1 00:00:06,381 --> 00:00:11,141 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 Hei! Mitä kuuluu? 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,447 Hyvä ohjelma Lissabonista. -Oletko käynyt? 4 00:00:33,533 --> 00:00:36,953 Opiskelin siellä kolme vuotta. -Sehän on hienoa. 5 00:00:37,037 --> 00:00:39,117 Mukava tavata. Mitä teet täällä? 6 00:00:43,543 --> 00:00:44,793 "Mitä teet täällä?" 7 00:00:48,631 --> 00:00:51,431 Iloinen, nälkäinen mies 8 00:00:51,509 --> 00:00:54,799 Matkustaa maitse ja meritse 9 00:00:55,680 --> 00:00:58,140 Hän yrittää ymmärtää 10 00:00:58,224 --> 00:01:02,154 Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta 11 00:01:02,228 --> 00:01:03,978 Hän ajaa luoksenne 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,864 Hän lentää luoksenne 13 00:01:05,940 --> 00:01:07,480 Hän laulaa teille 14 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Ja tanssii teille 15 00:01:09,360 --> 00:01:11,070 Hän nauraa kanssanne 16 00:01:11,154 --> 00:01:12,864 Ja itkee vuoksenne 17 00:01:12,947 --> 00:01:18,497 Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta 18 00:01:18,578 --> 00:01:24,498 Joku, voiko joku ruokkia Philin 19 00:01:24,584 --> 00:01:29,014 Joku, ruokkikaa hänet nyt 20 00:01:33,051 --> 00:01:36,641 San Francisco, Tyynenmeren Pariisi. 21 00:01:36,721 --> 00:01:39,561 Siten sitä kutsuttiin vuonna 1900. 22 00:01:39,641 --> 00:01:43,941 Se oli niin eurooppalainen ja kaunis. 23 00:01:44,020 --> 00:01:49,070 1902 kaupunkiin valittiin pormestari, jolla ei ollut kokemusta politiikasta. 24 00:01:49,150 --> 00:01:52,030 Hän oli pikemminkin viihdyttäjä. 25 00:01:53,321 --> 00:01:56,281 Hänet kuitenkin haluttiin pormestariksi. 26 00:01:56,366 --> 00:02:01,866 Hän oli korruptoitunein pormestari Yhdysvaltain siihenastisessa historiassa. 27 00:02:01,955 --> 00:02:05,165 Kaikki rakennettiin kehnosti. 28 00:02:05,250 --> 00:02:09,130 90 prosenttia rakennuksista tehtiin puusta. 29 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 Kaikkia lahjottiin, 30 00:02:10,755 --> 00:02:14,675 ja korruptio teki tulevasta kymmenen kertaa pahempaa. 31 00:02:14,759 --> 00:02:20,009 Neljä vuotta myöhemmin vuonna 1906 valtava maanjäristys - 32 00:02:20,849 --> 00:02:22,349 tuhosi puoli kaupunkia, 33 00:02:22,433 --> 00:02:25,853 ja sitten tuli tuhosi toisen puolen lähes kokonaan. 34 00:02:25,937 --> 00:02:29,317 Tuho oli valtava. 35 00:02:29,899 --> 00:02:31,939 Tämä on suosikkikohtani tarinassa. 36 00:02:33,486 --> 00:02:37,446 Italialainen maahanmuuttaja nimeltä A. P.  Giannini - 37 00:02:37,532 --> 00:02:40,912 oli pari vuotta ennen maanjäristystä perustanut pankin. 38 00:02:40,994 --> 00:02:46,044 Hän lähti kaduille maanjäristyksen jälkeen - 39 00:02:46,124 --> 00:02:50,214 ja tulipalon jälkeen ja antoi ihmisille lainaa jälleenrakennukseen. 40 00:02:50,295 --> 00:02:52,295 Niin, maahanmuuttaja pelasti. 41 00:02:53,047 --> 00:02:57,387 Nyt se pankki on Bank of America, 42 00:02:57,468 --> 00:03:02,268 ja San Francisco on tietenkin yksi kauneimmista kaupungeista - 43 00:03:02,348 --> 00:03:06,438 Maan päällä. Käyn siellä aina kun saan tilaisuuden. 44 00:03:07,103 --> 00:03:09,653 Täällä on paljon kuuluisia nähtävyyksiä, 45 00:03:09,731 --> 00:03:13,361 mutta aloitan tänään omantyyliselläni maamerkillä. 46 00:03:15,111 --> 00:03:17,951 Erään hienon leipomon, Tartinen, 47 00:03:18,031 --> 00:03:22,871 perustivat täällä San Franciscossa Liz Prueitt ja Chad Robertson. 48 00:03:22,952 --> 00:03:26,962 Vierailen siellä tänään ystäväni, kulinaarisen neron, 49 00:03:27,040 --> 00:03:28,580 Kenji López-Altin kanssa. 50 00:03:29,167 --> 00:03:32,247 Tästä nykyajan leipä San Franciscossa alkoi. 51 00:03:32,337 --> 00:03:34,837 Tartine! Millaista on? 52 00:03:37,759 --> 00:03:41,009 Mikä tuoksu. Täällä voisi asua. 53 00:03:42,972 --> 00:03:44,602 Hei, Liz. -Hei! 54 00:03:44,682 --> 00:03:46,892 Mitä kuuluu? -Mukava nähdä sinua. 55 00:03:49,604 --> 00:03:51,524 Katso tuota. Kaikki on kaunista. 56 00:03:52,315 --> 00:03:54,645 Olenko kertonut, mikä on suosikkini? 57 00:03:54,734 --> 00:03:56,534 Et. Mikä? -Sinun tekemistäsi. 58 00:03:56,611 --> 00:03:57,951 Suklaakroissantti. 59 00:03:58,029 --> 00:04:00,159 Niin. -Se on paras missä vain. 60 00:04:01,074 --> 00:04:04,584 Hyvät naiset ja herrat, tämä on suosikkini! 61 00:04:04,661 --> 00:04:06,161 Kenelle puhun? Sinulleko? 62 00:04:08,539 --> 00:04:10,579 Katsokaa tätä glaseerausta. 63 00:04:10,667 --> 00:04:15,457 Se on todella kaunis ja rikkoutuu kuin ohuen ohut lasi. 64 00:04:15,546 --> 00:04:20,926 Tämä mehevä kroissanttitaikina ja suklaa ovat niin… 65 00:04:22,470 --> 00:04:24,760 …mahtavia, ja suklaata on paljon. 66 00:04:24,847 --> 00:04:29,557 Suklaakroissantti johtaa usein harhaan, sillä suklaata on vain ohut viiru - 67 00:04:29,644 --> 00:04:31,274 aivan keskellä. 68 00:04:31,354 --> 00:04:33,314 En tahdo mollata ranskalaisia, 69 00:04:34,107 --> 00:04:37,817 mutta suklaakroissanttiin voisi laittaa vähän enemmän suklaata. 70 00:04:37,902 --> 00:04:39,612 Sitä pitää olla joka haukulle. 71 00:04:39,696 --> 00:04:44,736 Voisitko mennä sinne vaihtoon ja opettaa muutamia juttuja? 72 00:04:48,705 --> 00:04:51,575 Ei ole parempaa. 73 00:04:51,666 --> 00:04:53,786 Otitko sinä tällaisen? -En. 74 00:04:53,876 --> 00:04:55,956 Voimmeko antaa hänelle kroissantin? -Toki. 75 00:04:56,045 --> 00:04:57,955 Suklaakroissantti neidille. 76 00:04:58,047 --> 00:04:59,717 Mikä nimesi on? -Catherine. 77 00:04:59,799 --> 00:05:03,429 Oletko maistanut tätä aiemmin? -En. Olen ensi kertaa täällä. 78 00:05:03,511 --> 00:05:07,271 Olen tosi iloinen puolestasi! Eikö olekin kaunis? 79 00:05:07,348 --> 00:05:10,688 Mistä pitäisi aloittaa? -Siitä vain. Noin! 80 00:05:11,394 --> 00:05:12,814 Se on hyvä aloituskohta. 81 00:05:15,106 --> 00:05:16,356 Herkullista. -Kiitos. 82 00:05:16,441 --> 00:05:20,401 Hän on ranskalainen, joten hän tietää. -Olen tarkka kroissanteista. 83 00:05:20,486 --> 00:05:21,486 No niin, Phil. 84 00:05:21,571 --> 00:05:24,991 Sanoin juuri, ettei ranskalaisilla ole tälle vastusta. 85 00:05:25,074 --> 00:05:25,914 Herkullista. 86 00:05:26,576 --> 00:05:31,076 Tämä tuli juuri uunista. Leipävanukasta, päällä karamellisoituja mansikoita. 87 00:05:31,164 --> 00:05:32,254 Paljon kastiketta. 88 00:05:32,332 --> 00:05:34,172 Kyllä, paljon kastiketta. 89 00:05:34,250 --> 00:05:37,500 Tehdäänkö niin kuin John Belushi vai… 90 00:05:38,171 --> 00:05:40,171 Käykää kiinni. -Kiitos. 91 00:05:44,010 --> 00:05:45,430 Lisää mansikkaa? -Ihanaa. 92 00:05:45,511 --> 00:05:48,471 Kuka ei pitäisi tästä? -Tällaista sen pitää olla. 93 00:05:48,556 --> 00:05:53,056 Liz antaa lisää mansikoita lusikalle samalla kun syömme. 94 00:05:53,644 --> 00:05:56,654 Voitko tulla meille? -Kuumia mansikoita. 95 00:05:58,775 --> 00:06:02,945 Meidän täytyy maistaa tuulihattuja. -Aivan. Teidän pitää maistaa niitä. 96 00:06:03,613 --> 00:06:04,453 En ole hölmö. 97 00:06:04,530 --> 00:06:07,280 Minä otan… 98 00:06:07,367 --> 00:06:08,697 Upea… 99 00:06:09,702 --> 00:06:13,462 Tästä näkee kuvansa. Se on niin kiiltävä. 100 00:06:13,539 --> 00:06:16,129 Aivan. -Melkein inhottaa tehdä näin. 101 00:06:17,293 --> 00:06:18,423 Hyvänen aika! 102 00:06:20,505 --> 00:06:21,665 Varoitin sinua. 