1 00:00:06,381 --> 00:00:11,141 EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX 2 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 -Hej! Hvordan går det? -Hej. 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,447 -Fedt show i Lissabon. -Tak. Var du der? 4 00:00:33,533 --> 00:00:36,043 Ja, jeg studerede der i tre år. 5 00:00:36,119 --> 00:00:36,949 Godt for dig. 6 00:00:37,037 --> 00:00:39,117 Fedt at møde dig. Hvad laver du her? 7 00:00:43,460 --> 00:00:44,790 "Hvad laver du her?" 8 00:00:48,631 --> 00:00:51,431 En glad og sulten mand 9 00:00:51,509 --> 00:00:54,799 Rejser over hav og land 10 00:00:55,680 --> 00:00:58,140 Han søger mer' forstand 11 00:00:58,224 --> 00:01:02,154 Om pasta, gris, kylling og lam 12 00:01:02,228 --> 00:01:03,978 Han kører rundt 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,864 Og flyver rundt 14 00:01:05,940 --> 00:01:07,480 Han synger for jer 15 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Og danser for jer 16 00:01:09,360 --> 00:01:11,070 Han griner med jer 17 00:01:11,154 --> 00:01:12,864 Og græder med jer 18 00:01:12,947 --> 00:01:15,827 Han beder blot om én ting retur 19 00:01:15,909 --> 00:01:18,499 Er der ikke nogen 20 00:01:18,578 --> 00:01:24,498 Nogen, der kan give Phil mad? 21 00:01:24,584 --> 00:01:27,674 Giv ham nu noget mad 22 00:01:33,051 --> 00:01:36,641 San Francisco, Stillehavets Paris. 23 00:01:36,721 --> 00:01:39,561 Det hed det i år 1900. 24 00:01:39,641 --> 00:01:43,941 Det var så fantastisk europæisk og smukt, 25 00:01:44,020 --> 00:01:49,070 og i 1902 valgte de en borgmester, der aldrig havde arbejdet i politik. 26 00:01:49,150 --> 00:01:52,030 Han var mere en slags entertainer. 27 00:01:53,238 --> 00:01:56,278 De tænkte: "Det har vi brug for og valgte ham så." 28 00:01:56,366 --> 00:01:58,866 Han var den mest korrupte borgmester 29 00:01:58,952 --> 00:02:01,872 i USA's historie på det tidspunkt. 30 00:02:02,330 --> 00:02:05,170 Alt blev bygget sjusket. 31 00:02:05,250 --> 00:02:09,130 Halvfems procent af bygningerne var lavet af træ. 32 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 Alle blev bestukket, 33 00:02:10,755 --> 00:02:14,675 og korruptionen gjorde det, der ventede ti gange værre. 34 00:02:14,759 --> 00:02:17,299 Fire år senere skete der noget. 35 00:02:17,387 --> 00:02:20,007 Et kæmpe jordskælv, 1906, 36 00:02:20,765 --> 00:02:22,345 ødelagde halvdelen af byen, 37 00:02:22,433 --> 00:02:25,853 og så ødelagde branden næsten hele den anden halvdel. 38 00:02:25,937 --> 00:02:29,147 Det var aldeles frygteligt. 39 00:02:29,899 --> 00:02:31,939 Her er det bedste ved historien. 40 00:02:33,194 --> 00:02:37,454 Der var en italiensk immigrant, der hed AP Giannini. 41 00:02:37,532 --> 00:02:40,912 Et par år før jordskælvet havde han åbnet en bank. 42 00:02:40,994 --> 00:02:46,044 Han var ude på gaden efter jordskælvet 43 00:02:46,124 --> 00:02:50,214 og branden, og han gav lån til folket til at genopbygge. 44 00:02:50,295 --> 00:02:52,295 Ja, reddet af en immigrant. 45 00:02:52,964 --> 00:02:57,394 Og nu er den bank Bank of America, 46 00:02:57,886 --> 00:03:03,726 og San Francisco er en af de smukkeste byer på Jorden, 47 00:03:03,808 --> 00:03:06,438 og jeg besøger den, når jeg har chancen. 48 00:03:07,061 --> 00:03:09,651 Der er mange berømte turistattraktioner her. 49 00:03:09,731 --> 00:03:13,361 Jeg starter dagen med et San Francisco-vartegn efter mit hoved. 50 00:03:14,485 --> 00:03:17,905 Et af landets største bagerier er Tartine, 51 00:03:17,989 --> 00:03:20,119 og det blev grundlagt i San Francisco 52 00:03:20,200 --> 00:03:22,870 af Liz Pruitt og hendes partner Chad Robertson. 53 00:03:22,952 --> 00:03:26,962 Vi besøger dem i dag med min ven og kulinariske geni, 54 00:03:27,040 --> 00:03:28,460 Kenji López-Alt! 55 00:03:29,167 --> 00:03:32,247 Det er her moderne brød fra San Francisco startede. 56 00:03:32,337 --> 00:03:34,837 Tartine! Hvordan smager det? 57 00:03:37,258 --> 00:03:40,468 Duften. Man oplever duften. Man kunne bo her. 58 00:03:42,972 --> 00:03:44,602 -Hej, Liz. -Hej! 59 00:03:44,682 --> 00:03:46,892 -Hvordan går det? -Jeg er glad for at møde dig. 60 00:03:49,103 --> 00:03:51,233 Se der. Alt ser så smukt ud. 61 00:03:52,315 --> 00:03:54,645 Har jeg fortalt dig, hvad min yndlingsting er? 62 00:03:54,734 --> 00:03:56,534 -Nej, hvad? -Som du laver? 63 00:03:56,611 --> 00:03:57,951 Chokoladecroissanten. 64 00:03:58,029 --> 00:04:00,159 -Ja. -Den findes ikke bedre. 65 00:04:00,949 --> 00:04:04,449 Mine damer og herrer, det er min yndlingsting! 66 00:04:04,535 --> 00:04:06,115 Hvem taler jeg med? Dig? 67 00:04:08,456 --> 00:04:10,576 Se lige glasuren... 68 00:04:10,667 --> 00:04:15,457 Den er så smuk, den knuses som fint glas. 69 00:04:15,546 --> 00:04:17,966 Og så den lækre croissantdej, 70 00:04:18,049 --> 00:04:20,929 og chokoladen er så... 71 00:04:22,387 --> 00:04:24,757 ...lækker, og der er masser i! 72 00:04:24,847 --> 00:04:28,557 Chokoladecroissant er normalt falsk markedsføring, fordi der er så lidt 73 00:04:28,643 --> 00:04:31,273 chokolade i, og man skal bide i midten. 74 00:04:31,354 --> 00:04:33,694 Jeg vil ikke nedgøre franskmændene... 75 00:04:34,107 --> 00:04:37,817 Men de kunne godt putte mere chokolade i chokoladecroissanten, ikke? 76 00:04:37,902 --> 00:04:39,612 Man vil have lidt i hver bid. 77 00:04:39,696 --> 00:04:42,026 Kan du gå tage derover på udveksling 78 00:04:42,115 --> 00:04:44,235 og lære dem lidt om det? 79 00:04:48,705 --> 00:04:51,115 Der findes ikke bedre... 80 00:04:51,666 --> 00:04:53,456 -Har I fået en? -Nej. 81 00:04:53,543 --> 00:04:55,963 -Kan de få en croissant? -Ja. 82 00:04:56,045 --> 00:04:57,955 En chokoladecroissant til damen. 83 00:04:58,047 --> 00:04:59,717 -Hvad hedder du? -Catherine. 84 00:04:59,799 --> 00:05:02,139 Hej, har du fået chokoladecroissanten før? 85 00:05:02,218 --> 00:05:03,428 Det er mit første besøg. 86 00:05:03,511 --> 00:05:06,641 Hvor spændende for jer. Er den ikke flot? 87 00:05:06,723 --> 00:05:08,683 Jeg ved ikke, hvor jeg skal starte. 88 00:05:08,766 --> 00:05:10,436 Ja, sådan! Ja! 89 00:05:11,352 --> 00:05:12,812 God start. 90 00:05:15,023 --> 00:05:16,363 -Den er lækker. -Tak. 91 00:05:16,441 --> 00:05:20,401 -Hun er fransk, så hun ved det. -Jeg går op i croissanter. 92 00:05:20,486 --> 00:05:21,486 Værsgo. 93 00:05:21,571 --> 00:05:24,031 Jeg nævnte lige, at franskmændenes ikke er bedre. 94 00:05:24,115 --> 00:05:25,905 -Ikke i forhold til den. -Lækkert. 95 00:05:26,576 --> 00:05:28,536 Den er lige kommet ud af ovnen. 96 00:05:28,619 --> 00:05:31,079 Brødbudding med karameljordbær. 97 00:05:31,164 --> 00:05:32,254 Med meget creme. 98 00:05:32,332 --> 00:05:34,172 Ja, masser af creme. 99 00:05:34,250 --> 00:05:37,500 Skal vi bare drikke den som John Belushi... 100 00:05:38,546 --> 00:05:40,166 -Her... -Tak. 101 00:05:44,093 --> 00:05:45,433 -Flere jordbær? -Herligt! 102 00:05:45,511 --> 00:05:46,641 Hvad ellers? 103 00:05:46,721 --> 00:05:48,471 Se hende lige. Det helt rigtige. 104 00:05:48,556 --> 00:05:52,936 Man får flere jordbær på skeen, mens man tager en bid. 105 00:05:53,644 --> 00:05:56,654 -Kan du komme hjem til mig? -Helt ærligt, varme jordbær? 106 00:05:58,775 --> 00:06:00,435 Vi må nok hellere prøve eclairen. 107 00:06:00,526 --> 00:06:02,946 Ja. Den skal du prøve. 108 00:06:03,529 --> 00:06:04,449 Jeg er ikke dum. 109 00:06:04,530 --> 00:06:07,280 Jeg vil… 110 00:06:07,367 --> 00:06:08,697 Med den smukke... 111 00:06:09,702 --> 00:06:13,462 Man kan spejle sig i den. Så skinnende. 112 00:06:13,539 --> 00:06:16,129 -Sådan, ja. -Jeg vil nødig gøre det. 113 00:06:17,293 --> 00:06:18,423 Jøsses! 114 00:06:20,254 --> 00:06:21,134 Jeg advarede dig. 115 00:06:23,341 --> 00:06:25,801 -Vi har et kamera i baggrunden. -Og så? 116 00:06:26,344 --> 00:06:28,974 Du er ligeglad. Alle er da ligeglade, ikke? 117 00:06:29,055 --> 00:06:30,135 Vi laver jo et program. 118 00:06:32,308 --> 00:06:33,848 Nu en rundvisning i Mission. 