00:44:58,570 --> 00:45:01,240 Qualcuno potrebbe 878 00:45:01,699 --> 00:45:07,499 Qualcuno potrebbe dar da mangiare a Phil? 879 00:45:08,205 --> 00:45:14,665 Oh, per favore, qualcuno potrebbe Dar da mangiare a Phil? 880 00:45:14,753 --> 00:45:17,213 Dategli da mangiare subito 881 00:45:17,297 --> 00:45:20,127 Sottotitoli: Laura Scipioni