103 00:06:23,341 --> 00:06:26,261 Meillä on kamera taustalla. -Mitä sitten? 104 00:06:26,344 --> 00:06:30,144 Kuka kamerasta välittää? Mehän teemme ohjelmaa. 105 00:06:32,308 --> 00:06:33,268 Esittelykierros. 106 00:06:35,561 --> 00:06:38,521 Kenji vie minut muutamiin suosikkipaikkoihinsa. 107 00:06:38,606 --> 00:06:42,686 Käymme Dynamo Donutsissa, koska ilmeisesti pitää syödä donitsia. 108 00:06:43,194 --> 00:06:44,034 Kiitos! 109 00:06:44,112 --> 00:06:46,032 Vaahterapekoni. Antaa mennä. 110 00:06:48,533 --> 00:06:51,123 Jokainen kävely paranee donitsilla. 111 00:06:51,786 --> 00:06:53,116 Upea sää muuten. 112 00:06:53,204 --> 00:06:55,924 Pidän tästä seudusta. Katso noita puita. 113 00:06:55,998 --> 00:06:58,748 Arkipäivää San Franciscossa. -Tosi hienoa. 114 00:06:58,835 --> 00:07:01,415 Seinämaalaukset, arkkitehtuuri. 115 00:07:01,504 --> 00:07:03,464 Todella upeaa. -Niin. 116 00:07:03,548 --> 00:07:07,138 Espanjalaisen lähetysaseman mukaan nimetyllä Mission Districtillä - 117 00:07:07,218 --> 00:07:10,558 on värikäs historia aluksi siirtolaisten asuinalueena - 118 00:07:10,638 --> 00:07:12,928 ja viime aikoina trendialueena. 119 00:07:13,015 --> 00:07:15,175 Olemme perillä. -Tortalandia! 120 00:07:15,268 --> 00:07:16,688 Aivan. -Mennään! 121 00:07:17,562 --> 00:07:19,362 Ylitetään katu varomattomasti. 122 00:07:20,982 --> 00:07:24,942 La Torta Gorda! Heipä hei! 123 00:07:25,027 --> 00:07:29,777 Sinulla on kuulemma torttuja. -Niin on, kaikenlaisia teille. 124 00:07:29,866 --> 00:07:30,696 Selvä! 125 00:07:31,284 --> 00:07:35,504 Armando Macuil on tarjonnut ruokaa kotiseudultaan Pueblasta Meksikosta - 126 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 2000-luvun alusta asti. 127 00:07:38,082 --> 00:07:43,302 Täältä saa kaikenlaisia klassikkoruokia, mutta suurin vetonaula on nimikkoannos. 128 00:07:43,379 --> 00:07:47,879 Se on käytännössä voileipä, jossa on kaikkea. 129 00:07:47,967 --> 00:07:49,587 Ja kun sanon "kaikkea"… 130 00:07:50,303 --> 00:07:53,683 Nyhtöpossua, milanonleikettä, 131 00:07:53,764 --> 00:07:56,234 chorizoa, kalkkunaa, kinkkua, 132 00:07:56,309 --> 00:08:00,899 paistettuja papuja, avokadoa, sipulia, tuorejuustoa ja amerikkalaista juustoa. 133 00:08:00,980 --> 00:08:03,020 Olkaa hyvät! -Kuulostaa hyvältä. 134 00:08:03,107 --> 00:08:06,067 Katsokaa tätä. Mieletöntä! 135 00:08:09,864 --> 00:08:11,414 Siinä ei ole… 136 00:08:12,533 --> 00:08:13,833 Herran tähden. 137 00:08:14,494 --> 00:08:16,164 Miksei tätä ole kaikkialla? 138 00:08:16,871 --> 00:08:20,211 Oikeasti. Konseptihan on yksinkertainen. 139 00:08:20,291 --> 00:08:24,801 Silloin ei olisi tilaa pizzalle. -Ainakaan vatsassamme. 140 00:08:25,880 --> 00:08:29,630 Upea paikka. Siellä on pakko käydä, jos tulee San Franciscoon. 141 00:08:45,650 --> 00:08:50,700 Tämä on paras tapa nähdä kaupunkia. Tässä tapaa ihmisiä ja vauhti on hidas. 142 00:08:51,447 --> 00:08:53,237 Kiinni täytyy kuitenkin pitää. 143 00:08:57,703 --> 00:09:02,083 Kun kuulee tuon kellon, tulee mieleen Rice-A-Roni-pastasekoitus. 144 00:09:05,086 --> 00:09:07,876 Täällä on instituutio nimeltä Swan Oyster Depot. 145 00:09:07,964 --> 00:09:10,974 Tänään tapaamme toisen elämäni instituution, 146 00:09:11,050 --> 00:09:15,640 herra Mark Nassarin, jonka tapasin collegessa vuonna 1977. 147 00:09:16,389 --> 00:09:21,889 Mark on osallistuvan teatterin perustajia. Siinä yleisö on osa näytelmää. 148 00:09:21,978 --> 00:09:25,228 Philly, mitä kuuluu? -Mukava nähdä. 149 00:09:25,856 --> 00:09:27,526 Tämä on minulle taivas. 150 00:09:29,694 --> 00:09:32,864 Paikka on sata vuotta vanha. Ja he ovat veljeksiä. 151 00:09:32,947 --> 00:09:36,117 Montako veljeä? -Kuusi. 152 00:09:36,200 --> 00:09:38,490 Hei, tässä on Phil. -Hauska tavata. 153 00:09:38,578 --> 00:09:39,868 Mikä nimesi on? -Tom. 154 00:09:39,954 --> 00:09:42,834 Hei, Tom. Kauanko olet ollut täällä? -Ikuisuuden. 155 00:09:44,041 --> 00:09:45,671 Voisin liittyä seuraan. 156 00:09:47,253 --> 00:09:50,303 Kuka teistä kertoisi paikan historiasta? 157 00:09:50,381 --> 00:09:54,761 Nämä miekkoset, neljä tanskalaista veljestä, Laustenit, 158 00:09:54,844 --> 00:09:57,814 perustivat kaupan viime vuosisadan vaihteessa. 159 00:09:57,888 --> 00:10:00,268 Liike paloi vuoden 1906 maanjäristyksessä. 160 00:10:00,349 --> 00:10:02,229 Ja tulipalossa. -Se tuhoutui. 161 00:10:02,310 --> 00:10:06,520 He aloittivat täällä 1912. Olemme olleet täällä lapsesta asti. 162 00:10:06,606 --> 00:10:09,026 Veljeni Jimmy, veljenpoikani Kevin. 163 00:10:09,108 --> 00:10:13,148 Katsokaa, mitä ihmisiä. Yhtä perhettä, seitsemän veljestä. 164 00:10:13,237 --> 00:10:15,407 Toinen toistaan hurmaavampia. 165 00:10:15,489 --> 00:10:19,199 Päivää. Hieno paikka. -Kiitos. 166 00:10:19,827 --> 00:10:22,327 Oletko yksi veljeksistä? -Numero viisi. 167 00:10:22,413 --> 00:10:24,333 Olet saanut kestää molemmista päistä. 168 00:10:24,415 --> 00:10:27,375 Niin, minua on potkittu ympäriinsä. -Ikävä kuulla. 169 00:10:29,879 --> 00:10:32,879 Kauanko sinulla kesti lämmetä San Franciscolle? 170 00:10:32,965 --> 00:10:33,965 Jonkin aikaa. 171 00:10:34,050 --> 00:10:37,010 New Yorkissa kaikki on suoraa. San Franciscossa - 172 00:10:37,094 --> 00:10:39,974 tajuat loukkauksen vasta puolen korttelin päässä. 173 00:10:40,056 --> 00:10:42,726 Sillä tavalla täällä on vähän kuin etelässä. 174 00:10:42,808 --> 00:10:45,388 Kaikki tapahtuu täällä ensimmäisenä. 175 00:10:45,478 --> 00:10:46,898 Esimerkiksi aktivismi. 176 00:10:46,979 --> 00:10:50,479 Tämä on Yhdysvaltain liberaaliuden linnake. 177 00:10:50,566 --> 00:10:54,106 Sanon aina, että täällä perustuslakia kunnioitetaan. 178 00:10:54,195 --> 00:10:56,405 Elämä, vapaus ja onnen tavoittelu. 179 00:10:56,489 --> 00:10:58,819 Siinä on San Francisco. 180 00:10:58,908 --> 00:11:01,538 Mielistäni "onnen tavoittelu" - 181 00:11:02,036 --> 00:11:05,916 on aina ollut suosikkilauseeni perustuslaissa. 182 00:11:06,624 --> 00:11:08,884 Mikä toinen maa sallii sen? 183 00:11:08,959 --> 00:11:12,209 Kuka muu välittää toisen onnesta? 184 00:11:12,296 --> 00:11:15,926 Onnen tavoittelussa, siinähän on kaikki. 185 00:11:16,008 --> 00:11:19,638 Silloinkin kun koetimme ansaita pennosia New Yorkissa, 186 00:11:20,513 --> 00:11:22,683 saimme tehdä sitä, mitä rakastimme. 187 00:11:22,765 --> 00:11:23,965 Voi luoja. 188 00:11:24,058 --> 00:11:28,808 Tunsin olevani onnekas, kun olin omillani, minulla oli kamala työ, 189 00:11:30,022 --> 00:11:32,732 ja ehkä joskus onnistuisin pääsemään johonkin. 190 00:11:32,817 --> 00:11:34,437 Niinpä. -Siinä oli kaikki. 191 00:11:34,527 --> 00:11:35,857 Se oli jännää, eikö? 192 00:11:37,196 --> 00:11:41,446 Tässä on annos, josta paikan nimi tulee. 193 00:11:41,534 --> 00:11:44,164 Kuutta eri osteria. Kaksi jokaista. -Hyvä! 194 00:11:44,245 --> 00:11:46,325 Vasemmalla on thaimaalaista chiliä. 195 00:11:46,414 --> 00:11:48,924 Kippis, kaveri. -Kippis. 196 00:11:48,999 --> 00:11:51,839 Olen tuntenut sinut vasta 43 vuotta. 