119 00:06:35,561 --> 00:06:38,521 Kenji tager mig med til sine yndlingssteder. 120 00:06:38,606 --> 00:06:42,686 Vi stopper ved Dynamo Donuts, for man skal prøve en donut. 121 00:06:42,777 --> 00:06:44,027 Tak! 122 00:06:44,112 --> 00:06:46,032 En ahornbacon. Nu sker det. 123 00:06:48,533 --> 00:06:51,123 Hver gåtur bliver bedre med en donut. 124 00:06:51,786 --> 00:06:53,116 Sikke en smuk dag. 125 00:06:53,204 --> 00:06:55,374 Jeg elsker kvarteret. Se lige træerne. 126 00:06:55,498 --> 00:06:57,748 Sådan er det hver dag i San Francisco. 127 00:06:57,834 --> 00:06:58,754 Det er dejligt! 128 00:06:58,835 --> 00:07:01,415 Se lige vægmalerierne og arkitekturen. 129 00:07:01,504 --> 00:07:03,464 -Det er fantastisk, ikke? -Jo. 130 00:07:03,548 --> 00:07:05,298 Distriktet er opkaldt efter 131 00:07:05,383 --> 00:07:08,763 en spansk mission fra 1700-tallet og har en spændende historie. 132 00:07:08,845 --> 00:07:10,555 Først som hjem for immigranter 133 00:07:10,638 --> 00:07:12,928 og i nyere tid som et trendy kvarter. 134 00:07:13,015 --> 00:07:13,845 Vi er fremme. 135 00:07:14,225 --> 00:07:15,175 Tortaland! 136 00:07:15,268 --> 00:07:16,688 -Tortaland, ja. -Kom så! 137 00:07:17,562 --> 00:07:19,152 Lad os lege fumlegængere. 138 00:07:20,982 --> 00:07:24,942 La Torta Gorda! Hej, hej! 139 00:07:25,027 --> 00:07:26,567 Jeg har hørt, du har tortas. 140 00:07:26,654 --> 00:07:29,704 Det har jeg, og jeg har alt muligt, du kan nyde. 141 00:07:29,782 --> 00:07:30,702 -Okay. -Sådan! 142 00:07:31,284 --> 00:07:35,504 Armando Macuil har serveret mad fra sin hjemstat Puebla i Mexico 143 00:07:35,580 --> 00:07:37,500 siden starten af 00'erne. 144 00:07:37,582 --> 00:07:39,332 Man kan få mange klassikere, 145 00:07:39,417 --> 00:07:43,297 men det største tilløbsstykke, der også giver stedet dets navn, 146 00:07:43,379 --> 00:07:47,719 er en sandwich med alt. 147 00:07:47,800 --> 00:07:49,300 Og når jeg siger alt... 148 00:07:50,303 --> 00:07:53,683 Der er pulled pork, milanesa, 149 00:07:53,764 --> 00:07:56,234 chorizo, kalkun, skinke, 150 00:07:56,309 --> 00:07:58,349 genstegte bønner, avocado, løg, 151 00:07:58,436 --> 00:08:00,766 queso fresco-ost og amerikansk ost. 152 00:08:00,855 --> 00:08:02,895 -Nyd den! -Det lyder godt. 153 00:08:02,982 --> 00:08:04,732 Se lige. 154 00:08:04,817 --> 00:08:06,067 Det er sindssygt! 155 00:08:09,864 --> 00:08:11,414 Fordi den ikke har… 156 00:08:12,533 --> 00:08:13,833 Wauw, 157 00:08:14,494 --> 00:08:16,164 hvorfor er det ikke mere udbredt? 158 00:08:16,871 --> 00:08:19,671 Det er jo et enkelt koncept, ikke? 159 00:08:19,749 --> 00:08:22,129 Var det overalt, var der ikke plads til pizza. 160 00:08:22,210 --> 00:08:24,800 Der ville heller ikke være plads i maven. 161 00:08:25,379 --> 00:08:29,049 Sikke et godt sted. Det skal man besøge, når man er i San Francisco. 162 00:08:45,650 --> 00:08:47,610 Det er den bedste måde at se byen på. 163 00:08:47,693 --> 00:08:50,703 Man møder folk. Det går ikke for stærkt, 164 00:08:51,489 --> 00:08:53,239 men man skal holde fast. 165 00:08:57,703 --> 00:08:59,833 Når man hører klokken, tænker man… 166 00:08:59,914 --> 00:09:01,674 Man tænker på Rice-A-Roni. 167 00:09:05,211 --> 00:09:07,841 Der er en institution her ved navn Swan Oyster Depot. 168 00:09:07,922 --> 00:09:10,972 I dag skal vi rundt med en anden institution i mit liv. 169 00:09:11,050 --> 00:09:15,640 Hr. Mark Nassar, som jeg mødte på universitetet i 1977. 170 00:09:16,222 --> 00:09:20,062 Mark er en af grundlæggerne af det, der kaldes deltagerteater, 171 00:09:20,142 --> 00:09:21,892 hvor publikum er en del af stykket. 172 00:09:21,978 --> 00:09:23,978 -Hej, hvordan går det? -Godt at se dig! 173 00:09:24,063 --> 00:09:25,233 Godt at se dig. 174 00:09:25,856 --> 00:09:27,526 Det er som paradis for mig. 175 00:09:29,527 --> 00:09:31,737 -Er stedet 100 år gammelt? -Ja. 176 00:09:31,821 --> 00:09:32,861 Og de er brødre? 177 00:09:32,947 --> 00:09:34,867 -Hvor mange brødre? -De to er brødre... 178 00:09:34,949 --> 00:09:37,369 -Seks. -Hej, gutter, det er Phil. 179 00:09:37,451 --> 00:09:38,491 -Hej! -Hyggeligt, Phil. 180 00:09:38,578 --> 00:09:39,868 -Hvad hedder du? -Tom. 181 00:09:39,954 --> 00:09:41,794 Hvor længe har du været her? 182 00:09:41,872 --> 00:09:42,832 For evigt. 183 00:09:43,874 --> 00:09:45,674 -Jeg slår mig ned. -Ja. 184 00:09:47,253 --> 00:09:50,303 Hvem kan fortælle om stedets historie? 185 00:09:50,381 --> 00:09:54,551 Fyrene heroppe, fire danske brødre. Laustens. 186 00:09:54,635 --> 00:09:57,805 De startede butikken ved sidste århundredeskifte. 187 00:09:57,888 --> 00:10:00,268 De blev brændt ud af jordskælvet i 1906. 188 00:10:00,349 --> 00:10:02,229 -Og ilden. -Det ruinerede dem. 189 00:10:02,310 --> 00:10:06,520 Og så begyndte de her i 1912. Vi har været her, siden vi var børn. 190 00:10:06,606 --> 00:10:09,026 Min bror Jimmy. Der er min nevø Kevin. 191 00:10:09,108 --> 00:10:13,148 Se dem lige. En familie med syv brødre. 192 00:10:13,237 --> 00:10:15,407 Den ene er mere charmerende end den anden. 193 00:10:15,489 --> 00:10:19,199 -Goddag. I har et dejligt sted. -Det er venligt af dig. Tak. 194 00:10:19,702 --> 00:10:22,332 -Er du en af brødrene? -Jeg er nummer fem. 195 00:10:22,413 --> 00:10:24,333 Det er hårdt at være i midten, ikke? 196 00:10:24,415 --> 00:10:26,455 Ja, jeg er blevet jordet hele livet. 197 00:10:26,542 --> 00:10:27,382 Det er jeg ked af. 198 00:10:29,879 --> 00:10:32,879 Hvor længe tog det dig at blive glad for San Francisco? 199 00:10:32,965 --> 00:10:33,965 Det tog tid. 200 00:10:34,050 --> 00:10:36,390 I New York er alting direkte. 201 00:10:36,469 --> 00:10:39,969 I San Francisco opdager man først sent, at man faktisk blev svinet til. 202 00:10:40,056 --> 00:10:42,726 Det er ligesom Syden på den måde. 203 00:10:42,808 --> 00:10:45,388 Det er en enestående by, og alt sker her først. 204 00:10:45,478 --> 00:10:46,898 Aktivismen… 205 00:10:46,979 --> 00:10:50,479 Den oprindelige liberale bastion i De Forenede Stater. 206 00:10:50,566 --> 00:10:53,936 Jeg siger altid, at det er her, forfatningen holdes i hævd. 207 00:10:54,028 --> 00:10:56,408 Livet, friheden og jagten på lykken. 208 00:10:56,489 --> 00:10:58,819 -Ja. -Det er San Francisco. 209 00:10:58,908 --> 00:11:01,238 "Jagten på lykken" har altid 210 00:11:01,869 --> 00:11:05,919 været min yndlingsfrase i forfatningen. 211 00:11:06,624 --> 00:11:08,884 Hvilket andet land tillader det? 212 00:11:08,959 --> 00:11:12,209 Folk er da ligeglade med, om du er lykkelig. 213 00:11:12,296 --> 00:11:14,666 Men jagten på lykke, 214 00:11:14,757 --> 00:11:15,927 det er alt. 215 00:11:16,008 --> 00:11:19,638 Selv da vi kæmpede i New York for at tjene en dollar... 216 00:11:20,513 --> 00:11:22,683 Men at kunne jagte det, vi elsker? 217 00:11:22,765 --> 00:11:23,965 Nemlig. 218 00:11:24,058 --> 00:11:27,188 Jeg var glad for at bo alene 219 00:11:27,269 --> 00:11:28,809 og for at have et dårligt job, 220 00:11:30,022 --> 00:11:32,732 og at kunne gå til audition på noget og prøve noget. 221 00:11:32,817 --> 00:11:34,437 -Ja. -Det betød alt. 222 00:11:34,527 --> 00:11:35,857 Spændende, ikke? 223 00:11:37,196 --> 00:11:41,276 Se. Her kommer, hvad stedet er opkaldt efter. 224 00:11:41,575 --> 00:11:44,155 -Seks forskellige østers. To af alt. -Godt. 225 00:11:44,245 --> 00:11:46,325 Stærk thailandsk chili til venstre. 226 00:11:46,414 --> 00:11:48,924 -Skål, min ven. Godt at se dig. -Skål, Phil. 227 00:11:48,999 --> 00:11:51,839 Jeg har kun kendt dig i 43 år. 228 00:11:54,296 --> 00:11:56,626 -Ja, med det samme. -Med det samme. 229 00:11:56,716 --> 00:11:57,926 Lækkert med det samme. 230 00:11:58,759 --> 00:12:01,469 Se lige. 231 00:12:01,554 --> 00:12:03,724 Taskekrabbe. Måske den bedste krabbe. 232 00:12:03,806 --> 00:12:07,766 Hvis man var i verdens fineste restaurant, 233 00:12:07,852 --> 00:12:12,062 kunne man ikke få noget så lækkert og luksuriøst. 234 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 Vi skal ikke knække noget. Det er gjort. 