197 00:11:54,296 --> 00:11:56,626 Sinne meni! 198 00:11:56,716 --> 00:11:57,926 Ja hyvää oli. 199 00:11:58,759 --> 00:12:01,469 Katsokaa tätä. 200 00:12:01,554 --> 00:12:03,724 Cancer magister. Ehkä paras rapu. 201 00:12:03,806 --> 00:12:07,766 Vaikka olisi maailman hienoimmassa ravintolassa, 202 00:12:07,852 --> 00:12:12,062 ei saisi mitään näin herkullista ja ylellistä. 203 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 Aivan. -Eikä tarvitse kuoria. 204 00:12:14,984 --> 00:12:16,694 Olen liian vanha siihen. 205 00:12:17,528 --> 00:12:20,488 Ehkä 40 vuotta sitten olisin voinut kuoria. 206 00:12:20,573 --> 00:12:22,123 Mikä nimesi on? -Jimmy. 207 00:12:22,199 --> 00:12:26,289 Tiedän, että sinä olit operaation aivot. -Aivan. 208 00:12:27,037 --> 00:12:30,077 Jimmy! Tuo on meidän. -No niin. 209 00:12:30,624 --> 00:12:33,464 Sanomme tätä Sisilian sashimiksi. Se on medium. 210 00:12:33,544 --> 00:12:37,344 Hamachia, tonnikalaa, ruijanpallasta, lohta, simpukoita ja sardiinia. 211 00:12:37,423 --> 00:12:40,013 Täällä on paljon japanilaisia vaikutteita. 212 00:12:40,092 --> 00:12:43,182 Tämä on japanilaisen ja italialaisen sekoitus. 213 00:12:43,262 --> 00:12:45,772 Mikä on sardiini? -Tämä. Aloitatko siitä? 214 00:12:50,394 --> 00:12:53,564 Johan nyt. -Tämä on kuin Hofstran kahvilassa. 215 00:12:55,691 --> 00:12:58,781 Savulohtako? -Kyllä. Tämä on uniikki savulohemme. 216 00:12:58,861 --> 00:13:00,531 Tämä on kolmas sukupolvi. 217 00:13:00,613 --> 00:13:03,823 Tämä on parasta listalla. -Parastako? Vau. 218 00:13:03,908 --> 00:13:05,618 Lisää vettä? -Ei kiitos. 219 00:13:09,663 --> 00:13:12,003 Se on ainutlaatuista. -Mahtavaa. 220 00:13:12,082 --> 00:13:14,292 Maistuuko, Phil? -Pidän tästä! 221 00:13:15,211 --> 00:13:17,341 Ei voi olla totta. -Se on mukavaa. 222 00:13:18,506 --> 00:13:20,336 Mahtavaa, eikö? -Fantastista. 223 00:13:20,424 --> 00:13:23,094 Heippa! Nyt vapautui paikkoja. 224 00:13:23,677 --> 00:13:24,637 Pitäkää hauskaa! 225 00:13:26,597 --> 00:13:28,807 Se oli mahtavaa. -Hauskaa! 226 00:13:31,018 --> 00:13:33,438 Yleensä tiedämme etukäteen, mihin menemme, 227 00:13:33,521 --> 00:13:35,361 mutta joskus harhaannun. 228 00:13:35,981 --> 00:13:38,151 Hei, tässä on Bob's donuts. 229 00:13:38,234 --> 00:13:42,244 Se on kuulemma San Franciscon kuuluisin donitsipaikka. 230 00:13:42,321 --> 00:13:43,741 Vanhan liiton tyyliä. 231 00:13:43,823 --> 00:13:46,663 Tuo suklaakierre kutsuu minua. 232 00:13:49,745 --> 00:13:52,705 Oi katsopas tuota suklaakierrettä 233 00:13:52,790 --> 00:13:53,870 Mennään katsomaan. 234 00:13:55,376 --> 00:13:58,086 Aloitetaan omenasta, koska se on terveellistä. 235 00:13:59,004 --> 00:14:01,674 Herran tähden. Mark. -Eihän. 236 00:14:01,757 --> 00:14:03,007 Joudumme helvettiin. 237 00:14:04,134 --> 00:14:06,974 Käy kiinni. Tämä näyttää… 238 00:14:11,767 --> 00:14:15,057 Paras karhuntassu, mitä olen ikinä maistanut. 239 00:14:15,145 --> 00:14:18,145 Se ei ole karhuntassu vaan omenafritteri. 240 00:14:18,232 --> 00:14:20,822 Omenafritteri. -Siksi se on hyvä karhuntassu. 241 00:14:20,901 --> 00:14:22,151 Siksi se oli paras. 242 00:14:22,236 --> 00:14:24,986 Tämä on suklaaherkkua. 243 00:14:25,072 --> 00:14:28,242 Katso, miten pehmeää. Hullun pehmeää. 244 00:14:37,042 --> 00:14:39,592 En tunne San Franciscoa donitseista. 245 00:14:39,670 --> 00:14:41,960 Tämä on jo toinen hyvä donitsipaikka. 246 00:14:42,047 --> 00:14:44,047 Nyt on käveltävä vahingot pois.  247 00:14:44,133 --> 00:14:46,433 Lähdetään ylämäkeen. -Selvä. 248 00:14:46,510 --> 00:14:48,300 Sitä ei ole vaikea löytää. 249 00:14:55,185 --> 00:14:59,515 Minulla oli mahtava päivä. Suurenmoinen. 250 00:14:59,607 --> 00:15:01,897 Keskiyöllä heräsin. 251 00:15:01,984 --> 00:15:06,164 Näin ei ole käynyt koskaan ennen sarjan tekemisen aikana. 252 00:15:07,406 --> 00:15:09,576 Heräsin näin. 253 00:15:11,952 --> 00:15:12,872 Voi ei. 254 00:15:13,579 --> 00:15:16,419 Kyllä. Valvoin koko yön. 255 00:15:18,500 --> 00:15:19,960 Miten sanoisin nätisti? 256 00:15:29,762 --> 00:15:31,972 Ei se ole hauskaa. Kuulkaa. 257 00:15:33,057 --> 00:15:38,187 Minulla on onni tehdä tällaista työtä. Onko työssä vaaroja? Kyllä. 258 00:15:38,938 --> 00:15:40,558 Tämä on yksi niistä. 259 00:15:41,982 --> 00:15:45,402 Seuraavana päivänä show'n pitää kuitenkin jatkua. 260 00:15:45,486 --> 00:15:49,316 Veljeni, tuottaja, sai hyvän ajatuksen laittaa minut veneeseen. 261 00:15:51,867 --> 00:15:54,447 En ole merikelpoinen. 262 00:15:54,536 --> 00:15:57,576 Kun näen veneen, alan voida pahoin. 263 00:15:57,665 --> 00:16:01,335 Tänään kuitenkin menemme merelle, koska lahti on kaunis. 264 00:16:01,418 --> 00:16:02,958 Minä oksennan. 265 00:16:04,463 --> 00:16:07,013 Tämä on kaunis Passage Nauticalin vene. 266 00:16:07,091 --> 00:16:10,141 Purjehdin kapteeni Barryn, Michelin-kokki Mouradin - 267 00:16:10,219 --> 00:16:14,849 ja hänen morsiamensa Mathilden kanssa. Mathilde tanssii San Franciscon baletissa. 268 00:16:15,849 --> 00:16:18,519 Tässä on Allie Lazar Buenos Airesista. 269 00:16:20,104 --> 00:16:24,534 Tämä on Beneteau Oceanis 51.1. Siinä on pari makuuhuonetta - 270 00:16:24,608 --> 00:16:26,858 ja pari vessaa, joita tarvitsen. 271 00:16:26,944 --> 00:16:28,574 Sitten lähdemme. 272 00:16:29,488 --> 00:16:30,908 Salud, merelle! 273 00:16:30,990 --> 00:16:33,030 Tervetuloa San Franciscoon. -Upeaa. 274 00:16:33,659 --> 00:16:35,199 Olemme vedessä! 275 00:16:35,285 --> 00:16:36,365 Apua! 276 00:16:37,621 --> 00:16:38,751 Veden päällä. 277 00:16:38,831 --> 00:16:41,081 Kiitos, Barry. Olisin voinut ennustaa. 278 00:16:41,625 --> 00:16:45,295 Onko tuo Alcatraz? -On. 279 00:16:45,379 --> 00:16:47,459 Sieltä paettiin kerran. Tiedättekö elokuvan? 280 00:16:47,548 --> 00:16:51,008 Pako Alcatrazista. Hyvä nimi elokuvalle, joka kertoo… 281 00:16:51,093 --> 00:16:53,433 Mistähän se kertoo? 282 00:16:53,512 --> 00:16:56,272 Se on Clint Eastwoodin parhaita leffoja. 283 00:16:56,348 --> 00:16:57,928 En ole nähnyt sitä. -Katso se! 284 00:16:58,017 --> 00:17:00,187 Pidän vankilaelokuvista. -Minä myös. 285 00:17:00,269 --> 00:17:04,189 Vankilapakoelokuvista. Ehkä koska olen ollut naimisissa 30 vuotta. 286 00:17:05,357 --> 00:17:06,527 Älä! 287 00:17:07,109 --> 00:17:10,319 Kerron avioliittovitsejä! -Olen niin lähellä sitä. 288 00:17:10,404 --> 00:17:14,374 Toivottavasti veneretken lopuksi hän sanoo: "Häät on peruttu." 289 00:17:17,077 --> 00:17:19,827 Aallokko kasvaa, kun lähestymme Golden Gatea. 290 00:17:19,913 --> 00:17:22,173 Pitäkää kiinni viinilaseistanne. 291 00:17:22,249 --> 00:17:24,789 Entä vatsani? Pitääkö joku siitä kiinni? 292 00:17:24,877 --> 00:17:26,997 Pelkään, että tuuli sotkee hiukseni. 293 00:17:32,843 --> 00:17:33,763 Ei hätää, Phil. 294 00:17:33,844 --> 00:17:36,814 Eihän vene hajoa? -Ei. 295 00:17:36,889 --> 00:17:41,189 Olisin ollut surkea merirosvo. Tunnettu nimellä "Itkevä merirosvo". 296 00:17:41,894 --> 00:17:45,404 "Se kallistuu, kapteeni. Vene kallistuu!" 297 00:17:46,940 --> 00:17:49,110 Phil, haluatko ajaa? -Kyllä! Hyvä. 298 00:17:49,193 --> 00:17:51,863 Tähtää keskelle Golden Gate -siltaa. -Selvä! 299 00:17:51,945 --> 00:17:54,695 Sillä lailla. -Mikä onkaan Golden Gate? 300 00:17:54,782 --> 00:17:56,242 Tuo oranssi. -Hyvä on. 301 00:17:56,784 --> 00:17:59,044 Montako pistettä leijasurffaajasta? 302 00:18:01,997 --> 00:18:05,747 Aika töyssyistä. Joudun pian kertomaan puuppikansivitsin. 303 00:18:08,045 --> 00:18:08,955 Vauhtia! 304 00:18:10,714 --> 00:18:11,924 Tämä on mieletöntä! 305 00:18:23,477 --> 00:18:24,807 Hei! -Hei! 306 00:18:26,063 --> 00:18:28,113 Bonjour! 307 00:18:28,190 --> 00:18:31,190 Dominique Crenn on yksi Amerikan parhaista kokeista. 308 00:18:31,276 --> 00:18:34,606 Hän on ensimmäinen kolme Michelin-tähteä saanut nainen, 309 00:18:34,696 --> 00:18:37,566 enkä ole koskaan syönyt hänen ravintolassaan. 310 00:18:37,658 --> 00:18:40,578 Tänään hän haluaa viedä minut Petit Crenniin, 311 00:18:40,661 --> 00:18:43,211 joka on rento ravintola. Istumme baarissa, 312 00:18:43,288 --> 00:18:45,828 ja meille tarjoillaan maisteluannoksia. 313 00:18:45,916 --> 00:18:47,666 Olen innoissani! 314 00:18:47,751 --> 00:18:49,551 Onko nälkä? -Tunnet minut. 315 00:18:49,628 --> 00:18:50,588 Niin. 316 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 Monsieur! 317 00:18:53,382 --> 00:18:54,682 Hienoa! -Kiva. 318 00:18:54,758 --> 00:18:56,008 Kiitos. 319 00:18:56,093 --> 00:18:58,893 Eli… -Tuo on muuten hieno. 320 00:18:58,971 --> 00:19:01,271 Kerro, mikä tuo laite on? 321 00:19:01,348 --> 00:19:04,848 Puugrilli ehkä. 322 00:19:09,231 --> 00:19:11,901 Tämä paikka avattiin elokuussa 2015. 323 00:19:11,984 --> 00:19:15,824 Tarkoituksena oli tarjota ruokaa omasta lapsuudestani, 324 00:19:15,904 --> 00:19:18,124 vain meren antimia ja kasviksia. 325 00:19:18,824 --> 00:19:20,084 Sitä ei näe hänestä, 326 00:19:20,159 --> 00:19:25,159 mutta Dominique on taistellut syöpää vastaan viimeisen vuoden. 327 00:19:25,247 --> 00:19:31,207 En ole nähnyt kenelläkään ihmisellä hienompaa asennetta. 328 00:19:31,795 --> 00:19:33,295 Näytät upealta! -Kiitos. 329 00:19:33,380 --> 00:19:35,670 Ei uskoisi, että mitään on hullusti. 330 00:19:35,757 --> 00:19:37,887 Asenne ratkaisee. 331 00:19:37,968 --> 00:19:42,008 Ja miten sitä katsoo. Kun kuulee S-sanan… 332 00:19:43,182 --> 00:19:44,432 "Sinulla on syöpä." 333 00:19:44,516 --> 00:19:48,396 Silloin täytyy ymmärtää, että okei, olen nyt tässä. 334 00:19:49,271 --> 00:19:50,481 Mitä voin tehdä? 335 00:19:51,148 --> 00:19:51,978 Ja tehdään se. 336 00:19:52,065 --> 00:19:55,315 Olen saanut 12 hoitokertaa, ja vielä neljä on jäljellä. 337 00:19:56,278 --> 00:19:57,648 Olen melkein lopussa. 338 00:19:57,738 --> 00:19:59,698 Ja se sujuu hyvin. -Kyllä. 339 00:20:01,241 --> 00:20:02,911 Se on hienoa. 340 00:20:03,452 --> 00:20:05,502 Ole hyvä. Aloitetaan tästä. 341 00:20:05,579 --> 00:20:07,209 Kiitos. -Ole hyvä. 342 00:20:07,289 --> 00:20:11,539 Tässä on comté-juustogougère. Päällä on salottisipulihyytelöä. 343 00:20:11,627 --> 00:20:12,997 Upeita. 344 00:20:13,086 --> 00:20:14,206 Yhdellä haukulla. 345 00:20:17,466 --> 00:20:19,176 Pidätkö sinäkin siitä? -Pidän. 346 00:20:19,259 --> 00:20:20,219 Mukava kuulla. 347 00:20:21,553 --> 00:20:23,893 Tämä näyttää vakavalta. -Se on. 348 00:20:23,972 --> 00:20:26,482 Merisiilivanukas. Merisiili on Santa Barbarasta. 349 00:20:26,558 --> 00:20:29,348 Haista sitä. Siinä voi haistaa meren. 350 00:20:29,436 --> 00:20:31,726 Onneksi minulla on hyvä varustus. 351 00:20:33,065 --> 00:20:33,895 No niin. 352 00:20:34,441 --> 00:20:35,531 Hyvää ruokahalua. 353 00:20:39,279 --> 00:20:40,949 Juku! 354 00:20:41,031 --> 00:20:44,741 Seuraavaksi myöhäissadon tomaatit saavat Dominique-käsittelyn. 355 00:20:48,163 --> 00:20:50,253 Pam! Tomaattia! 356 00:20:50,332 --> 00:20:52,172 Tomaatin pitää näkyä naamasta. 357 00:20:52,251 --> 00:20:55,591 Laittakaa se annoksen nimeksi. 358 00:20:57,089 --> 00:21:00,799 Katsopas tätä. -Sait kauden viimeiset herneet. 359 00:21:00,884 --> 00:21:04,014 Tämä on yksi maailman kauneimmista annoksista. 360 00:21:04,096 --> 00:21:06,466 Tulkaa, ihmiset! 361 00:21:07,307 --> 00:21:09,727 En tiedä, työskenteletkö isoäitisi kanssa, 362 00:21:09,810 --> 00:21:13,060 mutta tiedäthän, kun puhdistaa herneitä isoäidin kanssa, 363 00:21:13,146 --> 00:21:16,606 ja isoäiti kertoo elämästä. 364 00:21:16,692 --> 00:21:19,152 Sellaista on Ranskassa. Olin New Yorkissa. 365 00:21:19,236 --> 00:21:23,616 En tiennyt lapsena, etteivät herneet tule purkista. 366 00:21:23,699 --> 00:21:24,529 Aivan. 367 00:21:24,950 --> 00:21:29,370 Fantastista. Voi luoja. Kyllä tällä voisi olla kasvissyöjä. 368 00:21:29,454 --> 00:21:33,254 Kasvikset voivat olla rocktähtiä. -Se voisi olla annoksen nimi. 369 00:21:33,333 --> 00:21:35,503 Ehkä meidän pitää vaihtaa lista. 370 00:21:35,585 --> 00:21:37,875 Mitä tomaatti oli? "Tomaattia naamalle." 371 00:21:37,963 --> 00:21:41,223 "Tomaatin pitää näkyä kasvoilla", mutta tuo oli parempi. 372 00:21:41,800 --> 00:21:44,390 San Franciscolle. 373 00:21:45,262 --> 00:21:46,682 Sanot sen kivasti. 374 00:21:47,848 --> 00:21:51,518 Sydämeni jäi San Franciscoon. -Sinnekö se jäi? 375 00:21:54,521 --> 00:21:57,861 Menemme Golden Gate Parkiin. Se on Central Parkiakin suurempi. 376 00:21:57,941 --> 00:21:59,111 Pidän puistoista. 377 00:21:59,192 --> 00:22:03,072 Tämä on upea kaupunki, 378 00:22:03,155 --> 00:22:07,365 ja tämä ilmasto ja maaperä - 379 00:22:07,451 --> 00:22:12,371 on suotuisa kauniille puille ja villieläimille. 380 00:22:14,583 --> 00:22:15,673 Älä satuta minua. 381 00:22:21,048 --> 00:22:24,678 Istuin tähän. Hetken luulin, että tämä oli Hitchcockin Linnut, 382 00:22:25,802 --> 00:22:27,602 mutta tämä olikin mukavaa. 383 00:22:29,931 --> 00:22:31,221 Olin kuin Lumikki. 384 00:22:38,106 --> 00:22:43,486 Satukuninkaallisista puheen ollen, tässä on se ainoa oikea Alice Waters. 385 00:22:43,570 --> 00:22:48,950 Tänään hän vie minut kierrokselle suosikkipaikkaani Ferry Buildingiin. 386 00:22:49,034 --> 00:22:50,954 Aloitamme aamiaisella. 387 00:22:51,036 --> 00:22:55,706 Tapasin Alice Watersin 15 vuotta sitten. Olen rakastanut häntä siitä asti. 388 00:22:55,791 --> 00:22:58,751 Hän on hurmaava, ihana nainen. 389 00:22:58,835 --> 00:23:02,835 Hän sattui myös luomaan amerikkalaiset syömistapamme. 390 00:23:02,923 --> 00:23:07,013 Hän käynnisti maatilalta pöytään -liikkeen lähes yksinään. 391 00:23:07,094 --> 00:23:10,064 Hän on vastuussa myös syötävästä koulun pihasta. 392 00:23:11,431 --> 00:23:12,851 Tämä on kaunis. -Niin on. 393 00:23:14,976 --> 00:23:16,226 Kuin söisi koruja. 394 00:23:16,895 --> 00:23:18,105 Todellakin! 395 00:23:18,939 --> 00:23:20,939 Myös tästä pidän Alice Watersissa. 396 00:23:21,024 --> 00:23:23,824 Hän tykkää syödä salaattia ja hedelmiä käsin. 397 00:23:23,902 --> 00:23:26,822 Hän saa minut tuntemaan, etten ole moukka. 398 00:23:26,905 --> 00:23:28,485 Olen kuin Alice. 399 00:23:28,573 --> 00:23:30,453 Käsin ruoka maistuu paremmalta. 400 00:23:30,534 --> 00:23:32,744 Onpa makeaa! -Niin. 401 00:23:32,828 --> 00:23:36,038 Kuin karkkia. -Viemme tämän kouluihin. 402 00:23:36,123 --> 00:23:40,883 Kyllä, koska jos meloni maistuu tältä, rakastuu meloniin. 403 00:23:40,961 --> 00:23:46,511 Kylläpä maistuu hyvältä. -Tämä kulho on kunnianosoitus sinulle. 404 00:23:46,591 --> 00:23:47,721 Tätä sinä teet. 405 00:23:47,801 --> 00:23:52,761 Yksi lempijälkiruokani Chez Panissessa oli pelkkiä mandariineja ja taateleita. 