235 00:12:14,984 --> 00:12:16,694 Jeg er for gammel til at knække. 236 00:12:17,528 --> 00:12:20,488 Jeg kunne måske have gjort det for 40 år siden. 237 00:12:20,573 --> 00:12:22,123 -Hvad hedder du? -Jimmy. 238 00:12:22,199 --> 00:12:24,949 Jimmy, jeg ved, du er hjernen bag det hele. 239 00:12:25,035 --> 00:12:26,285 Præcis. 240 00:12:27,288 --> 00:12:28,158 Jimmy! 241 00:12:28,247 --> 00:12:30,077 -Det er os. -Sådan. 242 00:12:30,666 --> 00:12:33,456 Vi kalder det en siciliansk sashimi. Den er medium. 243 00:12:33,544 --> 00:12:35,344 Hamachi, ahi tun, lokal helleflynder, 244 00:12:35,421 --> 00:12:37,341 laks, kammuslinger og lidt sardinfilet. 245 00:12:37,423 --> 00:12:40,013 Der er en stor japansk indflydelse i byen, 246 00:12:40,092 --> 00:12:43,182 og det er en blanding af japansk og italiensk. 247 00:12:43,262 --> 00:12:45,772 -Hvilken er sardinen? -Den her. Vil du starte med den? 248 00:12:50,102 --> 00:12:51,192 Hold nu op. 249 00:12:51,270 --> 00:12:53,560 Det er som cafeteriet i Hofstra. 250 00:12:55,691 --> 00:12:57,031 -Røget laks. -Ja. 251 00:12:57,109 --> 00:12:58,779 Det er vores enestående laks. 252 00:12:58,861 --> 00:13:00,531 Vi har lavet det i tre generationer. 253 00:13:00,613 --> 00:13:03,823 -Det er det bedste på menuen. -Det bedste på menuen. 254 00:13:03,908 --> 00:13:05,618 -Mere vand? -Nej, tak. 255 00:13:09,497 --> 00:13:11,367 -Det er unikt. -Uovertruffen. 256 00:13:11,457 --> 00:13:13,077 -Kom nu! -Hvordan er den? 257 00:13:13,167 --> 00:13:14,287 Den er god! 258 00:13:15,211 --> 00:13:17,341 -Seriøst? -Det er jeg glad for. 259 00:13:18,506 --> 00:13:20,336 -Er det ikke fantastisk? -Fantastisk. 260 00:13:20,424 --> 00:13:23,054 Farvel, venner! Der er pladser ledige nu. 261 00:13:23,177 --> 00:13:24,387 Hyg jer! 262 00:13:26,597 --> 00:13:28,677 -Det var fantastisk. -Sjovt! 263 00:13:31,018 --> 00:13:33,438 Normalt ved vi, hvor vi skal hen på forhånd, 264 00:13:33,521 --> 00:13:35,361 men nogle gange bliver jeg distraheret. 265 00:13:35,981 --> 00:13:38,151 -Vent, det er Bob's Donuts. -Er det Bob's? 266 00:13:38,234 --> 00:13:42,244 Jeg har hørt, det er det mest berømte donutsted i San Francisco. 267 00:13:42,321 --> 00:13:43,701 Det er retro. 268 00:13:43,781 --> 00:13:46,661 Se den snegl med chokolade. Den ligner mig. 269 00:13:49,662 --> 00:13:52,712 ♪ Hvor meget koster den snegl i vinduet ♪ 270 00:13:52,790 --> 00:13:53,750 Lad os se. 271 00:13:55,376 --> 00:13:57,996 Lad os starte med æble, for det er mere sundt. 272 00:13:59,004 --> 00:14:01,674 -Jøsses. Mark. -Hold nu op. 273 00:14:01,757 --> 00:14:02,927 Vi ryger i helvede. 274 00:14:04,134 --> 00:14:06,974 Bare tag. Det ligner... 275 00:14:11,767 --> 00:14:15,057 Det er den bedste kanelkage, jeg har fået i mit liv. 276 00:14:15,145 --> 00:14:18,145 Det er ikke en kanelkage. Det er en æblekage. 277 00:14:18,232 --> 00:14:20,732 -Æblekage! -Derfor er det så god en kanelkage. 278 00:14:20,818 --> 00:14:22,148 Jeg har ikke fået bedre. 279 00:14:22,236 --> 00:14:24,986 Det er en chokolade-godbid. 280 00:14:25,072 --> 00:14:28,242 Se, hvor blød. Vildt blødt. 281 00:14:36,959 --> 00:14:39,499 Jeg kender ikke San Francisco for dens donuts. 282 00:14:39,587 --> 00:14:41,417 Jeg har besøgt to gode donutsteder. 283 00:14:41,505 --> 00:14:44,045 Vi er nødt til at gå skaden af. 284 00:14:44,133 --> 00:14:46,433 -Lad os gå op ad bakke. -Okay. 285 00:14:46,510 --> 00:14:48,300 Vi finder nemt en bakke. 286 00:14:55,185 --> 00:14:57,725 Den første dag var så god. 287 00:14:57,813 --> 00:14:59,443 Den var vidunderlig. 288 00:14:59,523 --> 00:15:01,903 Ved midnat vågnede jeg. 289 00:15:01,984 --> 00:15:03,694 Det er aldrig sket før. 290 00:15:03,777 --> 00:15:06,157 I al den tid vi har filmet det her. 291 00:15:07,406 --> 00:15:09,576 Jeg vågnede op sådan her. 292 00:15:11,869 --> 00:15:12,869 Åh nej. 293 00:15:13,579 --> 00:15:16,419 Ja. Jeg var oppe hele natten. 294 00:15:17,499 --> 00:15:19,959 Hvordan siger jeg det pænt? 295 00:15:29,637 --> 00:15:31,967 Det er ikke sjovt. Det er… Hør. 296 00:15:33,015 --> 00:15:34,975 Er jeg heldig, at have dette job? Ja. 297 00:15:35,059 --> 00:15:38,189 Er der fare ved arbejdet? Ja. 298 00:15:38,812 --> 00:15:40,562 Det er en af dem. 299 00:15:41,982 --> 00:15:45,362 Dagen efter må vi bare fortsætte. 300 00:15:45,444 --> 00:15:49,324 Og min bror, produceren, var så klog at sætte mig på en båd. 301 00:15:51,742 --> 00:15:54,452 Jeg er ikke sødygtig. 302 00:15:54,536 --> 00:15:57,576 Ser jeg en båd, får jeg kvalme. 303 00:15:57,665 --> 00:15:59,285 Men vi skal derud i dag, 304 00:15:59,375 --> 00:16:01,335 for bugten er smuk. 305 00:16:01,418 --> 00:16:02,958 Jeg kommer til at kaste op. 306 00:16:04,463 --> 00:16:07,013 Det er en smuk båd. Den er fra Passage Nautical. 307 00:16:07,091 --> 00:16:10,141 Jeg skal ud med kaptajn Barry og Michelin-stjernekokken Mourad 308 00:16:10,219 --> 00:16:11,849 og hans forlovede Mathilde, 309 00:16:11,929 --> 00:16:14,639 som er danser hos San Francisco Ballet. 310 00:16:15,391 --> 00:16:18,521 Og det er vores ven Allie Lazar fra Buenos Aires. 311 00:16:19,979 --> 00:16:24,529 Det er en Beneteau Oceanis 51,1. Der er et par soveværelser, 312 00:16:24,608 --> 00:16:26,858 et par badeværelser, som jeg nok skal bruge, 313 00:16:26,944 --> 00:16:28,574 og så sejler vi. 314 00:16:29,488 --> 00:16:30,908 Salud, til havs! 315 00:16:30,990 --> 00:16:33,030 -Velkommen til San Francisco. -Jeg elsker det. 316 00:16:33,659 --> 00:16:35,199 Se, vi er i vandet! 317 00:16:35,285 --> 00:16:36,365 Hjælp! 318 00:16:37,621 --> 00:16:38,751 Vi er på vandet. 319 00:16:38,831 --> 00:16:41,081 Tak, Barry, jeg har måske projiceret. 320 00:16:41,625 --> 00:16:44,035 Er det Alcatraz? 321 00:16:44,461 --> 00:16:45,301 Ja. 322 00:16:45,379 --> 00:16:47,459 Der var én flugt. Har I set den film? 323 00:16:47,548 --> 00:16:51,008 Flugten fra Alcatraz. Et godt navn til en film om... 324 00:16:51,093 --> 00:16:53,433 Gad vide, hvad den handler om. Tænk engang. 325 00:16:53,512 --> 00:16:56,272 Clint Eastwood. Det er en af hans bedste. Har du set den? 326 00:16:56,348 --> 00:16:57,928 -Nej. -Du skal se den. 327 00:16:58,017 --> 00:17:00,187 -Jeg elsker fængselsfilm. -Også mig. 328 00:17:00,269 --> 00:17:02,189 En flugt fra fængsel. Jeg elsker det. 329 00:17:02,271 --> 00:17:04,191 Måske fordi jeg har været gift i 30 år. 330 00:17:05,357 --> 00:17:06,527 Stop! 331 00:17:07,109 --> 00:17:10,319 -Jeg laver ægteskabsvittigheder! -Der ender jeg snart. 332 00:17:10,404 --> 00:17:12,164 Jeg håber, at når bådturen er slut, 333 00:17:12,239 --> 00:17:14,369 siger hun: "Brylluppet er aflyst." 334 00:17:17,077 --> 00:17:19,577 Det vil gynge på vej mod Golden Gate Bridge. 335 00:17:19,663 --> 00:17:22,173 Hvis I har et glas vin, bør I holde fast i det. 336 00:17:22,249 --> 00:17:24,789 Hvad med min mave? Vil nogen holde fast i den? 337 00:17:24,877 --> 00:17:26,997 Jeg er bange for, at vinden ødelægger mit hår. 338 00:17:32,760 --> 00:17:33,760 Et øjeblik, Phil. 339 00:17:33,844 --> 00:17:36,814 -Det er vel ikke båden, der går i stykker? -Nej. 340 00:17:36,889 --> 00:17:38,769 Jeg ville have været en dårlig pirat. 341 00:17:38,849 --> 00:17:41,189 "Den grædende pirat." 342 00:17:41,894 --> 00:17:43,904 Den hælder igen. 343 00:17:43,979 --> 00:17:45,399 -Båden hælder. -Det går. 344 00:17:46,940 --> 00:17:48,070 -Vil du styre? -Ja! 345 00:17:48,150 --> 00:17:49,030 -Sådan. -Godt! 346 00:17:49,109 --> 00:17:50,939 Sigt efter midten på Golden Gate Bridge. 347 00:17:51,028 --> 00:17:52,648 -Ja! -Sådan. 348 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 Hvilken er Den Gyldne Port? 349 00:17:54,782 --> 00:17:56,242 -Den orange. -Okay. 350 00:17:56,784 --> 00:17:59,044 Hvor mange point får jeg for hver kitesurfer? 351 00:18:01,997 --> 00:18:03,747 Det er ved at blive lidt hårdt. 352 00:18:03,832 --> 00:18:05,752 Jeg er nok til at lave en agter-joke. 353 00:18:08,045 --> 00:18:08,955 Kom nu! 354 00:18:10,631 --> 00:18:11,921 Det er vanvittigt. 