406 00:23:52,848 --> 00:23:55,178 Tahdon syöttää ihmisille ajatuksen. 407 00:23:55,892 --> 00:23:57,982 Saanko ottaa tämän lautasen? 408 00:23:58,061 --> 00:24:01,861 Älä vie sitä pois. Tehdään tilaa. 409 00:24:01,940 --> 00:24:06,360 Tässä on sardiineja. Ne ovat paikallisia. 410 00:24:06,445 --> 00:24:08,155 Tässä on minun nimeni. 411 00:24:13,326 --> 00:24:16,616 Tämä ruoto pitää ehkä ottaa pois. 412 00:24:17,414 --> 00:24:18,504 Artisti, idiootti. 413 00:24:20,584 --> 00:24:22,674 Nyt suuni on täynnä ruotoja. 414 00:24:22,752 --> 00:24:25,172 Katsotaan, onnistunko. -Ei, toisin päin. 415 00:24:25,255 --> 00:24:27,715 Tällä tavalla. -Niin, selkärankaa pitkin. 416 00:24:30,802 --> 00:24:33,892 Juuri noin. -Kiitos, Alice Waters! 417 00:24:34,973 --> 00:24:39,563 Näin! Nollasta sankariksi! 418 00:24:40,687 --> 00:24:41,727 Ja nyt… 419 00:24:44,524 --> 00:24:45,904 Onko täydellistä? 420 00:24:46,985 --> 00:24:48,235 Onpa kaunista! 421 00:24:48,778 --> 00:24:53,118 Tässä on munakokkelia, jossa on stracciatella-puhvelinjuustoa, 422 00:24:53,200 --> 00:24:57,790 Titone-oliiviöljyä, yrttejä ja kesäkurpitsaa. 423 00:24:57,871 --> 00:25:01,211 Vetää vertoja muna-aterialle, jonka söin sinun luonasi. 424 00:25:02,250 --> 00:25:04,880 Alicella on takka. 425 00:25:04,961 --> 00:25:07,631 Keittiössä. -Otit ison lusikan. 426 00:25:07,714 --> 00:25:11,184 Rikoit munan lusikkaan ja pidit sitä tulessa. 427 00:25:11,259 --> 00:25:13,849 Se oli elämäni paras muna. 428 00:25:14,471 --> 00:25:15,931 Tämä on lähellä sitä. 429 00:25:16,014 --> 00:25:17,974 Tämä on melko mahtavaa. -Aivan. 430 00:25:18,058 --> 00:25:19,348 Voisin syödä kaiken. 431 00:25:19,434 --> 00:25:23,104 Voisin, mutta meillä on vielä tekemistä. 432 00:25:23,188 --> 00:25:24,228 Niin on. 433 00:25:25,690 --> 00:25:27,570 Hei, kaikki! -Hei! 434 00:25:27,651 --> 00:25:29,191 Katso tätä. 435 00:25:29,277 --> 00:25:32,027 Tässä olisi Cal Red -persikkaa, jos kiinnostaa. 436 00:25:32,113 --> 00:25:33,243 Kyllä kiinnostaa. 437 00:25:33,323 --> 00:25:37,083 Se on yksi niistä perinnepersikoista, joista kerroin. Cal Red. 438 00:25:37,160 --> 00:25:39,370 Onko tämä tähti? -Kyllä. 439 00:25:39,454 --> 00:25:41,464 Se on yksi myyntivalteistamme. 440 00:25:41,540 --> 00:25:45,210 Minun pitää maistaa vielä varmistuakseni, että se on tähti. 441 00:25:46,920 --> 00:25:49,590 Viljelijä on tuolla, jos haluat jutella. 442 00:25:49,673 --> 00:25:51,053 Kyllä haluan. 443 00:25:51,132 --> 00:25:54,012 Kas. Alice kehottaakin tutustumaan viljelijöihin. 444 00:25:54,094 --> 00:25:55,554 Hän todella tekee niin. 445 00:25:56,680 --> 00:25:58,310 Me tosiaan tunnemme. 446 00:25:58,390 --> 00:26:01,520 Minä olen Phil. -Hauska tavata. Olen maajussi Al. 447 00:26:01,601 --> 00:26:05,311 Maajussi Al, sinulla on uskomattoman hyviä persikoita. 448 00:26:05,397 --> 00:26:07,687 Eivätkö olekin? -Ne ovat mahtavia. 449 00:26:08,900 --> 00:26:11,070 Ja tässä on rouva. -Hei! 450 00:26:11,152 --> 00:26:12,822 Hei! -Teet töitä. 451 00:26:12,904 --> 00:26:15,664 Kyllä. -Kuin Meidän kaupunkimme -näytelmästä. 452 00:26:16,950 --> 00:26:20,910 Alice tuntee kaikki, koska osallistui kauppapaikan perustamiseen - 453 00:26:20,996 --> 00:26:23,666 myyjien kuratoinnista viljelijöiden valintaan. 454 00:26:23,748 --> 00:26:26,168 Hei. -Hauska nähdä. 455 00:26:26,251 --> 00:26:28,841 Hän on omenanviljelijä. -Hei! 456 00:26:28,920 --> 00:26:30,760 Minä olen Dan. -Hei, Dan. 457 00:26:30,839 --> 00:26:33,129 Voisit näytellä omenanviljelijää. 458 00:26:33,216 --> 00:26:35,886 Tämä mies on selvästi sitä, mitä tahtoo olla. 459 00:26:40,307 --> 00:26:41,517 Alice, katso. 460 00:26:45,395 --> 00:26:46,435 Taas aamiaista. 461 00:26:47,063 --> 00:26:50,323 Enpä tiedä. En pysy mukanasi. -Totta kai pysyt. 462 00:26:53,403 --> 00:26:54,283 Vai mitä? 463 00:26:58,241 --> 00:27:01,871 Juku! Ne eivät näytä edes oikeilta. -Ne ovat upeita. 464 00:27:01,953 --> 00:27:03,713 En ole nähnyt tällaista väriä. 465 00:27:04,289 --> 00:27:05,829 Sen pitäisi olla hyvä. 466 00:27:11,963 --> 00:27:13,013 Mehukas. Hyvää. 467 00:27:14,966 --> 00:27:16,466 Porchetta! 468 00:27:17,469 --> 00:27:20,349 Siinä on mahtava possuleipä. 469 00:27:20,430 --> 00:27:24,140 He taisivat laittaa sinulle extratäytteet. 470 00:27:24,225 --> 00:27:27,765 No niin. Minä pidän tätä. Ota se molemmin käsin. 471 00:27:27,854 --> 00:27:30,444 Noin. Äläkä yritä haukata sitä kokonaan. 472 00:27:30,523 --> 00:27:33,113 Ota tuosta oikeasta alakulmasta vain. 473 00:27:33,693 --> 00:27:36,823 Oikeasta alakulmasta. Tuosta. -Niin. 474 00:27:38,657 --> 00:27:39,657 Juuri noin. 475 00:27:42,035 --> 00:27:43,325 Sinun vuorosi. 476 00:27:51,836 --> 00:27:52,956 Tosi hyvää. 477 00:27:53,588 --> 00:27:54,548 Ihmiset! 478 00:27:56,091 --> 00:27:57,431 Tiedättekö tästä? 479 00:28:00,220 --> 00:28:04,850 Nyt menemme tapaamaan Tanyaa. -Kyllä. Hän on tuolla toisessa päässä. 480 00:28:04,933 --> 00:28:07,193 Tanya Holland on nähty Top Chefissä. 481 00:28:07,268 --> 00:28:10,228 Hän omistaa Brown Sugar Kitchenin Oaklandissa. 482 00:28:10,313 --> 00:28:12,863 Käymme hänen pop up -ravintolassaan. 483 00:28:12,941 --> 00:28:15,281 Ihanat ruusunpunaiset lasit! -Eikö? 484 00:28:15,360 --> 00:28:18,200 Hei, Phil. Hauska tavata. -Mukava tavata. 485 00:28:18,738 --> 00:28:21,618 On otettava vohveli. Se on sanomattakin selvää. 486 00:28:21,700 --> 00:28:23,700 Maistan vohvelia. -Ja kanaa. 487 00:28:23,785 --> 00:28:26,405 Minun taitaa pitää maistaa myös kanaa. 488 00:28:26,496 --> 00:28:29,116 Olenhan täällä. -Maista vain! 489 00:28:29,207 --> 00:28:31,667 Tänään on kansallinen vohvelipäivä. 490 00:28:31,751 --> 00:28:33,751 Kuka olisi arvannut? -Hyvä ajoitus. 491 00:28:33,837 --> 00:28:36,207 Hyvää vohvelipäivää! 492 00:28:36,297 --> 00:28:39,297 Vohvelit kaikille! -Yksi kana ja vohveli! 493 00:28:39,384 --> 00:28:42,394 Täällä Brown Sugar Kitchenissä vohveli on vihannes. 494 00:28:42,470 --> 00:28:45,720 Tämä tuli suoraan raudasta. Siihen ei tarvita mitään. 495 00:28:50,311 --> 00:28:52,561 Maissin voi maistaa. 496 00:28:53,189 --> 00:28:54,019 Vai mitä? 497 00:28:54,107 --> 00:28:56,937 Se on hiivalla nostatettu. Kuohkeus tulee siitä. 498 00:28:57,026 --> 00:28:58,526 Niinkö? -Niin. 499 00:28:58,611 --> 00:29:01,031 Tämä taitaa olla elämäni vohveli. 500 00:29:01,865 --> 00:29:05,615 Tapasimme vasta, mutta rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua. 501 00:29:05,702 --> 00:29:08,082 Taidat olla valmiina lähtöön. -Kyllä. 502 00:29:08,163 --> 00:29:09,623 Tässä on Alice Waters! 503 00:29:11,958 --> 00:29:13,458 Rakastan sinua. 504 00:29:13,543 --> 00:29:16,843 Oli todella hauskaa.  -Alice, Phil, katsokaa tänne. 505 00:29:16,921 --> 00:29:18,591 Olette suosikki-ihmisiäni. 506 00:29:22,177 --> 00:29:25,757 Hienoa San Franciscossa ja muualla nykymaailmassa on, 507 00:29:25,847 --> 00:29:28,927 ettei ikinä tiedä, mistä seuraava hyvä ateria tulee. 508 00:29:29,017 --> 00:29:31,267 Tahdotko chilikastiketta? -Toki! 509 00:29:31,352 --> 00:29:34,562 Eli rouva tulee tuomaan ruoan? -Jep. 510 00:29:34,647 --> 00:29:37,777 Onko tämä suosikkisi? -Tämä on hyvää. 511 00:29:37,859 --> 00:29:41,239 Mikä sen paikan nimi on? -Kutsumme häntä vain rouvaksi. 512 00:29:44,199 --> 00:29:45,279 Niin. 513 00:29:46,034 --> 00:29:49,044 Kuin olisi äiti. -Kutakuinkin. 514 00:29:49,120 --> 00:29:51,290 Niin teimme lapsena. 515 00:29:51,873 --> 00:29:54,883 "Mitähän ruokaa rouva on laittanut tänään?" 516 00:29:57,420 --> 00:30:01,260 Kuinka vanha hän on? -Olisiko 35? 517 00:30:01,341 --> 00:30:06,891 Naisen ikää ei pidä kysyä. -Enhän kysynytkään. 518 00:30:07,472 --> 00:30:09,772 Siellä ollaan ystävällisiä. 519 00:30:09,849 --> 00:30:12,519 Koska me olemme ystävällisiä. 520 00:30:13,186 --> 00:30:16,016 Jossain paikassa voi olla vaikea työskennellä. 521 00:30:16,523 --> 00:30:20,243 Jos on hyvät työtoverit, kaikki on hyvin. 522 00:30:20,318 --> 00:30:22,698 Niin se on joka alalla. 523 00:30:24,823 --> 00:30:28,543 Teillä taitaa olla tiivis porukka. Matkustatte yhdessä. 524 00:30:28,618 --> 00:30:32,788 Joskus tekee mieli kuristaa toinen. -Ja työskentelen veljeni kanssa. 525 00:30:32,872 --> 00:30:34,122 Et kai? 526 00:30:39,462 --> 00:30:42,172 Alle kahden tunnin matkan päässä on toinen maailma. 527 00:30:42,257 --> 00:30:44,467 Napa Valleyn viiniviljelmät. 528 00:30:45,635 --> 00:30:47,545 Tämä on Amerikan Toscana. 529 00:30:48,638 --> 00:30:53,808 Jo ennen tätä työtä tutustuin Amerikan ehkä parhaaseen kokkiin Thomas Kelleriin. 530 00:30:53,893 --> 00:31:00,073 Tapasin hänet, kun James L. Brooks keksi ottaa minut kokiksi elokuvaan Spanglish. 531 00:31:00,149 --> 00:31:02,609 Thomas oli elokuvan kulinaarikonsultti. 532 00:31:02,694 --> 00:31:07,074 Tutustumme nyt hänen ravintolaansa The French Laundryyn. 533 00:31:07,156 --> 00:31:08,316 Hei! -Kokki! 534 00:31:08,408 --> 00:31:10,738 Mukava nähdä. Tervetuloa takaisin. 535 00:31:10,827 --> 00:31:13,037 Olen maailman iloisimmassa paikassa. 536 00:31:13,121 --> 00:31:16,791 Tänään tutustumme Thomas Kellerin maailmaan. 537 00:31:16,875 --> 00:31:20,205 Mennään sisään. Saat maistaa muutamia juttuja. 538 00:31:20,295 --> 00:31:24,875 Kyllä, minun pitää maistaa, että tiedämme niiden kelpaavan. 539 00:31:25,800 --> 00:31:28,220 Olen alipukeutunut tähän paikkaan. 540 00:31:29,846 --> 00:31:33,136 Hyvä. -Ihan hiljaa. 541 00:31:33,808 --> 00:31:36,308 Hei, kaikki! Mitä kuuluu? 542 00:31:36,394 --> 00:31:39,154 David Breeden on keittiömestarimme. -Hei! 543 00:31:39,230 --> 00:31:41,820 Alison Beazley on yksi vastaavista kokeista. 544 00:31:41,900 --> 00:31:46,780 Heillä on suora yhteys television välityksellä - 545 00:31:46,863 --> 00:31:51,663 Thomasin Per Se -ravintolaan New Yorkiin. 546 00:31:51,743 --> 00:31:56,253 Se muistuttaa French Laundrya mutta on kuitenkin omanlaisensa. 547 00:31:58,708 --> 00:31:59,668 Katsokaa tuota! 548 00:31:59,751 --> 00:32:00,751 HEI PHIL!!! 549 00:32:00,835 --> 00:32:02,125 Yhteys New Yorkiin. 550 00:32:02,211 --> 00:32:05,631 Halusimme kertoa, miten rakastamme sinua. -Ja minä teitä. 551 00:32:06,174 --> 00:32:09,264 En odottanut mitään tällaista. 552 00:32:09,344 --> 00:32:12,474 Tässä on Elliot. -Hauska tavata. 553 00:32:12,555 --> 00:32:16,345 Regiis Ova -kaviaaria. -Herran pieksut. Tiedän, mitä tämä on. 554 00:32:16,434 --> 00:32:18,654 Tämä on varmaan nimikkoruokanne. 555 00:32:18,728 --> 00:32:20,228 Onko tämä ossetraa? -On. 556 00:32:21,022 --> 00:32:23,862 Tämä on mahtava päivä. 557 00:32:24,442 --> 00:32:27,782 Selvä. En ole syönyt tätä annosta kokonaisuudessaan. 558 00:32:27,862 --> 00:32:32,202 Olen syönyt kaikkia osia erikseen. Mielessäni tiedän, miltä se maistuu. 559 00:32:32,283 --> 00:32:36,833 Saisimmeko sinut nyt kameroiden edessä… -Maistamaanko? 560 00:32:36,913 --> 00:32:40,333 Ottaisitko vähän ostereita ja mätiä yhdessä? 561 00:32:40,416 --> 00:32:43,206 Tämä on ensi kerta 25 vuoteen. Tämä on sinulle. 562 00:32:43,294 --> 00:32:45,714 Maista sinä ensin. -Okei. 563 00:32:45,797 --> 00:32:47,467 Minä liityn seuraasi. 564 00:32:51,386 --> 00:32:53,426 Onko hyvää? -Toivottavasti tykkäät. 565 00:32:55,682 --> 00:32:57,602 Nyt tiedän, miksi siitä pidetään. 566 00:32:58,476 --> 00:33:01,226 Mennään tapaamaan leipuri Sandraa. 567 00:33:01,312 --> 00:33:03,822 Kiitokset kokeille. -Pidän Sandrasta. 568 00:33:04,399 --> 00:33:07,109 Puutarhamme antimia tuotiin juuri. 569 00:33:11,864 --> 00:33:14,334 Tämä tuntuu hyvältä kasvoilla. -Niin. 570 00:33:14,409 --> 00:33:17,749 Tässä on leipurimme Sandra. -Mukava nähdä. 571 00:33:17,829 --> 00:33:19,869 Mitä kuuluu? -Oikein hyvää. 572 00:33:19,956 --> 00:33:21,666 Kerro, mitä sinulla on siinä. 573 00:33:21,749 --> 00:33:25,419 Selvä. Tämä on suklaarasia. -Niin. 574 00:33:26,921 --> 00:33:29,011 Olemme ylpeitä tästä rasiasta. 575 00:33:29,090 --> 00:33:32,340 Se on värikäs ja leikkisä, ja siinä on monia eri makuja. 576 00:33:32,427 --> 00:33:33,507 Taideteos. 577 00:33:34,137 --> 00:33:38,727 Hienoa on se, että hyvän suklaan tunnistaa kuoren paksuudesta. 578 00:33:41,310 --> 00:33:44,690 Näetkö, miten ohut se on? Se on tärkeää. 579 00:33:44,772 --> 00:33:49,192 Sisältöhän on tärkein. Se on palkinto. -Aivan. 580 00:33:49,277 --> 00:33:53,067 Valitettavasti tuota ei nyt voi tarjota. -Ei. 581 00:34:00,288 --> 00:34:02,038 Se oli mahtavaa! 582 00:34:02,123 --> 00:34:03,543 Seuraavaksi Bouchon. 583 00:34:04,167 --> 00:34:06,537 Bouchon avattiin, 584 00:34:07,128 --> 00:34:11,048 koska me ravintolan väki tarvitsimme ruokailupaikan töiden jälkeen. 585 00:34:11,132 --> 00:34:11,972 Nerokasta. 586 00:34:12,050 --> 00:34:14,800 Napa Valleyssa kaikki suljettiin yhdeksältä. 587 00:34:14,886 --> 00:34:18,596 Tarvitsimme paikan, johon mennä. Bouchonista tuli se paikka. 588 00:34:18,681 --> 00:34:21,271 Sinä olet opetus. Näin sanon lapsille. 589 00:34:21,350 --> 00:34:23,810 "Haluatko sen? Tee se!" -Aivan. 590 00:34:23,895 --> 00:34:27,065 Ykkösannoksemme Bouchonissa on pihvi ranskalaisilla. 591 00:34:27,148 --> 00:34:30,778 Hyvää Bordeaux'ta pihvin ja ranskalaisten kera. 592 00:34:30,860 --> 00:34:32,450 Täytyy maistaa. 593 00:34:32,528 --> 00:34:36,238 Päälle karamellisoitua salottisipulia ja kylkeen ranskalaisia. 594 00:34:37,366 --> 00:34:38,866 Ketsuppia vai majoneesia? 595 00:34:39,786 --> 00:34:42,246 Miksi valita toinen? -Hyvä huomio. 596 00:34:44,165 --> 00:34:45,075 Maistetaanko? 597 00:34:49,337 --> 00:34:51,047 Mahdankohan pitää siitä? 598 00:34:58,346 --> 00:34:59,716 Kiitoksia, kokit! 599 00:34:59,806 --> 00:35:02,346 Olette neroja! Kiitos! 600 00:35:02,433 --> 00:35:04,023 Kiva, että kävitte. 601 00:35:04,102 --> 00:35:05,192 Siellä he ovat. 602 00:35:09,690 --> 00:35:12,610 Saat esiliinan. -Erinomaista. Kiitos. 603 00:35:13,486 --> 00:35:16,026 Fuhgeddaboudit on riisimuromakeinen. 604 00:35:16,114 --> 00:35:18,954 Siinä on maitosuklaata ja päällä suolankukkaa. 605 00:35:19,033 --> 00:35:22,503 Hyvä idea. Mitä minä voisin tehdä? Pilatakseni sen. 606 00:35:22,578 --> 00:35:26,618 Pudotat ne tuonne. -Osaan sen. Olen hyvä pudottaja. 607 00:35:26,707 --> 00:35:28,127 Sitten käännät sen. 608 00:35:29,168 --> 00:35:30,798 Ota se pois ja kasta. 609 00:35:30,878 --> 00:35:33,628 Sinä teit sen kauniisti. Kastanko nyt? -Kyllä. 610 00:35:33,714 --> 00:35:34,594 Käännä. 611 00:35:35,842 --> 00:35:36,802 Pois siitä. 