355 00:18:23,393 --> 00:18:24,813 -Hejsa! -Hej! 356 00:18:26,063 --> 00:18:27,823 -Bonjour! -Bonjour! 357 00:18:28,273 --> 00:18:31,193 Dominique Crenn er en af de bedste kokke i Amerika. 358 00:18:31,276 --> 00:18:34,606 Hun er den første kvindelige kok, der har vundet tre Michelin-stjerner. 359 00:18:34,696 --> 00:18:37,566 Og jeg har aldrig spist et af hendes steder. 360 00:18:37,658 --> 00:18:40,578 I dag skal vi på Petit Crenn. 361 00:18:40,661 --> 00:18:43,211 En mere afslappet restaurant. Vi sætter os i baren, 362 00:18:43,288 --> 00:18:45,828 og så får vi deres smagsmenu. 363 00:18:45,916 --> 00:18:47,666 Jeg glæder mig. 364 00:18:47,751 --> 00:18:49,551 -Er du sulten? -Du kender mig. 365 00:18:49,628 --> 00:18:50,588 Ja. 366 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 Monsieur! 367 00:18:53,298 --> 00:18:54,678 -Fedt! -Fedt. 368 00:18:54,758 --> 00:18:56,008 Tak. 369 00:18:56,093 --> 00:18:58,893 -Nå. Ja. -Jeg er vild med den. 370 00:18:58,971 --> 00:19:01,271 Hvad hedder den? 371 00:19:01,348 --> 00:19:04,848 En grill til brænde? 372 00:19:09,231 --> 00:19:11,901 Stedet åbnede i august 2015, 373 00:19:11,984 --> 00:19:15,824 og idéen var at tage den mad, jeg voksede op med, 374 00:19:15,904 --> 00:19:18,124 fisk og skaldyr og grøntsager. 375 00:19:18,740 --> 00:19:20,080 Det er ikke til at se, 376 00:19:20,159 --> 00:19:25,159 men Dominique har kæmpet med kræft det seneste år. 377 00:19:25,247 --> 00:19:28,327 Hun har en af de bedste livsindstillinger, 378 00:19:28,417 --> 00:19:31,207 jeg har set hos folk, der fejler det. 379 00:19:31,295 --> 00:19:33,295 -Du ser fantastisk ud! -Tak. 380 00:19:33,380 --> 00:19:35,670 Man skulle ikke tro, der var noget galt. 381 00:19:35,757 --> 00:19:37,887 Det handler om ens indstilling. 382 00:19:37,968 --> 00:19:39,598 -Og hvordan man ser på det. -Ja. 383 00:19:39,678 --> 00:19:42,008 Når man hører "K-ordet..." 384 00:19:43,182 --> 00:19:44,432 "Du har kræft." 385 00:19:44,516 --> 00:19:48,396 Så må man bare tænke: "Okay, jeg er her. 386 00:19:49,188 --> 00:19:50,478 Hvad kan jeg gøre? 387 00:19:51,148 --> 00:19:51,978 Gør det ved mig." 388 00:19:52,065 --> 00:19:53,775 Jeg har fået 12 behandlinger, 389 00:19:53,859 --> 00:19:55,319 og jeg har fire tilbage. 390 00:19:56,278 --> 00:19:57,648 Jeg er næsten færdig. 391 00:19:57,738 --> 00:19:59,698 -Men det går godt? -Ja. 392 00:20:01,241 --> 00:20:02,911 Det er godt. 393 00:20:03,452 --> 00:20:05,502 Værsgo. Lad os starte. 394 00:20:05,579 --> 00:20:07,209 -Tak, kok. -Det var så lidt. 395 00:20:07,289 --> 00:20:11,129 Det er en comté oste-gougère. Ovenpå syltet skalotteløggelé. 396 00:20:11,627 --> 00:20:12,997 -Den her... -De er smukke. 397 00:20:13,086 --> 00:20:13,996 En bid. 398 00:20:17,466 --> 00:20:19,176 -Kan du også lide dem? -Ja. 399 00:20:19,259 --> 00:20:20,469 Det er jeg glad for. 400 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 Det ser alvorligt ud. 401 00:20:22,846 --> 00:20:23,886 Det er det. 402 00:20:23,972 --> 00:20:26,482 En creme af søpindsvin fra Santa Barbara. 403 00:20:26,558 --> 00:20:29,348 Duft til det. Man kan lugte havet. 404 00:20:29,436 --> 00:20:31,726 Heldigvis er jeg veludstyret til at lugte. 405 00:20:33,023 --> 00:20:33,903 Nu prøver jeg. 406 00:20:34,441 --> 00:20:35,361 Velbekomme. 407 00:20:39,279 --> 00:20:40,949 Kom nu! 408 00:20:41,031 --> 00:20:44,741 Dernæst får nogle sent modnede tomater Dominique-behandlingen. 409 00:20:48,163 --> 00:20:50,253 Wauw! Det er tomat. 410 00:20:50,332 --> 00:20:52,172 Den skal ramme i sylten. 411 00:20:52,251 --> 00:20:55,591 Du bør kalde retten, "Tomater skal ramme i sylten." 412 00:20:57,089 --> 00:20:59,009 -Se lige. -Du er heldig. 413 00:20:59,091 --> 00:21:00,801 Du får sæsonens sidste ærter. 414 00:21:00,884 --> 00:21:04,014 Det er en af de smukkeste retter i verden. Se den! 415 00:21:04,096 --> 00:21:06,466 -Kom nu, folkens! -Kom nu, folkens! 416 00:21:07,307 --> 00:21:09,727 Jeg ved ikke, om du arbejder med din bedstemor, 417 00:21:09,810 --> 00:21:13,060 men du ved det med, at man renser ærterne med sin bedstemor, 418 00:21:13,146 --> 00:21:16,606 og så fortælle hun dig en historie om livet. 419 00:21:16,692 --> 00:21:19,152 Det er i Frankrig. Jeg var i New York. 420 00:21:19,236 --> 00:21:21,856 Da jeg var barn, troede jeg, 421 00:21:21,947 --> 00:21:23,617 at ærter kom fra en dåse. 422 00:21:23,699 --> 00:21:24,529 Okay. 423 00:21:24,950 --> 00:21:29,370 Det er fantastisk. Wauw. Så kan man godt være vegetar. 424 00:21:29,454 --> 00:21:31,334 Grøntsager kan være rockstjerner. 425 00:21:31,415 --> 00:21:33,245 Det kan være navnet på denne ret. 426 00:21:33,333 --> 00:21:35,503 Måske skal vi skifte menu. 427 00:21:35,585 --> 00:21:37,835 Hvad hed den med tomat? "Tomater i sylten." 428 00:21:37,921 --> 00:21:41,131 "Tomater skal ramme i sylten." Men "Tomater i sylten" er bedre. 429 00:21:41,800 --> 00:21:42,720 For San Francisco. 430 00:21:43,510 --> 00:21:44,390 For San Francisco. 431 00:21:45,262 --> 00:21:46,682 Din måde er god. 432 00:21:47,848 --> 00:21:49,848 Jeg efterlod mit hjerte i San Francisco. 433 00:21:49,933 --> 00:21:51,523 Var det der, jeg efterlod det? 434 00:21:54,521 --> 00:21:57,861 Vi tager til Golden Gate Park, som er større end Central Park. 435 00:21:57,941 --> 00:21:59,111 Og jeg elsker parker. 436 00:21:59,192 --> 00:22:03,072 Det er allerede en smuk by, 437 00:22:03,155 --> 00:22:07,365 og klimaet og landskabet 438 00:22:07,451 --> 00:22:12,371 understøtter smukke træer og dyreliv. 439 00:22:14,583 --> 00:22:15,673 Gør mig ikke fortræd. 440 00:22:20,964 --> 00:22:24,684 Jeg satte mig bare. Jeg troede, jeg var med i Hitchcocks Fuglene, men… 441 00:22:25,802 --> 00:22:27,602 Det var meget charmerende og fint. 442 00:22:29,431 --> 00:22:31,221 Jeg følte mig lidt som Snehvide. 443 00:22:38,106 --> 00:22:43,486 Og når vi taler om royale-eventyrfigurer, så er her den utrolige Alice Waters. 444 00:22:43,570 --> 00:22:45,490 I dag viser hun mig rundt et sted, 445 00:22:45,572 --> 00:22:48,952 der nok er mit yndlingssted i byen, Ferry-bygningen. 446 00:22:49,034 --> 00:22:50,954 Vi begynder med morgenmad. 447 00:22:51,036 --> 00:22:55,706 Jeg mødte Alice Waters for 15 år siden. Jeg har været forelsket i hende siden. 448 00:22:55,791 --> 00:22:58,751 Hun er den mest charmerende og søde dame. 449 00:22:58,835 --> 00:23:02,835 Hun skabte også den måde, vi spiser på i Amerika. 450 00:23:02,923 --> 00:23:07,013 Hun startede "Gården til bordet"-bevægelsen. 451 00:23:07,094 --> 00:23:09,104 Og hun står for "Den spiselige skolegård." 452 00:23:09,179 --> 00:23:10,059 Hun kører bare på. 453 00:23:11,431 --> 00:23:12,851 -Den er smuk. -Ja. 454 00:23:14,351 --> 00:23:15,941 Det er som at spise smykker. 455 00:23:16,895 --> 00:23:18,355 Det er det virkelig! 456 00:23:18,438 --> 00:23:20,938 Her er en anden ting, jeg elsker ved Alice Waters. 457 00:23:21,024 --> 00:23:23,824 Hun kan lide at spise salat og frugt med hænderne. 458 00:23:23,902 --> 00:23:26,822 Hun fik mig med på den. Jeg er ikke klam. 459 00:23:26,905 --> 00:23:28,485 Jeg er som Alice. 460 00:23:28,573 --> 00:23:30,453 Mad med hænderne smager bedre. 461 00:23:30,534 --> 00:23:32,744 -Det er så sødt. -Ja. 462 00:23:32,828 --> 00:23:33,828 Det er som slik. 463 00:23:33,912 --> 00:23:36,042 Vi vil servere det på skoler. 464 00:23:36,123 --> 00:23:39,423 Ja, hvis den første melon man smager, smager sådan, så... 465 00:23:39,501 --> 00:23:40,881 Så vil man elske melon! 466 00:23:40,961 --> 00:23:42,711 Det er lækkert. 467 00:23:42,796 --> 00:23:43,666 Det er virkelig… 468 00:23:43,755 --> 00:23:46,505 Det er en hyldest til dig. Den skål. 469 00:23:46,591 --> 00:23:47,721 For det er det, du gør. 470 00:23:47,801 --> 00:23:50,181 En af mine yndlingsdesserter på Chez Panisse 471 00:23:50,262 --> 00:23:52,762 var mandariner og dadler. 472 00:23:52,848 --> 00:23:55,178 Jeg vil fodre folk med idéer. 