612 00:35:37,927 --> 00:35:39,637 Pudotanko? -Karamellipuoli alas. 613 00:35:40,263 --> 00:35:41,433 Älä… 614 00:35:41,514 --> 00:35:44,354 Tiedän. 615 00:35:44,433 --> 00:35:47,353 Osaan tämän kohdan. Upottamisen ja kääntämisen. 616 00:35:48,020 --> 00:35:52,730 Elokuvassa Spanglish Thomas oli kulinaarikonsultti, 617 00:35:52,817 --> 00:35:57,487 ja Jim Brooks rakensi kopion The French Laundryn keittiöstä. 618 00:35:57,572 --> 00:36:02,332 Ohjasit meitä hänen kanssaan, kun kuvasimme keittiökohtauksia. 619 00:36:02,410 --> 00:36:04,580 Se oli hauskaa. -Niin oli. 620 00:36:04,662 --> 00:36:06,792 Minä tein virheen kuvaamisen aikana. 621 00:36:06,873 --> 00:36:10,633 Otin täällä olevan pyyhkeen ja laitoin sen tähän hetkeksi. 622 00:36:10,710 --> 00:36:14,800 Olkapääsi yli. Niin. -Silloin sinä sanoit "Poikki!" 623 00:36:14,881 --> 00:36:18,681 Niin. -Tulit ottamaan sen ja panit sen tänne. 624 00:36:18,759 --> 00:36:20,469 Sanoit: "Et ole ruokalassa." 625 00:36:20,553 --> 00:36:22,053 Minä olin, että… 626 00:36:24,515 --> 00:36:26,845 "Älä nyt mokaa." Minä opin. 627 00:36:27,435 --> 00:36:28,895 Mitä pakkaamme, Sarah? 628 00:36:28,978 --> 00:36:31,608 Fuhgeddabouteja ja maapähkinävoikuppeja. 629 00:36:31,689 --> 00:36:33,569 Maapähkinävoikuppeja. -Ne ovat… 630 00:36:33,649 --> 00:36:35,439 Katsotaan niitä. 631 00:36:35,526 --> 00:36:37,566 Teidän ovat parhaita. 632 00:36:37,653 --> 00:36:42,913 Kaakaomurut karamellisoidaan ja jauhetaan oikein hienoksi. 633 00:36:42,992 --> 00:36:46,122 Ne tulevat sisälle. Siitä tulee hiukan rousketta. 634 00:36:46,204 --> 00:36:48,414 Täydellinen suklaan ja pähkinävoin suhde. 635 00:36:49,874 --> 00:36:52,634 Tuo on maailman onnellisin hylly. Katsokaa. 636 00:36:54,045 --> 00:36:56,045 Oh Oh -macaroneja. 637 00:36:56,130 --> 00:36:58,090 Nuo ovat mahtavia. 638 00:36:58,174 --> 00:37:00,844 Kuin hienompia Yodel-rullia. 639 00:37:03,304 --> 00:37:04,724 Ja se on hyvä, vai mitä? 640 00:37:05,306 --> 00:37:08,766 Namia! Tosi hyvää! -Niin ne ovat. 641 00:37:10,019 --> 00:37:13,519 Monet herkuistamme ovat peräisin lapsuudestamme. 642 00:37:13,606 --> 00:37:16,436 Söin maapähkinävoita ja hilloa lähes joka päivä. 643 00:37:16,943 --> 00:37:21,163 Eväsleivissä oli pähkinävoita ja hilloa tai makkaraa, juustoa ja majoneesia. 644 00:37:21,239 --> 00:37:24,119 Ne olivat kaksi suosikkileipääni. 645 00:37:24,200 --> 00:37:26,370 Suunnitteletteko omaa versiota? 646 00:37:26,452 --> 00:37:28,752 Makkarajuustoleivästä. -Kyllä vain. 647 00:37:28,829 --> 00:37:31,209 Tämä on hullu juttu. 648 00:37:31,791 --> 00:37:34,921 Aamiaiseksi juustoviineri. -Hyvänen aika. 649 00:37:35,002 --> 00:37:36,552 Kahvikupposen kanssa. 650 00:37:36,629 --> 00:37:39,339 Mistä olet kotoisin? -Long Islandilta. 651 00:37:39,423 --> 00:37:43,013 Jee! Opiskelin Hofstran yliopistossa. Kahvikupponen. 652 00:37:43,094 --> 00:37:46,974 Käväistään vielä leipomon puolella. -Hauska tutustua, Long Island. 653 00:37:47,056 --> 00:37:48,806 Kiitokset kokeille! 654 00:37:48,891 --> 00:37:51,311 Otatko pähkinävoikupin evääksi? -Tietysti. 655 00:37:51,394 --> 00:37:54,404 Voin pitää sitä sinulle. -Hyvästit sille. 656 00:37:54,939 --> 00:37:57,729 Täällä tehdään tähkäleipiä. Eli näitä. 657 00:37:58,401 --> 00:38:00,861 Francois näyttää sinulle. -Kyllä. 658 00:38:01,737 --> 00:38:02,697 Eikä! 659 00:38:03,281 --> 00:38:05,991 Tule samalle puolelle hänen kanssaan. 660 00:38:06,075 --> 00:38:08,995 Näet, mitä hän tekee. Minä arvostelen täällä. 661 00:38:09,078 --> 00:38:10,368 Olen kauhean huono. 662 00:38:10,454 --> 00:38:15,504 Tavoitteena on 11 leikkausta, ja 12 kappaleesta tulee samankokoisia. 663 00:38:20,631 --> 00:38:21,801 Hyvänen aika. 664 00:38:26,721 --> 00:38:30,021 Kellerillä on hittejä toisensa perään. Tämä on Ad Hoc. 665 00:38:30,099 --> 00:38:33,889 Katsokaa, mitä tuolta tulee. -Ämpärillinen friteerattua kanaa. 666 00:38:35,688 --> 00:38:37,728 Unohda eversti Sanders. 667 00:38:38,941 --> 00:38:41,441 Soita äidille. -Kuumaa. 668 00:38:41,527 --> 00:38:46,527 Molemmat ovat hyviä. Se on todella kuumaa. Ole varovainen. 669 00:38:47,116 --> 00:38:49,946 Tässä on ihana kuori, ja se on hurjan mehukasta. 670 00:38:50,828 --> 00:38:54,038 Olen syönyt paljon tänään. Eikö totta? 671 00:38:54,123 --> 00:38:56,333 Olen tutustunut sinun maailmaasi. 672 00:38:56,417 --> 00:38:57,747 Aivan. -Ja silti… 673 00:38:59,920 --> 00:39:04,680 Olen ylpeä siitä, mitä täällä tapahtuu. -Niin minäkin. Richard, jätin sinullekin. 674 00:39:10,181 --> 00:39:11,221 Hei! 675 00:39:11,307 --> 00:39:13,977 Kylläpä sinä näytät kauniilta! 676 00:39:14,769 --> 00:39:16,099 Puhuin isälleni. 677 00:39:17,438 --> 00:39:19,318 Sinäkin, Monica, olet kaunis. 678 00:39:19,398 --> 00:39:22,068 Kiitos. Pidätkö pinkistä paidastani? -Pidän. 679 00:39:22,151 --> 00:39:24,571 Hyvä, että olet ajanut partasi. 680 00:39:25,071 --> 00:39:27,241 Niinkö? -Noin on paljon parempi. 681 00:39:27,323 --> 00:39:31,293 Monica ehdotti partaa, koska oli kai kyllästynyt kasvoihin. 682 00:39:32,453 --> 00:39:34,373 Hyvä on. 683 00:39:34,455 --> 00:39:38,375 Miten siellä menee? Monica on luonanne jonkin aikaa. 684 00:39:38,459 --> 00:39:40,589 Kyllä. -Tekeekö hän hyvää työtä? 685 00:39:40,669 --> 00:39:42,169 Vai alkaako jo riittää? 686 00:39:43,005 --> 00:39:47,295 Saamme jo apua, joten hän on siinä lisänä. 687 00:39:47,385 --> 00:39:50,545 Ette siis oikeastaan tarvitse häntä? -Emme. 688 00:39:54,225 --> 00:39:58,345 Minulla on hauskaa San Franciscossa. Monica, olet käynyt Tartinessa. 689 00:39:58,437 --> 00:39:59,437 Niin olen. 690 00:40:02,274 --> 00:40:03,784 Suosikkini. 691 00:40:03,859 --> 00:40:05,899 Mikä se on? -Se tuotiin minulle. 692 00:40:05,986 --> 00:40:10,486 Tämä on suklaakroissantti. Siis Pariisissa… 693 00:40:10,574 --> 00:40:11,994 Onko tuo yhdelle? 694 00:40:14,495 --> 00:40:16,115 Tuon pitäisi olla sen nimi. 695 00:40:17,039 --> 00:40:18,789 Kuuntele, kun sitä puraisee. 696 00:40:21,919 --> 00:40:24,049 Pilaan tietokoneen! 697 00:40:25,798 --> 00:40:27,718 Onko sinulla vitsiä tänään? 698 00:40:28,676 --> 00:40:32,096 Olettekohan kuulleet sitä, kun vanha mies oli leirissä. 699 00:40:32,179 --> 00:40:34,219 Siellä kävi hullusti. -Niin? 700 00:40:34,306 --> 00:40:38,136 Hänet heitettiin ulos leiristä, ja hän päätyi jalkakäytävälle. 701 00:40:38,227 --> 00:40:39,267 Niin? 702 00:40:39,437 --> 00:40:42,397 Joku laupias samarialainen - 703 00:40:42,481 --> 00:40:45,821 riisui häneltä takin ja laittoi sen hänen päänsä alle. 704 00:40:45,901 --> 00:40:48,611 "Pärjäätkö?" Mies vastasi: "Kyllä tällä elää." 705 00:40:51,407 --> 00:40:55,867 Tuo on kuin vanha kappale, jonka tahtoo kuulla aina uudelleen. 706 00:40:55,953 --> 00:40:58,333 No niin, Burns ja Allen... 707 00:41:00,040 --> 00:41:00,920 Täytyy mennä. 708 00:41:02,460 --> 00:41:04,130 Pidätkö miniästäsi? 709 00:41:05,379 --> 00:41:06,629 Kyllä hän menettelee. 710 00:41:08,299 --> 00:41:09,929 No niin. Olette rakkaita. 711 00:41:10,009 --> 00:41:12,179 Nähdään. -Rakastamme sinua, Richard! 712 00:41:12,261 --> 00:41:17,811 Mitä? Sanoin, että rakastan teitä, ja te vastaatte Richardille! 713 00:41:18,893 --> 00:41:23,943 Rakastamme sinuakin, Philip. -Kiitos. Ainakin minulla on kroissantteja. 