473 00:23:55,892 --> 00:23:57,982 -Må jeg tage din tallerken? -Du godeste. 474 00:23:58,061 --> 00:24:01,861 Jeg synes ikke, du skal tage den. Vi skal finde plads til den. 475 00:24:01,940 --> 00:24:06,360 Det er sardinerne. De er lokale fra bugten lige derude. 476 00:24:06,445 --> 00:24:08,155 Den her er min. 477 00:24:13,326 --> 00:24:16,616 Du må nok hellere tage benene ud. 478 00:24:17,414 --> 00:24:18,504 Kunstner, idiot. 479 00:24:20,083 --> 00:24:22,673 Jeg fik en mundfuld ben, fordi jeg ikke fjernede dem. 480 00:24:22,752 --> 00:24:25,172 -Lad os se, om jeg kan. -Den anden vej. 481 00:24:25,255 --> 00:24:27,715 -Denne vej. -Ja. Ned langs rygraden. 482 00:24:30,802 --> 00:24:32,182 Ja. Præcis. 483 00:24:32,262 --> 00:24:33,892 Tak, Alice Waters! 484 00:24:34,973 --> 00:24:39,563 Ja! Fra ingenting til stjerne! 485 00:24:40,687 --> 00:24:41,727 Og nu… 486 00:24:44,524 --> 00:24:45,904 Det er perfekt. 487 00:24:46,985 --> 00:24:48,235 Det ser smukt ud. 488 00:24:48,778 --> 00:24:50,568 Det her er røræg 489 00:24:50,655 --> 00:24:53,115 med en buffalo stracciatella-ost, 490 00:24:53,200 --> 00:24:57,790 en Titone-olivenolie ovenpå, nogle urter og en overmoden sommer-squash. 491 00:24:57,871 --> 00:25:01,211 Det kan måle sig med det bedste æg, som jeg fik hos dig. 492 00:25:02,250 --> 00:25:04,880 Alice har en pejs… 493 00:25:05,253 --> 00:25:06,213 Den er i mit køkken. 494 00:25:06,296 --> 00:25:07,626 Du tog en stor ske. 495 00:25:07,714 --> 00:25:11,184 Du slog ægget ud på skeen, og holdt det over ilden. 496 00:25:11,259 --> 00:25:13,849 Jeg har aldrig fået et bedre æg. 497 00:25:14,471 --> 00:25:15,931 Det her er dog tæt på. 498 00:25:16,014 --> 00:25:17,974 -Det er rigtig godt. -Ja. 499 00:25:18,058 --> 00:25:19,348 Jeg kunne spise det hele. 500 00:25:19,434 --> 00:25:23,104 Det kunne jeg, men vi skal flere ting. 501 00:25:23,188 --> 00:25:24,228 Ja. 502 00:25:25,690 --> 00:25:27,400 -Hej, alle sammen! -Hejsa! 503 00:25:27,651 --> 00:25:29,191 Se lige. 504 00:25:29,277 --> 00:25:32,027 Vi har en Cal Red-fersken her, hvis det kan friste. 505 00:25:32,113 --> 00:25:33,243 Det kan det. 506 00:25:33,323 --> 00:25:37,083 Det er en af de gamle ferskensorter, jeg fortalte om. 507 00:25:37,160 --> 00:25:38,290 Er det en superstjerne? 508 00:25:38,370 --> 00:25:41,460 Det er en superstjerne. En af vores mest indbringende. 509 00:25:41,540 --> 00:25:45,210 Jeg skal smage den igen for at sikre, at den er en superstjerne. 510 00:25:46,878 --> 00:25:49,588 Landmanden er der, hvis du vil tale med ham. 511 00:25:49,673 --> 00:25:51,053 Jeg vil gerne tale med ham. 512 00:25:51,132 --> 00:25:53,682 Se lige. Alice siger: "Kend din bonde." 513 00:25:54,094 --> 00:25:55,554 Hun kender ham virkelig. 514 00:25:56,680 --> 00:25:58,310 -Vi kender hinanden. -Hej. 515 00:25:58,390 --> 00:26:01,430 -Jeg hedder Phil. -Rart at møde dig. Jeg hedder Bonde Al. 516 00:26:01,518 --> 00:26:05,308 Bonde Al, du producerer den bedste fersken. Den er utrolig. 517 00:26:05,397 --> 00:26:06,397 Er de ikke gode? 518 00:26:06,481 --> 00:26:07,691 Jo, de er fantastiske. 519 00:26:08,900 --> 00:26:11,070 -Og det er Madame. -Hej! 520 00:26:11,152 --> 00:26:12,822 -Hej! -Du arbejder. 521 00:26:12,904 --> 00:26:15,124 -Ja! -Det ligner en scene fra Our Town. 522 00:26:16,950 --> 00:26:18,290 Alice kender alle, 523 00:26:18,368 --> 00:26:20,908 for hun hjalp med at samle hele Ferry Building-projektet. 524 00:26:20,996 --> 00:26:23,666 Lige fra at finde sælgerne til at vælge landmændene. 525 00:26:23,748 --> 00:26:26,168 -Hej. -Godt at se dig. 526 00:26:26,251 --> 00:26:28,841 -Det er en æblebonde. -Hej! 527 00:26:28,920 --> 00:26:30,760 -Jeg er Dan. -Hej Dan! 528 00:26:30,839 --> 00:26:33,129 Du ligner virkelig en æblebonde. 529 00:26:33,216 --> 00:26:35,886 Sådan ser en fyr ud, der vil være det. 530 00:26:40,307 --> 00:26:41,517 Alice, se. 531 00:26:44,936 --> 00:26:46,226 Endnu en morgenmad? 532 00:26:47,063 --> 00:26:49,403 Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke følge med. 533 00:26:49,482 --> 00:26:50,322 Jo, du kan. 534 00:26:53,403 --> 00:26:54,283 Ikke? 535 00:26:58,241 --> 00:27:01,871 -De ser helt uvirkelige ud. -De er fantastiske. 536 00:27:01,953 --> 00:27:03,713 Jeg har aldrig set sådan en farve. 537 00:27:04,289 --> 00:27:05,829 Ja, den er nok god. 538 00:27:11,963 --> 00:27:13,013 Saftig. God. 539 00:27:14,966 --> 00:27:16,466 Porchetta, kom nu! 540 00:27:17,469 --> 00:27:20,349 Det er en fantastisk sandwich med gris. 541 00:27:20,430 --> 00:27:24,140 Jeg tror, de har lavet den ekstra stor til dig. 542 00:27:24,225 --> 00:27:27,685 Okay, tag... Jeg holder den her. Tag den med begge hænder. 543 00:27:27,771 --> 00:27:30,441 Tag ikke det hele i munden. 544 00:27:30,523 --> 00:27:32,983 Tag det nederste højre hjørne. 545 00:27:33,693 --> 00:27:36,823 -Nederst til højre, lige der. -Ja. 546 00:27:38,657 --> 00:27:39,657 Sådan. 547 00:27:42,035 --> 00:27:43,325 Okay, så er det dig. 548 00:27:51,836 --> 00:27:52,956 Den smager så godt! 549 00:27:53,588 --> 00:27:54,548 Folkens! 550 00:27:55,965 --> 00:27:57,425 Kender I til det sted? 551 00:28:00,220 --> 00:28:01,510 Vi skal besøge Tanya. 552 00:28:01,596 --> 00:28:04,846 -Ja. Hun er nede i den anden ende. -Okay. 553 00:28:04,933 --> 00:28:07,103 Du har måske set Tanya Holland i Top Chef. 554 00:28:07,185 --> 00:28:10,105 Hun har et sted, der hedder Brown Sugar Kitchen i Oakland. 555 00:28:10,188 --> 00:28:12,358 Jeg skal besøge hendes pop op i Ferry Building. 556 00:28:12,440 --> 00:28:14,730 -Fede rosafarvede briller. -Tak! 557 00:28:15,235 --> 00:28:18,195 -Hej, Phil. Hyggeligt. -Herligt at møde dig. 558 00:28:18,738 --> 00:28:21,618 Du skal have en vaffel. Det siger sig selv. 559 00:28:21,700 --> 00:28:23,700 -Jeg vil smage en vaffel… -Og kylling. 560 00:28:23,785 --> 00:28:26,405 Og jeg er nok nødt til at smage kyllingen. 561 00:28:26,496 --> 00:28:29,116 -Jeg mener, jeg er ikke... Jeg er her. -Smag den! 562 00:28:29,207 --> 00:28:31,667 I dag er det national vaffeldag. 563 00:28:31,751 --> 00:28:33,751 -Vildt! -Din timing er perfekt. 564 00:28:33,837 --> 00:28:36,087 Glædelig vaffeldag, alle sammen! 565 00:28:36,172 --> 00:28:39,302 -Vafler til alle! -En kylling og vaffel! 566 00:28:39,384 --> 00:28:42,394 Her på Brown Sugar Kitchen er vaflen grøntsagen. 567 00:28:42,470 --> 00:28:45,720 Det kom lige ud af den. Vi har ikke brug for noget. 568 00:28:50,311 --> 00:28:52,561 -Man kan smage majsen. -Åh gud. 569 00:28:53,189 --> 00:28:54,019 Ikke? 570 00:28:54,107 --> 00:28:56,937 Den er hævet med gær. Derfor er den så let og blød. 571 00:28:57,026 --> 00:28:58,526 -Er det derfor? -Ja. 572 00:28:58,611 --> 00:29:01,031 Jeg tror, det er mit livs vaffel. 573 00:29:01,865 --> 00:29:05,615 -Jeg er vild med dig. -Tak! I lige måde. 574 00:29:05,702 --> 00:29:07,702 -Du skal gå, ikke? -Jo. 575 00:29:08,163 --> 00:29:09,623 Alice Waters, alle sammen! 576 00:29:11,958 --> 00:29:13,458 Jeg elsker dig. Det var… 577 00:29:13,543 --> 00:29:16,843 -Det var så sjovt for mig. -Kig på mig. 578 00:29:16,921 --> 00:29:18,591 Han er et af min yndlingsmennesker. 579 00:29:22,177 --> 00:29:23,927 En af de bedste ting ved San Francisco 580 00:29:24,012 --> 00:29:25,602 og resten af verden i dag 581 00:29:25,680 --> 00:29:28,930 er, at man aldrig ved, hvor ens næste dejlige måltid kommer fra. 582 00:29:29,017 --> 00:29:31,267 -Vil du have chilisovs? -Ja! 583 00:29:31,770 --> 00:29:33,610 Kommer en dame og leverer? 584 00:29:33,688 --> 00:29:34,558 -Jep! -Jep! 585 00:29:34,647 --> 00:29:35,937 Er det din favorit? 586 00:29:36,024 --> 00:29:37,784 Den er god. 587 00:29:37,859 --> 00:29:39,569 Hvad hedder stedet? 588 00:29:39,652 --> 00:29:41,282 Vi kalder det bare "damen". 589 00:29:44,199 --> 00:29:45,279 Ja. 590 00:29:46,034 --> 00:29:47,954 Det er som at have sin mor. 591 00:29:48,036 --> 00:29:49,036 -Ja! -Stort set. 592 00:29:49,120 --> 00:29:51,290 Det samme gjorde vi, da vi var børn. 593 00:29:51,873 --> 00:29:54,753 "Hvad har damen til frokost til os i dag?" 594 00:29:57,420 --> 00:29:58,550 Hvor gammel er hun? 595 00:29:58,630 --> 00:30:01,260 -Jeg tror, det er 35. -35. 596 00:30:01,341 --> 00:30:02,721 Sig aldrig en kvindes alder. 597 00:30:02,801 --> 00:30:06,891 Jeg tror det. Har ikke spurgt. 598 00:30:07,472 --> 00:30:09,772 Det er et venligt sted her. 599 00:30:09,849 --> 00:30:12,519 -Vi er venlige fyre, det er derfor! -Ja. 600 00:30:13,186 --> 00:30:16,016 Et sted kan være svært at arbejde. 601 00:30:16,523 --> 00:30:20,243 Men har man gode kolleger, gør det ikke noget. 602 00:30:20,318 --> 00:30:22,698 Sådan er det faktisk i alle brancher. 603 00:30:24,823 --> 00:30:26,453 I må være et tæt hold. 604 00:30:26,533 --> 00:30:28,583 -Du skal rejse med em. -Præcis. 605 00:30:28,660 --> 00:30:30,700 Det er svært ikke at blive uvenner. 606 00:30:30,787 --> 00:30:32,787 Og jeg arbejder med min bror. Kan du... 607 00:30:32,872 --> 00:30:34,122 -Stop dog! -Virkelig? 608 00:30:39,420 --> 00:30:42,170 Mindre end to timer fra byen er man i en anden verden. 609 00:30:42,257 --> 00:30:44,467 Vinlandet Napa Valley. 610 00:30:45,635 --> 00:30:47,545 Det er Amerikas Toscana. 611 00:30:48,137 --> 00:30:49,717 Selv før jeg fik dette job, 612 00:30:49,806 --> 00:30:53,806 blev jeg venner med den bedste kok i Amerika, Thomas Keller. 613 00:30:53,893 --> 00:30:55,853 Jeg mødte ham, da den store James L. Brooks 614 00:30:55,937 --> 00:31:00,017 fik den skøre idé at bruge mig som kok i filmen Spanglish. 615 00:31:00,108 --> 00:31:02,608 Thomas var kulinariske konsulent på filmen. 616 00:31:02,694 --> 00:31:05,494 I dag starter vi turnéen på hans flagskibsrestaurant, 617 00:31:05,572 --> 00:31:06,532 French Laundry. 618 00:31:07,156 --> 00:31:08,316 -Hej! -Kok! 619 00:31:08,408 --> 00:31:10,738 -Godt at se dig. Velkommen tilbage. -I lige måde. 620 00:31:10,827 --> 00:31:13,037 -Det er det gladeste sted på jorden. -Godt. 621 00:31:13,121 --> 00:31:14,661 -Rart at høre. -Vi er på tur 622 00:31:14,747 --> 00:31:16,787 i Thomas Keller-verdenen. 623 00:31:16,875 --> 00:31:20,205 Vi går ind og lader dig smage et par ting og viser dig køkkenet. 624 00:31:20,295 --> 00:31:22,125 Ja, jeg skal smage et par ting, 625 00:31:22,213 --> 00:31:24,883 for vi skal sørge for, det er okay for folket. 626 00:31:25,800 --> 00:31:28,220 Jeg er ikke pænt nok klædt på til en fransk… 627 00:31:29,762 --> 00:31:30,972 -Godt. -Meget stille. 628 00:31:31,055 --> 00:31:33,135 Meget stille. Hej, rart at møde dig. 629 00:31:33,808 --> 00:31:36,308 Hej, alle sammen! Hvordan går det? 630 00:31:36,394 --> 00:31:39,154 -David Breeden er vores chefkok. -Hej, kok! 631 00:31:39,230 --> 00:31:41,820 -Alison Beazley, en af vores souschefer. -Hej. 632 00:31:41,900 --> 00:31:46,700 De har et tv, der forbinder dem live. 633 00:31:46,779 --> 00:31:51,659 En direkte transmission til Per Se, hans restaurant i New York, 634 00:31:51,743 --> 00:31:56,253 som i høj grad ligner French Laundry, men ikke er det per se. 635 00:31:58,708 --> 00:32:02,128 Jeg er vild med det! Se lige! Den berømte forbindelse til New York. 636 00:32:02,211 --> 00:32:04,011 Vi ville vise dig vores kærlighed. 637 00:32:04,088 --> 00:32:05,628 Jeg elsker jer. Hej. 638 00:32:06,174 --> 00:32:09,264 Jeg troede bare, jeg skulle se jer. Det er helt uventet. 639 00:32:09,344 --> 00:32:10,974 Det er Elliot, vores souschef. 640 00:32:11,054 --> 00:32:12,474 -En fornøjelse. -I lige måde. 641 00:32:12,555 --> 00:32:13,925 Regiis Ova-kaviar. 642 00:32:14,015 --> 00:32:16,345 Du godeste. Jeg ved, hvad det er. 643 00:32:16,434 --> 00:32:18,654 Det er nok signaturretten. 644 00:32:18,728 --> 00:32:20,228 -Er det osetra? -Ja. 645 00:32:21,022 --> 00:32:23,862 Det er den bedste dag nogensinde. 646 00:32:24,442 --> 00:32:27,362 Okay. Jeg har aldrig spist denne ret i sin helhed. 647 00:32:27,862 --> 00:32:29,702 Jeg har spist alle dele hver for sig. 648 00:32:29,781 --> 00:32:32,201 I mit hoved forstår jeg, hvordan det smager. 649 00:32:32,283 --> 00:32:36,833 -Kan vi optage dig… -Mens jeg smager? 650 00:32:36,913 --> 00:32:40,333 Når du tager en bid af østerserne og perlerne? 651 00:32:40,416 --> 00:32:43,206 Det er første gang i over 25 år. Det er for dig. 652 00:32:43,294 --> 00:32:45,714 -Tag første bid. -Okay. 653 00:32:45,797 --> 00:32:47,467 Jeg tager med dig. 654 00:32:51,386 --> 00:32:53,466 -Godt? -Jeg håber, du kan lide det. 655 00:32:55,682 --> 00:32:57,602 Nu forstår jeg, hvorfor alle kan lide det. 656 00:32:58,476 --> 00:33:01,226 Vi skal sige hej til Sandra vores konditor. 657 00:33:01,312 --> 00:33:03,822 -Tak, kokke. -Du ved, jeg kan lide hende. 658 00:33:04,399 --> 00:33:06,729 Noget fra vores have er lige kommet. 659 00:33:11,823 --> 00:33:14,333 -Det føles rart i ansigtet. -Det gør det. 660 00:33:14,409 --> 00:33:16,949 -Det er Sandra, vores konditor. -Dejligt at møde dig. 661 00:33:17,036 --> 00:33:19,406 -Hvordan har du det? -Jeg har det godt. 662 00:33:19,497 --> 00:33:21,667 -Ja. -Fortæl os, hvad du har der. 663 00:33:21,749 --> 00:33:23,749 Det er chokoladeæsken. 664 00:33:23,835 --> 00:33:25,415 -Ja. -Med… 665 00:33:26,921 --> 00:33:29,011 Vi er stolte af den her æske. 666 00:33:29,090 --> 00:33:32,260 Den er farverig, legesyg og har mange forskellige smage. 667 00:33:32,343 --> 00:33:33,683 De er små kunstværker. 668 00:33:34,137 --> 00:33:37,017 Det smukke er, at man kan genkende en god chokolade 669 00:33:37,098 --> 00:33:38,728 på tykkelsen af skallen. 670 00:33:41,310 --> 00:33:44,690 Se? Se, hvor tynd den er. Det er det vigtigste. 671 00:33:44,772 --> 00:33:47,652 De handler om det indeni. Det er gaven. 672 00:33:47,734 --> 00:33:49,194 Ja. Det er rigtigt. 673 00:33:49,277 --> 00:33:51,897 Den kan du ikke servere, vel? 674 00:33:51,988 --> 00:33:53,068 Nej. 675 00:34:00,288 --> 00:34:02,038 Kok, det var fantastisk! 676 00:34:02,123 --> 00:34:03,543 Næste stop, Bouchon. 677 00:34:04,167 --> 00:34:06,537 Bouchon åbnede, 678 00:34:07,128 --> 00:34:11,048 fordi vi manglede et sted at spise efter arbejdet på French Laundry. 679 00:34:11,132 --> 00:34:11,972 Genialt. 680 00:34:12,050 --> 00:34:14,800 I Napa Valley lukkede alt klokken ni. 681 00:34:14,886 --> 00:34:18,596 Vi måtte have et sted at tage hen. Det blev Bouchon. 682 00:34:18,681 --> 00:34:21,561 Det kan man lære af. Det siger jeg til børnene. 683 00:34:21,642 --> 00:34:23,812 "Vil du have det? Så lav det!" -Lav det. 684 00:34:23,895 --> 00:34:27,065 Vores bedst sælgende her er steak frites. 685 00:34:27,148 --> 00:34:30,778 En dejlig fransk Bordeaux med steak frites. 686 00:34:30,860 --> 00:34:32,450 Ikke? Det må man prøve. 687 00:34:32,528 --> 00:34:36,488 Vi laver et lag med karamelliserede skalotteløg og selvfølgelig pommes frites. 688 00:34:37,200 --> 00:34:38,740 Ketchup og mayonnaise. 689 00:34:39,702 --> 00:34:40,702 Hvorfor vælge? 690 00:34:41,329 --> 00:34:42,249 God pointe. 691 00:34:44,082 --> 00:34:45,082 Skal vi? 692 00:34:49,337 --> 00:34:51,257 Tror du, jeg vil kunne lide det? 693 00:34:57,845 --> 00:34:59,715 Kokke, mange tak. 694 00:34:59,806 --> 00:35:02,346 -Tak. -I er geniale. Tak. 695 00:35:02,433 --> 00:35:04,023 Vi er glade for, I er her. 696 00:35:04,102 --> 00:35:05,192 Der er de. 697 00:35:07,814 --> 00:35:09,444 BOUCHON BAGERI 698 00:35:09,524 --> 00:35:11,404 -Vi har et forklæde til dig. -Fremragende. 699 00:35:11,484 --> 00:35:12,614 Tak, kok. 700 00:35:13,486 --> 00:35:16,026 Fuhgeddaboudit er en Rice Krispie med karamellag, 701 00:35:16,114 --> 00:35:18,954 som vi dypper i mælkechokolade og drysser saltflager på. 702 00:35:19,033 --> 00:35:22,503 Det er en god idé. Hvad skal jeg gøre? Ødelægge dem? 703 00:35:22,578 --> 00:35:26,118 -Du smider dem i… -Det er jeg god til. 704 00:35:26,207 --> 00:35:28,127 Du tager den og vender den. 705 00:35:29,168 --> 00:35:30,798 Du tager den ud og dypper den. 706 00:35:30,878 --> 00:35:32,708 Det var smukt, som du gjorde det. 707 00:35:32,797 --> 00:35:33,627 -Dyp den? -Ja. 708 00:35:33,714 --> 00:35:34,594 Vend den. 709 00:35:35,842 --> 00:35:36,802 Kom ned derfra. 