714 00:41:24,857 --> 00:41:26,027 Näkemiin! 715 00:41:27,568 --> 00:41:31,778 San Franciscon lahden alueella on jouduttu usein aloittamaan alusta. 716 00:41:31,864 --> 00:41:33,664 Sitä tapahtuu täällä nytkin. 717 00:41:33,741 --> 00:41:37,081 Haluan näyttää vielä yhden paikan, joka ilmentää voimaa, 718 00:41:37,161 --> 00:41:40,371 joka on auttanut jatkamaan vaikeina aikoina. 719 00:41:40,456 --> 00:41:42,916 Tässä on hieno tarina. 720 00:41:43,000 --> 00:41:47,960 Lastensairaalan onkologi perusti Family Housen. 721 00:41:48,047 --> 00:41:50,877 Kun ajattelee, että lapsi sairastuu, 722 00:41:50,966 --> 00:41:55,096 silloin ajattelee vain sitä, ja samoin lääkärit ajattelevat, 723 00:41:55,179 --> 00:41:59,639 että lapsi paranee, mutta vanhemman täytyy olla myös paikalla. 724 00:41:59,725 --> 00:42:03,725 Oman lapsensa lähellä haluaa olla. 725 00:42:03,812 --> 00:42:07,862 Tämä lääkäri perusti Family Housen, 726 00:42:07,942 --> 00:42:10,902 jotta perheet voisivat olla yhdessä. 727 00:42:13,822 --> 00:42:15,452 Katsokaa, mitä väkeä! 728 00:42:15,533 --> 00:42:17,413 Hei, kaikki. 729 00:42:17,493 --> 00:42:21,083 Tämä on erityinen päivä. Katsokaa, keitä täällä on. Mourad. 730 00:42:21,163 --> 00:42:23,923 Mukava nähdä. Hei! 731 00:42:23,999 --> 00:42:25,789 Kenji, Liz Prueitt. 732 00:42:25,876 --> 00:42:27,126 Kukas siinä on? -Juliana. 733 00:42:27,211 --> 00:42:29,461 Juliana. Oletpa kaunis. 734 00:42:29,547 --> 00:42:31,587 Ja Dominique Crenn. 735 00:42:31,674 --> 00:42:34,724 He toivat ruokaa ja tekevät lasten kanssa pizzaa. 736 00:42:34,802 --> 00:42:38,722 Mukana on San Franciscon suosikkipizzaiolo Tony Gemignani, 737 00:42:38,806 --> 00:42:42,426 tosielämän pizzamestari, joka on lasten sankari. 738 00:42:42,518 --> 00:42:44,058 Mikä sinun nimesi on? -Capri. 739 00:42:44,144 --> 00:42:47,614 Capri, niin kuin se saariko? -Niin. 740 00:42:49,149 --> 00:42:51,359 Kuka tykkää pizzasta? -Minä! 741 00:42:51,443 --> 00:42:52,323 Oikein paljon? 742 00:42:53,445 --> 00:42:54,815 Hyvä! -Capri! 743 00:42:54,905 --> 00:42:56,905 Opetan, miten pizza heitetään. 744 00:42:56,991 --> 00:43:00,041 Tehdään näin oikein kovaa. Oikein kovaa. 745 00:43:01,829 --> 00:43:05,079 Sitä pyöritetään sormien päissä oikein nopeasti. 746 00:43:05,165 --> 00:43:06,955 Näytän pari temppua. 747 00:43:07,042 --> 00:43:09,882 Olkapään yli. 748 00:43:09,962 --> 00:43:12,262 Kuka tykkää isosta pizzasta? -Minä. 749 00:43:12,339 --> 00:43:15,179 Kaliforniassa on aurinkoista. Tule tänne alle. 750 00:43:18,429 --> 00:43:21,679 Kenellä on kylmä? Tästä saat huovan. 751 00:43:22,474 --> 00:43:24,274 Se oli ihan hupsua. 752 00:43:26,437 --> 00:43:28,607 Näytät kauniilta. -Jestas sentään. 753 00:43:28,689 --> 00:43:30,109 Tehdäänkö pizzaa? -Joo! 754 00:43:31,650 --> 00:43:34,820 Tässä on juustoa. Pizzaa ei voi tehdä ilman juustoa. 755 00:43:35,404 --> 00:43:37,704 Tarvitsemme juustoa! 756 00:43:38,866 --> 00:43:41,786 Kun laitat juustoa pizzaan, yritä peittää kastike. 757 00:43:41,869 --> 00:43:43,159 Hyvin menee! 758 00:43:43,746 --> 00:43:45,206 Kenelle paljon juustoa? 759 00:43:46,707 --> 00:43:47,997 Minä tahdon paljon. 760 00:43:48,500 --> 00:43:50,090 Sinä olet hassu. -Olenko? 761 00:43:50,169 --> 00:43:51,799 Joo. -Sehän on mukavaa. 762 00:43:52,796 --> 00:43:55,296 On hauskaa, kun voi syödä kokatessaan. 763 00:43:55,382 --> 00:43:57,762 Pidätkö oliiveista? Maistoitko jo näitä? 764 00:43:57,843 --> 00:44:00,473 Kenellä on jo valmis? Onko sinulla? 765 00:44:01,597 --> 00:44:03,887 Mitä sanot? -Hyvää. 766 00:44:05,684 --> 00:44:09,524 Hän valitsee pizzalleen vain parhaat täytetyt oliivit. 767 00:44:11,357 --> 00:44:13,317 Mikä sinun nimesi on? -Raja. 768 00:44:13,400 --> 00:44:17,200 Hei, Raja. Hauska tavata. -Huomasitko hänen jalkansa? 769 00:44:17,863 --> 00:44:20,373 Jos tulee sähkökatkos, sinä otat ohjat. 770 00:44:21,158 --> 00:44:23,738 Tässä on Alexandra. Hän johtaa paikkaa. 771 00:44:23,827 --> 00:44:24,697 Jee! 772 00:44:26,288 --> 00:44:29,628 Monet perheistä tulevat ainakin 80 kilometrin päästä. 773 00:44:29,708 --> 00:44:34,798 He ovat päivän sairaalassa, eikä sen jälkeen tosiaankaan tahdo - 774 00:44:34,880 --> 00:44:38,550 ruveta miettimään ruokaostoksia ja ruoanlaittoa. 775 00:44:38,634 --> 00:44:43,264 Olen huomannut, että ruoka on hyvä tapa osoittaa välittämistä. 776 00:44:43,347 --> 00:44:46,137 Ruoka yhdistää perheen ja yhteisön, 777 00:44:46,225 --> 00:44:49,345 ja sen äärellä osoitamme rakkauttamme. 778 00:44:49,436 --> 00:44:52,436 Siunausta sinulle ja teille kaikille. -Juuri niin. 779 00:44:54,358 --> 00:44:56,278 Ensimmäinen tulossa. -Bravo! 780 00:44:59,863 --> 00:45:03,243 Hyvää työtä! Tuliko siitä isompi kuin odotit? 781 00:45:03,325 --> 00:45:04,985 Tuli. -Niin siinä käy. 782 00:45:05,452 --> 00:45:06,292 Niin. 783 00:45:07,454 --> 00:45:09,544 Miltä pizza maistuu? -Hyvältä. 784 00:45:09,957 --> 00:45:13,247 Pitäisikö minunkin maistaa? Saanko maistaa sitä? 785 00:45:15,129 --> 00:45:16,549 Hän sanoi "Ei". 786 00:45:16,630 --> 00:45:17,880 Saanko sittenkin? 787 00:45:17,965 --> 00:45:20,085 Saat ottaa palasen. 788 00:45:20,676 --> 00:45:23,756 Saanko? Capri! Minkä saan? 789 00:45:24,263 --> 00:45:26,723 Kiitos. Tämä on suuri kunnia. 790 00:45:29,351 --> 00:45:32,021 Yhdistelmä toimii hyvin. -Kiitos. 791 00:45:32,104 --> 00:45:34,114 Saatoit keksiä jotain. 792 00:45:34,189 --> 00:45:36,359 Ehkä voit myydä reseptin Tonylle. 793 00:45:38,193 --> 00:45:40,493 Suklaakakkua. Kuka ottaa? 794 00:45:41,572 --> 00:45:44,322 Kiitetään kaikkia kokkeja. 795 00:45:44,408 --> 00:45:46,078 Ja aplodit Family Houselle! 796 00:45:49,621 --> 00:45:54,081 San Franciscon tarinaan maanjäristyksen jälkeen tiivistyy kaupungin hienous. 797 00:45:54,168 --> 00:45:55,958 Pidän siitä monin tavoin. 798 00:45:56,420 --> 00:45:59,090 Pidän toiveikkuudesta. 799 00:45:59,173 --> 00:46:02,553 Pidän maahanmuuttajien osuudesta. 800 00:46:03,218 --> 00:46:05,508 Pidän siitä, että kaikki, 801 00:46:05,596 --> 00:46:09,516 vaikka näyttäisi kuinka synkältä, 802 00:46:10,309 --> 00:46:12,139 voi syntyä uudelleen. 803 00:46:16,398 --> 00:46:18,528 Tarkoitan, että toivoa on. 804 00:46:20,611 --> 00:46:21,701 San Francisco. 805 00:46:25,324 --> 00:46:26,334 Hyvä tarina. 806 00:46:31,872 --> 00:46:34,752 Hänen pöytäänsä istahda 807 00:46:34,833 --> 00:46:38,463 Jos nälkä yllättää 808 00:46:39,213 --> 00:46:41,883 Kun leipää yhdessä murtaa 809 00:46:41,965 --> 00:46:45,635 Tulee vieraasta ystävä 810 00:46:45,719 --> 00:46:47,509 Hän ajaa luoksenne 811 00:46:47,596 --> 00:46:49,386 Hän lentää luoksenne 812 00:46:49,473 --> 00:46:51,103 Hän laulaa teille 813 00:46:51,183 --> 00:46:52,943 Ja tanssii teille 814 00:46:53,018 --> 00:46:54,728 Hän nauraa kanssanne 815 00:46:54,812 --> 00:46:56,562 Ja itkee vuoksenne 816 00:46:56,647 --> 00:47:01,737 Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta 817 00:47:02,528 --> 00:47:07,618 Joku, voiko joku ruokkia Philin 818 00:47:08,784 --> 00:47:14,334 Voiko joku ruokkia Philin 819 00:47:15,249 --> 00:47:17,629 Ruokkikaa hänet nyt 820 00:47:17,709 --> 00:47:22,009 Tekstitys: Teija Kuivalainen