710 00:35:37,927 --> 00:35:39,637 -Ned med dem? -Ja, karamelsiden ned. 711 00:35:40,263 --> 00:35:41,433 Lad nu være med... 712 00:35:41,514 --> 00:35:44,354 Jeg ved det godt. 713 00:35:44,433 --> 00:35:47,353 Jeg kan gøre det med at dyppe den og så vende den. 714 00:35:48,020 --> 00:35:52,730 I Spanglish var Thomas den kulinariske konsulent, 715 00:35:52,817 --> 00:35:55,107 og Jim Brooks skabte 716 00:35:55,194 --> 00:35:57,494 en kopi af French Laundry-køkkenet, 717 00:35:57,572 --> 00:36:00,952 Så man instruerede med ham 718 00:36:01,033 --> 00:36:02,333 under køkkenscenerne 719 00:36:02,410 --> 00:36:04,580 -Det var rigtig sjovt. -Det var sjovt. 720 00:36:04,662 --> 00:36:06,792 Men jeg begik en fejl under optagelserne. 721 00:36:06,873 --> 00:36:10,633 Jeg tog et håndklæde herfra, og placerede det her et øjeblik. 722 00:36:10,710 --> 00:36:12,420 -Over din skulder. -Ja. 723 00:36:12,503 --> 00:36:14,803 Og du sagde vist "Cut!" 724 00:36:14,881 --> 00:36:16,511 -Ja. -Du løb over 725 00:36:16,591 --> 00:36:18,681 og tog den og lagde den i min ting. 726 00:36:18,759 --> 00:36:20,469 Du sagde: "Det er ikke et cafeteria." 727 00:36:20,553 --> 00:36:22,053 -Ja. -Jeg tænkte... 728 00:36:24,515 --> 00:36:26,845 "Gør nu ikke noget dumt." Jeg lærte noget. 729 00:36:27,351 --> 00:36:28,901 Hvad pakker vi ind, Sarah? 730 00:36:28,978 --> 00:36:31,608 Vores Fuhgeddaboudits og jordnøddesmørkager... 731 00:36:31,689 --> 00:36:33,569 -Jordnøddesmørkager. -Det er... 732 00:36:33,649 --> 00:36:35,439 Lad os se på dem. 733 00:36:35,526 --> 00:36:37,566 Dine er virkelig de bedste. 734 00:36:37,653 --> 00:36:42,913 Vi karamelliserer også kakaostykker og forarbejder dem fint, og… 735 00:36:42,992 --> 00:36:44,082 Putter det i. 736 00:36:44,160 --> 00:36:46,120 -Det giver lidt knas. -Ja, lidt knas. 737 00:36:46,204 --> 00:36:49,004 Perfekt balance mellem chokolade og jordnøddesmør. 738 00:36:49,874 --> 00:36:52,634 Det er forresten verdens lykkeligste stativ. Se lige der. 739 00:36:54,045 --> 00:36:56,045 Macaroons. Oh Ohs. 740 00:36:56,130 --> 00:36:58,090 Ja, de er vildt gode. 741 00:36:58,174 --> 00:37:00,844 Det er som en glorificeret Yodel. 742 00:37:03,262 --> 00:37:04,722 Ja. Det er godt, ikke? 743 00:37:05,306 --> 00:37:07,346 De smager skønt. Og det er så godt. 744 00:37:07,433 --> 00:37:08,773 Jeg ved det. 745 00:37:10,019 --> 00:37:13,519 Man kan se, at meget af vores repertoire kommer fra vores barndom. 746 00:37:13,606 --> 00:37:16,686 Jordnøddesmør og gelé var noget, jeg fik næsten hver dag. 747 00:37:16,776 --> 00:37:18,686 Hvis jeg ikke fik jordnøddesmør og gelé, 748 00:37:18,778 --> 00:37:21,158 fik jeg kødpølse og amerikansk ost med mayonnaise. 749 00:37:21,239 --> 00:37:24,119 Det var de to sandwicher, min mor lavede. 750 00:37:24,200 --> 00:37:25,830 Er du ved at finde på en? 751 00:37:25,910 --> 00:37:28,750 -Med kødpølse og ost? -Det er vi faktisk. 752 00:37:28,829 --> 00:37:30,709 Det er en vild ting, ikke? 753 00:37:31,791 --> 00:37:34,921 -Til morgenmad, ostewienerbrød. -Åh gud. 754 00:37:35,002 --> 00:37:36,552 Vildt. Med en kop kaffe? 755 00:37:36,629 --> 00:37:39,339 -"Med en kop kaffe." Hvor er du fra? -Fra Long Island. 756 00:37:39,423 --> 00:37:43,013 Ja! Jeg gik i skole på Hofstra Universitet. "Kop kaffe!" 757 00:37:43,094 --> 00:37:45,554 Lad os gå ind i bagerummet, så du kan se… 758 00:37:45,638 --> 00:37:46,968 Hyggeligt, Long Island. 759 00:37:47,056 --> 00:37:48,806 -Tak, kokke. -Tak, kok. 760 00:37:48,891 --> 00:37:51,311 -Jordnøddesmør til turen? -Selvfølgelig. 761 00:37:51,394 --> 00:37:54,404 -Jeg holder den for dig. -Sig farvel til den. 762 00:37:54,939 --> 00:37:56,399 -Her laver vi épis. -Ja. 763 00:37:56,482 --> 00:37:57,732 Det er de her. 764 00:37:58,401 --> 00:38:00,861 -Francois viser dig… -Ja. 765 00:38:01,737 --> 00:38:02,697 Nej! 766 00:38:03,281 --> 00:38:05,991 Kom herom. Det er rarere på hans side. 767 00:38:06,075 --> 00:38:08,995 Der kan du se, hvad han gør. Jeg bliver her og kritiserer. 768 00:38:09,078 --> 00:38:10,368 Jeg gør det skrækkeligt. 769 00:38:10,454 --> 00:38:12,924 Målet er 11 klipninger, 770 00:38:12,999 --> 00:38:15,499 der giver 12 stykker af samme størrelse. 771 00:38:20,631 --> 00:38:21,591 Du godeste. 772 00:38:26,721 --> 00:38:30,021 Keller-hitsene bliver ved at komme med Ad Hoc. 773 00:38:30,099 --> 00:38:31,519 Wauw, se der. 774 00:38:31,600 --> 00:38:33,890 -Her. -En spand friturestegt kylling. 775 00:38:36,063 --> 00:38:37,733 Glem oberst Sanders, skat. 776 00:38:38,941 --> 00:38:41,441 -Ring til mor. -De er varme. 777 00:38:41,527 --> 00:38:46,237 Begge er rigtig gode. De er varme. Den er glohed. Vær forsigtig. 778 00:38:46,615 --> 00:38:49,865 Det er den bedste skorpe, og så er det super saftigt. 779 00:38:50,828 --> 00:38:54,038 Jeg har spist meget i dag. Ikke? 780 00:38:54,123 --> 00:38:56,333 Jeg har besøgt din verden. 781 00:38:56,417 --> 00:38:57,747 -Ja. -Alligevel… 782 00:38:58,336 --> 00:38:59,166 Ja? 783 00:38:59,962 --> 00:39:02,052 Jeg er stolt af, hvad vi laver. 784 00:39:02,131 --> 00:39:04,431 Jeg er også stolt. Richard, jeg har gemt lidt. 785 00:39:10,181 --> 00:39:11,221 -Hallo! -Hej! 786 00:39:11,307 --> 00:39:13,807 Hvor ser du smuk ud. 787 00:39:14,769 --> 00:39:16,099 Jeg taler til min far. 788 00:39:16,937 --> 00:39:19,317 Også dig, Monica. Du ser smuk ud. 789 00:39:19,398 --> 00:39:22,068 -Tak. Kan du lide min pink top? -Ja. 790 00:39:22,151 --> 00:39:24,401 Jeg kan lide din barbering. 791 00:39:25,071 --> 00:39:27,241 -Ja? -Meget bedre. 792 00:39:27,323 --> 00:39:31,293 Hun foreslog skægget, for jeg tror, hun var træt af ansigtet. 793 00:39:32,453 --> 00:39:34,373 -Okay. -Noget nyt. 794 00:39:34,455 --> 00:39:38,375 Hvordan går det hos jer? Jeg ved, Monica bor lidt hos dig. 795 00:39:38,459 --> 00:39:40,589 -Ja. -Gør hun et godt stykke arbejde, 796 00:39:40,669 --> 00:39:42,169 eller er det allerede for meget? 797 00:39:42,254 --> 00:39:43,674 Ja, hun er… 798 00:39:43,756 --> 00:39:47,296 Vi får hjælp, så hun sørger for mere hjælp. 799 00:39:47,385 --> 00:39:49,635 Så du har ikke brug for hende? 800 00:39:49,720 --> 00:39:50,550 Nej. 801 00:39:54,225 --> 00:39:56,135 Jeg morer mig i San Francisco. 802 00:39:56,227 --> 00:39:58,267 Monica, du har besøgt Tartine. 803 00:39:58,354 --> 00:39:59,564 -Bageriet… -Ja. 804 00:40:02,149 --> 00:40:03,779 Det er det bedste. 805 00:40:03,859 --> 00:40:05,899 -Hvad er det? -De købte den til mig. 806 00:40:05,986 --> 00:40:10,486 Det er chokoladecroissanten. Som i Paris… 807 00:40:10,574 --> 00:40:11,994 Er den til én person? 808 00:40:14,537 --> 00:40:16,117 Det burde den hedde. 809 00:40:16,956 --> 00:40:18,786 Hør, når man bider i den. 810 00:40:21,919 --> 00:40:24,049 Jeg ødelægger en computer! 811 00:40:25,798 --> 00:40:27,718 Har du en joke til os i dag? 812 00:40:28,676 --> 00:40:30,506 Jeg ved ikke, om du har hørt om... 813 00:40:30,594 --> 00:40:32,104 En gammel mand var i en lejr. 814 00:40:32,179 --> 00:40:34,219 -Der skete en stor ulykke. -Ja? 815 00:40:34,306 --> 00:40:38,136 Han blev smidt ud af lejren og landede på fortovet. 816 00:40:38,227 --> 00:40:39,267 Ja? 817 00:40:39,437 --> 00:40:42,397 En barmhjertig samaritaner kom forbi 818 00:40:42,481 --> 00:40:45,821 og tog sin jakke af, lagde den under hans hoved og sagde: 819 00:40:45,901 --> 00:40:46,991 "Er du tilpas?" 820 00:40:47,069 --> 00:40:48,609 Han sagde: "Jeg klarer mig." 821 00:40:51,407 --> 00:40:55,867 Det er som en gammel sang, man elsker at høre, ikke? 822 00:40:55,953 --> 00:40:58,333 Okay, Burns og Allen, jeg... 823 00:41:00,040 --> 00:41:00,920 Jeg må løbe. 824 00:41:02,460 --> 00:41:04,210 Kan du lide din svigerdatter? 825 00:41:05,379 --> 00:41:06,549 Hun er okay. 826 00:41:08,299 --> 00:41:09,879 Jeg elsker jer. 827 00:41:09,967 --> 00:41:12,137 -Vi ses. -Vi elsker dig, Richard! 828 00:41:12,219 --> 00:41:14,429 Lad være… Jeg sagde lige, jeg elsker jer: 829 00:41:14,513 --> 00:41:17,813 og så siger du: "Vi elsker dig, Richard." 830 00:41:18,851 --> 00:41:20,481 Vi elsker også dig, Philip. 831 00:41:20,561 --> 00:41:23,941 I det mindste har jeg croissanter til at holde mig med selskab. 832 00:41:24,857 --> 00:41:26,027 Farvel! 833 00:41:27,568 --> 00:41:31,778 San Francisco Bay-området har altid været præget af kamp og genfødsel, 834 00:41:31,864 --> 00:41:33,574 sådan er det også i dag. 835 00:41:33,657 --> 00:41:37,077 Der er et sted mere, jeg vil vise jer, som virkelig legemliggør den styrke, 836 00:41:37,161 --> 00:41:40,371 der har reddet området i svære tider. 837 00:41:40,456 --> 00:41:42,916 Her er en god historie. 838 00:41:43,000 --> 00:41:47,960 En onkolog på børnehospitalet startede stedet, Family House. 839 00:41:48,047 --> 00:41:50,797 Når man tænker på sit syge barn, 840 00:41:50,883 --> 00:41:54,933 tænker man kun på, og lægerne tænker kun på, 841 00:41:55,012 --> 00:41:56,722 at ens barn får det bedre. 842 00:41:56,805 --> 00:41:59,635 Men man skal selv være der. 843 00:41:59,725 --> 00:42:03,555 Hvis det er dit barn, vil du gerne være tæt på. 844 00:42:03,646 --> 00:42:07,776 Family House blev skabt af en onkolog, 845 00:42:07,858 --> 00:42:10,898 så familier kunne blive sammen. 846 00:42:13,822 --> 00:42:15,452 Se lige folk. 847 00:42:15,533 --> 00:42:17,413 Hej, alle sammen. 848 00:42:17,493 --> 00:42:21,083 Det er en særlig dag i Family House, for se hvem jeg har med. Mourad. 849 00:42:21,163 --> 00:42:23,923 Skønt at se dig! Hej. Hallo! 850 00:42:23,999 --> 00:42:25,789 Kenji, Liz Pruitt. 851 00:42:25,876 --> 00:42:27,126 -Hvem er det? -Juliana. 852 00:42:27,211 --> 00:42:29,461 Juliana. Du er meget smuk. 853 00:42:29,547 --> 00:42:31,587 Og Dominique Crenn. 854 00:42:31,674 --> 00:42:32,634 De har alle mad med, 855 00:42:32,716 --> 00:42:34,836 og de vil hjælpe børnene med at lave pizza 856 00:42:34,927 --> 00:42:38,717 med San Franciscos yndlings-pizzaiola, Tony Gemignani, 857 00:42:38,806 --> 00:42:42,386 en ægte pizzamester, som helt sikkert er en mester for børn. 858 00:42:42,476 --> 00:42:43,516 Hvad hedder du? 859 00:42:44,520 --> 00:42:46,610 Capri, ligesom øen? 860 00:42:46,689 --> 00:42:47,609 Ja. 861 00:42:49,149 --> 00:42:51,359 -Hvem kan lide pizza? -Det kan jeg! 862 00:42:51,443 --> 00:42:52,323 Hvem elsker pizza? 863 00:42:54,905 --> 00:42:56,905 Jeg lærer jer at kaste med en pizza. 864 00:42:56,991 --> 00:43:00,041 I skal lave larm. Lad os gøre det. Virkelig højt. 865 00:43:01,829 --> 00:43:05,079 Man drejer den på fingrene. 866 00:43:05,165 --> 00:43:06,955 Jeg lærer jer et par tricks. 867 00:43:07,042 --> 00:43:09,422 -Lidt over skulderen. -Se lige! 868 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 Hvem er til store pizzaer? 869 00:43:11,213 --> 00:43:12,263 Det kan jeg. 870 00:43:12,339 --> 00:43:15,179 Det er lidt solrigt i Californien. Stå under den. 871 00:43:18,429 --> 00:43:21,679 Hvem er kold? Jeg henter et tæppe. 872 00:43:22,433 --> 00:43:24,103 Det er så fjollet, tak. 873 00:43:26,437 --> 00:43:28,607 -Du ser smuk ud. -Du godeste. 874 00:43:28,689 --> 00:43:30,109 -Skal vi lave en pizza? -Ja! 875 00:43:31,650 --> 00:43:34,820 Jeg har osten. Man kan ikke lave pizza uden ost! 876 00:43:34,903 --> 00:43:36,533 Vi har brug for ost! 877 00:43:36,614 --> 00:43:37,704 Vi har brug for ost. 878 00:43:38,866 --> 00:43:41,786 Når man putter ost på pizzaen, så prøv at dække saucen. 879 00:43:41,869 --> 00:43:43,159 Godt klaret. 880 00:43:43,746 --> 00:43:45,206 Hvem kan lide ekstra ost? 881 00:43:46,707 --> 00:43:47,997 Det kan jeg. 882 00:43:48,500 --> 00:43:50,090 -Du er sjov! -Er jeg? 883 00:43:50,169 --> 00:43:51,799 -Ja. -Det er godt. 884 00:43:52,671 --> 00:43:55,301 Det er sjovt, for man kan spise, mens man laver mad. 885 00:43:55,382 --> 00:43:57,762 Kan du lide oliven? Har du prøvet de her? 886 00:43:57,843 --> 00:44:00,473 Hvem er færdig? Er du klar? Åh, mand. 887 00:44:01,597 --> 00:44:03,887 -Hvad synes du? God. -Godt. 888 00:44:05,684 --> 00:44:09,524 Hun vælger kun de bedste pimentos til sin pizza. 889 00:44:11,357 --> 00:44:13,317 -Hvad hedder du? -Raja. 890 00:44:13,400 --> 00:44:17,200 -Hej, Raja. Rart at møde dig. -Har du set hendes fødder? 891 00:44:17,863 --> 00:44:20,373 Hvis der sker en strømafbrydelse, får du ballade. 892 00:44:21,158 --> 00:44:23,738 Det er Alexandra. Hun ejer stedet. 893 00:44:23,827 --> 00:44:24,697 Ja! 894 00:44:26,288 --> 00:44:29,628 Mange af familierne kommer fra over 80 kilometer væk. 895 00:44:29,708 --> 00:44:31,248 De tilbringer dagen på hospitalet, 896 00:44:31,335 --> 00:44:34,795 og det sidste, de ønsker, når de kommer fra hospitalet, 897 00:44:34,880 --> 00:44:38,550 det er at skulle købe ind til aftensmad. 898 00:44:38,634 --> 00:44:40,554 Jeg har altid tænkt, 899 00:44:40,636 --> 00:44:43,256 at mad er en god måde at vise folk, at man holder af dem. 900 00:44:43,347 --> 00:44:46,137 Mad skaber familie og fællesskab, 901 00:44:46,225 --> 00:44:49,345 og det er der, vi taler om, at vi elsker hinanden. 902 00:44:49,436 --> 00:44:51,356 Velsign dig og jer alle. 903 00:44:51,438 --> 00:44:52,438 Ja. 904 00:44:54,358 --> 00:44:56,278 -Den første er på vej. -Bravo! 905 00:44:59,863 --> 00:45:01,033 Godt gået! 906 00:45:01,824 --> 00:45:03,244 Størrelsen overrasker, hvad? 907 00:45:03,325 --> 00:45:04,985 -Ja. -Det er det, der sker. 908 00:45:05,452 --> 00:45:06,292 Ja. 909 00:45:07,454 --> 00:45:08,624 Hvordan er pizzaen? 910 00:45:08,706 --> 00:45:09,536 God. 911 00:45:09,957 --> 00:45:12,707 Skal jeg prøve Capri? Må jeg prøve? 912 00:45:13,335 --> 00:45:14,745 -Nej. -Det tager for lang tid. 913 00:45:15,129 --> 00:45:16,549 Hun sagde nej. 914 00:45:16,630 --> 00:45:17,880 Ja, faktisk. 915 00:45:17,965 --> 00:45:20,085 Jeg har et lille stykke, du må få. 916 00:45:20,676 --> 00:45:23,756 Må jeg? Capri! Hvilket stykke får jeg? 917 00:45:24,263 --> 00:45:26,723 Tak. Jeg er beæret. 918 00:45:29,351 --> 00:45:32,021 -Kombinationen er rigtig god. -Tak. 919 00:45:32,104 --> 00:45:34,114 Jeg tror, du har fat i noget. 920 00:45:34,189 --> 00:45:36,359 Måske kan du sælge opskriften til Tony. 921 00:45:38,193 --> 00:45:40,493 Chokoladekage? 922 00:45:41,572 --> 00:45:44,322 Alle sammen, lad os takke kokkene, der kom i dag. 923 00:45:44,408 --> 00:45:46,078 Og giv en hånd til Family House! 924 00:45:49,621 --> 00:45:52,501 Historien om San Francisco efter jordskælvet opsummerer, 925 00:45:52,583 --> 00:45:54,083 det fantastiske ved byen. 926 00:45:54,168 --> 00:45:55,958 Der er så mange dele, jeg er vild med. 927 00:45:56,420 --> 00:45:59,010 Jeg elsker, at byen er fuld af håb. 928 00:45:59,089 --> 00:46:02,549 Jeg elsker immigrantdelen. 929 00:46:03,218 --> 00:46:05,508 Jeg elsker, at alt, 930 00:46:05,596 --> 00:46:09,516 uanset hvor mørkt og forfærdeligt, det ser ud, 931 00:46:10,309 --> 00:46:12,139 så kan alt få en genfødsel. 932 00:46:16,398 --> 00:46:18,528 Det, jeg siger, er, at der er håb. 933 00:46:20,611 --> 00:46:21,901 San Francisco. 934 00:46:25,199 --> 00:46:26,329 God historie. 935 00:46:31,872 --> 00:46:34,752 Kom og sæt dig ved hans bord 936 00:46:34,833 --> 00:46:38,463 Hvis du er glad, sulten og klar 937 00:46:39,213 --> 00:46:41,883 Se, hvordan man kan dele brød 938 00:46:41,965 --> 00:46:45,635 Og gøre en fremmed til ven 939 00:46:45,719 --> 00:46:47,509 Han kører rundt 940 00:46:47,596 --> 00:46:49,386 Og flyver rundt 941 00:46:49,473 --> 00:46:51,103 Han synger for jer 942 00:46:51,183 --> 00:46:52,943 Og danser for jer 943 00:46:53,018 --> 00:46:54,728 Han griner med jer 944 00:46:54,812 --> 00:46:56,562 Og græder med jer 945 00:46:56,647 --> 00:47:01,737 -Han beder blot om én ting retur -Er der ikke nogen 946 00:47:02,528 --> 00:47:07,618 Nogen, der kan give Phil mad? 947 00:47:08,784 --> 00:47:14,334 Åh, vær sød at give Phil mad 948 00:47:15,249 --> 00:47:17,629 Giv ham nu noget mad 949 00:47:17,709 --> 00:47:22,009 Tekster af: Emil Tolstrup